1 00:00:01,530 --> 00:00:03,450 Sebelum ini dalam "The Flash" dan "Supergirl"... 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,710 Apa sudah jadi pada dia? 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,660 Wally ganti tempat saya dalam Kuasa Kelajuan. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,770 Tidak apa, mari kita balik. 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,100 Apa yang Wally nampak akan menghantui dia buat sementara. 6 00:00:12,190 --> 00:00:15,630 Saya melamar sebab saya ingat tindakan itu akan selamatkan kamu. 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,680 - Apa maksudnya? - Maksudnya, kita perlukan ruang. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,400 Saya perlu jujur dengan kamu. Nama saya Mon-El. 9 00:00:20,490 --> 00:00:21,720 Saya bekas Putera Daxam. 10 00:00:21,820 --> 00:00:23,940 Saya tidak patut ditipu. 11 00:00:24,030 --> 00:00:25,370 Saya sudah lama cari kamu. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,690 Selamat tinggal! 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,610 Saya menyanyi dalam hujan 14 00:00:37,700 --> 00:00:38,850 Mak sudah cakap. 15 00:00:38,940 --> 00:00:40,520 Semuanya jadi lebih indah dengan lagu. 16 00:00:40,610 --> 00:00:42,920 Bila bercakap, cuma kata-kata saja. 17 00:00:43,010 --> 00:00:45,280 Tapi bila kamu menyanyi, kamu luahkan perasaan kamu... 18 00:00:45,370 --> 00:00:47,660 ...dan benarkan diri kamu yang sebenar bersinar. 19 00:00:47,750 --> 00:00:48,820 Terima kasih, mak. 20 00:00:48,910 --> 00:00:51,030 Mak sayangkan kamu, anak mak. 21 00:00:51,120 --> 00:00:53,250 Saya pun sayangkan mak. 22 00:00:53,340 --> 00:00:56,880 Saya gembira lagi 23 00:00:57,060 --> 00:00:59,530 Tertawa melihat awan 24 00:00:59,620 --> 00:01:02,700 Kelam di atas sana 25 00:01:02,790 --> 00:01:04,310 Filem ini... 26 00:01:04,400 --> 00:01:05,960 ...lagi? 27 00:01:06,660 --> 00:01:08,290 Kamu mahu habiskan sepanjang hidup kamu... 28 00:01:08,380 --> 00:01:09,600 ...duduk di sofa saja? Sudahlah. 29 00:01:09,690 --> 00:01:11,524 Sudah beberapa hari kamu begini. Mari kita buat sesuatu. 30 00:01:11,580 --> 00:01:12,947 - Mari kita keluar. - Tidak mahu, maaflah. 31 00:01:13,020 --> 00:01:14,250 Saya tidak rasa mahu keluar. 32 00:01:14,340 --> 00:01:17,210 Kenapa kamu suka tonton muzikal kebelakangan ini? 33 00:01:17,300 --> 00:01:19,470 Semuanya jadi lebih indah dengan lagu. 34 00:01:20,360 --> 00:01:21,600 Dengar sini. 35 00:01:21,690 --> 00:01:23,060 Saya tahu kamu hadapi waktu sukar... 36 00:01:23,150 --> 00:01:25,570 ...sejak Iris putuskan pertunangan. 37 00:01:25,660 --> 00:01:26,930 - Atau rasanya... - Apa? 38 00:01:27,020 --> 00:01:28,740 ...secara teknikal, kamu yang putuskan pertunangan. 39 00:01:28,830 --> 00:01:30,400 Siapa pun yang putuskannya... 40 00:01:30,490 --> 00:01:31,970 ...tidak kisahlah. 41 00:01:32,060 --> 00:01:33,600 Saya cuma mahu bantu kamu. 42 00:01:33,690 --> 00:01:35,140 Tidak ada apa yang kamu boleh bantu. 43 00:01:35,230 --> 00:01:37,390 Betul? Kalau begitu, saya akan biarkan... 44 00:01:37,480 --> 00:01:39,310 ...Encik Gene Kelly ambil alih... 45 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 ...sebab saya tidak boleh buat apa-apa tentangnya. 46 00:01:46,140 --> 00:01:48,790 - HR. - Ya. 47 00:01:57,250 --> 00:01:58,820 BA. 48 00:01:58,910 --> 00:02:00,560 Ada seseorang akan datang. 49 00:02:00,650 --> 00:02:02,510 Mungkin Gypsy. 50 00:02:03,020 --> 00:02:04,750 Mungkin, tapi mungkin juga... 51 00:02:07,550 --> 00:02:09,510 Supergirl? 52 00:02:09,890 --> 00:02:11,150 Kara. 53 00:02:12,330 --> 00:02:14,460 - Apa sudah jadi pada dia? - Kami tidak tahu. 54 00:02:14,550 --> 00:02:17,410 Tapi, orang yang lakukannya sudah masuk ke dunia ini. 55 00:02:21,070 --> 00:02:22,960 The Flash 56 00:02:24,670 --> 00:02:25,920 Tanda vital dia lemah. 57 00:02:26,010 --> 00:02:27,390 Sudah berapa lama dia begini? 58 00:02:27,480 --> 00:02:29,080 Beberapa jam. 59 00:02:30,080 --> 00:02:32,510 Kita kena cari orang yang buat begini pada Kara... 60 00:02:32,600 --> 00:02:34,630 ...dan tumbuk dia berkali-kali... 61 00:02:34,720 --> 00:02:36,130 ...hingga dia musnahkan jampi yang dia berikan padanya. 62 00:02:36,140 --> 00:02:37,340 Saya mahu tumbuk dia dulu. 63 00:02:37,430 --> 00:02:38,700 Kamu siapa? 64 00:02:38,790 --> 00:02:40,200 Nama saya Mon-El. 65 00:02:40,290 --> 00:02:41,900 Saya... 66 00:02:41,990 --> 00:02:43,610 ...kawan Kara. 67 00:02:43,780 --> 00:02:46,370 Kami lebih daripada kawan. 68 00:02:47,480 --> 00:02:48,820 Kami sering berciuman. 69 00:02:48,910 --> 00:02:51,060 Dia tidak pernah cakap dia ada teman lelaki. 70 00:02:51,150 --> 00:02:53,080 Hubungan kami masih baru. 71 00:02:53,170 --> 00:02:55,180 Saya ingatkan kamu sudah berpisah. 72 00:02:55,270 --> 00:02:56,610 Diam. 73 00:02:56,700 --> 00:02:58,290 Saya tidak perlu cakap... 74 00:02:58,380 --> 00:03:00,870 ...yang Barry sudah berpisah... 75 00:03:01,280 --> 00:03:02,850 - HR. - Maaf. 76 00:03:04,070 --> 00:03:06,400 Walau apa pun hubungan antara saya dengan Kara... 77 00:03:06,490 --> 00:03:08,330 ...saya tidak boleh biarkan dia dalam keadaan ini, okey? 78 00:03:08,420 --> 00:03:10,800 - Saya mahu dia sedar. - Baik, saya janji. 79 00:03:11,780 --> 00:03:13,510 Apa yang berlaku pada dia? 80 00:03:13,600 --> 00:03:15,390 Banduan makhluk asing terlepas daripada tahanan. 81 00:03:15,480 --> 00:03:17,720 Dia buat sesuatu yang menyebabkan Kara tidak sedar. 82 00:03:17,810 --> 00:03:19,030 Kemudian, dia larikan diri. 83 00:03:19,120 --> 00:03:20,490 Kami jejak dia ke sini. 84 00:03:20,580 --> 00:03:22,360 Okey, tapi kenapa dia ke Bumi ini? 85 00:03:22,450 --> 00:03:24,930 Kami percaya, sebab kamu. 86 00:03:25,020 --> 00:03:26,670 - Saya? Kenapa? - Kami tidak tahu. 87 00:03:26,760 --> 00:03:28,350 Tapi, kata-kata akhirnya sebelum dia menghilang... 88 00:03:28,360 --> 00:03:31,010 ...adalah dia mahu cari manusia terpantas. 89 00:03:32,090 --> 00:03:34,990 Jelas sekali, kita bercakap tentang rekahan di sini. 90 00:03:35,080 --> 00:03:37,000 Kalau ada satu benda yang saya boleh buat... 91 00:03:37,090 --> 00:03:38,800 ...adalah mencari rekahan. 92 00:03:42,547 --> 00:03:44,680 Apa yang kamu boleh beritahu kami tentang lelaki ini? 93 00:03:44,770 --> 00:03:45,910 Tidak banyak. 94 00:03:46,000 --> 00:03:48,140 Dia tiba-tiba muncul. 95 00:03:48,230 --> 00:03:50,580 Macam lelaki ini? 96 00:03:53,890 --> 00:03:55,130 Saya akan pergi. 97 00:03:59,640 --> 00:04:01,150 Wallace. 98 00:04:02,150 --> 00:04:03,850 Saya faham apa yang kamu lalui. 99 00:04:03,940 --> 00:04:06,760 Terperangkap dalam Kuasa Kelajuan, hal yang kamu nampak, saya faham. 100 00:04:06,850 --> 00:04:09,660 Saya juga tahu kadang-kala pepatah lama ada betulnya. 101 00:04:09,750 --> 00:04:11,090 Bila kamu terjatuh... 102 00:04:11,180 --> 00:04:12,860 ...perkara terbaik yang kamu patut buat... 103 00:04:12,950 --> 00:04:14,690 ...adalah bangkit semula... 104 00:04:14,780 --> 00:04:16,460 ...dan teruskan hidup, Wallace. 105 00:04:16,550 --> 00:04:17,950 Teruskan! 106 00:04:24,060 --> 00:04:26,260 Helo, Barry Allen. 