1
00:00:02,480 --> 00:00:04,289
Tidligere på The Flash og Supergirl...
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,681
Hva skjedde med ham?
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,770
Wally har tatt min plass i Speed Force.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,291
Det er greit. Vi drar hjem.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,802
Det Wally så
kommer til å hjemsøke ham en stund.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,684
Jeg fridde
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,530
fordi jeg trodde det kom til å redde deg.
8
00:00:16,720 --> 00:00:17,720
Hva betyr det?
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,560
Jeg tror vi trenger litt tid
fra hverandre.
10
00:00:19,720 --> 00:00:22,564
Jeg skylder deg sannheten.
Jeg er Mon-El, tidligere prins av Daxam.
11
00:00:22,760 --> 00:00:24,683
Jeg fortjener mer enn å bli løyet til.
12
00:00:24,920 --> 00:00:26,206
Jeg har lett etter deg.
13
00:00:30,840 --> 00:00:31,841
Ha det!
14
00:00:38,640 --> 00:00:39,760
Alt er bedre i sang, vet du.
15
00:00:39,920 --> 00:00:40,921
FOR 18 ÅR SIDEN
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,762
Når du snakker, er det bare ord,
17
00:00:44,080 --> 00:00:48,369
men når du synger, åpner du sjelen
og viser hvem du egentlig er.
18
00:00:48,760 --> 00:00:49,761
Takk, mamma.
19
00:00:50,560 --> 00:00:53,564
- Glad i deg, fine gutten min.
- Glad i deg også.
20
00:01:03,880 --> 00:01:04,881
Dette?
21
00:01:05,520 --> 00:01:06,681
Igjen?
22
00:01:07,680 --> 00:01:09,125
Skal du tilbringe resten av livet
23
00:01:09,320 --> 00:01:10,560
- på sofaen? Kom igjen.
- Nei...
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,364
Du har sittet der for lenge. Vi gjør noe.
25
00:01:12,560 --> 00:01:13,846
- Vi går ut.
- Nei, beklager.
26
00:01:14,040 --> 00:01:15,240
Jeg har ikke lyst til å gå ut.
27
00:01:15,320 --> 00:01:18,005
Hva er det med deg og musikaler for tiden?
28
00:01:18,200 --> 00:01:19,690
Alt er bedre i sang.
29
00:01:21,600 --> 00:01:23,967
Jeg vet du har hatt det vanskelig
30
00:01:24,160 --> 00:01:26,481
siden Iris brøt forlovelsen,
31
00:01:26,680 --> 00:01:27,681
- eller...
- Hva?
32
00:01:27,880 --> 00:01:29,689
...egentlig siden du brøt den.
33
00:01:29,880 --> 00:01:32,008
Spiller ingen rolle hvem som brøt den.
34
00:01:32,200 --> 00:01:34,407
Jeg vil bare hjelpe deg.
35
00:01:34,600 --> 00:01:36,011
Det er ingenting du kan gjøre.
36
00:01:36,360 --> 00:01:40,206
Ikke? Da får jeg vel bare
la Gene Kelly ta over,
37
00:01:40,400 --> 00:01:43,165
for Gud vet
at jeg ikke kan gjøre noe med det!
38
00:01:47,000 --> 00:01:48,001
Det er H.R.
39
00:01:48,600 --> 00:01:49,681
Ja.
40
00:01:58,080 --> 00:02:01,323
B.A., noen kommer gjennom.
41
00:02:01,520 --> 00:02:02,806
Kan være Gypsy.
42
00:02:03,000 --> 00:02:05,207
Ja, eller det kan være...
43
00:02:08,480 --> 00:02:09,641
Superjenta?
44
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
Kara.
45
00:02:13,360 --> 00:02:15,283
- Hva skjedde med henne?
- Vi vet ikke,
46
00:02:15,480 --> 00:02:18,211
men den som gjorde det
har kommet til denne verdenen.
47
00:02:25,680 --> 00:02:26,806
Vitale tegn er svake.
48
00:02:27,040 --> 00:02:29,168
- Hvor lenge har hun vært slik?
