1 00:00:02,169 --> 00:00:06,640 Mein Name ist Barry Allen. Ich bin der schnellste Mensch der Welt. 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,803 Ich sah, wie meine Mutter von etwas getötet wurde, das unmöglich existieren konnte. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 Mein Vater kam für den Mord an ihr ins Gefängnis. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,525 Dann machte ein Unfall mich selbst zu etwas, das unerklärlich ist. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,854 Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler forensischer Wissenschaftler. 6 00:00:21,021 --> 00:00:25,527 Ich nutze mein Tempo, um Verbrechen zu bekämpfen und andere wie mich zu finden. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,198 Ich werde den Mörder meiner Mutter finden und Gerechtigkeit für meinen Vater finden. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,162 Ich bin Flash. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,953 Der Mann in Gelb, er hat Eddie. 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,622 Hi Barry, oder sollte ich sagen, Flash. 11 00:00:38,789 --> 00:00:41,133 Sieh es dir an. Barry heiratet Iris, 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,463 und nicht du. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,469 - Ich habe immer wieder Träume. - Was passiert in diesen Träumen? 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,346 Dr. Wells ist der Reverse-Flash 15 00:00:46,505 --> 00:00:47,757 und er bringt mich um. 16 00:00:48,674 --> 00:00:52,599 Wenn das hier Dr. Wells ist, für wen haben wir dann die ganze Zeit gearbeitet? 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,809 Für einen völlig anderen Menschen. 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,064 Oh, mein Gott. 19 00:00:56,223 --> 00:01:00,103 Ich will dich nicht töten, Barry, ich brauche dich noch. Wir sehen uns wieder. 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,987 Sehr bald. 21 00:01:05,607 --> 00:01:08,110 Ich will, dass du dir kurz Zeit nimmst 22 00:01:08,443 --> 00:01:12,994 und über all die Dinge nachdenkst, die dein Leben bestimmen. 23 00:01:14,408 --> 00:01:17,252 All die Menschen, die du liebst, 24 00:01:17,828 --> 00:01:19,830 deine Arbeit, 25 00:01:20,205 --> 00:01:22,378 deine Kollegen, 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,094 dein Zuhause. 27 00:01:26,670 --> 00:01:32,894 Und nun stelle dir vor, wie all das eines Tages 28 00:01:33,051 --> 00:01:36,225 blitzschnell verschwinden würde. 29 00:01:38,390 --> 00:01:45,148 Würdest du dein neues Leben hinnehmen und einfach weitermachen? 30 00:01:47,274 --> 00:01:50,494 Oder würdest du alles tun, das in deiner Macht steht, 31 00:01:54,615 --> 00:01:58,665 um dir zurückzuholen, was dir genommen wurde? 32 00:01:59,453 --> 00:02:04,129 Denn weißt du, ich kann dir versichern, 33 00:02:04,291 --> 00:02:09,548 dass ich mir ganz einfach alles, was mir genommen wurde, 34 00:02:10,589 --> 00:02:12,683 wieder zurückhole. 35 00:02:29,358 --> 00:02:31,781 - Hey-. - Hey-. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,701 Was hast du da? 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,124 Adress-Aufkleber, für Eddie und mich. 38 00:02:38,617 --> 00:02:42,372 Ich habe nur 200 bestellt, aber sie haben uns 2.000 geschickt. 39 00:02:42,537 --> 00:02:44,210 War wohl eine Null zu viel. 40 00:02:45,957 --> 00:02:47,925 Jetzt habe ich viel zu viele. 41 00:02:49,419 --> 00:02:52,593 Iris, wir werden Eddie finden. 42 00:02:52,756 --> 00:02:53,882 Wie denn? 43 00:02:54,049 --> 00:02:56,677 Du hast doch überall gesucht. Mehrmals. 44 00:02:56,843 --> 00:02:59,016 Und bis jetzt hast du rein gar nichts gefunden. 45 00:03:03,934 --> 00:03:06,528 Tut mir leid. Ich bin nicht sauer. 46 00:03:07,688 --> 00:03:08,814 Es ist nur... 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,402 Du vermisst ihn. 48 00:03:12,234 --> 00:03:13,577 Ja, das tue ich. 49 00:03:17,447 --> 00:03:19,120 Iris, 50 00:03:23,078 --> 00:03:25,752 Wells hat mir meine Mutter genommen. 51 00:03:27,749 --> 00:03:30,628 Er wird dir Eddie nicht nehmen, das verspreche ich dir. 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,886 Cisco. Ich muss los. 53 00:03:39,052 --> 00:03:40,554 Ja, natürlich. 54 00:03:47,644 --> 00:03:49,146 Ich habe mich immer wieder gefragt: 55 00:03:49,312 --> 00:03:52,816 Was war der Grund, warum Wells so getan hat, als säße er im Rollstuhl? 56 00:03:52,983 --> 00:03:55,077 - Er wollte unser Mitleid. - Das habe ich auch erst gedacht, 57 00:03:55,235 --> 00:03:58,364 aber er ist der Mann in Gelb, der Reverse- Flash. Er hat noch viel mehr auf dem Kasten, 58 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 es ging ihm sicher nicht nur um Mitleid. 59 00:04:00,449 --> 00:04:02,998 Der Rollstuhl war eine Ablenkung, genauso wie alles andere an Dr. Wells. 60 00:04:03,160 --> 00:04:06,084 Wir hätten sicher vielen unterstellen können, der Mann in Gelb zu sein, 61 00:04:06,246 --> 00:04:09,341 - niemand beschuldigt einen Gelähmten. - Genau so ist es, Joe. 62 00:04:09,499 --> 00:04:12,343 Deshalb habe ich mir seinen Rollstuhl mal genauer angesehen. 63 00:04:14,296 --> 00:04:16,094 Und das hier gefunden. 64 00:04:18,550 --> 00:04:21,850 Wow. Das kriegt man auch nicht überall. 65 00:04:22,929 --> 00:04:25,273 Sieht aus wie die Hardware von Gideon. 66 00:04:25,432 --> 00:04:29,153 Ich habe mir das genauer angesehen, eins Das Teil hat ordentlich Saft. 67 00:04:29,311 --> 00:04:32,110 Damit könnte man locker ganz Central City mit Strom versorgen. 68 00:04:32,272 --> 00:04:34,195 - Ist das dein Ernst? - Oh ja. 69 00:04:34,357 --> 00:04:37,031 Weißt du, wofür Wells es eingesetzt hat? 70 00:04:37,194 --> 00:04:40,368 Ich glaube, das Ding ist so was wie eine Batterie. 71 00:04:40,530 --> 00:04:44,706 - Batterie? - Er nutzt sie um sich Energie zuzuführen. 