1
00:00:01,530 --> 00:00:03,450
Sebelum ini dalam
"The Flash" dan "Supergirl"...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,710
Apa sudah jadi pada dia?
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,660
Wally ganti tempat saya
dalam Kuasa Kelajuan.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,770
Tidak apa, mari kita balik.
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,100
Apa yang Wally nampak
akan menghantui dia buat sementara.
6
00:00:12,190 --> 00:00:15,630
Saya melamar sebab saya ingat
tindakan itu akan selamatkan kamu.
7
00:00:15,720 --> 00:00:18,680
- Apa maksudnya?
- Maksudnya, kita perlukan ruang.
8
00:00:18,770 --> 00:00:20,400
Saya perlu jujur dengan kamu.
Nama saya Mon-El.
9
00:00:20,490 --> 00:00:21,720
Saya bekas Putera Daxam.
10
00:00:21,820 --> 00:00:23,940
Saya tidak patut ditipu.
11
00:00:24,030 --> 00:00:25,370
Saya sudah lama cari kamu.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,690
Selamat tinggal!
13
00:00:34,560 --> 00:00:37,610
Saya menyanyi dalam hujan
14
00:00:37,700 --> 00:00:38,850
Mak sudah cakap.
15
00:00:38,940 --> 00:00:40,520
Semuanya jadi lebih indah dengan lagu.
16
00:00:40,610 --> 00:00:42,920
Bila bercakap, cuma kata-kata saja.
17
00:00:43,010 --> 00:00:45,280
Tapi bila kamu menyanyi,
kamu luahkan perasaan kamu...
18
00:00:45,370 --> 00:00:47,660
...dan benarkan diri
kamu yang sebenar bersinar.
19
00:00:47,750 --> 00:00:48,820
Terima kasih, mak.
20
00:00:48,910 --> 00:00:51,030
Mak sayangkan kamu, anak mak.
21
00:00:51,120 --> 00:00:53,250
Saya pun sayangkan mak.
22
00:00:53,340 --> 00:00:56,880
Saya gembira lagi
23
00:00:57,060 --> 00:00:59,530
Tertawa melihat awan
24
00:00:59,620 --> 00:01:02,700
Kelam di atas sana
25
00:01:02,790 --> 00:01:04,310
Filem ini...
26
00:01:04,400 --> 00:01:05,960
...lagi?
27
00:01:06,660 --> 00:01:08,290
Kamu mahu habiskan
sepanjang hidup kamu...
28
00:01:08,380 --> 00:01:09,600
...duduk di sofa saja? Sudahlah.
29
00:01:09,690 --> 00:01:11,524
Sudah beberapa hari kamu begini.
Mari kita buat sesuatu.
30
00:01:11,580 --> 00:01:12,947
- Mari kita keluar.
- Tidak mahu, maaflah.
31
00:01:13,020 --> 00:01:14,250
Saya tidak rasa mahu keluar.
32
00:01:14,340 --> 00:01:17,210
Kenapa kamu suka tonton
muzikal kebelakangan ini?
33
00:01:17,300 --> 00:01:19,470
Semuanya jadi lebih indah dengan lagu.
34
00:01:20,360 --> 00:01:21,600
Dengar sini.
35
00:01:21,690 --> 00:01:23,060
Saya tahu kamu hadapi waktu sukar...
36
00:01:23,150 --> 00:01:25,570
...sejak Iris putuskan pertunangan.
37
00:01:25,660 --> 00:01:26,930
- Atau rasanya...
- Apa?
38
00:01:27,020 --> 00:01:28,740
...secara teknikal, kamu yang
putuskan pertunangan.
39
00:01:28,830 --> 00:01:30,400
Siapa pun yang putuskannya...
40
00:01:30,490 --> 00:01:31,970
...tidak kisahlah.
41
00:01:32,060 --> 00:01:33,600
Saya cuma mahu bantu kamu.
42
00:01:33,690 --> 00:01:35,140
Tidak ada apa yang kamu boleh bantu.
43
00:01:35,230 --> 00:01:37,390
Betul? Kalau begitu,
saya akan biarkan...
44
00:01:37,480 --> 00:01:39,310
...Encik Gene Kelly ambil alih...
45
00:01:39,400 --> 00:01:42,000
...sebab saya tidak boleh
buat apa-apa tentangnya.
46
00:01:46,140 --> 00:01:48,790
- HR.
- Ya.
47
00:01:57,250 --> 00:01:58,820
BA.
48
00:01:58,910 --> 00:02:00,560
Ada seseorang akan datang.
49
00:02:00,650 --> 00:02:02,510
Mungkin Gypsy.
50
00:02:03,020 --> 00:02:04,750
Mungkin, tapi mungkin juga...
51
00:02:07,550 --> 00:02:09,510
Supergirl?
52
00:02:09,890 --> 00:02:11,150
Kara.
53
00:02:12,330 --> 00:02:14,460
- Apa sudah jadi pada dia?
- Kami tidak tahu.
54
00:02:14,550 --> 00:02:17,410
Tapi, orang yang lakukannya
sudah masuk ke dunia ini.
55
00:02:21,070 --> 00:02:22,960
The Flash
56
00:02:24,670 --> 00:02:25,920
Tanda vital dia lemah.
57
00:02:26,010 --> 00:02:27,390
Sudah berapa lama dia begini?
58
00:02:27,480 --> 00:02:29,080
Beberapa jam.
59
00:02:30,080 --> 00:02:32,510
Kita kena cari orang
yang buat begini pada Kara...
60
00:02:32,600 --> 00:02:34,630
...dan tumbuk dia berkali-kali...
61
00:02:34,720 --> 00:02:36,130
...hingga dia musnahkan
jampi yang dia berikan padanya.
62
00:02:36,140 --> 00:02:37,340
Saya mahu tumbuk dia dulu.
63
00:02:37,430 --> 00:02:38,700
Kamu siapa?
64
00:02:38,790 --> 00:02:40,200
Nama saya Mon-El.
65
00:02:40,290 --> 00:02:41,900
Saya...
66
00:02:41,990 --> 00:02:43,610
...kawan Kara.
67
00:02:43,780 --> 00:02:46,370
Kami lebih daripada kawan.
68
00:02:47,480 --> 00:02:48,820
Kami sering berciuman.
69
00:02:48,910 --> 00:02:51,060
Dia tidak pernah cakap
dia ada teman lelaki.
70
00:02:51,150 --> 00:02:53,080
Hubungan kami masih baru.
71
00:02:53,170 --> 00:02:55,180
Saya ingatkan kamu sudah berpisah.
72
00:02:55,270 --> 00:02:56,610
Diam.
73
00:02:56,700 --> 00:02:58,290
Saya tidak perlu cakap...
74
00:02:58,380 --> 00:03:00,870
...yang Barry sudah berpisah...
75
00:03:01,280 --> 00:03:02,850
- HR.
- Maaf.
76
00:03:04,070 --> 00:03:06,400
Walau apa pun hubungan
antara saya dengan Kara...
77
00:03:06,490 --> 00:03:08,330
...saya tidak boleh biarkan dia
dalam keadaan ini, okey?
78
00:03:08,420 --> 00:03:10,800
- Saya mahu dia sedar.
- Baik, saya janji.
79
00:03:11,780 --> 00:03:13,510
Apa yang berlaku pada dia?
80
00:03:13,600 --> 00:03:15,390
Banduan makhluk asing
terlepas daripada tahanan.
81
00:03:15,480 --> 00:03:17,720
Dia buat sesuatu yang
menyebabkan Kara tidak sedar.
82
00:03:17,810 --> 00:03:19,030
Kemudian, dia larikan diri.
83
00:03:19,120 --> 00:03:20,490
Kami jejak dia ke sini.
84
00:03:20,580 --> 00:03:22,360
Okey, tapi kenapa dia ke Bumi ini?
85
00:03:22,450 --> 00:03:24,930
Kami percaya, sebab kamu.
86
00:03:25,020 --> 00:03:26,670
- Saya? Kenapa?
- Kami tidak tahu.
87
00:03:26,760 --> 00:03:28,350
Tapi, kata-kata akhirnya
sebelum dia menghilang...
88
00:03:28,360 --> 00:03:31,010
...adalah dia mahu cari
manusia terpantas.
89
00:03:32,090 --> 00:03:34,990
Jelas sekali, kita bercakap
tentang rekahan di sini.
90
00:03:35,080 --> 00:03:37,000
Kalau ada satu benda
yang saya boleh buat...
91
00:03:37,090 --> 00:03:38,800
...adalah mencari rekahan.
92
00:03:42,547 --> 00:03:44,680
Apa yang kamu boleh beritahu
kami tentang lelaki ini?
93
00:03:44,770 --> 00:03:45,910
Tidak banyak.
94
00:03:46,000 --> 00:03:48,140
Dia tiba-tiba muncul.
95
00:03:48,230 --> 00:03:50,580
Macam lelaki ini?
96
00:03:53,890 --> 00:03:55,130
Saya akan pergi.
97
00:03:59,640 --> 00:04:01,150
Wallace.
98
00:04:02,150 --> 00:04:03,850
Saya faham apa yang kamu lalui.
99
00:04:03,940 --> 00:04:06,760
Terperangkap dalam Kuasa Kelajuan,
hal yang kamu nampak, saya faham.
100
00:04:06,850 --> 00:04:09,660
Saya juga tahu kadang-kala
pepatah lama ada betulnya.
101
00:04:09,750 --> 00:04:11,090
Bila kamu terjatuh...
102
00:04:11,180 --> 00:04:12,860
...perkara terbaik
yang kamu patut buat...
103
00:04:12,950 --> 00:04:14,690
...adalah bangkit semula...
104
00:04:14,780 --> 00:04:16,460
...dan teruskan hidup, Wallace.
105
00:04:16,550 --> 00:04:17,950
Teruskan!
106
00:04:24,060 --> 00:04:26,260
Helo, Barry Allen.
107
00:04:26,420 --> 00:04:28,090
- Macam mana kamu...
- Tahu nama kamu?
108
00:04:28,180 --> 00:04:29,940
Saya tahu banyak hal.
109
00:04:30,030 --> 00:04:32,450
Saya juga boleh buat macam-macam.
110
00:04:32,540 --> 00:04:34,080
Wah!
111
00:04:34,170 --> 00:04:35,750
Wally West pun ke sini.
