1 00:00:01,480 --> 00:00:02,890 Saya Barry Allen... 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,990 ...dan saya manusia terpantas di dunia. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,890 Di mata dunia, aku hanya saintis forensik. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,410 Tapi, dalam diam, dengan bantuan rakan di STAR Labs... 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,280 ...saya tumpaskan jenayah dan metamanusia lain seperti saya. 6 00:00:13,490 --> 00:00:16,420 Dalam cubaan menghalang Savitar, pelari pantas yang jahat... 7 00:00:16,510 --> 00:00:18,920 ...saya pergi ke masa depan secara tidak sengaja... 8 00:00:19,010 --> 00:00:21,090 ...dan nampak dia bunuh wanita yang saya cintai. 9 00:00:21,180 --> 00:00:22,920 Tapi, saya takkan benarkannya berlaku. 10 00:00:23,010 --> 00:00:25,860 Saya akan lakukan segalanya untuk mengubah masa depan... 11 00:00:25,950 --> 00:00:28,680 ...dan hanya saya seorang yang cukup pantas untuk pastikan dia hidup. 12 00:00:28,770 --> 00:00:31,160 Sayalah The Flash. 13 00:00:31,250 --> 00:00:32,820 Sebelum ini dalam "The Flash"... 14 00:00:32,910 --> 00:00:35,000 Batu Philosopher adalah kunci kepada segalanya. 15 00:00:35,090 --> 00:00:38,320 Kalau kita musnahkannya, Savitar akan pergi buat selamanya. 16 00:00:38,410 --> 00:00:39,780 Satu saja perkara kita boleh buat dengannya. 17 00:00:39,790 --> 00:00:40,930 Buang ke dalam Kuasa Kelajuan. 18 00:00:41,020 --> 00:00:42,280 Saya kena bantu semampu yang boleh. 19 00:00:42,370 --> 00:00:44,600 Saya mengelak daripada ibu saya yang tenat selama berminggu. 20 00:00:44,690 --> 00:00:46,370 Saya perlu tebus kesalahan itu. 21 00:00:46,460 --> 00:00:48,640 Saya suka kamu, Julian. Tapi, saya takut pada kuasa saya... 22 00:00:48,730 --> 00:00:51,040 ...dan apa ia boleh buat kepada mereka yang rapat dengan saya. 23 00:00:51,130 --> 00:00:52,630 Saya tidak minta kuasa ini. 24 00:00:52,720 --> 00:00:55,180 Macam kamu tidak minta dipergunakan oleh Savitar. 25 00:00:55,270 --> 00:00:57,070 Rasanya, kita patut takut bersama. 26 00:00:57,160 --> 00:00:58,310 Ya, bersama. 27 00:00:58,400 --> 00:01:00,590 Tidak sangka saya boleh selaju ini dalam masa yang singkat. 28 00:01:00,680 --> 00:01:01,960 Saya mahu kamu lebih laju lagi. 29 00:01:02,050 --> 00:01:04,620 Bukan saya yang akan selamatkan Iris daripada Savitar, tapi kamu. 30 00:01:05,820 --> 00:01:08,220 Iris West, sudikah kamu mengahwini aku? 31 00:01:16,880 --> 00:01:19,390 Selamat datang ke Central City. Kediaman The Flash and Kid Flash. 32 00:01:28,040 --> 00:01:31,300 Wally kalahkan rekodnya sendiri. 33 00:01:31,390 --> 00:01:33,690 Barry benar-benar mengerah dia hari ini. 34 00:01:33,780 --> 00:01:35,660 Apa? Barry? Apa dia? 35 00:01:35,750 --> 00:01:37,260 Ya, mungkin Barry... 36 00:01:37,350 --> 00:01:39,960 ...atau mungkin juga jurulatih geniusnya yang hanya ada satu tujuan... 37 00:01:40,050 --> 00:01:42,580 ...dalam dunia ini, iaitu memerah keunggulan hebat... 38 00:01:42,670 --> 00:01:43,940 ...daripada orang di sekelilingnya. 39 00:01:44,030 --> 00:01:45,730 Terima kasih banyak. 40 00:01:45,820 --> 00:01:48,570 - Mungkin juga Jesse. - Apa? 41 00:01:48,660 --> 00:01:51,040 Wally pasti tidak mahu kalah dengan teman wanitanya. 42 00:01:51,130 --> 00:01:53,780 Satu lagi. Tolong jangan... 43 00:01:53,870 --> 00:01:56,000 ...guna perkataan "perah" mulai sekarang. 44 00:01:59,080 --> 00:02:00,210 Saya rasa pening. 45 00:02:00,300 --> 00:02:02,450 Memang kamu patut pening, Wallace! 46 00:02:02,540 --> 00:02:04,820 Kamu patut rasa letih. 47 00:02:04,910 --> 00:02:05,990 Ia patut merangsang... 48 00:02:06,080 --> 00:02:07,450 ...tekanan yang kamu akan rasa... 49 00:02:07,540 --> 00:02:09,420 ...apabila kamu berhadapan dengan Savitar nanti. 50 00:02:09,510 --> 00:02:12,360 Jadi, cadangan saya, kamu hadap sajalah! 51 00:02:12,450 --> 00:02:14,180 Memerah keunggulan hebat. 52 00:02:14,270 --> 00:02:15,350 Betullah itu. 53 00:02:15,440 --> 00:02:17,420 Apa kata kamu kurangkan rasa teruja itu? 54 00:02:17,660 --> 00:02:19,330 Barry dan Jesse di penanda akhir. 55 00:02:19,420 --> 00:02:20,960 Bersedia. 56 00:02:21,360 --> 00:02:23,440 Wally akan sampai sebentar lagi. 57 00:02:24,280 --> 00:02:26,040 Ayuh. 58 00:02:38,010 --> 00:02:40,330 - Bagaimana? - 0.21 saat. 59 00:02:42,480 --> 00:02:44,020 0.21. 60 00:02:44,780 --> 00:02:47,340 Cukup pantas untuk selamatkan Iris daripada Savitar. 61 00:02:47,920 --> 00:02:49,710 Kamu berjaya. 62 00:02:51,570 --> 00:02:53,120 - Kamu berjaya. - Kita berjaya. 63 00:02:53,210 --> 00:02:55,350 - Kamu berjaya! - Kamu berjaya. 64 00:03:00,600 --> 00:03:02,000 Kamu okey? 65 00:03:02,580 --> 00:03:04,610 Ya. 66 00:03:04,700 --> 00:03:07,120 Saya cuma gembira. 67 00:03:07,440 --> 00:03:09,060 Kita semua gembira, Wally. 68 00:03:09,150 --> 00:03:10,380 Kita semua gembira. 69 00:03:13,180 --> 00:03:14,930 The Flash 70 00:03:16,880 --> 00:03:18,230 Julian, hai. 71 00:03:18,320 --> 00:03:20,790 - Caitlin, apa khabar? - Kamu apa khabar? 72 00:03:20,980 --> 00:03:23,060 Kamu datang terus dari lapangan terbang? 73 00:03:23,150 --> 00:03:25,320 Ya. 74 00:03:25,410 --> 00:03:27,950 Barry mahu cakap sesuatu dengan saya. Dia ada? 75 00:03:28,040 --> 00:03:29,920 Dia akan sampai sekejap lagi. 76 00:03:30,010 --> 00:03:31,430 - Boleh kita masuk? - Ya, jemputlah masuk. 77 00:03:31,520 --> 00:03:33,020 Mari. 78 00:03:34,690 --> 00:03:36,700 - Lihatlah siapa saya jumpa. - Hei, semua. 79 00:03:38,660 --> 00:03:40,470 - Apa khabar? - Julian. 80 00:03:40,560 --> 00:03:42,700 Gembira dapat jumpa kamu semua. 81 00:03:42,790 --> 00:03:44,710 Jesse, bukankah kamu mahu pulang ke Bumi-2? 82 00:03:44,800 --> 00:03:49,040 Saya mahu tinggal di sini lebih lama. 83 00:03:49,320 --> 00:03:51,510 Ada sesiapa tahu apa sedang berlaku? 84 00:03:51,600 --> 00:03:53,850 Ada banyak dokumen menanti saya di pejabat. 85 00:03:53,940 --> 00:03:56,150 Entahlah, saya baru mahu tanya kamu. 86 00:03:56,240 --> 00:03:58,520 Selamat kembali, James. 87 00:03:58,610 --> 00:04:00,990 Kamu mahu saya bancuh teh? 88 00:04:01,080 --> 00:04:02,760 Boleh segarkan badan kamu. 89 00:04:02,850 --> 00:04:04,830 Tidak perlu, kami singgah Jitters tadi. 90 00:04:04,920 --> 00:04:06,960 Kami sudah belikan minuman untuk semua orang. 91 00:04:07,050 --> 00:04:09,260 Setahu ayah, kamu sibuk kejar tarikh akhir. 92 00:04:09,350 --> 00:04:10,690 Ya, betul. 93 00:04:12,380 --> 00:04:13,880 Sedia? 94 00:04:14,790 --> 00:04:16,470 - Untuk kamu. - Ambil. 95 00:04:17,290 --> 00:04:20,900 Okey, kenapa dengan kamu berdua? 96 00:04:20,990 --> 00:04:23,080 Awak mahu cakap? 97 00:04:23,170 --> 00:04:25,310 Awak cakaplah. 98 00:04:25,400 --> 00:04:27,180 Okey, baiklah. 99 00:04:27,272 --> 00:04:29,362 100 00:04:31,310 --> 00:04:32,540 Biar betul! 101 00:04:32,630 --> 00:04:35,310 Tahniah! Seronoknya! 102 00:04:36,110 --> 00:04:37,660 Terima kasih. 103 00:04:37,750 --> 00:04:40,380 Terima kasih. 