1 00:00:08,320 --> 00:00:09,924 Nu har du verkligen ställt till det. 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,771 - Allvarligt? - Ja, allvarligt. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,968 Du kommer till Star City, ber om min hjälp, 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,931 och då oundvikligt, omedelbart, hamnar vi mitt i smeten. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,650 - Okej, det är väl sant. - Tack. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,126 - De går in. - På tre, teamledaren. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,123 - Vad är det? - Värmesyn. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,211 - Tre. - Okej. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,724 TIO TIMMAR TIDIGARE 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,042 Han blir snabbare varje gång vi testar honom. 11 00:00:48,680 --> 00:00:50,409 - Mach två. - Redan? 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,805 Han blev snabb för bara två dagar sen. Hur är hans värden? 13 00:00:54,040 --> 00:00:56,202 Hans löpningshushållning och mjölksyretröskel 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,402 är alla mycket högre än förväntade nivåer. 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,961 Jag tror vi har ett litet underbarn. 16 00:01:01,160 --> 00:01:02,571 Som trollkarlen från Oz... 17 00:01:02,800 --> 00:01:05,087 Jag vill inte att Wally börjar tro att han är Barry, 18 00:01:05,320 --> 00:01:09,450 och rusar iväg och försöker ta Alchemy eller Savitar 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,881 - nästa gång de dyker upp. - Okej, men hör ni, 20 00:01:12,080 --> 00:01:15,050 Wally är inte som jag, han vill inte bli av med sina krafter. 21 00:01:15,240 --> 00:01:17,129 Det blir svårt att övertyga honom om det. 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,767 Vi kan vänta tills han är redo. 23 00:01:20,600 --> 00:01:23,365 - Hur? - Genom att övertyga honom. 24 00:01:24,040 --> 00:01:26,725 Uppmuntra inte honom, träna inte honom, 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 och du, 26 00:01:29,040 --> 00:01:30,405 prata inte med honom om hans dräkt. 27 00:01:30,600 --> 00:01:32,602 Det är för hans eget bästa. 28 00:01:35,800 --> 00:01:38,565 Det är bara ännu en lögn mellan vänner, eller hur? 29 00:01:38,760 --> 00:01:40,250 Cisco... 30 00:01:45,520 --> 00:01:47,284 Vadå? Är det inte bra? 31 00:01:49,240 --> 00:01:51,368 Jag tror att vi provar igen imorgon. 32 00:01:51,560 --> 00:01:53,005 Jag kan köra några tester till. 33 00:01:55,160 --> 00:01:57,970 Det var fantastiskt. Jag bjuder på middag. 34 00:02:02,360 --> 00:02:05,011 Testar. Medarbetare på STAR Labs, 35 00:02:05,280 --> 00:02:08,966 er närvaro i kontrollrummet skulle uppskattas. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,242 Är hans presentation ikväll? 37 00:02:12,920 --> 00:02:14,046 Fint. 38 00:02:14,440 --> 00:02:16,681 Vad tycker du om vi efteråt 39 00:02:16,880 --> 00:02:19,281 tar en drink? Du, jag och Barry? 40 00:02:19,680 --> 00:02:21,091 Barry? 41 00:02:21,320 --> 00:02:24,608 Ska vi ta en drink och låtsas att vi är vänner? 42 00:02:26,120 --> 00:02:28,248 Snyggt försök. Det kommer inte att ske. 43 00:02:29,120 --> 00:02:30,121 STAR LABS: EXPLOSIVA RUNDTUREN 44 00:02:30,400 --> 00:02:32,880 Vill du öppna STAR Labs för offentligheten? 45 00:02:34,600 --> 00:02:36,011 - Om två veckor? - Mjukstart. 46 00:02:36,200 --> 00:02:38,885 Men jag kan använda era åsikter, okej? 47 00:02:39,080 --> 00:02:41,162 Just nu är det viktigt, för klockan tickar. 48 00:02:41,360 --> 00:02:45,445 Min vision inkluderar, men är inte begränsad till, 49 00:02:45,760 --> 00:02:48,366 en personlig rundtur av byggnaden. 50 00:02:48,600 --> 00:02:51,285 Eller för veklingarna har vi 51 00:02:51,520 --> 00:02:53,761 ett virtuell verklighetsalternativ. 52 00:02:53,960 --> 00:02:56,964 Båda inkluderar "Partikelvisionen"! 53 00:02:57,440 --> 00:02:59,488 "Partikelvisionen"? 54 00:02:59,680 --> 00:03:02,081 "Partikelvisionen" är en ögonblick för ögonblicks 55 00:03:02,320 --> 00:03:05,290 återupplevelse av partikelacceleratorexplosionen, 56 00:03:05,480 --> 00:03:07,244 men sedd ur synvinkeln från en... 57 00:03:07,440 --> 00:03:09,010 - Partikel... - ...partikel! 58 00:03:09,640 --> 00:03:12,962 Jag vet att du försöker komma på saker för att ge mervärde 59 00:03:13,160 --> 00:03:15,970 - till teamet, men det här... - Låt mig stoppa dig nu, B.A. 60 00:03:16,160 --> 00:03:18,003 - Säg inte "B.A". - Jag kan göra STAR Labs 61 00:03:18,200 --> 00:03:21,249 till den eldsjäl inom vetenskapen som det en gång var, 62 00:03:21,440 --> 00:03:22,771 och dessutom förtjäna tillbaka 63 00:03:22,960 --> 00:03:25,645 folks tillit. Se på er. 64 00:03:25,880 --> 00:03:28,121 Era ansikten är så jobbigt dystra. 65 00:03:28,320 --> 00:03:30,891 Så här ska vi göra, jag ska göra er en... 66 00:03:32,480 --> 00:03:35,211 Var det satelliten? Jag hoppas inte det. 67 00:03:39,360 --> 00:03:41,727 - Är det en meteor? - Ja, det är en meteor 68 00:03:41,920 --> 00:03:44,321 och ja, den är på väg mot centrum. 69 00:03:47,320 --> 00:03:48,367 Jag måste iväg. 70 00:04:06,960 --> 00:04:08,485 - Hör ni. - Vad är det? 71 00:04:09,200 --> 00:04:10,929 - Barry, vad ser du? - Det är ingen meteor. 72 00:04:11,360 --> 00:04:13,761 Barry? Barry, hör du mig? 73 00:04:13,960 --> 00:04:14,961 Hör ni. 74 00:04:44,200 --> 00:04:45,440 Kom igen. 75 00:04:47,040 --> 00:04:48,121 Utomjordingar! 76 00:04:53,200 --> 00:04:56,841 Regeringstjänstemän rapporterar att det mystiska objektet som kraschade 77 00:04:57,040 --> 00:04:58,724 i centrum av Central City 78 00:04:58,960 --> 00:05:03,249 helt enkelt var en flygfarkost från luftförsvaret på rutinövning. 79 00:05:03,560 --> 00:05:05,005 Tack, men vi kontaktar Vita huset. 