1 00:00:01,430 --> 00:00:03,110 La temporada pasada en The Flash... 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,330 Finalmente empezaba a aceptar su muerte. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,430 Estaba en el lugar en el que por fin puedo seguir adelante. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,610 Mi padre me es arrebatado. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 Tengo que encontrar... algo de paz. 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,980 Lo que sea que tengas que hacer, hazlo. 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,820 Nunca volverás a matarla. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - No voy a hacerte daño. - No. 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 Estás a salvo. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 Solo sé una cosa acerca de la vida. 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,810 Sé que algunas cosas suceden por casualidad. 12 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 Hoy es el día. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Hoy es el día. Habla con ella. 14 00:00:37,190 --> 00:00:38,160 ¿Dónde está? 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,810 Y que algunas cosas suceden porque hacemos que sucedan. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,730 Vale, simplemente hazlo. 17 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Voy a hacerlo. 18 00:00:53,690 --> 00:00:55,480 Has hablado con ella un millón de veces. 19 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 Di algo inteligente. 20 00:01:00,490 --> 00:01:02,310 Noticia de última hora del Canal 52. 21 00:01:02,390 --> 00:01:04,030 Novedades desde Central City, 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,900 donde el misterioso criminal metahumano 23 00:01:05,910 --> 00:01:08,320 conocido solo como Rival, está una vez más 24 00:01:08,330 --> 00:01:11,650 aterrorizando a la multitud con su increíble velocidad. 25 00:01:39,690 --> 00:01:40,990 ¿Necesitas nuestra ayuda, Flash? 26 00:01:41,420 --> 00:01:44,580 No. Pero cuando acabe con este idiota, él puede que sí. 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,980 ¿Qué tienes en contra de mi ciudad? 28 00:01:46,990 --> 00:01:48,360 La ciudad está bien. 29 00:01:49,040 --> 00:01:52,030 Es la gente en ella la que tiene que aprender... 30 00:01:52,050 --> 00:01:54,490 ¡que no tengo rival! 31 00:01:55,850 --> 00:01:57,440 Especialmente tú. 32 00:02:15,620 --> 00:02:18,240 - ¿Estás bien, tío? - Sí, gracias. 33 00:02:20,740 --> 00:02:23,140 Ese tío realmente se está volviendo un grano en el culo. 34 00:02:23,320 --> 00:02:24,580 No te preocupes por ello. 35 00:02:25,900 --> 00:02:27,750 Lo cogerás la próxima vez, Flash. 36 00:02:28,520 --> 00:02:31,220 37 00:02:51,550 --> 00:02:52,890 Perdona. 38 00:02:52,900 --> 00:02:54,530 Hola, lo siento. ¿Esto es tuyo? 39 00:02:54,540 --> 00:02:55,650 Creo que debe habérsete caído. 40 00:02:55,660 --> 00:02:56,400 Estaba justo ahí. 41 00:02:56,400 --> 00:02:57,290 No sé qué ha pasado, pero... 42 00:02:57,291 --> 00:02:59,340 Vaya, sí, ni siquiera me había dado cuenta de que se me había caído. 43 00:02:59,350 --> 00:03:00,550 Muchas gracias. 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Ya, sí, está bien. 45 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 Espera, yo... te he visto antes, ¿verdad? 46 00:03:07,420 --> 00:03:10,300 De hecho, fuimos a primaria juntos. 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,690 ¿No te acuerdas de mí? ¿PS 23? 48 00:03:13,940 --> 00:03:16,270 ¡Vaya! ¡Cierto, sí, me acuerdo! 49 00:03:16,440 --> 00:03:18,930 - Gary, ¿verdad? - Barry. 50 00:03:19,330 --> 00:03:20,150 - Barry. - Barry Allen. 51 00:03:20,150 --> 00:03:20,650 - Cierto. - Está bien. 52 00:03:20,650 --> 00:03:21,640 - Lo siento, lo siento. - No, está bien. 53 00:03:21,641 --> 00:03:23,730 Sí, sí, teníamos al Sr.... 54 00:03:23,740 --> 00:03:24,350 - Sr. Hinkley. - Sí. 55 00:03:24,360 --> 00:03:25,640 Sí, en mates. Sí, solía 56 00:03:25,650 --> 00:03:26,800 golpear siempre la pizarra... 57 00:03:26,810 --> 00:03:27,790 Con el puño. 58 00:03:27,791 --> 00:03:29,380 Y toda la tiza salía volando. 59 00:03:29,390 --> 00:03:30,110 Se parecía a... 60 00:03:30,111 --> 00:03:31,180 Cochino de "Charlie Brown". 61 00:03:31,190 --> 00:03:32,230 Sí, eso es... 62 00:03:33,160 --> 00:03:35,790 Sí. ¿Cómo estás? 63 00:03:36,140 --> 00:03:38,220 Bastante bien. 64 00:03:38,230 --> 00:03:39,960 Sí, soy un... CSI. 65 00:03:39,970 --> 00:03:42,190 Trabajo en la Policía de Central City. 66 00:03:43,180 --> 00:03:45,670 Sí... mi... padre también trabaja ahí. 67 00:03:45,680 --> 00:03:48,500 - Es detective. - Ya, le veo a veces. 68 00:03:48,510 --> 00:03:49,800 No le conozco realmente, pero... ya sabes, 69 00:03:49,810 --> 00:03:52,520 - le veo pasar. - Genial, sí. 70 00:03:54,280 --> 00:03:55,200 Gracias de nuevo. 71 00:03:55,201 --> 00:03:57,250 Supongo que hoy eres mi héroe. 72 00:03:58,590 --> 00:04:00,400 Me alegro de haber podido estar aquí para ti. 73 00:04:05,820 --> 00:04:08,000 ¿Sabes qué? ¿Quieres tomar un café? 74 00:04:08,140 --> 00:04:09,540 Sé que te estás tomando un café ahora mismo. 75 00:04:09,550 --> 00:04:11,650 O sea, bueno, en otro momento. 76 00:04:11,660 --> 00:04:13,290 Conmigo. Ni siquiera tiene que ser un café. 77 00:04:13,300 --> 00:04:14,580 Podría ser cualquier clase de bebida, 78 00:04:14,590 --> 00:04:16,160 un vino, una cerveza, o... 79 00:04:16,170 --> 00:04:18,300 No es que quiera emborracharte. 80 00:04:18,310 --> 00:04:20,230 Podríamos tomar un té helado. ¿Te gusta el té helado? 81 00:04:20,240 --> 00:04:22,750 ¿Te... te gustaría tomarte un té helado conmigo? 82 00:04:25,350 --> 00:04:26,790 - Sí, sí. - ¿Sí? 83 00:04:26,800 --> 00:04:29,940 Sí, me gustaría tomarme un té helado contigo. 84 00:04:29,950 --> 00:04:31,180 - De acuerdo. - Barry Allen, 85 00:04:31,190 --> 00:04:32,750 eres muy mono, ¿sabes? 86 00:04:32,760 --> 00:04:34,200 - Sí, ya. - Sí, pero... 87 00:04:34,210 --> 00:04:37,980 deberías intentar hablar un poco más despacio. 88 00:04:38,190 --> 00:04:39,260 La velocidad... 89 00:04:40,030 --> 00:04:41,630 siempre ha sido mi problema. 90 00:04:47,100 --> 00:04:49,120 Nos vemos. 