112
00:04:35,840 --> 00:04:37,180
Mengujakan.
113
00:04:37,270 --> 00:04:39,260
Baguslah kamu sertai
parti ini, Kid Flash.
114
00:04:39,400 --> 00:04:40,410
Saya gembira kamu datang.
115
00:04:40,500 --> 00:04:41,690
Apa kamu mahu dengan Supergirl?
116
00:04:41,780 --> 00:04:44,430
Perkara yang sama
saya mahu daripada kamu.
117
00:04:44,860 --> 00:04:46,740
Beri pengajaran.
118
00:04:53,790 --> 00:04:55,260
Itu saja yang kamu
mampu buat, Kid Flash?
119
00:04:55,350 --> 00:04:57,810
Kamu nampak takut.
120
00:05:00,050 --> 00:05:01,860
Kamu pula terlalu perlahan.
121
00:05:05,220 --> 00:05:06,870
Selamat malam, Flash.
122
00:05:26,290 --> 00:05:29,040
Apa ini?
123
00:05:29,130 --> 00:05:31,480
Sungai
124
00:05:31,930 --> 00:05:36,580
Teramat luas
125
00:05:36,670 --> 00:05:38,850
Saya akan bertemu
126
00:05:38,940 --> 00:05:40,040
Kara?
127
00:05:40,130 --> 00:05:45,150
denganmu satu hari nanti
128
00:05:47,530 --> 00:05:53,030
Wahai pencipta mimpi
129
00:05:53,320 --> 00:05:58,080
Kamu pematah hati
130
00:05:58,760 --> 00:06:04,080
Ke mana saja kamu pergi
131
00:06:04,240 --> 00:06:06,710
Saya turuti
132
00:06:06,800 --> 00:06:12,630
Haluanmu
133
00:06:13,150 --> 00:06:18,200
Dua bertualang
134
00:06:18,680 --> 00:06:23,230
Ingin melihat dunia
135
00:06:23,920 --> 00:06:28,740
Dunia terlalu luas
136
00:06:28,830 --> 00:06:33,920
Untuk dilihat
137
00:06:34,110 --> 00:06:39,640
Kita mahukan
138
00:06:39,730 --> 00:06:43,080
Kebahagiaan yang sama
139
00:06:43,170 --> 00:06:48,410
Di hujung pelangi
140
00:06:49,710 --> 00:06:53,970
Menanti di liku
141
00:06:54,950 --> 00:06:59,620
Rakan baikku
142
00:07:00,090 --> 00:07:05,380
Bulan, sungai
143
00:07:07,600 --> 00:07:11,960
Dan saya
144
00:07:19,040 --> 00:07:20,640
Penyanyi yang hebat, bukan?
145
00:07:20,730 --> 00:07:22,330
- Ya.
- Kamu kenal dia?
146
00:07:22,420 --> 00:07:24,290
Ya, saya kenal.
147
00:07:26,150 --> 00:07:27,250
Hadirin sekalian.
148
00:07:27,340 --> 00:07:28,450
- Barry?
- Hei!
149
00:07:28,540 --> 00:07:31,020
Barry! Memang kamu, mujurlah!
150
00:07:31,230 --> 00:07:32,820
Ini benar-benar kamu, bukan?
151
00:07:32,910 --> 00:07:34,320
- Ya, ini saya.
- Baguslah.
152
00:07:34,410 --> 00:07:36,570
Kita di mana? Apa yang berlaku?
153
00:07:36,660 --> 00:07:38,290
Saya harap kamu boleh beritahu...
154
00:07:38,380 --> 00:07:40,610
...atau jelaskan kenapa saya
baru saja jadi Audrey Hepburn...
155
00:07:40,700 --> 00:07:42,330
...dan menyanyi di kelab malam.
156
00:07:42,420 --> 00:07:44,460
- Mungkin kita bermimpi?
- Mimpi yang sama?
157
00:07:44,560 --> 00:07:46,250
Apa perkara terakhir
yang kamu ingat...
158
00:07:46,340 --> 00:07:47,340
...sebelum sampai sini?
159
00:07:47,350 --> 00:07:49,000
Saya di DEO.
160
00:07:49,090 --> 00:07:50,870
Mereka bawa masuk
tahanan makhluk asing.
161
00:07:50,960 --> 00:07:53,020
Dia terlepas dan...
162
00:07:53,110 --> 00:07:55,180
Pelik sangat. Dia ada...
163
00:07:55,280 --> 00:07:56,830
- Sarung tangan merah?
- Ya!
164
00:07:57,080 --> 00:07:59,360
Saya jumpa kamu di Bumi.
Kamu dalam keadaan koma.
165
00:07:59,450 --> 00:08:00,920
Teman lelaki kamu yang bawa kamu.
166
00:08:01,010 --> 00:08:02,430
Dia bukan teman lelaki saya.
167
00:08:02,740 --> 00:08:04,370
Dia cuma lelaki.
168
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
Bukan kawan saya.
169
00:08:05,590 --> 00:08:07,520
- Bukan sesiapa.
- Okey.
170
00:08:07,850 --> 00:08:09,510
Okey, dia kata...
171
00:08:09,600 --> 00:08:11,220
...tahanan itu buat kamu pengsan.
172
00:08:11,310 --> 00:08:13,420
Kemudian, lari ke Bumi saya,
muncul di STAR Labs.
173
00:08:13,510 --> 00:08:15,340
Saya cuba buat dia
sedarkan kamu semula.
174
00:08:15,430 --> 00:08:16,880
- Tapi, dia buat kamu pengsan.
- Ya.
175
00:08:16,970 --> 00:08:18,380
- Jadi, di mana kita?
- Saya tidak tahu.
176
00:08:18,470 --> 00:08:20,490
Mungkin dimensi selari...
177
00:08:20,580 --> 00:08:22,220
Mungkin ilusi yang rumit.
178
00:08:22,310 --> 00:08:23,480
Kita kena cari jalan keluar.
179
00:08:23,610 --> 00:08:27,180
Saya boleh tepuk tapak kasut
saya tiga kali.
180
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
- Ya...
- Saya cuma bergurau.
181
00:08:29,590 --> 00:08:31,650
Okey, baiklah.
182
00:08:31,740 --> 00:08:33,320
Ayuh kita...
183
00:08:34,560 --> 00:08:36,050
Nyanyian kamu bagus.
184
00:08:36,140 --> 00:08:39,200
Terima kasih. Adik saya kata,
sayalah "Kara" dalam karaoke."
185
00:08:39,290 --> 00:08:41,150
Itu pun kamu!
186
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
Merlyn.
187
00:08:42,730 --> 00:08:43,950
- Siapa?
- Siapa?
188
00:08:44,040 --> 00:08:46,140
Malcolm Merlyn.
Bekas ketua Liga Pembunuh.
189
00:08:46,230 --> 00:08:47,430
Bekas apa?
190
00:08:47,520 --> 00:08:48,920
Apa kamu cakap?
191
00:08:49,010 --> 00:08:50,740
Saya Cutter Moran, pemlik kelab ini...
192
00:08:50,830 --> 00:08:52,260
...dan kamu berdua pekerja saya.
193
00:08:52,350 --> 00:08:53,350
Apa dia?
194
00:08:53,390 --> 00:08:56,240
Saya bayar kamu untuk menyanyi,
bukan tanya soalan.
195
00:08:56,550 --> 00:08:58,190
Saya harap, ada lagu
lebih baik dalam buku kamu...
196
00:08:58,280 --> 00:08:59,900
...daripada nyanyian kamu tadi,
rambut perang.
197
00:08:59,990 --> 00:09:01,600
Jangan panggil saya begitu.
198
00:09:01,720 --> 00:09:02,870
Saya tidak tahu siapa kamu...
199
00:09:02,960 --> 00:09:04,420
...tapi kamu tangkas guna pisau.
200
00:09:04,510 --> 00:09:07,040
Maafkan kawan saya.
Dia tidak fikir sebelum bercakap.
201
00:09:07,130 --> 00:09:08,570
Ya, saya ada sepupu macam dia.
202
00:09:08,660 --> 00:09:10,210
Saya sudah kelar leher dia.
203
00:09:11,240 --> 00:09:13,040
Grady! Siapkan mereka.
204
00:09:13,400 --> 00:09:14,560
Lagu yang saya tidak pernah dengar.
205
00:09:14,570 --> 00:09:16,860
Saya mahu lagu ciptaan sendiri.
206
00:09:17,580 --> 00:09:19,040
Barry, saya tidak ada kuasa.
207
00:09:19,240 --> 00:09:20,610
Saya juga.
208
00:09:22,150 --> 00:09:23,340
Winn!
209
00:09:23,430 --> 00:09:24,710
Winn, kamu pun di sini?
210
00:09:24,800 --> 00:09:26,230
Siapa Winn? saya Grady.
211
00:09:26,340 --> 00:09:27,430
Saya uruskan bunyi di sini.
212
00:09:27,580 --> 00:09:30,120
Kamu tahu macam mana dia dapat
gelaran "Cutter," bukan?
213
00:09:30,210 --> 00:09:32,410
- Tidak tahu.
- Sebab dia suka kelar orang.
214
00:09:33,350 --> 00:09:34,950
Dia cuma cakap saja.
215
00:09:35,040 --> 00:09:37,370
Cisco. Bukan Cisco. Helo.
216
00:09:37,770 --> 00:09:39,570
Saya harap, suatu hari nanti
kamu takkan tahu...
217
00:09:39,660 --> 00:09:41,810
...betapa silapnya
kata-kata kamu, Pablo.
218
00:09:41,940 --> 00:09:44,260
- Pergi buat kerja kamu.
- Baik.
219
00:09:46,350 --> 00:09:48,110
Grady tidak tahu hal ini.
Tapi, suatu hari nanti...
220
00:09:48,200 --> 00:09:49,590
...saya akan jadi seseorang.
221
00:09:49,960 --> 00:09:51,494
Seseorang yang terkenal
dan ia akan berlaku...
222
00:09:51,580 --> 00:09:53,130
...di pentas itu.
223
00:09:53,540 --> 00:09:55,470
Lihatlah nanti.
Saya cuma perlu satu peluang.
224
00:09:56,620 --> 00:09:58,680
Makin lama, makin pelik.
225
00:09:58,770 --> 00:10:00,560
Ya, macam "The Wizard of Oz."
