1
00:00:02,080 --> 00:00:03,923
Detta har hänt denna säsong...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,526
Jag reste tillbaka i tiden
och skapade en alternativ tidslinje,
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,006
en helt ny existens.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,407
Jag skapade Flashpoint och ändrade allt.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,410
- Vem är du?
- Savitar, Fartguden.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,090
Du sa att du är fast i framtiden. Var?
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,931
Det enda stället som kan hålla mig,
speedforce.
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,362
- Iris West, vill du gifta dig med mig?
- Ja.
9
00:00:20,560 --> 00:00:24,121
Dr Brand uppfinner
det som fångar Savitar i speedforce.
10
00:00:24,280 --> 00:00:25,770
- Lycka till med det.
- Vi vill inte slåss med dig.
11
00:00:25,960 --> 00:00:27,371
Vi är dina vänner, din familj.
12
00:00:27,560 --> 00:00:29,403
- Caitlin, jag älskar dig.
- Jag älskade aldrig nån av er.
13
00:00:29,600 --> 00:00:30,886
Caitlin jobbar hon med Savitar.
14
00:00:31,080 --> 00:00:33,242
- Caitlin är död.
- Inte för mig.
15
00:00:34,440 --> 00:00:37,523
- Jag vet vem du är.
- Jag är framtids-Flash.
16
00:00:37,760 --> 00:00:39,967
När jag kontrollerar all tid
17
00:00:40,120 --> 00:00:43,044
kommer du att bli övergiven och glömd.
18
00:00:43,240 --> 00:00:47,609
Jag behöver bara att Iris dör
så att du drivs så långt in i mörkret
19
00:00:47,800 --> 00:00:48,767
att jag kan födas.
20
00:00:48,960 --> 00:00:49,961
Jag tänker stoppa dig.
21
00:00:50,880 --> 00:00:53,963
- Den funkade inte.
- Du förlorar, Barry.
22
00:00:54,240 --> 00:00:55,321
Nej!
23
00:00:57,640 --> 00:00:58,641
Iris.
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,521
Nej...
25
00:02:05,320 --> 00:02:07,687
Iris? Iris.
26
00:02:09,640 --> 00:02:10,641
B.A.
27
00:02:12,480 --> 00:02:13,481
Va?
28
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
B.A.
29
00:02:19,400 --> 00:02:20,481
H.R.?
30
00:02:30,920 --> 00:02:32,081
Pappa...
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,001
Pappa.
32
00:02:41,560 --> 00:02:42,561
Raring?
33
00:02:42,920 --> 00:02:43,921
Ja.
34
00:02:54,400 --> 00:02:55,401
Jag förstår inte.
35
00:02:56,360 --> 00:02:57,566
Det var H.R.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,091
Till nästa gång.
37
00:03:13,280 --> 00:03:14,281
H.R.?
38
00:03:15,720 --> 00:03:16,721
Hej.
39
00:03:18,800 --> 00:03:19,801
Hej.
40
00:03:20,240 --> 00:03:21,526
Vi måste få dig härifrån.
41
00:03:22,400 --> 00:03:24,926
- Var är alla andra?
- Vet inte.
42
00:03:25,120 --> 00:03:27,930
Barry eller Savitar
skulle veta att jag kom.
43
00:03:29,120 --> 00:03:30,963
- Vi ska få dig härifrån.
- Okej.
44
00:03:39,640 --> 00:03:40,641
Ta henne.
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,162
- Vi kommer inte undan.
- Nej, det gör vi inte.
46
00:04:01,000 --> 00:04:02,081
Vad gör du?
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,810
Det är mitt fel att Savitar fann dig.
48
00:04:05,920 --> 00:04:08,161
- Jag måste rätta till det.
- Inte så här.
49
00:04:08,480 --> 00:04:09,481
Ge mig den där.
50
00:04:13,680 --> 00:04:15,648
Nej! Det är mig han vill ha.
51
00:04:15,840 --> 00:04:17,763
Snälla, skada honom inte.
52
00:04:21,840 --> 00:04:22,841
H.R.
53
00:04:23,920 --> 00:04:24,921
Tracy...
54
00:04:28,520 --> 00:04:30,602
- Nej, nej...
- Det är okej.
55
00:04:32,120 --> 00:04:33,531
Varför gör du det här?
56
00:04:34,280 --> 00:04:35,770
Jag kunde inte vara en fegis.
57
00:04:39,360 --> 00:04:40,646
Jag är ingen fegis.
58
00:04:42,800 --> 00:04:45,371
- Men vi har just funnit varandra.
- Jag vet.
59
00:04:48,320 --> 00:04:51,369
Vi kommer att bli lysande.
Du kommer att bli lysande.
60
00:04:52,040 --> 00:04:54,361
Du kommer att bli strålande, Tracy Brand.
61
00:04:54,640 --> 00:04:58,486
Det blir du.
Jag har sett det med egna ögon.
62
00:05:00,880 --> 00:05:01,881
Jag älskar dig.
63
00:05:06,560 --> 00:05:08,403
- B.A.? B.A.
- Jag är här.
64
00:05:09,520 --> 00:05:10,885
Berättar du för Cisco...
65
00:05:12,360 --> 00:05:13,521
Snälla berätta för honom...
66
00:05:17,240 --> 00:05:20,687
Berätta, för min skull?
67
00:05:21,720 --> 00:05:23,370
- Ja.
- Bra.
68
00:05:24,360 --> 00:05:25,361
Nu
69
00:05:26,760 --> 00:05:28,000
stoppar du Savitar.
70
00:05:37,880 --> 00:05:41,043
H.R.
71
00:06:00,920 --> 00:06:02,968
Savitar tog Speedforce-bazookan.
72
00:06:11,600 --> 00:06:12,886
Adjö, Vibe.
73
00:06:15,640 --> 00:06:17,130
Håll honom levande.
74
00:06:18,640 --> 00:06:20,085
Va? Varför?
75
00:06:20,760 --> 00:06:23,650
Jag vill att han bygger nåt åt oss.
76
00:06:28,440 --> 00:06:29,805
FÖRSVINNER I KRIS
AV IRIS WEST-ALLEN
77
00:06:30,040 --> 00:06:31,326
Iris West Allen.
78
00:06:31,640 --> 00:06:33,165
Det ändrade tillbaka.
79
00:06:35,080 --> 00:06:37,082
- Det betyder det jag tror att det gör?
- Ja, Joe.
80
00:06:38,080 --> 00:06:39,320
Framtiden är vår igen.