91 00:04:49,130 --> 00:04:50,260 ¿Qué hay, Barry? 92 00:04:50,980 --> 00:04:53,730 Esta tarde pareces un poco menos abatido. 93 00:04:53,740 --> 00:04:54,700 Capitán Mendez, 94 00:04:54,701 --> 00:04:56,920 le he pedido salir a una chica y ha dicho que sí. 95 00:04:56,930 --> 00:04:58,200 No hay nada mejor, ¿eh? 96 00:04:58,210 --> 00:04:59,130 Nada mejor. 97 00:04:59,131 --> 00:05:01,240 Bueno, hasta el día que ella dice: "Sí, quiero". 98 00:05:01,370 --> 00:05:03,480 Sí, hay mucho camino por recorrer antes que eso, creo. 99 00:05:03,490 --> 00:05:05,450 Genial, eso te dará mucho tiempo para ponerme al día 100 00:05:05,460 --> 00:05:07,130 respecto a dónde nos encontramos en relación a Rival. 101 00:05:07,830 --> 00:05:09,070 Nada sustancial. 102 00:05:09,080 --> 00:05:11,110 No ha dejado pelo o muestras de tejido 103 00:05:11,120 --> 00:05:12,580 en ninguno de sus ataques contra el Departamento de Policía. 104 00:05:12,590 --> 00:05:14,730 Así que me estás diciendo que no hay forma de identificar a este tío. 105 00:05:14,890 --> 00:05:17,450 Descubriremos quién es cuando Flash le detenga. 106 00:05:17,460 --> 00:05:19,330 Bueno, será mejor que Flash se dé prisa. 107 00:05:19,340 --> 00:05:20,400 Y nunca mejor dicho. 108 00:05:21,810 --> 00:05:22,770 Vale. 109 00:05:23,150 --> 00:05:24,150 De acuerdo. 110 00:05:25,770 --> 00:05:27,560 ¿Alguien ha visto al detective West? 111 00:05:29,360 --> 00:05:32,190 Creo que tenía que pasarse por Pruebas. 112 00:05:33,230 --> 00:05:35,150 En realidad, no sé dónde está. 113 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Lo siento. 114 00:05:37,110 --> 00:05:40,250 Capitán, ¿le parece bien si hoy me voy un poco antes? 115 00:05:40,260 --> 00:05:41,420 ¿Para tu cita? 116 00:05:41,540 --> 00:05:46,130 No, solo... voy a quedar con un amigo para cenar. 117 00:05:58,460 --> 00:05:59,540 ¡Barry! 118 00:05:59,920 --> 00:06:00,980 ¡No! 119 00:06:09,980 --> 00:06:11,890 Esta vez no vas a matarla. 120 00:06:11,910 --> 00:06:13,900 Nunca volverás a matarla. 121 00:06:19,480 --> 00:06:21,550 Está bien. Está bien. 122 00:06:22,360 --> 00:06:23,820 No voy a hacerte daño. 123 00:06:24,400 --> 00:06:26,930 Ahora estás a salvo. ¿Vale? 124 00:07:02,920 --> 00:07:03,880 La cena. 125 00:07:06,070 --> 00:07:08,190 Será mejor que ahí haya patatas fritas onduladas. 126 00:07:08,420 --> 00:07:11,180 Ya, los seres humanos pueden pasarse tres semanas sin comida, 127 00:07:11,190 --> 00:07:14,450 así que yo de ti sería un poco más agradecido. 128 00:07:16,640 --> 00:07:18,210 Bueno, tú no me harías eso, Barry. 129 00:07:18,220 --> 00:07:19,780 Después de todo, tú eres el héroe. 130 00:07:20,420 --> 00:07:21,790 ¿O lo has olvidado? 131 00:07:21,800 --> 00:07:25,200 ¿Demasiado liderando tu "¡Qué bello es vivir!" reverso? 132 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 Reverso, ¿eh? 133 00:07:27,960 --> 00:07:29,150 Qué irónico para ti. 134 00:07:29,200 --> 00:07:31,750 Entonces, ¿cómo deberíamos llamar a este... 135 00:07:32,050 --> 00:07:34,780 "Un mundo feliz" que has improvisado para nosotros? 136 00:07:34,790 --> 00:07:35,870 Estaba pensando... 137 00:07:37,100 --> 00:07:38,110 Flashpoint. 138 00:07:38,120 --> 00:07:39,330 Entonces, ¿no quieres esto? 139 00:07:41,010 --> 00:07:42,820 Debes haber descubierto una forma de anular mi velocidad 140 00:07:42,830 --> 00:07:44,710 mediante esta jaula de cristal, pero saldré de aquí 141 00:07:44,720 --> 00:07:48,060 y destruiré tu vida, Flash, de una forma u otra. 142 00:07:48,900 --> 00:07:50,530 No, no lo harás. 143 00:07:51,940 --> 00:07:53,540 Nunca vas a salir de aquí. 144 00:07:53,600 --> 00:07:57,210 Y no vas a volver a hacer daño a nadie nunca. 145 00:07:59,250 --> 00:08:03,040 He recuperado todo lo que me arrebataste. 146 00:08:03,570 --> 00:08:05,380 Todo lo que Zoom me arrebató. 147 00:08:05,950 --> 00:08:07,250 Por fin soy libre. 148 00:08:08,600 --> 00:08:09,630 Estoy en casa. 149 00:08:09,980 --> 00:08:12,050 Esta no es tu casa, Barry. 150 00:08:12,820 --> 00:08:14,210 Esto es un espejismo. 151 00:08:14,400 --> 00:08:16,460 Una ficción que acabará con nosotros dos, 152 00:08:16,470 --> 00:08:19,160 ¡a no ser que me dejes salir de esta cosa! 153 00:08:22,590 --> 00:08:23,910 No me estás escuchando, Thawne. 154 00:08:24,310 --> 00:08:26,040 ¿Por qué querría irme de aquí? 155 00:08:27,400 --> 00:08:28,830 Aquí estoy completo. 156 00:08:29,260 --> 00:08:32,340 Incluso hay un Flash, así que yo no tengo que serlo. 157 00:08:32,350 --> 00:08:35,690 Sí, ¿quién es este elegante joven velocista? 158 00:08:35,700 --> 00:08:38,200 ¿Lo sabes? ¿Te importa siquiera? 159 00:08:38,810 --> 00:08:39,960 Mientras tú te sientas y te escondes 160 00:08:39,970 --> 00:08:42,150 como un niñito perdido y solitario, 161 00:08:42,160 --> 00:08:44,050 dejando que alguien más arriesgue su vida 162 00:08:44,060 --> 00:08:45,180 para proteger la ciudad, 163 00:08:45,190 --> 00:08:48,100 nuestro enemigo común viene a por nosotros. 164 00:08:48,110 --> 00:08:50,310 ¿Qué enemigo común es ese? 165 00:08:50,320 --> 00:08:51,340 El tiempo. 166 00:08:51,750 --> 00:08:52,770 Ya te está jodiendo a ti 167 00:08:52,780 --> 00:08:53,800 y a todos los que amas. 168 00:08:53,810 --> 00:08:55,110 Y muy pronto, me va a abatir 169 00:08:55,120 --> 00:08:56,790 al igual que a ti. 170 00:08:59,420 --> 00:09:00,360 ¿Sabes? 171 00:09:00,750 --> 00:09:02,010 Tienes valor. 172 00:09:02,170 --> 00:09:03,210 Eso te lo concedo. 173 00:09:04,040 --> 00:09:06,800 Aconsejarme en contra de jugar con las vidas de otras personas. 174 00:09:06,810 --> 00:09:09,110 La única razón por la que he hecho esto 175 00:09:09,120 --> 00:09:12,170 es por lo que le hiciste a mi vida. 176 00:09:12,960 --> 00:09:13,870 A mi familia. 177 00:09:15,180 --> 00:09:15,910 A mi madre. 178 00:09:15,911 --> 00:09:19,200 Ya, bueno, un día, pronto, Barry, 179 00:09:20,680 --> 00:09:22,880 me rogarás que vuelva a matarla. 180 00:09:34,230 --> 00:09:36,440 - ¿Me sujetas esto? - Sí. 181 00:09:36,450 --> 00:09:38,940 Quería decirte que el coche está haciendo unos ruidos, 182 00:09:38,950 --> 00:09:40,800 como... un ruido metálico... 183 00:09:42,430 --> 00:09:44,190 - ¿Quieres conducir? - Lo que tú quieras. 