226
00:10:00,650 --> 00:10:02,260
- Ya.
- "Dan kamu di sana...
227
00:10:02,350 --> 00:10:04,130
- "Dan kamu di sana...."
- Tapi, itu bukan mereka.
228
00:10:04,220 --> 00:10:05,890
Mereka memainkan watak dalam...
229
00:10:05,990 --> 00:10:07,670
...muzikal.
230
00:10:08,070 --> 00:10:10,790
Barry, kita di mana?
231
00:10:10,880 --> 00:10:12,060
Saya tidak tahu.
232
00:10:12,330 --> 00:10:14,460
Kamu tahu kata orang.
233
00:10:15,250 --> 00:10:17,670
Persembahan harus diteruskan!
234
00:10:19,040 --> 00:10:21,030
Supergirl, saya suka "Moon River"
nyanyian kamu.
235
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Lagu yang sedap.
236
00:10:22,180 --> 00:10:23,380
Agak sumbang sikit.
237
00:10:23,470 --> 00:10:25,850
Tapi, saya boleh abaikan
sebab kamu sangat comel.
238
00:10:26,140 --> 00:10:28,750
- Apa kamu sudah buat pada kami?
- Tidak ada apa.
239
00:10:28,840 --> 00:10:31,160
Cuma masukkan lagu
ke dalam hati kamu.
240
00:10:31,250 --> 00:10:32,540
Masukkan...
241
00:10:32,710 --> 00:10:33,870
Kenapa bawa kami ke sini?
242
00:10:33,980 --> 00:10:36,390
Saya tidak bawa kamu ke mana-mana.
243
00:10:36,480 --> 00:10:37,990
Kita berada dalam minda kamu.
244
00:10:38,160 --> 00:10:39,770
Kamu yang cipta dunia ini.
245
00:10:39,910 --> 00:10:41,880
Kita bertuah sebab boleh jadi
kita dalam filem perang...
246
00:10:41,970 --> 00:10:43,320
...atau opera angkasa.
247
00:10:43,410 --> 00:10:45,460
Disebabkan rasa cinta kamu
terhadap muzikal...
248
00:10:45,540 --> 00:10:48,890
...dan berjuta kali kamu menonton
"Wizard of Oz"...
249
00:10:49,030 --> 00:10:50,950
- ...bersama ibu bapa angkat kamu.
- Macam mana kamu tahu?
250
00:10:51,060 --> 00:10:52,530
Kamu pula. Setiap malam
bila hujan turun...
251
00:10:52,630 --> 00:10:55,020
...kamu tonton filem Fred Astaire dan
Frank Sinatra dengan mak kamu.
252
00:10:55,170 --> 00:10:56,380
Ke mana lagi kita patut berada?
253
00:10:56,560 --> 00:10:58,060
Baiklah.
254
00:10:59,510 --> 00:11:02,270
Tidak kena.
255
00:11:02,360 --> 00:11:03,470
Saya tidak beritahu kamu.
256
00:11:03,620 --> 00:11:05,020
Saya bukannya ada di sini.
257
00:11:05,260 --> 00:11:06,760
Saya di dunia sebenar.
258
00:11:06,850 --> 00:11:08,650
Saya akan menguasai Central City.
259
00:11:08,740 --> 00:11:10,690
- Kami akan halang kamu.
- Ya!
260
00:11:10,850 --> 00:11:13,090
Selamat mencuba.
261
00:11:13,330 --> 00:11:14,664
Kalau kamu boleh
lepaskan diri dari sini.
262
00:11:14,760 --> 00:11:16,510
Macam mana kami mahu keluar?
263
00:11:16,690 --> 00:11:18,320
Kamu dalam filem muzikal.
264
00:11:18,790 --> 00:11:21,500
Kamu cuma perlu ikut...
265
00:11:21,570 --> 00:11:22,580
Jalan Yellow Brick?
266
00:11:22,800 --> 00:11:23,950
Bukan, ikut skrip.
267
00:11:24,170 --> 00:11:25,350
- Ya.
- Skrip...
268
00:11:25,440 --> 00:11:26,810
...tiba di penghujung plot...
269
00:11:26,910 --> 00:11:28,990
...dan kamu boleh pulang.
270
00:11:29,080 --> 00:11:31,360
Satu hal lagi
yang saya patut beritahu.
271
00:11:31,510 --> 00:11:34,260
Kalau kamu mati di sini,
kamu akan mati di dunia sebenar.
272
00:11:34,620 --> 00:11:35,540
Bagusnya.
273
00:11:35,633 --> 00:11:37,510
Saya sudah malas mahu ambil tahu
hal-hal kuasa ajaib.
274
00:11:37,630 --> 00:11:38,980
Sementara itu, saya harap
kamu berdua sudah sedia...
275
00:11:38,990 --> 00:11:40,970
...untuk guna suara
masing-masing.
276
00:11:41,060 --> 00:11:42,480
- Kami takkan menyanyi untuk kamu!
- Tidak.
277
00:11:42,490 --> 00:11:44,430
Tidak lagi, maksud saya.
278
00:11:44,580 --> 00:11:46,620
Mungkin sedikit...
279
00:11:46,900 --> 00:11:49,380
- ...lagu pembukaan menarik...
- Pakai balik jaket kamu.
280
00:11:49,470 --> 00:11:50,980
- ...untuk memulakannya!
- Ke mana ia pergi?
281
00:11:51,070 --> 00:11:53,100
Fikirkan tentang rakanmu
282
00:11:53,190 --> 00:11:54,410
- Hentikannya.
- Ia takkan berlaku.
283
00:11:54,420 --> 00:11:56,830
Bantulah dia
284
00:11:56,920 --> 00:11:58,420
- takkan berhasil.
- Kami takkan menyanyi!
285
00:11:58,510 --> 00:12:02,670
Tambahkan cinta di hatimu
286
00:12:04,970 --> 00:12:07,220
Kini makin terlambat
287
00:12:07,310 --> 00:12:09,350
Jangan kamu ragu
288
00:12:09,440 --> 00:12:12,460
Tambahkan cinta di hatimu
289
00:12:12,610 --> 00:12:14,390
Dan dunia
290
00:12:14,480 --> 00:12:16,820
Akan menjadi indah
291
00:12:16,910 --> 00:12:18,930
Dan dunia
292
00:12:19,020 --> 00:12:21,000
Akan menjadi indah
293
00:12:21,090 --> 00:12:23,160
Buat dirimu
294
00:12:23,250 --> 00:12:24,930
Dan diriku
295
00:12:25,020 --> 00:12:27,150
Nantikan saja
296
00:12:27,240 --> 00:12:29,470
Lihatlah saja, ya
297
00:12:29,560 --> 00:12:31,770
Jika kamu mahu dunia ini tahu
298
00:12:31,860 --> 00:12:33,590
Kebencian takkan tersebar
299
00:12:33,680 --> 00:12:36,610
Tambahkan cinta di hatimu
300
00:12:36,700 --> 00:12:38,519
Dan dunia
301
00:12:38,680 --> 00:12:40,500
Akan menjadi indah
302
00:12:40,590 --> 00:12:42,560
Dan dunia
303
00:12:42,650 --> 00:12:44,750
Akan menjadi indah
304
00:12:44,840 --> 00:12:46,620
- Buat dirimu
- Buat dirimu
305
00:12:46,711 --> 00:12:48,391
- Dan diriku
- Dan diriku
306
00:12:48,482 --> 00:12:52,620
Nantikan dan lihatlah
307
00:12:52,710 --> 00:12:55,100
Lihat sekelilingmu
308
00:12:55,190 --> 00:12:57,030
Andai kamu bersedih
309
00:12:57,120 --> 00:13:00,053
Tambahkan cinta di hatimu
310
00:13:00,140 --> 00:13:02,070
Dan dunia
311
00:13:02,160 --> 00:13:03,940
Akan menjadi indah
312
00:13:04,030 --> 00:13:05,980
- Seluruh dunia
- Seluruh dunia
313
00:13:06,070 --> 00:13:08,040
Akan menjadi indah
314
00:13:08,130 --> 00:13:10,030
- Buat dirimu
- Buat dirimu
315
00:13:10,120 --> 00:13:11,810
- Dan diriku
- Dan diriku
316
00:13:11,900 --> 00:13:16,420
Nantikan dan lihatlah
317
00:13:16,510 --> 00:13:18,760
Tambahkan cinta di hatimu
318
00:13:18,850 --> 00:13:20,460
Tambahkan cinta, tambahkan cinta
319
00:13:20,550 --> 00:13:22,490
Tambahkan cinta di hatimu
320
00:13:22,580 --> 00:13:24,340
Tambahkan cinta di hatimu
321
00:13:24,430 --> 00:13:26,800
Tambahkan cinta di hatimu
322
00:13:26,890 --> 00:13:28,190
Tambahkan cinta
323
00:13:28,280 --> 00:13:31,120
Tambahkan cinta di hatimu
324
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
Ayuh
325
00:13:32,270 --> 00:13:34,200
Tambahkan cinta
326
00:13:34,290 --> 00:13:39,850
Di hatimu
327
00:13:43,758 --> 00:13:45,028
Ke mana dia pergi?
328
00:13:45,558 --> 00:13:46,858
Saya tidak tahu.
329
00:13:46,948 --> 00:13:49,378
Mari kita cari dia.
330
00:13:53,798 --> 00:13:55,218
- Dia sudah tiada.
- Ya.
331
00:13:55,308 --> 00:13:57,048
- Apa kita perlu buat sekarang?
- Saya tidak tahu.
332
00:13:57,138 --> 00:13:59,578
Rasanya, kita cuma...
333
00:13:59,668 --> 00:14:01,068
...kena ikut cakap dia, bukan?
334
00:14:01,158 --> 00:14:02,698
Kita kena tahu plot muzikal ini...
335
00:14:02,788 --> 00:14:05,008
- ...dan ikut jalan ceritanya.
- Okey.
336
00:14:05,098 --> 00:14:06,988
Apa yang kita tahu setakat ini?
337
00:14:07,078 --> 00:14:08,168
Kita penyanyi.
338
00:14:08,258 --> 00:14:10,538
Kita bekerja untuk gengster.
339
00:14:10,628 --> 00:14:12,958
Ya, yang mahu kita
buat persembahan untuk dia.
340
00:14:13,048 --> 00:14:14,978
Itu agak jelas..
