1 00:00:02,544 --> 00:00:05,889 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,851 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,679 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,436 범죄와 싸우고 나 같은 메타 인간을 찾아내죠 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,522 줌을 무찌르고 다중 우주를 구한 후에 6 00:00:17,726 --> 00:00:21,276 과거로 가서 다른 타임라인인 플래시포인트를 만들었어요 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,027 현실이 달라진 걸 깨닫곤 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,950 원래대로 타임라인을 복구했죠 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,118 우리 세상은 새로운 위협에 노출됐어요 10 00:00:27,319 --> 00:00:29,947 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,953 난 플래시예요 12 00:00:32,699 --> 00:00:33,746 지난 이야기 13 00:00:33,951 --> 00:00:34,918 그게 뭐죠? 14 00:00:35,118 --> 00:00:37,667 또 다른 표피예요 온전한 인간의 가죽이죠 15 00:00:37,871 --> 00:00:40,044 뭐 때문에 이렇게 됐죠? 16 00:00:40,249 --> 00:00:41,296 난 알케미다 17 00:00:41,500 --> 00:00:42,422 원하는 게 뭐야? 18 00:00:42,668 --> 00:00:45,638 진정한 잠재력을 달성하게 누군가를 돕는 거지 19 00:00:45,837 --> 00:00:47,635 네 꿈을 아버지도 잘 안다 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,841 하지만 실현되지 않을 수도 있다는 사실을 받아들여야 한다 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,597 해리슨 웰스의 다중 우주 22 00:00:51,802 --> 00:00:52,803 해리슨 웰스라고 불러 23 00:00:53,011 --> 00:00:55,105 - 당신 가짜야 - 내 가치를 증명할게 24 00:00:55,347 --> 00:00:58,021 내가 실패하면 내 지구로 바로 돌아가겠어 25 00:00:58,225 --> 00:01:00,319 내가 성공하면 내 실수를 만회하겠지 26 00:01:00,519 --> 00:01:03,363 네가 가지고 있는 힘을 사용할수록 27 00:01:03,564 --> 00:01:06,363 뒤바꾸기 어려워져 28 00:01:07,943 --> 00:01:10,913 난 빨라요, 아주 빠르죠 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,536 세상에서 가장 빠를지도 몰라요 30 00:01:13,740 --> 00:01:16,960 난 달릴 때가 가장 행복해요 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,754 수호천사처럼 도시를 돌아다니면서 32 00:01:19,955 --> 00:01:21,957 도움이 필요한 사람을 보호하죠 33 00:01:27,421 --> 00:01:30,550 천천히 타면서 주변을 잘 살펴야지, 알았니? 34 00:01:30,757 --> 00:01:32,259 - 네 - 그래 35 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 - 스케이트보드 멋지네 - 고마워요 36 00:01:36,597 --> 00:01:40,818 심지어 별명도 있었어요 다들 키드 플래시라고 불렀죠 37 00:01:41,018 --> 00:01:41,985 '키드 플래시'? 38 00:01:42,227 --> 00:01:44,275 네, 그 이름은 손 좀 봐야겠지만 39 00:01:44,479 --> 00:01:47,699 진짜 일어났던 일처럼 정말 생생했어요 40 00:01:48,567 --> 00:01:50,240 그런 꿈을 자주 꾸니? 41 00:01:50,444 --> 00:01:51,570 며칠간 그랬죠 42 00:01:51,778 --> 00:01:52,995 며칠간? 43 00:01:53,488 --> 00:01:56,537 월리, 프랭키 케인도 그런 증상을 보였지 44 00:01:56,742 --> 00:01:59,040 고통스러운 꿈을 계속 꾸다가 45 00:01:59,244 --> 00:02:01,042 머릿속에 알케미의 목소리가 들렸어 46 00:02:01,246 --> 00:02:02,372 마겐타가 될 때까지 47 00:02:02,581 --> 00:02:04,549 제 꿈은 달라요 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,878 그렇지 않아 49 00:02:07,085 --> 00:02:09,008 완전히 달라요 꿈에서 전 스피드스터였죠 50 00:02:09,212 --> 00:02:11,510 사악한 이중인격도 아니었고요 51 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 사람들을 해치지 않고 도왔어요 52 00:02:13,759 --> 00:02:17,514 드디어 저한테도 능력이 생기는 게 아닐까요? 53 00:02:18,263 --> 00:02:21,233 글쎄다, 네가 말하는 건 감옥에 갇히거나 54 00:02:21,391 --> 00:02:23,985 죽은 사람들의 증상과 비슷하게 들리는구나 55 00:02:24,519 --> 00:02:26,567 하지만 전 그들과 달리 56 00:02:26,730 --> 00:02:29,574 제시처럼 분자 가속기의 암흑 물질에 노출됐잖아요 57 00:02:30,859 --> 00:02:32,736 수업 들으러 갈게요 58 00:02:39,910 --> 00:02:43,084 줄리언, 당신 대신 DNA 분석해줄까요? 59 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 뭐하러요? 60 00:02:46,208 --> 00:02:49,758 글쎄요, 지난번에 우리 호흡이 괜찮았잖아요 61 00:02:50,087 --> 00:02:51,760 내가 그걸 또 바랄까요? 62 00:02:52,172 --> 00:02:56,097 한 번 같이 사건 해결하고 술 마셨다고 친구는 아니죠 63 00:02:56,385 --> 00:02:58,058 - 호튼 씨 - 앨런 64 00:02:58,261 --> 00:02:59,729 - 앨버트 - 안녕하세요? 65 00:03:00,097 --> 00:03:01,189 또야? 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 네, 어젯밤에 여섯 번째 표피가 발견됐죠 67 00:03:03,850 --> 00:03:05,727 그럼 이 소식이 반갑겠군 68 00:03:05,936 --> 00:03:08,780 메타 인간 범죄 현장 전임 조사관으로 재발령됐어 69 00:03:09,022 --> 00:03:09,944 전임요? 70 00:03:10,190 --> 00:03:11,112 이 사건 조사에 71 00:03:11,358 --> 00:03:13,452 최대 인력을 투입하고 있거든 72 00:03:13,610 --> 00:03:16,580 마지막 용의자였던 라이벌이 사악한 스피드스터가 됐잖아 73 00:03:16,780 --> 00:03:19,533 궁금한 거 있으면 핸커슨 판사한테 물어보도록 74 00:03:19,741 --> 00:03:20,958 네, 감사합니다 75 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 조 76 00:03:24,413 --> 00:03:25,630 - 세실 - 안녕? 77 00:03:25,872 --> 00:03:27,294 여기서 볼 줄은 몰랐네 78 00:03:27,457 --> 00:03:29,801 우연히 만난 핑계가 뭐든 다 속아 줄게 79 00:03:32,295 --> 00:03:34,172 내일 밤 약속 기대 중이야 80 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 - 나도 - 그래? 81 00:03:35,632 --> 00:03:37,805 - 그래 - 좋아, 그럼... 82 00:03:38,135 --> 00:03:40,308 - 그때 봐 - 좋지 83 00:03:41,763 --> 00:03:44,061 내가 생각한 그거예요? 84 00:03:44,474 --> 00:03:45,817 우리랑 영화 보자고 했어요? 85 00:03:45,976 --> 00:03:48,229 그거 잘됐네요 언제, 어떻게 했어요? 86 00:03:48,437 --> 00:03:51,281 나도 10대처럼 수다나 떨고 싶지만 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,779 지금은 이럴 때가 아니야 88 00:03:53,984 --> 00:03:54,985 왜요? 89 00:03:55,235 --> 00:03:58,159 월리가 꿈을 꿨대 90 00:03:58,405 --> 00:03:59,531 꿈요? 91 00:03:59,781 --> 00:04:04,628 스피드스터가 돼서 사람을 구하고 키드 플래시라고 불렸대 92 00:04:04,828 --> 00:04:07,752 키드 플래시요? 