81
00:06:42,600 --> 00:06:44,489
TORSDAG, 25 APRIL, 2024
82
00:06:51,760 --> 00:06:52,807
Savitar?
83
00:06:55,840 --> 00:06:58,081
- Nåt är fel.
- Vad då?
84
00:07:00,240 --> 00:07:02,163
Hon är inte död.
85
00:07:03,800 --> 00:07:06,371
- Hur är det möjligt?
- H.R.
86
00:07:07,360 --> 00:07:08,691
Han tog hennes plats.
87
00:07:09,680 --> 00:07:10,681
H.R.?
88
00:07:11,000 --> 00:07:14,447
- Jag tyckte du sa att H.R. lever.
- Inte längre.
89
00:07:15,520 --> 00:07:17,284
Om Iris inte dör...
90
00:07:18,760 --> 00:07:20,524
Det betyder att framtiden förändras.
91
00:07:22,280 --> 00:07:23,361
Din också.
92
00:07:33,040 --> 00:07:34,326
Va?
93
00:07:35,680 --> 00:07:38,286
H.R. är död. Jag kan inte tro det.
94
00:07:39,680 --> 00:07:41,523
- Är Tracy okej?
- Hon mår inte bra.
95
00:07:42,000 --> 00:07:43,411
Hon vill bara vara ensam.
96
00:07:44,000 --> 00:07:45,206
Det finns tid att sörja.
97
00:07:45,720 --> 00:07:47,210
Nu måste vi komma på vårt nästa drag.
98
00:07:47,560 --> 00:07:50,723
För miljonte gången,
jag är helt borta med tidsresor.
99
00:07:50,880 --> 00:07:52,962
Vad händer med Savitar nu?
100
00:07:53,200 --> 00:07:56,204
Iris dog inte. Det ändrar väl på saker?
101
00:07:56,400 --> 00:07:57,561
Eftersom Iris inte dog
102
00:07:57,960 --> 00:07:59,724
tar framtids-jag aldrig den mörka vägen.
103
00:08:00,000 --> 00:08:02,082
Jag skapar aldrig tidsrester
att kämpa mot Savitar.
104
00:08:02,320 --> 00:08:04,721
Och om framtids-du
aldrig skapar tidsresterna
105
00:08:04,920 --> 00:08:08,561
föds själva Savitar aldrig.
106
00:08:08,840 --> 00:08:12,083
Exakt. När tidsparadoxen
kommer ikapp honom,
107
00:08:12,560 --> 00:08:14,210
raderas han från existensen.
108
00:08:14,400 --> 00:08:16,402
- Men jag såg honom, han försvann inte.
- Inte än.
109
00:08:16,600 --> 00:08:17,886
Men han kommer att göra det.
110
00:08:18,080 --> 00:08:20,367
Och hur lång tid kan det ta?
111
00:08:20,600 --> 00:08:22,090
Kanske några timmar.
112
00:08:22,240 --> 00:08:24,242
Man kan göra mycket skada på några timmar.
113
00:08:24,440 --> 00:08:27,922
Vi kan inte bara sitta
och vänta på att Savitar försvinner.
114
00:08:28,440 --> 00:08:31,046
Men Savitar blir inte Savitar
om han raderas.
115
00:08:31,280 --> 00:08:33,089
Inte om han klarar av vad han än planerar
116
00:08:33,360 --> 00:08:34,282
innan paradoxen slår honom.
117
00:08:34,520 --> 00:08:36,045
Han stal bazookan av en orsak.
118
00:08:36,280 --> 00:08:37,611
- Ja, varför?
- Jag vet inte.
119
00:08:37,840 --> 00:08:39,569
Men han har planerat detta i århundraden.
120
00:08:39,760 --> 00:08:40,886
Han vill bli en gud.
121
00:08:41,120 --> 00:08:44,442
Han måste behöva bazookan och Caitlin
för att nå sina mål.
122
00:08:45,280 --> 00:08:48,602
- Har nån några goda nyheter?
- I själva verket, voilà.
123
00:08:49,040 --> 00:08:52,408
- Vad är det?
- Det här är botemedlet för Caitlin.
124
00:08:52,600 --> 00:08:54,284
Du skämtar. Kom du på det?
125
00:08:54,440 --> 00:08:57,967
Inte ensam. Med hjälp av Caitlins mamma.
126
00:08:58,440 --> 00:09:02,968
Det här är experimentell genterapi.
Det här omskriver Caitlins meta-DNA.
127
00:09:03,120 --> 00:09:05,805
Det för tillbaka Caitlin.
128
00:09:07,400 --> 00:09:09,482
Jag sökte i skogen.
Savitar och Caitlin var borta.
129
00:09:09,800 --> 00:09:12,121
- Cisco också.
- Savitar har dem båda.
130
00:09:17,400 --> 00:09:19,164
Hoppas du har en plan B.
131
00:09:19,800 --> 00:09:22,406
För jag tror inte
att din plan A funkade så bra.
132
00:09:22,960 --> 00:09:24,007
Fixa den här.
133
00:09:25,720 --> 00:09:28,326
Fixa vadå? Speedforce-bazookan?
134
00:09:28,480 --> 00:09:32,166
Jag har inte gett den namnet. Om jag
inte gjort det har jag inte byggt den.
135
00:09:32,840 --> 00:09:34,251
Och om jag inte byggt den
136
00:09:35,480 --> 00:09:37,005
vet jag inte hur den funkar.
137
00:09:37,160 --> 00:09:40,164
Du vet tillräckligt
för att ändra vad den gör.
138
00:09:40,840 --> 00:09:44,811
Jag förstår. Du vill att jag ändrar den.
Vad ska jag ändra den till?
139
00:09:45,000 --> 00:09:46,684
En hårtork? Ett våffeljärn?
140
00:09:47,160 --> 00:09:51,085
Jag vet, kanske nåt som fixar den där
tunna pizzaskorpan du kallar ansikte.
141
00:09:51,920 --> 00:09:54,685
En intradimensionell kvantsskarvsapparat.
142
00:09:55,520 --> 00:09:56,521
En skarvapparat?
143
00:09:56,680 --> 00:09:58,364
Jag har en plan B.
144
00:09:59,200 --> 00:10:02,363
Jag öppnar en tidsportal,
exponerar speedforcen.
145
00:10:02,520 --> 00:10:03,806
Du skjuter mig med den där
146
00:10:04,040 --> 00:10:07,010
och jag blir fragmenterad genom all tid.
147
00:10:07,200 --> 00:10:10,522
Det förflutna, nutiden, framtiden.