107 00:04:26,420 --> 00:04:28,090 - Macam mana kamu... - Tahu nama kamu? 108 00:04:28,180 --> 00:04:29,940 Saya tahu banyak hal. 109 00:04:30,030 --> 00:04:32,450 Saya juga boleh buat macam-macam. 110 00:04:32,540 --> 00:04:34,080 Wah! 111 00:04:34,170 --> 00:04:35,750 Wally West pun ke sini. 112 00:04:35,840 --> 00:04:37,180 Mengujakan. 113 00:04:37,270 --> 00:04:39,260 Baguslah kamu sertai parti ini, Kid Flash. 114 00:04:39,400 --> 00:04:40,410 Saya gembira kamu datang. 115 00:04:40,500 --> 00:04:41,690 Apa kamu mahu dengan Supergirl? 116 00:04:41,780 --> 00:04:44,430 Perkara yang sama saya mahu daripada kamu. 117 00:04:44,860 --> 00:04:46,740 Beri pengajaran. 118 00:04:53,790 --> 00:04:55,260 Itu saja yang kamu mampu buat, Kid Flash? 119 00:04:55,350 --> 00:04:57,810 Kamu nampak takut. 120 00:05:00,050 --> 00:05:01,860 Kamu pula terlalu perlahan. 121 00:05:05,220 --> 00:05:06,870 Selamat malam, Flash. 122 00:05:26,290 --> 00:05:29,040 Apa ini? 123 00:05:29,130 --> 00:05:31,480 Sungai 124 00:05:31,930 --> 00:05:36,580 Teramat luas 125 00:05:36,670 --> 00:05:38,850 Saya akan bertemu 126 00:05:38,940 --> 00:05:40,040 Kara? 127 00:05:40,130 --> 00:05:45,150 denganmu satu hari nanti 128 00:05:47,530 --> 00:05:53,030 Wahai pencipta mimpi 129 00:05:53,320 --> 00:05:58,080 Kamu pematah hati 130 00:05:58,760 --> 00:06:04,080 Ke mana saja kamu pergi 131 00:06:04,240 --> 00:06:06,710 Saya turuti 132 00:06:06,800 --> 00:06:12,630 Haluanmu 133 00:06:13,150 --> 00:06:18,200 Dua bertualang 134 00:06:18,680 --> 00:06:23,230 Ingin melihat dunia 135 00:06:23,920 --> 00:06:28,740 Dunia terlalu luas 136 00:06:28,830 --> 00:06:33,920 Untuk dilihat 137 00:06:34,110 --> 00:06:39,640 Kita mahukan 138 00:06:39,730 --> 00:06:43,080 Kebahagiaan yang sama 139 00:06:43,170 --> 00:06:48,410 Di hujung pelangi 140 00:06:49,710 --> 00:06:53,970 Menanti di liku 141 00:06:54,950 --> 00:06:59,620 Rakan baikku 142 00:07:00,090 --> 00:07:05,380 Bulan, sungai 143 00:07:07,600 --> 00:07:11,960 Dan saya 144 00:07:19,040 --> 00:07:20,640 Penyanyi yang hebat, bukan? 145 00:07:20,730 --> 00:07:22,330 - Ya. - Kamu kenal dia? 146 00:07:22,420 --> 00:07:24,290 Ya, saya kenal. 147 00:07:26,150 --> 00:07:27,250 Hadirin sekalian. 148 00:07:27,340 --> 00:07:28,450 - Barry? - Hei! 149 00:07:28,540 --> 00:07:31,020 Barry! Memang kamu, mujurlah! 150 00:07:31,230 --> 00:07:32,820 Ini benar-benar kamu, bukan? 151 00:07:32,910 --> 00:07:34,320 - Ya, ini saya. - Baguslah. 152 00:07:34,410 --> 00:07:36,570 Kita di mana? Apa yang berlaku? 153 00:07:36,660 --> 00:07:38,290 Saya harap kamu boleh beritahu... 154 00:07:38,380 --> 00:07:40,610 ...atau jelaskan kenapa saya baru saja jadi Audrey Hepburn... 155 00:07:40,700 --> 00:07:42,330 ...dan menyanyi di kelab malam. 156 00:07:42,420 --> 00:07:44,460 - Mungkin kita bermimpi? - Mimpi yang sama? 157 00:07:44,560 --> 00:07:46,250 Apa perkara terakhir yang kamu ingat... 158 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 ...sebelum sampai sini? 159 00:07:47,350 --> 00:07:49,000 Saya di DEO. 160 00:07:49,090 --> 00:07:50,870 Mereka bawa masuk tahanan makhluk asing. 161 00:07:50,960 --> 00:07:53,020 Dia terlepas dan... 162 00:07:53,110 --> 00:07:55,180 Pelik sangat. Dia ada... 163 00:07:55,280 --> 00:07:56,830 - Sarung tangan merah? - Ya! 164 00:07:57,080 --> 00:07:59,360 Saya jumpa kamu di Bumi. Kamu dalam keadaan koma. 165 00:07:59,450 --> 00:08:00,920 Teman lelaki kamu yang bawa kamu. 166 00:08:01,010 --> 00:08:02,430 Dia bukan teman lelaki saya. 167 00:08:02,740 --> 00:08:04,370 Dia cuma lelaki. 168 00:08:04,530 --> 00:08:05,530 Bukan kawan saya. 169 00:08:05,590 --> 00:08:07,520 - Bukan sesiapa. - Okey. 170 00:08:07,850 --> 00:08:09,510 Okey, dia kata... 171 00:08:09,600 --> 00:08:11,220 ...tahanan itu buat kamu pengsan. 172 00:08:11,310 --> 00:08:13,420 Kemudian, lari ke Bumi saya, muncul di STAR Labs. 173 00:08:13,510 --> 00:08:15,340 Saya cuba buat dia sedarkan kamu semula. 174 00:08:15,430 --> 00:08:16,880 - Tapi, dia buat kamu pengsan. - Ya. 175 00:08:16,970 --> 00:08:18,380 - Jadi, di mana kita? - Saya tidak tahu. 176 00:08:18,470 --> 00:08:20,490 Mungkin dimensi selari... 177 00:08:20,580 --> 00:08:22,220 Mungkin ilusi yang rumit. 178 00:08:22,310 --> 00:08:23,480 Kita kena cari jalan keluar. 179 00:08:23,610 --> 00:08:27,180 Saya boleh tepuk tapak kasut saya tiga kali. 180 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 - Ya... - Saya cuma bergurau. 181 00:08:29,590 --> 00:08:31,650 Okey, baiklah. 182 00:08:31,740 --> 00:08:33,320 Ayuh kita... 183 00:08:34,560 --> 00:08:36,050 Nyanyian kamu bagus. 184 00:08:36,140 --> 00:08:39,200 Terima kasih. Adik saya kata, sayalah "Kara" dalam karaoke." 185 00:08:39,290 --> 00:08:41,150 Itu pun kamu! 186 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 Merlyn. 187 00:08:42,730 --> 00:08:43,950 - Siapa? - Siapa? 188 00:08:44,040 --> 00:08:46,140 Malcolm Merlyn. Bekas ketua Liga Pembunuh. 189 00:08:46,230 --> 00:08:47,430 Bekas apa? 190 00:08:47,520 --> 00:08:48,920 Apa kamu cakap? 191 00:08:49,010 --> 00:08:50,740 Saya Cutter Moran, pemlik kelab ini... 192 00:08:50,830 --> 00:08:52,260 ...dan kamu berdua pekerja saya. 193 00:08:52,350 --> 00:08:53,350 Apa dia? 194 00:08:53,390 --> 00:08:56,240 Saya bayar kamu untuk menyanyi, bukan tanya soalan. 195 00:08:56,550 --> 00:08:58,190 Saya harap, ada lagu lebih baik dalam buku kamu... 196 00:08:58,280 --> 00:08:59,900 ...daripada nyanyian kamu tadi, rambut perang. 197 00:08:59,990 --> 00:09:01,600 Jangan panggil saya begitu. 198 00:09:01,720 --> 00:09:02,870 Saya tidak tahu siapa kamu... 199 00:09:02,960 --> 00:09:04,420 ...tapi kamu tangkas guna pisau. 200 00:09:04,510 --> 00:09:07,040 Maafkan kawan saya. Dia tidak fikir sebelum bercakap. 201 00:09:07,130 --> 00:09:08,570 Ya, saya ada sepupu macam dia. 202 00:09:08,660 --> 00:09:10,210 Saya sudah kelar leher dia. 203 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Grady! Siapkan mereka. 204 00:09:13,400 --> 00:09:14,560 Lagu yang saya tidak pernah dengar. 205 00:09:14,570 --> 00:09:16,860 Saya mahu lagu ciptaan sendiri. 206 00:09:17,580 --> 00:09:19,040 Barry, saya tidak ada kuasa. 207 00:09:19,240 --> 00:09:20,610 Saya juga. 208 00:09:22,150 --> 00:09:23,340 Winn! 209 00:09:23,430 --> 00:09:24,710 Winn, kamu pun di sini? 210 00:09:24,800 --> 00:09:26,230 Siapa Winn? saya Grady. 211 00:09:26,340 --> 00:09:27,430 Saya uruskan bunyi di sini. 212 00:09:27,580 --> 00:09:30,120 Kamu tahu macam mana dia dapat gelaran "Cutter," bukan? 213 00:09:30,210 --> 00:09:32,410 - Tidak tahu. - Sebab dia suka kelar orang. 214 00:09:33,350 --> 00:09:34,950 Dia cuma cakap saja. 215 00:09:35,040 --> 00:09:37,370 Cisco. Bukan Cisco. Helo. 216 00:09:37,770 --> 00:09:39,570 Saya harap, suatu hari nanti kamu takkan tahu... 217 00:09:39,660 --> 00:09:41,810 ...betapa silapnya kata-kata kamu, Pablo. 218 00:09:41,940 --> 00:09:44,260 - Pergi buat kerja kamu. - Baik. 219 00:09:46,350 --> 00:09:48,110 Grady tidak tahu hal ini. Tapi, suatu hari nanti... 220 00:09:48,200 --> 00:09:49,590 ...saya akan jadi seseorang. 221 00:09:49,960 --> 00:09:51,494 Seseorang yang terkenal dan ia akan berlaku... 