분명히 그렇게 말했어요? 93 00:04:07,956 --> 00:04:09,173 위험한 거 맞지? 94 00:04:09,332 --> 00:04:11,676 월리가 꾼 꿈이 키드 플래시가 되는 거면 95 00:04:11,835 --> 00:04:12,836 위험한 거 맞아요 96 00:04:13,003 --> 00:04:16,507 너무 걱정하지 마요 우리가 알아볼게요, 이따 봬요 97 00:04:16,673 --> 00:04:17,845 그래 98 00:04:18,842 --> 00:04:20,970 THE FLASH SEASON 3 "플래시 시즌 3" 99 00:04:21,178 --> 00:04:22,145 "셰이드" 100 00:04:23,847 --> 00:04:25,975 - 문제가 있어 - 당연하죠 101 00:04:26,183 --> 00:04:27,435 누가 아직 여기 있잖아요 102 00:04:27,851 --> 00:04:29,819 시스코, 뻔한 농담이군 103 00:04:30,145 --> 00:04:34,321 난 이 지구에 머무르기로 계약한 몸이라고 104 00:04:34,524 --> 00:04:36,492 할 얘기가 있어 105 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 말해봐요 106 00:04:38,153 --> 00:04:41,373 내가 얻을 수 있는 모든 언론 정보를 읽고선 107 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 이런 결론에 도달했지 108 00:04:43,200 --> 00:04:45,874 이 연구소 운영 방식은 시한폭탄 같아 109 00:04:46,328 --> 00:04:47,329 무슨 말이에요? 110 00:04:47,537 --> 00:04:48,880 이런 잡동사니나 만들면서 111 00:04:49,122 --> 00:04:50,999 시간을 낭비하면 안 돼 112 00:04:51,208 --> 00:04:56,135 이 민감한 장치는 능력을 제어하는 수갑이에요 113 00:04:56,379 --> 00:04:58,052 메타 인간을 막으려면 이게 필요하죠 114 00:04:58,215 --> 00:05:01,094 내 말이 그거야! 다들 이런 걸 만들 테고 115 00:05:01,343 --> 00:05:03,220 너희가 여기서 뭘 하는지도 116 00:05:03,386 --> 00:05:04,854 알게 될 거야 117 00:05:05,055 --> 00:05:07,023 너희는 플래시랑 일하잖아! 118 00:05:07,390 --> 00:05:08,562 요점이 뭔데요? 119 00:05:08,725 --> 00:05:10,272 완벽한 변장이지! 120 00:05:10,519 --> 00:05:13,272 이 연구실을 다시 열고 121 00:05:13,605 --> 00:05:18,236 내가 S.T.A.R. 연구소 박물관의 새로운 얼굴이 되는 거야! 122 00:05:18,443 --> 00:05:20,036 "과거의 가치와 미래 가능성의 공존" 123 00:05:20,529 --> 00:05:22,372 한 가지 문제가 있어요 124 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 당신 얼굴요 125 00:05:23,907 --> 00:05:26,251 당신은 이 지구에서 유명한 살인자예요 126 00:05:26,868 --> 00:05:28,711 사악한 웰스가 있었거든요 127 00:05:28,912 --> 00:05:31,631 짜증 나지만 악당은 아닌 웰스 말고요 128 00:05:31,873 --> 00:05:34,251 사악한 웰스가 배리 어머니를 죽였다고 자백했어요 129 00:05:34,417 --> 00:05:38,718 이 연구소를 나가면 당신은 체포될 거예요 130 00:05:38,922 --> 00:05:41,266 그걸 이제 말해? 둘 다 악동이군 131 00:05:41,550 --> 00:05:43,268 그 암호는 뭐고 메시지는 뭐였는데? 132 00:05:43,426 --> 00:05:44,598 '여기서 새 출발'하자며? 133 00:05:44,803 --> 00:05:48,307 유명한 천재 과학자라며 당신이 보낸 이력서는요? 134 00:05:50,433 --> 00:05:52,777 좋은 지적이야 그럼 이제 동점이군 135 00:05:52,936 --> 00:05:54,813 '꼬인 실은 인내심으로 풀어진다' 136 00:05:55,063 --> 00:05:57,282 '인내는 많은 걸 해결하지 시도는 해봤니?' 137 00:05:57,440 --> 00:05:59,442 나한테 문제가 있을 때마다 우리 어머니께서 138 00:05:59,609 --> 00:06:02,158 항상 하시던 말씀인데 지금이 그런 상황이잖아 139 00:06:02,404 --> 00:06:04,623 이 문제를 해결하는 데 그 격언이 도움을 줄 거야 140 00:06:05,448 --> 00:06:07,917 S.T.A.R. 연구소 박물관은 한번 생각해봐 141 00:06:09,452 --> 00:06:10,795 지구 19 사람들은 142 00:06:10,954 --> 00:06:13,833 다 정신이 나갔나? 아니면 저 사람만 그럴까? 143 00:06:16,918 --> 00:06:18,420 응답하라, 스노우 박사 144 00:06:19,337 --> 00:06:21,305 넋 놓고 있네 145 00:06:21,464 --> 00:06:22,465 미안해 146 00:06:22,632 --> 00:06:24,930 최근에 어머니 만난 거 관련해서 문제 있었어? 147 00:06:25,135 --> 00:06:28,014 그냥 잠을 못 자서 그래 난 괜찮아 148 00:06:28,847 --> 00:06:29,894 커피 마실래? 149 00:06:30,140 --> 00:06:31,357 좋지 150 00:06:39,524 --> 00:06:43,119 그럼 나도 능력이 있었네 키드 플래시였으니까 151 00:06:43,320 --> 00:06:45,038 플래시포인트에선 그랬지 152 00:06:46,656 --> 00:06:49,535 이럴 줄 알았어 왜 진작 얘기 안 했어? 153 00:06:49,784 --> 00:06:51,161 그건... 154 00:06:51,369 --> 00:06:52,837 뭔데? 155 00:06:53,371 --> 00:06:55,044 잘 들어, 월리 156 00:06:55,457 --> 00:06:58,802 그 타임라인에서 넌 라이벌과 싸웠어 157 00:06:59,002 --> 00:07:00,174 에드워드 클라리스랑? 158 00:07:00,378 --> 00:07:02,847 그래, 하지만 넌 클라리스를 막지 못했지 159 00:07:03,048 --> 00:07:06,678 S.T.A.R. 연구소도 널 도와줄 팀도 없었거든 160 00:07:06,885 --> 00:07:08,102 너랑 아이리스뿐이었지 161 00:07:08,345 --> 00:07:13,351 너희는 범죄에 맞서는 슈퍼히어로 남매였어 162 00:07:14,225 --> 00:07:16,523 왜 진작 얘기 안 했어? 163 00:07:16,728 --> 00:07:19,356 플래시포인트 인생을 모르고 싶다며 164 00:07:19,689 --> 00:07:21,157 내 말 잘 들어 165 00:07:21,358 --> 00:07:22,530 넌 그때 다쳤어 166 00:07:23,026 --> 00:07:25,370 아주 심하게 다쳤지 167 00:07:25,779 --> 00:07:28,953 그래서 뭐? 그땐 그랬겠지만 지금은 아냐 168 00:07:29,199 --> 00:07:32,373 난 스피드스터가 되고 싶어 플래시처럼 말이야 169 00:07:32,535 --> 00:07:34,128 그렇게는 안 될 거다 170 00:07:34,371 --> 00:07:35,293 그럴 거예요 171 00:07:35,538 --> 00:07:37,882 배리가 한 말 못 들었어? 위험하다고 하잖아 172 00:07:38,083 --> 00:07:39,960 누가 배리 말을 신경 써요? 173 00:07:40,210 --> 00:07:41,553 진실을 말하는지 어떻게 알죠? 174 00:07:41,753 --> 00:07:44,222 월리, 너도 알잖아 분자 가속기 때문이 아니라 175 00:07:44,422 --> 00:07:45,469 알케미 박사 때문이지 176 00:07:45,715 --> 00:07:47,717 프랭키 케인이 그랬던 것처럼 177 00:07:47,884 --> 00:07:49,227 - 그건 모르잖아 - 우린 알아 178 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 또 그걸 막아야 하지 179 00:07:51,638 --> 00:07:53,732 솔직히 뭐가 문젠데요? 180 00:07:53,932 --> 00:07:55,559 배리가 능력 가진 건 괜찮겠죠 181 00:07:55,725 --> 00:07:58,069 위험에 처하거나 메타 인간과 싸우는 것도요 182 00:07:58,269 --> 00:07:59,862 배리가 또 현실을 망쳐도 183 00:08:00,063 --> 00:08:03,442 아버지는 괜찮으시겠죠 배리 앨런이니까요 184 00:08:03,733 --> 00:08:05,451 하지만 전 구속하시잖아요 185 00:08:05,652 --> 00:08:08,622 절 믿지 못하시니까요 186 00:08:08,822 --> 00:08:10,074 그렇지 않아, 월리 187 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 아버지랑 내 문제니까 끼어들지 마 188 00:08:12,617 --> 00:08:13,960 말해봐요, 아버지 189 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 절 못 믿으시는 거죠? 190 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 월리! 191 00:08:19,416 --> 00:08:21,009 그럴 줄 알았어요 192 00:08:23,670 --> 00:08:24,922 잠깐만... 193 00:08:30,301 --> 00:08:32,645 아뇨, 내 말 안 들었죠? 194 00:08:33,138 --> 00:08:34,936 주식이 저평가됐다니까요 195 00:08:35,140 --> 00:08:37,859 주가가 떨어지면 더 많이 매입해야 해요 196 00:08:39,144 --> 00:08:41,112 아뇨, 그건... 