- Et par timer.
49
00:02:31,240 --> 00:02:33,208
Vi må finne den som gjorde dette mot Kara
50
00:02:33,400 --> 00:02:36,688
og slå ham gjentatte ganger
helt til han fjerner denne forbannelsen.
51
00:02:36,960 --> 00:02:38,121
Og jeg får slå først.
52
00:02:38,320 --> 00:02:39,401
Og hvem er du?
53
00:02:39,760 --> 00:02:41,967
Jeg heter Mon-El. Jeg er Karas...
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,201
Venn.
55
00:02:44,800 --> 00:02:46,290
Hennes mer-enn-venn?
56
00:02:48,600 --> 00:02:49,806
Vi har kysset mye.
57
00:02:50,440 --> 00:02:52,010
Hun har aldri nevnt en kjæreste.
58
00:02:52,200 --> 00:02:53,690
Det skjedde nylig, så...
59
00:02:54,080 --> 00:02:55,570
Jeg trodde dere slo opp.
60
00:02:57,640 --> 00:03:00,644
Jeg vet nok til å ikke nevne bruddet
mellom Barry og...
61
00:03:02,240 --> 00:03:03,287
- H.R.
- Unnskyld.
62
00:03:05,080 --> 00:03:07,321
Uansett hva som skjer mellom Kara og meg,
63
00:03:07,520 --> 00:03:10,046
kan jeg ikke forlate henne slik.
Jeg må få henne tilbake.
64
00:03:10,240 --> 00:03:11,730
Det skal vi. Jeg lover det.
65
00:03:12,720 --> 00:03:14,404
Så hva skjedde med henne?
66
00:03:14,600 --> 00:03:17,410
En utenomjordisk fange rømte fra varetekt.
Han gjorde noe.
67
00:03:17,600 --> 00:03:18,761
Så hun havnet i koma.
68
00:03:18,960 --> 00:03:21,201
Så forsvant han.
Vi fant ham her og fulgte etter.
69
00:03:21,680 --> 00:03:23,330
Hvorfor kommer han til denne jorda?
70
00:03:23,520 --> 00:03:25,602
For din skyld, tror vi.
71
00:03:26,240 --> 00:03:27,651
- Hvorfor meg?
- Vi vet ikke.
72
00:03:27,840 --> 00:03:29,160
Men det siste han sa før han dro,
73
00:03:29,200 --> 00:03:31,521
var at han skulle finne
verdens raskeste mann.
74
00:03:33,160 --> 00:03:36,004
Da snakker vi om en rifter.
75
00:03:36,200 --> 00:03:39,568
Og er det én ting jeg kan,
er det å finne riftere.
76
00:03:43,600 --> 00:03:45,602
Så hva annet kan du fortelle oss
om denne fyren?
77
00:03:45,800 --> 00:03:49,122
Ikke mye. Det var som om han bare
materialiserte seg ut av løse lufta.
78
00:03:49,320 --> 00:03:51,163
Mener du sånn som denne klovnen?
79
00:03:55,000 --> 00:03:56,001
Jeg drar.
80
00:04:00,560 --> 00:04:01,561
Wallace.
81
00:04:03,280 --> 00:04:05,123
Jeg forstår hva du har vært gjennom.
82
00:04:05,320 --> 00:04:07,687
Tingene du så
da du var fanget i Speed Force.
83
00:04:07,880 --> 00:04:10,690
Men jeg tror også at det gamle ordtaket
er sant av og til.
84
00:04:10,880 --> 00:04:13,326
Når du blir kastet av hesten,
er det beste du gjør
85
00:04:14,040 --> 00:04:18,443
å sette deg på igjen og ri, Wallace. Ri!
86
00:04:25,240 --> 00:04:26,810
Hallo, Barry Allen.
87
00:04:27,520 --> 00:04:29,170
- Hvordan...
- Vet jeg hva du heter?
88
00:04:29,520 --> 00:04:33,411
Jeg vet mye, og kan gjøre mye også.
89
00:04:35,200 --> 00:04:37,726
Wally West er her også. Så spennende.