222 00:09:51,580 --> 00:09:53,130 ...di pentas itu. 223 00:09:53,540 --> 00:09:55,470 Lihatlah nanti. Saya cuma perlu satu peluang. 224 00:09:56,620 --> 00:09:58,680 Makin lama, makin pelik. 225 00:09:58,770 --> 00:10:00,560 Ya, macam "The Wizard of Oz." 226 00:10:00,650 --> 00:10:02,260 - Ya. - "Dan kamu di sana... 227 00:10:02,350 --> 00:10:04,130 - "Dan kamu di sana...." - Tapi, itu bukan mereka. 228 00:10:04,220 --> 00:10:05,890 Mereka memainkan watak dalam... 229 00:10:05,990 --> 00:10:07,670 ...muzikal. 230 00:10:08,070 --> 00:10:10,790 Barry, kita di mana? 231 00:10:10,880 --> 00:10:12,060 Saya tidak tahu. 232 00:10:12,330 --> 00:10:14,460 Kamu tahu kata orang. 233 00:10:15,250 --> 00:10:17,670 Persembahan harus diteruskan! 234 00:10:19,040 --> 00:10:21,030 Supergirl, saya suka "Moon River" nyanyian kamu. 235 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Lagu yang sedap. 236 00:10:22,180 --> 00:10:23,380 Agak sumbang sikit. 237 00:10:23,470 --> 00:10:25,850 Tapi, saya boleh abaikan sebab kamu sangat comel. 238 00:10:26,140 --> 00:10:28,750 - Apa kamu sudah buat pada kami? - Tidak ada apa. 239 00:10:28,840 --> 00:10:31,160 Cuma masukkan lagu ke dalam hati kamu. 240 00:10:31,250 --> 00:10:32,540 Masukkan... 241 00:10:32,710 --> 00:10:33,870 Kenapa bawa kami ke sini? 242 00:10:33,980 --> 00:10:36,390 Saya tidak bawa kamu ke mana-mana. 243 00:10:36,480 --> 00:10:37,990 Kita berada dalam minda kamu. 244 00:10:38,160 --> 00:10:39,770 Kamu yang cipta dunia ini. 245 00:10:39,910 --> 00:10:41,880 Kita bertuah sebab boleh jadi kita dalam filem perang... 246 00:10:41,970 --> 00:10:43,320 ...atau opera angkasa. 247 00:10:43,410 --> 00:10:45,460 Disebabkan rasa cinta kamu terhadap muzikal... 248 00:10:45,540 --> 00:10:48,890 ...dan berjuta kali kamu menonton "Wizard of Oz"... 249 00:10:49,030 --> 00:10:50,950 - ...bersama ibu bapa angkat kamu. - Macam mana kamu tahu? 250 00:10:51,060 --> 00:10:52,530 Kamu pula. Setiap malam bila hujan turun... 251 00:10:52,630 --> 00:10:55,020 ...kamu tonton filem Fred Astaire dan Frank Sinatra dengan mak kamu. 252 00:10:55,170 --> 00:10:56,380 Ke mana lagi kita patut berada? 253 00:10:56,560 --> 00:10:58,060 Baiklah. 254 00:10:59,510 --> 00:11:02,270 Tidak kena. 255 00:11:02,360 --> 00:11:03,470 Saya tidak beritahu kamu. 256 00:11:03,620 --> 00:11:05,020 Saya bukannya ada di sini. 257 00:11:05,260 --> 00:11:06,760 Saya di dunia sebenar. 258 00:11:06,850 --> 00:11:08,650 Saya akan menguasai Central City. 259 00:11:08,740 --> 00:11:10,690 - Kami akan halang kamu. - Ya! 260 00:11:10,850 --> 00:11:13,090 Selamat mencuba. 261 00:11:13,330 --> 00:11:14,664 Kalau kamu boleh lepaskan diri dari sini. 262 00:11:14,760 --> 00:11:16,510 Macam mana kami mahu keluar? 263 00:11:16,690 --> 00:11:18,320 Kamu dalam filem muzikal. 264 00:11:18,790 --> 00:11:21,500 Kamu cuma perlu ikut... 265 00:11:21,570 --> 00:11:22,580 Jalan Yellow Brick? 266 00:11:22,800 --> 00:11:23,950 Bukan, ikut skrip. 267 00:11:24,170 --> 00:11:25,350 - Ya. - Skrip... 268 00:11:25,440 --> 00:11:26,810 ...tiba di penghujung plot... 269 00:11:26,910 --> 00:11:28,990 ...dan kamu boleh pulang. 270 00:11:29,080 --> 00:11:31,360 Satu hal lagi yang saya patut beritahu. 271 00:11:31,510 --> 00:11:34,260 Kalau kamu mati di sini, kamu akan mati di dunia sebenar. 272 00:11:34,620 --> 00:11:35,540 Bagusnya. 273 00:11:35,633 --> 00:11:37,510 Saya sudah malas mahu ambil tahu hal-hal kuasa ajaib. 274 00:11:37,630 --> 00:11:38,980 Sementara itu, saya harap kamu berdua sudah sedia... 275 00:11:38,990 --> 00:11:40,970 ...untuk guna suara masing-masing. 276 00:11:41,060 --> 00:11:42,480 - Kami takkan menyanyi untuk kamu! - Tidak. 277 00:11:42,490 --> 00:11:44,430 Tidak lagi, maksud saya. 278 00:11:44,580 --> 00:11:46,620 Mungkin sedikit... 279 00:11:46,900 --> 00:11:49,380 - ...lagu pembukaan menarik... - Pakai balik jaket kamu. 280 00:11:49,470 --> 00:11:50,980 - ...untuk memulakannya! - Ke mana ia pergi? 281 00:11:51,070 --> 00:11:53,100 Fikirkan tentang rakanmu 282 00:11:53,190 --> 00:11:54,410 - Hentikannya. - Ia takkan berlaku. 283 00:11:54,420 --> 00:11:56,830 Bantulah dia 284 00:11:56,920 --> 00:11:58,420 - takkan berhasil. - Kami takkan menyanyi! 285 00:11:58,510 --> 00:12:02,670 Tambahkan cinta di hatimu 286 00:12:04,970 --> 00:12:07,220 Kini makin terlambat 287 00:12:07,310 --> 00:12:09,350 Jangan kamu ragu 288 00:12:09,440 --> 00:12:12,460 Tambahkan cinta di hatimu 289 00:12:12,610 --> 00:12:14,390 Dan dunia 290 00:12:14,480 --> 00:12:16,820 Akan menjadi indah 291 00:12:16,910 --> 00:12:18,930 Dan dunia 292 00:12:19,020 --> 00:12:21,000 Akan menjadi indah 293 00:12:21,090 --> 00:12:23,160 Buat dirimu 294 00:12:23,250 --> 00:12:24,930 Dan diriku 295 00:12:25,020 --> 00:12:27,150 Nantikan saja 296 00:12:27,240 --> 00:12:29,470 Lihatlah saja, ya 297 00:12:29,560 --> 00:12:31,770 Jika kamu mahu dunia ini tahu 298 00:12:31,860 --> 00:12:33,590 Kebencian takkan tersebar 299 00:12:33,680 --> 00:12:36,610 Tambahkan cinta di hatimu 300 00:12:36,700 --> 00:12:38,519 Dan dunia 301 00:12:38,680 --> 00:12:40,500 Akan menjadi indah 302 00:12:40,590 --> 00:12:42,560 Dan dunia 303 00:12:42,650 --> 00:12:44,750 Akan menjadi indah 304 00:12:44,840 --> 00:12:46,620 - Buat dirimu - Buat dirimu 305 00:12:46,711 --> 00:12:48,391 - Dan diriku - Dan diriku 306 00:12:48,482 --> 00:12:52,620 Nantikan dan lihatlah 307 00:12:52,710 --> 00:12:55,100 Lihat sekelilingmu 308 00:12:55,190 --> 00:12:57,030 Andai kamu bersedih 309 00:12:57,120 --> 00:13:00,053 Tambahkan cinta di hatimu 310 00:13:00,140 --> 00:13:02,070 Dan dunia 311 00:13:02,160 --> 00:13:03,940 Akan menjadi indah 312 00:13:04,030 --> 00:13:05,980 - Seluruh dunia - Seluruh dunia 313 00:13:06,070 --> 00:13:08,040 Akan menjadi indah 314 00:13:08,130 --> 00:13:10,030 - Buat dirimu - Buat dirimu 315 00:13:10,120 --> 00:13:11,810 - Dan diriku - Dan diriku 316 00:13:11,900 --> 00:13:16,420 Nantikan dan lihatlah 317 00:13:16,510 --> 00:13:18,760 Tambahkan cinta di hatimu 318 00:13:18,850 --> 00:13:20,460 Tambahkan cinta, tambahkan cinta 319 00:13:20,550 --> 00:13:22,490 Tambahkan cinta di hatimu 320 00:13:22,580 --> 00:13:24,340 Tambahkan cinta di hatimu 321 00:13:24,430 --> 00:13:26,800 Tambahkan cinta di hatimu 322 00:13:26,890 --> 00:13:28,190 Tambahkan cinta 323 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Tambahkan cinta di hatimu 324 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 Ayuh 325 00:13:32,270 --> 00:13:34,200 Tambahkan cinta 326 00:13:34,290 --> 00:13:39,850 Di hatimu 327 00:13:43,758 --> 00:13:45,028 Ke mana dia pergi? 328 00:13:45,558 --> 00:13:46,858 Saya tidak tahu. 329 00:13:46,948 --> 00:13:49,378 Mari kita cari dia. 330 00:13:53,798 --> 00:13:55,218 - Dia sudah tiada. - Ya. 331 00:13:55,308 --> 00:13:57,048 - Apa kita perlu buat sekarang? - Saya tidak tahu. 332 00:13:57,138 --> 00:13:59,578 Rasanya, kita cuma... 333 00:13:59,668 --> 00:14:01,068 ...kena ikut cakap dia, bukan? 334 00:14:01,158 --> 00:14:02,698 Kita kena tahu plot muzikal ini... 335 00:14:02,788 --> 00:14:05,008 - ...dan ikut jalan ceritanya. - Okey. 336 00:14:05,098 --> 00:14:06,988 Apa yang kita tahu setakat ini? 337 00:14:07,078 --> 00:14:08,168 Kita penyanyi. 