그렇게 돌아가진 않아요 197 00:08:41,312 --> 00:08:43,110 대차대조표를 봐요 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,616 지금 매각하면 큰 손실이 생길 거예요 199 00:08:51,614 --> 00:08:53,036 이해해요 200 00:08:53,533 --> 00:08:55,001 아뇨, 물론 당신 돈이죠 201 00:08:55,368 --> 00:08:56,961 그럼 팔지 마요 202 00:08:58,121 --> 00:09:00,624 그거 알아요? 내 말 안 들을 거면... 203 00:09:19,392 --> 00:09:22,737 눈가에 출혈이 발생했고 후두가 박살 났군요 204 00:09:22,979 --> 00:09:25,402 이 불쌍한 친구 목에 지문이 있는 걸 보니 205 00:09:25,648 --> 00:09:26,774 교살된 게 틀림없고요 206 00:09:27,025 --> 00:09:30,495 목격자들 말로는 그림자가 공격했다던데요 207 00:09:31,237 --> 00:09:34,161 네버랜드에서 날아온 메타 인간이라니 멋지네요 208 00:09:34,324 --> 00:09:36,668 가해자가 있다는 법의학적 증거가 없어요 209 00:09:36,826 --> 00:09:39,329 찢긴 상처나 손톱자국도 없고요 210 00:09:39,537 --> 00:09:41,665 손톱 밑에도 DNA 증거 안 나왔어요? 211 00:09:41,873 --> 00:09:42,999 없어요, 두고 보자고요 212 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 늘 뭔가가 나오죠 213 00:09:45,001 --> 00:09:46,924 시신 수습하고 연구실에서 만나요 214 00:09:47,170 --> 00:09:48,137 - 네 - 갈게요 215 00:09:48,379 --> 00:09:53,761 줄리언, 조랑 공원에서 영화 보기로 했는데요 216 00:09:54,010 --> 00:09:57,014 아이리스랑 친구들도 같이 갈 건데 217 00:09:57,222 --> 00:09:59,065 생각 있나 해서요 저녁 8시에 시작해요 218 00:09:59,307 --> 00:10:02,607 바보들 모임이니까 당신도 와야죠 219 00:10:03,478 --> 00:10:04,900 꽤나 유혹적인 제안이네요 220 00:10:05,105 --> 00:10:07,073 하지만 오늘 밤엔 애인을 만나기로 해서... 221 00:10:07,273 --> 00:10:09,446 애인이 있었어요? 몰랐네요 222 00:10:10,276 --> 00:10:13,405 나에 대해 모르는 게 많을걸요 그럼 갈게요 223 00:10:14,155 --> 00:10:15,122 - 네 - 앨버트 224 00:10:15,323 --> 00:10:16,324 안녕하세요? 225 00:10:16,533 --> 00:10:17,750 - 오셨어요? - 뭐 건졌나? 226 00:10:18,827 --> 00:10:20,670 아직 없어요 227 00:10:20,870 --> 00:10:22,122 아침에 월리 봤나? 228 00:10:22,330 --> 00:10:23,377 아뇨, 왜요? 229 00:10:23,581 --> 00:10:25,128 화내면서 집을 나갔는데 230 00:10:25,333 --> 00:10:26,710 내 전화를 안 받아 231 00:10:26,918 --> 00:10:28,215 지금 아이리스가 찾고 있어 232 00:10:28,419 --> 00:10:29,591 제가 돌아다녀 볼까요? 233 00:10:29,796 --> 00:10:32,424 연락이 안 되면 그래야지 234 00:10:32,799 --> 00:10:34,893 월리가 한 말도 일리가 있어 235 00:10:35,093 --> 00:10:37,562 그래서 대답을 못 했지 자네 능력을 믿는 만큼 236 00:10:37,762 --> 00:10:40,140 월리의 능력을 믿진 못하거든 237 00:10:40,431 --> 00:10:42,525 월리랑 솔직히 대화해봐요 238 00:10:42,725 --> 00:10:45,069 이유를 얘기해야죠 지금 당장요 239 00:10:45,270 --> 00:10:47,193 그래야겠어 일단 월리부터 찾고 240 00:10:47,397 --> 00:10:49,775 계속 전화하다 보면 언젠가 받지 않겠어? 241 00:10:50,024 --> 00:10:52,243 저도 마음이 무겁네요 세실과 첫 데이트인데 242 00:10:52,443 --> 00:10:53,490 월리가 걱정되잖아요 243 00:10:53,695 --> 00:10:57,040 그건 걱정 말게 그 정도는 통제할 수 있어 244 00:11:02,370 --> 00:11:03,417 왜 그래? 245 00:11:03,830 --> 00:11:05,047 해리슨 웰스 봤어? 246 00:11:05,248 --> 00:11:06,921 방에서 명상하나? 247 00:11:07,125 --> 00:11:08,593 아니, 방에 없어 248 00:11:08,793 --> 00:11:10,591 해리슨 웰스 당장 연구실로 와요 249 00:11:10,795 --> 00:11:13,639 복도에서 거꾸로 스트레칭을 할 수도 있어 250 00:11:13,840 --> 00:11:16,969 너도 그거 봤어? 해리슨 웰스? 거기도 없어 251 00:11:17,177 --> 00:11:19,271 커피 내리고 있을지도 몰라 커피라면 환장하잖아 252 00:11:19,470 --> 00:11:21,063 - 그것도 아냐 - 그래 253 00:11:21,306 --> 00:11:22,933 왜 그렇게 열심히 찾는데? 254 00:11:23,349 --> 00:11:24,475 내 물건을 만졌는데 255 00:11:24,684 --> 00:11:28,405 해리슨 웰스가 지금 그거로 어리석은 짓을 하고 있어! 256 00:11:28,605 --> 00:11:30,278 무슨 어리석은 짓? 257 00:11:30,982 --> 00:11:34,737 분명히 보안 시스템을 고쳤는데 당신은 누구죠? 258 00:11:34,986 --> 00:11:36,283 해리슨 웰스지 259 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 미안하군 260 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 해리슨 웰스라고, 봤지? 261 00:11:47,123 --> 00:11:48,249 방금 자네들이 본 사람은 262 00:11:48,499 --> 00:11:50,968 내 파트너 랜돌프 모건이야 263 00:11:51,169 --> 00:11:53,046 반응을 보니 알겠군 264 00:11:53,254 --> 00:11:57,384 이 지구에는 얼굴 변형 기술이 없나 봐? 265 00:11:57,592 --> 00:11:59,060 그런 건 없어요 266 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 그렇다면 잘됐군 267 00:12:01,638 --> 00:12:03,015 가방에 이 장치가 있더라고 268 00:12:03,223 --> 00:12:05,692 가져오는 걸 깜빡했는데 정말 웃겼어 269 00:12:05,892 --> 00:12:07,144 웃기네요, 어떻게 작동하죠? 270 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 빛 굴절 기술이지 271 00:12:09,312 --> 00:12:10,655 빛 굴절요? 272 00:12:10,855 --> 00:12:13,734 잘은 몰라도 내 사업 파트너인 랜돌프는 273 00:12:13,942 --> 00:12:16,411 과학이랑 친하니까 이 장치를 사용하면 274 00:12:16,611 --> 00:12:19,990 해리슨 웰스의 얼굴 문제를 해결할 수 있을 거야 275 00:12:20,198 --> 00:12:23,498 내 수갑 돌려줄 때까지 이건 압수예요 276 00:12:23,701 --> 00:12:25,829 뭐? 자네 수갑? 277 00:12:26,037 --> 00:12:27,755 메타 인간 능력을 제어하는 그 수갑? 278 00:12:27,956 --> 00:12:30,755 맞아요, 그게 갑자기 사라졌죠 279 00:12:30,959 --> 00:12:32,302 내가 가져갔다고? 280 00:12:32,835 --> 00:12:34,257 난 아냐, 내가 뭐하러? 281 00:12:34,504 --> 00:12:35,721 이 지구에 혼자 왔고 282 00:12:35,922 --> 00:12:37,219 만난 사람도 없어 283 00:12:37,423 --> 00:12:38,595 누굴 만났대도 284 00:12:38,800 --> 00:12:40,848 그 수갑 채우는 데 한참 걸릴걸 285 00:12:41,094 --> 00:12:42,346 '얘들아?' 286 00:12:43,888 --> 00:12:45,481 '코어텍스로 좀 와야겠어' 287 00:12:46,975 --> 00:12:49,478 그림자가 죽였다고? 처음 듣는 얘기네 288 00:12:49,686 --> 00:12:51,529 저 녀석이 클라리스를 죽였을지도 몰라 289 00:12:51,729 --> 00:12:55,484 클라리스는 메타 인간이었는데 이 피해자는 아니야 290 00:12:55,692 --> 00:12:57,069 이 그림자 메타 인간은 291 00:12:57,277 --> 00:13:00,201 분자 가속기 때문일까? 