104 00:04:40,650 --> 00:04:43,130 Kamu sudah lakukannya. Hebat sekali. 105 00:04:43,220 --> 00:04:46,430 Bagus, Joe. Tahniah. 106 00:04:48,430 --> 00:04:51,090 Ayah, cakaplah sesuatu. 107 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 Anak ayah. 108 00:05:02,940 --> 00:05:06,630 Kamu sudah membesar menjadi wanita yang cantik. 109 00:05:07,040 --> 00:05:08,920 Kamu akan mengahwini lelaki terbaik yang ayah kenal. 110 00:05:09,010 --> 00:05:10,860 Terima kasih. 111 00:05:11,280 --> 00:05:13,600 Kamu berdua amat menggembirakan ayah. 112 00:05:13,690 --> 00:05:15,560 - Ayah tumpang gembira. - Okey. 113 00:05:15,650 --> 00:05:18,500 Saya tidak tahan lihat kecomelan kamu berdua. 114 00:05:18,590 --> 00:05:20,330 - Tahniah. - Terima kasih. 115 00:05:20,420 --> 00:05:21,340 - Terima kasih. - Ya. 116 00:05:21,430 --> 00:05:23,140 Bercakap tentang... 117 00:05:23,230 --> 00:05:24,710 ...pengapit... 118 00:05:24,800 --> 00:05:26,190 Saya akan jadi pengapit kau. 119 00:05:26,280 --> 00:05:28,140 Semasa saya dan Barry jumpa kali pertama... 120 00:05:28,230 --> 00:05:29,780 - HR... - Maksud kau, dia. 121 00:05:29,870 --> 00:05:31,730 Okey, baik. 122 00:05:31,900 --> 00:05:32,980 Aku... 123 00:05:33,070 --> 00:05:34,670 Saya sangat berbangga. 124 00:05:34,760 --> 00:05:37,210 Asalkan saya boleh bawa seseorang. 125 00:05:37,300 --> 00:05:38,950 Sebab saya dan Gypsy... 126 00:05:39,060 --> 00:05:40,580 ...akan menari dengan hebat untuk kamu berdua. 127 00:05:40,670 --> 00:05:42,010 Barry. 128 00:05:42,100 --> 00:05:43,950 - Boleh cakap sekejap? - Ya. 129 00:05:47,100 --> 00:05:49,450 Saya mahu pastikan kamu dengar apa saya cakap tadi. 130 00:05:49,540 --> 00:05:50,950 Saya sangat gembira. 131 00:05:51,040 --> 00:05:52,480 Okey, baik. 132 00:05:52,570 --> 00:05:54,280 Jadi... 133 00:05:54,610 --> 00:05:56,280 ...kenapa kamu tidak minta izin aku? 134 00:05:56,950 --> 00:05:58,400 Saya ada beritahu kisah... 135 00:05:58,490 --> 00:06:00,560 ...saya minta izin daripada ayah Francine... 136 00:06:00,650 --> 00:06:02,640 ...beratus kali. 137 00:06:02,730 --> 00:06:05,160 Itu kisah yang hebat. 138 00:06:05,250 --> 00:06:07,170 Tapi, kamu masih tidak faham? 139 00:06:07,260 --> 00:06:08,530 Saya... 140 00:06:08,620 --> 00:06:11,040 Bukan begitu. Ia berlaku secara spontan. 141 00:06:11,130 --> 00:06:14,350 Saya tahu kamu akan setuju dan saya mahu beri kamu kejutan. 142 00:06:15,930 --> 00:06:18,180 Kebakaran tiga penggera di bangunan Raab. 143 00:06:18,270 --> 00:06:19,680 Bomba sedang ke sana sekarang. 144 00:06:19,770 --> 00:06:21,580 Jesse sibuk dengan cincin itu. 145 00:06:21,670 --> 00:06:22,820 - Jadi, hanya kita berdua. - Okey. 146 00:06:22,910 --> 00:06:24,770 - Tunggu apa lagi? Pergilah. - Ya. 147 00:06:38,250 --> 00:06:39,700 Wallace. 148 00:06:39,790 --> 00:06:41,590 Wallace West. 149 00:06:45,960 --> 00:06:47,530 Wally. 150 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 Apa ini? 151 00:07:00,510 --> 00:07:02,130 Wally. 152 00:07:02,640 --> 00:07:03,890 Hei. 153 00:07:03,980 --> 00:07:05,740 Apa yang berlaku? Kenapa ini? 154 00:07:05,830 --> 00:07:07,150 Ke mana dia pergi? 155 00:07:07,580 --> 00:07:09,290 Siapa? 156 00:07:09,380 --> 00:07:10,700 Mana dia? 157 00:07:10,790 --> 00:07:12,220 Siapa? Mana siapa? 158 00:07:13,220 --> 00:07:14,530 Savitar. 159 00:07:19,670 --> 00:07:21,210 Saya tidak apa-apa. 160 00:07:21,300 --> 00:07:25,000 Sekarang, Savitar ganggu minda kamu. 161 00:07:25,090 --> 00:07:26,600 Aduhai. 162 00:07:26,690 --> 00:07:28,410 Semua ini takkan berhenti. 163 00:07:28,500 --> 00:07:30,370 Sudah berapa lama, Wally? 164 00:07:30,460 --> 00:07:32,180 - Seminggu. - Seminggu. 165 00:07:32,270 --> 00:07:34,110 Wally, kenapa tidak cakap apa-apa? 166 00:07:34,200 --> 00:07:37,250 Sebab saya tidak tahu apa sebenarnya benda ini. 167 00:07:37,340 --> 00:07:39,220 Saya fikir, mungkin ia cuma bermain di minda aku. 168 00:07:39,310 --> 00:07:41,490 Saya bukannya mahu rahsiakan pun. 169 00:07:41,580 --> 00:07:43,040 Tapi, itu yang kamu buat, Wally. 170 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 Kamu rahsiakannya. 171 00:07:44,200 --> 00:07:45,700 Kita tidak boleh buat apa-apa tentang Savitar. 172 00:07:45,770 --> 00:07:47,890 Tapi, nyawa Iris dalam taruhan. 173 00:07:47,980 --> 00:07:49,910 - Ya, saya tahu. - Betulkah kamu tahu, Wally? 174 00:07:50,000 --> 00:07:51,780 - Ya. - Okey. 175 00:07:53,490 --> 00:07:55,960 Sebelum hari ini, kamu hanya nampak dia, betul? 176 00:07:56,050 --> 00:07:58,120 Ya, ini kali pertama saya diserang secara fizikal. 177 00:07:58,210 --> 00:07:59,820 Dia tiada di situ! 178 00:07:59,910 --> 00:08:01,080 Kamu tidak lawan dia. 179 00:08:01,170 --> 00:08:02,340 Dia cuma ganggu minda kamu. 180 00:08:02,430 --> 00:08:04,740 - Semuanya dalam fikiran kamu. - Saya pernah alaminya. 181 00:08:04,830 --> 00:08:05,860 Memang teruk. 182 00:08:05,950 --> 00:08:08,130 Okey, saya akan imbas otak Wally. 183 00:08:08,220 --> 00:08:10,860 Mungkin dia alami kesan serupa semasa Julian dirasuk? 184 00:08:10,950 --> 00:08:12,250 Ya, buatlah. 185 00:08:12,340 --> 00:08:14,360 Wally tidak patut ada di sini. 186 00:08:15,230 --> 00:08:17,750 - Apa? - Barry, dia tahu silap dia. 187 00:08:17,840 --> 00:08:19,900 Bukan itu masalahnya. 188 00:08:19,990 --> 00:08:22,530 Kalau Savitar pergunakan Wally sama macam dia pergunakan Julian... 189 00:08:22,620 --> 00:08:25,570 ...mungkin dia intip kita melalui Wally sekarang. 190 00:08:25,660 --> 00:08:27,220 Wally, kita tidak tahu cara ia berfungsi. 191 00:08:27,310 --> 00:08:30,060 Macam mana kita mahu tahu dia tidak nampak dan dengar semuanya? 192 00:08:30,970 --> 00:08:32,190 Kamu kena pergi. 193 00:08:32,280 --> 00:08:33,580 - Saya kena pergi? - Saya minta maaf, Wally. 194 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 Kamu tidak ikhlas minta maaf. 195 00:08:34,640 --> 00:08:36,300 Baiklah semua, kita berehat sebentar. 196 00:08:36,490 --> 00:08:39,320 Kita masih lagi "Four Amigos", bukan? 197 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Apa? 198 00:08:40,430 --> 00:08:41,830 Filem itu tiada di Bumi? 199 00:08:41,920 --> 00:08:44,060 - Saya akan cakap dengan dia. - Ya, buatlah dia faham. 200 00:08:44,150 --> 00:08:46,420 - Sudahlah. - Sekarang, macam mana? 201 00:08:46,650 --> 00:08:48,780 Kita tahu dari masa depan... 202 00:08:48,870 --> 00:08:50,610 ...Savitar boleh muncul di mana-mana saja. 203 00:08:50,700 --> 00:08:52,640 Tapi, buat masa sekarang, dia masih terperangkap. 204 00:08:53,580 --> 00:08:56,550 - Saya kena cakap dengan dia lagi. - Saya dah agak kamu mahu cakap begitu. 205 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Saya takkan lakukannya. 206 00:08:57,680 --> 00:09:00,090 Saya tidak mahu jadi walkie-talkie kamu berdua. 207 00:09:00,180 --> 00:09:02,780 Kita tidak boleh. Kita tidak ada Batu itu. 208 00:09:02,870 --> 00:09:04,550 Sebenarnya, boleh. 209 00:09:04,640 --> 00:09:06,740 Kita masih ada frekuensi ruang Savitar... 