338 00:14:08,258 --> 00:14:10,538 Kita bekerja untuk gengster. 339 00:14:10,628 --> 00:14:12,958 Ya, yang mahu kita buat persembahan untuk dia. 340 00:14:13,048 --> 00:14:14,978 Itu agak jelas.. 341 00:14:15,068 --> 00:14:16,138 - Betul? - Ya. 342 00:14:16,228 --> 00:14:17,488 Helo. 343 00:14:17,578 --> 00:14:19,908 Hai! saya rindu menjadi kebal. 344 00:14:19,998 --> 00:14:22,128 - Kamu ikut kami. - Siapa suruh? 345 00:14:24,748 --> 00:14:26,348 Saya yang suruh. 346 00:14:29,443 --> 00:14:30,697 Barry, kamu okey? 347 00:14:30,790 --> 00:14:34,229 - Jangan menjerit. - Saya tidak menjerit. 348 00:14:36,226 --> 00:14:38,196 Kita di mana? 349 00:14:38,406 --> 00:14:39,856 Saya tidak tahu. 350 00:14:40,486 --> 00:14:42,176 Saya pasti orang di STAR Labs... 351 00:14:42,266 --> 00:14:43,716 ...berusaha mahu bawa kita keluar dari sini. 352 00:14:43,876 --> 00:14:45,806 Ya, saya lega mereka bawa saya ke Bumi kamu. 353 00:14:47,516 --> 00:14:49,586 Mon-El benar-benar ambil berat tentang kamu. 354 00:14:50,816 --> 00:14:52,886 Mon-El hanya kisahkan dirinya. 355 00:14:52,976 --> 00:14:55,126 Dia tipu saya tentang identiti dirinya... 356 00:14:55,216 --> 00:14:56,716 ...selama sembilan bulan. 357 00:14:56,806 --> 00:14:58,336 Saya tidak boleh lupakannya. 358 00:14:59,036 --> 00:15:00,666 Saya fikir, hubungan kami istimewa... 359 00:15:00,756 --> 00:15:02,165 ...seperti hubungan kamu dengan Iris. 360 00:15:02,396 --> 00:15:03,701 Itu... 361 00:15:03,966 --> 00:15:05,406 ...sudah tamat. 362 00:15:05,496 --> 00:15:06,602 Saya bersimpati. 363 00:15:06,696 --> 00:15:07,993 Saya minta dia mengahwini saya. 364 00:15:08,256 --> 00:15:10,979 Betul? Bagusnya. 365 00:15:11,296 --> 00:15:12,305 Dia tidak sudi? 366 00:15:12,416 --> 00:15:15,186 Dia sudi, tapi saya melamar dia... 367 00:15:15,276 --> 00:15:17,386 ...atas sebab yang salah. Saya cintakan dia... 368 00:15:17,476 --> 00:15:19,798 ...tapi saya cuba ubah masa depan. 369 00:15:20,776 --> 00:15:23,726 Saya menjauhi dia supaya boleh fokus untuk selamatkan dia. 370 00:15:23,816 --> 00:15:25,646 Tapi, semuanya kusut sekarang. 371 00:15:26,546 --> 00:15:28,466 Keadaan amat mudah apabila saya berlari. 372 00:15:28,556 --> 00:15:29,847 Atau terbang. 373 00:15:29,956 --> 00:15:31,081 Diam! 374 00:15:31,326 --> 00:15:32,531 Kamu berdua. 375 00:15:33,186 --> 00:15:34,233 Stein? 376 00:15:34,426 --> 00:15:36,254 Siapa Stein? 377 00:15:36,916 --> 00:15:38,396 Ya. 378 00:15:43,396 --> 00:15:45,334 - Mereka berdua? - Ya. 379 00:15:55,906 --> 00:15:57,196 Kamu tahu saya siapa? 380 00:15:57,286 --> 00:15:59,396 Bukan Joe West, saya rasa. 381 00:15:59,486 --> 00:16:01,826 Digsy. Digsy Foss. 382 00:16:02,116 --> 00:16:03,716 Saya uruskan bandar ini. 383 00:16:03,806 --> 00:16:06,476 Kamu Datuk Bandar? 384 00:16:07,686 --> 00:16:10,036 Datuk Bandar yang dapat undi... 385 00:16:10,126 --> 00:16:11,776 ...tapi saya yang ada kuasa. 386 00:16:16,756 --> 00:16:18,616 Saya ada situasi... 387 00:16:18,706 --> 00:16:20,726 ...yang kamu berdua boleh bantu. 388 00:16:20,816 --> 00:16:23,266 - Kami mahu bantu kamu. - Kami mahu sangat. 389 00:16:23,356 --> 00:16:25,566 Anak saya, Millie. 390 00:16:25,906 --> 00:16:27,396 Dia sudah hilang. 391 00:16:28,896 --> 00:16:30,256 Kali terakhir dia dilihat... 392 00:16:30,346 --> 00:16:33,126 ...dia sedang menuju ke tempat Cutter Moran. 393 00:16:36,366 --> 00:16:38,346 Kamu pernah nampak dia? 394 00:16:41,126 --> 00:16:43,326 - Millie, kamu cakap? - Ya, kenapa? 395 00:16:44,396 --> 00:16:45,486 Saya tidak pernah nampak dia. 396 00:16:45,576 --> 00:16:46,696 - Tidak pernah. - Ya. 397 00:16:46,786 --> 00:16:47,986 Hanya dia yang saya ada... 398 00:16:48,049 --> 00:16:51,336 ...yang terbaik dalam hidup saya. 399 00:16:51,426 --> 00:16:52,726 Kalau sesuatu berlaku pada dia... 400 00:16:52,816 --> 00:16:55,746 ...pertumpahan darah akan berlaku di bandar inii. 401 00:16:55,836 --> 00:16:57,186 Bermula dengan darah kamu. 402 00:16:57,276 --> 00:16:58,846 Kita tidak mahu itu berlaku, bukan? 403 00:16:58,936 --> 00:17:00,386 Macam mana kami mahu bantu kamu? 404 00:17:00,476 --> 00:17:01,726 Kamu berdua menyanyi untuk Cutter. 405 00:17:01,816 --> 00:17:04,096 - Betul. - Ya, betul. 406 00:17:04,186 --> 00:17:06,496 Cari maklumat dan mungkin kamu boleh jumpa dia. 407 00:17:07,636 --> 00:17:10,216 Kamu akan lakukannya untuk saya? 408 00:17:12,206 --> 00:17:13,436 Apa kita perlu buat? 409 00:17:13,526 --> 00:17:15,006 Ikut skrip. 410 00:17:15,096 --> 00:17:16,786 - Hei! - Hei. 411 00:17:16,926 --> 00:17:19,476 Kami akan cari dia, tuan. 412 00:17:20,566 --> 00:17:21,966 Bagus. 413 00:17:27,036 --> 00:17:28,346 Okey. 414 00:17:28,436 --> 00:17:30,156 Inilah tempatnya. 415 00:17:30,246 --> 00:17:32,256 Apartmen 4B. 416 00:17:32,346 --> 00:17:34,316 Kami boleh cari Iris di sini? 417 00:17:34,406 --> 00:17:35,576 - Millie. - Millie, ya. 418 00:17:35,666 --> 00:17:37,386 Ya, dia ada di dalam sana. 419 00:17:37,476 --> 00:17:38,886 Dengar cakap saya. 420 00:17:38,976 --> 00:17:41,156 Jangan beritahu sesiapa saya yang tunjukkan tempat ini. 421 00:17:41,246 --> 00:17:42,426 Ya, kami sudah janji. 422 00:17:42,516 --> 00:17:43,516 Percayalah. 423 00:17:43,596 --> 00:17:45,596 Kalau kamu korek maklumat di sini... 424 00:17:45,946 --> 00:17:47,806 ...kamu mungkin tidak suka dengan apa yang kamu jumpa. 425 00:17:48,796 --> 00:17:50,246 Okey. 426 00:17:51,736 --> 00:17:53,556 Ingat, dia mungkin kelihatan seperti Iris. 427 00:17:53,646 --> 00:17:55,045 Tapi, dia bukan Iris. 428 00:17:55,166 --> 00:17:56,906 Saya tahu, pasti pelik. 429 00:17:56,996 --> 00:17:58,046 Ya, saya pun rasa begitu. 430 00:17:58,136 --> 00:18:00,776 Mujurlah tiada sesiapa kelihatan seperti Mon-El. 431 00:18:00,866 --> 00:18:03,676 Mungkin saya akan tumbuk muka dia sebab rasa seronok. 432 00:18:04,646 --> 00:18:06,256 Tuhanku! 433 00:18:06,646 --> 00:18:07,916 Itu suara dia. 434 00:18:08,006 --> 00:18:09,136 Dia macam dalam masalah. 435 00:18:09,226 --> 00:18:10,456 Berundur, saya akan tendang pintu. 436 00:18:10,546 --> 00:18:12,106 Kamu berundur, biar saya tendang. 437 00:18:12,196 --> 00:18:13,246 Saya tidak berniat mahu perkecilkan jantina kamu. 438 00:18:13,256 --> 00:18:14,576 - Saya cuma mahu tendang... - Barry! 439 00:18:14,666 --> 00:18:15,876 Okey, kita tendang bersama. 440 00:18:15,966 --> 00:18:17,636 - Satu, dua... - Tiga! 441 00:18:20,786 --> 00:18:22,959 Apa yang berlaku di sini? 442 00:18:27,916 --> 00:18:29,529 Okey, kamu sudah tangkap kami. 443 00:18:29,916 --> 00:18:31,199 Kami saling mencintai. 444 00:18:31,996 --> 00:18:33,846 Jijiknya. 445 00:18:40,056 --> 00:18:41,236 Kita ada masalah. 446 00:18:41,396 --> 00:18:42,871 Masalah lain. 447 00:18:42,956 --> 00:18:44,436 Tahap Kuasa Kelajuan dalam sel Barry... 448 00:18:44,526 --> 00:18:45,826 ...menurun mendadak. 449 00:18:45,916 --> 00:18:48,206 Sama dengan radiasi solar dalam badan Kara. 450 00:18:48,296 --> 00:18:49,846 Apa maksudnya? 451 00:18:49,936 --> 00:18:51,616 Maksudnya, mereka makin lemah. 452 00:18:51,706 --> 00:18:53,296 Orang yang buat begini pada mereka... 