184 00:09:44,760 --> 00:09:47,160 - Hola, pegador. - Aquí está mi niño bonito. 185 00:09:50,310 --> 00:09:51,420 ¿Va todo bien? 186 00:09:52,310 --> 00:09:53,210 Sí. 187 00:09:53,930 --> 00:09:55,120 Todo va genial. 188 00:10:04,520 --> 00:10:06,390 - ¡Buenos días! - Buenos días, Barry. 189 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Buenos días. 190 00:10:09,830 --> 00:10:10,810 Tiene buena pinta. 191 00:10:13,030 --> 00:10:14,260 ¿Qué pasa contigo? 192 00:10:14,290 --> 00:10:15,030 ¿Qué quieres decir? 193 00:10:15,031 --> 00:10:16,200 Últimamente, me abrazas cada mañana 194 00:10:16,210 --> 00:10:18,420 como si fuera la primera vez que me ves en meses. 195 00:10:18,820 --> 00:10:21,110 Bueno, dejaré de hacerlo si quieres. 196 00:10:21,120 --> 00:10:22,850 Nunca. Me encanta. 197 00:10:23,030 --> 00:10:24,160 Barry, quería decirte algo, 198 00:10:24,170 --> 00:10:25,870 he vendido una casa a una simpática pareja mayor 199 00:10:25,880 --> 00:10:26,830 hace unas semanas. 200 00:10:26,831 --> 00:10:28,430 El apartamento del sótano. 201 00:10:28,440 --> 00:10:29,580 Me mandaron un correo esta mañana 202 00:10:29,590 --> 00:10:30,900 para decirme que quieren alquilarlo. 203 00:10:30,910 --> 00:10:32,640 - Genial. - A un precio muy razonable. 204 00:10:35,510 --> 00:10:36,820 ¿Queréis que me vaya de casa? 205 00:10:37,900 --> 00:10:42,230 No, no, hijo, vamos. Es solo, ya sabes, 206 00:10:42,240 --> 00:10:43,980 que si alguna vez quieres salir con alguien... 207 00:10:44,230 --> 00:10:45,220 Olvidé decíroslo. 208 00:10:45,221 --> 00:10:47,400 La... chica que 209 00:10:47,410 --> 00:10:48,730 he estado viendo en Jitters... 210 00:10:48,740 --> 00:10:51,090 ¿La chica a la que has estado acosando los últimos tres meses? 211 00:10:51,100 --> 00:10:52,330 No he estado acosándola. 212 00:10:52,340 --> 00:10:53,240 He estado reuniendo el valor 213 00:10:53,241 --> 00:10:54,390 - de pedirle salir. - ¿Y? 214 00:10:54,400 --> 00:10:55,670 Y lo hice. 215 00:10:55,900 --> 00:10:57,070 Y dijo que sí. 216 00:10:57,530 --> 00:10:58,900 Vale. Buen trabajo. 217 00:10:58,910 --> 00:11:01,470 Esa chica acaba de conseguir al mejor hombre, ¿eh? 218 00:11:02,110 --> 00:11:03,250 Cariño. 219 00:11:06,970 --> 00:11:08,710 - Muy bien. - Oye, Bar. 220 00:11:08,910 --> 00:11:10,550 - ¿Sí? - ¿Has visto al detective West? 221 00:11:10,560 --> 00:11:12,170 - Él... - Le dije que si volvía a llegar tarde, 222 00:11:12,180 --> 00:11:14,180 se enfrentaría a diez días sin empleo. 223 00:11:15,140 --> 00:11:17,110 Sí, no, mencionó algo ayer, 224 00:11:17,120 --> 00:11:20,250 sobre hacer algunas preguntas en relación al caso Jefferson. 225 00:11:20,580 --> 00:11:22,000 Bien. Ahora entiendo por qué 226 00:11:22,010 --> 00:11:24,140 no me ha respondido durante la última hora. 227 00:11:25,260 --> 00:11:27,830 Quizás esté en una zona apartada o algo así. 228 00:11:27,840 --> 00:11:28,800 Una zo... 229 00:11:29,310 --> 00:11:30,270 Una zona sin cobertura. 230 00:11:42,910 --> 00:11:44,170 ¿Detective West? 231 00:11:46,020 --> 00:11:46,910 ¿De...? 232 00:11:48,620 --> 00:11:49,660 ¿Detective? 233 00:11:52,550 --> 00:11:53,950 No. 234 00:11:56,780 --> 00:11:57,760 Joe. 235 00:11:59,170 --> 00:12:00,370 Joe, tienes que... 236 00:12:06,770 --> 00:12:08,360 Siento esto, Joe. 237 00:12:13,300 --> 00:12:14,320 ¿Qué co...? 238 00:12:18,990 --> 00:12:20,380 Buenas tardes, detective. 239 00:12:22,260 --> 00:12:25,170 - Hola, Allen. - Hola. 240 00:12:25,190 --> 00:12:27,550 Le he dicho al capitán Mendez que estás haciendo algunas preguntas 241 00:12:27,560 --> 00:12:29,090 para el caso de Jefferson otra vez. 242 00:12:29,100 --> 00:12:30,110 ¿Un caramelo para el aliento? 243 00:12:30,170 --> 00:12:31,910 ¿Por qué...? ¿Por qué le estás hablando 244 00:12:31,920 --> 00:12:34,530 de mí al capitán? 245 00:12:35,050 --> 00:12:38,540 Llegas un poquito tarde otra vez. 246 00:12:39,150 --> 00:12:40,920 Esto es cosa mía, no tuya. 247 00:12:41,090 --> 00:12:42,480 Solo intentaba ayudarte. 248 00:12:43,730 --> 00:12:45,770 ¿Llevo algún cartel que diga "ayúdame"? 249 00:12:45,780 --> 00:12:47,010 También podría ser. 250 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Mira, como dicen en las películas, 251 00:12:49,850 --> 00:12:51,700 no somos compañeros y no somos amigos. 252 00:12:51,820 --> 00:12:52,520 No me conoces. 253 00:12:52,530 --> 00:12:53,300 No conoces mi vida, 254 00:12:53,310 --> 00:12:55,930 ¿así que por qué este interés repentino en que mantenga mi terrible trabajo? 255 00:12:55,940 --> 00:12:59,100 ¿Y qué demonios me hace tan interesante para ti, Sr. Allen? 256 00:12:59,110 --> 00:13:00,580 Dímelo. Realmente me gustaría saberlo. 257 00:13:00,590 --> 00:13:01,860 - Yo... - Y recuerda, 258 00:13:02,150 --> 00:13:03,190 tengo resaca. 259 00:13:03,430 --> 00:13:04,350 Y una pistola. 260 00:13:05,550 --> 00:13:06,490 Yo... 261 00:13:11,230 --> 00:13:12,900 Vale, lo pillo. 262 00:13:13,350 --> 00:13:14,800 - ¿Qué? - No. 263 00:13:15,780 --> 00:13:16,820 No lo apruebo. 264 00:13:18,640 --> 00:13:20,420 - Hola, Barry. - Hola. 265 00:13:21,530 --> 00:13:23,370 - Papá. - Iris. 266 00:13:24,200 --> 00:13:26,650 ¿Crees que es buena idea tener una cita con alguien con quien trabajo? 267 00:13:27,290 --> 00:13:28,530 Solo es una comida. 268 00:13:28,740 --> 00:13:29,910 Y a decir verdad, ni siquiera estaba segura 269 00:13:29,920 --> 00:13:31,250 de si seguías trabajando aquí. 270 00:13:33,760 --> 00:13:35,630 - ¿Estás listo? - Sí, vamos. 271 00:13:35,640 --> 00:13:36,570 Vale. 272 00:13:40,230 --> 00:13:41,210 ¿Qué tal va? 273 00:13:41,250 --> 00:13:42,760 Bien. Solo tengo que ir a coger mi chaqueta. 274 00:13:45,990 --> 00:13:47,350 Lo siento por esa miniescena 275 00:13:47,360 --> 00:13:48,770 - de antes con mi padre. - Ah, sí. 276 00:13:48,780 --> 00:13:50,390 No te preocupes por eso. 277 00:13:50,400 --> 00:13:52,740 Me siento mal por él. 278 00:13:52,860 --> 00:13:53,790 Y por ti. 279 00:13:55,310 --> 00:13:56,980 Apenas nos conoces. 280 00:13:59,090 --> 00:14:00,260 Siento como si lo hiciese. 281 00:14:01,680 --> 00:14:02,630 ¿Eso es raro? 282 00:14:02,631 --> 00:14:04,420 ¿Eso es algo raro que decir? 283 00:14:04,760 --> 00:14:05,680 No. 284 00:14:06,130 --> 00:14:09,350 No, mira, parece extraño, pero sé lo que quieres decir. 