148
00:10:12,360 --> 00:10:14,681
Efter det kan paradoxen inte nå mig.
149
00:10:15,880 --> 00:10:17,723
Du vill skarva dig själv genom tiden.
150
00:10:18,360 --> 00:10:21,204
Existera i varje ögonblick som funnits.
151
00:10:21,440 --> 00:10:24,808
Alla medvetna
och sammanlänkade genom ett medvetande.
152
00:10:25,800 --> 00:10:26,801
Jag kommer att vara överallt.
153
00:10:27,200 --> 00:10:29,567
Varje timme, varje minut.
154
00:10:30,040 --> 00:10:35,046
Och då styr jag från Big bang
till världens undergång.
155
00:10:35,720 --> 00:10:37,404
Du ville att vi skulle bygga den här.
156
00:10:37,640 --> 00:10:40,041
Varför tror du
att jag lät er idioter leva?
157
00:10:41,240 --> 00:10:45,370
Tracy Brand fångade mig
i speedforcen i framtiden.
158
00:10:45,560 --> 00:10:48,564
Jag måste bara få henne
att bygga den lite tidigare
159
00:10:49,080 --> 00:10:51,367
och låta min bästa vän
göra alla inställningar.
160
00:10:51,560 --> 00:10:56,566
- Jag är inte din vän.
- Börja jobba, Francisco.
161
00:10:58,560 --> 00:11:03,248
Tänk om jag bara sitter här
och låter dig utplånas från existensen.
162
00:11:04,240 --> 00:11:05,605
Hur låter det?
163
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
Är det din plan?
Gör jag det inte så åter-Flashar du mig?
164
00:11:18,520 --> 00:11:20,090
Inte dig.
165
00:11:21,200 --> 00:11:22,440
Henne.
166
00:11:27,200 --> 00:11:28,770
Vet du vad jag kommer ihåg?
167
00:11:29,600 --> 00:11:32,126
Julian kom just tillbaka till STAR Labs.
168
00:11:32,280 --> 00:11:33,611
Han har botemedlet.
169
00:11:34,680 --> 00:11:37,604
Han kan ändra henne tillbaka.
Du kan få henne tillbaka.
170
00:11:37,880 --> 00:11:39,291
Du är så nära.
171
00:11:40,880 --> 00:11:42,370
Men inte om hon är död.
172
00:11:43,120 --> 00:11:45,202
Så sätt ditt mekaniska geni i arbete.
173
00:11:46,800 --> 00:11:48,040
Gör det jag vill ha
174
00:11:49,440 --> 00:11:51,568
och ni får båda gå.
175
00:12:07,320 --> 00:12:08,321
Jag hatade Thawne.
176
00:12:09,480 --> 00:12:10,481
Och Zoom.
177
00:12:11,000 --> 00:12:12,331
De tog så mycket ifrån mig.
178
00:12:13,800 --> 00:12:17,122
Och jag har hatat Savitar
för att han hotade att ta dig ifrån mig.
179
00:12:18,160 --> 00:12:19,161
Men han gjorde det inte.
180
00:12:20,160 --> 00:12:21,161
Jag vet.
181
00:12:24,000 --> 00:12:25,445
Det finns styrka i vrede.
182
00:12:26,680 --> 00:12:28,011
Jag har använt den förut.
183
00:12:29,840 --> 00:12:32,411
Så vi sitter här med vår vrede
184
00:12:32,640 --> 00:12:36,122
och försöker komma på ett sätt
att skada Savitar eller kanske döda honom.
185
00:12:37,680 --> 00:12:40,001
Hatet kommer nog inte
att klara av det den här gången.
186
00:12:40,680 --> 00:12:41,681
Vad menar du?
187
00:12:42,160 --> 00:12:43,969
Nåt som Snart sa till mig.
188
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
Att Flash borde förbli hjälte. Hela vägen.
189
00:12:48,320 --> 00:12:52,325
Ibland handlar det inte om vem som kan
slå hårdast eller springa snabbast.
190
00:12:56,320 --> 00:12:57,685
Så vad ska du göra?
191
00:12:58,360 --> 00:12:59,646
Det sista han förväntar sig.
192
00:13:23,200 --> 00:13:24,884
Jag var inte säker på att du skulle komma.
193
00:13:27,040 --> 00:13:28,690
Måste kännas underligt.
194
00:13:29,400 --> 00:13:30,890
Att få nya minnen.
195
00:13:31,400 --> 00:13:33,528
Att du har en osäker framtid.
196
00:13:34,040 --> 00:13:36,088
Vad vill du? Jag är upptagen.
197
00:13:36,920 --> 00:13:37,921
Med vadå?
198
00:13:38,680 --> 00:13:40,250
Med att raderas från existensen?
199
00:13:41,080 --> 00:13:43,765
Vi ska se vem av oss som raderas.
200
00:13:44,920 --> 00:13:47,048
Planerar du fortfarande att bli en gud?
201
00:13:48,360 --> 00:13:50,249
Cisco och Caitlin lever fortfarande,
202
00:13:51,240 --> 00:13:53,049
- om du oroar dig för det.
- Jag vet.
203
00:13:53,560 --> 00:13:55,085
Du behöver dem, eller hur?
204
00:13:55,400 --> 00:13:56,925
För att klara av stora uppstigandet.
205
00:13:57,720 --> 00:14:01,088
Lyssna, Barry,
om jag ville prata med mig själv
206
00:14:01,920 --> 00:14:04,082
kunde jag ha gjort det i min håla.
207
00:14:05,240 --> 00:14:07,925
Vad vill du?
208
00:14:08,760 --> 00:14:10,762
- Jag vill hjälpa dig.
- Jaså?
209
00:14:11,280 --> 00:14:14,602
Du har inte mycket tid
förrän paradoxen når dig.
210
00:14:16,240 --> 00:14:17,401
Kom tillbaka till STAR Labs.
211
00:14:17,760 --> 00:14:21,242
Låt Cisco och Caitlin gå.
Så räknar vi ut hur vi ska rädda dig.
212
00:14:21,720 --> 00:14:23,404
Tror du att jag skulle lita på dig?
213
00:14:24,120 --> 00:14:25,121
Du kom hit.
214
00:14:25,920 --> 00:14:28,241
Du minns att jag kom hit.
Hade jag andra tricks på gång?
215
00:14:28,440 --> 00:14:31,410
Planerade jag att överraska dig?
216
00:14:32,280 --> 00:14:35,602
Jag vet inte, Barry.
Kanske jag gillar att se dig krypa.
217
00:14:35,920 --> 00:14:38,764
Nej, det är nog inte det.