453 00:18:53,386 --> 00:18:55,556 ...rasanya mahu curi kuasa mereka. 454 00:19:02,149 --> 00:19:03,572 Bank Central City 455 00:19:08,906 --> 00:19:10,406 Tingkatkan kuasa. 456 00:19:20,429 --> 00:19:21,429 Kita kena tahan dia. 457 00:19:21,479 --> 00:19:22,981 Bukan kita, saya. 458 00:19:23,439 --> 00:19:24,961 Sayalah sebab Barry jadi begitu. 459 00:19:25,139 --> 00:19:26,819 Kita kena bersatu. 460 00:19:26,909 --> 00:19:28,079 Saya akan ikut kamu. 461 00:19:28,169 --> 00:19:29,769 Saya juga. 462 00:19:30,149 --> 00:19:31,240 J'onn. 463 00:19:31,331 --> 00:19:34,219 Saya hormat kamu sebagai ejen khas. 464 00:19:34,309 --> 00:19:36,869 Tapi, situasi ini memerlukan seseorang yang ada... 465 00:19:39,909 --> 00:19:42,639 ...kulit hijau dan mantel hebat. 466 00:19:42,729 --> 00:19:44,969 Panggil saya Martian Manhunter. 467 00:19:45,059 --> 00:19:46,709 Kamu akan dapat tahu J'onn... 468 00:19:46,799 --> 00:19:48,369 ...bukan sekadar rupa. 469 00:19:49,199 --> 00:19:50,440 Kamu semua! 470 00:19:50,739 --> 00:19:52,139 Helo. 471 00:19:52,229 --> 00:19:55,379 Tanda vital Barry dan Kara turun naik dengan teruk. 472 00:19:55,469 --> 00:19:56,969 Mari. 473 00:20:03,289 --> 00:20:04,509 Baik. 474 00:20:04,599 --> 00:20:06,099 Helo, kawan-kawan! 475 00:20:06,459 --> 00:20:07,549 Kid Flash. 476 00:20:07,639 --> 00:20:09,309 Saya gembira kamu dapat sertai parti ini. 477 00:20:09,399 --> 00:20:10,469 Saya minat dengan hasil kerja kamu. 478 00:20:10,612 --> 00:20:14,729 Tapi, kebelakangan ini, ia agak merudum sedikit. 479 00:20:14,819 --> 00:20:15,899 Kamu faham maksud saya? 480 00:20:15,989 --> 00:20:18,839 Saya rasa, mungkin kamu takut... 481 00:20:18,929 --> 00:20:20,689 ...disebabkan kejadian dalam Kuasa Kelajuan. 482 00:20:20,779 --> 00:20:22,179 Betulkah? 483 00:20:22,269 --> 00:20:23,689 Tidak. 484 00:20:23,899 --> 00:20:26,359 Saya tidak takut apa-apa. 485 00:20:26,719 --> 00:20:28,249 Buktikan. 486 00:20:41,689 --> 00:20:44,429 Cisco, mereka menuju ke simpang 4th dan Aspen. 487 00:20:44,519 --> 00:20:45,549 Baik. 488 00:20:45,739 --> 00:20:46,979 Arah sini. 489 00:21:00,699 --> 00:21:01,949 Baik, J'onn, 490 00:21:02,039 --> 00:21:03,819 Apa pendapat kamu dengan kombinasi satu dua? 491 00:21:03,909 --> 00:21:05,529 Saya akan buka rekahan, kamu bersedia untuk pukul sesuatu... 492 00:21:05,539 --> 00:21:06,710 ...dengan kuat di sebelah sana. 493 00:21:06,801 --> 00:21:08,256 Pukul kuat, saya boleh buat. 494 00:21:08,549 --> 00:21:11,019 Bersedia untuk lakukannya. 495 00:21:11,109 --> 00:21:12,629 Baik. 496 00:21:15,239 --> 00:21:16,439 Sekarang! 497 00:21:40,829 --> 00:21:42,022 Selamat malam. 498 00:21:43,779 --> 00:21:44,894 Hei, kamu siapa? 499 00:21:45,179 --> 00:21:46,356 Nama kamu, sekarang. 500 00:21:47,059 --> 00:21:48,365 Saya Kara. Ini Barry. 501 00:21:48,456 --> 00:21:51,409 Kami penyanyi di kelab ayah kamu. 502 00:21:51,499 --> 00:21:55,159 Millie, ayah kamu fikir kamu diculik. 503 00:21:55,249 --> 00:21:57,109 Dia sudah silap. 504 00:21:57,199 --> 00:21:58,701 Dia mahu kamu balik. 505 00:21:58,789 --> 00:22:00,822 Saya tidak mahu balik. 506 00:22:01,049 --> 00:22:04,399 Kenapa? Tiada tempat yang lebih baik daripada rumah sendiri. 507 00:22:07,539 --> 00:22:09,509 Tommy Moran... 508 00:22:09,609 --> 00:22:11,199 ...tempat saya sekarang. 509 00:22:11,489 --> 00:22:13,919 Lagipun, kalau orang tua kami tahu tentang hubungan kami... 510 00:22:14,009 --> 00:22:15,289 ...mereka pasti akan berperang. 511 00:22:15,379 --> 00:22:17,589 Tamatlah hubungan kami. 512 00:22:17,679 --> 00:22:19,152 Ya, Tommy betul. 513 00:22:19,349 --> 00:22:21,339 Ayah kami saling membenci. 514 00:22:21,489 --> 00:22:23,549 Cinta kami cinta terlarang. 515 00:22:23,789 --> 00:22:25,699 Ini macam "West Side Story." 516 00:22:25,789 --> 00:22:27,279 saya rasa, lebih kepada "Fantasticks". 517 00:22:27,369 --> 00:22:29,399 Apa yang penting... 518 00:22:29,729 --> 00:22:31,899 ...kami takkan beritahu sesiapa. 519 00:22:31,989 --> 00:22:34,179 Kamu berdua juga begitu, faham? 520 00:22:34,269 --> 00:22:35,689 Faham. 521 00:22:35,779 --> 00:22:38,149 Boleh bagi kami masa sekejap? 522 00:22:39,239 --> 00:22:40,239 Boleh. 523 00:22:40,279 --> 00:22:43,179 Dia kata, kita kena ikut skrip. 524 00:22:43,269 --> 00:22:44,399 - Ya. - Kita dalam muzikal. 525 00:22:44,489 --> 00:22:45,819 Kalau kita boleh yakinkan mereka... 526 00:22:45,909 --> 00:22:47,289 ...untuk beritahu ayah mereka yang mereka saling mencintai... 527 00:22:47,299 --> 00:22:48,313 ...mungkin kita boleh keluar dari sini. 528 00:22:48,323 --> 00:22:51,059 Kembali menjadi... 529 00:22:51,149 --> 00:22:53,049 ...bujang. 530 00:22:53,139 --> 00:22:54,306 Setidaknya, kita membujang bersama. 531 00:22:54,429 --> 00:22:56,217 Pernahkah kata-kata itu buat seseorang rasa lega? 532 00:22:56,449 --> 00:22:57,740 Boleh jadi. 533 00:22:58,169 --> 00:22:59,657 Okey. 534 00:22:59,760 --> 00:23:01,313 Ayah kamu bukannya sempurna, betul? 535 00:23:01,459 --> 00:23:03,368 Cinta itu tidak sempurna. 536 00:23:03,459 --> 00:23:06,779 Tapi, kalau kamu tidak boleh biarkan cinta kamu... 537 00:23:06,869 --> 00:23:09,609 ...buat kamu rasa takut dengan apa yang akan berlaku. 538 00:23:09,699 --> 00:23:11,514 Kamu kena terima baik buruknya, walau apa pun. 539 00:23:11,605 --> 00:23:13,513 - Ya. - Termasuklah... 540 00:23:14,039 --> 00:23:16,829 ...beritahu ayah kamu tentang perasaan kamu. 541 00:23:20,749 --> 00:23:22,109 Hujah yang meyakinkan. 542 00:23:22,199 --> 00:23:23,219 - Betul. - Kami akan lakukannya. 543 00:23:23,229 --> 00:23:24,299 Kami akan beritahu mereka. 544 00:23:24,389 --> 00:23:25,469 Kami pergi sekarang. 545 00:23:25,559 --> 00:23:27,159 - Terima kasih. - Okey. 546 00:23:27,829 --> 00:23:29,379 - Untuk kamu. - Terima kasih. 547 00:23:30,239 --> 00:23:31,449 Wah. 548 00:23:31,539 --> 00:23:33,263 Okey. 549 00:23:33,419 --> 00:23:35,819 Meyakinkan orang dalam muzikal... 550 00:23:36,089 --> 00:23:37,869 - ...sangat mudah. - Ya. 551 00:23:37,959 --> 00:23:40,859 Harap-harap keluar dari sini juga mudah. 552 00:23:43,479 --> 00:23:44,509 Digsy! 553 00:23:44,599 --> 00:23:46,109 Dia sudah pulang! 554 00:23:49,509 --> 00:23:51,009 Mujurlah kamu selamat. 555 00:23:51,099 --> 00:23:53,087 Sudah tentu. 556 00:23:54,349 --> 00:23:57,366 Barry dan Kara kata, ayah suruh mereka cari saya. 557 00:23:57,539 --> 00:23:58,853 Kami cuma risau. 558 00:23:59,079 --> 00:24:02,269 Ayah-ayah, tidak perlu risau pun. 559 00:24:02,359 --> 00:24:03,819 "Ayah-ayah"? 560 00:24:04,179 --> 00:24:05,879 Kamu ada masalah? 561 00:24:05,969 --> 00:24:07,229 Tidak ada. 562 00:24:07,619 --> 00:24:10,559 Saya suka muzikal. 563 00:24:10,649 --> 00:24:12,129 Okey. 564 00:24:12,629 --> 00:24:16,999 Ayah, ada sesuatu... 565 00:24:17,089 --> 00:24:19,379 ...yang saya perlu beritahu. 566 00:24:21,409 --> 00:24:22,969 Saya sudah jatuh cinta! 567 00:24:27,479 --> 00:24:30,909 Siapa lelaki bertuah itu? 568 00:24:36,839 --> 00:24:38,259 Tommy Moran. 569 00:24:38,349 --> 00:24:40,939 Maksud kamu, anak Cutter Moran? 570 00:24:41,029 --> 00:24:42,639 Ayah, kami saling mencintai. 