80 00:05:05,240 --> 00:05:07,846 Du lyssnar inte. Informationen vi fick 81 00:05:08,040 --> 00:05:09,485 - från ARGUS... - Stämmer inte. 82 00:05:09,680 --> 00:05:11,250 Vi hanterar det här. 83 00:05:11,560 --> 00:05:14,484 Åk tillbaka till Star City och låt de stora kanonerna ta över. 84 00:05:19,240 --> 00:05:20,571 Lyla, vad är det här? 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,729 - Jag såg skeppet. - Ett rymdskepp? 86 00:05:22,920 --> 00:05:26,208 - Vad mer såg du? - Nog för att ge Ridley Scott mardrömmar. 87 00:05:32,080 --> 00:05:34,924 Träffa mig på STAR Labs, så berättar jag allt jag vet. 88 00:05:39,440 --> 00:05:40,885 Utomjordingar. 89 00:05:41,440 --> 00:05:44,410 Som i Aliens, eller små gröna män? 90 00:05:44,600 --> 00:05:45,931 Båda. Typ. 91 00:05:46,080 --> 00:05:48,924 Efter att vi fick höra om dem, har vi kallat dem Dominators. 92 00:05:49,080 --> 00:05:51,367 Det är inget namn på en art som kommer i fred. 93 00:05:51,560 --> 00:05:53,722 Nej, det är mycket aggressivt. 94 00:05:54,120 --> 00:05:57,044 Hur länge har ni känt till dem? 95 00:05:57,280 --> 00:05:59,362 - Sen 50-talet. - Det var dem. 96 00:05:59,560 --> 00:06:01,722 Redmond i Oregon, regeringen försökte dölja det. 97 00:06:02,520 --> 00:06:03,965 Vadå? Jag ser på SyFy-kanalen. 98 00:06:04,920 --> 00:06:08,561 1951 dök de upp under samma omständigheter. 99 00:06:08,800 --> 00:06:11,201 Ett rymdskepp kraschlandade, ingen kommunikation. 100 00:06:11,400 --> 00:06:14,643 De rövade bort människor för att samla in information. 101 00:06:14,800 --> 00:06:17,485 De attackerade och hundratals soldater förlorade livet. 102 00:06:17,640 --> 00:06:20,211 Sen stack de av nån oförklarlig anledning. 103 00:06:20,920 --> 00:06:22,206 All kontakt hade försvunnit 104 00:06:22,440 --> 00:06:25,125 till för tre månar sen då försvarsdepartementet fick det här. 105 00:06:27,640 --> 00:06:29,642 Vi är inget hot, 106 00:06:29,800 --> 00:06:31,484 mänskliga invånare. 107 00:06:31,960 --> 00:06:35,407 Förståelse är vårt syfte. 108 00:06:35,600 --> 00:06:37,887 Alla handlingar mot oss, 109 00:06:38,120 --> 00:06:39,963 som vi sett tidigare, 110 00:06:40,160 --> 00:06:43,482 kommer att hämnas direkt. 111 00:06:43,840 --> 00:06:46,844 När vi upptäckte fyra skepp på väg mot jorden 112 00:06:47,000 --> 00:06:49,765 var vi oroliga för att det hände igen. 113 00:06:50,160 --> 00:06:52,686 Ett av dem landade ju här. 114 00:06:52,840 --> 00:06:56,526 Ja. Som om det inte är galet nog här i Central City. 115 00:06:56,760 --> 00:06:58,649 - Vet du vad de vill? - De har struntat i försök 116 00:06:58,840 --> 00:07:01,161 att kommunicera, men vi vet, precis som tidigare 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,084 att skeppen innehåller spaningsteam 118 00:07:03,280 --> 00:07:04,964 som skickats för att samla mer information. 119 00:07:05,160 --> 00:07:06,525 Söker de våra svagheter? 120 00:07:06,800 --> 00:07:08,768 - Vi måste göra nåt. - Det gör vi. 121 00:07:09,000 --> 00:07:12,368 Nästan alla medlemsländer i FN diskuterar för ett koordinerat gensvar. 122 00:07:12,520 --> 00:07:14,522 - Åtgärder har vidtagits. - Vänta, 123 00:07:14,680 --> 00:07:16,125 vill du att vi bara väntar? 124 00:07:16,320 --> 00:07:18,322 De är som World War Z-zombierna 125 00:07:18,520 --> 00:07:21,046 om de beslutar att anfalla, kan ingen militär stoppa dem. 126 00:07:21,200 --> 00:07:22,486 Inte du heller. 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,331 Inte ensam i alla fall. 128 00:07:24,640 --> 00:07:26,881 Låt oss ta hand om det. 129 00:07:31,440 --> 00:07:33,010 Jag hör av mig. 130 00:07:36,480 --> 00:07:38,050 Så planen är inte att bara 131 00:07:38,200 --> 00:07:40,521 - stå still och inte göra nåt? - Nej. 132 00:07:41,040 --> 00:07:43,884 Barry, du hörde Lyla, du kan inte göra det ensam. 133 00:07:44,400 --> 00:07:45,731 Det planerar jag inte heller. 134 00:07:49,160 --> 00:07:50,161 Nåt alls? 135 00:07:51,320 --> 00:07:53,721 - Inget. - Han måste vara här nånstans. 136 00:07:53,880 --> 00:07:55,245 Tänk om han bara beslutat 137 00:07:55,480 --> 00:07:58,086 att han fått nog av livet? Ingen hälsoförsäkring? 138 00:07:58,320 --> 00:08:00,800 Han är trött på jobbet. Kulor är inte direkt billiga 139 00:08:01,040 --> 00:08:02,405 och han förlorar dem... 140 00:08:25,760 --> 00:08:27,364 - Förlåt, jag... - Det gör inget. 141 00:08:32,240 --> 00:08:33,765 Han... 142 00:08:35,080 --> 00:08:37,208 - Hej. - Hej, Barry. 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,250 - Vem var det? - Det 144 00:08:39,520 --> 00:08:41,284 var Vigilante och vi hade nästan honom. 145 00:08:41,520 --> 00:08:42,681 Hade du honom nästan? 146 00:08:42,880 --> 00:08:45,531 Det såg ut som om han tänkte peppra er fulla... 147 00:08:45,720 --> 00:08:47,609 Är det nåt jag kan hjälpa dig med, 148 00:08:47,880 --> 00:08:49,211 nån ond speedster kanske? 149 00:08:49,880 --> 00:08:51,564 Kanske... Det är inte därför jag är här. 150 00:08:51,800 --> 00:08:53,723 Vad var så viktigt att du måste till Star City? 151 00:08:54,520 --> 00:08:56,363 - Utomjordingar. - Utomjordingar? 152 00:08:56,640 --> 00:08:57,641 Utomjordingar. 153 00:08:58,040 --> 00:08:59,405 Jag svär, Barry, 154 00:08:59,760 --> 00:09:01,444 mitt liv var normalt innan jag träffade dig. 155 00:09:01,720 --> 00:09:04,121 Jag är så ledsen. Okej, de är verkliga, 156 00:09:04,360 --> 00:09:06,647 och de är redan här och enligt vad Lyla berättade 157 00:09:06,880 --> 00:09:08,291 verkar de inte vänligt sinnade. 158 00:09:08,560 --> 00:09:10,085 - Nej. - Vet Lyla om det? 159 00:09:10,320 --> 00:09:12,641 Lyla kom till... Var du... 160 00:09:14,120 --> 00:09:16,248 - Jag ringde Thea. - Ja, jag... 161 00:09:16,440 --> 00:09:19,171 Jag vill att du skriver på här innan stadsrådet gör uppror, 162 00:09:19,400 --> 00:09:21,323 men det kan vänta. 