210 00:09:06,830 --> 00:09:08,430 ...semasa kita gunakan Linda Blair. 211 00:09:08,520 --> 00:09:10,620 Kita boleh buat tanpa Batu itu. 212 00:09:10,710 --> 00:09:12,550 Julian, maaflah. Kita tiada pilihan. 213 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 Kita ada pilihan. Saya ada pilihan. 214 00:09:14,930 --> 00:09:16,800 Saya memilih untuk menolak. 215 00:09:16,890 --> 00:09:18,320 Maaf. 216 00:09:19,430 --> 00:09:21,610 - Kita sudah mula berpecah. - Tidak boleh. 217 00:09:21,700 --> 00:09:23,020 Semua orang kena percayakan aku. 218 00:09:23,110 --> 00:09:24,570 Saya tahu apa yang saya buat. 219 00:09:30,580 --> 00:09:32,360 Kamu datang untuk pujuk aku? 220 00:09:32,450 --> 00:09:33,650 Bukan. 221 00:09:33,900 --> 00:09:35,510 Barry memang sudah hilang akal kalau dia fikir... 222 00:09:35,600 --> 00:09:39,180 ...saya akan tawarkan diri untuk didera lagi. 223 00:09:39,270 --> 00:09:41,010 Dia cuma mahu melindungi Iris. 224 00:09:41,100 --> 00:09:42,250 Kita semua pun mahu. 225 00:09:42,340 --> 00:09:45,270 Tapi, bukan dengan cara itu. 226 00:09:46,740 --> 00:09:49,790 Adakah kamu menolak sebab... 227 00:09:49,880 --> 00:09:51,970 ...kamu tidak mahu saya tengok? 228 00:09:55,390 --> 00:09:57,500 Saya cuma fikir... 229 00:09:57,590 --> 00:10:00,350 ...kalau kamu dengar suara dia daripada saya... 230 00:10:00,440 --> 00:10:03,540 ...mungkin mustahil untuk kamu melihat saya sebagai orang normal... 231 00:10:03,630 --> 00:10:04,990 Hei. 232 00:10:05,310 --> 00:10:07,380 Pernah ada suara orang lain yang keluar daripada tubuh saya. 233 00:10:07,470 --> 00:10:10,240 Tapi, kamu masih yakin inilah diri saya. 234 00:10:10,530 --> 00:10:13,200 Cubalah percaya yang saya juga akan buat begitu. 235 00:10:22,450 --> 00:10:23,760 Maaf. 236 00:10:23,850 --> 00:10:25,280 Saya buat begitu... 237 00:10:25,370 --> 00:10:28,630 ..sebab takut kamu berubah fikiran nanti. 238 00:10:29,250 --> 00:10:31,020 Tidak mengapa. 239 00:10:34,260 --> 00:10:35,940 Julian, kamu akan okey. 240 00:10:36,030 --> 00:10:37,270 Kamu tahu caranya. 241 00:10:37,360 --> 00:10:38,920 Biarkan fikiran kamu kosong. 242 00:10:39,010 --> 00:10:41,380 Kami akan uruskan selebihnya. 243 00:10:41,970 --> 00:10:44,890 Biarkan Savitar kawal diri saya sekali lagi. 244 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 - Baik. - Terima kasih. 245 00:10:47,170 --> 00:10:49,030 Mari kita lakukannya. 246 00:10:58,820 --> 00:11:01,030 Tunduklah pada kehebatanku. 247 00:11:01,120 --> 00:11:04,170 Kagumlah dengan kehadiran yang Teragung. 248 00:11:04,260 --> 00:11:08,410 Cukuplah dengan hal mengarut itu. 249 00:11:08,500 --> 00:11:10,770 Kamu cuma manusia biasa, macam aku. 250 00:11:10,860 --> 00:11:12,640 Saya bukan macam awak, Barry. 251 00:11:12,730 --> 00:11:15,640 Awak kejam, pentingkan diri. 252 00:11:15,730 --> 00:11:18,950 Pada pandangan saya, awak yang jahat. 253 00:11:19,040 --> 00:11:20,850 Bodoh. 254 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 Awak masih di sini? 255 00:11:23,610 --> 00:11:25,700 Masih mencari tempat awak? 256 00:11:25,790 --> 00:11:27,020 Saya sudah jumpa tempat saya. 257 00:11:27,110 --> 00:11:28,820 Saya bersama mereka... 258 00:11:28,910 --> 00:11:30,390 ...menentang awak. 259 00:11:30,480 --> 00:11:32,990 Hal paling menyedihkan, awak masih hidup. 260 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 Awak terselamat daripada amarah saya. 261 00:11:35,010 --> 00:11:36,590 Pengecut. 262 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 - Ironi. - Awak di mana? 263 00:11:39,690 --> 00:11:41,724 Awak kata, saya buat awak terperangkap di masa depan. Di mana? 264 00:11:41,790 --> 00:11:43,860 Satu-satunya tempat yang awak boleh fikir. 265 00:11:44,070 --> 00:11:46,310 Satu-satunya tempat yang boleh perangkap saya. 266 00:11:46,400 --> 00:11:48,140 Sudah berapa lama kamu terkurung? 267 00:11:48,230 --> 00:11:51,610 Cukup lama untuk saya hilang kewarasan beberapa kali. 268 00:11:51,700 --> 00:11:55,280 Semangat saya yang mengekalkan kewarasan saya. 269 00:11:55,370 --> 00:11:57,480 Kelakarnya. Bila saya fikirkan kewarasan... 270 00:11:57,570 --> 00:11:59,920 ...saya tidak dapat kaitkannya dengan Savitar. 271 00:12:00,010 --> 00:12:02,990 Sebab awak kecil, Cisco. 272 00:12:03,080 --> 00:12:05,160 Sejak azali lagi, awak kecil. 273 00:12:05,250 --> 00:12:07,960 Reverb beritahu awak awak boleh jadi dewa. 274 00:12:08,050 --> 00:12:12,170 Tapi, awak memilih untuk jadi pembantu teknikal. 275 00:12:12,260 --> 00:12:14,230 Awak mahu beritahu kenapa kita jadi musuh? 276 00:12:14,320 --> 00:12:16,400 Sebab kita perlu jadi musuh. 277 00:12:16,490 --> 00:12:18,580 Hanya seorang saja boleh hidup. 278 00:12:18,670 --> 00:12:21,480 Awak fikir, Thawne dan Zoom... 279 00:12:21,570 --> 00:12:23,970 ...musuh terhebat awak. 280 00:12:24,100 --> 00:12:25,880 Tapi, sebenarnya saya. 281 00:12:26,650 --> 00:12:29,120 Dari dulu lagi, saya musuh awak, Barry. 282 00:12:29,240 --> 00:12:30,880 Apa yang kami sudah lakukan kepada awak? 283 00:12:30,970 --> 00:12:34,130 Awak rampas segalanya daripada saya! 284 00:12:34,680 --> 00:12:37,390 Saya tidak minta semua ini, Joe. 285 00:12:37,750 --> 00:12:41,560 Saya jadi begini disebabkan awak. 286 00:12:41,820 --> 00:12:43,030 Awak semua! 287 00:12:43,120 --> 00:12:44,360 Bila kita berjumpa? 288 00:12:44,450 --> 00:12:45,800 Tidak lama lagi. 289 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Awak akan ada bila saya jadi diri saya. 290 00:12:48,190 --> 00:12:50,340 Maksudnya, saya sebab awak dapat kelajuan ini? 291 00:12:50,430 --> 00:12:52,920 - Saya yang cipta awak? - Tidak. 292 00:12:53,010 --> 00:12:55,790 Saya cipta diri saya, Barry. 293 00:12:56,070 --> 00:12:58,850 Hanya saya yang boleh hasilkan kehebatan saya. 294 00:12:58,940 --> 00:13:00,380 Kehebatan awak? 295 00:13:00,470 --> 00:13:01,850 Awak masih terperangkap... 296 00:13:01,940 --> 00:13:03,280 ...di mana saja awak berada sekarang. 297 00:13:03,370 --> 00:13:04,930 Saya tidak tahu bagaimana awak akan lepaskan diri. 298 00:13:04,940 --> 00:13:08,120 Kami sudah buang Batu Philosopher. 299 00:13:09,620 --> 00:13:10,980 Awak pasti? 300 00:13:13,700 --> 00:13:15,990 Saya semakin hampir dengan kebebasan... 301 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 ...berbanding dulu. 302 00:13:18,050 --> 00:13:20,760 Setiap langkah dan tindakan awak... 303 00:13:20,850 --> 00:13:23,320 ...membuatkan saya makin hampir. 304 00:13:23,410 --> 00:13:25,370 Saya cuma perlukan satu benda. 305 00:13:25,460 --> 00:13:27,580 Awak memang banyak cakap. 306 00:13:29,370 --> 00:13:33,500 Iris, awak mahu tunjukkan yang awak tidak takut? 307 00:13:33,590 --> 00:13:35,630 Tapi, saya tahu awak takut. 308 00:13:35,720 --> 00:13:38,270 Saya kesal awak kena mati. 309 00:13:38,650 --> 00:13:41,820 Tapi, sama ada awak atau saya. 310 00:13:42,090 --> 00:13:45,310 Walaupun awak berusaha mengubah masa depan... 311 00:13:45,400 --> 00:13:47,260 ...awak tidak boleh mengubahnya. 312 00:13:47,350 --> 00:13:49,870 Sebab sayalah masa depan, Flash. 