285 00:14:10,180 --> 00:14:12,850 Nunca digo que sí a chicos que me piden salir así. 286 00:14:12,860 --> 00:14:15,640 Aun así, te dije que sí. 287 00:14:17,000 --> 00:14:18,140 ¿Por qué iba a hacer eso? 288 00:14:20,000 --> 00:14:20,900 No lo sé. 289 00:14:20,910 --> 00:14:22,900 Algunas personas están destinadas 290 00:14:22,910 --> 00:14:24,400 a estar en tu vida, supongo. 291 00:14:26,320 --> 00:14:28,170 Bueno, cuéntame cosas de ti. 292 00:14:28,520 --> 00:14:29,760 - Sí. - ¿Madre y padre? 293 00:14:31,340 --> 00:14:32,470 Vivos y coleando. 294 00:14:33,120 --> 00:14:34,120 Eso está muy bien. 295 00:14:34,121 --> 00:14:35,150 ¿Estáis unidos? 296 00:14:35,380 --> 00:14:37,010 Lo estamos, sí, muy unidos. 297 00:14:37,440 --> 00:14:40,430 No podría imaginarme mi vida sin ellos. 298 00:14:40,440 --> 00:14:41,570 Están muy enamorados. 299 00:14:41,580 --> 00:14:43,600 Espero tener lo que tienen ellos algún día. 300 00:14:44,750 --> 00:14:46,760 ¿Simplemente no has conocido a la chica adecuada, aún? 301 00:14:46,770 --> 00:14:47,740 ¿Es eso? 302 00:14:49,310 --> 00:14:50,700 Eso es lo que pasa con la chica adecuada. 303 00:14:50,710 --> 00:14:52,420 Ella está ahí fuera, esperando. 304 00:14:53,490 --> 00:14:55,320 Solo tienes que ser lo bastante afortunado para encontrarla. 305 00:14:57,750 --> 00:14:59,380 ¿De dónde vienes, Barry Allen? 306 00:15:00,990 --> 00:15:02,530 Siempre he estado aquí, Iris. 307 00:15:15,730 --> 00:15:17,910 - ¿Estás bien? - Ah, perdona, sí, 308 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 es que estaba pensando 309 00:15:19,090 --> 00:15:20,340 sobre algo y... 310 00:15:20,690 --> 00:15:21,630 Se me ha ido. 311 00:15:23,910 --> 00:15:24,880 ¿Qué pasa? 312 00:15:24,900 --> 00:15:26,130 Flash y Rival se están enfrentando 313 00:15:26,140 --> 00:15:26,870 en el edificio Werther. 314 00:15:26,871 --> 00:15:28,820 Todo el mundo tiene que evacuar esta área. 315 00:15:31,450 --> 00:15:32,330 Lo siento mucho. 316 00:15:32,331 --> 00:15:33,520 Me tengo que ir. 317 00:15:34,250 --> 00:15:35,190 ¿En serio? Qué... 318 00:15:35,191 --> 00:15:36,890 Sí, sí. Hay algo que tengo que hacer. 319 00:15:36,900 --> 00:15:39,700 Esto... se... otro día, ¿vale? 320 00:15:39,710 --> 00:15:40,690 Cuando quieras. 321 00:15:57,430 --> 00:15:58,340 Vamos. 322 00:15:59,590 --> 00:16:01,570 Sí, sí, te tengo... 323 00:16:02,150 --> 00:16:04,280 ¡No, oye, oye, oye! ¡No! ¡No! 324 00:16:07,480 --> 00:16:08,620 Pensaba que le tenía. 325 00:16:21,080 --> 00:16:22,000 ¿Wally? 326 00:16:24,180 --> 00:16:25,440 ¿Quién demonios eres tú? 327 00:16:32,690 --> 00:16:37,350 Así que esta es tu base de operaciones, ¿eh? 328 00:16:38,290 --> 00:16:41,020 Sí. ¿Qué te esperabas? ¿Una fortaleza? 329 00:16:41,370 --> 00:16:42,370 No, bueno, no. 330 00:16:42,371 --> 00:16:44,550 Solo algo un poco más seguro. 331 00:16:44,560 --> 00:16:45,770 Nunca sabes quién va a 332 00:16:45,780 --> 00:16:47,060 aparecer por esa puerta. 333 00:16:47,490 --> 00:16:49,890 Sí, iba a decir justo lo mismo. 334 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Iris. 335 00:16:51,100 --> 00:16:52,970 - ¿Qué estás haciendo aquí? - No estoy... no... 336 00:16:52,980 --> 00:16:55,040 Apareció cuando estaba luchando contra Rival, 337 00:16:55,050 --> 00:16:56,400 y ya sabía quién era. 338 00:16:56,410 --> 00:16:57,560 ¿Por eso me pediste salir? 339 00:16:57,570 --> 00:16:59,290 ¿Porque mi hermano es Flash? 340 00:16:59,400 --> 00:17:02,100 No, no. Esto es una completa coincidencia. 341 00:17:02,400 --> 00:17:04,970 Vale, ¿cómo sabías quién era sin la máscara? 342 00:17:06,550 --> 00:17:07,140 CSI. 343 00:17:07,141 --> 00:17:09,620 Ya sabes, solo... até los cabos. 344 00:17:09,630 --> 00:17:12,310 Lo que no sé es cómo obtuviste tu velocidad. 345 00:17:12,350 --> 00:17:15,100 Vale, antes de ir por el buen camino, 346 00:17:15,110 --> 00:17:17,820 solía conducir coches ilegales. 347 00:17:18,310 --> 00:17:19,950 Estaba trabajando en una nueva fórmula nitrosa 348 00:17:19,960 --> 00:17:21,730 para hacer que mi motor se revolucionase más rápido. 349 00:17:21,750 --> 00:17:24,110 Entonces una noche, estaba corriendo con una tormenta eléctrica 350 00:17:24,120 --> 00:17:26,020 y mi coche fue alcanzado por un rayo. 351 00:17:26,180 --> 00:17:28,160 Y debió haberse mezclado con la fórmula 352 00:17:28,170 --> 00:17:29,730 porque... ¡bum! 353 00:17:29,780 --> 00:17:31,980 Estuve en coma durante nueve meses. 354 00:17:32,320 --> 00:17:35,270 Cuando me desperté, era el hombre más rápido del mundo. 355 00:17:35,440 --> 00:17:36,410 Flash. 356 00:17:37,230 --> 00:17:40,720 - Más bien Kid Flash. - No me llames así. 357 00:17:40,730 --> 00:17:41,700 Yo te llamo así. 358 00:17:41,701 --> 00:17:43,860 Vale, ¿qué tal que nadie me llame así? 359 00:17:43,870 --> 00:17:46,280 ¿Cómo te viste implicada? 360 00:17:46,290 --> 00:17:48,200 Soy periodista del CCPN. 361 00:17:48,280 --> 00:17:49,560 En lugar de solo informar de delitos 362 00:17:49,570 --> 00:17:50,500 que están pasando en la ciudad, 363 00:17:50,501 --> 00:17:52,070 decidí hacer algo sobre ello. 364 00:17:52,080 --> 00:17:53,910 Unidad anticrimen hermano/hermana. 365 00:17:54,060 --> 00:17:57,070 ¿Y sabe vuestro padre sobre vosotros? 366 00:17:58,070 --> 00:17:59,900 Trabajas con él. ¿Tú qué crees? 367 00:18:00,930 --> 00:18:05,470 Creo que... necesitamos parar a Rival. 368 00:18:06,330 --> 00:18:08,080 - Sí. - Estamos abiertos a sugerencias. 369 00:18:08,090 --> 00:18:10,070 He estado intentando derrotarlo durante meses. 370 00:18:10,080 --> 00:18:12,990 No hay suerte. Es rápido. Tal vez más rápido que yo. 371 00:18:13,100 --> 00:18:16,590 Bueno, si estás dispuesto, creo que yo podría ayudar. 372 00:18:18,370 --> 00:18:20,530 Solo hay un hombre que nos puede ayudar ahora. 373 00:18:22,550 --> 00:18:23,970 Cisco Ramon. 374 00:18:33,810 --> 00:18:37,140 ¿Esto no solían ser Laboratorios STAR? 375 00:18:38,790 --> 00:18:40,820 ¿Dónde has estado los últimos años? 376 00:18:42,090 --> 00:18:43,070 Por ahí. 377 00:18:43,071 --> 00:18:45,510 Cisco ganó miles de millones con sus aplicaciones tecnológicas. 378 00:18:45,520 --> 00:18:47,530 - Compró el edificio. - Miles de millones. 379 00:18:47,680 --> 00:18:50,660 Sí, Cisco Ramon es el hombre más rico de América. 