Jag tror att du lyssnar på mig.
218
00:14:39,960 --> 00:14:41,291
Jag är fortfarande där inne.
219
00:14:41,920 --> 00:14:44,730
Djupt inne,
begraven under ärren och smärtan,
220
00:14:44,920 --> 00:14:48,083
den del av en
som måste känna sig så ensam.
221
00:14:48,760 --> 00:14:51,650
Men den vet också
hur det är att ha en familj.
222
00:14:52,320 --> 00:14:53,765
Att ha vänner.
223
00:14:54,480 --> 00:14:56,289
Du kan få allt det igen.
224
00:14:58,440 --> 00:15:00,283
Vi kan sluta skada varandra.
225
00:15:04,000 --> 00:15:05,650
Jag minns när jag var sex
226
00:15:07,840 --> 00:15:11,322
och bad mamma och pappa att låta mig gå
på vetenskapsmässan i Midway.
227
00:15:12,440 --> 00:15:15,967
Och vi fick punktering på grusvägen.
Inget reservdäck.
228
00:15:16,280 --> 00:15:20,001
Så vi bogserades till en verkstad
i en pytteliten stad med en gata.
229
00:15:20,480 --> 00:15:22,801
Självklart satt vi fast hela dagen.
230
00:15:24,480 --> 00:15:29,691
Så fick vi glass och pommes frites
med sås på det där lilla fiket.
231
00:15:30,840 --> 00:15:34,845
Och den kvällen såg vi på
den lokala fyrverkerishowen, och...
232
00:15:36,000 --> 00:15:38,207
Det blev faktiskt en fantastisk dag.
233
00:15:39,320 --> 00:15:42,005
Det är mitt favoritminne
av mamma och pappa.
234
00:15:44,160 --> 00:15:46,049
Vad hette staden?
235
00:15:48,680 --> 00:15:49,841
Masonville.
236
00:15:52,880 --> 00:15:54,041
Jag finns fortfarande där inne.
237
00:15:56,720 --> 00:15:57,846
Kom hem.
238
00:16:24,400 --> 00:16:25,686
Om du närmar dig Iris...
239
00:16:25,920 --> 00:16:29,527
Det gör han inte.
Att döda Iris kan inte rädda honom.
240
00:16:30,040 --> 00:16:31,007
Inte längre.
241
00:16:31,200 --> 00:16:34,363
- Var är Cisco? Var är Caitlin?
- De är trygga.
242
00:16:34,560 --> 00:16:35,721
Jag frågade honom.
243
00:16:44,720 --> 00:16:46,245
Visa att ni kan hjälpa mig.
244
00:16:47,200 --> 00:16:49,885
Sen säger jag var era vänner är.
245
00:16:50,440 --> 00:16:52,169
Berätta nu eller så går du upp i rök.
246
00:16:52,400 --> 00:16:53,606
Det här är galenskap.
247
00:16:54,400 --> 00:16:57,210
- Vad gör han här? Han är en...
- Sluta! Hörni!
248
00:16:57,720 --> 00:17:01,042
Det är okej. Alla bara...
249
00:17:04,720 --> 00:17:06,131
Iris, håll dig borta från honom.
250
00:17:07,600 --> 00:17:08,761
Se på mig.
251
00:17:13,040 --> 00:17:14,246
Det är okej. Se på mig.
252
00:17:25,360 --> 00:17:26,964
Vi ska hjälpa dig, okej?
253
00:17:40,320 --> 00:17:41,321
Tack.
254
00:17:42,800 --> 00:17:43,767
Okej.
255
00:17:44,000 --> 00:17:47,971
Eftersom vår gäst här håller
båda våra vetenskapsmän som gisslan,
256
00:17:48,800 --> 00:17:51,406
vilket temporalt problem
kan vi hjälpa dig med?
257
00:17:53,080 --> 00:17:56,163
Tracy byggde speedforcefällan.
Hon har kanske en idé.
258
00:17:58,120 --> 00:18:00,327
- Tracy är vårt bästa alternativ.
- Är jag?
259
00:18:03,320 --> 00:18:06,164
Så du är Savitar?
260
00:18:07,520 --> 00:18:10,285
Jag hör att du kommer att ha
en väldigt dålig dag.
261
00:18:12,800 --> 00:18:14,484
- Bra.
- Tracy...
262
00:18:16,000 --> 00:18:17,331
Han stal min framtid.
263
00:18:18,640 --> 00:18:20,005
Varför förtjänar han en?
264
00:18:22,800 --> 00:18:24,165
Jag borde inte ha kommit hit.
265
00:18:25,480 --> 00:18:28,165
Nej. Vi får henne att hjälpa oss.
266
00:18:29,480 --> 00:18:31,608
Jag känner nån som kan tala med henne.
267
00:18:43,000 --> 00:18:44,001
Jag är inte H.R.
268
00:18:45,840 --> 00:18:47,569
Jag heter Harrison Wells.
269
00:18:48,680 --> 00:18:50,364
Jag kommer från en annan värld.
270
00:18:51,160 --> 00:18:53,162
I multiversum...
Hur ska jag förklara det här?
271
00:18:53,960 --> 00:18:56,122
Är du hans dubbelgångare?
272
00:18:58,160 --> 00:18:59,207
Ja.
273
00:18:59,800 --> 00:19:00,722
Nånting sånt.
274
00:19:00,960 --> 00:19:02,325
De här människorna
275
00:19:03,880 --> 00:19:05,245
är goda människor.
276
00:19:06,040 --> 00:19:07,041
Och de behöver din hjälp.
277
00:19:09,360 --> 00:19:13,046
Genom att hjälpa skurken
som jag i veckotal försökte stoppa?
278
00:19:13,360 --> 00:19:14,361
Nej.
279
00:19:14,840 --> 00:19:15,841
Jag gör det inte.
280
00:19:16,360 --> 00:19:18,044
Jag gick med på det för H.R.:s skull.
281
00:19:18,520 --> 00:19:19,646
H.R. behöver din hjälp.
282
00:19:20,200 --> 00:19:21,361
H.R. är död.
283
00:19:22,360 --> 00:19:24,044
Därför måste du stanna,
284
00:19:25,080 --> 00:19:28,209
på grund av det Savitar tog ifrån dig,
på grund av vad Savitar tog
285
00:19:28,920 --> 00:19:30,524
från H.R., allt.
286
00:19:31,600 --> 00:19:34,444
H.R. betalade ett högt pris
för att han älskade dem.
287
00:19:36,560 --> 00:19:37,846
För att han älskade dig.