90
00:04:38,280 --> 00:04:41,329
Så fint at du kom for å delta, Kid Flash.
Jeg tar deg gjerne.
91
00:04:41,520 --> 00:04:42,560
Hva vil du med Superjenta?
92
00:04:42,840 --> 00:04:45,207
Det samme som jeg vil med dere begge.
93
00:04:45,880 --> 00:04:47,370
Gi dere en lærepenge.
94
00:04:54,800 --> 00:04:58,122
Er det alt du har, Kid Flash?
Du ser litt skremt ut.
95
00:05:01,000 --> 00:05:02,286
Dessuten er du for langsom.
96
00:05:06,280 --> 00:05:07,770
God natt, Flash.
97
00:05:28,480 --> 00:05:29,561
Hva i svarte?
98
00:05:29,800 --> 00:05:32,406
Måneelva
99
00:05:32,960 --> 00:05:37,568
Bredere enn en mil
100
00:05:37,760 --> 00:05:39,888
Jeg krysser deg
101
00:05:40,080 --> 00:05:41,206
Kara?
102
00:05:41,440 --> 00:05:46,651
Med stil en dag
103
00:05:48,560 --> 00:05:53,771
Å, drømmeskaper
104
00:05:54,440 --> 00:05:58,650
Hjerteknuser
105
00:05:59,800 --> 00:06:05,170
Uansett hvor du drar
106
00:06:05,360 --> 00:06:12,289
Drar jeg din vei
107
00:06:14,200 --> 00:06:19,240
To dagdrivere
108
00:06:19,760 --> 00:06:24,129
Av sted for å se verden
109
00:06:25,040 --> 00:06:29,728
Det er så mye verden
110
00:06:29,920 --> 00:06:35,211
Å se
111
00:06:35,400 --> 00:06:40,645
Vi jakter på
112
00:06:40,960 --> 00:06:47,889
Den samme regnbuen
113
00:06:50,800 --> 00:06:55,010
Som venter rundt svingen
114
00:06:56,040 --> 00:06:59,726
Min eventyrervenn
115
00:07:01,080 --> 00:07:06,769
Måneelva
116
00:07:08,680 --> 00:07:15,609
Og jeg
117
00:07:20,200 --> 00:07:21,929
- For en sanger.
- Ja.
118
00:07:22,120 --> 00:07:23,201
Kjenner du henne?
119
00:07:23,480 --> 00:07:25,005
Ja.
120
00:07:30,200 --> 00:07:31,326
- Barry?
- Hei!
121
00:07:31,520 --> 00:07:33,841
Barry, det er deg. Takk Rao!
122
00:07:34,280 --> 00:07:36,567
- Er det virkelig deg?
- Ja, dette er meg.
123
00:07:36,760 --> 00:07:38,000
- Bra.
- Hva er...
124
00:07:38,200 --> 00:07:41,090
- Hvor er vi? Hva skjer?
- Jeg håpet du kunne forklare
125
00:07:41,280 --> 00:07:43,521
hvorfor jeg nettopp tok en Audrey Hepburn
126
00:07:43,720 --> 00:07:45,245
og sang på en nattklubb.
127
00:07:45,480 --> 00:07:47,403
- Kanskje vi drømmer?
- Samme drøm?
128
00:07:47,720 --> 00:07:50,007
Hva er det siste du husker før du kom hit?
129
00:07:50,240 --> 00:07:51,844
Jeg var på DOO.
130
00:07:52,040 --> 00:07:55,408
De hadde brakt inn en utenomjordisk fange.
Han slapp løs, og...
131
00:07:56,040 --> 00:07:58,964
- Det var veldig rart. Han hadde et rødt...
- Lommetørkle?
132
00:07:59,200 --> 00:08:01,407
- Ja.
- Jeg så deg på min jord.
133
00:08:01,560 --> 00:08:03,927
Du var i koma. Kjæresten din kom med deg.
134
00:08:04,080 --> 00:08:05,161
Han er ikke kjæresten min.
135
00:08:06,040 --> 00:08:08,520
Han er bare en gutt
som ikke er kjæresten min.