341
00:14:15,068 --> 00:14:16,138
- Betul?
- Ya.
342
00:14:16,228 --> 00:14:17,488
Helo.
343
00:14:17,578 --> 00:14:19,908
Hai! saya rindu menjadi kebal.
344
00:14:19,998 --> 00:14:22,128
- Kamu ikut kami.
- Siapa suruh?
345
00:14:24,748 --> 00:14:26,348
Saya yang suruh.
346
00:14:29,443 --> 00:14:30,697
Barry, kamu okey?
347
00:14:30,790 --> 00:14:34,229
- Jangan menjerit.
- Saya tidak menjerit.
348
00:14:36,226 --> 00:14:38,196
Kita di mana?
349
00:14:38,406 --> 00:14:39,856
Saya tidak tahu.
350
00:14:40,486 --> 00:14:42,176
Saya pasti orang di STAR Labs...
351
00:14:42,266 --> 00:14:43,716
...berusaha mahu bawa kita
keluar dari sini.
352
00:14:43,876 --> 00:14:45,806
Ya, saya lega mereka
bawa saya ke Bumi kamu.
353
00:14:47,516 --> 00:14:49,586
Mon-El benar-benar
ambil berat tentang kamu.
354
00:14:50,816 --> 00:14:52,886
Mon-El hanya kisahkan dirinya.
355
00:14:52,976 --> 00:14:55,126
Dia tipu saya tentang
identiti dirinya...
356
00:14:55,216 --> 00:14:56,716
...selama sembilan bulan.
357
00:14:56,806 --> 00:14:58,336
Saya tidak boleh lupakannya.
358
00:14:59,036 --> 00:15:00,666
Saya fikir, hubungan kami istimewa...
359
00:15:00,756 --> 00:15:02,165
...seperti hubungan kamu dengan Iris.
360
00:15:02,396 --> 00:15:03,701
Itu...
361
00:15:03,966 --> 00:15:05,406
...sudah tamat.
362
00:15:05,496 --> 00:15:06,602
Saya bersimpati.
363
00:15:06,696 --> 00:15:07,993
Saya minta dia mengahwini saya.
364
00:15:08,256 --> 00:15:10,979
Betul? Bagusnya.
365
00:15:11,296 --> 00:15:12,305
Dia tidak sudi?
366
00:15:12,416 --> 00:15:15,186
Dia sudi, tapi saya melamar dia...
367
00:15:15,276 --> 00:15:17,386
...atas sebab yang salah.
Saya cintakan dia...
368
00:15:17,476 --> 00:15:19,798
...tapi saya cuba ubah masa depan.
369
00:15:20,776 --> 00:15:23,726
Saya menjauhi dia supaya
boleh fokus untuk selamatkan dia.
370
00:15:23,816 --> 00:15:25,646
Tapi, semuanya kusut sekarang.
371
00:15:26,546 --> 00:15:28,466
Keadaan amat mudah
apabila saya berlari.
372
00:15:28,556 --> 00:15:29,847
Atau terbang.
373
00:15:29,956 --> 00:15:31,081
Diam!
374
00:15:31,326 --> 00:15:32,531
Kamu berdua.
375
00:15:33,186 --> 00:15:34,233
Stein?
376
00:15:34,426 --> 00:15:36,254
Siapa Stein?
377
00:15:36,916 --> 00:15:38,396
Ya.
378
00:15:43,396 --> 00:15:45,334
- Mereka berdua?
- Ya.
379
00:15:55,906 --> 00:15:57,196
Kamu tahu saya siapa?
380
00:15:57,286 --> 00:15:59,396
Bukan Joe West, saya rasa.
381
00:15:59,486 --> 00:16:01,826
Digsy. Digsy Foss.
382
00:16:02,116 --> 00:16:03,716
Saya uruskan bandar ini.
383
00:16:03,806 --> 00:16:06,476
Kamu Datuk Bandar?
384
00:16:07,686 --> 00:16:10,036
Datuk Bandar yang dapat undi...
385
00:16:10,126 --> 00:16:11,776
...tapi saya yang ada kuasa.
386
00:16:16,756 --> 00:16:18,616
Saya ada situasi...
387
00:16:18,706 --> 00:16:20,726
...yang kamu berdua boleh bantu.
388
00:16:20,816 --> 00:16:23,266
- Kami mahu bantu kamu.
- Kami mahu sangat.
389
00:16:23,356 --> 00:16:25,566
Anak saya, Millie.
390
00:16:25,906 --> 00:16:27,396
Dia sudah hilang.
391
00:16:28,896 --> 00:16:30,256
Kali terakhir dia dilihat...
392
00:16:30,346 --> 00:16:33,126
...dia sedang menuju
ke tempat Cutter Moran.
393
00:16:36,366 --> 00:16:38,346
Kamu pernah nampak dia?
394
00:16:41,126 --> 00:16:43,326
- Millie, kamu cakap?
- Ya, kenapa?
395
00:16:44,396 --> 00:16:45,486
Saya tidak pernah nampak dia.
396
00:16:45,576 --> 00:16:46,696
- Tidak pernah.
- Ya.
397
00:16:46,786 --> 00:16:47,986
Hanya dia yang saya ada...
398
00:16:48,049 --> 00:16:51,336
...yang terbaik dalam hidup saya.
399
00:16:51,426 --> 00:16:52,726
Kalau sesuatu berlaku pada dia...
400
00:16:52,816 --> 00:16:55,746
...pertumpahan darah
akan berlaku di bandar inii.
401
00:16:55,836 --> 00:16:57,186
Bermula dengan darah kamu.
402
00:16:57,276 --> 00:16:58,846
Kita tidak mahu itu berlaku, bukan?
403
00:16:58,936 --> 00:17:00,386
Macam mana kami mahu bantu kamu?
404
00:17:00,476 --> 00:17:01,726
Kamu berdua menyanyi untuk Cutter.
405
00:17:01,816 --> 00:17:04,096
- Betul.
- Ya, betul.
406
00:17:04,186 --> 00:17:06,496
Cari maklumat dan
mungkin kamu boleh jumpa dia.
407
00:17:07,636 --> 00:17:10,216
Kamu akan lakukannya untuk saya?
408
00:17:12,206 --> 00:17:13,436
Apa kita perlu buat?
409
00:17:13,526 --> 00:17:15,006
Ikut skrip.
410
00:17:15,096 --> 00:17:16,786
- Hei!
- Hei.
411
00:17:16,926 --> 00:17:19,476
Kami akan cari dia, tuan.
412
00:17:20,566 --> 00:17:21,966
Bagus.
413
00:17:27,036 --> 00:17:28,346
Okey.
414
00:17:28,436 --> 00:17:30,156
Inilah tempatnya.
415
00:17:30,246 --> 00:17:32,256
Apartmen 4B.
416
00:17:32,346 --> 00:17:34,316
Kami boleh cari Iris di sini?
417
00:17:34,406 --> 00:17:35,576
- Millie.
- Millie, ya.
418
00:17:35,666 --> 00:17:37,386
Ya, dia ada di dalam sana.
419
00:17:37,476 --> 00:17:38,886
Dengar cakap saya.
420
00:17:38,976 --> 00:17:41,156
Jangan beritahu sesiapa
saya yang tunjukkan tempat ini.
421
00:17:41,246 --> 00:17:42,426
Ya, kami sudah janji.
422
00:17:42,516 --> 00:17:43,516
Percayalah.
423
00:17:43,596 --> 00:17:45,596
Kalau kamu korek maklumat di sini...
424
00:17:45,946 --> 00:17:47,806
...kamu mungkin tidak suka
dengan apa yang kamu jumpa.
425
00:17:48,796 --> 00:17:50,246
Okey.
426
00:17:51,736 --> 00:17:53,556
Ingat, dia mungkin
kelihatan seperti Iris.
427
00:17:53,646 --> 00:17:55,045
Tapi, dia bukan Iris.
428
00:17:55,166 --> 00:17:56,906
Saya tahu, pasti pelik.
429
00:17:56,996 --> 00:17:58,046
Ya, saya pun rasa begitu.
430
00:17:58,136 --> 00:18:00,776
Mujurlah tiada sesiapa
kelihatan seperti Mon-El.
431
00:18:00,866 --> 00:18:03,676
Mungkin saya akan tumbuk muka dia
sebab rasa seronok.
432
00:18:04,646 --> 00:18:06,256
Tuhanku!
433
00:18:06,646 --> 00:18:07,916
Itu suara dia.
434
00:18:08,006 --> 00:18:09,136
Dia macam dalam masalah.
435
00:18:09,226 --> 00:18:10,456
Berundur, saya akan tendang pintu.
436
00:18:10,546 --> 00:18:12,106
Kamu berundur, biar saya tendang.
437
00:18:12,196 --> 00:18:13,246
Saya tidak berniat mahu
perkecilkan jantina kamu.
438
00:18:13,256 --> 00:18:14,576
- Saya cuma mahu tendang...
- Barry!
439
00:18:14,666 --> 00:18:15,876
Okey, kita tendang bersama.
440
00:18:15,966 --> 00:18:17,636
- Satu, dua...
- Tiga!
441
00:18:20,786 --> 00:18:22,959
Apa yang berlaku di sini?
442
00:18:27,916 --> 00:18:29,529
Okey, kamu sudah tangkap kami.
443
00:18:29,916 --> 00:18:31,199
Kami saling mencintai.
444
00:18:31,996 --> 00:18:33,846
Jijiknya.
445
00:18:40,056 --> 00:18:41,236
Kita ada masalah.
446
00:18:41,396 --> 00:18:42,871
Masalah lain.
447
00:18:42,956 --> 00:18:44,436
Tahap Kuasa Kelajuan
dalam sel Barry...
448
00:18:44,526 --> 00:18:45,826
...menurun mendadak.
449
00:18:45,916 --> 00:18:48,206
Sama dengan radiasi solar
dalam badan Kara.
450
00:18:48,296 --> 00:18:49,846
Apa maksudnya?
451
00:18:49,936 --> 00:18:51,616
Maksudnya, mereka makin lemah.
452
00:18:51,706 --> 00:18:53,296
Orang yang buat begini pada mereka...
453
00:18:53,386 --> 00:18:55,556
...rasanya mahu curi kuasa mereka.
454
00:19:02,149 --> 00:19:03,572
Bank Central City
455
00:19:08,906 --> 00:19:10,406
Tingkatkan kuasa.