571 00:24:42,729 --> 00:24:44,699 - Yalah itu. - Dia samseng! 572 00:24:44,789 --> 00:24:46,359 Ayah dia samseng. 573 00:24:46,449 --> 00:24:47,649 - Mak dia... - Hei! 574 00:24:47,739 --> 00:24:49,439 Jangan cakap depan anak kita. 575 00:24:49,529 --> 00:24:51,229 Kamu pula tidak cintakan budak itu. 576 00:24:52,769 --> 00:24:54,449 Kamu sudah hilang akal? 577 00:24:54,539 --> 00:24:56,989 Dia anak kepada musuh ayah. 578 00:24:57,079 --> 00:24:59,869 Digsy Foss lelaki kotor tidak guna. 579 00:24:59,959 --> 00:25:01,459 Anaknya pasti ikut perangai... 580 00:25:01,549 --> 00:25:02,919 Ayah, biar saya jelaskan dulu. 581 00:25:03,009 --> 00:25:04,989 Tidak perlu jelaskan, Tommy. 582 00:25:06,379 --> 00:25:08,979 Ayah tahu kamu rahsiakan sesuatu daripada ayah. 583 00:25:09,819 --> 00:25:12,769 Ayah tidak sangka rupanya hal sebesar ini! 584 00:25:12,859 --> 00:25:15,469 Dia bukan anak kecil kamu lagi. 585 00:25:16,079 --> 00:25:17,689 Tidak lagi. 586 00:25:17,779 --> 00:25:20,249 Dia wanita yang berani dan tabah. 587 00:25:20,339 --> 00:25:22,039 Pasti kamu boleh nampak. 588 00:25:22,129 --> 00:25:24,359 Dia mahu bersama Tommy. 589 00:25:24,549 --> 00:25:26,399 Walaupun dia takut mahu beritahu kamu... 590 00:25:26,489 --> 00:25:29,159 ...walaupun dia tahu betapa bahayanya dia bersama kekasihnya... 591 00:25:29,349 --> 00:25:31,769 ...apa yang penting, mereka tetap bersama. 592 00:25:32,319 --> 00:25:34,159 Bila kita dapat cari cinta sebegitu... 593 00:25:34,249 --> 00:25:35,619 ...kita perlu pertahankannya. 594 00:25:35,709 --> 00:25:37,979 Tidak kira siapa jua yang menghalang. 595 00:25:39,249 --> 00:25:41,229 Itu yang saya nampak sekarang. 596 00:25:41,349 --> 00:25:43,969 Saya rasa, kamu agak kasar terhadap anak kamu. 597 00:25:44,059 --> 00:25:45,149 Apa dia? 598 00:25:45,239 --> 00:25:47,469 Patutlah dia tidak beritahu kamu. 599 00:25:47,559 --> 00:25:49,989 Lihatlah reaksi kamu sekarang. 600 00:25:50,129 --> 00:25:54,039 Mungkin kamu patut dengar penjelasan dia... 601 00:25:54,129 --> 00:25:57,469 ...dan faham dari sudut pandangan dia... 602 00:25:58,359 --> 00:26:00,779 ...mungkin kamu akan faham... 603 00:26:00,869 --> 00:26:02,579 ...kenapa dia tidak beritahu kamu... 604 00:26:03,039 --> 00:26:04,479 ...dari dulu lagi. 605 00:26:06,899 --> 00:26:08,697 Anak ayah. 606 00:26:09,219 --> 00:26:11,449 Kamu takkan faham bagaimana perasaan seorang ayah. 607 00:26:11,539 --> 00:26:14,119 Millie, kami sentiasa menjaga kamu. 608 00:26:14,209 --> 00:26:16,185 Kami cuma mahu kamu gembira. 609 00:26:22,249 --> 00:26:24,929 Velvet, saya harap kamu 610 00:26:25,019 --> 00:26:28,699 Untuk kolar kot kamu 611 00:26:28,869 --> 00:26:30,829 Dan masa depan yang tersenyum 612 00:26:30,919 --> 00:26:34,759 Sepanjang jalanmu 613 00:26:35,189 --> 00:26:38,389 Tapi yang saya amat harapkan 614 00:26:38,479 --> 00:26:42,419 Berharap kamu temui cinta 615 00:26:42,509 --> 00:26:45,449 Cinta sejatimu 616 00:26:45,539 --> 00:26:48,929 Hari ini 617 00:26:49,669 --> 00:26:52,509 Rumah agam, saya harap untukmu 618 00:26:52,599 --> 00:26:56,239 Tujuh lelaki, berpakaian merah 619 00:26:56,379 --> 00:27:01,789 Berkhidmat untukmu dengan dulang perak 620 00:27:03,199 --> 00:27:06,239 Tapi yang saya amat harapkan 621 00:27:06,329 --> 00:27:09,799 Berharap kamu temui cinta 622 00:27:09,909 --> 00:27:12,979 Cinta sejatimu 623 00:27:13,069 --> 00:27:15,829 Hari ini 624 00:27:16,919 --> 00:27:20,099 Berdiri di sini 625 00:27:20,189 --> 00:27:23,279 Memerhatikan dirimu 626 00:27:23,369 --> 00:27:26,729 Dengan mata bundar 627 00:27:26,819 --> 00:27:31,659 Dan mulut manis 628 00:27:32,299 --> 00:27:35,079 Muzik, saya harapkan padamu 629 00:27:35,329 --> 00:27:38,449 Muzik meriah saat kamu kecil 630 00:27:38,539 --> 00:27:41,449 Minda yang cerah tika rambutmu 631 00:27:41,539 --> 00:27:45,239 Berubah warna 632 00:27:46,179 --> 00:27:48,859 Tapi yang saya amat harapkan 633 00:27:48,949 --> 00:27:52,189 Berharap kamu temui cinta 634 00:27:52,279 --> 00:27:55,469 Cinta sejatimu 635 00:27:55,559 --> 00:27:58,149 Hari ini 636 00:27:59,489 --> 00:28:02,699 Dengan mata bundar 637 00:28:02,789 --> 00:28:05,559 Dan mulut manis 638 00:28:05,649 --> 00:28:08,139 Dan lengan yang kuat 639 00:28:08,229 --> 00:28:10,949 Untuk membawamu pergi 640 00:28:11,039 --> 00:28:12,549 Jauh 641 00:28:12,639 --> 00:28:15,149 Dan lengan yang kuat 642 00:28:15,239 --> 00:28:18,999 Untuk membawamu pergi 643 00:28:19,219 --> 00:28:24,609 Jauh 644 00:28:30,059 --> 00:28:31,729 Terima kasih sebab jujur. 645 00:28:31,819 --> 00:28:33,989 Saya sayangkan ayah berdua. 646 00:28:34,079 --> 00:28:35,949 Kami sayangkan kamu. 647 00:28:42,869 --> 00:28:44,030 Terima kasih. 648 00:28:45,039 --> 00:28:46,414 Okey. 649 00:28:49,449 --> 00:28:51,165 Apa kamu mahu buat? 650 00:28:53,189 --> 00:28:54,688 Kumpulkan anak buah. 651 00:28:55,849 --> 00:28:58,138 - Kita akan berperang. - Saya sudah agak. 652 00:28:58,589 --> 00:29:00,596 Terima kasih sebab berterus-terang. 653 00:29:00,989 --> 00:29:02,633 - Terima kasih, ayah. - Mari sini. 654 00:29:11,749 --> 00:29:13,119 Kumpulkan orang kita. 655 00:29:13,209 --> 00:29:14,629 Kita akan berperang. 656 00:29:20,276 --> 00:29:22,165 Wah, wah, wah. 657 00:29:22,280 --> 00:29:23,810 Rupanya, dua orang... 658 00:29:23,900 --> 00:29:26,590 ...yang saya harapkan akan datang melawat saya. 659 00:29:26,680 --> 00:29:28,544 Pulihkan mereka sekarang. 660 00:29:28,850 --> 00:29:31,080 Maaf, saya tidak boleh. 661 00:29:31,170 --> 00:29:32,660 Kalau kamu mahu keluar... 662 00:29:32,750 --> 00:29:34,510 ...kamu kena pulihkan mereka. 663 00:29:37,060 --> 00:29:39,080 Kamu tidak faham. 664 00:29:39,260 --> 00:29:40,740 Kamu yang tidak faham. 665 00:29:40,830 --> 00:29:41,980 Bukan begitu caranya. 666 00:29:42,070 --> 00:29:44,180 Kuasa saya tidak berfungsi begitu. 667 00:29:44,270 --> 00:29:45,690 Apa maksud kamu? Kamu yang buat begini pada mereka. 668 00:29:45,700 --> 00:29:47,170 Ya, tapi... 669 00:29:47,260 --> 00:29:48,580 ...mereka yang mengawal... 670 00:29:48,670 --> 00:29:50,290 ...apa akan jadi pada mereka nanti. 671 00:29:50,380 --> 00:29:52,500 Seperti kamu berdua. 672 00:29:53,870 --> 00:29:55,720 Kami? Maksud kamu? 673 00:29:55,810 --> 00:29:57,330 Berapa besar... 674 00:29:57,420 --> 00:29:59,750 ...cinta kamu pada dia, Iris? 675 00:29:59,920 --> 00:30:03,890 Kamu, Mon-El. Berapa dalam cinta kamu pada dia? 676 00:30:04,340 --> 00:30:05,670 Persoalannya... 677 00:30:05,760 --> 00:30:09,060 ...adakah ia cukup kuat untuk selamatkan mereka? 678 00:30:10,290 --> 00:30:12,780 Kamu mahu Kara dan Barry kembali dari dunia itu... 679 00:30:12,870 --> 00:30:14,700 ...kamu bawalah mereka pulang. 680 00:30:14,790 --> 00:30:16,830 Kamu ada kuasa itu. 681 00:30:16,920 --> 00:30:18,420 Macam mana? 682 00:30:18,750 --> 00:30:21,980 Saya tidak dapat beritahu. Kamu kena cari sendiri. 683 00:30:22,070 --> 00:30:23,600 Kalau tidak keberatan, saya mahu berehat... 684 00:30:23,690 --> 00:30:26,390 ...dalam bilik tahanan yang dihias cantik ini. 685 00:30:26,480 --> 00:30:27,840 Selamat tinggal! 686 00:30:27,930 --> 00:30:30,000 Semoga berjaya, cinta pasti ada jalannya. 