380 00:18:53,380 --> 00:18:55,370 ¿Hay alguna manera mejor 381 00:18:55,380 --> 00:18:57,180 de llegar al trabajo que en helicóptero? 382 00:18:57,190 --> 00:18:59,390 Déjame responderte a eso. N mayúscula, O minúscula. 383 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Muy bien, Sr. Ramon. En cuanto a LogicFrame, 384 00:19:01,210 --> 00:19:02,720 es una relativamente pequeña empresa. 385 00:19:02,730 --> 00:19:04,630 Su propiedad intelectual está valorada en poco más de diez. 386 00:19:04,640 --> 00:19:05,950 Ofréceles 20 mil. 387 00:19:13,070 --> 00:19:13,950 Nena, 388 00:19:14,840 --> 00:19:17,320 tengo algunos asuntos que atender, 389 00:19:17,330 --> 00:19:20,000 así que, ¿qué tal si nos ocupamos de eso más tarde? 390 00:19:20,120 --> 00:19:22,650 No si yo me ocupo primero, ¿eh? 391 00:19:27,570 --> 00:19:28,580 Mujer independiente. 392 00:19:28,590 --> 00:19:30,360 Me gusta. Me gusta. 393 00:19:36,570 --> 00:19:38,380 Te dije que nunca volvieses aquí. 394 00:19:40,290 --> 00:19:41,930 Te hago un traje resistente a la fricción 395 00:19:41,940 --> 00:19:44,110 para que no te explote la ropa cuando vayas a Mach 2 396 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 y me dejáis fuera de vuestra guerra contra el crimen de hermano y hermana. 397 00:19:46,570 --> 00:19:48,960 - Ese era el trato. - Vale, escúcheme, Sr. Ramon. 398 00:19:49,040 --> 00:19:50,180 Necesitamos su ayuda. 399 00:19:50,360 --> 00:19:51,890 Estoy segura de que ha visto a Rival en la tele. 400 00:19:51,900 --> 00:19:54,710 Está aterrorizando a la ciudad para demostrar que es el más rápido. 401 00:19:54,720 --> 00:19:57,580 Solo Dios sabe qué hará luego. 402 00:19:57,590 --> 00:20:00,430 - Tenemos que detenerle. - Vale, pues detenedle. 403 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 Por favor, id con Dios, que os divirtáis. 404 00:20:02,450 --> 00:20:03,070 Pero ¿sabes qué? 405 00:20:03,071 --> 00:20:05,320 ¿Sabes qué pasa cuando te metes con un velocista? 406 00:20:06,980 --> 00:20:08,370 Eso. Eso es lo que pasa. 407 00:20:08,380 --> 00:20:10,950 Obtienes una mano vibrante yendo a través de tu caja torácica. 408 00:20:11,100 --> 00:20:12,070 No, gracias. 409 00:20:12,230 --> 00:20:13,410 Mi dinero me necesita. 410 00:20:14,170 --> 00:20:16,190 Espera, Cisco, ¿no vas a ayudarnos? 411 00:20:16,810 --> 00:20:19,080 Eso me recuerda, ¿quién demonios es este? 412 00:20:19,320 --> 00:20:21,690 Has traído extraños a mi laboratorio 413 00:20:21,700 --> 00:20:23,410 y les dices que ayudé a Flash. 414 00:20:24,280 --> 00:20:25,520 Cisco. 415 00:20:25,530 --> 00:20:26,920 No te conozco, espantapájaros. 416 00:20:26,980 --> 00:20:28,030 Esp... 417 00:20:28,090 --> 00:20:29,980 - Sr. Ramon. - ¿Sí? 418 00:20:30,550 --> 00:20:32,830 Sé qué clase de persona es. 419 00:20:33,610 --> 00:20:36,200 En el fondo, se preocupa por ayudar a otras personas. 420 00:20:37,570 --> 00:20:38,730 Por favor, cuéntame más. 421 00:20:41,940 --> 00:20:43,930 Oí una historia de cómo cuando tenía unos 15 años, 422 00:20:43,940 --> 00:20:46,120 su hermano Dante le debía dinero a un corredor de apuestas 423 00:20:46,130 --> 00:20:47,500 y no podía pagarle, 424 00:20:47,510 --> 00:20:49,700 así que le dio todo el dinero que ganó ese verano 425 00:20:49,710 --> 00:20:51,510 repartiendo pizza para ayudarle. 426 00:20:59,010 --> 00:21:00,290 ¿Cómo sabes eso? 427 00:21:02,850 --> 00:21:04,320 Tengo el presentimiento de que... 428 00:21:05,230 --> 00:21:07,620 realmente trabajaríamos bien como compañeros. 429 00:21:07,630 --> 00:21:09,060 Derrotando metahumanos juntos. 430 00:21:09,070 --> 00:21:11,060 Es lo que se supone que tenemos que hacer. 431 00:21:11,590 --> 00:21:12,720 Somos un equipo. 432 00:21:13,430 --> 00:21:14,430 Somos amigos. 433 00:21:27,420 --> 00:21:29,780 Estoy bien. Estoy bien, es que... 434 00:21:31,930 --> 00:21:33,280 ¿Qué estaba...? 435 00:21:34,480 --> 00:21:35,670 ¿Qué estaba diciendo? 436 00:21:35,680 --> 00:21:37,080 ¿Qué pasa contigo? 437 00:21:39,310 --> 00:21:40,440 No estoy seguro. 438 00:21:42,760 --> 00:21:44,080 Ya estaba empezando a pensar 439 00:21:44,090 --> 00:21:45,630 que te habías olvidado de mí. 440 00:21:45,640 --> 00:21:47,380 Pero estoy olvidando. 441 00:21:47,410 --> 00:21:48,740 ¿Qué me está pasando? 442 00:21:48,930 --> 00:21:50,630 Me preguntaba cuándo lo notarías. 443 00:21:50,640 --> 00:21:52,720 Es como si pensara en un momento de mi pasado 444 00:21:52,730 --> 00:21:54,250 y luego se... desvanece. 445 00:21:54,260 --> 00:21:56,260 No puedo recuperarlo. ¿Por qué? 446 00:21:56,270 --> 00:21:58,420 Flashpoint. Es un efecto secundario. 447 00:21:58,430 --> 00:22:00,830 Mira, te lo dije antes. No sabes lo que estás haciendo. 448 00:22:00,840 --> 00:22:03,390 Esta nueva realidad que has creado 449 00:22:03,400 --> 00:22:06,960 está empezando a sobrescribir la realidad que tú y yo conocemos. 450 00:22:07,050 --> 00:22:09,780 Así que tu vida original... tus amigos, tu familia... 451 00:22:09,910 --> 00:22:13,160 Muy pronto, todo eso simplemente se desvanecerá. 452 00:22:13,590 --> 00:22:15,120 ¿Por qué a ti no te está pasando? 453 00:22:15,130 --> 00:22:16,170 No estoy seguro. 454 00:22:18,570 --> 00:22:19,590 A no ser que... 455 00:22:20,430 --> 00:22:21,370 ¿Qué? 456 00:22:23,660 --> 00:22:24,670 ¿Qué? 457 00:22:29,020 --> 00:22:30,440 ¿Qué demonios es tan divertido? 458 00:22:30,450 --> 00:22:32,140 ¡Tu velocidad! 459 00:22:36,440 --> 00:22:37,930 Cuanto más la usas, 460 00:22:37,940 --> 00:22:40,270 más rápido pierdes tus recuerdos. 461 00:22:42,820 --> 00:22:43,830 No. 462 00:22:44,380 --> 00:22:45,610 No, estás mintiendo. 463 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 Solo quieres que te saque de aquí. 464 00:22:47,210 --> 00:22:48,420 Eso nunca va a suceder. 465 00:22:48,430 --> 00:22:51,890 El tú que conozco del futuro no es tan estúpido. 466 00:22:51,910 --> 00:22:55,040 Muy pronto, ni siquiera recordarás que eres Flash. 467 00:22:55,050 --> 00:22:56,550 Y cuando eso ocurra, 468 00:22:56,770 --> 00:22:58,940 este mundo se volverá permanente. 469 00:22:59,040 --> 00:23:01,030 El tiempo se fijará como el cemento 470 00:23:01,040 --> 00:23:04,580 y nada podrá cambiar a la manera en la que era. 471 00:23:05,460 --> 00:23:06,690 Para mí está bien. 472 00:23:07,430 --> 00:23:08,970 Ya sabes lo que tienes que hacer. 