아니면 알케미 박사? 292 00:13:00,405 --> 00:13:04,126 아직 몰라 증거가 하나도 안 나왔어 293 00:13:04,325 --> 00:13:07,704 어떻게 된 사건인지 눈으로 볼 수 있으면 좋겠는데 294 00:13:07,912 --> 00:13:08,959 범죄 현장이 어디야? 295 00:13:09,163 --> 00:13:13,293 어젯밤 11시쯤 처벅의 팔머 앤 라신 회사 296 00:13:16,379 --> 00:13:17,676 이제 밤이 무섭겠군 297 00:13:17,880 --> 00:13:18,847 셰이드네 298 00:13:19,048 --> 00:13:20,015 뭐라고요? 299 00:13:20,216 --> 00:13:21,638 우리 지구에 메타 인간 조상이 있지 300 00:13:21,843 --> 00:13:24,062 저런 능력이 있는데 자칭 셰이드라고 하거든 301 00:13:24,304 --> 00:13:26,602 무슨 짓을 했는데요? 적을 그늘지게 만드나요? 302 00:13:26,806 --> 00:13:28,308 이해하네, 끔찍한 별명이지? 303 00:13:28,516 --> 00:13:30,985 하지만 셰이드는 고주파로 진동할 수 있어서 304 00:13:31,227 --> 00:13:33,821 자기가 그림자인 것처럼 환영을 만들었어 305 00:13:34,022 --> 00:13:35,365 내 기술과 비슷하네요 306 00:13:35,857 --> 00:13:37,029 저 메타 인간도 똑같을까? 307 00:13:37,233 --> 00:13:41,079 그럴 거야, 열 신호가 변했고 적색 편이가 엄청나 308 00:13:41,279 --> 00:13:42,326 그럼 맞겠네 309 00:13:42,530 --> 00:13:45,249 아마 공격할 때마다 자기 분자를 늦춰야 할 거야 310 00:13:45,450 --> 00:13:48,329 분자를 늦출 수 있는 방법을 찾으면 311 00:13:48,536 --> 00:13:50,129 잡을 수 있을 거야 312 00:13:50,330 --> 00:13:51,456 그럼 시작할까? 313 00:13:51,706 --> 00:13:52,753 지금 당장? 314 00:13:52,957 --> 00:13:54,800 그래, 미안하지만 이 일을 빨리 해결하고 315 00:13:55,001 --> 00:13:56,719 알케미 사건에 집중해야 해 왜냐하면... 316 00:13:57,211 --> 00:14:01,341 스피드스터가 되는 꿈을 월리가 꿨대 317 00:14:02,592 --> 00:14:04,185 알케미의 꿈 말이야 318 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 플래시포인트에서 월리가 스피드스터였어? 319 00:14:08,723 --> 00:14:11,226 우리가 알아야 하는 능력자들이 또 있어? 320 00:14:12,060 --> 00:14:13,107 아니 321 00:14:13,895 --> 00:14:16,364 - 셰이드에 대해 알아볼게 - 내가 지휘하지 322 00:14:16,564 --> 00:14:17,565 내 수갑이나 찾아요 323 00:14:17,774 --> 00:14:18,821 어딘가에 있겠지 324 00:14:19,108 --> 00:14:22,487 줄리언이 화내기 전에 일하러 갈게 325 00:14:25,573 --> 00:14:26,950 "센트럴 시티 경찰국" 326 00:14:27,158 --> 00:14:28,876 또 네 아버지다 327 00:14:29,077 --> 00:14:30,329 전화 좀 다오 328 00:14:30,536 --> 00:14:32,504 문자라도 하든지 네가 괜찮은지 알아야겠다 329 00:14:32,705 --> 00:14:33,957 전 괜찮아요 330 00:14:34,165 --> 00:14:35,291 월리 331 00:14:36,417 --> 00:14:39,261 이러지 마라 갑자기 사라지면 안 돼 332 00:14:39,879 --> 00:14:42,758 제가 괜찮다는 거 알려 드리려고... 333 00:14:43,216 --> 00:14:44,559 이리 와라 334 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 네 말이 맞다 335 00:14:54,727 --> 00:14:57,776 난 너랑 배리를 다르게 대하고 있지 336 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 하지만 배리가 너보다 뛰어나서가 아냐 337 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 그럼 왜죠? 338 00:15:01,567 --> 00:15:03,740 넌 내 어릴 적 모습과 많이 닮았어 339 00:15:03,986 --> 00:15:06,785 겁이 없고 무모해서 다루기가 힘들지 340 00:15:06,989 --> 00:15:08,161 내가 그랬던 것처럼 341 00:15:08,324 --> 00:15:10,827 이제 네가 능력을 가지면 342 00:15:11,077 --> 00:15:13,375 난 불안해질 거야 343 00:15:13,621 --> 00:15:15,840 능력이 생기면 뭘 하고 싶은지 잘 알거든 344 00:15:16,082 --> 00:15:20,588 하지만 네 능력은 배리가 얻은 방식과 달라 345 00:15:20,837 --> 00:15:24,137 오히려 마겐타와 라이벌이 얻은 것과 비슷하지 346 00:15:24,340 --> 00:15:26,593 널 못 믿어서가 아냐, 월리 347 00:15:26,801 --> 00:15:29,350 너한테 무슨 일이 생길지 믿을 수가 없고 348 00:15:29,595 --> 00:15:31,518 그것 때문에 두려운 거야 349 00:15:31,764 --> 00:15:34,267 알아요, 아버지 저도 이해해요 350 00:15:35,435 --> 00:15:38,609 그래, 연구실에 가서 해결책을 찾아보자 351 00:15:38,813 --> 00:15:39,860 네 352 00:15:41,524 --> 00:15:43,117 월리스 353 00:15:44,861 --> 00:15:46,704 월리스 웨스트 354 00:15:53,119 --> 00:15:55,497 월리, 월리! 355 00:15:59,876 --> 00:16:00,843 시스코 356 00:16:01,043 --> 00:16:02,135 왜? 357 00:16:02,628 --> 00:16:04,301 내가 수갑 가져갔어 358 00:16:06,466 --> 00:16:07,513 왜? 359 00:16:07,842 --> 00:16:08,889 그게 필요하거든 360 00:16:09,051 --> 00:16:11,520 패션 아이템치곤 무모한데? 361 00:16:11,721 --> 00:16:14,474 넌 메타 인간이 아니니까... 362 00:16:15,725 --> 00:16:16,851 놀랐지? 363 00:16:22,565 --> 00:16:24,363 몇 달 됐어 364 00:16:24,567 --> 00:16:26,786 그래서 어머니를 찾아갔구나 도와줄 수 있는지 확인하려고 365 00:16:27,028 --> 00:16:29,702 하지만 안 된대 전부 검사해봤는데 366 00:16:29,906 --> 00:16:31,908 방법이 없어 367 00:16:32,158 --> 00:16:33,375 부탁이 있어 368 00:16:34,827 --> 00:16:38,377 미래의 내 모습으로 바이브 해줘 369 00:16:38,915 --> 00:16:43,546 내가 그 여자로 변하는지 알고 싶거든 370 00:16:44,670 --> 00:16:46,764 그렇게는 안 될 거야 371 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 이런 능력이 생겼다고 해서 372 00:16:49,217 --> 00:16:51,561 네가 킬러 프로스트가 되는 건 아니잖아 373 00:16:51,928 --> 00:16:53,225 그럴지도 몰라 374 00:16:53,596 --> 00:16:57,021 확실히 알아야겠어 375 00:16:57,683 --> 00:17:00,277 내가 사악해지는지 알아야 돼 만약 그렇게 된다면 376 00:17:00,520 --> 00:17:03,069 떠나서 안 돌아와야 하니까 377 00:17:29,298 --> 00:17:30,470 어때? 378 00:17:32,385 --> 00:17:33,807 아무것도 안 보였어 379 00:17:35,096 --> 00:17:36,097 넌 괜찮을 거야 380 00:17:36,389 --> 00:17:38,141 다행이다, 고마워 381 00:17:41,435 --> 00:17:45,110 아직은 아무한테도 말하지 마 382 00:17:45,773 --> 00:17:47,195 - 알았어 - 그래 383 00:17:57,994 --> 00:18:00,793 바이털 수치는 정상으로 나와, 월리 384 00:18:00,997 --> 00:18:02,340 월리, 뭐가 보였니? 385 00:18:02,540 --> 00:18:05,714 제가 키드 플래시였는데 이번엔 나쁜 꿈이었어요 386 00:18:05,960 --> 00:18:09,681 버려진 제재소에서 라이벌과 싸우고 있었죠 387 00:18:09,839 --> 00:18:12,683 플래시포인트에서 네가 다치기 전에 그랬어 388 00:18:12,883 --> 00:18:16,012 그냥 꿈이 아니라 다른 삶의 기억일 거야 389 00:18:16,220 --> 00:18:17,972 많은 사람들이 능력을 갖게 되겠네 390 00:18:18,222 --> 00:18:19,394 어떻게 이걸 막지? 391 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 막을 수나 있을까? 