72 00:04:45,202 --> 00:04:46,374 Und so seine Geschwindigkeit zu erhöhen. 73 00:04:46,536 --> 00:04:49,585 Und genau deshalb ist er auch so viel schneller als du. 74 00:04:57,589 --> 00:05:00,183 Der Teilchenbeschleuniger wurde reaktiviert. 75 00:05:00,342 --> 00:05:02,640 - Unmöglich. - Der Beschleuniger ist doch explodiert. 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,973 Anscheinend hat ihn jemand wieder aufgebaut. 77 00:05:06,139 --> 00:05:07,231 Wells. 78 00:05:07,390 --> 00:05:11,440 Selbst wenn er es war, wie hätte er den Beschleuniger wieder einschalten können? 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,317 Er ist hier. 80 00:05:13,480 --> 00:05:17,155 Deswegen haben wir ihn nicht gefunden. Er war die ganze Zeit über bei S.T.A.R.-Labs. 81 00:05:19,236 --> 00:05:21,034 Bleib hier. 82 00:05:40,715 --> 00:05:43,013 Cisco, was willst du mit der Limonade? 83 00:05:43,176 --> 00:05:46,897 In der Nähe des Reverse-Flash fangen alle Flüssigkeiten an zu schweben. 84 00:05:47,055 --> 00:05:48,682 Wie bei Barrys Aquarium, 85 00:05:48,849 --> 00:05:50,101 Wells' Champagner, 86 00:05:50,267 --> 00:05:51,894 Lances Kaffee, weißt du noch? 87 00:05:52,769 --> 00:05:56,524 Wenn jetzt das Gleiche passiert, wissen wir, dass Wells da drin ist. 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,114 Tue es. 89 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Mann. 90 00:06:18,086 --> 00:06:21,135 Das Ding ist ja riesig. 91 00:06:26,261 --> 00:06:27,513 Oh, Gott. 92 00:06:27,846 --> 00:06:29,098 Leute? 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,602 Barry! 94 00:06:34,728 --> 00:06:37,151 Hey, hey, hey. Was machen wir denn jetzt? 95 00:06:38,607 --> 00:06:40,530 Gefangenen-Freilassungsprotokoll aktiviert. 96 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Oh nein, nein, nein. 97 00:06:54,205 --> 00:06:55,957 Nein! 98 00:07:00,712 --> 00:07:01,964 Pee k-a-boo. 99 00:07:09,471 --> 00:07:12,520 Ich schwöre dir, du steckst mich nie wieder in diesen bescheuerten Kasten. 100 00:07:19,689 --> 00:07:21,942 Jetzt landest du in so einem Kasten, 101 00:07:22,400 --> 00:07:24,027 einem Sarg. 102 00:07:58,645 --> 00:08:00,238 - Alles ok? - Ja, mir geht es gut. 103 00:08:00,397 --> 00:08:01,694 Dank Iris. 104 00:08:01,856 --> 00:08:03,108 Zum Glück bist du gekommen. 105 00:08:03,775 --> 00:08:05,573 Wieso war sie nicht in ihrer Zelle? 106 00:08:05,735 --> 00:08:08,158 - Wells muss sie freigelassen haben. - Hilfe! 107 00:08:08,321 --> 00:08:10,540 Seid mal ruhig. Habt ihr das gehört? 108 00:08:11,324 --> 00:08:14,453 Es wurde keine weitere Zelle geöffnet. Ich habe alles überprüft. 109 00:08:14,619 --> 00:08:16,417 Nein, nein, hört doch. 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,377 Hilfe! 111 00:08:19,207 --> 00:08:21,301 Hier unten. 112 00:08:21,459 --> 00:08:23,678 Hilfe. 113 00:08:27,632 --> 00:08:29,305 Eddie? 114 00:08:30,552 --> 00:08:31,849 Hey, Partner. 115 00:08:33,221 --> 00:08:35,440 Ach, du Scheiße, ich helfe dir. 116 00:08:38,852 --> 00:08:40,525 Oh, mein Gott. Eddie. 117 00:08:40,979 --> 00:08:42,777 - Geht es dir gut? - Bringen wir ihn nach oben. 118 00:08:42,939 --> 00:08:44,441 Na los. 119 00:08:44,607 --> 00:08:46,325 Gut so. 120 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 Langsam. 121 00:08:52,365 --> 00:08:53,787 Langsam. 122 00:09:20,351 --> 00:09:23,571 Deine Vitalwerte sind normal, mal abgesehen von der Dehydrierung. 123 00:09:23,730 --> 00:09:27,951 Die Infusion ist gut, du musst viel Flüssigkeit trinken und die nächsten Tage ausruhen, 124 00:09:28,109 --> 00:09:29,577 - ok Eddie? - Danke, Caitlin. 125 00:09:31,362 --> 00:09:32,454 Wells ist entwischt. 126 00:09:32,614 --> 00:09:34,082 Ah. Er war zu schnell. 127 00:09:34,240 --> 00:09:36,038 Er ist immer zu schnell. 128 00:09:36,201 --> 00:09:37,327 Eddie. 129 00:09:37,494 --> 00:09:39,087 Er war in einem Raum unter dem Beschleuniger. 130 00:09:39,579 --> 00:09:42,583 Tut mir leid. Ich dachte, ich hätte hier alles abgesucht. 131 00:09:42,749 --> 00:09:45,628 Hey, ist doch nicht deine Schuld. Manchmal übersieht man Hinweise einfach, 132 00:09:45,794 --> 00:09:47,796 selbst, wenn sie noch so offensichtlich sind. 133 00:09:48,838 --> 00:09:52,934 Eigentlich ist doch nur wichtig, dass wir in Sicherheit sind. 134 00:09:53,093 --> 00:09:54,970 Und wieder vereint, nicht wahr? 135 00:09:56,304 --> 00:09:57,556 Warum hat er dich entführt? 136 00:09:58,598 --> 00:09:59,850 Keine Ahnung. 137 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 Er hat gesagt, wir wären verwandt. 138 00:10:05,230 --> 00:10:07,107 Und, dass er in Wirklichkeit Eobard Thawne heißt. 139 00:10:09,609 --> 00:10:12,112 Eobard Thawne, wie in meinem Traum. 140 00:10:13,154 --> 00:10:14,531 Hat er sonst noch was erwähnt? 141 00:10:14,697 --> 00:10:18,668 Irgendwas, das uns dabei hilft, herauszufinden, was er vorhat? 142 00:10:18,827 --> 00:10:22,707 Eigentlich hatte er nicht viel zu sagen. Er hat an irgendeinem Röhrchen gearbeitet. 143 00:10:22,872 --> 00:10:24,795 Ein Röhrchen? Wie sah es aus? 144 00:10:24,958 --> 00:10:28,838 Metallisch, futuristisch. Er meinte, es wäre der Schlüssel, 145 00:10:29,003 --> 00:10:32,052 zurückzubekommen, was ihm genommen wurde. 146 00:10:32,841 --> 00:10:34,969 Verstehe ich nicht. Was denn für ein Schlüssel? 147 00:10:35,135 --> 00:10:38,514 Ich weiß es doch auch nicht, ich will nur nach Hause. 148 00:10:38,680 --> 00:10:42,105 - Ist das ok? - Ja, natürlich. 149 00:10:42,267 --> 00:10:44,895 Ich passe auf, dass du dich auch wirklich ausruhst. 150 00:10:45,061 --> 00:10:46,404 Ok. 151 00:10:51,985 --> 00:10:54,204 Wovon könnte Wells gesprochen haben? 152 00:10:59,576 --> 00:11:03,126 - Oh nein, nein, nein. - Was? 153 00:11:04,914 --> 00:11:06,166 Was ist jetzt schon wieder? 