473 00:23:09,700 --> 00:23:11,080 Tienes que llevarme de vuelta a esa noche 474 00:23:11,090 --> 00:23:13,170 y dejarme terminar lo que empecé. 475 00:23:13,270 --> 00:23:14,340 ¡Vete al infierno! 476 00:23:14,350 --> 00:23:16,270 ¡Vas a llevarnos a los dos! 477 00:23:18,020 --> 00:23:20,170 ¿Quién es el villano ahora, Flash? 478 00:23:20,630 --> 00:23:22,260 ¿Quién es el villano ahora? 479 00:23:27,110 --> 00:23:28,290 Increíble. 480 00:23:28,500 --> 00:23:30,350 Es como si realmente estuviera allí. 481 00:23:31,650 --> 00:23:32,400 ¡No hagas eso! 482 00:23:32,410 --> 00:23:34,160 Te dije que me asusta. 483 00:23:34,210 --> 00:23:35,360 No he sido yo. 484 00:23:39,770 --> 00:23:40,800 ¿Quién eres tú? 485 00:23:43,160 --> 00:23:45,450 El hombre que va a ayudaros a detener a Rival. 486 00:23:46,590 --> 00:23:47,660 ¿Barry? 487 00:23:53,610 --> 00:23:54,710 Vale, entonces... 488 00:23:54,720 --> 00:23:57,980 Puedo decir por esas miradas en vuestras caras de "No te creo" 489 00:23:57,990 --> 00:23:59,860 que no me creéis. 490 00:23:59,870 --> 00:24:02,000 Creemos que eres un velocista, pero 491 00:24:02,010 --> 00:24:04,390 vas a tener que volver a explicarme esa parte sobre Flashpoint. 492 00:24:04,400 --> 00:24:05,460 Vale, mira. 493 00:24:05,850 --> 00:24:08,010 Esto es lo más sencillo que puedo hacerlo. 494 00:24:08,020 --> 00:24:09,520 Voy a usar esta pizarra, Sr. Ramon. 495 00:24:09,530 --> 00:24:10,540 - ¿Vale? - ¿Qué? 496 00:24:10,550 --> 00:24:15,170 Imaginad que esta línea es el tiempo, ¿bien? 497 00:24:15,180 --> 00:24:18,240 Retrocedí en el tiempo, 498 00:24:18,250 --> 00:24:20,860 impedí que Flash Reverso matara a mi madre. 499 00:24:20,870 --> 00:24:23,160 Haciendo eso, creé una línea temporal alternativa, 500 00:24:23,170 --> 00:24:26,620 toda una nueva existencia donde tú eres Kid Flash... 501 00:24:26,630 --> 00:24:28,360 - Flash. - Kid Flash. 502 00:24:28,370 --> 00:24:29,920 Y Cisco es multimillonario. 503 00:24:29,930 --> 00:24:31,680 ¿Entonces estás diciendo que por ahí hay una línea temporal 504 00:24:31,690 --> 00:24:32,910 en la que no soy rico? 505 00:24:32,920 --> 00:24:34,640 Tío, eso es un fallo en el universo. 506 00:24:34,650 --> 00:24:36,220 No, no me lo creo. 507 00:24:36,230 --> 00:24:38,070 Mi vida es mi vida. 508 00:24:38,080 --> 00:24:39,880 No empezó hace solo tres meses, ¿vale? 509 00:24:39,890 --> 00:24:40,960 Siempre he sido yo. 510 00:24:42,650 --> 00:24:43,740 No sé qué decirte, Wally. 511 00:24:43,750 --> 00:24:44,760 Es complicado. 512 00:24:44,770 --> 00:24:45,800 Vale, mira. 513 00:24:45,810 --> 00:24:47,240 Aunque te creyéramos, 514 00:24:47,250 --> 00:24:48,850 ¿por qué nos dices esto ahora? 515 00:24:48,860 --> 00:24:49,880 Porque... 516 00:24:51,360 --> 00:24:53,560 me he estado escondiendo aquí demasiado tiempo. 517 00:24:53,660 --> 00:24:55,460 Rival debe ser detenido. 518 00:24:55,580 --> 00:24:57,540 Detengo a los tipos malos. Y... 519 00:24:57,880 --> 00:25:00,780 todos juntos podemos derrotarle. 520 00:25:00,790 --> 00:25:02,320 Puedo atraparlo yo solo. 521 00:25:02,640 --> 00:25:03,830 ¿Entonces por qué no lo has hecho? 522 00:25:04,390 --> 00:25:06,420 Bueno, no me interesa. 523 00:25:06,470 --> 00:25:08,710 No sé cuántas veces tengo que decíroslo, fenómenos. 524 00:25:08,720 --> 00:25:11,040 Ya hice mi parte por la reina y el país. 525 00:25:11,690 --> 00:25:13,540 Espera, se nos escapa algo. 526 00:25:14,540 --> 00:25:15,680 Espera. Perdóname. 527 00:25:15,920 --> 00:25:17,980 ¿Qué estás haciendo? Oye, toques eso. 528 00:25:20,680 --> 00:25:21,720 Te tengo. 529 00:25:24,850 --> 00:25:25,790 ¿Qué acaba de pasar? 530 00:25:25,791 --> 00:25:27,740 Deja de traer a desconocidos a mi laboratorio. 531 00:25:27,750 --> 00:25:28,390 ¿Quién es? 532 00:25:28,391 --> 00:25:29,440 Es la Dra. Caitlin Snow. 533 00:25:29,450 --> 00:25:31,340 En mi línea temporal, es parte de nuestro equipo. 534 00:25:31,350 --> 00:25:33,490 Acabas... de secuestrar a esta mujer. 535 00:25:33,500 --> 00:25:34,780 No, yo no... 536 00:25:35,040 --> 00:25:36,890 Bueno, sí, supongo, yo... 537 00:25:36,930 --> 00:25:38,840 Es científica. La necesitamos. 538 00:25:38,980 --> 00:25:40,220 No soy científica. 539 00:25:40,230 --> 00:25:41,190 ¿No eres científica? 540 00:25:41,191 --> 00:25:42,440 Soy oftalmóloga. 541 00:25:42,450 --> 00:25:43,120 ¿Un médico de los ojos? 542 00:25:43,121 --> 00:25:44,310 Oftalmóloga pediátrica. 543 00:25:44,320 --> 00:25:45,950 Y... se acabó. 544 00:25:45,960 --> 00:25:46,990 Vale. 545 00:25:48,380 --> 00:25:50,070 ¿Puedo hablar contigo en privado? 546 00:25:50,080 --> 00:25:52,130 Sí. Sí. 547 00:25:57,020 --> 00:25:58,650 Disculpa. 548 00:25:58,800 --> 00:26:00,320 ¿He sido secuestrada? 549 00:26:00,410 --> 00:26:01,480 No está claro. 550 00:26:02,820 --> 00:26:03,740 Mira, lo siento. 551 00:26:03,741 --> 00:26:06,100 Sé que es difícil de creer. 552 00:26:06,970 --> 00:26:09,310 No, de eso se trata, Barry. 553 00:26:09,670 --> 00:26:10,960 Te creo. 554 00:26:10,970 --> 00:26:13,420 ¿Lo... crees? ¿Me crees? 555 00:26:15,240 --> 00:26:16,570 Tengo una buena vida. 556 00:26:17,620 --> 00:26:18,870 Tengo un buen trabajo. 557 00:26:19,130 --> 00:26:20,920 Quiero a mi hermano. 558 00:26:21,880 --> 00:26:23,070 Pero algo no está bien. 559 00:26:23,080 --> 00:26:24,720 Falta algo. 560 00:26:24,930 --> 00:26:27,800 Y ese sentimiento de que algo no va bien en mi vida, 561 00:26:27,920 --> 00:26:31,300 ese fue en el momento que te conocí. 562 00:26:37,470 --> 00:26:38,810 Somos algo más el uno para el otro 563 00:26:38,820 --> 00:26:40,880 de donde tú vienes, ¿verdad? 564 00:26:42,080 --> 00:26:43,090 Sí. 565 00:26:43,690 --> 00:26:44,650 ¿Qué? 566 00:26:45,650 --> 00:26:46,740 Es... 567 00:26:47,720 --> 00:26:49,470 es difícil de definir. 568 00:26:50,220 --> 00:26:51,620 ¿Pero es amor? 569 00:26:53,940 --> 00:26:56,120 Porque eso parece amor. 570 00:26:57,340 --> 00:26:59,090 Desde el día que te conocí. 571 00:27:03,570 --> 00:27:04,600 Tenemos algo. 572 00:27:08,150 --> 00:27:10,950 Resulta que aquí nuestra doctora de ojos de niños tuvo una buena idea. 573 00:27:10,960 --> 00:27:12,700 Siempre me he preguntado por qué nadie 574 00:27:12,710 --> 00:27:14,470 ha modificado las cámaras de seguridad en la ciudad 575 00:27:14,480 --> 00:27:16,490 para registrar velocidades cercanas al sonido. 