313 00:13:50,440 --> 00:13:53,840 Barry, awak lebih banyak terseksa daripada orang lain. 314 00:13:53,930 --> 00:13:56,990 Awak tanggung keperitan sepanjang hidup awak. 315 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 Ibu awak. 316 00:13:59,310 --> 00:14:01,270 Bapa awak. 317 00:14:01,360 --> 00:14:02,930 Percayalah. 318 00:14:03,290 --> 00:14:05,970 Kamu takkan dapat hadapi hal ini nanti. 319 00:14:14,110 --> 00:14:15,680 Jadi... 320 00:14:15,770 --> 00:14:17,340 Macam mana? 321 00:14:17,430 --> 00:14:18,820 Perbualan yang bermanfaat, bukan? 322 00:14:20,120 --> 00:14:21,670 Saya tidak rasa saya boleh terima... 323 00:14:21,760 --> 00:14:23,460 ...kejadian seperti itu lagi. Ada sesiapa bersetuju? 324 00:14:23,520 --> 00:14:25,540 Saya hampir mahu kemas barang. 325 00:14:25,630 --> 00:14:28,440 Okey, selain Savitar... 326 00:14:28,530 --> 00:14:30,640 ...cuba menakutkan kita... 327 00:14:30,730 --> 00:14:32,410 ...adakah kita dapat tahu sesuatu? 328 00:14:32,500 --> 00:14:34,280 - Tolong cakap ya. - Mungkin. 329 00:14:34,370 --> 00:14:36,510 Bila saya sebut Batu itu, dia persoalkan sama ada... 330 00:14:36,600 --> 00:14:37,920 ...kita benar-benar sudah membuangnya. 331 00:14:38,010 --> 00:14:39,920 Memanglah. Kita buang ke dalam Kuasa Kelajuan. 332 00:14:40,010 --> 00:14:41,540 Itu maksudnya kita buang ke dalam angkasa lepas. 333 00:14:41,550 --> 00:14:44,000 Mungkin tidak. Mungkin ada sesuatu di sebaliknya. 334 00:14:44,090 --> 00:14:45,760 - Batu kedua? - Mungkin Batu itu... 335 00:14:45,850 --> 00:14:47,350 ...sebahagian kecil daripada yang lebih besar. 336 00:14:47,380 --> 00:14:48,440 Macam mana dengan Acolyte? 337 00:14:48,530 --> 00:14:50,160 Mungkin mereka tahu sesuatu. 338 00:14:50,250 --> 00:14:52,130 - Macam mana dengan lelaki itu? - Craig? 339 00:14:52,220 --> 00:14:54,160 Ya, Acolyte yang kamu letak... 340 00:14:54,250 --> 00:14:55,830 ...semasa kamu kedinginan? 341 00:14:55,920 --> 00:14:57,860 GPS keretanya berada... 342 00:14:57,950 --> 00:15:00,800 ...berhampiran Gunung Buccelato. 343 00:15:00,890 --> 00:15:02,270 Buccelato, jauhnya. 344 00:15:02,360 --> 00:15:03,970 Apa dia buat di situ? 345 00:15:04,060 --> 00:15:06,000 Hanya ada satu cara untuk tahu. 346 00:15:08,500 --> 00:15:10,010 Beritahulah, apa kamu nampak? 347 00:15:10,100 --> 00:15:13,340 Nampak macam "Temple of Doom". 348 00:15:14,780 --> 00:15:16,090 Mereka pegang kotak. 349 00:15:16,180 --> 00:15:18,390 Dewa Kelajuan, musuh kamu akan tumpas... 350 00:15:18,480 --> 00:15:20,090 ...dan kamu akan bangkit ke Bumi. 351 00:15:20,180 --> 00:15:22,430 Kotak itu sama macam kotak yang simpan Batu itu dulu. 352 00:15:22,520 --> 00:15:24,550 - Betul, Barr. - Apa kamu mahu buat? 353 00:15:24,640 --> 00:15:26,580 Saya mahu lihat kandungan kotak itu. 354 00:15:33,260 --> 00:15:35,740 Apa kamu buat di sini? 355 00:15:35,830 --> 00:15:38,040 Memuja yang Terhebat. 356 00:15:38,130 --> 00:15:40,890 Lihatlah kehebatannya tanpa kotak ini. 357 00:15:41,060 --> 00:15:42,880 Dia sepuluh langkah di depan kamu. 358 00:15:42,970 --> 00:15:44,920 Tiapa apa boleh menghalang Savitar. 359 00:15:45,010 --> 00:15:46,470 Kalau saya jadi kamu... 360 00:15:48,570 --> 00:15:50,610 ...saya akan cepatkan perkahwinan. 361 00:15:57,310 --> 00:15:59,990 Setakat ini, tidak bagus. 362 00:16:00,210 --> 00:16:01,580 Saya tidak dapat bacaan. 363 00:16:01,960 --> 00:16:03,420 Sama macam kotak yang dulu. 364 00:16:03,510 --> 00:16:05,540 Kamu pasti ini bukan kotak yang sama? 365 00:16:05,630 --> 00:16:08,290 Tidak mungkin. Saya sudah buang kotak itu ke dalam Kuasa Kelajuan. 366 00:16:08,380 --> 00:16:10,850 Ya, tapi kamu kata letupan itu menghantar kamu ke masa depan. 367 00:16:10,940 --> 00:16:13,960 Macam mana kalau itu yang berlaku pada kotak ini juga? 368 00:16:14,900 --> 00:16:16,670 Saya tidak mahu kata begini, Barry. 369 00:16:16,760 --> 00:16:18,060 Tapi, menurut kajian saya selama ini... 370 00:16:18,150 --> 00:16:20,780 ...saya tidak pernah lihat kotak lain untuk Batu itu. 371 00:16:20,870 --> 00:16:22,180 Saya rasa, ini kotak yang sama. 372 00:16:22,270 --> 00:16:24,620 Kalau betul, kita kena terima kemungkinan... 373 00:16:24,710 --> 00:16:26,510 ...bahawa Batu itu ada pada Savitar. 374 00:16:26,600 --> 00:16:28,210 Saya akan periksa isotop radioaktif... 375 00:16:28,300 --> 00:16:29,880 ...atau sisa daya gravimetrik. 376 00:16:29,970 --> 00:16:31,340 Kalau ini kotak yang sama... 377 00:16:31,430 --> 00:16:33,120 Habislah kita. 378 00:16:34,750 --> 00:16:38,120 Kamu boleh lebih laju, Wally. Lari! 379 00:16:38,210 --> 00:16:39,650 Dan... 380 00:16:39,740 --> 00:16:41,320 Tamat! 381 00:16:41,740 --> 00:16:45,240 Ya. 382 00:16:45,330 --> 00:16:46,620 Bagus. 383 00:16:46,800 --> 00:16:48,230 Kita buat lagi. 384 00:16:48,320 --> 00:16:50,240 Saya tidak faham. Saya cukup laju pagi tadi. 385 00:16:50,330 --> 00:16:51,764 Sekarang, tiba-tiba saja saya jadi perlahan? 386 00:16:51,780 --> 00:16:54,270 Kamu kena kosongkan fikiran kamu. 387 00:16:54,360 --> 00:16:57,170 Kamu cuma perlu lari dan ketepikan semua hal lain. 388 00:16:57,260 --> 00:16:58,710 Saya sudah cuba, tapi tidak boleh! 389 00:16:58,800 --> 00:17:00,760 - Okey. - Faham? 390 00:17:01,230 --> 00:17:03,680 Ya, kenapa tidak boleh? 391 00:17:03,770 --> 00:17:05,170 Saya tidak tahu. 392 00:17:06,810 --> 00:17:08,280 Saya tahu. 393 00:17:08,780 --> 00:17:10,510 Kamu takut. 394 00:17:10,650 --> 00:17:12,660 Saya faham. 395 00:17:12,750 --> 00:17:15,300 Kalau saya di tempat kamu, saya pun takut. 396 00:17:15,390 --> 00:17:17,000 Tapi... 397 00:17:17,090 --> 00:17:20,420 ...kamu tidak boleh lari daripada ketakutan kamu, okey? 398 00:17:20,720 --> 00:17:22,470 Tiada sesiapa boleh buat sesuatu... 399 00:17:22,560 --> 00:17:24,300 ...kalau mereka takut. Percayalah, saya tahu. 400 00:17:24,390 --> 00:17:26,200 Savitar boleh masuk ke dalam fikiran saya. 401 00:17:26,290 --> 00:17:27,470 Apa saya mahu buat... 402 00:17:27,560 --> 00:17:30,090 ...kalau dia lakukannya pada masa yang salah? 403 00:17:31,210 --> 00:17:33,210 Pasti lebih mudah kalau saya tahu... 404 00:17:33,340 --> 00:17:35,330 ...apa yang berlaku pada malam itu. 405 00:17:35,640 --> 00:17:37,250 Mungkin juga. 406 00:17:41,380 --> 00:17:42,850 Kamu fikir apa yang saya fikir? 407 00:17:42,940 --> 00:17:44,000 Ya. 408 00:17:44,510 --> 00:17:45,980 Mari. 409 00:17:46,210 --> 00:17:48,490 Tidak boleh. Saya takkan hantar kamu ke masa depan... 410 00:17:48,580 --> 00:17:49,970 ...untuk tengok kakak kamu mati. 411 00:17:50,070 --> 00:17:51,390 Okey. Cesco. 412 00:17:51,530 --> 00:17:53,500 Ini untuk bantu Wallace... 413 00:17:53,590 --> 00:17:54,750 ...lihat apa yang berlaku... 414 00:17:54,870 --> 00:17:56,560 ...supaya dia tahu apa mahu buat waktu itu. 415 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 Cisco, tolonglah. 416 00:17:57,930 --> 00:18:00,500 Kalau Savitar kembali dan hanya saya boleh selamatkan Iris... 417 00:18:00,590 --> 00:18:03,030 ...saya kena buat apa saja untuk pastikan ia berlaku. 