163 00:09:21,640 --> 00:09:22,721 Räkna med mig. 164 00:09:23,080 --> 00:09:24,605 För vadå, jag trodde du slutat? 165 00:09:25,000 --> 00:09:26,286 Ja, men det här... 166 00:09:26,800 --> 00:09:27,926 Det är utomjordingar. 167 00:09:28,240 --> 00:09:30,288 Så gulligt. Ska ni bara 168 00:09:30,480 --> 00:09:32,323 samlas och strida mot utomjordingar? 169 00:09:32,480 --> 00:09:34,926 Har ni tappat vettet? De är utomjordingar 170 00:09:35,120 --> 00:09:36,690 och ni är bara fyra. 171 00:09:36,920 --> 00:09:38,843 Inte om vi får med Stein 172 00:09:39,000 --> 00:09:41,321 - och de andra. - De kallar sig för "Legends". 173 00:09:41,600 --> 00:09:43,090 Egoistiskt, men anslående. 174 00:09:43,280 --> 00:09:44,327 Vet du var de är? 175 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 Jag vet var de var. 176 00:09:48,760 --> 00:09:49,921 Vad är det här för ställe? 177 00:09:50,520 --> 00:09:52,249 Det är den gamla hallen, 178 00:09:52,520 --> 00:09:56,081 en hangar som STAR Labs äger, eller jag antar jag äger den nu. 179 00:09:56,320 --> 00:09:57,526 Du borde göra nåt med den. 180 00:09:57,760 --> 00:09:58,761 Har jag fattat rätt. 181 00:09:58,960 --> 00:10:01,327 Våra tidsresenärer i en flygande tidsmaskin 182 00:10:02,360 --> 00:10:04,681 ska dyka upp precis här, eller hur? 183 00:10:05,200 --> 00:10:06,850 Det här är tiden och platsen jag gav dem. 184 00:10:07,120 --> 00:10:08,963 Om de fick meddelandet borde de vara här... 185 00:10:11,280 --> 00:10:12,361 Precis nu! 186 00:10:16,520 --> 00:10:17,965 Vet du varför jag aldrig knarkat? 187 00:10:18,960 --> 00:10:21,008 Jag var rädd för att jag skulle se nåt konstigt. 188 00:10:21,520 --> 00:10:23,363 Ta alla inomhus. 189 00:10:23,560 --> 00:10:25,005 Säg till Oliver att jag kommer strax. 190 00:10:25,640 --> 00:10:27,722 - Vart ska du? - Vi strider mot utomjordingar 191 00:10:27,960 --> 00:10:29,724 så jag tänkte vi kunde ta en av våra egna. 192 00:10:31,000 --> 00:10:32,570 - Rätt värld? - Tachyon-apparaten 193 00:10:32,800 --> 00:10:34,723 spårade dig i Värld 38 när du träffade henne. 194 00:10:34,880 --> 00:10:36,405 - Du borde hitta henne där. - Okej. 195 00:10:36,640 --> 00:10:38,642 Jag gör det här bara för att vi är på uppdrag. 196 00:10:39,200 --> 00:10:41,282 Våra problem ska inte få komma i vägen. 197 00:10:44,880 --> 00:10:46,291 Det här kan ta några försök. 198 00:10:57,440 --> 00:10:58,771 Bäst det här är rätt plats. 199 00:10:59,920 --> 00:11:01,729 För om det inte är det, 200 00:11:02,240 --> 00:11:04,129 kommer nån att bli mycket förvirrad. 201 00:11:08,080 --> 00:11:09,605 - Barry! - Hej. 202 00:11:09,800 --> 00:11:12,565 Jag visste det. Jag visste att det var du. 203 00:11:12,760 --> 00:11:14,762 Jag visste att det var du på den konstiga platsen. 204 00:11:14,960 --> 00:11:17,122 Det tog några försök att komma hit. 205 00:11:17,440 --> 00:11:19,727 - Här är min vän, Cisco. - Vän är en lös term, 206 00:11:19,920 --> 00:11:21,604 vi jobbar ihop. Hej, Cisco. 207 00:11:21,760 --> 00:11:23,569 Jag måste säga, det här 208 00:11:23,760 --> 00:11:25,967 - är ett fint universum ni har här. - Tack. 209 00:11:26,280 --> 00:11:27,725 Minns du förra året 210 00:11:27,920 --> 00:11:31,129 då jag hjälpte dig och du lovade göra samma sak för mig? 211 00:11:31,440 --> 00:11:32,646 Vad strider vi emot? 212 00:11:34,640 --> 00:11:36,324 Team Arrow är här. 213 00:11:36,800 --> 00:11:39,485 Team Legends är här. Är det alla? 214 00:11:39,760 --> 00:11:40,761 Jag tror det? 215 00:11:40,960 --> 00:11:43,566 Nate och Amaya ser på The Waverider. 216 00:11:44,160 --> 00:11:45,161 Nykomlingarna. 217 00:11:48,320 --> 00:11:50,641 - Det var coolt. - Hallå! 218 00:11:51,480 --> 00:11:52,811 - Tack att ni kom. - Barry, jag trodde 219 00:11:52,960 --> 00:11:55,122 - att du skulle ta hit en utomjording? - Och, ja... 220 00:11:55,800 --> 00:11:57,768 Det gjorde vi. Det här är 221 00:11:57,960 --> 00:11:59,769 min vän, Kara Danvers, 222 00:11:59,960 --> 00:12:02,486 eller som hon är känd i sin värld, Supergirl. 223 00:12:02,680 --> 00:12:04,648 - Vad gör henne super? - Tja... 224 00:12:10,120 --> 00:12:11,121 Jag är övertygad. 225 00:12:11,320 --> 00:12:13,482 Bästa teamförstärkningen nånsin! 226 00:12:23,200 --> 00:12:25,487 APPARATEN ÄR REDO... 227 00:12:26,200 --> 00:12:27,850 VILKA ÄR ERA ORDER? 228 00:12:28,680 --> 00:12:30,170 TA HIT MÄNNISKOLEDARE. 229 00:12:30,320 --> 00:12:32,049 KRIGET ÄR ÖVER INNAN DET ENS BÖRJAT. 230 00:12:38,800 --> 00:12:40,689 Jag tror att jag har det. 231 00:12:41,160 --> 00:12:42,366 - Oliver? - Green Arrow. 232 00:12:42,520 --> 00:12:43,726 - Digg. - Spartan. 233 00:12:44,120 --> 00:12:45,485 - Thea. - Speedy. 234 00:12:45,720 --> 00:12:48,166 Okej. Och Sara? 235 00:12:48,360 --> 00:12:50,966 - White Canary. - Jax och Professor Stein? 236 00:12:51,200 --> 00:12:52,565 Firestorm. 237 00:12:53,360 --> 00:12:55,044 - Ray? - Palmer, The Atom. 238 00:12:55,360 --> 00:12:56,691 Och Mick. 239 00:12:58,720 --> 00:12:59,846 Heat Wave. 240 00:13:00,360 --> 00:13:01,521 Och... 241 00:13:02,240 --> 00:13:04,049 Iris, Caitlin, och Felicity. 242 00:13:04,360 --> 00:13:05,407 Ja! 243 00:13:06,000 --> 00:13:08,606 Och du har kalla krafter, men kan inte använda dem? 244 00:13:08,880 --> 00:13:10,769 - Har du krafter? - Det är en lång historia. 245 00:13:11,680 --> 00:13:12,886 Barry, så. 246 00:13:13,040 --> 00:13:15,042 - Oliver Queen är Green Arrow? - Ja. 247 00:13:15,240 --> 00:13:17,208 - Han blev just så mycket snyggare. - Herregud. 248 00:13:17,440 --> 00:13:19,044 Cisco, vi borde väl börja? 249 00:13:20,080 --> 00:13:21,206 Okej. 250 00:13:22,920 --> 00:13:24,251 De heter Dominators, 251 00:13:24,560 --> 00:13:27,370 - vi vet inte mycket om dem... - Utom att de är mycket starka. 252 00:13:28,040 --> 00:13:30,566 Jag har hört många historier om dem 253 00:13:30,760 --> 00:13:32,569 när jag var barn. De kom till min planet 254 00:13:32,720 --> 00:13:36,850 innan jag föddes, de experimenterade på många, dödade massor. 