288
00:19:38,880 --> 00:19:40,609
Och när stunden var inne,
289
00:19:41,560 --> 00:19:42,846
flydde inte H.R.
290
00:19:53,400 --> 00:19:55,289
Det är konstigt att vara tillbaka.
291
00:19:56,440 --> 00:19:58,249
Minns du STAR Labs?
292
00:20:00,120 --> 00:20:01,451
Jag minns allting.
293
00:20:08,200 --> 00:20:10,931
Det är här vi uppfann hjärnhämmaren
294
00:20:11,760 --> 00:20:13,091
för att använda mot DeVoe.
295
00:20:13,600 --> 00:20:14,726
Vem?
296
00:20:19,120 --> 00:20:20,770
Ni har inte kommit dit ännu.
297
00:20:24,720 --> 00:20:27,291
Hur kommer det här att funka?
Var ska jag bo?
298
00:20:28,560 --> 00:20:31,723
- Vad menar du?
- Ska Wally och jag bli rumskamrater?
299
00:20:32,080 --> 00:20:35,766
Ska jag bara gå med i team Flash igen,
kämpa mot skurkar?
300
00:20:36,120 --> 00:20:38,851
Vilket sorts liv
tänkte du att jag skulle ha?
301
00:20:39,720 --> 00:20:41,768
Jag hade inte kommit så långt ännu.
302
00:20:42,120 --> 00:20:44,600
Hur förklarar vi mig på bröllopet?
303
00:20:45,440 --> 00:20:48,410
Sitter jag
på brudens eller brudgummens sida?
304
00:20:49,960 --> 00:20:52,770
Vi har inte alla svar.
305
00:20:53,120 --> 00:20:54,531
Vi får fundera ut det.
306
00:20:55,480 --> 00:20:56,481
Tillsammans.
307
00:21:01,640 --> 00:21:02,641
Nej.
308
00:21:04,480 --> 00:21:05,481
Inte tillsammans.
309
00:21:07,440 --> 00:21:09,761
Kärlek och hat,
310
00:21:09,960 --> 00:21:13,601
de är så nära att man lätt misstar sig.
311
00:21:16,480 --> 00:21:18,881
Du kommer att tillbringa
resten av ditt liv med honom.
312
00:21:20,320 --> 00:21:23,130
Men jag minns att jag gav dig ringen.
313
00:21:24,160 --> 00:21:25,446
Att jag sjöng för dig.
314
00:21:26,520 --> 00:21:28,124
Att jag bad dig gifta dig med mig.
315
00:21:33,880 --> 00:21:34,881
Jag kan inte göra det här.
316
00:21:35,680 --> 00:21:37,284
Jo, det kan du.
317
00:21:38,800 --> 00:21:40,131
Jag ska vara här för dig.
318
00:21:42,800 --> 00:21:44,689
Jag försökte döda dig.
319
00:21:46,680 --> 00:21:47,841
Jag dödade H.R.
320
00:21:48,320 --> 00:21:50,368
Och du måste leva med det.
321
00:21:51,240 --> 00:21:54,084
Men vi ger inte upp dig.
Det är inte så vi gör.
322
00:21:54,880 --> 00:21:57,531
Det finns en väg genom det här.
För oss alla.
323
00:22:00,360 --> 00:22:02,203
Var är Cisco och Caitlin?
324
00:22:11,880 --> 00:22:13,041
Jag hämtar hem dem.
325
00:22:26,680 --> 00:22:27,681
Vad är det?
326
00:22:28,240 --> 00:22:31,005
Det strålar energi från dimensionsrummet.
327
00:22:32,520 --> 00:22:34,090
Det är inte dimensionsenergi.
328
00:22:34,560 --> 00:22:37,245
Det är De vises sten.
Den frigör all sin energi.
329
00:22:38,840 --> 00:22:40,888
- Savitar.
- Den ser ut att explodera.
330
00:22:42,560 --> 00:22:44,210
Wally, få ut alla.
331
00:23:14,880 --> 00:23:15,881
Är den klar?
332
00:23:17,280 --> 00:23:19,123
Ja, den är klar.
333
00:23:19,760 --> 00:23:21,125
Fantastiskt.
334
00:23:22,120 --> 00:23:24,122
Savitar kommer
att vända sig mot dig en dag.
335
00:23:24,760 --> 00:23:25,727
Nej, det gör han inte.
336
00:23:25,960 --> 00:23:28,850
En skurk som Savitar
vänder sig alltid mot sina partners.
337
00:23:29,240 --> 00:23:31,447
- Inte den här gången.
- Vakna!
338
00:23:32,080 --> 00:23:34,765
Du säger så
bara för att han vill ha nåt av dig.
339
00:23:34,960 --> 00:23:37,440
När han fått det är det över för dig.
340
00:23:39,920 --> 00:23:42,446
- Hur gick det?
- Som väntat.
341
00:23:42,960 --> 00:23:44,769
Jag var dum som trodde nåt annat.
342
00:23:45,640 --> 00:23:47,369
Var har han varit? Vad har du gjort?
343
00:23:47,920 --> 00:23:49,285
Gjort mig av med ett problem.
344
00:23:50,120 --> 00:23:51,201
Flera.
345
00:23:52,640 --> 00:23:54,290
Nu kan jag fixa mina.
346
00:23:55,800 --> 00:23:58,167
- Är vi redo?
- Ja.
347
00:24:00,200 --> 00:24:01,201
Gör det.
348
00:24:03,320 --> 00:24:04,287
Caitlin.
349
00:24:04,480 --> 00:24:06,482
Lyssna på mig. Han kommer att göra det.
350
00:24:07,640 --> 00:24:08,641
Han kommer att döda dig.
351
00:24:09,160 --> 00:24:10,491
Jag tar risken.
352
00:24:13,320 --> 00:24:14,321
Gypsy?
353
00:24:15,000 --> 00:24:16,047
Vänta! Nej!
354
00:24:18,320 --> 00:24:21,688
- Bryr du dig inte att de kom undan?
- Nej, det spelar ingen roll.
355
00:24:22,520 --> 00:24:23,521
Det är dags.
356
00:24:28,360 --> 00:24:29,850
Så nära. Jag höll på att nå henne.
357
00:24:30,160 --> 00:24:31,241
Du blev nästan dödad.
358
00:24:31,400 --> 00:24:33,004
Såg kanske så ut för ett otränat öga.
359
00:24:33,240 --> 00:24:34,685
Mina ögon är vältränade.
360
00:24:34,880 --> 00:24:38,009
Och jag vet att du var i fara
för jag vibbade det genom multiversum.