576 00:27:16,500 --> 00:27:18,840 Es como un sistema de alerta temprana prefabricado. 577 00:27:18,850 --> 00:27:20,580 Así que reprogramé las cámaras. 578 00:27:22,250 --> 00:27:23,200 ¡Babadook! 579 00:27:23,200 --> 00:27:24,070 Aquí está tu Rival. 580 00:27:24,071 --> 00:27:25,960 El viejo aserradero en Williamson. 581 00:27:25,970 --> 00:27:27,640 De acuerdo. ¿Me sigues? 582 00:27:27,650 --> 00:27:29,340 Flash no sigue a nadie. 583 00:27:29,350 --> 00:27:30,710 Escúchale, Wally. 584 00:27:31,000 --> 00:27:32,190 Él es Flash. 585 00:27:32,410 --> 00:27:33,270 Sabes, 586 00:27:33,271 --> 00:27:36,110 serías un candidato excelente para Lasik. 587 00:27:46,650 --> 00:27:48,030 ¿Sabes cómo flanquear? 588 00:27:48,960 --> 00:27:50,230 La gente siempre dice eso en las películas. 589 00:27:50,240 --> 00:27:51,990 ¿De verdad existe eso de "flanquear"? 590 00:27:52,000 --> 00:27:52,970 ¿De qué me estás hablando? Flanquear... 591 00:27:52,971 --> 00:27:54,370 Sí, flanquear de verdad existe. 592 00:27:54,380 --> 00:27:55,500 Vale, mira. 593 00:27:55,510 --> 00:27:56,840 Voy a ir hacia él de frente. 594 00:27:56,850 --> 00:27:58,380 Tú atacas en un ángulo de 90 grados. 595 00:27:58,390 --> 00:27:59,550 Cuando se gire a pelear contigo, 596 00:27:59,560 --> 00:28:00,930 le deja vulnerable a mí. 597 00:28:00,940 --> 00:28:01,880 Cuando se gire a pelear conmigo... 598 00:28:01,881 --> 00:28:04,510 Le cojo. Exactamente como debería ser. 599 00:28:05,640 --> 00:28:07,400 ¿Cómo encontraste este sitio, Flash? 600 00:28:07,410 --> 00:28:09,130 Voy a patearte el culo. 601 00:28:10,200 --> 00:28:11,590 ¿Ahora sois dos? 602 00:28:11,600 --> 00:28:13,670 Vale. ¿Se supone que eso debe asustarme? 603 00:28:13,680 --> 00:28:15,840 Un pequeño temblor en tus botas no sería inapropiado. 604 00:28:15,850 --> 00:28:19,050 Bueno, esto es lo asustado que estoy de ti. 605 00:28:24,500 --> 00:28:26,390 Me llamo Edward Clariss. 606 00:28:26,630 --> 00:28:28,760 Los rivales deberían conocer sus nombres. 607 00:28:29,620 --> 00:28:30,820 Vosotros podríais decírmelo también, 608 00:28:30,830 --> 00:28:33,250 ya que ninguno de los dos va a salir de aquí con vida. 609 00:28:33,260 --> 00:28:34,240 ¿Quién eres tú? 610 00:28:34,480 --> 00:28:35,400 ¿Yo? 611 00:28:37,090 --> 00:28:38,190 Soy Flash. 612 00:28:39,320 --> 00:28:40,310 Eso es todo lo que necesitas saber. 613 00:28:40,311 --> 00:28:42,920 Bueno, cuando le quite esa capucha a tu cadáver, 614 00:28:43,180 --> 00:28:44,570 sabré quién eres. 615 00:28:45,540 --> 00:28:47,020 Solo otro farsante 616 00:28:47,620 --> 00:28:49,780 que pensó que podía vencerme. 617 00:28:53,130 --> 00:28:55,650 ¿Así que quien quiere conocer a la Fuerza de la Velocidad primero? 618 00:28:56,460 --> 00:28:58,000 Oye, permanece en tu posición. 619 00:28:58,270 --> 00:28:59,490 Puedo con él. 620 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 Yo me encargo. 621 00:29:09,670 --> 00:29:12,150 Flash está luchando contra Rival en el aserradero de Prescott. 622 00:29:12,160 --> 00:29:13,760 Bajad aquí, aseguraos de que la acción 623 00:29:13,770 --> 00:29:15,690 no se extienda a todo el vecindario. 624 00:29:16,070 --> 00:29:18,230 No podemos dejar a Flash ahí fuera solo. 625 00:29:35,210 --> 00:29:36,260 ¡Wally! 626 00:29:36,990 --> 00:29:38,190 ¡Wally! 627 00:29:38,450 --> 00:29:40,740 La telemetría del traje dice que sigue vivo. 628 00:29:40,910 --> 00:29:41,700 Apenas. 629 00:29:44,020 --> 00:29:45,580 Vas a estar bien, ¿vale? 630 00:29:45,700 --> 00:29:47,670 Vas a estar bien. Voy a sacarte de aquí. 631 00:29:47,680 --> 00:29:49,420 Ese nunca fue mi rival. 632 00:29:49,430 --> 00:29:51,800 Aunque tú podrías serlo. ¿Quieres descubrirlo? 633 00:29:52,710 --> 00:29:53,750 Derrótame 634 00:29:54,050 --> 00:29:57,030 y dejaré que te lleves a tu amiguito para conseguirle ayuda. 635 00:29:57,410 --> 00:29:58,410 No. 636 00:29:58,710 --> 00:30:00,520 Tú eres quien va a necesitar ayuda. 637 00:30:50,660 --> 00:30:52,000 Adiós, Flash. 638 00:31:10,890 --> 00:31:12,170 Dios mío. 639 00:31:12,260 --> 00:31:13,550 Es como "Tornado" ahí, 640 00:31:13,560 --> 00:31:15,010 la película, no el juego. 641 00:31:15,020 --> 00:31:17,450 El satélite está recogiendo dos patrones de embudo distintos. 642 00:31:17,460 --> 00:31:19,660 Tornados de nivel F3 en la escala Fujita. 643 00:31:19,670 --> 00:31:22,060 Este tío es como un Mago del Tiempo o algo. 644 00:31:42,460 --> 00:31:43,570 ¡Chicos! 645 00:31:44,220 --> 00:31:45,830 No puedo detenerle. 646 00:31:45,840 --> 00:31:47,030 Escúchame, Barry. 647 00:31:47,630 --> 00:31:50,040 Dijiste que nos queríamos en esa otra vida. 648 00:31:50,520 --> 00:31:51,860 Si fuera tu Iris de allí, 649 00:31:51,870 --> 00:31:54,640 estoy segura de que sabría qué decir exactamente, 650 00:31:54,650 --> 00:31:55,990 pero no lo sé. 651 00:31:56,640 --> 00:31:59,750 Todo lo que puedo decir es que creo en ti. 652 00:31:59,760 --> 00:32:01,590 Y puedes detener a este tipo. 653 00:32:02,720 --> 00:32:04,240 Sé Flash, Barry. 654 00:32:04,250 --> 00:32:05,850 Porque es quien eres. 655 00:32:06,190 --> 00:32:07,460 Eres Flash. 656 00:32:12,380 --> 00:32:13,790 Soy Flash. 657 00:32:38,880 --> 00:32:40,330 Eso es imposible. 658 00:33:00,660 --> 00:33:03,250 Realmente eres el hombre más rápido del mundo. 659 00:33:04,300 --> 00:33:05,440 Se acabó. 660 00:33:21,820 --> 00:33:22,950 Joe. 661 00:33:23,490 --> 00:33:25,230 Es Wally. Necesita ayuda. 662 00:33:25,970 --> 00:33:27,000 ¿Wally? 663 00:33:27,250 --> 00:33:28,210 ¿Wally? 664 00:33:28,630 --> 00:33:29,620 ¡Hijo! 665 00:33:32,040 --> 00:33:33,620 Hijo, ¿puedes oírme? 666 00:33:44,860 --> 00:33:47,740 Las constantes de Wally son bajas y ha perdido mucha sangre. 667 00:33:47,750 --> 00:33:49,530 Debería estar sanando rápidamente. 668 00:33:50,230 --> 00:33:52,290 Es uno de los regalos de ser un velocista. 669 00:33:53,450 --> 00:33:55,570 No lo está haciendo. Lo siento. 670 00:34:00,390 --> 00:34:02,620 ¿Puedo irme? 671 00:34:03,940 --> 00:34:05,970 Por esto no quería involucrarme. 