687 00:30:30,090 --> 00:30:32,890 Kamu boleh buat. Kuasa cinta itu hebat. 688 00:30:35,820 --> 00:30:37,420 Apa kita perlu buat sekarang? 689 00:30:37,510 --> 00:30:39,630 Millie dan Tommy... 690 00:30:39,720 --> 00:30:41,190 ...sudah beritahu ayah mereka yang mereka saling mencintai. 691 00:30:41,200 --> 00:30:43,540 Saya tahu kita dalam muzikal. 692 00:30:43,630 --> 00:30:46,040 Tapi, melihat Mon-El mencintai orang lain... 693 00:30:46,130 --> 00:30:48,380 Ia sukar dilihat, saya tahu. 694 00:30:48,470 --> 00:30:50,370 Apa yang kita... 695 00:30:50,460 --> 00:30:52,510 ...patut buat? Kamu rasa... 696 00:30:52,600 --> 00:30:54,720 Konduktor muzik mahu kita buat apa sekarang? 697 00:30:56,140 --> 00:30:57,550 Itu pun kamu! 698 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 Sudah sedia? 699 00:30:58,710 --> 00:31:00,440 Sedia untuk... 700 00:31:00,860 --> 00:31:02,723 Raptai, dungu. 701 00:31:03,050 --> 00:31:05,890 En Moran beritahu, kamu ada lagu tambahan. 702 00:31:05,980 --> 00:31:07,760 Kita kena tamatkan muzikal ini. 703 00:31:07,850 --> 00:31:09,332 - Ya. - Kamu... 704 00:31:09,520 --> 00:31:11,720 kamu ada lagu gubahan sendiri? 705 00:31:11,810 --> 00:31:13,590 Sebenarnya... 706 00:31:13,680 --> 00:31:16,100 ...saya ada gubah sesuatu sepanjang hari ini. 707 00:31:16,190 --> 00:31:17,400 Wah. 708 00:31:17,490 --> 00:31:20,800 - Semuanya lebih mudah dalam muzikal. - Ya. 709 00:31:24,420 --> 00:31:25,720 Baik. 710 00:31:26,530 --> 00:31:28,750 Saat sebegini 711 00:31:28,840 --> 00:31:31,320 Tika hidup menjatuhkan saya 712 00:31:31,410 --> 00:31:35,600 Dan dunia bagaikan akan tamat 713 00:31:35,690 --> 00:31:37,930 Namun masih ada satu kuasa 714 00:31:38,020 --> 00:31:40,490 Pada kita berdua 715 00:31:40,580 --> 00:31:43,080 Itulah kuasa... 716 00:31:43,170 --> 00:31:45,050 Persabahatan? 717 00:31:45,210 --> 00:31:46,670 Ya, itu yang saya mahu cakap. 718 00:31:46,760 --> 00:31:48,340 Ya, ritma yang mudah. 719 00:31:48,690 --> 00:31:51,820 Saya rakan hebatmu 720 00:31:52,460 --> 00:31:55,100 Rakan hebatmu 721 00:31:55,370 --> 00:31:58,110 saya akan gegas berlari 722 00:31:58,200 --> 00:32:01,140 Jika kamu perlu 723 00:32:01,440 --> 00:32:03,190 Andai kamu terlewat 724 00:32:03,280 --> 00:32:04,890 kamu undurkan masa cepat 725 00:32:04,980 --> 00:32:07,320 Dan sampai pada masa yang tepat 726 00:32:07,410 --> 00:32:09,210 Saya tidak boleh buat begitu lagi. 727 00:32:09,300 --> 00:32:10,500 Okey. 728 00:32:10,590 --> 00:32:11,860 Nyanyi! 729 00:32:11,950 --> 00:32:15,080 Saya rakan hebatmu 730 00:32:15,550 --> 00:32:18,380 Rakan hebat 731 00:32:18,520 --> 00:32:21,220 Bila kamu perlu dipuji 732 00:32:21,310 --> 00:32:24,560 saya beri sepenuh hati 733 00:32:24,920 --> 00:32:28,090 Contohnya, saya tidak kagum 734 00:32:28,350 --> 00:32:31,190 Dengan sepupumu 735 00:32:31,280 --> 00:32:33,210 Terima kasih! Tiada sesiapa pernah cakap begitu. 736 00:32:33,300 --> 00:32:35,200 Dia rasa macam, "sayalah Superman." 737 00:32:39,910 --> 00:32:43,350 Saya rakan hebatmu 738 00:32:43,950 --> 00:32:46,080 Rakan hebat 739 00:32:46,170 --> 00:32:49,170 Kamulah rakan terbaikku 740 00:32:49,260 --> 00:32:51,230 Saya sayang kamu lebih dari sepantas kilat 741 00:32:51,320 --> 00:32:53,130 Yang saya pakai di dada 742 00:32:53,220 --> 00:32:54,340 Jika kamu bersedih 743 00:32:54,430 --> 00:32:56,340 Saya bawakan bunga 744 00:32:56,430 --> 00:33:00,150 Senaraikan soprano sebagai kuasamu 745 00:33:00,240 --> 00:33:02,810 - Jika kamu tidak berduit - Saya ada 746 00:33:02,900 --> 00:33:05,900 - Di sofaku -Kamu boleh lena 747 00:33:05,990 --> 00:33:07,880 Jika kamu perlukan bantuan 748 00:33:07,970 --> 00:33:09,700 Saya akan sampai sepantas kilat 749 00:33:09,790 --> 00:33:11,300 - Barry! - Kelakarlah. 750 00:33:12,480 --> 00:33:13,860 Sayalah 751 00:33:13,950 --> 00:33:15,490 Ada dua maksud 752 00:33:15,580 --> 00:33:19,570 Rakan hebat 753 00:33:21,623 --> 00:33:23,623 Moran 754 00:33:25,090 --> 00:33:26,910 Helo, kawan. 755 00:33:27,430 --> 00:33:30,500 Pasti neraka menjadi dingin... 756 00:33:30,590 --> 00:33:33,530 ...sebelum anak saya mengahwini anak kamu. 757 00:33:33,620 --> 00:33:37,170 Macam yang dia cakap, hari yang dingin. 758 00:33:38,480 --> 00:33:40,810 Kamu sudah cakap apa saya mahu cakap. 759 00:33:45,100 --> 00:33:46,200 Ayuh. 760 00:33:48,850 --> 00:33:50,010 Berhenti! 761 00:34:00,010 --> 00:34:01,084 Barry! 762 00:34:01,690 --> 00:34:02,810 Tuhanku. 763 00:34:10,630 --> 00:34:13,050 - Kenapa? - Kita akan kehilangan mereka. 764 00:34:14,170 --> 00:34:16,900 - Boleh kamu hentikannya? - Tidak jika saya tidak tahu puncanya. 765 00:34:16,990 --> 00:34:19,540 Apa kita perlu buat? 766 00:34:21,490 --> 00:34:23,490 Kita kena masuk ke dunia mereka. 767 00:34:23,580 --> 00:34:24,970 Macam mana? 768 00:34:25,060 --> 00:34:27,340 Macam yang dia cakap, kalau kita sayangkan mereka... 769 00:34:27,430 --> 00:34:29,370 ...kitai boleh selamatkan mereka di mana saja mereka berada. 770 00:34:31,040 --> 00:34:32,530 Cisco, kamu boleh hantar kami ke sana. 771 00:34:32,620 --> 00:34:34,000 Saya tidak rasa itu akan berhasil. 772 00:34:34,090 --> 00:34:35,170 Kamu pernah hantar saya ke dalam Kuasa Kelajuan. 773 00:34:35,180 --> 00:34:36,710 Kamu hantar Barry dan Wally ke masa depan. 774 00:34:36,800 --> 00:34:39,500 - Kamu boleh lakukan hal ini juga. - Apa yang dia cakap? 775 00:34:40,060 --> 00:34:41,780 - Hantar? - Saya akan terangkan nanti. 776 00:34:41,877 --> 00:34:44,647 Mari pegang bahu saya. 777 00:34:45,220 --> 00:34:47,190 Saya harap, ia berhasil. 778 00:34:50,140 --> 00:34:52,140 Barry, Barry... 779 00:34:55,550 --> 00:34:57,110 Kara. 780 00:35:02,320 --> 00:35:03,350 Barry! 781 00:35:03,440 --> 00:35:04,740 Kara! 782 00:35:04,830 --> 00:35:06,400 - Tidak. - Tidak. 783 00:35:06,490 --> 00:35:07,540 Ini saya. 784 00:35:07,630 --> 00:35:09,330 Ini Iris, saya di sini. 785 00:35:11,500 --> 00:35:13,330 Bertahanlah, saya akan bawa kamu keluar. 786 00:35:14,960 --> 00:35:16,580 Tidak ada masa. 787 00:35:16,870 --> 00:35:18,240 Kita kena pergi. 788 00:35:18,330 --> 00:35:19,830 Kita kena bawa mereka keluar! 789 00:35:22,060 --> 00:35:24,340 Barry. Barry! 790 00:35:25,040 --> 00:35:26,530 Tidak! 791 00:35:26,940 --> 00:35:29,320 Saya minta maaf sebab tipu kamu. 792 00:35:30,090 --> 00:35:31,600 Saya maafkan kamu. 793 00:35:34,170 --> 00:35:35,570 Saya cintakan kamu. 794 00:35:35,660 --> 00:35:37,820 Tidak, Barry. Kamu akan okey. 795 00:35:39,440 --> 00:35:40,700 Tidak. 796 00:35:42,370 --> 00:35:43,990 Saya cintakan kamu. 797 00:35:54,390 --> 00:35:55,810 Iris? 798 00:36:03,640 --> 00:36:04,971 Mon-El? 799 00:36:07,260 --> 00:36:09,550 - Hei. - Hai. 800 00:36:09,640 --> 00:36:11,490 Mereka sudah kembali! 801 00:36:18,600 --> 00:36:21,060 Tahniah! Beri tepukan! 802 00:36:21,150 --> 00:36:23,180 Persembahan yang bagus! 803 00:36:23,270 --> 00:36:25,150 Saya sukakannya. Memang hebat. 804 00:36:25,240 --> 00:36:26,580 Kamu berdua... 805 00:36:26,670 --> 00:36:29,140 Nampaknya, cinta kamu cukup kuat. 806 00:36:29,230 --> 00:36:30,620 Indah sekali. 807 00:36:30,710 --> 00:36:32,390 Macam mana kamu boleh keluar? 