392 00:18:21,684 --> 00:18:24,028 알케미가 경찰국에서 접근했다면 393 00:18:24,186 --> 00:18:25,403 어디서든 다가올 거야 394 00:18:25,646 --> 00:18:28,069 제안 하나 하지 상황이 종료될 때까지 395 00:18:28,316 --> 00:18:29,818 파이프라인에 월리스를 넣는 건 어때? 396 00:18:30,067 --> 00:18:31,239 내 아들을 가두자고? 397 00:18:31,485 --> 00:18:33,704 바로 그거야, 조 월리스를 가둬야 해 398 00:18:33,863 --> 00:18:36,867 알케미가 머릿속에 들어가는 건 못 막지만 399 00:18:37,033 --> 00:18:38,205 파이프라인에 있으면 400 00:18:38,367 --> 00:18:41,246 우리가 상황을 통제할 수 있지 401 00:18:41,704 --> 00:18:45,174 내키지 않는 제안이지만 틀린 말은 아니에요 402 00:18:45,541 --> 00:18:48,215 네가 안전해질 방법을 찾을 때까지만이야 403 00:18:48,419 --> 00:18:49,591 조랑 동감이야 404 00:18:49,837 --> 00:18:52,010 세실하고 영화 보는 건 취소할게 405 00:18:52,590 --> 00:18:55,434 잠깐만요, 세실하고 데이트하기로 했어요? 406 00:18:55,676 --> 00:18:58,771 그래, 오늘 밤에 공원에서 영화 보려고 했지 407 00:18:59,055 --> 00:19:00,056 취소하지 마세요 408 00:19:00,348 --> 00:19:02,225 우리 때문에 아버지 인생을 많이 양보하셨잖아요 409 00:19:02,433 --> 00:19:06,563 맞아요, '아버지'가 아닌 '조 웨스트'로 살아야죠 410 00:19:06,729 --> 00:19:08,731 아무 일 없도록 우리가 월리랑 있을게요 411 00:19:08,939 --> 00:19:10,691 다 같이 갈 거라고 세실한테 말했는데 412 00:19:10,900 --> 00:19:12,243 나 혼자 가라고? 413 00:19:12,401 --> 00:19:16,406 전 영화광이잖아요 어떤 영화라고요? 414 00:19:16,614 --> 00:19:17,581 '샤이닝'이야 415 00:19:17,865 --> 00:19:19,788 '샤이닝'이라니! 제가 좋아하는 영화네요 416 00:19:20,034 --> 00:19:21,035 엄청 무서울걸! 417 00:19:21,243 --> 00:19:23,712 넌 그랜디 자매 영화도 제대로 못 봤잖아 418 00:19:23,913 --> 00:19:26,257 그건... 어릴 때였고 419 00:19:26,415 --> 00:19:27,758 내가 같이 가 줄게 420 00:19:28,084 --> 00:19:30,132 - 여기 안 있고? - 너랑 갈게 421 00:19:30,378 --> 00:19:31,721 어느 쪽이든 많을수록 좋지 422 00:19:31,921 --> 00:19:33,969 어서 가자! 내 소설에 좋은 소재가 되겠군 423 00:19:34,215 --> 00:19:36,593 잠깐, 혹시 얘기 안 한... 424 00:19:36,759 --> 00:19:39,103 조, 얘기 들었어 425 00:19:39,387 --> 00:19:41,230 개구쟁이들이 이제서야 불더군! 426 00:19:41,430 --> 00:19:45,901 하지만 그 사소한 문제는 내 손으로 해결했지 427 00:19:46,102 --> 00:19:48,400 잘 보라고 428 00:19:52,900 --> 00:19:54,277 그럼... 429 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 뭐 했어요? 430 00:19:57,613 --> 00:19:58,785 우리 기억을 지웠어요? 431 00:19:58,948 --> 00:20:03,294 아니, 망막을 약간 조정했지 너희에겐 해리로 보이겠지만 432 00:20:03,494 --> 00:20:06,964 남들한테 보이는 내 모습은... 433 00:20:08,124 --> 00:20:09,546 랜돌프 모건이지 434 00:20:11,377 --> 00:20:13,471 조, 맹세하는데 입 다물고 있을게 435 00:20:13,629 --> 00:20:15,802 내가 있는지도 모를걸 조용히 관찰만 할 거야 436 00:20:16,215 --> 00:20:19,344 알았다고 월리, 소식 알려 줘 437 00:20:19,552 --> 00:20:21,395 네, 전 괜찮을 테니 재밌게 놀다 오세요 438 00:20:21,637 --> 00:20:22,729 잘됐군 439 00:20:24,640 --> 00:20:27,519 우린 중간쯤에 앉자고요 440 00:20:27,727 --> 00:20:29,195 화면이 정말 작군! 441 00:20:29,395 --> 00:20:31,068 보이기나 할지... 442 00:20:31,313 --> 00:20:33,361 저 정도면 충분해요 보는 데 지장 없다고요 443 00:20:33,566 --> 00:20:36,319 저기는 소리를 믹싱할 때 엔지니어가 앉는 자리예요 444 00:20:36,485 --> 00:20:38,362 큐브릭 감독처럼 경험하고 싶으면 445 00:20:38,571 --> 00:20:39,618 저기가 딱이죠 446 00:20:39,822 --> 00:20:41,415 그냥 좀 더 가까이... 447 00:20:41,657 --> 00:20:43,000 자리 타령은 그만하고 448 00:20:43,159 --> 00:20:44,376 먹을 거나 사 올래요? 449 00:20:44,577 --> 00:20:45,749 좋은 생각이야 450 00:20:46,245 --> 00:20:47,462 왜 안 가요? 451 00:20:47,830 --> 00:20:49,047 난... 452 00:20:49,498 --> 00:20:52,001 우리 지구에서 가져온 돈은 453 00:20:52,168 --> 00:20:54,717 안 받아 줄 것 같은데 454 00:20:54,920 --> 00:20:56,888 - 이게 뭐죠? - 헬빙크야 455 00:20:57,089 --> 00:20:58,887 이렇게 해요 우리에게 필요한 걸 456 00:20:59,091 --> 00:21:01,014 해리슨이 사 오는 거죠 노점은 저쪽이에요 457 00:21:01,177 --> 00:21:02,554 - 좋아 - 가서 사 와요 458 00:21:02,762 --> 00:21:05,857 - 주전부리 같은 거요 - 좋아 459 00:21:06,599 --> 00:21:08,818 커피도 빠지면 안 되지 뭐 필요한 거 있어? 460 00:21:09,018 --> 00:21:10,395 - 아뇨 - 그래 461 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 됐네 462 00:21:13,022 --> 00:21:14,194 괜찮아, 시스코? 463 00:21:14,356 --> 00:21:17,075 그렇고 말고 해리슨 웰스가 성가시게 굴잖아 464 00:21:17,276 --> 00:21:19,870 그래? 날 바이브 한 후로 좀 예민해진 것 같아서 465 00:21:20,070 --> 00:21:22,448 - 뭘 봤는데? - 이미 말했잖아 466 00:21:22,698 --> 00:21:23,574 사실대로 말해 467 00:21:23,866 --> 00:21:27,245 거짓말하는 거 티나 내가 킬러 프로스트야? 468 00:21:29,538 --> 00:21:30,790 그래 469 00:21:31,707 --> 00:21:33,084 네가 그녀야 470 00:21:33,542 --> 00:21:35,385 우리 둘을 봤는데 471 00:21:35,961 --> 00:21:37,087 싸우고 있었어 472 00:21:37,630 --> 00:21:40,383 바이브랑 킬러 프로스트로 473 00:21:42,134 --> 00:21:43,977 친구이자 적이었지 474 00:21:46,096 --> 00:21:47,222 네가 바이브 했던 게 475 00:21:47,431 --> 00:21:49,729 실현되지 않은 적 있어? 476 00:21:51,060 --> 00:21:52,937 지구 2가 파멸한 거 477 00:21:53,229 --> 00:21:54,902 하지만 또 안 일어난다고 장담은 못 해 478 00:21:55,648 --> 00:21:58,902 애들한테 말해야 해 479 00:21:59,109 --> 00:22:01,828 팀원에게 알리자 어떻게 될지 파악해야지 480 00:22:02,071 --> 00:22:04,540 안 돼, 너무 늦었어 해결책은 없어 481 00:22:04,990 --> 00:22:06,583 그러니 알 필요도 없다고 482 00:22:10,663 --> 00:22:12,791 영화 보는 거 오랜만이다 483 00:22:12,998 --> 00:22:13,965 난 시간 날 때마다 와 484 00:22:14,166 --> 00:22:15,964 여름마다 애들과 연례행사로 485 00:22:16,168 --> 00:22:19,593 그래? 