361
00:24:38,680 --> 00:24:40,569
Och det här är tacken
för att jag räddade dig.
362
00:24:40,720 --> 00:24:43,724
Det här är inte tack. Det är motsatsen.
363
00:24:44,360 --> 00:24:45,361
Vänta lite.
364
00:24:46,040 --> 00:24:47,405
Hur vibbade du att jag hade problem?
365
00:24:47,920 --> 00:24:49,365
För att vi är sammankopplade.
366
00:24:51,200 --> 00:24:52,201
Tönt.
367
00:24:54,400 --> 00:24:55,401
Hörni?
368
00:24:57,880 --> 00:24:58,881
Herregud.
369
00:24:59,360 --> 00:25:02,409
Jag trodde att nåt hade hänt er.
Dubbelansiktet sa att ni var döda.
370
00:25:02,600 --> 00:25:03,601
Vi är okej.
371
00:25:03,760 --> 00:25:05,171
- Gypsy.
- Gypsy.
372
00:25:05,360 --> 00:25:06,600
- Hej.
- Gypsy.
373
00:25:06,760 --> 00:25:07,761
Harry.
374
00:25:07,920 --> 00:25:09,922
- Här för att hjälpa.
- Bra.
375
00:25:11,200 --> 00:25:12,565
Jag vet vad han försöker.
376
00:25:13,560 --> 00:25:15,050
Vi måste skynda oss.
377
00:25:15,600 --> 00:25:19,286
Jag måste bli odödlig
innan paradoxen når mig.
378
00:25:20,560 --> 00:25:23,609
Idag blir jag en gud.
379
00:25:33,960 --> 00:25:36,201
Det här är varför jag förde hit dig.
380
00:25:36,400 --> 00:25:40,769
Speedforcen gillar inte
när speedsters bråkar med tiden.
381
00:25:41,080 --> 00:25:42,411
Gör dig klar.
382
00:25:57,280 --> 00:25:58,406
Vi ses senare, Hunter.
383
00:25:58,600 --> 00:26:02,924
Det enda
Black Flash inte kan bekämpa, köld!
384
00:26:05,960 --> 00:26:08,167
Äntligen, att bli en gud.
385
00:26:29,320 --> 00:26:32,130
Va? Nej!
386
00:26:38,120 --> 00:26:40,600
Jag har väntat länge på att göra det där.
387
00:26:40,800 --> 00:26:42,848
- Garrick. Hur gjorde...
- Han gjorde det inte.
388
00:26:44,360 --> 00:26:45,361
Jag gjorde det.
389
00:26:46,800 --> 00:26:48,609
Genom att ändra polariteten
på klätterbågarna
390
00:26:48,800 --> 00:26:52,327
ändrade jag hennes speedforce skarvapparat
till en speedforce dyrk.
391
00:26:52,840 --> 00:26:55,491
Inte trodde du väl
att jag tänkte låta dig bli en gud?
392
00:26:57,880 --> 00:26:58,881
Låt oss avsluta det här.
393
00:26:59,160 --> 00:27:00,161
Gå!
394
00:27:42,680 --> 00:27:44,603
Gör det bara, Cisco. Bli ond.
395
00:27:49,760 --> 00:27:51,842
Nej. Det blir jag aldrig.
396
00:27:52,080 --> 00:27:53,525
Men jag ska ge dig ett val.
397
00:27:54,920 --> 00:27:56,445
Vill du bli Caitlin igen?
398
00:27:57,040 --> 00:27:58,041
Här är din chans.
399
00:28:03,280 --> 00:28:04,281
Se upp!
400
00:28:08,520 --> 00:28:10,841
Du kommer att betala för det du gjorde.
401
00:28:11,960 --> 00:28:15,521
Och du kan dö på samma sätt två gånger.
402
00:28:27,640 --> 00:28:30,246
Jag visste att du inte hade det, Caitlin.
403
00:28:35,560 --> 00:28:37,642
Jag har bara några minuter kvar.
404
00:28:38,120 --> 00:28:39,326
Jag kan känna det.
405
00:28:39,560 --> 00:28:42,928
Men innan jag går tänker jag döda Joe.
406
00:28:43,320 --> 00:28:45,561
Och Wally och Iris.
407
00:28:46,480 --> 00:28:49,802
Om jag ska dö ska allt du älskar
408
00:28:50,320 --> 00:28:52,288
också dö.
409
00:29:04,320 --> 00:29:07,847
Hur känns det
att vara så nära sin uppstigning,
410
00:29:08,160 --> 00:29:09,685
och sluta på marken?
411
00:29:09,960 --> 00:29:11,007
Nu förstår jag...
412
00:29:12,400 --> 00:29:14,289
- Det är skrivet.
- Inget är skrivet.
413
00:29:30,160 --> 00:29:31,207
Gör det!
414
00:29:32,840 --> 00:29:35,002
Om du dödar mig blir du mig.
415
00:29:35,320 --> 00:29:38,369
Hur som helst så lever jag!
416
00:29:55,720 --> 00:29:59,486
Jag tänker aldrig låta smärtan och mörkret
avgöra vem jag är.
417
00:30:00,200 --> 00:30:01,565
Jag kommer aldrig att bli du.
418
00:30:53,480 --> 00:30:55,926
Alla dessa månader
försökte du rädda mig från honom.
419
00:30:56,440 --> 00:30:57,851
Se hur det gick, jag räddade dig.
420
00:31:13,880 --> 00:31:14,847
H.R. WELLS
421
00:31:15,040 --> 00:31:17,042
DITT LIVS TVÅ VIKTIGASTE DAGAR
ÄR DAGEN DU FÖDS
422
00:31:17,240 --> 00:31:18,241
OCH DAGEN DU FÅR VETA VARFÖR
MARK TWAIN
423
00:31:23,000 --> 00:31:24,286
När jag tänker på H.R.
424
00:31:25,000 --> 00:31:26,411
Påminns jag
425
00:31:27,280 --> 00:31:29,123
om nåt John Lennon en gång berättade.
426
00:31:30,400 --> 00:31:33,609
När Lennon var fem år gammal
bad hans lärare honom
427
00:31:34,600 --> 00:31:36,728
skriva ner vad han ville bli
när han blev stor.
428
00:31:38,720 --> 00:31:40,210
Lennon skrev "lycklig".
429
00:31:41,280 --> 00:31:44,284
Hans lärare sa
att han inte förstått uppgiften,
430
00:31:44,480 --> 00:31:47,051
och Lennon sa att de inte förstod livet.