255 00:13:37,080 --> 00:13:39,731 De är inte de enda med superstyrka. 256 00:13:39,960 --> 00:13:42,725 Barry säger att du är starkare än ett lokomotiv? 257 00:13:43,560 --> 00:13:45,449 Vi borde använda Kara i träningen. 258 00:13:45,800 --> 00:13:47,768 Sen när är det Robin Hood som bestämmer? 259 00:13:48,120 --> 00:13:50,600 Det jag tror att Mick försöker säga, 260 00:13:50,760 --> 00:13:53,650 är att det skulle vara trevligt om vi visste vem som bestämmer. 261 00:13:53,920 --> 00:13:55,206 Kanske vi borde rösta, 262 00:13:55,400 --> 00:13:56,890 välja en ledare som vi kan lita på. 263 00:13:57,080 --> 00:13:58,445 Jag litar på Oliver. 264 00:13:58,800 --> 00:13:59,961 Han får min röst. 265 00:14:00,800 --> 00:14:03,644 Tack, Cisco, men Barry har sammanfört oss, det borde vara han. 266 00:14:06,280 --> 00:14:07,327 Det låter bra. 267 00:14:07,920 --> 00:14:09,081 Okej. 268 00:14:09,320 --> 00:14:13,450 Som teamledare är det första jag borde göra 269 00:14:13,640 --> 00:14:15,927 att börja genom att... 270 00:14:17,280 --> 00:14:19,282 - Göra en provrunda. - Vi kör en provrunda. 271 00:14:19,480 --> 00:14:20,720 Vi gör en provrunda. 272 00:14:21,480 --> 00:14:23,448 - Mot Supergirl. - Mot Supergirl. Okej? 273 00:14:23,640 --> 00:14:25,290 - Provrunda mot Supergirl. - Ska vi bara 274 00:14:25,480 --> 00:14:28,450 - låtsas att vi inte hör honom? - Klä på er. 275 00:14:28,680 --> 00:14:30,444 Vi tränar för att kämpa mot utomjordingar 276 00:14:30,640 --> 00:14:32,165 genom att kämpa mot en utomjording. 277 00:14:32,960 --> 00:14:34,450 - Gör det. Klä på er. - Sluta. 278 00:14:34,680 --> 00:14:37,286 Vadå? Oliver, du, Kara, 279 00:14:38,000 --> 00:14:40,480 helt snabbt. Spännande att ni två träffar varandra. 280 00:14:40,640 --> 00:14:42,688 Oliver var den första som tränade mig. 281 00:14:43,000 --> 00:14:44,490 - Jaså? Jaha... - Ja. 282 00:14:44,680 --> 00:14:46,921 - ...det gjorde du bra. - För jag höll inte tillbaka, 283 00:14:47,280 --> 00:14:48,361 jag sköt honom. 284 00:14:48,680 --> 00:14:49,966 Du kan inte heller hålla tillbaka. 285 00:14:50,480 --> 00:14:52,164 Han sköt mig faktiskt. 286 00:14:53,840 --> 00:14:55,968 Okej. Är du säker på det? 287 00:14:56,920 --> 00:14:57,921 Jag har precis träffat dem. 288 00:14:58,160 --> 00:15:00,128 De måste inse att det inte kommer att bli lätt. 289 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 Håll inte tillbaka, speciellt inte mot mig. 290 00:15:03,760 --> 00:15:05,171 Ja, sir. 291 00:15:07,840 --> 00:15:10,286 - Gillade han inte mig? - Nej, han är 292 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 sån mot alla, det är... Han tinar upp. 293 00:15:15,840 --> 00:15:18,207 Dvärgstjärna plus replikator betyder ny dräkt. 294 00:15:18,440 --> 00:15:20,841 Vet du vad? Kanske det är bara jag, men 295 00:15:21,120 --> 00:15:22,724 jag tycker att den borde uppdateras. 296 00:15:23,520 --> 00:15:27,366 Jo, men efter att vi dominerat Dominators. 297 00:15:28,680 --> 00:15:29,681 Jag ser vad du gjorde där. 298 00:15:32,000 --> 00:15:33,001 Hej. 299 00:15:35,040 --> 00:15:37,691 Jag måste jobba, Felicity väntar på mig, 300 00:15:38,040 --> 00:15:39,405 men vi kan prata om det här sen. 301 00:15:40,080 --> 00:15:41,081 Hej, Barry. 302 00:15:42,360 --> 00:15:43,566 Var är Snart? 303 00:15:45,040 --> 00:15:46,371 Jag är ledsen, Barry, 304 00:15:46,520 --> 00:15:48,648 jag glömde att vi aldrig berättade för dig. 305 00:15:49,680 --> 00:15:50,886 Vad hände? 306 00:15:51,560 --> 00:15:53,005 Han offrade sig, 307 00:15:53,400 --> 00:15:54,890 räddade oss alla. 308 00:15:55,480 --> 00:15:57,562 - Han dog som en hjälte. - En "Legend". 309 00:16:01,680 --> 00:16:02,920 Wally, vad gör du här? 310 00:16:03,320 --> 00:16:05,766 Du kan inte komma och tro att du kan träna med de andra. 311 00:16:06,000 --> 00:16:08,048 - Varför inte? - Vi måste testa dig mer. 312 00:16:08,200 --> 00:16:11,249 H.R. sa att mina resultat var bra, att jag är redo. 313 00:16:11,440 --> 00:16:13,886 Jag bryr mig inte om vad H.R. sa, du är inte redo. 314 00:16:14,080 --> 00:16:15,525 - Jag är redo. - Wally, 315 00:16:15,720 --> 00:16:17,882 alla här har gjort det här en lång tid. 316 00:16:18,080 --> 00:16:20,242 Och det här är det svåraste de har stött på. 317 00:16:20,760 --> 00:16:25,288 Att strida mot Alchemy, Savitar eller utomjordingar är inget man provar på. 318 00:16:25,960 --> 00:16:28,088 Om du gör fel kan du dö. 319 00:16:28,560 --> 00:16:29,925 Fattar du det? 320 00:16:32,880 --> 00:16:33,881 Trevligt. 321 00:16:34,080 --> 00:16:35,764 Satelliten fångar inte upp nåt onormalt. 322 00:16:35,920 --> 00:16:36,921 Nej. 323 00:16:37,120 --> 00:16:39,407 Jag vet inte om vi kommer att hitta dem så här. 324 00:16:40,240 --> 00:16:41,810 Hallå, jag... 325 00:16:42,120 --> 00:16:45,169 Jag lade märke till att det är lite spänt? 326 00:16:45,800 --> 00:16:48,644 Man måste inte kunna avläsa vibbar för att förstå det. 327 00:16:48,960 --> 00:16:51,281 Så det är tydligen olagligt 328 00:16:51,440 --> 00:16:53,090 att vara sur på Barry, men vet ni vad, 329 00:16:53,320 --> 00:16:55,607 han gör lika mycket fel som alla andra. 330 00:16:55,800 --> 00:16:58,371 Och när han gör det mår han lika dåligt som vi andra. 331 00:16:58,600 --> 00:17:01,490 Han tog på sig själv att ändra på tidslinjen. 332 00:17:01,960 --> 00:17:03,769 Och på grund av det 333 00:17:05,120 --> 00:17:06,121 dog min bror. 334 00:17:06,800 --> 00:17:11,010 Det finns inget som kan kompensera det. 335 00:17:16,040 --> 00:17:19,169 Innan vi börjar träna är det nåt du måste få veta. 336 00:17:19,360 --> 00:17:22,364 Ett meddelande som det är bäst om vi får ge i enrum. 337 00:17:22,880 --> 00:17:25,850 - Okej, jag går bort. - Nej, du kan stanna. 338 00:17:26,040 --> 00:17:28,168 Okej. Men ingen annan. 