136
00:08:08,720 --> 00:08:10,245
- Han er min ingenting.
- Ja vel.
137
00:08:10,880 --> 00:08:14,089
Uansett hva han er,
sa at han denne fyren slo deg i bakken
138
00:08:14,320 --> 00:08:16,240
og rømte til min jord.
Han kom til S.T.A.R. Labs.
139
00:08:16,400 --> 00:08:18,296
Jeg dro etter ham
for å få ham til å vekke deg...
140
00:08:18,320 --> 00:08:19,606
- Og så ble du slått ut.
- Ja.
141
00:08:19,760 --> 00:08:21,250
- Så hvor er vi?
- Jeg vet ikke.
142
00:08:21,520 --> 00:08:24,888
Det kan være en parallell dimensjon
eller bare en kunstferdig illusjon.
143
00:08:25,080 --> 00:08:26,411
Vi må bare finne en vei ut.
144
00:08:26,600 --> 00:08:30,002
Kanskje jeg kan klikke hælene sammen
tre ganger?
145
00:08:30,280 --> 00:08:31,930
- Ja.
- Jeg spøkte.
146
00:08:32,280 --> 00:08:34,089
Ja vel...
147
00:08:34,600 --> 00:08:35,601
Kom igjen, så...
148
00:08:37,560 --> 00:08:39,528
- Du synger forresten veldig bra.
- Takk.
149
00:08:39,720 --> 00:08:42,041
Søsteren min sier jeg er "Kara" -en
i karaoke.
150
00:08:42,240 --> 00:08:43,241
Der er dere!
151
00:08:44,600 --> 00:08:45,601
Merlyn.
152
00:08:45,760 --> 00:08:46,761
- Hvem?
- Hvem?
153
00:08:46,960 --> 00:08:49,201
Malcolm Merlyn,
tidligere leder av snikmorderligaen?
154
00:08:49,400 --> 00:08:50,401
Hvem av hva?
155
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Hva snakker du om?
156
00:08:51,800 --> 00:08:54,963
Jeg er Cutter Moran. Jeg eier denne
klubben, og dere jobber for meg.
157
00:08:55,200 --> 00:08:56,320
- Hva for noe?
- Hva for noe?
158
00:08:56,360 --> 00:08:59,204
Jeg betaler dere for å synge,
ikke pepre meg med spørsmål.
159
00:08:59,440 --> 00:09:00,930
Håper dere har noe bedre i sangboka
160
00:09:01,120 --> 00:09:02,724
enn den du beljet der oppe, blondie.
161
00:09:02,920 --> 00:09:05,605
- Ikke kall meg "blondie"!
- Jeg vet ikke hvem du er...
162
00:09:05,800 --> 00:09:07,245
Men du er en som er rask med kniven.
163
00:09:07,480 --> 00:09:09,926
Unnskyld vennen min.
Han tenker før han snakker.
164
00:09:10,120 --> 00:09:13,329
Jeg hadde en sånn fetter.
Jeg måtte kutte strupen på ham også.
165
00:09:14,240 --> 00:09:16,129
Grady, få disse to i gang!
166
00:09:16,320 --> 00:09:19,802
Og ikke noe jeg har hørt før.
Jeg vil ha noe originalt.
167
00:09:20,720 --> 00:09:22,085
Barry, jeg har ikke kreftene mine.
168
00:09:22,280 --> 00:09:23,327
Ikke jeg heller.
169
00:09:25,120 --> 00:09:26,121
Winn?
170
00:09:26,440 --> 00:09:27,601
Er du her også?
171
00:09:27,800 --> 00:09:30,326
Hvem er Winn? Jeg heter Grady.
Jeg trakterer tangentene.
172
00:09:30,560 --> 00:09:32,801
Du vet vel hvorfor han kalles "Cutter"?
173
00:09:33,000 --> 00:09:35,162
- Nei.
- Fordi han liker å kutte folk.
174
00:09:36,280 --> 00:09:37,805
Spør du meg, er det bare prat.
175
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
Cisco. Ikke Cisco. Hallo.