456
00:19:20,429 --> 00:19:21,429
Kita kena tahan dia.
457
00:19:21,479 --> 00:19:22,981
Bukan kita, saya.
458
00:19:23,439 --> 00:19:24,961
Sayalah sebab Barry jadi begitu.
459
00:19:25,139 --> 00:19:26,819
Kita kena bersatu.
460
00:19:26,909 --> 00:19:28,079
Saya akan ikut kamu.
461
00:19:28,169 --> 00:19:29,769
Saya juga.
462
00:19:30,149 --> 00:19:31,240
J'onn.
463
00:19:31,331 --> 00:19:34,219
Saya hormat kamu sebagai ejen khas.
464
00:19:34,309 --> 00:19:36,869
Tapi, situasi ini memerlukan
seseorang yang ada...
465
00:19:39,909 --> 00:19:42,639
...kulit hijau dan mantel hebat.
466
00:19:42,729 --> 00:19:44,969
Panggil saya Martian Manhunter.
467
00:19:45,059 --> 00:19:46,709
Kamu akan dapat tahu J'onn...
468
00:19:46,799 --> 00:19:48,369
...bukan sekadar rupa.
469
00:19:49,199 --> 00:19:50,440
Kamu semua!
470
00:19:50,739 --> 00:19:52,139
Helo.
471
00:19:52,229 --> 00:19:55,379
Tanda vital Barry dan Kara
turun naik dengan teruk.
472
00:19:55,469 --> 00:19:56,969
Mari.
473
00:20:03,289 --> 00:20:04,509
Baik.
474
00:20:04,599 --> 00:20:06,099
Helo, kawan-kawan!
475
00:20:06,459 --> 00:20:07,549
Kid Flash.
476
00:20:07,639 --> 00:20:09,309
Saya gembira kamu dapat
sertai parti ini.
477
00:20:09,399 --> 00:20:10,469
Saya minat dengan hasil kerja kamu.
478
00:20:10,612 --> 00:20:14,729
Tapi, kebelakangan ini,
ia agak merudum sedikit.
479
00:20:14,819 --> 00:20:15,899
Kamu faham maksud saya?
480
00:20:15,989 --> 00:20:18,839
Saya rasa, mungkin kamu takut...
481
00:20:18,929 --> 00:20:20,689
...disebabkan kejadian
dalam Kuasa Kelajuan.
482
00:20:20,779 --> 00:20:22,179
Betulkah?
483
00:20:22,269 --> 00:20:23,689
Tidak.
484
00:20:23,899 --> 00:20:26,359
Saya tidak takut apa-apa.
485
00:20:26,719 --> 00:20:28,249
Buktikan.
486
00:20:41,689 --> 00:20:44,429
Cisco, mereka menuju ke
simpang 4th dan Aspen.
487
00:20:44,519 --> 00:20:45,549
Baik.
488
00:20:45,739 --> 00:20:46,979
Arah sini.
489
00:21:00,699 --> 00:21:01,949
Baik, J'onn,
490
00:21:02,039 --> 00:21:03,819
Apa pendapat kamu dengan
kombinasi satu dua?
491
00:21:03,909 --> 00:21:05,529
Saya akan buka rekahan,
kamu bersedia untuk pukul sesuatu...
492
00:21:05,539 --> 00:21:06,710
...dengan kuat di sebelah sana.
493
00:21:06,801 --> 00:21:08,256
Pukul kuat, saya boleh buat.
494
00:21:08,549 --> 00:21:11,019
Bersedia untuk lakukannya.
495
00:21:11,109 --> 00:21:12,629
Baik.
496
00:21:15,239 --> 00:21:16,439
Sekarang!
497
00:21:40,829 --> 00:21:42,022
Selamat malam.
498
00:21:43,779 --> 00:21:44,894
Hei, kamu siapa?
499
00:21:45,179 --> 00:21:46,356
Nama kamu, sekarang.
500
00:21:47,059 --> 00:21:48,365
Saya Kara. Ini Barry.
501
00:21:48,456 --> 00:21:51,409
Kami penyanyi di kelab ayah kamu.
502
00:21:51,499 --> 00:21:55,159
Millie, ayah kamu fikir kamu diculik.
503
00:21:55,249 --> 00:21:57,109
Dia sudah silap.
504
00:21:57,199 --> 00:21:58,701
Dia mahu kamu balik.
505
00:21:58,789 --> 00:22:00,822
Saya tidak mahu balik.
506
00:22:01,049 --> 00:22:04,399
Kenapa? Tiada tempat yang lebih baik
daripada rumah sendiri.
507
00:22:07,539 --> 00:22:09,509
Tommy Moran...
508
00:22:09,609 --> 00:22:11,199
...tempat saya sekarang.
509
00:22:11,489 --> 00:22:13,919
Lagipun, kalau orang tua kami
tahu tentang hubungan kami...
510
00:22:14,009 --> 00:22:15,289
...mereka pasti akan berperang.
511
00:22:15,379 --> 00:22:17,589
Tamatlah hubungan kami.
512
00:22:17,679 --> 00:22:19,152
Ya, Tommy betul.
513
00:22:19,349 --> 00:22:21,339
Ayah kami saling membenci.
514
00:22:21,489 --> 00:22:23,549
Cinta kami cinta terlarang.
515
00:22:23,789 --> 00:22:25,699
Ini macam "West Side Story."
516
00:22:25,789 --> 00:22:27,279
saya rasa, lebih kepada "Fantasticks".
517
00:22:27,369 --> 00:22:29,399
Apa yang penting...
518
00:22:29,729 --> 00:22:31,899
...kami takkan beritahu sesiapa.
519
00:22:31,989 --> 00:22:34,179
Kamu berdua juga begitu, faham?
520
00:22:34,269 --> 00:22:35,689
Faham.
521
00:22:35,779 --> 00:22:38,149
Boleh bagi kami masa sekejap?
522
00:22:39,239 --> 00:22:40,239
Boleh.
523
00:22:40,279 --> 00:22:43,179
Dia kata, kita kena ikut skrip.
524
00:22:43,269 --> 00:22:44,399
- Ya.
- Kita dalam muzikal.
525
00:22:44,489 --> 00:22:45,819
Kalau kita boleh yakinkan mereka...
526
00:22:45,909 --> 00:22:47,289
...untuk beritahu ayah mereka
yang mereka saling mencintai...
527
00:22:47,299 --> 00:22:48,313
...mungkin kita boleh keluar dari sini.
528
00:22:48,323 --> 00:22:51,059
Kembali menjadi...
529
00:22:51,149 --> 00:22:53,049
...bujang.
530
00:22:53,139 --> 00:22:54,306
Setidaknya, kita membujang bersama.
531
00:22:54,429 --> 00:22:56,217
Pernahkah kata-kata itu
buat seseorang rasa lega?
532
00:22:56,449 --> 00:22:57,740
Boleh jadi.
533
00:22:58,169 --> 00:22:59,657
Okey.
534
00:22:59,760 --> 00:23:01,313
Ayah kamu bukannya sempurna, betul?
535
00:23:01,459 --> 00:23:03,368
Cinta itu tidak sempurna.
536
00:23:03,459 --> 00:23:06,779
Tapi, kalau kamu tidak
boleh biarkan cinta kamu...
537
00:23:06,869 --> 00:23:09,609
...buat kamu rasa takut
dengan apa yang akan berlaku.
538
00:23:09,699 --> 00:23:11,514
Kamu kena terima baik buruknya,
walau apa pun.
539
00:23:11,605 --> 00:23:13,513
- Ya.
- Termasuklah...
540
00:23:14,039 --> 00:23:16,829
...beritahu ayah kamu
tentang perasaan kamu.
541
00:23:20,749 --> 00:23:22,109
Hujah yang meyakinkan.
542
00:23:22,199 --> 00:23:23,219
- Betul.
- Kami akan lakukannya.
543
00:23:23,229 --> 00:23:24,299
Kami akan beritahu mereka.
544
00:23:24,389 --> 00:23:25,469
Kami pergi sekarang.
545
00:23:25,559 --> 00:23:27,159
- Terima kasih.
- Okey.
546
00:23:27,829 --> 00:23:29,379
- Untuk kamu.
- Terima kasih.
547
00:23:30,239 --> 00:23:31,449
Wah.
548
00:23:31,539 --> 00:23:33,263
Okey.
549
00:23:33,419 --> 00:23:35,819
Meyakinkan orang dalam muzikal...
550
00:23:36,089 --> 00:23:37,869
- ...sangat mudah.
- Ya.
551
00:23:37,959 --> 00:23:40,859
Harap-harap keluar
dari sini juga mudah.
552
00:23:43,479 --> 00:23:44,509
Digsy!
553
00:23:44,599 --> 00:23:46,109
Dia sudah pulang!
554
00:23:49,509 --> 00:23:51,009
Mujurlah kamu selamat.
555
00:23:51,099 --> 00:23:53,087
Sudah tentu.
556
00:23:54,349 --> 00:23:57,366
Barry dan Kara kata,
ayah suruh mereka cari saya.
557
00:23:57,539 --> 00:23:58,853
Kami cuma risau.
558
00:23:59,079 --> 00:24:02,269
Ayah-ayah, tidak perlu risau pun.
559
00:24:02,359 --> 00:24:03,819
"Ayah-ayah"?
560
00:24:04,179 --> 00:24:05,879
Kamu ada masalah?
561
00:24:05,969 --> 00:24:07,229
Tidak ada.
562
00:24:07,619 --> 00:24:10,559
Saya suka muzikal.
563
00:24:10,649 --> 00:24:12,129
Okey.
564
00:24:12,629 --> 00:24:16,999
Ayah, ada sesuatu...
565
00:24:17,089 --> 00:24:19,379
...yang saya perlu beritahu.
566
00:24:21,409 --> 00:24:22,969
Saya sudah jatuh cinta!
567
00:24:27,479 --> 00:24:30,909
Siapa lelaki bertuah itu?
568
00:24:36,839 --> 00:24:38,259
Tommy Moran.
569
00:24:38,349 --> 00:24:40,939
Maksud kamu, anak Cutter Moran?
570
00:24:41,029 --> 00:24:42,639
Ayah, kami saling mencintai.
571
00:24:42,729 --> 00:24:44,699
- Yalah itu.