808 00:36:32,480 --> 00:36:34,390 Cisco, kamu rasa bilik tahanan itu... 809 00:36:34,480 --> 00:36:36,680 ...dapat kurung saya? 810 00:36:36,770 --> 00:36:37,810 Apa yang berlaku? 811 00:36:37,900 --> 00:36:39,245 Kenapa kamu buat begini pada kami? 812 00:36:39,360 --> 00:36:42,430 Saya buat sebab saya percaya pada pihak yang baik. 813 00:36:43,260 --> 00:36:44,826 Saya sudah cakap semasa kali pertama kita berjumpa. 814 00:36:44,836 --> 00:36:48,230 Saya mahu beri pengajaran pada kamu semua. 815 00:36:48,960 --> 00:36:50,860 Sebab saya dapat lihat semuanya. 816 00:36:50,950 --> 00:36:53,720 Saya nampak dua orang... 817 00:36:53,810 --> 00:36:56,060 ...dengan hati yang kecewa. 818 00:36:56,700 --> 00:36:59,220 Jadi, pengajarannya adalah... 819 00:36:59,540 --> 00:37:02,020 Cinta, Supergirl. 820 00:37:02,110 --> 00:37:04,000 Cinta adalah... 821 00:37:04,090 --> 00:37:06,370 ...membiarkan diri kamu diselamatkan. 822 00:37:06,540 --> 00:37:08,370 Kamu tidak perlu asyik selamatkan orang lain... 823 00:37:08,460 --> 00:37:09,950 ...walaupun kamu adi wira. 824 00:37:10,040 --> 00:37:12,530 Saya minta maaf sebab terpaksa huru-harakan keadaan. 825 00:37:12,620 --> 00:37:14,400 Saya cuma mahu kamu turut serta dalam permainan itu. 826 00:37:14,490 --> 00:37:15,560 Menyanyi dan menari. 827 00:37:15,650 --> 00:37:17,510 Adakah kamu dari... 828 00:37:17,600 --> 00:37:19,550 ...Bumi atau alam semesta lain? 829 00:37:19,640 --> 00:37:21,260 Ya, kamu... 830 00:37:21,350 --> 00:37:23,860 kamu takkan faham dari mana saya datang. 831 00:37:24,730 --> 00:37:25,960 Sekejap. Itu saja? 832 00:37:26,050 --> 00:37:28,820 Kamu mahu beri pengajaran pada orang lain pula? 833 00:37:28,910 --> 00:37:29,980 Ya, itulah yang saya akan buat. 834 00:37:31,120 --> 00:37:33,880 Ingatlah rakanmu 835 00:37:33,970 --> 00:37:35,920 Hulurkan bantuan padanya 836 00:37:36,010 --> 00:37:39,150 Tambahkan cinta di hatimu 837 00:37:51,480 --> 00:37:54,090 Biar saya fahamkan. 838 00:37:54,330 --> 00:37:56,750 Kamu tidak sedarkan diri disebabkan lelaki bernama... 839 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Music Meister. 840 00:37:58,210 --> 00:37:59,880 Barry, saya sanggup bayar... 841 00:37:59,970 --> 00:38:01,304 ...untuk lihat kamu menyanyi dan menari. 842 00:38:01,350 --> 00:38:02,350 Tidak. 843 00:38:02,400 --> 00:38:03,530 Dia cakap begitu... 844 00:38:03,620 --> 00:38:05,780 ...sebab suara Barry memang sedap. 845 00:38:05,870 --> 00:38:07,050 Betul. 846 00:38:07,140 --> 00:38:08,500 Saya pernah dengar dia menyanyi. 847 00:38:08,590 --> 00:38:09,610 Apa? kamu pernah? 848 00:38:09,700 --> 00:38:11,830 Kenapa kita tidak buat GIF untuk itu? 849 00:38:11,920 --> 00:38:15,420 Bukan saya seorang saja yang pandai menyanyi. 850 00:38:15,730 --> 00:38:16,790 Terima kasih, BA. 851 00:38:16,880 --> 00:38:18,180 Apa? saya bercakap tentang Kara. 852 00:38:18,270 --> 00:38:20,210 Apa? kamu juga? 853 00:38:20,300 --> 00:38:22,780 Sudah tentu Kara boleh menyanyi. 854 00:38:22,870 --> 00:38:24,310 Dia Supergirl. 855 00:38:24,400 --> 00:38:25,810 Jelas sekali, bukan? 856 00:38:25,900 --> 00:38:28,420 Kami kena pergi dulu. 857 00:38:28,510 --> 00:38:30,960 Saya sudah janji pada adik Kara untuk bawa dia pulang dengan selamat. 858 00:38:31,050 --> 00:38:32,384 Kami tidak boleh lakukannya tanpa kamu. 859 00:38:32,440 --> 00:38:34,410 - Terima kasih. - Terima kasih. 860 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 Macam mana dengan kamu berdua? 861 00:38:36,970 --> 00:38:38,670 Saya rasa, kami akan okey. 862 00:38:38,760 --> 00:38:40,460 Kalau kamu tipu saya lagi... 863 00:38:40,550 --> 00:38:42,100 ...saya akan jatuhkan gunung ke atas kamu. 864 00:38:42,190 --> 00:38:43,850 Maksud kamu, secara kiasan? 865 00:38:43,940 --> 00:38:46,050 - Tidak, secara geologi. - Okey. 866 00:38:48,180 --> 00:38:49,760 Macam mana dengan kamu berdua? 867 00:38:51,850 --> 00:38:53,270 Tengoklah dulu. 868 00:39:08,220 --> 00:39:11,200 Kamu tidak ubah apa-apa bila saya tumpang rumah Cisco. 869 00:39:11,290 --> 00:39:14,010 Saya tidak sampai hati. 870 00:39:14,690 --> 00:39:17,570 Kita mengharungi macam-macam sepanjang tiga tahun ini. 871 00:39:17,660 --> 00:39:19,480 Tapi... 872 00:39:19,870 --> 00:39:21,670 ...terperangkap dalam dunia muzikal? 873 00:39:22,950 --> 00:39:24,250 Music Meister... 874 00:39:24,340 --> 00:39:25,900 ...cakap ia boleh jadi apa saja. 875 00:39:25,990 --> 00:39:28,450 Saya cipta dunia itu sebab... 876 00:39:28,540 --> 00:39:30,340 kamu menontonnya. 877 00:39:30,800 --> 00:39:32,390 Sebab kita. 878 00:39:33,270 --> 00:39:35,850 Mak saya kata, muzikal ada kuasa... 879 00:39:35,940 --> 00:39:38,000 ...menjadikan semuanya indah. 880 00:39:38,940 --> 00:39:40,950 Adakah ia berkesan? 881 00:39:49,593 --> 00:39:51,499 Runnin' Home to You 882 00:39:56,010 --> 00:40:01,080 Tidak pasti bagaimana hari ini berlalu 883 00:40:01,870 --> 00:40:06,880 Tidak boleh ubah masa depan itu 884 00:40:07,430 --> 00:40:09,850 Tapi, saya mahu kamu di sisi 885 00:40:09,940 --> 00:40:13,690 Setiap jam, setiap minit 886 00:40:14,340 --> 00:40:17,340 Dunia ini boleh berlalu 887 00:40:17,430 --> 00:40:20,100 Terlalu laju 888 00:40:20,190 --> 00:40:21,820 Hingga sukar dilihat 889 00:40:21,910 --> 00:40:26,100 Semuanya terlalu pantas 890 00:40:26,720 --> 00:40:28,860 Tapi, kini sudah jelas 891 00:40:28,960 --> 00:40:32,750 Saat kamu di depan mata 892 00:40:32,910 --> 00:40:34,650 Saya ditakdirkan di mana saja 893 00:40:34,740 --> 00:40:38,710 Asalkan kamu ada bersama 894 00:40:39,660 --> 00:40:43,910 Saya cuma mahu 895 00:40:44,540 --> 00:40:47,340 Berlari pulang ke sisimu 896 00:40:47,430 --> 00:40:51,560 Berlari pulang ke sisimu 897 00:40:51,650 --> 00:40:56,730 Sepanjang hayatku, saya berjanji 898 00:40:56,820 --> 00:40:59,830 Akan berlari pulang ke sisimu 899 00:40:59,920 --> 00:41:04,910 Akan berlari pulang ke sisimu 900 00:41:10,050 --> 00:41:13,050 Dan saya sudah tahu 901 00:41:13,140 --> 00:41:16,080 Sejak awal lagi, sejak awal lagi 902 00:41:16,170 --> 00:41:18,550 Yang kamu akan menjadi 903 00:41:18,640 --> 00:41:22,560 Cahaya dalam gelapku, cahaya dalam gelapku 904 00:41:22,650 --> 00:41:25,640 Kamu berikanku 905 00:41:25,713 --> 00:41:28,060 Tiada pilihan lain 906 00:41:28,150 --> 00:41:33,120 Melainkan mencintaimu 907 00:41:35,260 --> 00:41:40,000 Saya cuma mahu 908 00:41:40,370 --> 00:41:43,610 Berlari pulang ke sisimu 909 00:41:43,700 --> 00:41:47,680 Berlari pulang ke sisimu 910 00:41:47,770 --> 00:41:53,010 Sepanjang hayatku, saya berjanji 911 00:41:53,230 --> 00:41:56,360 Akan berlari pulang ke sisimu 912 00:41:56,450 --> 00:42:00,290 Akan berlari pulang ke sisimu 913 00:42:00,390 --> 00:42:04,390 Di sisimu 914 00:42:06,260 --> 00:42:11,640 Tidak pasti bagaimana hari ini berlalu 915 00:42:12,630 --> 00:42:18,030 Tidak boleh ubah masa depan itu 916 00:42:18,820 --> 00:42:21,600 Tapi, saya mahu kamu di sisi 917 00:42:21,840 --> 00:42:26,680 Setiap jam, setiap minit 918 00:42:29,850 --> 00:42:31,310 Iris West. 919 00:42:31,400 --> 00:42:33,150 Sudikah kamu mengahwiniku? 920 00:42:34,040 --> 00:42:35,100 Ya. 921 00:42:36,180 --> 00:42:37,440 Ya.