431
00:31:49,440 --> 00:31:51,124
H.R. förstod livet.
432
00:31:52,000 --> 00:31:54,890
Han var inget geni
och hade inte superfart,
433
00:31:55,160 --> 00:31:58,562
men när vi behövde honom som mest
var han vår hjälte.
434
00:31:59,640 --> 00:32:00,801
Han var min hjälte.
435
00:32:05,760 --> 00:32:06,761
Min också.
436
00:32:19,040 --> 00:32:20,166
Bra gjort, kompis.
437
00:32:20,760 --> 00:32:22,569
Tack för att du trodde på mig, H.R.
438
00:32:23,720 --> 00:32:26,291
Jag har letat efter rätt tillfälle
att berätta för dig.
439
00:32:27,360 --> 00:32:28,361
Berätta vadå?
440
00:32:30,000 --> 00:32:33,243
Alldeles innan H.R. dog
bad han mig ge dig ett meddelande.
441
00:32:33,720 --> 00:32:37,691
Berätta för Cisco att det krävde styrka
och att han gav mig den.
442
00:32:39,640 --> 00:32:43,326
Jag vet att du haft en sammankoppling
med alla Wellsar vi träffat, men...
443
00:32:45,040 --> 00:32:46,804
Jag vet inte. Den här hade nåt speciellt.
444
00:32:47,520 --> 00:32:48,521
Ja.
445
00:32:50,360 --> 00:32:51,361
Nåt.
446
00:33:01,040 --> 00:33:02,121
Jag är strax tillbaka.
447
00:33:10,680 --> 00:33:11,886
Ser man på.
448
00:33:12,640 --> 00:33:15,166
Jag antar att du inte shoppar
i skurkbutiken längre.
449
00:33:15,360 --> 00:33:16,486
Jag är ledsen för H.R.
450
00:33:16,720 --> 00:33:18,370
Han skulle nog ha uppskattat att du kom.
451
00:33:19,120 --> 00:33:21,043
- Varför kom du?
- Jag vet inte.
452
00:33:21,880 --> 00:33:24,326
- Du kanske ville komma hem?
- Jag har inget hem.
453
00:33:24,880 --> 00:33:26,166
Jo, det har du, Caitlin.
454
00:33:26,720 --> 00:33:29,166
Med dina vänner. Med mig.
455
00:33:33,000 --> 00:33:34,411
Jag är ledsen, Julian.
456
00:33:35,360 --> 00:33:36,646
Jag är inte Caitlin längre.
457
00:33:38,640 --> 00:33:39,846
Du är inte Killer Frost.
458
00:33:40,080 --> 00:33:42,811
Nej, jag är nåt annat.
459
00:33:44,160 --> 00:33:46,845
Och jag måste ta reda på vad det är.
På egen hand.
460
00:33:49,240 --> 00:33:51,561
- Du.
- Cisco.
461
00:33:52,520 --> 00:33:53,521
Låt mig gå.
462
00:34:15,760 --> 00:34:17,524
- Sluta.
- Det är inte roligt.
463
00:34:17,720 --> 00:34:18,687
- Jag vet.
- Varför skrattar vi?
464
00:34:18,880 --> 00:34:22,168
Vi borde inte skratta. Idag av alla dagar.
465
00:34:23,080 --> 00:34:24,923
Jag tror att H.R. skulle ha godkänt det.
466
00:34:25,440 --> 00:34:26,441
Antagligen.
467
00:34:27,600 --> 00:34:29,921
Är du okej? Jag menar
468
00:34:30,920 --> 00:34:32,126
med det du gjorde?
469
00:34:33,960 --> 00:34:35,803
En dag kommer det nog att slå mig.
470
00:34:36,200 --> 00:34:39,568
I framtiden, som jag har igen.
471
00:34:40,280 --> 00:34:43,204
Vi har. Varenda dag.
472
00:34:44,640 --> 00:34:47,484
Varenda timme, varenda minut
473
00:34:50,240 --> 00:34:52,811
Jag tror att vi har en sång
till dansen vid vårt bröllop.
474
00:34:53,880 --> 00:34:55,211
Vilket påminner mig.
475
00:34:56,400 --> 00:34:59,768
Jag kan officiellt posta de här.
476
00:34:59,960 --> 00:35:01,166
Vad är de?
477
00:35:01,560 --> 00:35:02,925
Inbjudningskort till vårt bröllop.
478
00:35:03,960 --> 00:35:05,450
Jag hade en bra dag när jag skrev dem.
479
00:35:06,720 --> 00:35:10,725
Jag skickade dem aldrig då jag inte visste
om jag skulle leva till ceremonin, men...
480
00:35:11,640 --> 00:35:13,324
Men nu antar jag att det är säkert att...
481
00:35:17,000 --> 00:35:18,126
Postade.
482
00:35:19,440 --> 00:35:22,444
Frimärkena kostade mycket. Tack så mycket.
483
00:35:25,320 --> 00:35:28,642
Är du redo att bli Iris West-Allen?
484
00:35:31,520 --> 00:35:33,488
Jag har alltid varit Iris West-Allen.
485
00:35:34,240 --> 00:35:35,526
Jag har alltid varit din.
486
00:35:38,160 --> 00:35:39,491
Vad var det?
487
00:35:53,680 --> 00:35:55,489
Det har aldrig varit jordbävning här.
488
00:35:59,200 --> 00:36:01,043
Det där var ingen jordbävning.
489
00:36:08,360 --> 00:36:09,441
Har du hittat nåt?
490
00:36:09,680 --> 00:36:11,284
Allt är grillat.
491
00:36:11,520 --> 00:36:13,648
Jag försöker upprätta
en upplänk till satelliten.
492
00:36:14,720 --> 00:36:15,721
Det är inte bra.
493
00:36:16,880 --> 00:36:19,451
Wally, kan du växla polariteten
på neutronflödet?
494
00:36:19,640 --> 00:36:20,607
Ja.
495
00:36:20,800 --> 00:36:24,885
Central City University rapporterade just
ett skalv på 6,6 på Richterskalan.
496
00:36:25,560 --> 00:36:27,324
- Det är ingen jordbävning.
- Vad var det då?
497
00:36:27,520 --> 00:36:29,443
Jordbävningar kommer nerifrån. Det här...
498
00:36:29,720 --> 00:36:30,767
Det här är nåt annat.
499
00:36:38,360 --> 00:36:39,521
Det ser illa ut därute.
500
00:36:40,360 --> 00:36:42,931
Nödtjänsterna blir snart överbelastade.