- Dia samseng!
572
00:24:44,789 --> 00:24:46,359
Ayah dia samseng.
573
00:24:46,449 --> 00:24:47,649
- Mak dia...
- Hei!
574
00:24:47,739 --> 00:24:49,439
Jangan cakap depan anak kita.
575
00:24:49,529 --> 00:24:51,229
Kamu pula tidak cintakan budak itu.
576
00:24:52,769 --> 00:24:54,449
Kamu sudah hilang akal?
577
00:24:54,539 --> 00:24:56,989
Dia anak kepada musuh ayah.
578
00:24:57,079 --> 00:24:59,869
Digsy Foss lelaki kotor tidak guna.
579
00:24:59,959 --> 00:25:01,459
Anaknya pasti ikut perangai...
580
00:25:01,549 --> 00:25:02,919
Ayah, biar saya jelaskan dulu.
581
00:25:03,009 --> 00:25:04,989
Tidak perlu jelaskan, Tommy.
582
00:25:06,379 --> 00:25:08,979
Ayah tahu kamu rahsiakan
sesuatu daripada ayah.
583
00:25:09,819 --> 00:25:12,769
Ayah tidak sangka
rupanya hal sebesar ini!
584
00:25:12,859 --> 00:25:15,469
Dia bukan anak kecil kamu lagi.
585
00:25:16,079 --> 00:25:17,689
Tidak lagi.
586
00:25:17,779 --> 00:25:20,249
Dia wanita yang berani dan tabah.
587
00:25:20,339 --> 00:25:22,039
Pasti kamu boleh nampak.
588
00:25:22,129 --> 00:25:24,359
Dia mahu bersama Tommy.
589
00:25:24,549 --> 00:25:26,399
Walaupun dia takut
mahu beritahu kamu...
590
00:25:26,489 --> 00:25:29,159
...walaupun dia tahu betapa
bahayanya dia bersama kekasihnya...
591
00:25:29,349 --> 00:25:31,769
...apa yang penting,
mereka tetap bersama.
592
00:25:32,319 --> 00:25:34,159
Bila kita dapat cari cinta sebegitu...
593
00:25:34,249 --> 00:25:35,619
...kita perlu pertahankannya.
594
00:25:35,709 --> 00:25:37,979
Tidak kira siapa jua yang menghalang.
595
00:25:39,249 --> 00:25:41,229
Itu yang saya nampak sekarang.
596
00:25:41,349 --> 00:25:43,969
Saya rasa, kamu agak kasar
terhadap anak kamu.
597
00:25:44,059 --> 00:25:45,149
Apa dia?
598
00:25:45,239 --> 00:25:47,469
Patutlah dia tidak beritahu kamu.
599
00:25:47,559 --> 00:25:49,989
Lihatlah reaksi kamu sekarang.
600
00:25:50,129 --> 00:25:54,039
Mungkin kamu patut
dengar penjelasan dia...
601
00:25:54,129 --> 00:25:57,469
...dan faham dari
sudut pandangan dia...
602
00:25:58,359 --> 00:26:00,779
...mungkin kamu akan faham...
603
00:26:00,869 --> 00:26:02,579
...kenapa dia tidak beritahu kamu...
604
00:26:03,039 --> 00:26:04,479
...dari dulu lagi.
605
00:26:06,899 --> 00:26:08,697
Anak ayah.
606
00:26:09,219 --> 00:26:11,449
Kamu takkan faham
bagaimana perasaan seorang ayah.
607
00:26:11,539 --> 00:26:14,119
Millie, kami sentiasa menjaga kamu.
608
00:26:14,209 --> 00:26:16,185
Kami cuma mahu kamu gembira.
609
00:26:22,249 --> 00:26:24,929
Velvet, saya harap kamu
610
00:26:25,019 --> 00:26:28,699
Untuk kolar kot kamu
611
00:26:28,869 --> 00:26:30,829
Dan masa depan yang tersenyum
612
00:26:30,919 --> 00:26:34,759
Sepanjang jalanmu
613
00:26:35,189 --> 00:26:38,389
Tapi yang saya amat harapkan
614
00:26:38,479 --> 00:26:42,419
Berharap kamu temui cinta
615
00:26:42,509 --> 00:26:45,449
Cinta sejatimu
616
00:26:45,539 --> 00:26:48,929
Hari ini
617
00:26:49,669 --> 00:26:52,509
Rumah agam, saya harap untukmu
618
00:26:52,599 --> 00:26:56,239
Tujuh lelaki, berpakaian merah
619
00:26:56,379 --> 00:27:01,789
Berkhidmat untukmu dengan dulang perak
620
00:27:03,199 --> 00:27:06,239
Tapi yang saya amat harapkan
621
00:27:06,329 --> 00:27:09,799
Berharap kamu temui cinta
622
00:27:09,909 --> 00:27:12,979
Cinta sejatimu
623
00:27:13,069 --> 00:27:15,829
Hari ini
624
00:27:16,919 --> 00:27:20,099
Berdiri di sini
625
00:27:20,189 --> 00:27:23,279
Memerhatikan dirimu
626
00:27:23,369 --> 00:27:26,729
Dengan mata bundar
627
00:27:26,819 --> 00:27:31,659
Dan mulut manis
628
00:27:32,299 --> 00:27:35,079
Muzik, saya harapkan padamu
629
00:27:35,329 --> 00:27:38,449
Muzik meriah saat kamu kecil
630
00:27:38,539 --> 00:27:41,449
Minda yang cerah tika rambutmu
631
00:27:41,539 --> 00:27:45,239
Berubah warna
632
00:27:46,179 --> 00:27:48,859
Tapi yang saya amat harapkan
633
00:27:48,949 --> 00:27:52,189
Berharap kamu temui cinta
634
00:27:52,279 --> 00:27:55,469
Cinta sejatimu
635
00:27:55,559 --> 00:27:58,149
Hari ini
636
00:27:59,489 --> 00:28:02,699
Dengan mata bundar
637
00:28:02,789 --> 00:28:05,559
Dan mulut manis
638
00:28:05,649 --> 00:28:08,139
Dan lengan yang kuat
639
00:28:08,229 --> 00:28:10,949
Untuk membawamu pergi
640
00:28:11,039 --> 00:28:12,549
Jauh
641
00:28:12,639 --> 00:28:15,149
Dan lengan yang kuat
642
00:28:15,239 --> 00:28:18,999
Untuk membawamu pergi
643
00:28:19,219 --> 00:28:24,609
Jauh
644
00:28:30,059 --> 00:28:31,729
Terima kasih sebab jujur.
645
00:28:31,819 --> 00:28:33,989
Saya sayangkan ayah berdua.
646
00:28:34,079 --> 00:28:35,949
Kami sayangkan kamu.
647
00:28:42,869 --> 00:28:44,030
Terima kasih.
648
00:28:45,039 --> 00:28:46,414
Okey.
649
00:28:49,449 --> 00:28:51,165
Apa kamu mahu buat?
650
00:28:53,189 --> 00:28:54,688
Kumpulkan anak buah.
651
00:28:55,849 --> 00:28:58,138
- Kita akan berperang.
- Saya sudah agak.
652
00:28:58,589 --> 00:29:00,596
Terima kasih sebab berterus-terang.
653
00:29:00,989 --> 00:29:02,633
- Terima kasih, ayah.
- Mari sini.
654
00:29:11,749 --> 00:29:13,119
Kumpulkan orang kita.
655
00:29:13,209 --> 00:29:14,629
Kita akan berperang.
656
00:29:20,276 --> 00:29:22,165
Wah, wah, wah.
657
00:29:22,280 --> 00:29:23,810
Rupanya, dua orang...
658
00:29:23,900 --> 00:29:26,590
...yang saya harapkan
akan datang melawat saya.
659
00:29:26,680 --> 00:29:28,544
Pulihkan mereka sekarang.
660
00:29:28,850 --> 00:29:31,080
Maaf, saya tidak boleh.
661
00:29:31,170 --> 00:29:32,660
Kalau kamu mahu keluar...
662
00:29:32,750 --> 00:29:34,510
...kamu kena pulihkan mereka.
663
00:29:37,060 --> 00:29:39,080
Kamu tidak faham.
664
00:29:39,260 --> 00:29:40,740
Kamu yang tidak faham.
665
00:29:40,830 --> 00:29:41,980
Bukan begitu caranya.
666
00:29:42,070 --> 00:29:44,180
Kuasa saya tidak berfungsi begitu.
667
00:29:44,270 --> 00:29:45,690
Apa maksud kamu?
Kamu yang buat begini pada mereka.
668
00:29:45,700 --> 00:29:47,170
Ya, tapi...
669
00:29:47,260 --> 00:29:48,580
...mereka yang mengawal...
670
00:29:48,670 --> 00:29:50,290
...apa akan jadi
pada mereka nanti.
671
00:29:50,380 --> 00:29:52,500
Seperti kamu berdua.
672
00:29:53,870 --> 00:29:55,720
Kami? Maksud kamu?
673
00:29:55,810 --> 00:29:57,330
Berapa besar...
674
00:29:57,420 --> 00:29:59,750
...cinta kamu pada dia, Iris?
675
00:29:59,920 --> 00:30:03,890
Kamu, Mon-El.
Berapa dalam cinta kamu pada dia?
676
00:30:04,340 --> 00:30:05,670
Persoalannya...
677
00:30:05,760 --> 00:30:09,060
...adakah ia cukup kuat
untuk selamatkan mereka?
678
00:30:10,290 --> 00:30:12,780
Kamu mahu Kara dan Barry
kembali dari dunia itu...
679
00:30:12,870 --> 00:30:14,700
...kamu bawalah mereka pulang.
680
00:30:14,790 --> 00:30:16,830
Kamu ada kuasa itu.
681
00:30:16,920 --> 00:30:18,420
Macam mana?
682
00:30:18,750 --> 00:30:21,980
Saya tidak dapat beritahu.
Kamu kena cari sendiri.
683
00:30:22,070 --> 00:30:23,600
Kalau tidak keberatan,
saya mahu berehat...
684
00:30:23,690 --> 00:30:26,390
...dalam bilik tahanan
yang dihias cantik ini.
685
00:30:26,480 --> 00:30:27,840
Selamat tinggal!
686
00:30:27,930 --> 00:30:30,000
Semoga berjaya,
cinta pasti ada jalannya.