154 00:11:06,457 --> 00:11:08,960 Seht ihr das? 155 00:11:09,127 --> 00:11:11,221 Das ist das Röhrchen, von dem Eddie gesprochen hat. 156 00:11:11,379 --> 00:11:14,849 Eine Art Energiequelle aus der Zukunft. Damit wird der Beschleuniger aufgeladen. 157 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 Kannst du sie ausschalten? 158 00:11:16,593 --> 00:11:19,722 Siehst du hier irgendeinen Ausschalter? Oder einen Stecker, den ich ziehen könnte? 159 00:11:19,888 --> 00:11:22,311 Alter, dieses schicke Teil kommt aus der Zukunft. 160 00:11:22,473 --> 00:11:26,103 Kapiere ich nicht, wenn ich da einfach was drücke oder das falsche Kabel durchtrenne, 161 00:11:26,269 --> 00:11:27,987 könnte ich das ganze Gebäude zerstören. 162 00:11:28,146 --> 00:11:30,444 Ok, wann ist es vollständig aufgeladen? 163 00:11:31,524 --> 00:11:34,027 Soweit ich das sagen kann, 36 Stunden. 164 00:11:34,819 --> 00:11:36,366 Jetzt Wissen wir, wann Wells zurückkommt. 165 00:11:36,529 --> 00:11:39,328 Warum will Wells den Beschleuniger wieder in Betrieb nehmen? 166 00:11:39,949 --> 00:11:42,793 Keine Ahnung. Sein erster Versuch war ja nicht gerade ein Erfolg. 167 00:11:43,161 --> 00:11:46,882 - Na ja, er machte mich zu Flash. - Ja, und nicht nur das. 168 00:11:47,707 --> 00:11:50,426 Was passiert, wenn die Metawesen noch in ihren Zellen sind, 169 00:11:50,585 --> 00:11:52,633 während der Teilchenbeschleuniger in Betrieb geht? 170 00:11:52,795 --> 00:11:53,967 Sie werden geröstet. 171 00:11:54,130 --> 00:11:57,100 Wir haben sie da unten eingesperrt d.h., sie sind unseretwegen in Gefahr. 172 00:11:57,258 --> 00:12:00,683 Ihr wisst ja, dass ich nie ein großer Freund unseres kleinen Arrangements war. 173 00:12:01,429 --> 00:12:05,024 Ich dachte, der Plan war, sie erst zu rehabilitieren und anschließend freizulassen. 174 00:12:05,183 --> 00:12:07,732 Ja, wir Waren nur mit anderen Dingen beschäftigt. 175 00:12:08,311 --> 00:12:12,191 Wenn sie drin bleiben, sterben sie und wenn wir sie gehen lassen, zerstören sie die Stadt. 176 00:12:12,690 --> 00:12:15,318 - Dann müssen wir sie eben verlegen. - Aber wohin denn? 177 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 - Iron Heights ist nicht sicher genug. - Da hast du recht. 178 00:12:18,279 --> 00:12:19,531 Aber Lian Yu schon. 179 00:12:21,074 --> 00:12:22,496 Was, zum Teufel, ist Lian Yu? 180 00:12:22,659 --> 00:12:25,538 Lian Yu ist die Insel, auf der Oliver vor 5 Jahren gestrandet ist. 181 00:12:25,703 --> 00:12:27,922 A.R.G.U.S. hat dort ein geheimes Militärgefängnis errichtet. 182 00:12:28,081 --> 00:12:29,833 Da sitzt auch Captain Boomerang ein. 183 00:12:29,999 --> 00:12:33,253 Oliver bewahrt dort die Verbrecher auf. Sie werden nicht fliehen können, 184 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 und, was noch viel wichtiger ist, sie können keinem gefährlich werden. 185 00:12:35,588 --> 00:12:36,840 Na toll. 186 00:12:37,006 --> 00:12:38,383 Das heißt, wir verfrachten sie von einem 187 00:12:38,549 --> 00:12:40,176 illegalen Geheimgefängnis direkt ins nächste. 188 00:12:40,969 --> 00:12:43,267 Ja, ja, so wäre es. 189 00:12:43,429 --> 00:12:47,354 Und wie bringen wir sie zu Olivers ganz privatem Alcatraz? 190 00:12:47,517 --> 00:12:49,315 Ich rufe ihn an, er hilft uns sicher beim Transport. 191 00:12:49,477 --> 00:12:53,357 Und Cisco, wenn es so weit ist, darf uns keiner entkommen. 192 00:12:54,065 --> 00:12:56,193 Ich habe schon eine Idee, wie wir das bewerkstelligen. 193 00:12:56,359 --> 00:12:57,861 Gut, dann leg los. 194 00:12:58,027 --> 00:13:00,200 Barry, hast du einen Knall? 195 00:13:00,363 --> 00:13:01,615 Joe, wir haben keine Wahl. 196 00:13:01,990 --> 00:13:05,665 Du glaubst doch nicht wirklich, dass niemandem auffällt, wenn wir anfangen, 197 00:13:05,827 --> 00:13:07,044 Superschurken durch die Innenstadt wegzukarren. 198 00:13:07,203 --> 00:13:09,581 Oh doch, das tue ich. Darum kümmerst du dich nämlich. 199 00:13:13,042 --> 00:13:14,464 Oh. 200 00:13:14,627 --> 00:13:16,425 Cecile. 201 00:13:17,171 --> 00:13:19,720 Ah. Wie geht es meiner Lieblings-Staatsanwältin? 202 00:13:19,882 --> 00:13:23,477 - Danke, dass du gekommen bist. - Du bist doch mein Lieblings-Detective. 203 00:13:26,556 --> 00:13:31,153 Was kann ich für dich tun? Du hast dich ja am Telefon sehr kurz gehalten. 204 00:13:31,311 --> 00:13:34,656 Ich wollte dich nach deiner Meinung fragen. 205 00:13:34,814 --> 00:13:38,034 Diese Menschen mit Superkräften, die Metawesen. 206 00:13:38,192 --> 00:13:41,162 So nennt ihr sie, ja? Immer diese Namen für alles. 207 00:13:41,321 --> 00:13:47,078 Na ja, mal angenommen, ich würde rein hypothetisch einen Ort kennen, 208 00:13:47,243 --> 00:13:49,746 quasi ein Gefängnis, an dem man genau das tun kann, was in Iron Heights nicht geht. 209 00:13:50,163 --> 00:13:52,632 Nämlich Metawesen, die von der bösen Sorte, 210 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 hinter Gitter bringen. 211 00:13:56,336 --> 00:13:57,758 Dann wäre ich besorgt, und zwar sehr. 212 00:13:58,463 --> 00:14:01,842 Insbesondere, wenn du, rein hypothetisch, irgendetwas mit dieser Sache zu tun hättest. 213 00:14:03,176 --> 00:14:04,723 Warum fragst du gerade mich? 214 00:14:05,553 --> 00:14:07,681 Weil Singh in den Flitterwochen ist 215 00:14:07,847 --> 00:14:11,397 und du der einzige Mensch bist, dem ich das hier anvertrauen kann. 216 00:14:13,436 --> 00:14:15,564 Ok, was verlangst du von mir? 217 00:14:15,730 --> 00:14:19,109 Nur eine Vollsperrung, entlang einer Fahrtroute. 218 00:14:19,275 --> 00:14:21,369 Barrikaden, Polizeiautos und so weiter. 219 00:14:21,527 --> 00:14:23,245 Wie soll ich das erklären? Damit, dass der Präsident in der Stadt ist. 220 00:14:23,404 --> 00:14:26,704 - Würden sie dir das denn glauben? - Nein, Joe, würden sie nicht. 221 00:14:27,575 --> 00:14:31,205 Was ihr da treibt, nennt man rechtswidriger Freiheitsentzug und Menschenhandel. 222 00:14:31,371 --> 00:14:33,214 Joe, so was ist ein sehr schweres Vergehen. 