내가 공포 영화를 싫어할 줄 알았다니 웃겨 486 00:22:19,797 --> 00:22:22,641 난 네가 여자들 영화나 좋아하는 줄 알았거든 487 00:22:22,842 --> 00:22:24,970 - 농담이지? - 그래 488 00:22:25,177 --> 00:22:26,975 네가 안 예뻤으면 화냈을지도 몰라 489 00:22:27,263 --> 00:22:28,765 '예쁘다'는 거 진심이야? 490 00:22:30,015 --> 00:22:32,313 내가 그렇게 예쁘면 왜 나보다 핸드폰을 491 00:22:32,518 --> 00:22:34,191 더 자주 보는데? 492 00:22:34,436 --> 00:22:37,315 듣고 보니 그렇네 세실, 미안해 493 00:22:38,107 --> 00:22:40,530 내 아들 월리한테... 494 00:22:41,777 --> 00:22:45,623 변화 징후가 보여서 걱정이 좀 되거든 495 00:22:45,823 --> 00:22:46,949 조, 영화는 다음에 보자 496 00:22:47,157 --> 00:22:48,830 아냐, 너랑 있고 싶어 497 00:22:49,034 --> 00:22:51,287 자식이 다치면 난... 498 00:22:51,453 --> 00:22:54,172 아무 생각도 안 들고 앞이 깜깜하지 499 00:22:54,373 --> 00:22:55,966 나도 이해해 500 00:22:56,375 --> 00:22:57,342 너도 자식이 있어? 501 00:22:57,543 --> 00:22:58,886 딸이 하나 있지 502 00:22:59,378 --> 00:23:00,630 이제 18살이야 503 00:23:00,838 --> 00:23:03,261 대학 가서 떠날 때까지 1년도 채 안 남았어 504 00:23:03,507 --> 00:23:05,509 - 딸도 데려오지 그랬어 - 진심이야? 505 00:23:05,718 --> 00:23:08,096 내 덕분에 딸한테 해방돼서 공포 영화도 보잖아 506 00:23:08,304 --> 00:23:09,647 아무 남자나 못 하지 507 00:23:10,723 --> 00:23:13,317 드디어 네가 원하는 걸 알게 돼서 다행이야 508 00:23:13,893 --> 00:23:15,065 나도 509 00:23:19,481 --> 00:23:21,074 '월리, 괜찮아?' 510 00:23:27,489 --> 00:23:29,332 이래야 하는 게 싫다 511 00:23:29,658 --> 00:23:31,001 월리는 능력을 원했는데 512 00:23:31,160 --> 00:23:33,458 그 능력을 못 얻게 월리를 가두는 건... 513 00:23:33,704 --> 00:23:34,876 힘든 거 이해해 514 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 네가 할 수 있을지 모르겠어 515 00:23:37,666 --> 00:23:39,009 무슨 말이야? 516 00:23:39,251 --> 00:23:41,845 월리는 사람들을 돕고 싶어 했어 517 00:23:42,254 --> 00:23:43,847 매일 네 활약을 보지만 518 00:23:44,048 --> 00:23:46,176 월리가 할 수 있는 건 지켜보는 게 전부잖아 519 00:23:46,425 --> 00:23:48,723 가끔은 지켜보는 것도 힘들어 520 00:23:51,055 --> 00:23:54,025 너도 그런 기분이야? 521 00:23:54,183 --> 00:23:55,275 배리 522 00:23:56,685 --> 00:23:57,811 알잖아 523 00:23:58,020 --> 00:24:00,443 여기서 내 역할은 미미해 524 00:24:00,898 --> 00:24:03,947 과학도 모르고 능력도 없지 525 00:24:04,693 --> 00:24:06,036 널 돕는 방법을 모르겠어 526 00:24:07,196 --> 00:24:08,869 네가 없었다면 난 해내지 못했을 거야 527 00:24:10,532 --> 00:24:12,455 - 그렇지 않아 - 사실이야 528 00:24:14,119 --> 00:24:18,295 네가 알지 모르겠지만 아이리스가 없는 플래시는 없어 529 00:24:23,295 --> 00:24:24,262 거의 다 먹었어 530 00:24:24,463 --> 00:24:26,431 - 끝내준다니까! - 그러게 531 00:24:26,632 --> 00:24:28,430 왜 영화 볼 때 팝콘을 먹겠어? 532 00:24:28,634 --> 00:24:29,726 괜찮아? 533 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 - 왔어요? - 그럼요 534 00:24:31,136 --> 00:24:33,935 - 케이틀린이에요 - 세실이야, 반가워 535 00:24:34,139 --> 00:24:35,061 시스코 맞지? 536 00:24:35,307 --> 00:24:36,433 - 네, 반가워요 - 안녕? 537 00:24:36,642 --> 00:24:37,939 날 잊으면 안 되지! 538 00:24:38,143 --> 00:24:44,071 안녕하세요! 난 해리슨 웰스 랜돌프예요 539 00:24:44,400 --> 00:24:45,572 만나서 반가워요 540 00:24:45,734 --> 00:24:46,701 됐네 541 00:24:46,944 --> 00:24:48,116 정말 좋네요 542 00:24:48,737 --> 00:24:51,331 그래서 그 여자가 내게 이렇게 말했어요 543 00:24:51,573 --> 00:24:53,917 '당신은 다른 세상에서 온 핫초콜릿 같아요' 544 00:24:54,076 --> 00:24:56,750 내가 진정하랬더니 그 여자가 다급하게 말했죠 545 00:24:56,954 --> 00:24:59,002 '외국어 할 줄 알아요?' 546 00:24:59,248 --> 00:25:00,625 - 뭐라고 했어요? - 글쎄요 547 00:25:00,833 --> 00:25:05,088 단어만 알면 당연히 할 수 있다고 했죠 548 00:25:07,131 --> 00:25:08,929 '단어만 안다면요' 549 00:25:09,758 --> 00:25:11,351 한 대 치고 싶군 550 00:25:16,765 --> 00:25:19,985 "센트럴 시티 영화 동호회 공원 영화 상영" 551 00:25:24,690 --> 00:25:26,363 다들 대피해, 어서! 552 00:25:34,992 --> 00:25:37,711 셰이드가 호퍼 공원에 있어 553 00:25:40,039 --> 00:25:44,465 월리스, 월리스 웨스트 554 00:25:46,378 --> 00:25:51,384 네가 빼앗긴 능력을 되찾을 때가 왔다 555 00:25:52,301 --> 00:25:54,303 이제 때가 됐다 556 00:25:55,054 --> 00:25:57,978 네 자유를 찾아라 557 00:26:14,323 --> 00:26:16,325 월리, 프랭키도 그랬어 558 00:26:16,492 --> 00:26:18,335 이 고통을 이겨내야 해! 559 00:26:24,541 --> 00:26:25,838 괜찮아? 560 00:26:26,418 --> 00:26:27,840 그런 것 같아 561 00:26:36,887 --> 00:26:38,355 "알케미" 562 00:26:38,555 --> 00:26:42,901 날 찾아오면 널 해방시켜 주마 563 00:26:43,102 --> 00:26:44,274 월리, 왜 그래? 564 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 문 열어 565 00:26:45,729 --> 00:26:47,606 안 돼, 월리 566 00:26:47,856 --> 00:26:50,575 내가 네 능력을 다시 돌려줄 것이다 567 00:26:50,776 --> 00:26:53,529 문 열어! 당장 나가야 해! 568 00:27:07,626 --> 00:27:09,970 플래시, 드디어 만나는군 569 00:27:10,379 --> 00:27:13,724 그림자를 좋아하나 본데 내 것도 잡아 보지그래? 570 00:27:31,900 --> 00:27:33,322 배리, 밴에 들어왔어 잘 들려? 571 00:27:33,569 --> 00:27:36,618 방금 인형처럼 내팽개쳐진 것 같은데 572 00:27:36,822 --> 00:27:37,789 상황이 안 좋군 573 00:27:37,990 --> 00:27:41,085 앞이 안 보이면 아무것도 할 수 없어 574 00:27:41,243 --> 00:27:42,586 조명 좀 켜 줄래? 575 00:27:42,744 --> 00:27:45,839 빛으로 분자 진동을 줄이면 셰이드를 잡을 수 있어 576 00:27:46,665 --> 00:27:48,133 어떻게 여기 조명을 켜지? 577 00:27:48,333 --> 00:27:49,755 - 차 보여요? - 그래 578 00:27:49,918 --> 00:27:51,261 - 컴퓨터를 해킹해서... - 그래 579 00:27:51,461 --> 00:27:53,134 - 공원 전등으로... - 그래 580 00:27:53,338 --> 00:27:55,261 핑크 플로이드 콘서트보다 밝게 하늘을 비추자고요 581 00:27:55,507 --> 00:27:56,633 훌륭해! 582 00:27:57,676 --> 00:27:59,519 - 뭐 해? - 이게 필요할 거야 583 00:28:02,347 --> 00:28:03,599 - 수갑이군 - 케이틀린이 그랬죠 584 00:28:03,807 --> 00:28:04,933 그건 잊어요 585 00:28:05,142 --> 00:28:06,189 배리, 됐어 586 00:28:06,476 --> 00:28:09,480 그래, 내가 신호할게 587 00:28:10,272 --> 00:28:14,277 다음번에 내가 맞으면... 588 00:28:16,945 --> 00:28:18,037 지금이야! 589 00:28:26,038 --> 00:28:27,039 플래시! 590 00:28:40,344 --> 00:28:42,221 빛이 끔찍하지? 591 00:28:43,138 --> 00:28:44,515 이젠 못 숨을걸 592 00:28:46,975 --> 00:28:49,478 꺼내 줘! 어서... 593 00:28:55,984 --> 00:28:58,737 도와줘! 