339 00:17:28,640 --> 00:17:29,641 Okej. 340 00:17:33,640 --> 00:17:34,846 Vi gör det snabbt. 341 00:17:37,160 --> 00:17:39,208 Det kommer ett krig, Hunter, 342 00:17:39,480 --> 00:17:42,563 och du kommer att kallas tillbaka till Central City för att strida. 343 00:17:42,800 --> 00:17:44,643 Du måste få veta att medan du och ditt team 344 00:17:44,840 --> 00:17:45,887 har varit i tidszonen, 345 00:17:46,160 --> 00:17:48,162 gjorde jag ett beslut som påverkade tidslinjen. 346 00:17:48,320 --> 00:17:50,527 När man förändrar det förflutna 347 00:17:50,720 --> 00:17:53,883 påverkar förändringarna nutiden och kombineras i framtiden. 348 00:17:54,360 --> 00:17:57,170 När ni återvänder är ni i den nya tidslinjen jag skapade, 349 00:17:57,360 --> 00:18:00,170 där allas förflutna och framtid har påverkats, 350 00:18:00,360 --> 00:18:02,169 inklusive din. När du kommer tillbaka, 351 00:18:02,360 --> 00:18:04,328 lita inte på nåt eller nån, 352 00:18:04,560 --> 00:18:05,561 inte ens på mig. 353 00:18:06,360 --> 00:18:07,600 Var fick ni det ifrån? 354 00:18:08,920 --> 00:18:11,048 I ett hemligt rum inne i The Waverider. 355 00:18:12,080 --> 00:18:15,004 Det sändes av dig 40 år framåt i tiden. 356 00:18:15,360 --> 00:18:19,410 Fyrtio år framåt i tiden? Vad betyder det? 357 00:18:20,680 --> 00:18:23,126 Att jag gjorde fel när jag förändrade det förflutna. 358 00:18:23,440 --> 00:18:26,125 - Vad gjorde du? - Jag åkte bakåt i tiden 359 00:18:27,080 --> 00:18:28,241 och räddade min mamma. 360 00:18:29,520 --> 00:18:31,568 Jag skapade en tidslinje där hon lever. 361 00:18:31,960 --> 00:18:34,725 Den heter "Flashpoint" och jag levde i den i några månader 362 00:18:35,600 --> 00:18:37,409 tills jag insåg att jag gjort ett misstag 363 00:18:37,600 --> 00:18:39,523 och jag försökte ställa det till rätta 364 00:18:39,760 --> 00:18:41,364 så som det ska vara, men... 365 00:18:41,520 --> 00:18:42,760 Men det fungerade inte? 366 00:18:43,800 --> 00:18:44,801 Nej. 367 00:18:45,360 --> 00:18:46,725 Barry, det är... 368 00:18:46,920 --> 00:18:49,605 Vad har ändrat sen dess? 369 00:18:49,800 --> 00:18:51,564 Ciscos bror är död, 370 00:18:51,760 --> 00:18:53,046 Caitlin har fått krafter, 371 00:18:53,200 --> 00:18:55,487 Diggle har nu en son istället för en dotter. 372 00:18:55,720 --> 00:18:57,609 Va? Hade John en dotter? 373 00:18:59,080 --> 00:19:01,560 Jag rörde inte bara till i mitt liv, det hände i allas 374 00:19:01,720 --> 00:19:03,768 och tydligen allas liv i framtiden. 375 00:19:04,080 --> 00:19:05,889 När utomjordingarna kom, kändes det som 376 00:19:06,120 --> 00:19:08,885 att det hände nåt som inte jag orsakat och kanske kunde 377 00:19:09,120 --> 00:19:11,407 jag fixa allt jag gjort mot alla, men jag... 378 00:19:11,760 --> 00:19:13,922 Jag tycker att vi borde berätta för alla. 379 00:19:14,120 --> 00:19:15,121 Vi måste berätta det. Vi ska slåss 380 00:19:15,320 --> 00:19:18,403 mot ett gäng utomjordingar, och du vill berätta 381 00:19:18,560 --> 00:19:20,767 att deras liv påverkats av en tidsresa? 382 00:19:20,920 --> 00:19:22,410 Ett sci-fi-problem i taget. 383 00:19:23,960 --> 00:19:25,291 Du gjorde ett misstag, Barry, 384 00:19:25,480 --> 00:19:26,641 det ingår i jobbet. 385 00:19:27,240 --> 00:19:28,446 Vi kan inte hantera det idag. 386 00:19:54,160 --> 00:19:55,650 Professor Stein, mår du bra? 387 00:19:57,840 --> 00:19:58,887 Jag vet inte. 388 00:20:00,840 --> 00:20:04,003 Ms Snow, kan du följa mig hem? 389 00:20:04,960 --> 00:20:06,485 Det är nåt jag måste göra. 390 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Visst. 391 00:20:18,360 --> 00:20:20,010 Hon är verkligen grym. 392 00:20:21,120 --> 00:20:22,849 Ja, ganska snygg. 393 00:20:23,840 --> 00:20:24,887 Nu kör vi igen. 394 00:20:36,160 --> 00:20:39,050 Försöker du råda mig att inte göra nåt? 395 00:20:39,240 --> 00:20:42,528 Dominators har inte gjort nåt aggressivt. 396 00:20:43,720 --> 00:20:44,881 Vad tycker ARGUS? 397 00:20:45,080 --> 00:20:48,084 Att vi är passiva är precis vad de vill, herr president. 398 00:20:48,320 --> 00:20:50,687 Äntligen nån som är modig. 399 00:20:51,200 --> 00:20:53,601 Ike struntade i alla tecken tills det var för sent. 400 00:20:53,840 --> 00:20:55,524 Jag ska inte göra samma misstag. 401 00:20:55,720 --> 00:20:58,371 Du såg vad som hände förra gången vi tog hjälp av dem. 402 00:20:58,720 --> 00:21:01,530 Det är många offer att minnas. 403 00:21:01,760 --> 00:21:03,728 Fyra rymdskepp landade här 404 00:21:03,920 --> 00:21:05,684 alla sända för att samla information. 405 00:21:05,880 --> 00:21:07,848 Om vi inte gör nåt och de attackerar, 406 00:21:08,760 --> 00:21:10,250 blir vi ihågkomna för det. 407 00:21:10,680 --> 00:21:11,841 Fortsätt som instruerade. 408 00:21:23,560 --> 00:21:25,289 Vet du, Michaels, 409 00:21:26,200 --> 00:21:28,771 orsaken till att Amanda Waller stannade 410 00:21:28,960 --> 00:21:31,042 var för att hon lärde sig att följa mitt exempel. 411 00:21:31,760 --> 00:21:33,762 Jag föreslår att du gör det också. 412 00:21:34,280 --> 00:21:35,406 Snart. 413 00:21:51,880 --> 00:21:52,927 Han är död. 414 00:22:00,400 --> 00:22:03,927 Traveler har rövats bort. Jag upprepar, Traveler har rövats bort. 415 00:22:04,240 --> 00:22:05,765 Dominators har presidenten. 416 00:22:18,960 --> 00:22:21,361 - Hej. - Jag förstår inte, pappa. 417 00:22:22,240 --> 00:22:24,163 Ingen i familjen vill att jag har krafter. 418 00:22:24,800 --> 00:22:26,768 Inte du, inte Barry, inte Iris. 419 00:22:27,280 --> 00:22:28,770 Enligt det här är allt bra, 420 00:22:28,960 --> 00:22:30,803 det är faktiskt bättre än bra. 421 00:22:32,520 --> 00:22:34,284 Kom du tillbaka för att jag inte skulle se? 422 00:22:36,280 --> 00:22:37,611 Jag är snabbare än du nu. 423 00:22:38,160 --> 00:22:40,162 Antingen ni gillar det eller inte. 424 00:22:40,760 --> 00:22:42,967 Jag vet att du är arg på mig, 425 00:22:43,160 --> 00:22:44,650 jag försökte skydda dig. 426 00:22:45,000 --> 00:22:46,843 Jag vet att du inte vill att jag tränar, 427 00:22:47,040 --> 00:22:48,201 men jag fattar inte varför. 