223 00:14:33,373 --> 00:14:37,094 Das sind auch echt schwere Verbrecher, Cecile. 224 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 Aber sie schweben in Lebensgefahr. 225 00:14:39,796 --> 00:14:42,766 Das geht nicht, ich darf nicht in diese Sache verwickelt werden. 226 00:14:45,885 --> 00:14:50,061 Als Freundin und vielleicht der Mensch, der dich eines Tages dafür vor Gericht bringt, 227 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 rate ich dir, dich so gut wie möglich aus solchen Angelegenheiten rauszuhalten. 228 00:15:03,277 --> 00:15:08,283 A.R.G.U.S. hat ein Transportflugzeug, das kann die Metawesen nach Lian You bringen. 229 00:15:08,449 --> 00:15:11,669 - Dafür müssen sie erst zum Farris-Flugplatz. - Also hilft uns Oliver Queen? 230 00:15:12,036 --> 00:15:14,960 Nein. Nicht Oliver, der ist offenbar gerade in Nanda Parbat. 231 00:15:15,415 --> 00:15:17,417 - Was? - Wo auch immer das ist. Keine Ahnung. 232 00:15:17,583 --> 00:15:19,426 Ich hab mit Diggles Frau, Lyla, telefoniert. 233 00:15:19,585 --> 00:15:21,804 Sie organisiert den Transport. 234 00:15:21,963 --> 00:15:24,216 Wird das CCPD uns eskortieren? 235 00:15:24,632 --> 00:15:27,431 Das kannst du vergessen. Die Staatsanwältin war gar nicht begeistert. 236 00:15:27,593 --> 00:15:29,095 Sie will uns nicht unterstützen. 237 00:15:29,262 --> 00:15:32,436 Ich könnte meine Marke verlieren und ins Gefängnis wandern, nicht nur ich, wir beide. 238 00:15:32,598 --> 00:15:34,817 Wir wollen die Stadt doch nur beschützen. 239 00:15:34,976 --> 00:15:39,777 Und das tun wir auch, aber ich muss mich nun mal an gewisse Regeln halten. 240 00:15:39,939 --> 00:15:42,488 Und in letzter Zeit habe ich sie alle gebrochen. Ich habe meinen Boss angelogen. 241 00:15:42,650 --> 00:15:44,869 - Ich weiß. - Gegen das Gesetz verstoßen. 242 00:15:45,027 --> 00:15:48,372 Wir unterscheiden uns nicht wirklich von den Menschen, die wir bekämpfen. 243 00:15:48,531 --> 00:15:50,033 - Wir sind völlig anders. - Inwiefern? 244 00:15:50,199 --> 00:15:52,793 Wir brechen die Regeln, um den Menschen zu helfen. 245 00:16:02,462 --> 00:16:03,839 Mache mir noch einen. 246 00:16:04,380 --> 00:16:05,757 Eiskalt. 247 00:16:12,638 --> 00:16:14,766 Wen haben wir denn da? 248 00:16:15,808 --> 00:16:18,152 Der scharlachrote Blitz ist hier. 249 00:16:18,311 --> 00:16:20,439 Wir müssen reden, Snart. 250 00:16:28,029 --> 00:16:30,452 Willst du auch was? Ein Bier? Was zu essen? 251 00:16:30,615 --> 00:16:33,414 Die eingelegten Eier hier sind sehr zu empfehlen. 252 00:16:33,576 --> 00:16:36,295 Nein, danke. Ich brauche deine Hilfe. 253 00:16:36,454 --> 00:16:40,755 Du musst ja sehr verzweifelt sein, wenn du ausgerechnet mich fragst. 254 00:16:40,917 --> 00:16:42,089 Was soll ich tun? 255 00:16:42,251 --> 00:16:44,595 Mir helfen, ein paar Verbrecher aus der Stadt zu schaffen. 256 00:16:44,754 --> 00:16:45,846 Wie viele? 257 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 5- 258 00:16:48,049 --> 00:16:52,270 Fünf sehr schlimme und noch dazu wütende Zeitgenossen. 259 00:16:52,762 --> 00:16:54,014 Sie alle besitzen Kräfte. 260 00:16:54,597 --> 00:16:56,144 Kräfte, hm? 261 00:16:56,307 --> 00:16:58,776 Du willst, dass ich sie auf Eis lege? 262 00:16:58,935 --> 00:17:01,609 Soll ich dich vor ihnen beschützen, falls etwas schiefläuft? 263 00:17:03,272 --> 00:17:07,152 Man beschützt sich zu allererst selbst, das ist die erste Regel des Business. 264 00:17:07,318 --> 00:17:10,117 Ich helfe dir sicher nicht, deine Feinde aus der Stadt zu karren. 265 00:17:10,279 --> 00:17:12,452 Hey, sie sind nicht nur meine Feinde, sie sind auch deine Feinde. 266 00:17:12,615 --> 00:17:14,083 Das bezweifle ich. 267 00:17:16,911 --> 00:17:19,380 Sie werden Central City zerstören. 268 00:17:19,539 --> 00:17:21,382 Das ist nicht mein Problem. 269 00:17:21,541 --> 00:17:23,669 Du hast gesagt, dass diese Stadt dein Zuhause ist. 270 00:17:23,834 --> 00:17:25,211 So ist es auch. 271 00:17:25,378 --> 00:17:26,800 Na, sieh an. 272 00:17:26,963 --> 00:17:30,638 Wenn diese Verbrecher entkommen, hast du die längste Zeit ein Zuhause gehabt. 273 00:17:31,259 --> 00:17:34,559 Und du kannst niemanden ausrauben, wenn erst mal alle tot sind. 274 00:17:37,640 --> 00:17:39,688 Das ist ein gutes Argument. 275 00:17:40,309 --> 00:17:42,653 Aber wenn ich dir schon helfe, 276 00:17:44,647 --> 00:17:47,571 verlange ich im Gegenzug auch etwas. 277 00:17:48,317 --> 00:17:49,990 - Das da wäre? - Das hier. 278 00:17:54,323 --> 00:17:58,123 Das ist unmöglich. Das kann ich nicht tun. 279 00:17:58,286 --> 00:18:00,630 - Dann kann ich dir auch nicht helfen. - Es muss doch... 280 00:18:01,664 --> 00:18:04,884 Es muss doch etwas geben, das du haben willst, irgendwas Realistisches. 281 00:18:08,170 --> 00:18:09,422 Lass mich darüber nachdenken. 282 00:18:19,724 --> 00:18:21,226 Eddie. 283 00:18:21,684 --> 00:18:23,311 - Hey. - Wo warst du? 284 00:18:24,186 --> 00:18:25,529 Hier, beim Arbeiten. 285 00:18:25,688 --> 00:18:29,192 Du wurdest 2 Wochen lang entführt und denkst sofort wieder ans Arbeiten? 286 00:18:29,358 --> 00:18:32,032 Ja, weil ich nun mal eine Konstante in meinem Leben brauche. 287 00:18:32,194 --> 00:18:33,446 Sind wir nicht diese Konstante? 288 00:18:33,863 --> 00:18:35,865 Eddie, ich vermisse dich. 289 00:18:36,032 --> 00:18:38,376 Ich liebe dich. Hey! 290 00:18:39,243 --> 00:18:42,668 Den hier habe ich gefunden. 291 00:18:42,830 --> 00:18:46,209 Der Ring war für mich, habe ich recht? Als wir spazieren gegangen sind 292 00:18:46,375 --> 00:18:49,345 und Dr. Wells dich entführt hat, wolltest du mich fragen, ob ich dich heirate. 293 00:18:50,046 --> 00:18:51,514 Das wollte ich. 294 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 Aber das hat sich geändert? 295 00:18:54,842 --> 00:18:56,719 Was hat er dir angetan? 296 00:18:58,554 --> 00:19:02,400 Er hat mir nichts getan, Iris. Aber etwas gezeigt. 