687
00:30:30,090 --> 00:30:32,890
Kamu boleh buat.
Kuasa cinta itu hebat.
688
00:30:35,820 --> 00:30:37,420
Apa kita perlu buat sekarang?
689
00:30:37,510 --> 00:30:39,630
Millie dan Tommy...
690
00:30:39,720 --> 00:30:41,190
...sudah beritahu ayah mereka
yang mereka saling mencintai.
691
00:30:41,200 --> 00:30:43,540
Saya tahu kita dalam muzikal.
692
00:30:43,630 --> 00:30:46,040
Tapi, melihat Mon-El
mencintai orang lain...
693
00:30:46,130 --> 00:30:48,380
Ia sukar dilihat, saya tahu.
694
00:30:48,470 --> 00:30:50,370
Apa yang kita...
695
00:30:50,460 --> 00:30:52,510
...patut buat? Kamu rasa...
696
00:30:52,600 --> 00:30:54,720
Konduktor muzik mahu kita
buat apa sekarang?
697
00:30:56,140 --> 00:30:57,550
Itu pun kamu!
698
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Sudah sedia?
699
00:30:58,710 --> 00:31:00,440
Sedia untuk...
700
00:31:00,860 --> 00:31:02,723
Raptai, dungu.
701
00:31:03,050 --> 00:31:05,890
En Moran beritahu,
kamu ada lagu tambahan.
702
00:31:05,980 --> 00:31:07,760
Kita kena tamatkan muzikal ini.
703
00:31:07,850 --> 00:31:09,332
- Ya.
- Kamu...
704
00:31:09,520 --> 00:31:11,720
kamu ada lagu gubahan sendiri?
705
00:31:11,810 --> 00:31:13,590
Sebenarnya...
706
00:31:13,680 --> 00:31:16,100
...saya ada gubah sesuatu
sepanjang hari ini.
707
00:31:16,190 --> 00:31:17,400
Wah.
708
00:31:17,490 --> 00:31:20,800
- Semuanya lebih mudah dalam muzikal.
- Ya.
709
00:31:24,420 --> 00:31:25,720
Baik.
710
00:31:26,530 --> 00:31:28,750
Saat sebegini
711
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
Tika hidup menjatuhkan saya
712
00:31:31,410 --> 00:31:35,600
Dan dunia bagaikan akan tamat
713
00:31:35,690 --> 00:31:37,930
Namun masih ada satu kuasa
714
00:31:38,020 --> 00:31:40,490
Pada kita berdua
715
00:31:40,580 --> 00:31:43,080
Itulah kuasa...
716
00:31:43,170 --> 00:31:45,050
Persabahatan?
717
00:31:45,210 --> 00:31:46,670
Ya, itu yang saya mahu cakap.
718
00:31:46,760 --> 00:31:48,340
Ya, ritma yang mudah.
719
00:31:48,690 --> 00:31:51,820
Saya rakan hebatmu
720
00:31:52,460 --> 00:31:55,100
Rakan hebatmu
721
00:31:55,370 --> 00:31:58,110
saya akan gegas berlari
722
00:31:58,200 --> 00:32:01,140
Jika kamu perlu
723
00:32:01,440 --> 00:32:03,190
Andai kamu terlewat
724
00:32:03,280 --> 00:32:04,890
kamu undurkan masa cepat
725
00:32:04,980 --> 00:32:07,320
Dan sampai pada masa yang tepat
726
00:32:07,410 --> 00:32:09,210
Saya tidak boleh buat begitu lagi.
727
00:32:09,300 --> 00:32:10,500
Okey.
728
00:32:10,590 --> 00:32:11,860
Nyanyi!
729
00:32:11,950 --> 00:32:15,080
Saya rakan hebatmu
730
00:32:15,550 --> 00:32:18,380
Rakan hebat
731
00:32:18,520 --> 00:32:21,220
Bila kamu perlu dipuji
732
00:32:21,310 --> 00:32:24,560
saya beri sepenuh hati
733
00:32:24,920 --> 00:32:28,090
Contohnya, saya tidak kagum
734
00:32:28,350 --> 00:32:31,190
Dengan sepupumu
735
00:32:31,280 --> 00:32:33,210
Terima kasih!
Tiada sesiapa pernah cakap begitu.
736
00:32:33,300 --> 00:32:35,200
Dia rasa macam, "sayalah Superman."
737
00:32:39,910 --> 00:32:43,350
Saya rakan hebatmu
738
00:32:43,950 --> 00:32:46,080
Rakan hebat
739
00:32:46,170 --> 00:32:49,170
Kamulah rakan terbaikku
740
00:32:49,260 --> 00:32:51,230
Saya sayang kamu
lebih dari sepantas kilat
741
00:32:51,320 --> 00:32:53,130
Yang saya pakai di dada
742
00:32:53,220 --> 00:32:54,340
Jika kamu bersedih
743
00:32:54,430 --> 00:32:56,340
Saya bawakan bunga
744
00:32:56,430 --> 00:33:00,150
Senaraikan soprano sebagai kuasamu
745
00:33:00,240 --> 00:33:02,810
- Jika kamu tidak berduit
- Saya ada
746
00:33:02,900 --> 00:33:05,900
- Di sofaku
-Kamu boleh lena
747
00:33:05,990 --> 00:33:07,880
Jika kamu perlukan bantuan
748
00:33:07,970 --> 00:33:09,700
Saya akan sampai sepantas kilat
749
00:33:09,790 --> 00:33:11,300
- Barry!
- Kelakarlah.
750
00:33:12,480 --> 00:33:13,860
Sayalah
751
00:33:13,950 --> 00:33:15,490
Ada dua maksud
752
00:33:15,580 --> 00:33:19,570
Rakan hebat
753
00:33:21,623 --> 00:33:23,623
Moran
754
00:33:25,090 --> 00:33:26,910
Helo, kawan.
755
00:33:27,430 --> 00:33:30,500
Pasti neraka menjadi dingin...
756
00:33:30,590 --> 00:33:33,530
...sebelum anak saya
mengahwini anak kamu.
757
00:33:33,620 --> 00:33:37,170
Macam yang dia cakap,
hari yang dingin.
758
00:33:38,480 --> 00:33:40,810
Kamu sudah cakap
apa saya mahu cakap.
759
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
Ayuh.
760
00:33:48,850 --> 00:33:50,010
Berhenti!
761
00:34:00,010 --> 00:34:01,084
Barry!
762
00:34:01,690 --> 00:34:02,810
Tuhanku.
763
00:34:10,630 --> 00:34:13,050
- Kenapa?
- Kita akan kehilangan mereka.
764
00:34:14,170 --> 00:34:16,900
- Boleh kamu hentikannya?
- Tidak jika saya tidak tahu puncanya.
765
00:34:16,990 --> 00:34:19,540
Apa kita perlu buat?
766
00:34:21,490 --> 00:34:23,490
Kita kena masuk ke dunia mereka.
767
00:34:23,580 --> 00:34:24,970
Macam mana?
768
00:34:25,060 --> 00:34:27,340
Macam yang dia cakap,
kalau kita sayangkan mereka...
769
00:34:27,430 --> 00:34:29,370
...kitai boleh selamatkan mereka
di mana saja mereka berada.
770
00:34:31,040 --> 00:34:32,530
Cisco, kamu boleh hantar kami ke sana.
771
00:34:32,620 --> 00:34:34,000
Saya tidak rasa itu akan berhasil.
772
00:34:34,090 --> 00:34:35,170
Kamu pernah hantar saya
ke dalam Kuasa Kelajuan.
773
00:34:35,180 --> 00:34:36,710
Kamu hantar Barry dan Wally
ke masa depan.
774
00:34:36,800 --> 00:34:39,500
- Kamu boleh lakukan hal ini juga.
- Apa yang dia cakap?
775
00:34:40,060 --> 00:34:41,780
- Hantar?
- Saya akan terangkan nanti.
776
00:34:41,877 --> 00:34:44,647
Mari pegang bahu saya.
777
00:34:45,220 --> 00:34:47,190
Saya harap, ia berhasil.
778
00:34:50,140 --> 00:34:52,140
Barry, Barry...
779
00:34:55,550 --> 00:34:57,110
Kara.
780
00:35:02,320 --> 00:35:03,350
Barry!
781
00:35:03,440 --> 00:35:04,740
Kara!
782
00:35:04,830 --> 00:35:06,400
- Tidak.
- Tidak.
783
00:35:06,490 --> 00:35:07,540
Ini saya.
784
00:35:07,630 --> 00:35:09,330
Ini Iris, saya di sini.
785
00:35:11,500 --> 00:35:13,330
Bertahanlah, saya akan bawa kamu keluar.
786
00:35:14,960 --> 00:35:16,580
Tidak ada masa.
787
00:35:16,870 --> 00:35:18,240
Kita kena pergi.
788
00:35:18,330 --> 00:35:19,830
Kita kena bawa mereka keluar!
789
00:35:22,060 --> 00:35:24,340
Barry. Barry!
790
00:35:25,040 --> 00:35:26,530
Tidak!
791
00:35:26,940 --> 00:35:29,320
Saya minta maaf sebab tipu kamu.
792
00:35:30,090 --> 00:35:31,600
Saya maafkan kamu.
793
00:35:34,170 --> 00:35:35,570
Saya cintakan kamu.
794
00:35:35,660 --> 00:35:37,820
Tidak, Barry. Kamu akan okey.
795
00:35:39,440 --> 00:35:40,700
Tidak.
796
00:35:42,370 --> 00:35:43,990
Saya cintakan kamu.
797
00:35:54,390 --> 00:35:55,810
Iris?
798
00:36:03,640 --> 00:36:04,971
Mon-El?
799
00:36:07,260 --> 00:36:09,550
- Hei.
- Hai.
800
00:36:09,640 --> 00:36:11,490
Mereka sudah kembali!
801
00:36:18,600 --> 00:36:21,060
Tahniah! Beri tepukan!
802
00:36:21,150 --> 00:36:23,180
Persembahan yang bagus!
803
00:36:23,270 --> 00:36:25,150
Saya sukakannya. Memang hebat.
804
00:36:25,240 --> 00:36:26,580
Kamu berdua...
805
00:36:26,670 --> 00:36:29,140
Nampaknya, cinta kamu cukup kuat.
806
00:36:29,230 --> 00:36:30,620
Indah sekali.