672 00:34:06,210 --> 00:34:07,870 Luchar contra el crimen es una mierda. 673 00:34:12,730 --> 00:34:14,730 Pensé que podría mejorar las cosas, 674 00:34:15,200 --> 00:34:17,760 pero todo el mundo ha estado pagando por mi felicidad. 675 00:34:18,740 --> 00:34:19,820 ¿Me ayudarás? 676 00:34:22,650 --> 00:34:23,740 ¿A hacer qué? 677 00:34:27,350 --> 00:34:28,660 Hacer las cosas bien. 678 00:34:33,780 --> 00:34:36,260 Necesito eso. 679 00:34:36,270 --> 00:34:37,410 No necesitas eso. 680 00:34:38,330 --> 00:34:39,940 No necesitas eso. 681 00:34:44,630 --> 00:34:45,170 Oíd, chicos. 682 00:34:45,171 --> 00:34:46,790 Oye, pegador. 683 00:34:47,980 --> 00:34:49,030 ¿Quién es? 684 00:34:49,950 --> 00:34:51,280 Es Iris. 685 00:34:51,290 --> 00:34:53,040 Me alegro de conocerte, Iris. 686 00:34:53,050 --> 00:34:54,090 ¿Puedo traerte algo de beber? 687 00:34:54,100 --> 00:34:56,360 No, estoy bien. Gracias, Sra. Allen. 688 00:34:56,630 --> 00:34:57,700 ¿Estás bien, Barry? 689 00:34:57,710 --> 00:34:59,400 Sí, es solo que... 690 00:34:59,920 --> 00:35:02,060 quería veros a los dos una vez más. 691 00:35:02,750 --> 00:35:04,670 ¿Qué... significa eso? 692 00:35:05,290 --> 00:35:06,330 Nada. 693 00:35:06,940 --> 00:35:08,480 Nada. Yo... 694 00:35:15,730 --> 00:35:18,180 Estos tres últimos meses han sido los mejores. 695 00:35:18,660 --> 00:35:21,050 Pasar tiempo con vosotros. 696 00:35:22,170 --> 00:35:26,330 Quiero que sepáis lo agradecido que os estoy 697 00:35:26,340 --> 00:35:29,120 a los dos, por ser vuestro hijo. 698 00:35:31,170 --> 00:35:32,770 Barry, me estás asustando. 699 00:35:32,780 --> 00:35:35,960 No, no... hay nada de qué asustarse. 700 00:35:36,260 --> 00:35:37,280 Lo prometo. 701 00:35:41,620 --> 00:35:43,020 Es solo... 702 00:35:43,130 --> 00:35:44,240 que os quiero. 703 00:36:04,680 --> 00:36:05,720 ¡Oye, Barry! 704 00:36:05,730 --> 00:36:06,840 ¿Estás bien? 705 00:36:08,880 --> 00:36:10,090 Está empeorando. 706 00:36:11,190 --> 00:36:13,540 Tenemos que darnos prisa antes de que sea demasiado tarde. 707 00:36:16,590 --> 00:36:18,220 ¿Teniendo un mal día, Barr? 708 00:36:20,480 --> 00:36:24,350 Bueno... si no es la futura Sra. Allen. 709 00:36:24,360 --> 00:36:26,980 Barry me dijo que no escuchara nada de lo que dices. 710 00:36:27,440 --> 00:36:29,330 Eso es solo un mal consejo. 711 00:36:30,140 --> 00:36:31,610 Porque soy el hombre respuesta. 712 00:36:33,670 --> 00:36:35,640 Soy la respuesta a todas tus plegarias. 713 00:36:35,650 --> 00:36:37,860 Todo lo que tienes que hacer es pedirme, Barry. 714 00:36:39,660 --> 00:36:41,620 Tenemos que retroceder en el tiempo. 715 00:36:42,130 --> 00:36:43,210 A esa noche. 716 00:36:43,460 --> 00:36:44,800 ¿Para hacer qué? 717 00:36:46,730 --> 00:36:48,410 Ya sabes lo que necesito que hagas. 718 00:36:51,870 --> 00:36:53,710 Pero quiero oírte decirlo. 719 00:36:56,710 --> 00:36:58,510 Necesito que mates a mi madre. 720 00:36:59,880 --> 00:37:01,110 Encantado. 721 00:37:02,310 --> 00:37:03,310 Te odio. 722 00:37:03,320 --> 00:37:04,600 Y yo te odio a ti. 723 00:37:06,220 --> 00:37:08,980 Y a veces me pregunto quién de nosotros tiene razón. 724 00:37:29,970 --> 00:37:31,930 Suena raro desearte buena suerte. 725 00:37:32,140 --> 00:37:34,020 Siento mucho todo esto. 726 00:37:38,660 --> 00:37:40,690 ¿Lo sabré cuando cambien las cosas? 727 00:37:41,650 --> 00:37:42,740 ¿Lo sentiré? 728 00:37:44,000 --> 00:37:45,820 Será como si nunca hubiera pasado. 729 00:37:57,100 --> 00:37:58,450 Te veré pronto. 730 00:38:05,660 --> 00:38:07,570 - ¡Barry! - ¡Vuelve! 731 00:38:12,540 --> 00:38:14,580 Dios, desearía poder matarte. 732 00:38:15,620 --> 00:38:16,900 Pero hoy... 733 00:38:19,000 --> 00:38:20,610 tengo que ser el héroe. 734 00:38:23,770 --> 00:38:24,930 ¡No! 735 00:38:31,610 --> 00:38:33,600 Esta vez no vas a matarla. 736 00:38:33,610 --> 00:38:35,670 Nunca volverás a matarla. 737 00:38:41,210 --> 00:38:42,400 Está bien. 738 00:38:42,410 --> 00:38:43,500 Está bien. 739 00:38:44,080 --> 00:38:45,250 No voy a hacerte daño. 740 00:38:46,250 --> 00:38:47,440 No voy a hacerte daño. 741 00:38:47,890 --> 00:38:48,830 ¿Vale? 742 00:38:49,100 --> 00:38:50,000 Estás a salvo. 743 00:38:51,140 --> 00:38:52,170 Ahora estás a salvo. 744 00:38:53,280 --> 00:38:54,470 En realidad... 745 00:38:55,370 --> 00:38:56,640 no. 746 00:39:05,230 --> 00:39:06,860 Por favor no me hagas daño. 747 00:39:23,880 --> 00:39:24,950 Ya está. 748 00:39:26,390 --> 00:39:28,500 Las cosas han vuelto a ser como deberían ser. 749 00:39:29,120 --> 00:39:30,590 Bueno, para mí al menos. 750 00:39:31,190 --> 00:39:32,220 Para ti... 751 00:39:35,280 --> 00:39:36,270 Bueno... 752 00:39:37,090 --> 00:39:39,200 supongo que tendrás que esperar y averiguarlo. 753 00:39:39,210 --> 00:39:41,140 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 754 00:39:42,660 --> 00:39:44,570 Nos veremos pronto, Flash. 755 00:40:03,040 --> 00:40:04,160 ¿Y esto? 756 00:40:04,200 --> 00:40:05,880 Solo me alegro de que estés aquí. 757 00:40:09,510 --> 00:40:10,720 ¿Estás bien? 758 00:40:12,350 --> 00:40:14,420 Sí, ahora sí. Sí. 759 00:40:16,560 --> 00:40:17,750 Acabas de perder a tu padre, Barry. 760 00:40:17,760 --> 00:40:19,380 No tienes que estar bien. 761 00:40:20,790 --> 00:40:24,690 En realidad, me siento más cercano a mis padres que nunca. 762 00:40:25,010 --> 00:40:26,330 Bueno, bien, hijo. 763 00:40:27,990 --> 00:40:29,490 - Por tu padre. - Por Henry. 764 00:40:29,500 --> 00:40:30,770 Por mi padre. 765 00:40:35,290 --> 00:40:36,640 ¿Dónde está Iris? 766 00:40:38,970 --> 00:40:40,660 Eso no es gracioso. 767 00:40:42,800 --> 00:40:44,230 Se lo atribuiré al dolor. 768 00:40:44,240 --> 00:40:45,870 Os veo por la mañana. 769 00:40:49,190 --> 00:40:50,640 ¿De qué iba eso? 770 00:40:50,950 --> 00:40:51,910 ¿Estás de broma? 771 00:40:51,911 --> 00:40:53,560 Sabes que Iris no está aquí. 772 00:40:53,730 --> 00:40:54,530 ¿Qué? 773 00:40:54,531 --> 00:40:56,000 No se hablan, Barry. 774 00:40:56,350 --> 00:40:57,400 Lo sabes. 775 00:41:07,160 --> 00:41:09,800 Dios. ¿Qué he hecho? 776 00:41:17,980 --> 00:41:19,520 Clariss. 777 00:41:22,160 --> 00:41:23,390 ¡Clariss! 778 00:41:25,210 --> 00:41:26,220 ¿Quién está ahí? 779 00:41:26,230 --> 00:41:29,730 Es hora de despertar. 780 00:41:49,300 --> 00:41:53,940 ALCHEMY