297 00:19:02,558 --> 00:19:05,562 Was kann er dir gezeigt haben, das bewirkt, dass du mich nicht mehr heiraten willst? 298 00:19:05,728 --> 00:19:07,230 Die Zukunft. 299 00:19:07,772 --> 00:19:10,195 Er hat mir die Zukunft gezeigt, Iris. 300 00:19:10,566 --> 00:19:11,943 Das mit uns wird nichts. 301 00:19:12,735 --> 00:19:14,237 Du wirst Barry heiraten. 302 00:19:15,738 --> 00:19:16,990 Ich muss gehen. 303 00:19:23,037 --> 00:19:27,258 Drehst du jetzt völlig durch? Was soll das heißen, du hast mit Snart geredet? 304 00:19:27,416 --> 00:19:28,508 Ich wollte, dass er uns hilft. 305 00:19:28,668 --> 00:19:30,591 Barry, wie kann man nur so etwas Blödes machen? 306 00:19:30,753 --> 00:19:33,097 Weil uns sonst keiner unterstützt. 307 00:19:33,255 --> 00:19:34,552 Weder das CCPD kann uns helfen, 308 00:19:34,924 --> 00:19:37,598 noch Oliver. Ich habe sogar Ronnie und Dr. Stein gefragt. 309 00:19:37,760 --> 00:19:40,604 - Der Beschleuniger ist einsatzbereit in... - 16 Stunden. 310 00:19:40,763 --> 00:19:42,106 16 Stunden, Joe. 311 00:19:42,765 --> 00:19:46,235 Ich überlasse sie nicht ihrem Schicksal. Und wir dürfen sie auch nicht entkommen lassen. 312 00:19:46,394 --> 00:19:48,863 Der Einzige, der sie aufhalten könnte, wenn Ciscos Plan nicht funktioniert, 313 00:19:49,021 --> 00:19:52,946 ist Snart mit seiner Kältepistole, verstehst du das nicht? 314 00:19:53,109 --> 00:19:56,784 Ihr habt richtig Glück, dass mir jetzt endlich eingefallen ist, was du mir geben kannst. 315 00:19:56,946 --> 00:19:59,119 Hallo, Detective, schön Sie wiederzusehen. 316 00:19:59,281 --> 00:20:01,124 Caitlin, Cisco. 317 00:20:01,951 --> 00:20:03,874 Ich habe über deinen Vorschlag nachgedacht. 318 00:20:04,036 --> 00:20:05,458 Du willst meine Hilfe, 319 00:20:05,830 --> 00:20:07,798 und das will ich im Gegenzug: 320 00:20:07,957 --> 00:20:10,051 Meine Fingerabdrücke, Zahnproben, 321 00:20:10,209 --> 00:20:12,803 DNA, Familienstammbaum, Vorstrafenregister, 322 00:20:13,462 --> 00:20:18,093 einfach alles, was sich so finden lässt und Leonard Snart betrifft, 323 00:20:18,259 --> 00:20:20,261 muss vernichtet werden. 324 00:20:20,428 --> 00:20:21,520 Ausnahmslos. 325 00:20:21,679 --> 00:20:25,684 Beim CCPD, online, überall. 326 00:20:25,850 --> 00:20:27,318 Unverschämt, wie eh und je. 327 00:20:27,977 --> 00:20:30,150 Glaubst du echt, wir würden das für dich tun? 328 00:20:31,313 --> 00:20:32,565 Ich tue es. 329 00:20:32,940 --> 00:20:34,738 Wenn das die Voraussetzung ist. 330 00:20:35,109 --> 00:20:37,658 Wir 2 müssen uns unterhalten. 331 00:20:45,369 --> 00:20:48,669 Geht's dir noch ganz gut? Du kannst nicht einfach Snarts Strafregister löschen. 332 00:20:48,831 --> 00:20:51,050 Doch, kann ich. Wenn er uns dafür unterstützt. 333 00:20:51,208 --> 00:20:53,802 - Barry, es gibt sicher eine andere Lösung. - Welche denn, Joe? 334 00:20:54,128 --> 00:20:57,177 Mache einen Vorschlag und wir versuchen es. Aber so langsam läuft uns die Zeit davon. 335 00:20:58,758 --> 00:21:00,260 Was ist denn mit dir los? 336 00:21:01,051 --> 00:21:02,428 Du lässt dir von einem Killer helfen? 337 00:21:02,595 --> 00:21:04,347 Das sieht dir so gar nicht ähnlich. 338 00:21:05,264 --> 00:21:09,235 Es sieht mir ähnlich, der Idiot zu sein, der zu langsam ist, um Wells aufzuhalten. 339 00:21:09,393 --> 00:21:12,363 Er war uns nicht einfach einen Schritt voraus, sondern gefühlte 1.000. 340 00:21:12,521 --> 00:21:14,319 Ich kann ihn nicht fangen. Und erst recht nicht aufhalten. 341 00:21:14,690 --> 00:21:17,193 Aber dafür kann ich versuchen, diese Menschen da unten zu retten. 342 00:21:17,359 --> 00:21:19,202 Wells hat sie zu dem gemacht, was sie sind, 343 00:21:19,361 --> 00:21:23,411 und mit Sicherheit interessiert es ihn nicht, was aus ihnen wird. Mich schon. 344 00:21:41,383 --> 00:21:42,635 Lebe wohl, Leonard Snart. 345 00:21:44,386 --> 00:21:46,434 ALLE DATEN GELÖSCHT 346 00:21:47,515 --> 00:21:51,565 Ich habe alle CCPD-, A.R.G.U.S.- und FBI-Akten vernichtet 347 00:21:51,727 --> 00:21:55,277 und ein Virus löscht gerade im Internet alle digitalen Aufzeichnungen über dich. 348 00:21:55,439 --> 00:22:00,115 Und vor dir stehen alle physischen Beweismittel, die die Polizei von dir hatte. 349 00:22:00,277 --> 00:22:01,529 Gut. 350 00:22:08,744 --> 00:22:10,997 Ich hörte, wir arbeiten ab sofort zusammen? 351 00:22:11,163 --> 00:22:13,666 In der Tat, Schwester. 352 00:22:13,833 --> 00:22:15,335 Partner. 353 00:22:22,967 --> 00:22:25,311 - Das ist ein schlechter Scherz, oder? - Oh. 354 00:22:25,469 --> 00:22:28,268 Du hattest recht, Lenny. Sie hat wirklich einen Stock im Arsch. 355 00:22:28,430 --> 00:22:30,228 Ich habe keinen Stock im Arsch. 356 00:22:33,060 --> 00:22:34,357 Das dürfen Sie nicht zu mir sagen. 357 00:22:36,605 --> 00:22:38,323 Leute, hört zu, 358 00:22:38,482 --> 00:22:40,905 ohne ihre Hilfe können wir es nicht schaffen. 359 00:22:41,068 --> 00:22:43,617 Warum trägst du deine Maske? Snart weiß schon, wer dahinter steckt. 360 00:22:43,779 --> 00:22:47,579 Und ich habe versprochen, es niemandem zu verraten, also auch nicht meiner Schwester. 361 00:22:47,741 --> 00:22:49,618 - Arsch. - Vollkatastrophe. 362 00:22:51,579 --> 00:22:55,800 Warum so überrascht, Detective? Ich bin ein Mann, der sein Wort hält. 363 00:22:55,958 --> 00:22:59,212 Na, das will ich doch hoffen. Sonst setze ich Sie auch in diesen verdammten Flieger. 364 00:23:05,259 --> 00:23:06,511 Hey, Cisco. 365 00:23:07,261 --> 00:23:10,811 Oh, hey, Captain Colds fiese Schwester. 366 00:23:10,973 --> 00:23:14,352 Oh. Bist du immer noch sauer auf mich? 367 00:23:14,518 --> 00:23:16,486 Ich fand es so schön, dich zu küssen. 368 00:23:17,813 --> 00:23:18,939 Du hast sie geküsst? 369 00:23:19,106 --> 00:23:21,484 Nur unter Zwang. Komm runter. 370 00:23:21,650 --> 00:23:24,278 Ich habe so oft an dich gedacht. 371 00:23:25,237 --> 00:23:26,489 Schön. 372 00:23:29,909 --> 00:23:31,661 Höre auf damit. 