418 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 Kamu pasti mahu buat begitu? 419 00:18:04,200 --> 00:18:06,820 Sebab kamu tidak boleh padam apa yang kamu nampak, Wally. 420 00:18:06,930 --> 00:18:08,850 Kalau ini boleh bantu selamatkan kakak saya, ya. 421 00:18:08,940 --> 00:18:10,580 Saya kena tengok. 422 00:18:10,670 --> 00:18:11,910 Tolonglah. 423 00:18:12,600 --> 00:18:14,950 Okey, kalau kamu kena tengok... 424 00:18:15,040 --> 00:18:18,020 ...mari ikut saya turun. 425 00:18:18,110 --> 00:18:19,950 HR, kamu tahu cara gunakannya, betul? 426 00:18:20,040 --> 00:18:21,660 Saya tahu. 427 00:18:21,750 --> 00:18:23,880 Kalau ada masalah, panggil Caitlin ke sini segera. 428 00:18:23,970 --> 00:18:25,500 Saya tahulah. Saya ada di sini dulu. 429 00:18:25,590 --> 00:18:29,260 Saya nampak apa kamu buat. Cuma perlu lakukan ini. 430 00:18:31,360 --> 00:18:33,200 - Sebelah. - Butang sebelah. 431 00:18:39,900 --> 00:18:42,220 Lain kali, pusing dengan lembut, HR! 432 00:18:42,470 --> 00:18:44,920 - Baik, pusing lebih lembut. - Sini. 433 00:18:46,520 --> 00:18:47,880 Jangan! 434 00:18:47,970 --> 00:18:49,370 Inilah dia. 435 00:18:49,460 --> 00:18:50,520 Okey. 436 00:18:50,610 --> 00:18:52,750 Ini jarak yang saya perlu lari. 437 00:18:52,840 --> 00:18:54,210 Jangan! 438 00:18:54,300 --> 00:18:57,170 Akhirnya, saya bebas daripada awak! 439 00:18:57,260 --> 00:18:59,520 Barry, saya cintakan kamu. 440 00:18:59,610 --> 00:19:02,000 Jangan cakap begitu. Kamu akan okey. 441 00:19:02,090 --> 00:19:03,930 Saya merayu! 442 00:19:04,020 --> 00:19:05,960 - Saya mer... - Barry? 443 00:19:06,050 --> 00:19:08,690 Awak kalah, Barry. 444 00:19:08,780 --> 00:19:09,850 Tidak! 445 00:19:10,990 --> 00:19:12,370 Tidak! 446 00:19:21,170 --> 00:19:22,910 Iris? 447 00:19:23,570 --> 00:19:25,520 Iris. 448 00:19:34,490 --> 00:19:35,990 Lihat. 449 00:19:39,690 --> 00:19:41,130 Mari. 450 00:19:44,350 --> 00:19:45,760 Apa yang kamu nampak? 451 00:19:45,850 --> 00:19:48,100 Benda baik? Adakah ini membantu? 452 00:19:48,900 --> 00:19:50,180 - Ya. - Ya? 453 00:19:50,270 --> 00:19:51,750 Sangat membantu. 454 00:19:52,070 --> 00:19:53,340 Wally. 455 00:19:56,700 --> 00:19:58,840 Kenapa tiada sesiapa dengar cakap saya? 456 00:19:59,690 --> 00:20:01,480 Kamu memang perasan bagus. 457 00:20:02,070 --> 00:20:03,910 - Apa? - Kamu marah saya... 458 00:20:04,000 --> 00:20:06,130 ...sebab tidak beritahu tentang Savitar? 459 00:20:06,220 --> 00:20:08,830 Tapi, apa yang kamu tidak beritahu pada mereka, Barry? 460 00:20:08,920 --> 00:20:10,900 - Apa maksud kamu... - Cisco hantar saya... 461 00:20:10,990 --> 00:20:13,290 ...ke masa depan. Saya nampak apa yang berlaku. 462 00:20:13,800 --> 00:20:16,700 Beritahu kakak saya kenapa kamu mahu kahwin dengan dia. 463 00:20:18,470 --> 00:20:21,590 Beritahulah hal sebenar, Barry. 464 00:20:23,980 --> 00:20:26,050 Apa maksud dia? 465 00:20:26,140 --> 00:20:27,940 Barry. 466 00:20:31,470 --> 00:20:34,230 Pada malam Savitar bunuh kamu... 467 00:20:34,320 --> 00:20:36,830 ...kamu tidak pakai sebarang cincin. 468 00:20:39,880 --> 00:20:41,910 Kita belum bertunang. 469 00:20:44,180 --> 00:20:47,300 Kamu fikir, kalau kita bertunang... 470 00:20:47,650 --> 00:20:49,780 Ia boleh mengubah masa depan. 471 00:20:51,250 --> 00:20:52,590 Iris. 472 00:20:52,800 --> 00:20:54,290 Iris, tunggu. 473 00:20:57,460 --> 00:20:59,100 Iris, nantilah. 474 00:20:59,190 --> 00:21:00,940 Saya cintakan kamu, okey? 475 00:21:01,100 --> 00:21:02,467 Saya cintakan kamu lebih dari segalanya. 476 00:21:02,500 --> 00:21:05,100 Itu takkan pernah berubah. 477 00:21:05,770 --> 00:21:08,970 Barry, kita tinggal serumah selepas keputusan melulu... 478 00:21:09,060 --> 00:21:10,260 ...yang kamu buat semasa Hari Krismas. 479 00:21:10,270 --> 00:21:11,950 Beberapa minggu selepas itu, kamu melamar saya. 480 00:21:12,040 --> 00:21:13,650 Kamu tidak minta izin ayah saya pun. 481 00:21:13,740 --> 00:21:15,420 Saya tahu. Entahlah, mungkin saya... 482 00:21:15,510 --> 00:21:17,380 ...terbawa-bawa emosi dengan keadaan itu. 483 00:21:18,190 --> 00:21:20,700 Itulah yang saya takut. 484 00:21:20,790 --> 00:21:23,720 - Iris, tolonglah... - Barry, saya... 485 00:21:24,170 --> 00:21:26,290 Saya perlu masa untuk berfikir. 486 00:21:36,400 --> 00:21:37,820 Hei. 487 00:21:42,240 --> 00:21:43,350 Kamu okey? 488 00:21:43,440 --> 00:21:44,550 Saya risau. 489 00:21:44,640 --> 00:21:46,590 Ya, saya faham. 490 00:21:46,680 --> 00:21:49,590 Saya sering terfikir... 491 00:21:49,680 --> 00:21:52,060 ...mungkin saya punca semua ini berlaku. 492 00:21:52,150 --> 00:21:53,230 Apa maksud kamu? 493 00:21:53,320 --> 00:21:55,630 Ramalan Savitar. 494 00:21:55,720 --> 00:21:57,460 "Seseorang akan mengkhianati kamu." 495 00:21:57,550 --> 00:22:00,960 Lebih baik kamu jemput Judas ke dalam pasukan ini, Caitlin. 496 00:22:01,050 --> 00:22:02,330 Kamu bukan pengkhianat itu. 497 00:22:02,420 --> 00:22:04,200 Kita tidak tahu. 498 00:22:04,290 --> 00:22:05,970 Savitar mungkin mengawal saya. 499 00:22:06,060 --> 00:22:08,140 Tiada sesiapa akan tahu. 500 00:22:08,230 --> 00:22:09,410 Tidak seorang pun, termasuk saya. 501 00:22:09,500 --> 00:22:11,680 Kali ini, kita tahu siapa orangnya. 502 00:22:12,270 --> 00:22:13,600 Macam mana? 503 00:22:17,230 --> 00:22:18,770 Sebab... 504 00:22:19,210 --> 00:22:21,170 ...saya yang mengkhianati semua orang. 505 00:22:26,790 --> 00:22:28,680 Sudah berapa lama kamu simpan? 506 00:22:29,720 --> 00:22:32,920 Sejak kamu buang kotak itu ke dalam Kuasa Kelajuan. 507 00:22:33,500 --> 00:22:34,840 Ini cuma kepingan kecil. 508 00:22:34,930 --> 00:22:36,860 Saya tidak fikir ada beza pun. 509 00:22:38,700 --> 00:22:40,400 Kenapa kamu ambil risiko? 510 00:22:40,590 --> 00:22:41,900 Sebab... 511 00:22:41,990 --> 00:22:45,310 ...saya fikir, mungkin saya boleh guna untuk buang kuasa saya. 512 00:22:45,590 --> 00:22:48,190 Adakah ia berkesan? 513 00:22:48,450 --> 00:22:51,350 Entahlah, saya belum jumpa cara untuk menggunakannya. 514 00:22:51,440 --> 00:22:53,020 Okey, rasanya kita boleh setuju... 515 00:22:53,110 --> 00:22:55,080 ...yang ini cuma kes biasa... 516 00:22:55,170 --> 00:22:58,900 ...sisi Killer Frost Caitlin mengaburi penilaian dia. 517 00:22:58,990 --> 00:23:01,140 Tidak, HR. Ini bukan keputusan dia. 518 00:23:01,230 --> 00:23:02,690 Ini keputusan saya. 519 00:23:03,510 --> 00:23:05,440 Saya minta maaf. 520 00:23:06,650 --> 00:23:08,770 Sekarang, kita kena cari tahu kedudukan Savitar. 521 00:23:08,860 --> 00:23:11,800 Ya, rancangan yang bagus. 522 00:23:11,890 --> 00:23:13,470 Bagaimana caranya? 523 00:23:16,200 --> 00:23:17,370 - Tidak. - Sekali saja lagi. 524 00:23:17,460 --> 00:23:19,210 - Tidak. - Nanti dulu. 525 00:23:19,300 --> 00:23:20,680 Kamu mahu seru Savitar lagi? 526 00:23:20,770 --> 00:23:22,480 Saya bukan papan Ouija, Barry. 527 00:23:22,570 --> 00:23:24,220 - Kamu tidak boleh... - Ini kali terakhir, okey? 528 00:23:24,310 --> 00:23:25,360 Sekejap saja, cukup untuk... 