428 00:22:48,480 --> 00:22:51,529 För jag är bättre än Barry när han fick sin fart. 429 00:22:51,800 --> 00:22:53,006 I Flashpoint 430 00:22:53,200 --> 00:22:55,646 var du och jag en brottsbekämpande bror-systerenhet. 431 00:22:56,520 --> 00:22:58,841 Det suger att du inte har samma tro på mig här 432 00:22:59,040 --> 00:23:00,041 som där. 433 00:23:03,360 --> 00:23:06,330 En brottsbekämpande bror-systerenhet. 434 00:23:06,880 --> 00:23:09,360 Hej, Wallace. 435 00:23:10,040 --> 00:23:13,328 Jag kom tillbaka för att hämta... läppbalsam. 436 00:23:13,520 --> 00:23:16,330 Du verkar vara den enda som säger sanningen åt mig här. 437 00:23:16,480 --> 00:23:18,642 - Jag? - Vi behandlas på samma sätt. 438 00:23:19,160 --> 00:23:20,844 Ingen visar oss nån respekt. 439 00:23:21,320 --> 00:23:24,324 Jag försöker förtjäna respekt, Wallace. 440 00:23:24,480 --> 00:23:26,562 Kanske vi borde sluta lyssna på dem. 441 00:23:26,840 --> 00:23:28,490 Ja. Vad betyder det? 442 00:23:28,920 --> 00:23:30,251 Att jag vill att du tränar mig. 443 00:23:31,560 --> 00:23:32,766 Jag? 444 00:23:33,360 --> 00:23:35,840 Det skulle vara som humorn i en Liam Neeson film, 445 00:23:36,000 --> 00:23:37,365 - om du förstår vad jag menar? - Nej. 446 00:23:37,600 --> 00:23:40,046 - Jaha. - Inte om de inte får veta det. 447 00:23:40,360 --> 00:23:43,250 - Wallace. - Kom igen, ingen gör det för mig. 448 00:23:44,000 --> 00:23:45,684 Jag vill göra skillnad, H.R., 449 00:23:45,880 --> 00:23:48,850 det kan jag inte om jag inte vet hur jag ska använda krafterna. 450 00:23:49,680 --> 00:23:52,445 Jag vill hjälpa folk, precis som du. 451 00:23:53,600 --> 00:23:54,681 Visa mig hur. 452 00:23:58,440 --> 00:23:59,680 Nej. 453 00:24:02,600 --> 00:24:04,250 Tack för att du kom. 454 00:24:04,440 --> 00:24:07,683 Så klart, jag var inte till mycket nytta där borta. 455 00:24:07,920 --> 00:24:10,685 Att ha krafter är inte direkt en dödsdom, 456 00:24:10,880 --> 00:24:12,564 oavsett vem din dubbelgångare är. 457 00:24:12,880 --> 00:24:15,884 Jag attackerade mina bästa vänner. 458 00:24:16,200 --> 00:24:18,202 Och sa hemska saker till dem. 459 00:24:18,360 --> 00:24:19,725 Men det var inte du. 460 00:24:20,120 --> 00:24:22,407 Och tro mig, som nån 461 00:24:23,040 --> 00:24:25,247 som ibland delar kropp med en annan människa 462 00:24:25,480 --> 00:24:27,608 vet jag skillnaden och det gör dina vänner också. 463 00:24:28,120 --> 00:24:29,485 Jag är bara så rädd. 464 00:24:29,720 --> 00:24:33,406 Tänk om hon kommer tillbaka och jag inte kan hålla henne tillbaka? 465 00:24:36,240 --> 00:24:37,730 Vi är alla där för dig. 466 00:24:50,080 --> 00:24:51,081 Mår du bra? 467 00:24:52,640 --> 00:24:53,766 Du är tillbaka! 468 00:24:57,240 --> 00:25:00,244 Ursäkta, jag söker min fru. 469 00:25:00,400 --> 00:25:02,004 Kul. Hon är inte här. 470 00:25:02,760 --> 00:25:05,240 Så fint att se dig. Jag har saknat dig så mycket. 471 00:25:05,600 --> 00:25:07,090 - Har du? - Så klart. 472 00:25:07,920 --> 00:25:09,081 Jag älskar dig, pappa. 473 00:25:13,000 --> 00:25:14,604 Jag älskar dig också. 474 00:25:15,080 --> 00:25:17,651 Men tyvärr måste jag gå... Vi måste gå. 475 00:25:17,840 --> 00:25:20,650 Säg till din mamma att vi snart ses. 476 00:25:20,840 --> 00:25:22,604 - Professor Stein? - Vi måste gå, nu. 477 00:25:33,800 --> 00:25:34,961 Var är du? 478 00:25:49,640 --> 00:25:52,166 Det kommer ett krig, Hunter... 479 00:25:52,640 --> 00:25:54,130 Vill du att jag ska fortsätta? 480 00:25:54,320 --> 00:25:55,560 Ja. 481 00:25:56,040 --> 00:25:58,486 Ge oss fem minuter. 482 00:25:59,240 --> 00:26:00,480 - Hej. - Hej. 483 00:26:00,680 --> 00:26:01,886 Vet du vad det här är? 484 00:26:03,240 --> 00:26:04,685 Det är verkligen du. 485 00:26:05,640 --> 00:26:07,005 Ditt framtida jag. 486 00:26:07,520 --> 00:26:08,646 Kom igen. 487 00:26:09,320 --> 00:26:10,560 Du har berättat, eller hur? 488 00:26:11,840 --> 00:26:15,287 Jag ska berätta när det här är över. 489 00:26:15,840 --> 00:26:17,171 När det här är över. 490 00:26:18,360 --> 00:26:21,045 Även om du kommer att leda dem i ett utomjordiskt krig? 491 00:26:21,320 --> 00:26:22,685 Även efter Flashpoint? 492 00:26:23,160 --> 00:26:26,164 Efter allt du ställt till, alla liv du förändrat, 493 00:26:26,560 --> 00:26:28,164 tror du ändå inte att du borde berätta? 494 00:26:28,320 --> 00:26:29,526 Berätta vadå? 495 00:26:33,720 --> 00:26:38,567 Jax och Professor Stein hittade ett meddelande från mig från framtiden 496 00:26:39,320 --> 00:26:42,529 där jag säger att det inte går att lita på mig. 497 00:26:43,000 --> 00:26:45,207 Varför skulle ditt framtida jag säga det? 498 00:26:46,680 --> 00:26:50,571 Jag tror för att jag åkte tillbaka i tiden och ändrade på tidslinjen 499 00:26:50,800 --> 00:26:52,211 och nu 500 00:26:52,400 --> 00:26:55,006 är allt här annorlunda mot när jag åkte, 501 00:26:55,680 --> 00:26:57,409 inklusive i några av era liv. 502 00:26:57,720 --> 00:27:00,041 Några av oss? Vilka då? 503 00:27:01,040 --> 00:27:03,771 Cisco, Caitlin, Wally. 504 00:27:04,400 --> 00:27:05,561 Digg. 505 00:27:07,400 --> 00:27:09,528 Jag? Hurså, vad hände? 506 00:27:12,040 --> 00:27:13,201 Du. 507 00:27:14,920 --> 00:27:16,570 Du hade tydligen en dotter. 508 00:27:20,240 --> 00:27:21,287 Hade jag en dotter, Barry? 509 00:27:22,760 --> 00:27:25,570 Baby John hette baby Sara. 510 00:27:31,400 --> 00:27:32,561 Så vad du... 511 00:27:32,720 --> 00:27:34,563 Låt mig försöka förstå, 512 00:27:35,120 --> 00:27:37,964 har du raderat en dotter från mitt liv? 513 00:27:39,600 --> 00:27:41,409 - Ja. - Du kan inte åka tillbaka 514 00:27:41,560 --> 00:27:43,085 och ändra saker 515 00:27:43,240 --> 00:27:44,765 - på det sättet, Barry. - Jag vet. 516 00:27:44,920 --> 00:27:47,890 Vet du hur svårt det är för mig att inte ändra på händelser 517 00:27:48,080 --> 00:27:49,650 för att ta tillbaka min syster? 