373 00:23:31,827 --> 00:23:35,548 Denn das zwischen uns 374 00:23:36,248 --> 00:23:37,750 kannst du dir abschminken. 375 00:23:39,168 --> 00:23:40,511 Eine Frau darf hoffen. 376 00:23:45,799 --> 00:23:48,678 Diese Woche ist es doof, einer von den Guten zu sein, wirklich, 377 00:23:48,844 --> 00:23:50,642 - richtig doof. - Hey, weißt du jetzt, 378 00:23:50,804 --> 00:23:53,899 wie wir die Metawesen zum Flugplatz schaffen? 379 00:23:54,058 --> 00:23:55,856 Ja, weiß ich. 380 00:23:56,018 --> 00:23:57,270 Und die Idee ist ziemlich geil. 381 00:23:59,104 --> 00:24:00,731 Coole Kiste, woher hast du die? 382 00:24:00,898 --> 00:24:05,153 Der ist von meinem Onkel. Seine Firma fährt Tiefkühlkost quer durchs Land. 383 00:24:05,319 --> 00:24:09,040 Ok. Ich habe das Kühlsystem mit der Antriebszelle des Rollstuhls verbunden 384 00:24:09,198 --> 00:24:11,200 und so einen Energiedämpfer erschaffen. 385 00:24:11,617 --> 00:24:13,415 Und was heißt das genau? 386 00:24:13,577 --> 00:24:16,672 Im Grunde genommen wird der Anhänger mit so viel Energie geflutet, 387 00:24:16,830 --> 00:24:20,880 was auf sehr einfache Weise einen starken Impuls erzeugt, der die Kräfte unterdrückt. 388 00:24:21,251 --> 00:24:24,721 So kriegen wir sie ins Flugzeug und können sicherstellen, dass sie nicht auf mucken. 389 00:24:25,297 --> 00:24:29,393 Allerdings brauchen wir als Fahrer jemanden, der einen LKW-Führerschein hat. 390 00:24:29,843 --> 00:24:31,095 Dann mache ich das. 391 00:24:32,721 --> 00:24:35,190 Was denn? Ich habe so einen Führerschein. 392 00:24:35,349 --> 00:24:37,022 - Ach, echt? - Nicht alle werden Doktoren. 393 00:24:37,893 --> 00:24:41,147 Gut, los geht's. Das Flugzeug landet in 2 Stunden. 394 00:24:41,814 --> 00:24:43,236 Hey! Was, zum Teufel! 395 00:24:43,399 --> 00:24:46,403 Hey! Hey! 396 00:24:55,077 --> 00:24:57,250 Sehr gut. Sie sind bewusstlos. 397 00:25:02,960 --> 00:25:05,133 - Das System ist voll aufgeladen. - Na schön. 398 00:25:05,295 --> 00:25:08,799 Ich halte euch die Straßen frei. Haltet unter keinen Umständen an. 399 00:25:08,966 --> 00:25:10,309 Worauf warten wir noch? 400 00:25:10,926 --> 00:25:12,178 Du läufst vor. 401 00:25:36,618 --> 00:25:38,962 - Ganz schön voll, da vorn. - Ich kümmere mich darum. 402 00:25:44,084 --> 00:25:45,381 Wie geht es unserer Fracht? 403 00:25:45,753 --> 00:25:47,801 Bisher ist alles ruhig. 404 00:26:02,394 --> 00:26:03,941 Mach dir nicht die Mühe. 405 00:26:04,104 --> 00:26:06,823 Keiner von uns kann hier seine Kräfte einsetzen. 406 00:26:06,982 --> 00:26:09,360 - Was ist hier los? - Die verlegen uns. 407 00:26:09,526 --> 00:26:13,076 - Wohin? - Lustig, dass du fragst. Ich habe keinen Plan. 408 00:26:14,114 --> 00:26:17,664 Hey, hab ich dir nicht gerade gesagt, dass wir unsere Kräfte hier drin vergessen können? 409 00:26:17,826 --> 00:26:20,329 Kein Hirn. Nur Muskeln. 410 00:26:21,205 --> 00:26:23,082 Wir kennen uns, oder? 411 00:26:23,248 --> 00:26:24,500 Kyle Nimbus. 412 00:26:24,792 --> 00:26:27,090 Du warst ein Mitglied der Darbinyan-Verbrecherfamilie. 413 00:26:27,503 --> 00:26:30,632 - Das ist richtig. - Wurdest du nicht schon hingerichtet? 414 00:26:30,798 --> 00:26:32,015 - Nicht so ganz. - Ah. 415 00:26:32,174 --> 00:26:35,018 Bei den Darbinyans werden immer nur Vollpfosten angeheuert. 416 00:26:35,177 --> 00:26:36,520 Du warst sogar zu dumm zum Sterben. 417 00:26:36,678 --> 00:26:41,354 Bist du so dumm vor Wut, dass du dich einfach mit jedem anlegen willst, Mardon? 418 00:26:41,517 --> 00:26:44,771 - Anscheinend. - Wenn ich meine Kräfte hätte, 419 00:26:44,937 --> 00:26:48,066 würde ich euch jetzt auf der Stelle vergasen. 420 00:26:48,232 --> 00:26:51,532 Und dann würdest du in diesem Container stehen, um dich herum 4 Leichen. 421 00:26:51,860 --> 00:26:53,487 Was hättest du davon? 422 00:26:53,654 --> 00:26:54,906 Frieden und Ruhe. 423 00:26:58,951 --> 00:27:03,081 Leute, ich brauche meine Kräfte nicht, um diesen Wagen mit Leichen zu pflastern. 424 00:27:04,706 --> 00:27:06,003 Na komm. 425 00:27:16,468 --> 00:27:16,889 Was war das? 426 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 Wo auch immer sie uns hingebracht haben. 427 00:27:19,221 --> 00:27:20,689 Wir sind jetzt da. 428 00:27:23,892 --> 00:27:27,567 Ferris Air? Dieser Laden wurde doch geschlossen, oder nicht? 429 00:27:27,729 --> 00:27:30,448 Richtig, einer ihrer Testpiloten ist verschwunden. 430 00:27:30,607 --> 00:27:32,609 Wo ist das Flugzeug? Ich will das hinter mich bringen. 431 00:27:32,776 --> 00:27:34,073 Es sollte hier jeden Moment landen. 432 00:27:34,528 --> 00:27:39,079 - Hör zu, ich weiß, du hältst das für verrückt... - Spare dir das, Barry, bringen wir es zu Ende. 433 00:27:40,325 --> 00:27:42,248 Warum hab ich eigentlich noch keinen Codenamen? 434 00:27:42,911 --> 00:27:47,291 Ich hörte Captain Cold ist von dir. Wie sollte man mich nennen? 435 00:27:47,791 --> 00:27:49,589 Weibliche lnsassin? 436 00:27:49,751 --> 00:27:51,253 Oh, komm schon. 437 00:27:51,420 --> 00:27:55,596 Du hast meine Knarre gestaltet, da fällt dir doch sicher ein guter Alias ein. 438 00:27:57,176 --> 00:27:58,928 Bitte? 439 00:27:59,094 --> 00:28:00,687 Schön. 440 00:28:02,598 --> 00:28:04,600 Golden Glider. 441 00:28:06,101 --> 00:28:08,445 Ich stehe auf clevere Jungs. 442 00:28:12,065 --> 00:28:14,864 Deine Freunde bei A.R.G.U.S. sind ziemlich unpünktlich. 443 00:28:15,027 --> 00:28:18,281 Wahrscheinlich ist das der Grund, warum sie mich nie gefangen haben. 444 00:28:18,447 --> 00:28:19,915 Oh. Da ist es. 445 00:28:24,119 --> 00:28:26,292 Es bringt doch nichts, wenn wir aufeinander losgehen. 446 00:28:27,956 --> 00:28:30,835 - Fasse mich nie wieder an. - Warte. 447 00:28:31,960 --> 00:28:33,587 Sieh doch. 448 00:28:41,303 --> 00:28:42,600 Ups. 449 00:28:44,556 --> 00:28:46,229 - Oh nein. - Was ist los? 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,485 Das ist nicht gut. 451 00:28:51,897 --> 00:28:52,989 Leute. 