529 00:23:25,450 --> 00:23:26,910 ...kita kesan kedudukan dia. 530 00:23:27,000 --> 00:23:29,620 - Boleh, bukan? - Tidak. 531 00:23:31,190 --> 00:23:34,760 Julian, kita kena tamatkan hal ini demi kebaikan semua. 532 00:23:39,850 --> 00:23:42,020 Saya tunggu di bawah. 533 00:23:42,110 --> 00:23:43,340 Okey. Saya tidak mahu terlibat. 534 00:23:43,430 --> 00:23:46,570 Sebab saya tidak bawa bekalan seluar dalam ke planet ini. 535 00:23:46,660 --> 00:23:50,100 Julian, tolonglah. 536 00:23:50,750 --> 00:23:52,760 Saya patut beritahu kamu. 537 00:23:54,780 --> 00:23:57,720 Saya tidak sangka kamu simpan sebahagian Batu itu. 538 00:23:57,810 --> 00:23:59,710 Kamu tidak ingat apa yang Savitar buat pada saya? 539 00:23:59,810 --> 00:24:00,820 Saya ingat. 540 00:24:00,930 --> 00:24:02,570 Tapi, kamu tidak kisah, bukan? 541 00:24:02,790 --> 00:24:05,450 Kamu cuma mahu pakar metamanusia peribadi... 542 00:24:05,580 --> 00:24:06,850 ...untuk cari penawar untuk kamu. 543 00:24:06,980 --> 00:24:08,690 Julian, saya tidak mahu kuasa ini. 544 00:24:08,830 --> 00:24:10,970 Saya tidak boleh biar sepanjang hayat saya... 545 00:24:11,060 --> 00:24:13,690 ...tertanya-tanya jika saya akan kalah dalam pertarungan ini... 546 00:24:13,870 --> 00:24:15,600 ...dan menjadi Killer Frost. 547 00:24:18,060 --> 00:24:20,240 Saya ingat kamu yang akan lebih memahami saya. 548 00:24:20,330 --> 00:24:22,430 Kamu tahu apa yang saya faham? 549 00:24:22,520 --> 00:24:25,180 Saya sudah faham sebab sebenar kamu ajak saya sertai pasukan ini. 550 00:24:25,270 --> 00:24:27,000 Bukan itu saja sebabnya. 551 00:24:27,860 --> 00:24:30,230 Saya harap saya boleh percayakannya. 552 00:24:41,770 --> 00:24:43,200 Ayah. 553 00:24:43,430 --> 00:24:44,980 Ayah sudah dengar apa yang terjadi. 554 00:24:45,540 --> 00:24:47,890 Mungkin kamu mahu minuman. 555 00:24:48,300 --> 00:24:50,220 Ia boleh gembirakan kamu semasa kamu kecil. 556 00:24:50,310 --> 00:24:52,050 Itu untuk masalah remeh. 557 00:24:54,480 --> 00:24:55,880 Ya. 558 00:25:02,320 --> 00:25:03,940 Jadi... 559 00:25:05,970 --> 00:25:08,370 - ...kamu mahu berbual tentangnya? - Saya tidak tahu apa saya mahu, ayah. 560 00:25:08,460 --> 00:25:09,940 Iris. 561 00:25:10,030 --> 00:25:12,540 Apa saja perasaan yang kamu rasakan sekarang pada Barry... 562 00:25:12,630 --> 00:25:15,510 ...kamu kena ingat, dia cintakan kamu. 563 00:25:16,300 --> 00:25:19,650 Bukan mudah untuk dapat cinta sebegitu. 564 00:25:19,740 --> 00:25:21,720 Saya harap, ia semudah itu. 565 00:25:21,810 --> 00:25:23,820 Mudah. 566 00:25:23,910 --> 00:25:26,970 Hanya kamu saja tahu... 567 00:25:27,180 --> 00:25:29,010 ...apa yang terbaik untuk kamu. 568 00:25:29,100 --> 00:25:31,450 Tapi, dengan hidup... 569 00:25:31,800 --> 00:25:34,660 ...yang kamu berdua jalani... 570 00:25:34,750 --> 00:25:37,190 ...cinta antara kamu berdua... 571 00:25:37,280 --> 00:25:40,270 ...itu saja satu-satunya hal... 572 00:25:40,360 --> 00:25:42,430 ...yang patut menjadi mudah. 573 00:25:46,700 --> 00:25:48,700 Anak ayah. 574 00:25:51,230 --> 00:25:53,210 Kami di sini kalau kamu perlukan apa-apa. 575 00:25:53,300 --> 00:25:55,000 Okey. 576 00:25:58,810 --> 00:26:00,870 Kembali untuk memuja saya lagi? 577 00:26:00,980 --> 00:26:03,260 Kami mahu awak tahu yang kami akan kalahkan awak. 578 00:26:03,350 --> 00:26:04,690 Mustahil. 579 00:26:04,780 --> 00:26:07,920 Awak kata, awak terperangkap, dikurung buat selamanya. 580 00:26:08,010 --> 00:26:11,300 Awak takkan dapat keluar dari tempat yang saya kurung. 581 00:26:11,390 --> 00:26:13,710 Awak takkan tahu erti kebebasan lagi. 582 00:26:14,460 --> 00:26:18,190 Semuanya akan didedahkan nanti, Flash. 583 00:26:18,520 --> 00:26:20,760 Awak akan hadapi kemarahan saya. 584 00:26:20,850 --> 00:26:22,630 Awak akan merayu simpati saya. 585 00:26:22,720 --> 00:26:24,800 Dan awak takkan dapat apa-apa. 586 00:26:30,170 --> 00:26:31,560 - Berkesan? - Berkesan? 587 00:26:31,710 --> 00:26:33,790 Ya, sudah dapat. 588 00:26:33,990 --> 00:26:37,490 Tapi, semuanya di Central City. 589 00:26:37,580 --> 00:26:38,960 Seluruh bandar? 590 00:26:39,050 --> 00:26:40,760 - Ya. - Aduhai. 591 00:26:40,850 --> 00:26:42,230 Boleh spesifik sikit? 592 00:26:42,320 --> 00:26:44,060 Tentukan kedudukan lebih tepat? 593 00:26:44,150 --> 00:26:46,070 Mungkin boleh dapat kedudukan lebih tepat. 594 00:26:46,160 --> 00:26:47,800 Tapi, saya kena cuba cara metamanusia. 595 00:26:47,890 --> 00:26:48,970 Okey. 596 00:26:49,060 --> 00:26:51,640 SMS daripada Iris. Saya akan datang balik. 597 00:26:51,730 --> 00:26:53,730 Maklumkan saya kalau ada perkembangan, okey? 598 00:26:53,820 --> 00:26:55,190 Baik. 599 00:27:10,050 --> 00:27:11,390 Hei. 600 00:27:14,150 --> 00:27:15,760 Mahu pergi mana? 601 00:27:15,850 --> 00:27:19,310 Pergi STAR Labs untuk berlatih. 602 00:27:19,660 --> 00:27:22,670 Kamu baru saja serang Barry depan semua orang. 603 00:27:22,760 --> 00:27:24,140 Mungkin kamu patut pergi lain kali. 604 00:27:24,230 --> 00:27:27,170 Mereka perlu tahu kebenarannya. 605 00:27:27,260 --> 00:27:29,080 Ya. 606 00:27:29,710 --> 00:27:31,630 Tapi, bukan dengan cara itu. 607 00:27:32,040 --> 00:27:34,580 Kita patutnya saling membantu. 608 00:27:34,670 --> 00:27:36,440 Bukannya menuduh. 609 00:27:37,840 --> 00:27:39,680 Betul cakap kamu. 610 00:27:40,340 --> 00:27:41,700 Saya akan betulkan kesilapan saya. 611 00:27:41,790 --> 00:27:44,560 Tapi, semua ini buat fikiran saya kusut. 612 00:27:44,800 --> 00:27:47,290 - Jangan biarkannya. - Kamu tidak faham, Jesse. 613 00:27:47,380 --> 00:27:48,830 Bila kamu dapat kuasa kamu... 614 00:27:48,920 --> 00:27:50,500 ...kamu cuma sedang berjalan. 615 00:27:50,590 --> 00:27:52,440 Saya? Saya tersentuh Batu Philosopher. 616 00:27:52,530 --> 00:27:55,030 Saya terperangkap dalam kokun. 617 00:27:55,120 --> 00:27:58,770 Disebabkan semua itu, saya rasa... 618 00:27:58,860 --> 00:28:00,610 ...ada yang tidak kena pada diri saya. 619 00:28:00,700 --> 00:28:03,660 Rasa macam Savitar boleh... 620 00:28:03,750 --> 00:28:05,590 ...menguasai diri saya. 621 00:28:07,300 --> 00:28:09,080 Saya tahu. 622 00:28:09,170 --> 00:28:12,210 Tapi, kamu kuat. 623 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 Kamu boleh lawan. 624 00:28:14,010 --> 00:28:17,810 Dari dulu, saya cuma mahu kuasa. 625 00:28:18,210 --> 00:28:19,760 Untuk buat benda baik. 626 00:28:19,850 --> 00:28:22,430 Tapi, sekarang, saya yang bertanggungjawab... 627 00:28:22,520 --> 00:28:24,820 ...untuk selamatkan nyawa Iris. 628 00:28:26,310 --> 00:28:29,070 Saya tidak pasti jika saya cukup pantas untuk selamatkan dia. 629 00:28:29,160 --> 00:28:31,530 Wally, kamu bukan berseorangan. 630 00:28:32,500 --> 00:28:33,890 Okey. 631 00:28:35,770 --> 00:28:37,060 Betul cakap dia, Wally. 632 00:28:38,900 --> 00:28:40,330 Kamu bukan berseorangan. 633 00:28:43,170 --> 00:28:44,180 Mak. 634 00:28:47,250 --> 00:28:49,040 Kamu tidak pernah berseorangan, Wally. 