807
00:36:30,710 --> 00:36:32,390
Macam mana kamu boleh keluar?
808
00:36:32,480 --> 00:36:34,390
Cisco, kamu rasa bilik tahanan itu...
809
00:36:34,480 --> 00:36:36,680
...dapat kurung saya?
810
00:36:36,770 --> 00:36:37,810
Apa yang berlaku?
811
00:36:37,900 --> 00:36:39,245
Kenapa kamu buat begini pada kami?
812
00:36:39,360 --> 00:36:42,430
Saya buat sebab
saya percaya pada pihak yang baik.
813
00:36:43,260 --> 00:36:44,826
Saya sudah cakap semasa
kali pertama kita berjumpa.
814
00:36:44,836 --> 00:36:48,230
Saya mahu beri pengajaran
pada kamu semua.
815
00:36:48,960 --> 00:36:50,860
Sebab saya dapat lihat semuanya.
816
00:36:50,950 --> 00:36:53,720
Saya nampak dua orang...
817
00:36:53,810 --> 00:36:56,060
...dengan hati yang kecewa.
818
00:36:56,700 --> 00:36:59,220
Jadi, pengajarannya adalah...
819
00:36:59,540 --> 00:37:02,020
Cinta, Supergirl.
820
00:37:02,110 --> 00:37:04,000
Cinta adalah...
821
00:37:04,090 --> 00:37:06,370
...membiarkan diri kamu diselamatkan.
822
00:37:06,540 --> 00:37:08,370
Kamu tidak perlu asyik
selamatkan orang lain...
823
00:37:08,460 --> 00:37:09,950
...walaupun kamu adi wira.
824
00:37:10,040 --> 00:37:12,530
Saya minta maaf sebab
terpaksa huru-harakan keadaan.
825
00:37:12,620 --> 00:37:14,400
Saya cuma mahu kamu
turut serta dalam permainan itu.
826
00:37:14,490 --> 00:37:15,560
Menyanyi dan menari.
827
00:37:15,650 --> 00:37:17,510
Adakah kamu dari...
828
00:37:17,600 --> 00:37:19,550
...Bumi atau alam semesta lain?
829
00:37:19,640 --> 00:37:21,260
Ya, kamu...
830
00:37:21,350 --> 00:37:23,860
kamu takkan faham
dari mana saya datang.
831
00:37:24,730 --> 00:37:25,960
Sekejap. Itu saja?
832
00:37:26,050 --> 00:37:28,820
Kamu mahu beri pengajaran
pada orang lain pula?
833
00:37:28,910 --> 00:37:29,980
Ya, itulah yang saya akan buat.
834
00:37:31,120 --> 00:37:33,880
Ingatlah rakanmu
835
00:37:33,970 --> 00:37:35,920
Hulurkan bantuan padanya
836
00:37:36,010 --> 00:37:39,150
Tambahkan cinta di hatimu
837
00:37:51,480 --> 00:37:54,090
Biar saya fahamkan.
838
00:37:54,330 --> 00:37:56,750
Kamu tidak sedarkan diri
disebabkan lelaki bernama...
839
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Music Meister.
840
00:37:58,210 --> 00:37:59,880
Barry, saya sanggup bayar...
841
00:37:59,970 --> 00:38:01,304
...untuk lihat kamu menyanyi dan menari.
842
00:38:01,350 --> 00:38:02,350
Tidak.
843
00:38:02,400 --> 00:38:03,530
Dia cakap begitu...
844
00:38:03,620 --> 00:38:05,780
...sebab suara Barry memang sedap.
845
00:38:05,870 --> 00:38:07,050
Betul.
846
00:38:07,140 --> 00:38:08,500
Saya pernah dengar dia menyanyi.
847
00:38:08,590 --> 00:38:09,610
Apa? kamu pernah?
848
00:38:09,700 --> 00:38:11,830
Kenapa kita tidak buat GIF untuk itu?
849
00:38:11,920 --> 00:38:15,420
Bukan saya seorang saja
yang pandai menyanyi.
850
00:38:15,730 --> 00:38:16,790
Terima kasih, BA.
851
00:38:16,880 --> 00:38:18,180
Apa? saya bercakap tentang Kara.
852
00:38:18,270 --> 00:38:20,210
Apa? kamu juga?
853
00:38:20,300 --> 00:38:22,780
Sudah tentu Kara boleh menyanyi.
854
00:38:22,870 --> 00:38:24,310
Dia Supergirl.
855
00:38:24,400 --> 00:38:25,810
Jelas sekali, bukan?
856
00:38:25,900 --> 00:38:28,420
Kami kena pergi dulu.
857
00:38:28,510 --> 00:38:30,960
Saya sudah janji pada adik Kara
untuk bawa dia pulang dengan selamat.
858
00:38:31,050 --> 00:38:32,384
Kami tidak boleh lakukannya tanpa kamu.
859
00:38:32,440 --> 00:38:34,410
- Terima kasih.
- Terima kasih.
860
00:38:35,560 --> 00:38:36,880
Macam mana dengan kamu berdua?
861
00:38:36,970 --> 00:38:38,670
Saya rasa, kami akan okey.
862
00:38:38,760 --> 00:38:40,460
Kalau kamu tipu saya lagi...
863
00:38:40,550 --> 00:38:42,100
...saya akan jatuhkan
gunung ke atas kamu.
864
00:38:42,190 --> 00:38:43,850
Maksud kamu, secara kiasan?
865
00:38:43,940 --> 00:38:46,050
- Tidak, secara geologi.
- Okey.
866
00:38:48,180 --> 00:38:49,760
Macam mana dengan kamu berdua?
867
00:38:51,850 --> 00:38:53,270
Tengoklah dulu.
868
00:39:08,220 --> 00:39:11,200
Kamu tidak ubah apa-apa
bila saya tumpang rumah Cisco.
869
00:39:11,290 --> 00:39:14,010
Saya tidak sampai hati.
870
00:39:14,690 --> 00:39:17,570
Kita mengharungi macam-macam
sepanjang tiga tahun ini.
871
00:39:17,660 --> 00:39:19,480
Tapi...
872
00:39:19,870 --> 00:39:21,670
...terperangkap dalam dunia muzikal?
873
00:39:22,950 --> 00:39:24,250
Music Meister...
874
00:39:24,340 --> 00:39:25,900
...cakap ia boleh jadi
apa saja.
875
00:39:25,990 --> 00:39:28,450
Saya cipta dunia itu sebab...
876
00:39:28,540 --> 00:39:30,340
kamu menontonnya.
877
00:39:30,800 --> 00:39:32,390
Sebab kita.
878
00:39:33,270 --> 00:39:35,850
Mak saya kata, muzikal ada kuasa...
879
00:39:35,940 --> 00:39:38,000
...menjadikan semuanya indah.
880
00:39:38,940 --> 00:39:40,950
Adakah ia berkesan?
881
00:39:49,593 --> 00:39:51,499
Runnin' Home to You
882
00:39:56,010 --> 00:40:01,080
Tidak pasti bagaimana hari ini berlalu
883
00:40:01,870 --> 00:40:06,880
Tidak boleh ubah masa depan itu
884
00:40:07,430 --> 00:40:09,850
Tapi, saya mahu kamu di sisi
885
00:40:09,940 --> 00:40:13,690
Setiap jam, setiap minit
886
00:40:14,340 --> 00:40:17,340
Dunia ini boleh berlalu
887
00:40:17,430 --> 00:40:20,100
Terlalu laju
888
00:40:20,190 --> 00:40:21,820
Hingga sukar dilihat
889
00:40:21,910 --> 00:40:26,100
Semuanya terlalu pantas
890
00:40:26,720 --> 00:40:28,860
Tapi, kini sudah jelas
891
00:40:28,960 --> 00:40:32,750
Saat kamu di depan mata
892
00:40:32,910 --> 00:40:34,650
Saya ditakdirkan di mana saja
893
00:40:34,740 --> 00:40:38,710
Asalkan kamu ada bersama
894
00:40:39,660 --> 00:40:43,910
Saya cuma mahu
895
00:40:44,540 --> 00:40:47,340
Berlari pulang ke sisimu
896
00:40:47,430 --> 00:40:51,560
Berlari pulang ke sisimu
897
00:40:51,650 --> 00:40:56,730
Sepanjang hayatku, saya berjanji
898
00:40:56,820 --> 00:40:59,830
Akan berlari pulang ke sisimu
899
00:40:59,920 --> 00:41:04,910
Akan berlari pulang ke sisimu
900
00:41:10,050 --> 00:41:13,050
Dan saya sudah tahu
901
00:41:13,140 --> 00:41:16,080
Sejak awal lagi, sejak awal lagi
902
00:41:16,170 --> 00:41:18,550
Yang kamu akan menjadi
903
00:41:18,640 --> 00:41:22,560
Cahaya dalam gelapku,
cahaya dalam gelapku
904
00:41:22,650 --> 00:41:25,640
Kamu berikanku
905
00:41:25,713 --> 00:41:28,060
Tiada pilihan lain
906
00:41:28,150 --> 00:41:33,120
Melainkan mencintaimu
907
00:41:35,260 --> 00:41:40,000
Saya cuma mahu
908
00:41:40,370 --> 00:41:43,610
Berlari pulang ke sisimu
909
00:41:43,700 --> 00:41:47,680
Berlari pulang ke sisimu
910
00:41:47,770 --> 00:41:53,010
Sepanjang hayatku, saya berjanji
911
00:41:53,230 --> 00:41:56,360
Akan berlari pulang ke sisimu
912
00:41:56,450 --> 00:42:00,290
Akan berlari pulang ke sisimu
913
00:42:00,390 --> 00:42:04,390
Di sisimu
914
00:42:06,260 --> 00:42:11,640
Tidak pasti bagaimana hari ini berlalu
915
00:42:12,630 --> 00:42:18,030
Tidak boleh ubah masa depan itu
916
00:42:18,820 --> 00:42:21,600
Tapi, saya mahu kamu di sisi
917
00:42:21,840 --> 00:42:26,680
Setiap jam, setiap minit
918
00:42:29,850 --> 00:42:31,310
Iris West.
919
00:42:31,400 --> 00:42:33,150
Sudikah kamu mengahwiniku?
920
00:42:34,040 --> 00:42:35,100
Ya.
921
00:42:36,180 --> 00:42:37,440
Ya.