452 00:28:53,148 --> 00:28:55,150 Leute, es gibt ein Problem. 453 00:28:55,317 --> 00:28:58,821 Die Dämpfer fluktuieren. Der Schlepper verliert Energie. Und ich weiß nicht, wieso. 454 00:28:58,987 --> 00:29:00,660 - Kannst du nichts unternehmen? - Ich versuche es. 455 00:29:03,158 --> 00:29:04,751 Oh Gott. 456 00:29:07,412 --> 00:29:08,959 Mardon. 457 00:29:20,759 --> 00:29:22,011 Der Ausflug ist abgesagt. 458 00:29:25,180 --> 00:29:26,773 Atme noch einmal tief ein. 459 00:29:45,701 --> 00:29:47,419 Ich bin raus. 460 00:29:58,005 --> 00:29:59,257 Caitlin, bleib unten. 461 00:30:04,928 --> 00:30:07,898 Du hast Ronnie im Teilchenbeschleuniger eingesperrt. 462 00:30:08,056 --> 00:30:09,774 - Caitlin. - Er wäre fast gestorben! 463 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 - Was soll das? - Er wäre fast gestorben! 464 00:30:34,207 --> 00:30:36,255 Gib ihm den Rest, Simmons. 465 00:30:48,055 --> 00:30:50,774 Einigen wir uns doch für heute auf ein Unentschieden. 466 00:30:52,768 --> 00:30:56,318 Wenn du ihn weiter so anstarrst, schmelze ich dir das Gesicht. 467 00:30:56,480 --> 00:30:58,778 Verstreuen wir uns doch in alle Himmelsrichtungen. 468 00:30:59,775 --> 00:31:01,652 Mein Name ist Leonart Snart. 469 00:31:01,818 --> 00:31:04,822 - Ich weiß, wer du bist. - Immer schön, einen Fan zu treffen. 470 00:31:04,988 --> 00:31:08,618 Seid mir einfach dankbar dafür, dass ich euch davor bewahrt habe, 471 00:31:08,784 --> 00:31:10,411 in einem Flugzeug nach Nirgendwo zu fliegen. 472 00:31:10,577 --> 00:31:12,750 Heißt das, du lässt uns gehen? 473 00:31:13,955 --> 00:31:15,207 Und was ist mit dem Kerl? 474 00:31:15,916 --> 00:31:17,463 Der schuldete mir Geld. 475 00:31:19,127 --> 00:31:20,595 Hm. 476 00:31:21,129 --> 00:31:22,631 Was? Willst du ein Danke? 477 00:31:23,006 --> 00:31:24,599 Wer hört denn nicht gern ein Danke? 478 00:31:27,010 --> 00:31:28,262 Danke. 479 00:31:28,804 --> 00:31:31,648 Ach was, mit dem größten Vergnügen. 480 00:31:49,032 --> 00:31:51,034 Du bist uns in den Rücken gefallen. 481 00:31:53,787 --> 00:31:55,130 Warum hast du sie entkommen lassen? 482 00:31:55,747 --> 00:31:57,624 Weil sie mir jetzt alle etwas schuldig sind. 483 00:31:57,958 --> 00:32:01,633 Als Gefangene im Nordchinesischen Meer würden sie mir nichts nützen, 484 00:32:01,795 --> 00:32:04,469 da mache ich sie doch lieber direkt zu einem Teil meiner Rogues, verstehst du? 485 00:32:05,090 --> 00:32:06,467 Du hast mir dein Wort gegeben. 486 00:32:06,633 --> 00:32:09,762 Ha, ha. Natürlich hab ich das, aber die Sache ist die: 487 00:32:09,928 --> 00:32:12,522 Ich bin ein Verbrecher, und ein Lügner dazu, 488 00:32:12,681 --> 00:32:15,855 und ich tue Menschen weh. 489 00:32:16,184 --> 00:32:18,607 Was hast du denn erwartet? Dass ich plötzlich ein ganz anderer bin? 490 00:32:18,770 --> 00:32:22,149 Ich habe die Gelegenheit gesehen, die Situation zu meinem Vorteil zu nutzen. 491 00:32:22,315 --> 00:32:26,616 Und so ist es geschehen. Eigentlich bist du nicht auf mich wütend, nur auf dich selbst. 492 00:32:27,070 --> 00:32:29,698 Das hier ist deine Schuld, Barry. 493 00:32:30,824 --> 00:32:32,701 Warum bringst du mich dann nicht einfach um? 494 00:32:35,370 --> 00:32:37,873 Anscheinend bist du mir jetzt auch was schuldig. 495 00:32:39,040 --> 00:32:43,261 Viel Glück, mit dieser ganzen Nummer. 496 00:32:43,420 --> 00:32:46,014 Eigentlich bin ich sogar schon sehr gespannt, wie das alles ausgeht. 497 00:32:47,507 --> 00:32:49,384 Hey, hey, heY- 498 00:32:51,887 --> 00:32:53,139 Bis dann, Cisco. 499 00:33:12,491 --> 00:33:13,708 Hey. 500 00:33:13,867 --> 00:33:15,744 Cisco meinte, du wärst hier. 501 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 Wie geht es Caitlin? 502 00:33:18,079 --> 00:33:21,083 Er hat dieses Licht-Ding bei ihr benutzt. Alles wieder ok. 503 00:33:21,416 --> 00:33:22,838 Aber es ist ihr peinlich. 504 00:33:23,001 --> 00:33:24,378 Klar. 505 00:33:25,587 --> 00:33:27,464 Wo bleibt das "lch habe es dir ja gesagt"? 506 00:33:28,173 --> 00:33:30,050 Du weißt ja, dass ich es dir gesagt habe. 507 00:33:30,967 --> 00:33:32,310 Sogar mehrmals. 508 00:33:32,469 --> 00:33:33,721 Ich... 509 00:33:35,096 --> 00:33:37,770 Mann, ich habe gesehen, wie Oliver die Dinge angeht. 510 00:33:37,933 --> 00:33:40,482 Er hat keine Angst davor, alles zu geben, um das zu erreichen, 511 00:33:40,644 --> 00:33:43,648 was er sich vorgestellt hat. Und ich wollte das auch. 512 00:33:43,813 --> 00:33:48,740 Ich dachte, ich könnte Snart ausnutzen, aber stattdessen hat er mich ausgenutzt. 513 00:33:48,902 --> 00:33:51,621 Nur bist du nicht Arrow, Barry. 514 00:33:52,030 --> 00:33:53,282 Nein. 515 00:33:53,865 --> 00:33:56,243 Du gehörst nicht zu dieser Art von Held. 516 00:33:59,621 --> 00:34:01,168 Zu welcher denn dann, bitte? 517 00:34:01,331 --> 00:34:04,926 Zu der, der es wichtig ist, ob diese Verbrecher sterben, oder nicht. 518 00:34:05,835 --> 00:34:12,059 Auch, wenn Mardon, Nimbus und Schawna Schlechtes getan haben, sie sind Menschen. 519 00:34:12,217 --> 00:34:16,188 Dass Wells sie als Schachfiguren benutzt hat, war falsch, und das war dir sofort klar. 520 00:34:16,680 --> 00:34:19,103 Weil du den Unterschied zwischen Richtig und Falsch kennst. 521 00:34:19,266 --> 00:34:22,816 Und du nicht bereit bist, das eine mit dem anderen zu vermischen. 522 00:34:23,478 --> 00:34:25,947 Zu dieser Art von Mensch gehörst du. 523 00:34:26,398 --> 00:34:29,868 Und genau das unterscheidet dich so stark von Arrow. 524 00:34:32,112 --> 00:34:34,581 Also bitte, 525 00:34:35,699 --> 00:34:37,701 wandele nicht wieder auf der dunklen Seite, 526 00:34:40,662 --> 00:34:43,085 - einverstanden? - Ja. 527 00:34:45,917 --> 00:34:47,965 - Was ist das jetzt schon wieder? - Leute? 528 00:34:48,128 --> 00:34:50,631 Der Teilchenbeschleuniger ist vollgeladen und aktiviert. 