제발 멈춰 줘! 594 00:28:59,905 --> 00:29:02,499 월리, 날 봐 이제 다 끝났어 595 00:29:02,699 --> 00:29:03,621 괜찮아 596 00:29:03,867 --> 00:29:05,084 날 찾아라 597 00:29:06,536 --> 00:29:08,254 방해하지 마 598 00:29:11,166 --> 00:29:12,088 월리, 안 돼 599 00:29:12,334 --> 00:29:13,551 방해하지 말라고! 600 00:29:19,383 --> 00:29:22,557 월리는 제정신이 아니었어 완전히 지배당했지 601 00:29:22,761 --> 00:29:24,058 알케미가 월리를 불렀어 602 00:29:24,263 --> 00:29:25,435 내가 있어야 했는데 603 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 괜찮아요, 조 아무 일도 없었잖아요 604 00:29:27,349 --> 00:29:28,851 괜찮지가 않잖아, 배리 605 00:29:29,059 --> 00:29:31,528 그놈이 월리를 쫓는데 손쓸 방법이 없는 거야? 606 00:29:31,687 --> 00:29:34,566 셰이드를 막았으니 이제 알케미에 집중해야죠 607 00:29:34,773 --> 00:29:35,820 센트럴 시티를 공격하라고 608 00:29:36,024 --> 00:29:37,571 또 메타 인간을 보내지 않는다면 609 00:29:37,776 --> 00:29:38,902 셰이드가 미끼였다고요? 610 00:29:39,111 --> 00:29:40,704 바로 그거야, 아이리스 월리가 당한 것과 611 00:29:40,946 --> 00:29:43,244 셰이드의 공격이 거의 동시에 일어났는데 612 00:29:43,448 --> 00:29:45,246 우연일 리가 없지 613 00:29:45,450 --> 00:29:47,077 그럼 알케미는 다른 메타 인간을 614 00:29:47,286 --> 00:29:48,253 또 보내겠군 615 00:29:48,453 --> 00:29:49,420 그건 모르죠 616 00:29:49,705 --> 00:29:51,548 배리, 표피가 여섯 개나 발견됐어 617 00:29:51,748 --> 00:29:54,092 셰이드랑 마겐타 클라리스 말고도 618 00:29:54,293 --> 00:29:55,761 아직 세 명이나 더 있지 619 00:29:55,961 --> 00:29:58,055 또 나타나면 우리가 막으면 돼요 620 00:29:58,255 --> 00:30:01,099 하지만 월리를 가두면 알케미가 못 오잖아요 621 00:30:01,300 --> 00:30:03,428 배리, 월리를 계속 괴롭힐 순 없어 622 00:30:03,635 --> 00:30:04,887 현실을 회피한다고 623 00:30:05,095 --> 00:30:06,813 알케미가 사라지는 건 아니지 624 00:30:08,056 --> 00:30:10,559 문제를 무시하는 게 해결책은 아니니까 625 00:30:11,560 --> 00:30:14,780 현실을 직시해야지, 안 그래? 626 00:30:16,773 --> 00:30:17,740 뭐야? 627 00:30:17,941 --> 00:30:19,909 - 아무것도 아냐 - 말해, 케이틀린 628 00:30:20,319 --> 00:30:21,992 지금은 아냐, 시스코 629 00:30:22,571 --> 00:30:24,949 이걸 숨길 순 없어 모두에게 말해! 630 00:30:25,907 --> 00:30:27,329 무슨 말? 631 00:30:31,663 --> 00:30:32,789 저도 능력이 생겼어요 632 00:30:32,998 --> 00:30:34,090 뭐? 633 00:30:34,249 --> 00:30:36,297 어떤 능력? 634 00:30:38,337 --> 00:30:40,010 냉각 능력 635 00:30:44,676 --> 00:30:45,643 이제 만족해? 636 00:30:45,844 --> 00:30:47,938 그럼 어떡해? 서로 비밀로 숨기자고? 637 00:30:48,096 --> 00:30:50,815 네 비밀이 아니니까 그렇게 말하겠지 638 00:30:51,016 --> 00:30:52,188 널 걱정해서 그런 거야 639 00:30:52,434 --> 00:30:55,278 날 걱정했으면 준비됐을 때 말하게 놔둬야지 640 00:30:55,437 --> 00:30:57,485 이건 네 문제가 아니라 내 문제니까! 641 00:30:57,689 --> 00:30:59,487 사악해지는 건 나잖아 642 00:30:59,691 --> 00:31:02,615 떠나야 하는 사람도 나고 643 00:31:08,033 --> 00:31:10,502 미래를 바이브 했는데 우리 둘이 싸우고 있었지 644 00:31:12,788 --> 00:31:14,381 케이틀린은 킬러 프로스트였어 645 00:31:15,332 --> 00:31:17,130 - 내가 갈게 - 나한테 맡겨 646 00:31:38,730 --> 00:31:40,232 안 지 얼마나 됐어? 647 00:31:41,149 --> 00:31:42,401 몇 달 됐어 648 00:31:44,903 --> 00:31:47,577 처음엔 나한테 일어난 일을 받아들이기가 싫었어 649 00:31:48,073 --> 00:31:49,541 하지만 인정해야 했지 650 00:31:49,741 --> 00:31:53,245 그 후엔 내 능력을 억누르려고 노력했어 651 00:31:55,247 --> 00:31:57,090 하지만 소용없었지 652 00:31:59,918 --> 00:32:02,012 내 인생이 이렇게 끔찍하다니 653 00:32:02,212 --> 00:32:03,509 그래선 안 됐지 654 00:32:04,589 --> 00:32:06,887 그 누구에게도 일어나면 안 되는 일이었어 655 00:32:07,384 --> 00:32:08,761 '그 누구에게도'? 656 00:32:09,010 --> 00:32:10,762 그러니까... 657 00:32:11,680 --> 00:32:13,023 알케미 박사랑 658 00:32:13,223 --> 00:32:16,773 월리와 네 능력 말이야 659 00:32:17,060 --> 00:32:19,904 이 타임라인에서 단테 형이 죽은 것도 660 00:32:22,274 --> 00:32:26,245 플래시포인트의 부작용이야 아이리스도... 661 00:32:26,445 --> 00:32:28,243 왠지 아이리스도 낙담한 것 같아 662 00:32:28,447 --> 00:32:30,370 남들과 달리 자신만 능력이 없으니까 663 00:32:30,574 --> 00:32:33,418 내가 뭘 어떻게 하든 전부 변해버렸지 664 00:32:34,953 --> 00:32:37,047 그럼 예전에는 이런 일이 없었단 거야? 665 00:32:41,376 --> 00:32:42,878 미안해, 케이틀린 666 00:32:43,920 --> 00:32:45,137 월리가 깨어났어 667 00:32:46,298 --> 00:32:47,390 알았어 668 00:32:51,052 --> 00:32:52,224 좀 어떠니? 669 00:32:52,429 --> 00:32:53,726 괜찮아요 670 00:32:53,972 --> 00:32:56,566 - 이제 어쩌죠? - 계획을 세워야지 671 00:32:57,142 --> 00:32:58,268 절 이용해요 672 00:32:58,477 --> 00:33:00,150 그건 안 된다 673 00:33:00,395 --> 00:33:02,614 알케미가 오라고 부르고 있어요 674 00:33:03,273 --> 00:33:06,903 알케미한테 가는 절 따라가면 그를 막을 수 있겠죠 675 00:33:07,235 --> 00:33:09,488 안 돼, 그럴 순 없어 676 00:33:09,779 --> 00:33:12,248 알케미를 막으려면 그 방법밖에 없어 677 00:33:12,407 --> 00:33:13,454 월리 678 00:33:14,326 --> 00:33:19,332 알케미는 절 원하고 괴롭히죠 그러니 맞서 싸워야 해요 679 00:33:21,958 --> 00:33:23,130 월리? 680 00:33:30,634 --> 00:33:31,760 날 찾아라! 681 00:33:33,970 --> 00:33:34,937 옆으로 눕혀요 682 00:33:35,180 --> 00:33:36,272 이겨내야 해, 월리 683 00:33:36,431 --> 00:33:39,105 이게 도움이 될 거예요 약한 진정제죠 684 00:33:39,309 --> 00:33:40,982 - 그게 뭔데? - 발작 안정제인데 685 00:33:41,269 --> 00:33:43,317 효과가 있길 빌어야죠 686 00:33:43,522 --> 00:33:45,490 환청이 잦아지고 있어 687 00:33:45,690 --> 00:33:46,942 이건 임시 방책이야 688 00:33:47,150 --> 00:33:50,199 우리가 못 막으면 영구적인 뇌 손상이 오겠지 689 00:33:50,445 --> 00:33:51,788 어쩔 수 없군 690 00:33:52,155 --> 00:33:54,829 월리가 말한 것처럼 알케미를 유인해서 찾자고 691 00:33:55,033 --> 00:33:56,285 안 돼요, 너무 위험해요 692 00:33:56,493 --> 00:33:58,291 손 놓고 있어도 마찬가지야 693 00:33:58,620 --> 00:34:01,624 알케미 박사한텐 레이저가 나오는 돌이 있었어 694 00:34:01,790 --> 00:34:03,667 또 뭘 숨기고 있는지 누가 알겠어? 695 00:34:03,875 --> 00:34:06,298 시스코 말이 맞아 혹시 함정이면 어떡하지? 696 00:34:06,545 --> 00:34:07,888 그런 일은 없을 거다 697 00:34:08,129 --> 00:34:09,301 너희는 여기 있어라 698 00:34:09,548 --> 00:34:11,050 우리가 힘을 합치면 잘될 거야 699 00:34:11,299 --> 00:34:12,300 무슨 말이에요? 700 00:34:12,467 --> 00:34:13,684 내가 월리를 위험하게 하면 701 00:34:13,885 --> 00:34:16,229 월리를 지키려고 내 모든 능력을 발휘하겠지 702 00:34:17,806 --> 00:34:20,184 무기 다시 확인하고 다 챙겼는지 살펴보도록 703 00:34:20,392 --> 00:34:21,735 - 이만 가 봐 - 네 704 00:34:25,647 --> 00:34:26,864 계획이 뭐죠, 형사님? 705 00:34:27,148 --> 00:34:29,492 이 미치광이는 자칭 알케미예요 706 00:34:29,693 --> 00:34:31,240 우리가 도시에서 찾았던 표피도 707 00:34:31,486 --> 00:34:32,829 그놈 짓이고요 708 00:34:33,029 --> 00:34:35,327 하지만 알케미의 위치를 알아낼 방법을 찾았어요 709 00:34:35,490 --> 00:34:36,537 어떻게요? 710 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 다음 목표물을 이용하는 거죠 711 00:34:41,913 --> 00:34:44,291 형사님 아들요? 