518 00:27:50,360 --> 00:27:54,570 Men jag gör det inte, för jag vet hur det går. 519 00:27:55,240 --> 00:27:57,208 Och alla avvikelser de senaste åtta månaderna 520 00:27:57,440 --> 00:28:00,125 som vi rest genom tiden för att rätta till, 521 00:28:00,600 --> 00:28:02,921 beslöt du att det var okej att du skapade dina egna? 522 00:28:03,160 --> 00:28:04,730 Vi borde ha berättat det förut. 523 00:28:05,440 --> 00:28:06,601 Hör ni. 524 00:28:06,760 --> 00:28:08,808 Presidenten har rövats bort av Dominators. 525 00:28:09,080 --> 00:28:10,161 Lyla behöver oss nu. 526 00:28:14,120 --> 00:28:17,090 Ni kan gå, okej? Jag väntar här. 527 00:28:17,280 --> 00:28:19,601 Ni har Supergirl, hon är lika snabb som jag. 528 00:28:19,960 --> 00:28:21,849 Hämta presidenten, vi kan prata om det här sen. 529 00:28:24,160 --> 00:28:25,491 Du litar väl ännu på mig? 530 00:28:25,760 --> 00:28:27,603 Jag litar alltid på dig, men... 531 00:28:29,000 --> 00:28:30,650 Det kan krävas mer att övertyga dem. 532 00:28:31,640 --> 00:28:33,927 - Om ni behöver mig, är jag här. - Det här är... Hallå! 533 00:28:34,760 --> 00:28:35,807 Det här är galet! 534 00:28:36,240 --> 00:28:38,481 Alla går, inklusive Barry. 535 00:28:40,000 --> 00:28:41,331 Jag går inte utan honom. 536 00:28:42,320 --> 00:28:43,606 Då stannar du här, Oliver. 537 00:28:45,760 --> 00:28:48,969 Det är okej, Oliver. 538 00:28:50,600 --> 00:28:52,284 Jag går med dem, vi hämtar presidenten, 539 00:28:52,480 --> 00:28:53,970 och du stannar här med Barry. 540 00:29:06,040 --> 00:29:07,485 Säkert att vi är på rätt plats? 541 00:29:12,320 --> 00:29:14,721 Sista platsen där presidentens spårsändare gav signal. 542 00:29:15,520 --> 00:29:16,521 Måste vara i närheten. 543 00:29:20,480 --> 00:29:21,481 Ja, 544 00:29:21,680 --> 00:29:23,409 - han är där inne. - Hur vet du det? 545 00:29:24,320 --> 00:29:25,367 Jag ser honom. 546 00:29:26,520 --> 00:29:27,646 Jag har röntgensyn. 547 00:29:29,360 --> 00:29:32,330 Kan du se allas privata delar med de där? 548 00:29:32,520 --> 00:29:34,045 - Nej, jag... - Strunta i honom. 549 00:29:35,520 --> 00:29:37,329 Hur fick du namnet Heat Wave? 550 00:29:37,520 --> 00:29:40,524 Jag brände min familj levande och gillar att sätta eld på saker. 551 00:29:41,920 --> 00:29:45,049 Det var en färggrann historia. 552 00:29:45,360 --> 00:29:47,044 Det tycker min psykolog också. 553 00:29:47,400 --> 00:29:50,165 Förresten, jag tänker inte kalla dig för Supergirl. 554 00:29:50,360 --> 00:29:52,727 - Det är dumt. - Du borde kalla mig Kara. 555 00:29:53,240 --> 00:29:54,526 Det fungerar inte heller. 556 00:29:55,520 --> 00:29:57,568 Vad ska du ropa om du behöver min hjälp? 557 00:29:57,720 --> 00:29:59,563 - Kjol. - Allvarligt? 558 00:29:59,720 --> 00:30:00,926 Allvarligt. 559 00:30:01,560 --> 00:30:03,050 Och jag behöver inte din hjälp. 560 00:30:26,120 --> 00:30:27,770 Titta, presidenten! 561 00:30:29,880 --> 00:30:30,927 Få ut mig härifrån. 562 00:30:32,240 --> 00:30:34,607 - Det här känns inte rätt. - Jag håller med, Jefferson. 563 00:30:36,080 --> 00:30:37,764 Det kommer nåt. 564 00:30:49,800 --> 00:30:51,290 Släpp presidenten. 565 00:30:51,640 --> 00:30:53,927 Vi visste att ni skulle komma. 566 00:30:54,120 --> 00:30:55,451 Hörde ni det där? 567 00:30:55,640 --> 00:30:57,768 För jag hörde det i mitt huvud. 568 00:30:58,280 --> 00:31:00,169 Ja, vi hörde det. 569 00:31:01,160 --> 00:31:02,605 Om ingen annan skrämdes av det, 570 00:31:02,760 --> 00:31:04,125 så ska jag inte få panik. 571 00:31:05,720 --> 00:31:08,564 Ni behöver inte skada honom för att få det ni vill. 572 00:31:08,800 --> 00:31:11,406 Släpp honom och ingenting händer er. 573 00:31:11,640 --> 00:31:14,120 Det är inte honom vi vill ha. 574 00:31:21,640 --> 00:31:22,641 Det är en fälla! 575 00:31:29,800 --> 00:31:32,326 Supergirl, gör nåt. 576 00:31:36,800 --> 00:31:37,801 FLASH SAKNAD FÖRSVINNER I KRIS 577 00:31:38,000 --> 00:31:39,764 Jag tänkte inte igenom det. 578 00:31:40,000 --> 00:31:41,126 Jag tänkte inte på framtiden. 579 00:31:41,320 --> 00:31:44,961 Jag var så fokuserad på det förflutna att jag inte tänkte på det förrän nu. 580 00:31:46,480 --> 00:31:48,005 Jag ändrade på så mycket. 581 00:31:48,200 --> 00:31:49,964 Vad är det här? 582 00:31:50,320 --> 00:31:53,529 En artikel från framtiden. 583 00:31:53,800 --> 00:31:55,131 En story om hur jag försvinner. 584 00:31:55,320 --> 00:31:57,004 AV JULIE GREER TORSDAG, 25 APRIL, 2024 585 00:31:58,000 --> 00:32:00,128 Iris West-Allen brukade skriva den, 586 00:32:00,320 --> 00:32:02,527 men nu vet jag inte, 587 00:32:02,680 --> 00:32:05,968 nåt har förändrats med Iris. Nåt förändrades med vår framtid. 588 00:32:06,840 --> 00:32:09,366 - Vad har jag gjort? - Barry, 589 00:32:09,520 --> 00:32:11,170 det här är en konstig artikel. 590 00:32:11,400 --> 00:32:12,890 Den betyder inget. 591 00:32:13,160 --> 00:32:16,482 Du måste sluta klandra dig själv. 592 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 Hur kan du säga det? Jag är ansvarig för allt. 593 00:32:19,360 --> 00:32:21,328 Kanske, kanske inte. 594 00:32:22,040 --> 00:32:23,724 Barry, du gjorde ett beslut. 595 00:32:24,000 --> 00:32:25,729 Du ville se dina föräldrar levande igen. 596 00:32:26,000 --> 00:32:28,480 Känner du faktiskt nån, som om de var i dina skor, 597 00:32:28,680 --> 00:32:30,330 inte skulle göra precis samma sak? 598 00:32:30,520 --> 00:32:32,488 Jag skulle göra exakt samma sak. 599 00:32:32,720 --> 00:32:34,051 Barry, efter att Gambit sjönk 600 00:32:34,240 --> 00:32:36,766 var det jag, min far och en besättningsman i en livbåt, 601 00:32:37,000 --> 00:32:38,729 vilse på havet. 602 00:32:39,200 --> 00:32:42,044 Nog med mat och vatten för en person kanske. 