635 00:28:53,680 --> 00:28:56,160 - Mak rindukan kamu. - Saya juga rindukan mak. 636 00:28:56,620 --> 00:28:57,700 Wally? 637 00:29:03,070 --> 00:29:05,320 Mak bangga dengan kamu. 638 00:29:05,910 --> 00:29:07,520 Dengan apa yang kamu ingin jadi. 639 00:29:07,710 --> 00:29:08,820 Itu saja yang saya mahu. 640 00:29:08,980 --> 00:29:10,690 Saya mahu mak bangga dengan saya. 641 00:29:11,910 --> 00:29:13,530 Wally, kamu menakutkan saya. 642 00:29:14,050 --> 00:29:17,090 Ya, mak sangat bangga dengan kamu. 643 00:29:17,680 --> 00:29:19,160 Tapi, kamu kena berhenti. 644 00:29:20,650 --> 00:29:21,960 Apa? Kenapa? 645 00:29:22,340 --> 00:29:24,110 Kamu sudah bekerja keras. 646 00:29:24,530 --> 00:29:27,900 Kamu tidak nampak bahayanya. 647 00:29:28,730 --> 00:29:31,370 Kamu tidak cukup pantas. 648 00:29:32,470 --> 00:29:34,130 Kamu takkan boleh jadi pantas. 649 00:29:35,200 --> 00:29:38,060 Tapi, saya tidak boleh putus asa. Saya kena selamatkan Iris. 650 00:29:38,340 --> 00:29:40,640 - Saya perlu lakukannya. - Wally. 651 00:29:46,850 --> 00:29:48,790 Kamu masuk ke dalam fikiran saya lagi. 652 00:29:50,160 --> 00:29:52,410 Kamu memang bijak dari dulu. 653 00:29:52,920 --> 00:29:54,270 Bukankah begitu, Wallace? 654 00:29:54,950 --> 00:29:56,610 Tapi, awak tidak cukup bijak. 655 00:29:56,900 --> 00:30:00,010 Saya sudah dapat apa yang saya perlukan untuk bebas, Wallace. 656 00:30:00,790 --> 00:30:02,180 Tidak, bukan semuanya. 657 00:30:02,270 --> 00:30:04,140 Kami masih ada kepingan Batu itu. 658 00:30:04,500 --> 00:30:05,780 Hanya untuk sementara waktu. 659 00:30:06,030 --> 00:30:07,370 Bila saya sudah dapat... 660 00:30:07,700 --> 00:30:10,090 ...awak dan semua orang yang kamu sayang... 661 00:30:10,270 --> 00:30:11,730 ...akan mati. 662 00:30:13,300 --> 00:30:15,010 - Wally? - Saya kena pergi. 663 00:30:15,100 --> 00:30:16,280 Saya tidak boleh biar dia bebas. 664 00:30:16,370 --> 00:30:17,990 - Apa maksud kamu? - Savitar. 665 00:30:18,080 --> 00:30:20,400 - Kamu kena beritahu Barry. - Tidak, saya boleh uruskan sendiri. 666 00:30:20,490 --> 00:30:22,430 Jesse, tolong tunggu di sini. 667 00:30:37,600 --> 00:30:39,660 - Hei. - Hei. 668 00:30:41,000 --> 00:30:42,850 Saya dapat SMS kamu. 669 00:30:42,940 --> 00:30:44,720 Ya, marilah duduk. 670 00:30:49,510 --> 00:30:51,520 Iris. 671 00:30:52,310 --> 00:30:55,690 - Saya tahu kamu marah, tapi... - Barry, bukan begitu. 672 00:30:56,120 --> 00:30:58,780 Saya cuma mahu kamu dengar, okey? 673 00:30:59,990 --> 00:31:01,620 Saya mahu kamu... 674 00:31:02,130 --> 00:31:04,750 ...benarkan saya cakap apa yang saya perlu katakan. 675 00:31:05,270 --> 00:31:06,990 Okey. 676 00:31:08,130 --> 00:31:10,940 Saya tidak marah pada kamu. 677 00:31:11,030 --> 00:31:12,900 Saya faham... 678 00:31:13,400 --> 00:31:14,680 ...kamu mahu saya selamat. 679 00:31:14,770 --> 00:31:17,380 Pertunangan kita mungkin boleh mengubah masa depan. 680 00:31:17,470 --> 00:31:19,290 Saya faham semua itu. 681 00:31:23,880 --> 00:31:26,110 Barry, bila kamu melamar saya... 682 00:31:26,980 --> 00:31:29,140 ...saya kata ya sebab... 683 00:31:31,380 --> 00:31:33,320 ...saya cintakan kamu lebih dari segalanya. 684 00:31:34,150 --> 00:31:36,250 Saya mahu menjadi isteri kamu. 685 00:31:38,530 --> 00:31:41,240 Tapi, saya ingat kamu melamar saya atas dasar cinta. 686 00:31:41,330 --> 00:31:42,550 Bukan sebab takut. 687 00:31:42,900 --> 00:31:44,700 Barry, sama ada kamu sedar atau tidak... 688 00:31:44,790 --> 00:31:47,760 ...hal itu akan sentiasa mencemarkan hubungan kita. 689 00:31:49,040 --> 00:31:50,840 Iris, saya cuma mahu selamatkan nyawa kamu. 690 00:31:51,040 --> 00:31:53,440 Saya tahu, itulah masalahnya. 691 00:31:55,310 --> 00:31:57,710 Saya mahu jadi isteri kamu, Barry. 692 00:31:57,810 --> 00:31:59,230 Saya tidak mahu jadi... 693 00:31:59,480 --> 00:32:01,420 ...seseorang yang kamu cuba selamatkan... 694 00:32:01,510 --> 00:32:03,540 ...buat selamanya. 695 00:32:09,790 --> 00:32:11,190 Selamanya. 696 00:32:20,130 --> 00:32:21,580 - Tidak nampak apa-apa. - Bagi saya. 697 00:32:21,670 --> 00:32:23,210 - Adakah benda ini berkesan? - Ya. 698 00:32:23,300 --> 00:32:24,590 Jangan! 699 00:32:24,680 --> 00:32:26,320 - Saya cuma mahu periksa. - Apa kamu buat ini? 700 00:32:26,410 --> 00:32:29,150 - Apa kamu nampak? - Saya nampak benda putih. 701 00:32:29,240 --> 00:32:30,630 - Sinaran seperti... - Sinaran? 702 00:32:30,720 --> 00:32:33,280 Seolah-olah Savitar memecut seperti ribut. 703 00:32:33,380 --> 00:32:35,130 Tidak, ia bukan ribut. 704 00:32:35,220 --> 00:32:36,800 Itu Kuasa Kelajuan. 705 00:32:38,780 --> 00:32:40,060 Dia dalam Kuasa Kelajuan. 706 00:32:40,150 --> 00:32:42,650 Itulah sebabnya hanya pelari pantas boleh nampak dia. 707 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 Kenapa Savitar bersembunyi dalam Kuasa Kelajuan? 708 00:32:45,830 --> 00:32:47,170 Dia bukan bersembunyi. 709 00:32:47,490 --> 00:32:49,270 Di situlah kamu kurung dia. 710 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 Betul. 711 00:32:50,530 --> 00:32:53,080 Itulah sebabnya dia muncul sesekali saja. 712 00:32:53,170 --> 00:32:55,570 Kerana Kuasa Kelajuan serap dia semula. Masuk akal. 713 00:32:56,050 --> 00:32:58,980 Tapi, kita buang Batu Philosopher ke dalam Kuasa Kelajuan. 714 00:32:59,190 --> 00:33:01,260 Kita berikan benda yang dia perlukan untuk bebas. 715 00:33:01,610 --> 00:33:03,760 Tapi, dia masih perlukan sesuatu. 716 00:33:04,810 --> 00:33:06,080 Saya rasa dia takkan boleh keluar... 717 00:33:06,170 --> 00:33:07,790 ...sebab dia tidak ada Batu itu sepenuhnya. 718 00:33:11,580 --> 00:33:13,630 Wally mahu cari Savitar. 719 00:33:13,720 --> 00:33:14,420 - Apa? - Apa? 720 00:33:14,520 --> 00:33:16,030 Dia berhalusinasi tadi. 721 00:33:16,120 --> 00:33:17,660 Dia ingat dia bercakap dengan ibunya. 722 00:33:17,790 --> 00:33:19,980 Itu bukan ibu dia. Itu Savitar. 723 00:33:20,160 --> 00:33:21,460 - Ke mana dia pergi? - Saya tidak tahu. 724 00:33:21,690 --> 00:33:23,030 Dia panik sangat. Dia kata... 725 00:33:23,300 --> 00:33:24,840 ...dia perlu halang Savitar daripada keluar. 726 00:33:25,380 --> 00:33:27,160 Kemudian, dia terus pergi. 727 00:33:28,280 --> 00:33:29,500 Batu itu. 728 00:33:34,340 --> 00:33:35,560 - Sudah tiada? - Tiada. 729 00:33:35,660 --> 00:33:37,380 - Barry, kita kena cari Wally. - Ya. 730 00:33:37,610 --> 00:33:38,990 Kalau Savitar dapat Batu itu... 731 00:33:39,080 --> 00:33:40,420 Dia akan bebas. 732 00:33:40,880 --> 00:33:43,280 Saya tidak dapat cari dia. Dia matikan fungsi telemetri sut itu. 733 00:33:48,250 --> 00:33:49,850 Cepatlah! 734 00:33:51,610 --> 00:33:53,320 Kasihan Wallace. 735 00:33:53,410 --> 00:33:55,400 Tidak dapat buka portal. 736 00:33:55,490 --> 00:33:58,980 Awak takkan boleh buang batu itu, Wallace. 737 00:33:59,500 --> 00:34:02,350 Macam awak tidak boleh buang saya. 738 00:34:02,440 --> 00:34:04,480 Diamlah. 739 00:34:04,840 --> 00:34:06,520 Awak tahu kata-kata saya betul. 