우리가 막을게요, 조 712 00:34:48,837 --> 00:34:49,838 줄리언은 어딨지? 713 00:34:50,005 --> 00:34:51,222 오늘 안 왔어요 714 00:34:51,506 --> 00:34:52,758 결근한 적 없는데 전화해봤나? 715 00:34:53,008 --> 00:34:54,510 네, 음성사서함으로 넘어가던데요 716 00:34:55,176 --> 00:34:56,348 그렇군 717 00:34:56,845 --> 00:34:57,971 다들 움직입시다 718 00:34:58,179 --> 00:34:59,180 가자 719 00:34:59,389 --> 00:35:01,517 몸조심하고 이따 봐요 720 00:35:03,852 --> 00:35:05,024 준비됐니? 721 00:35:05,186 --> 00:35:06,187 네 722 00:35:06,354 --> 00:35:10,109 널 보면 내 어린 시절이 떠오른다고 말했었지? 723 00:35:10,900 --> 00:35:12,868 난 이렇게 용감하진 않았다 724 00:35:16,698 --> 00:35:17,870 방금 떠났어 725 00:35:18,074 --> 00:35:19,951 거의 다 됐어, 금방 갈게 726 00:35:21,202 --> 00:35:24,581 시스코, 아까 일은 미안해 727 00:35:25,290 --> 00:35:27,543 네가 왜 얘기했는지 이해해 728 00:35:28,209 --> 00:35:29,882 서로 비밀을 숨긴다고 나아지는 건 아냐 729 00:35:30,086 --> 00:35:33,966 맞아, 모두에게 말해줘서 고마워 730 00:35:35,634 --> 00:35:37,807 난 도와달란 말을 못하는 편이거든 731 00:35:39,137 --> 00:35:40,980 어머니를 닮았지 732 00:35:41,556 --> 00:35:43,149 어머니보다 낫잖아 733 00:35:43,642 --> 00:35:45,064 모르겠어 734 00:35:45,810 --> 00:35:49,155 어머니가 말한 것처럼 이 능력을 계속 사용하다가 735 00:35:49,397 --> 00:35:52,651 못 멈추게 될까 봐 두려워 736 00:35:56,446 --> 00:36:01,247 너희 어머니는 이 지구에서 가장 성공한 과학자시지만 737 00:36:01,910 --> 00:36:03,833 불가능한 존재라면 얘기가 달라지지 738 00:36:05,622 --> 00:36:07,090 그건 우리 전문이잖아 739 00:36:10,919 --> 00:36:12,762 우리가 도와줄게, 알겠지? 740 00:36:12,962 --> 00:36:14,179 그래 741 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 가서 월리를 돕자 742 00:36:16,841 --> 00:36:18,013 알았어 743 00:36:23,181 --> 00:36:24,273 들어간다 744 00:36:24,683 --> 00:36:26,981 '네가 안으로 들어가면 우린 상황을 잘 모를 거야' 745 00:36:27,268 --> 00:36:28,440 알았어 746 00:36:35,151 --> 00:36:37,370 역시 아지트를 만들 땐 버려진 지하도를 이용하네요 747 00:36:37,612 --> 00:36:38,534 당연하지 748 00:36:38,780 --> 00:36:41,124 - 그로드가 필요하겠군요 - 고릴라 그로드? 749 00:36:41,491 --> 00:36:43,664 당신 지구에도 고릴라 과학자가 있어요? 750 00:36:45,662 --> 00:36:49,838 당연하지, 아주 많아 751 00:36:57,882 --> 00:37:00,556 나한테 와라, 월리스! 752 00:37:02,804 --> 00:37:06,399 - 다들 준비됐죠? - 우린 괜찮으니 앞장서요 753 00:37:25,243 --> 00:37:26,369 괜찮아? 754 00:37:26,578 --> 00:37:27,704 그래 755 00:37:28,329 --> 00:37:30,252 무서워해도 돼, 월리 756 00:37:31,541 --> 00:37:32,838 나도 그렇거든 757 00:37:33,585 --> 00:37:34,711 정말? 758 00:37:35,503 --> 00:37:37,005 긴장되네 759 00:37:37,672 --> 00:37:39,174 난 초긴장 상태야 760 00:37:40,049 --> 00:37:41,392 시작하자고 761 00:38:05,950 --> 00:38:07,372 안녕, 월리? 762 00:38:18,296 --> 00:38:19,593 당신이야? 763 00:38:22,634 --> 00:38:25,012 내 머릿속에서 들리던 목소리가? 764 00:38:25,970 --> 00:38:28,723 난 알케미다 765 00:38:29,724 --> 00:38:34,321 다른 인생의 환영을 봤어 766 00:38:37,899 --> 00:38:40,698 내가 스피드를 가졌고... 767 00:38:40,902 --> 00:38:42,449 플래시였을 때지 768 00:38:43,279 --> 00:38:47,625 네가 원하면 그 능력을 돌려줄 수 있다 769 00:38:47,909 --> 00:38:49,661 이 고통을 멈춰 줘 770 00:38:49,911 --> 00:38:51,413 그렇게 될 거다 771 00:38:52,080 --> 00:38:55,675 네가 무엇을 원하든지 내가 이루게 해줄 테니까 772 00:38:56,084 --> 00:39:01,090 이제 말해봐라 빼앗긴 네 인생을 773 00:39:01,798 --> 00:39:03,175 되찾고 싶나? 774 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 내가 원하는 건 775 00:39:08,012 --> 00:39:09,855 네가 사라지는 거야 776 00:39:10,306 --> 00:39:11,603 함정이군! 777 00:39:22,026 --> 00:39:23,027 안 돼! 778 00:39:34,622 --> 00:39:37,501 저 녀석은 선택됐다, 플래시 779 00:39:41,129 --> 00:39:44,850 넌 상대가 안 될 거야 780 00:39:46,301 --> 00:39:47,553 다시는 781 00:39:49,971 --> 00:39:51,018 지금이에요! 782 00:39:53,558 --> 00:39:56,653 당장 무릎 꿇어! 움직이지 말고! 783 00:39:57,312 --> 00:40:00,065 바닥에 엎드려! 784 00:40:01,649 --> 00:40:03,322 엎드리랬잖아 785 00:40:06,487 --> 00:40:08,831 큰 실수를 했군 786 00:40:08,990 --> 00:40:12,164 - 괜찮나? - 아마도요, 월리? 787 00:40:13,661 --> 00:40:14,753 그래 788 00:40:16,497 --> 00:40:17,669 다 끝났어, 알케미 789 00:40:17,832 --> 00:40:19,175 끝났다고? 790 00:40:19,834 --> 00:40:21,711 전혀 모르는군 791 00:40:21,920 --> 00:40:23,342 뭐가 시작됐는지 792 00:40:34,432 --> 00:40:35,604 뭐야? 793 00:40:36,851 --> 00:40:37,773 봤어요? 794 00:40:38,019 --> 00:40:39,271 뭘? 795 00:40:49,072 --> 00:40:50,540 당장 여기서 나가요! 796 00:40:53,743 --> 00:40:55,916 월리, 문으로 가라! 나한테 떨어지지 말고! 797 00:40:58,539 --> 00:40:59,961 - 움직여! - 반대로 가라! 798 00:41:00,208 --> 00:41:02,256 어서 가! 월리, 안 돼! 799 00:41:10,718 --> 00:41:12,391 배리! 괜찮나? 800 00:41:12,929 --> 00:41:14,101 월리스 801 00:41:17,558 --> 00:41:19,231 월리스 웨스트 802 00:41:20,103 --> 00:41:22,322 네 능력을 가져라 803 00:41:23,982 --> 00:41:25,154 월리 804 00:41:25,900 --> 00:41:27,402 - 월리, 안 돼! - 월리! 805 00:41:46,295 --> 00:41:47,421 넌 누구야? 806 00:41:47,630 --> 00:41:50,679 스피드의 신 사비타지 807 00:42:23,833 --> 00:42:24,834 Korean