501
00:36:43,200 --> 00:36:45,328
Hörni, 7,2 det senaste.
502
00:36:45,520 --> 00:36:47,602
- Cisco.
- Ja. Vi är klara. Hörni.
503
00:36:50,280 --> 00:36:51,406
Vad är det där?
504
00:36:51,800 --> 00:36:53,040
Det är ingen dimensionsbarriär.
505
00:36:53,240 --> 00:36:54,480
Milda plutonium.
506
00:36:55,280 --> 00:36:57,487
Vad kan ens sända ut
så där många kilojoule?
507
00:37:00,280 --> 00:37:01,361
Speedforce.
508
00:37:01,560 --> 00:37:03,801
- Men Savitar är död.
- Det är problemet.
509
00:37:04,400 --> 00:37:05,561
Det är speedforcefängelset.
510
00:37:05,960 --> 00:37:07,291
Det behöver en fånge.
511
00:37:07,600 --> 00:37:09,762
När du fritog mig, tömde vi det.
Utan en fånge...
512
00:37:09,960 --> 00:37:11,121
Blir det instabilt.
513
00:37:11,640 --> 00:37:13,369
Och nu blöder det ut energi på vår Värld.
514
00:37:13,560 --> 00:37:15,289
Hur stoppar vi det här?
515
00:37:15,640 --> 00:37:17,244
Genom att ge det vad det behöver.
516
00:37:19,960 --> 00:37:21,007
Vilket är vadå?
517
00:37:30,320 --> 00:37:32,288
Speedforce är i obalans.
518
00:37:34,640 --> 00:37:35,801
Jag måste stabilisera den.
519
00:37:36,600 --> 00:37:38,489
- Va?
- Genom att springa in i den.
520
00:37:38,680 --> 00:37:40,762
Nej, det kan du inte.
Du blir fångad för alltid.
521
00:37:40,960 --> 00:37:42,883
Om jag inte går kan hela staden,
522
00:37:43,080 --> 00:37:44,969
kanske hela planeten blir förstörd.
523
00:37:45,200 --> 00:37:48,363
Cisco, det måste finnas ett annat sätt.
524
00:37:48,680 --> 00:37:50,762
Barry, Central City behöver Flash.
525
00:37:50,960 --> 00:37:52,200
Och de ska ha en.
526
00:37:52,680 --> 00:37:53,681
De ska ha en.
527
00:37:54,360 --> 00:37:55,361
Okej?
528
00:37:57,120 --> 00:37:59,361
- Okej?
- Ja.
529
00:38:04,120 --> 00:38:05,121
Kompis...
530
00:38:11,440 --> 00:38:12,771
Kan du stanna?
531
00:38:12,960 --> 00:38:14,291
Vad som helst för dig.
532
00:38:14,800 --> 00:38:18,043
Barry, Wally och Jay sa
att de var i helvetet.
533
00:38:27,000 --> 00:38:28,240
Barry, det är din mamma.
534
00:38:32,080 --> 00:38:33,241
Det är speedforcen.
535
00:38:34,480 --> 00:38:36,084
Barry hamnar inte i helvetet.
536
00:38:36,320 --> 00:38:39,563
Men som alla löpare
har han till slut nått mållinjen.
537
00:38:41,160 --> 00:38:42,400
Hans lopp är över.
538
00:38:42,720 --> 00:38:44,165
Du kan inte ta honom med dig.
539
00:38:44,480 --> 00:38:46,323
Hon tar mig inte nånstans.
540
00:38:47,240 --> 00:38:48,366
Jag måste gå.
541
00:38:48,560 --> 00:38:50,210
Varför straffas du?
542
00:38:50,400 --> 00:38:52,368
Det här... Allt det här
543
00:38:52,600 --> 00:38:55,524
började med mitt misstag. Med Flashpoint.
544
00:38:55,760 --> 00:38:57,603
Det här är min botgöring.
545
00:38:59,360 --> 00:39:00,691
Det här är min gottgörelse.
546
00:39:02,240 --> 00:39:03,446
Min vackra pojke,
547
00:39:05,840 --> 00:39:07,365
det är dags att vila.
548
00:39:16,600 --> 00:39:19,046
- Förstör det inte med henne.
- Jag ska göra mitt bästa.
549
00:39:19,440 --> 00:39:20,601
De ser upp till dig nu.
550
00:39:21,120 --> 00:39:22,531
Jag är ingen hjälte som du.
551
00:39:23,360 --> 00:39:24,691
Du har alltid varit min hjälte.
552
00:39:34,520 --> 00:39:37,569
Hela den tid vi har försökt rädda Iris,
säger du
553
00:39:38,080 --> 00:39:39,650
att vi borde försökt rädda dig också?
554
00:39:42,080 --> 00:39:43,570
Du räddade mig, Joe.
555
00:39:43,960 --> 00:39:46,611
Du tog en 11 -årig pojke med krossat hjärta
556
00:39:46,800 --> 00:39:49,485
och gav honom ett hem och mycket kärlek.
557
00:39:50,320 --> 00:39:52,482
Ingen son har nånsin känt
mer kärlek från en far.
558
00:39:53,800 --> 00:39:56,167
Ingen far har nånsin varit
stoltare över en son.
559
00:40:00,320 --> 00:40:01,321
Barry?
560
00:40:02,640 --> 00:40:03,721
Det är dags.
561
00:40:07,120 --> 00:40:08,167
Barry.
562
00:40:09,320 --> 00:40:10,810
Det är orättvist.
563
00:40:11,400 --> 00:40:12,401
Jag vet.
564
00:40:12,600 --> 00:40:14,807
Vi skulle ju ha vårt lyckliga slut.
565
00:40:15,000 --> 00:40:16,968
Jag är redo att vara Iris West-Allen.
566
00:40:17,160 --> 00:40:18,730
Det kommer du alltid att vara.
567
00:40:20,120 --> 00:40:21,849
Men du måste fortsätta leva ditt liv.
568
00:40:22,320 --> 00:40:23,970
Fortsätta växa.
569
00:40:24,480 --> 00:40:25,561
Fortsätta älska.
570
00:40:26,000 --> 00:40:27,843
Fortsätta springa. För min skull.
571
00:40:28,840 --> 00:40:30,683
Lova mig att du springer, Iris.
572
00:40:33,320 --> 00:40:34,401
Jag lovar.
573
00:40:42,840 --> 00:40:44,205
Jag måste gå.
574
00:41:55,360 --> 00:41:57,362
Översättning: Sören Forsman
575
00:42:00,400 --> 00:42:01,401
Swedish