740 00:34:06,610 --> 00:34:09,390 Awak tidak cukup pantas untuk buangnya ke dalam Kuasa Kelajuan... 741 00:34:09,480 --> 00:34:10,860 ...dengan kepantasan awak. 742 00:34:10,950 --> 00:34:12,410 Diam! 743 00:34:14,000 --> 00:34:16,470 Saya akan keluar, Wallace. 744 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 Saya akan cari awak... 745 00:34:18,650 --> 00:34:21,250 ...Barry, kakak awak... 746 00:34:21,340 --> 00:34:23,910 ...dan saya akan bunuh semua orang yang awak sayang. 747 00:34:24,000 --> 00:34:25,370 Tidak, kamu tidak wujud! 748 00:34:25,460 --> 00:34:27,200 Awak cuma ada dalam fikiran saya... 749 00:34:27,290 --> 00:34:29,340 Saya wujud. 750 00:34:29,430 --> 00:34:32,360 Saya tahu batasan kelajuan awak. 751 00:34:32,600 --> 00:34:36,280 Lagipun, saya yang berikannya pada awak. 752 00:34:36,370 --> 00:34:37,900 Itu... 753 00:34:38,500 --> 00:34:39,980 Awak bagi saya kelajuan ini... 754 00:34:40,640 --> 00:34:43,010 Itulah kesilapan terbesar awak. 755 00:34:57,820 --> 00:34:59,500 - Ada daya kuasa yang hebat. - Di mana? 756 00:34:59,690 --> 00:35:01,180 Kilang Kob lama. 757 00:35:02,890 --> 00:35:04,960 Saya akan dapatkan rakaman kamera keselamatan. 758 00:35:05,300 --> 00:35:06,700 Oh, Tuhan. 759 00:35:09,770 --> 00:35:11,080 Wally. 760 00:35:13,990 --> 00:35:15,620 Tidak! 761 00:35:18,350 --> 00:35:20,150 Tidak! 762 00:35:20,330 --> 00:35:22,630 Tolong aku, Barry! 763 00:35:57,950 --> 00:36:00,880 Saya sudah bebas! 764 00:36:06,200 --> 00:36:08,060 Tanah. 765 00:36:08,150 --> 00:36:10,110 Udara. 766 00:36:10,340 --> 00:36:12,180 Saya dapat rasakannya lagi. 767 00:36:12,270 --> 00:36:14,330 Saya boleh bernafas lagi. 768 00:36:14,630 --> 00:36:17,390 Akhirnya, saya sudah kalahkan awak. 769 00:36:17,570 --> 00:36:19,250 Mana Wally? 770 00:36:19,550 --> 00:36:20,720 Apa berlaku pada dia? 771 00:36:20,810 --> 00:36:23,350 Macam mitos Greek tentang Atlas... 772 00:36:23,440 --> 00:36:27,230 ...yang tidak boleh letakkan langit hingga seseorang ganti tempatnya... 773 00:36:27,320 --> 00:36:31,230 ...Wally sudah ganti tempat saya dalam Kuasa Kelajuan. 774 00:36:31,320 --> 00:36:35,220 Awak kenal saya. Saya sukakan mitos. 775 00:36:35,310 --> 00:36:37,010 Dia ganti tempat awak. Apa... 776 00:36:37,100 --> 00:36:39,280 Semasa awak hasilkan Flashpoint... 777 00:36:39,370 --> 00:36:43,650 ...awak berikan saya cara untuk saya kembali. 778 00:36:43,740 --> 00:36:44,880 Wally. 779 00:36:44,970 --> 00:36:47,810 Awak berikan saya idea untuk ubah Wally... 780 00:36:47,900 --> 00:36:49,720 ...menjadi Kid Flash. 781 00:36:49,810 --> 00:36:52,020 Buat dia jadi cukup pantas untuk gantikan tempat saya... 782 00:36:52,110 --> 00:36:53,790 ...dalam penjara awak. 783 00:36:53,880 --> 00:36:56,660 Sikap panas baran dan ego dia adalah rakan saya. 784 00:36:56,750 --> 00:36:59,300 Dengan kepopularan dia disebabkan kepantasannya... 785 00:36:59,390 --> 00:37:03,170 ...dia tidak sedar yang dia sudah termakan umpan saya. 786 00:37:03,260 --> 00:37:04,920 Macam mana saya mahu keluarkan dia? 787 00:37:05,010 --> 00:37:07,250 - Wally sudah tiada. - Macam mana mahu keluarkan dia? 788 00:37:07,340 --> 00:37:11,440 Terseksa dalam kekosongan buat selamanya. 789 00:37:11,530 --> 00:37:15,870 Satu lagi mangsa yang Barry Allen tidak mampu selamatkan. 790 00:37:16,180 --> 00:37:17,670 Tidak! 791 00:37:30,960 --> 00:37:32,290 Saya akan bunuh awak! 792 00:37:32,380 --> 00:37:34,780 Kalau awak ada kekuatan untuk bunuh saya... 793 00:37:34,870 --> 00:37:37,040 ...awak pasti boleh lakukannya di masa depan nanti. 794 00:37:37,130 --> 00:37:39,330 Tapi, Barry Allen bukan pembunuh. 795 00:37:39,420 --> 00:37:40,850 Dia orang yang baik. 796 00:37:40,940 --> 00:37:44,850 Budak yang Joe besarkan. Lelaki yang Iris cintai. 797 00:37:44,940 --> 00:37:46,880 Awak ada segalanya. 798 00:37:46,970 --> 00:37:48,970 Tapi, awak tidak berhak mendapatnya. 799 00:37:52,450 --> 00:37:56,200 Saya akan musnahkan bandar ini macam yang saya buat nanti... 800 00:37:56,290 --> 00:37:58,470 ...supaya awak akan dapat lihat kebenarannya, Barry. 801 00:37:58,560 --> 00:38:02,990 Kemudian, awak akan anggap saya seperti dewa. 802 00:38:03,080 --> 00:38:05,070 Awak bukan dewa! 803 00:38:10,990 --> 00:38:11,990 Siapa awak? 804 00:38:12,020 --> 00:38:15,280 Akulah Flash masa depan. 805 00:38:24,970 --> 00:38:26,940 Tunjukkan wajah awak. 806 00:38:29,870 --> 00:38:32,640 Saya betul-betul mahu bunuh awak... 807 00:38:32,730 --> 00:38:33,990 ...dan saya akan lakukannya. 808 00:38:34,080 --> 00:38:36,480 Tapi, awak kena hidup lebih lama sedikit. 809 00:38:36,570 --> 00:38:39,540 Untuk lihat Iris mati. 810 00:38:48,660 --> 00:38:49,930 Bilah itu tidak terkena organ awak. 811 00:38:50,020 --> 00:38:51,340 Tapi, ia meretakkan tulang selangka awak. 812 00:38:51,350 --> 00:38:52,610 Bertahanlah. 813 00:38:52,700 --> 00:38:54,190 - Kita kena keluarkannya. - Buatlah! 814 00:38:54,280 --> 00:38:56,490 Kalau saya bagi bius, metabolisme kamu akan hancurkannya. 815 00:38:56,580 --> 00:38:58,060 Okey, buat sajalah. 816 00:38:58,150 --> 00:38:59,530 - Keluarkannya. - Pegang dia. 817 00:38:59,620 --> 00:39:01,230 Kamu akan okey. 818 00:39:01,320 --> 00:39:02,690 Gigit kain ini. 819 00:39:03,430 --> 00:39:05,030 Saya minta maaf. 820 00:39:05,120 --> 00:39:07,620 Tiga, dua, satu. 821 00:39:22,080 --> 00:39:24,820 - Berapa lama saya tidak sedarkan diri? - Tidak lama. 822 00:39:25,080 --> 00:39:27,070 Kamu rasa sakit? 823 00:39:38,660 --> 00:39:41,220 Mungkin saya boleh buat sesuatu dengan ini. 824 00:39:44,330 --> 00:39:45,700 Joe. 825 00:39:45,930 --> 00:39:47,550 Saya minta maaf. 826 00:39:48,100 --> 00:39:49,390 Saya minta maaf. 827 00:39:49,970 --> 00:39:51,530 Bukan salah kamu. 828 00:39:53,870 --> 00:39:55,490 Dia di mana? 829 00:39:55,710 --> 00:39:58,580 Adakah dia dalam kesakitan? 830 00:40:03,820 --> 00:40:06,400 "Seseorang akan hadapi takdir yang lebih teruk daripada mati." 831 00:40:16,530 --> 00:40:18,280 Jesse. 832 00:40:18,460 --> 00:40:19,880 Saya... 833 00:40:20,400 --> 00:40:22,710 Saya bukan macam ayah kamu. Saya tidak... 834 00:40:22,800 --> 00:40:24,400 ...tahu apa yang saya patut cakap... 835 00:40:29,480 --> 00:40:31,420 Apa yang kita akan lakukan? 836 00:40:32,490 --> 00:40:35,240 Kita kena bawa dia pulang, kita kena selamatkan dia. 837 00:40:35,720 --> 00:40:38,120 Saya tidak boleh kehilangan Wally, Barry. 838 00:40:43,810 --> 00:40:45,170 Saya minta maaf. 839 00:41:02,320 --> 00:41:04,870 Saya akan uruskan benda ini. 840 00:41:05,550 --> 00:41:06,800 Ya. 841 00:41:07,570 --> 00:41:09,210 Jumpa nanti. 842 00:41:15,050 --> 00:41:16,750 Saya minta maaf. 843 00:41:17,210 --> 00:41:19,360 Saya tidak patut... 844 00:41:19,490 --> 00:41:21,740 - Saya takut. - Saya tahu. 845 00:41:22,350 --> 00:41:24,320 Percayalah, saya tahu. 846 00:41:26,000 --> 00:41:29,030 Rasa takut itu membuatkan kita lakukan hal yang tidak sepatutnya. 847 00:41:33,210 --> 00:41:35,710 Rasa takut saya adalah punca semua ini berlaku.