529 00:34:50,797 --> 00:34:53,471 Wofür auch immer Wells ihn braucht, er ist bereit. 530 00:35:03,393 --> 00:35:06,613 - Iris, es gibt wirklich nichts mehr zu sagen. - Soll das ein Witz sein? 531 00:35:06,771 --> 00:35:10,651 Du willst diese Beziehung beenden, nur weil dir ein Irrer aus der Zukunft gesagt hat, 532 00:35:10,817 --> 00:35:12,911 dass es mein Schicksal ist, Barry zu heiraten? 533 00:35:13,069 --> 00:35:17,449 Ich glaube das nicht, ich bin der Meinung, dass man sein Schicksal selbst bestimmt. 534 00:35:17,616 --> 00:35:21,291 Ich entscheide selbst, wen ich liebe. Und ich liebe dich. 535 00:35:21,453 --> 00:35:26,334 Was das auch für eine Zukunft war, die Wells dir gezeigt hat, es ist nicht meine Zukunft. 536 00:35:26,499 --> 00:35:29,173 Und erst recht nicht unsere. 537 00:35:29,336 --> 00:35:31,509 Bitte, ich will es dir beweisen. 538 00:35:32,172 --> 00:35:34,675 Es geht doch nicht um die Zukunft, Iris. 539 00:35:34,841 --> 00:35:36,058 Sondern um jetzt und hier. 540 00:35:36,217 --> 00:35:38,811 Um die Gegenwart. 541 00:35:38,970 --> 00:35:42,645 Iris, schon vom ersten Tag an waren 3 Menschen in dieser Beziehung. 542 00:35:42,807 --> 00:35:45,185 Du, ich und Barry. 543 00:35:45,352 --> 00:35:46,524 Das ist nicht wahr. 544 00:35:46,686 --> 00:35:50,281 Egal, wie sehr du es abstreitest. Barry weiß es, 545 00:35:50,899 --> 00:35:52,401 Joe weiß es. 546 00:35:52,567 --> 00:35:55,662 Und wenn ich wirklich in mich gehe und ehrlich zu mir bin: 547 00:35:56,738 --> 00:35:58,285 Ich auch. 548 00:35:59,032 --> 00:36:00,284 Ich wusste es immer. 549 00:36:01,868 --> 00:36:06,214 Wahrscheinlich dachte ich, meine Liebe wäre stark genug, das zu ändern. 550 00:36:09,084 --> 00:36:10,802 Es tut mir leid. 551 00:36:12,921 --> 00:36:15,674 Wenn du mich wirklich liebst, akzeptierst du meine Entscheidung. 552 00:36:16,299 --> 00:36:18,051 Ok. 553 00:36:21,554 --> 00:36:22,806 Dann soll es so sein. 554 00:36:30,522 --> 00:36:32,365 BETRIEBSKAPAZITÄT 100% PIPELINE ONLINE 555 00:36:41,825 --> 00:36:43,953 Barry, denke nicht mal daran. 556 00:36:44,119 --> 00:36:45,962 Barry, nein. 557 00:36:46,121 --> 00:36:47,873 Du kannst nicht allein da rausgehen. 558 00:36:48,957 --> 00:36:50,834 Doch, kann ich. 559 00:36:56,631 --> 00:36:59,601 Ich hörte, dein Gefangenentransport ist schiefgelaufen? 560 00:36:59,759 --> 00:37:01,056 Das tut mir leid. 561 00:37:01,219 --> 00:37:02,892 Das war auch Teil deines Plans, nicht wahr? 562 00:37:03,304 --> 00:37:06,729 Ehrlich gesagt, war keiner von denen Teil meines Plans. 563 00:37:06,891 --> 00:37:07,983 Aber ich bin beeindruckt, 564 00:37:08,143 --> 00:37:11,773 wie sehr du dich dafür einsetzt, jeglichen Schaden von ihnen abzuwenden. 565 00:37:12,397 --> 00:37:14,365 Immer der Held, nicht wahr, Barry? 566 00:37:14,691 --> 00:37:18,286 - Du hast schon genug Schaden angerichtet. - Ich weiß. Für dich bin ich der Schurke. 567 00:37:18,445 --> 00:37:21,369 Aber Barry, blicke noch mal zurück. 568 00:37:21,531 --> 00:37:24,831 Blicke in Ruhe zurück und du wirst sofort verstehen, 569 00:37:25,785 --> 00:37:27,128 dass alles, was ich getan habe, 570 00:37:27,620 --> 00:37:29,793 und sei es auf den ersten Blick auch noch so bedeutungslos gewesen, 571 00:37:30,331 --> 00:37:33,801 nur getan habe, weil ich es tun musste. 572 00:37:34,294 --> 00:37:35,921 Nicht mehr 573 00:37:36,713 --> 00:37:38,340 und nicht weniger. 574 00:37:39,007 --> 00:37:40,725 Und der Teilchenbeschleuniger? 575 00:37:40,884 --> 00:37:44,104 - Wie passt der in deinen großen Plan? - Komm doch einfach mit rein. 576 00:37:45,472 --> 00:37:48,271 - Ich werde es dir zeigen. - Ich habe auf die harte Tour gelernt, 577 00:37:48,433 --> 00:37:50,060 dass man dem Bösen nicht vertrauen kann. 578 00:37:50,393 --> 00:37:55,524 Und doch habe ich dir immer und immer wieder gezeigt, 579 00:37:56,107 --> 00:37:57,404 dass du mich nicht schlagen kannst, Barry. 580 00:38:01,237 --> 00:38:03,114 - Ronnie. - F.l.R.E.S.T.O.R.M. 581 00:38:07,243 --> 00:38:09,871 Wow. Hast du einen Freund mitgebracht? 582 00:38:16,336 --> 00:38:18,589 Willkommen, Mr. Queen. 583 00:38:19,005 --> 00:38:20,177 Komme ich zu spät? 584 00:38:20,340 --> 00:38:21,592 Nein, genau richtig. 585 00:38:21,758 --> 00:38:23,431 Mir ist egal, wie schnell du bist. 586 00:38:24,219 --> 00:38:26,642 Du kannst uns 3 nicht alle gleichzeitig bekämpfen. 587 00:38:27,013 --> 00:38:28,310 Oh doch, kann ich. 588 00:38:30,558 --> 00:38:32,811 Glaube mir. 589 00:38:33,228 --> 00:38:35,276 Wir werden eine Menge Spaß haben. 590 00:38:54,749 --> 00:38:56,296 Gehe aus der Schusslinie. 591 00:38:58,002 --> 00:38:59,379 Barry, hau ab! 592 00:39:10,390 --> 00:39:11,733 Na los! 593 00:39:14,185 --> 00:39:15,528 Ronnie. 594 00:39:18,231 --> 00:39:20,325 Naniten, mit Dank an Ray Palmer. 595 00:39:20,483 --> 00:39:24,078 Sie geben einen starken elektromagnetischen Puls ab, der dich langsamer macht. 596 00:39:24,237 --> 00:39:27,241 Dein Rumgerenne kannst du fürs Erste vergessen. 597 00:40:04,277 --> 00:40:06,530 In den Geschichtsbüchern steht, 598 00:40:06,696 --> 00:40:08,869 Sie sind 86 Jahre alt geworden, Mr. Queen. 599 00:40:09,032 --> 00:40:13,959 Ich schätze, die Geschichtsbücher irren sich. 600 00:40:18,124 --> 00:40:19,967 Oh, das ist Kampfgeist. 601 00:40:20,335 --> 00:40:21,837 Du kannst mich nicht aufhalten. 602 00:40:22,962 --> 00:40:25,135 Das wirst du niemals. 603 00:40:40,855 --> 00:40:42,653 Jetzt! 604 00:41:25,775 --> 00:41:28,198 - Danke, Freunde. - Kein Problem. 605 00:41:29,320 --> 00:41:31,448 Netter Haarschnitt. 606 00:41:31,614 --> 00:41:33,708 Ich sehe, wir haben uns von dem traditionellen Grün gelöst. 607 00:41:34,325 --> 00:41:35,622 Wollte was Neues ausprobieren. 608 00:41:35,785 --> 00:41:38,379 Hör zu, du musst mir einen Gefallen tun. 609 00:41:38,538 --> 00:41:39,915 Natürlich, was immer du willst. 610 00:41:51,551 --> 00:41:53,349 Hab dich.