603 00:32:42,560 --> 00:32:44,528 Pappa tog en pistol, sköt besättningsmannen, 604 00:32:44,720 --> 00:32:47,087 och vände pistolen mot sig själv. 605 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 Han sköt sig i huvudet, offrade sig 606 00:32:50,040 --> 00:32:51,565 för att jag skulle få leva. 607 00:32:51,760 --> 00:32:53,410 Jag kunde inget göra, inget val. 608 00:32:53,720 --> 00:32:55,722 Slade Wilson stack ett svärd 609 00:32:55,880 --> 00:32:58,406 rakt genom min mors hjärta inför min syster 610 00:32:59,080 --> 00:33:01,731 och jag låg där hjälplös på golvet. 611 00:33:01,880 --> 00:33:03,723 Jag kunde inte stoppa det. 612 00:33:03,880 --> 00:33:05,962 Inget val. Tror du inte 613 00:33:06,200 --> 00:33:09,568 att jag skulle göra vad som helst för att ställa det till rätta? 614 00:33:09,960 --> 00:33:11,450 Det har du aldrig berättat. 615 00:33:11,920 --> 00:33:14,571 Världen är inte annorlunda för att du ändrade på tidslinjen. 616 00:33:15,040 --> 00:33:16,246 Förändringar sker, 617 00:33:16,440 --> 00:33:17,646 tragedier sker. 618 00:33:17,880 --> 00:33:21,771 Folk gör val, och de valen påverkar alla andra. 619 00:33:22,240 --> 00:33:23,969 Du är ingen Gud, Barry. 620 00:33:27,200 --> 00:33:29,771 Var ni än är, så behöver vi er. 621 00:33:31,920 --> 00:33:34,651 Det har blivit mycket värre. 622 00:33:45,640 --> 00:33:47,085 Hör ni. 623 00:33:49,600 --> 00:33:50,761 Kan vi prata om det här? 624 00:33:53,440 --> 00:33:54,441 Jag antar inte det. 625 00:34:00,120 --> 00:34:03,408 - Vad är det för fel på dem? - Jag vet inte. Vi måste ta reda på det. 626 00:34:09,640 --> 00:34:11,369 Okej. 627 00:34:11,800 --> 00:34:13,325 Du gjorde det verkligen den här gången. 628 00:34:13,520 --> 00:34:15,284 - Allvarligt? - Ja, allvarligt. 629 00:34:18,080 --> 00:34:20,811 - Vad är det? - Det är värmesyn. 630 00:35:17,120 --> 00:35:18,645 Vad händer? 631 00:35:18,880 --> 00:35:21,451 Barry och Oliver följde inte med och räddade presidenten, 632 00:35:21,680 --> 00:35:24,160 men nu är alla galna och är ute efter dem båda två. 633 00:35:24,360 --> 00:35:26,362 Dominators har nåt slags tankekontroll över dem. 634 00:35:26,560 --> 00:35:27,971 De kan inte hålla dem undan. 635 00:35:28,160 --> 00:35:29,969 - Jag måste dit. - Så fan heller. 636 00:35:30,160 --> 00:35:31,161 De kan inte besegra dem, 637 00:35:31,360 --> 00:35:32,885 speciellt inte med Supergirl emot dem. 638 00:35:49,640 --> 00:35:51,051 Wally? 639 00:35:51,480 --> 00:35:53,164 Kid Flash. 640 00:36:03,520 --> 00:36:05,010 Wally, prata med mig. 641 00:36:05,200 --> 00:36:06,406 Kom igen. 642 00:36:07,040 --> 00:36:09,202 Wally är svårt skadad, men han lever. 643 00:36:09,400 --> 00:36:11,721 Tidsschema för att upphäva tankekontrollen? 644 00:36:12,040 --> 00:36:13,041 - Bingo! - Jaa! 645 00:36:13,200 --> 00:36:14,611 Du först, det är ditt kontor. 646 00:36:14,840 --> 00:36:16,365 Konstig signal i saltgruvorna. 647 00:36:16,560 --> 00:36:17,891 Jag hade tänkt säga det. 648 00:36:18,080 --> 00:36:19,161 Kan du stoppa den? 649 00:36:20,160 --> 00:36:21,241 Nej. 650 00:36:22,560 --> 00:36:24,881 - Hur många har du kvar? - Säkert inte tillräckligt. 651 00:36:26,560 --> 00:36:28,130 Korridoren leder till en bunker, 652 00:36:28,360 --> 00:36:30,408 - håll undan dem så länge du kan. - Vart ska du? 653 00:36:32,080 --> 00:36:34,401 Om de inte kan stänga den, kanske hon kan. 654 00:36:34,600 --> 00:36:35,761 Okej. 655 00:36:39,560 --> 00:36:40,607 Hallå, Supergirl, 656 00:36:42,200 --> 00:36:43,964 nu ska vi se vem som är snabbast. 657 00:37:39,480 --> 00:37:40,481 För långsam. 658 00:37:44,360 --> 00:37:46,328 - Vad gör han? - Han gör henne arg. 659 00:37:47,360 --> 00:37:48,964 Men han vet att Supergirl är osårbar. 660 00:37:49,200 --> 00:37:51,009 Det kanske är poängen. 661 00:39:09,920 --> 00:39:11,445 Barry? 662 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Hör ni, 663 00:39:29,920 --> 00:39:31,206 de är tillbaka. 664 00:39:35,440 --> 00:39:36,726 Vad hände? 665 00:39:37,040 --> 00:39:40,123 Ni dödade inte mig, så min dag är bättre nu. 666 00:39:40,480 --> 00:39:41,641 Jag är så ledsen, jag... 667 00:39:41,880 --> 00:39:43,928 Du är inte första superhjälten att kontrolleras. 668 00:39:55,120 --> 00:39:58,567 Jag vet vad ni tänker säga, men jag måste göra nåt. 669 00:39:59,080 --> 00:40:01,401 - Jag är... - Jag är glad att du är okej. 670 00:40:02,720 --> 00:40:04,609 Gör aldrig om det. 671 00:40:04,800 --> 00:40:06,086 Förlåt, inte förlåt. 672 00:40:08,080 --> 00:40:10,162 Kom, vi kollar upp dig. 673 00:40:10,920 --> 00:40:13,161 Sen kan vi prata om hur dumt det var. 674 00:40:14,240 --> 00:40:15,685 Okej. 675 00:40:16,680 --> 00:40:17,681 Okej. 676 00:40:19,760 --> 00:40:21,091 "Okej", vadå? 677 00:40:21,280 --> 00:40:25,251 De ser inte din potential som jag. 678 00:40:26,160 --> 00:40:27,161 En av mina många gåvor. 679 00:40:28,160 --> 00:40:29,321 Vill du träna? 680 00:40:31,000 --> 00:40:32,206 Jag kan träna dig. 681 00:40:37,360 --> 00:40:39,840 Hur är det att vara kontrollerad? 682 00:40:40,120 --> 00:40:42,805 Jag visste inte att han hade tankar som kan kontrolleras. 683 00:40:45,200 --> 00:40:46,770 Barry, det där förut, 684 00:40:47,440 --> 00:40:48,805 meddelande, eller inte, 685 00:40:49,360 --> 00:40:51,442 - vi är med dig. - Tack. 686 00:40:52,040 --> 00:40:54,327 - Var är Supergirl? - Övervakar stan för att vara säker 687 00:40:54,520 --> 00:40:56,727 att det inte finns mer av det som tog över er. 688 00:40:56,960 --> 00:40:58,803 Nu då? 689 00:40:59,200 --> 00:41:02,647 Vi ringer Lyla, säger att Dominators inte kommit i fred. 690 00:41:08,560 --> 00:41:09,641 Sara! 691 00:41:14,240 --> 00:41:15,810 Alla går in! 692 00:41:36,760 --> 00:41:40,765 FORTSÄTTNING FÖLJER I ARROW 693 00:42:07,840 --> 00:42:08,887 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis 694 00:42:09,040 --> 00:42:10,041 Swedish