176
00:09:40,840 --> 00:09:44,765
Jeg håper du en dag ikke finner ut
hvor fryktelig feil du tar, Pablo.
177
00:09:44,960 --> 00:09:47,122
- Gå og gjør jobben din nå.
- Greit.
178
00:09:49,160 --> 00:09:52,243
Grady vet ikke dette,
men én dag skal jeg bli noen.
179
00:09:52,840 --> 00:09:56,287
Jeg skal bli noen,
og det skal skje akkurat der på scenen.
180
00:09:56,480 --> 00:09:58,687
Jeg trenger bare min ene sjanse.
181
00:09:59,440 --> 00:10:02,205
- Dette blir underligere og underligere.
- Ja.
182
00:10:02,360 --> 00:10:03,840
- Det er som Trollmannen fra Oz!
- Ja.
183
00:10:04,040 --> 00:10:05,690
"Og du var der og du var der..."
184
00:10:05,920 --> 00:10:08,685
Bortsett fra at det ikke er dem.
De spiller bare rollefigurer
185
00:10:08,840 --> 00:10:10,126
- i en musikal.
- Musikal.
186
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
Hvor er vi, Barry?
187
00:10:13,880 --> 00:10:15,041
Jeg vet ikke.
188
00:10:15,280 --> 00:10:16,725
Dere vet hva de sier.
189
00:10:18,200 --> 00:10:20,646
Showet må gå sin gang.
190
00:10:21,960 --> 00:10:24,964
Jeg elsket din versjon av Moon River,
Superjenta. Så fin sang.
191
00:10:25,160 --> 00:10:27,162
Du var litt lav noen steder,
men vi glemmer det,
192
00:10:27,360 --> 00:10:28,964
bare fordi du er så søt.
193
00:10:29,160 --> 00:10:30,844
Vent nå litt. Hva gjorde du med oss?
194
00:10:31,040 --> 00:10:33,964
Ikke noe særlig.
Plasserte bare en sang i hjertet.
195
00:10:34,400 --> 00:10:36,801
"Plasserte bare..."
Hvorfor sendte du oss hit?
196
00:10:37,000 --> 00:10:38,570
Jeg sendte dere ikke noe sted.
197
00:10:39,400 --> 00:10:42,563
Vi er inni hodene deres.
Dere skapte denne verdenen.
198
00:10:42,720 --> 00:10:46,406
Og vi er heldige, for det kunne vært
en krigsfilm eller en sci-fi-opera,
199
00:10:46,560 --> 00:10:48,369
men takket være deres elsk for musikaler,
200
00:10:48,560 --> 00:10:51,803
alle de gangene du så på
Trollmannen fra Oz
201
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
- med adoptivforeldrene dine.
- Hvordan vet du det?
202
00:10:54,080 --> 00:10:58,005
Og alle regnværskveldene du så på
Fred Astaire og Frank Sinatra med din mor.
203
00:10:58,200 --> 00:10:59,326
Hvor ellers skulle vi være?
204
00:10:59,520 --> 00:11:01,045
Greit.
205
00:11:03,240 --> 00:11:05,049
Sving og bom.
206
00:11:05,320 --> 00:11:08,005
Jeg sa det ikke. Jeg er egentlig ikke her.
207
00:11:08,200 --> 00:11:11,921
Jeg er ute i den virkelige verdenen.
Central City er åpen for angrep.
208
00:11:12,240 --> 00:11:13,730
- Vi skal stoppe deg.
- Ja.
209
00:11:13,920 --> 00:11:15,888
Bare prøv,
210
00:11:16,240 --> 00:11:17,526
hvis dere kommer dere ut herfra.
211
00:11:17,760 --> 00:11:19,569
Hvordan kommer vi ut herfra?
212
00:11:19,760 --> 00:11:21,285
Dere er i en filmmusikal,
213
00:11:21,600 --> 00:11:24,285
så dere trenger bare å følge...
214
00:11:24,520 --> 00:11:25,601
Den gule brosteinsveien?
215
00:11:25,760 --> 00:11:28,127
- Nei, manuset.
- Å, ja.
216
00:11:28,760 --> 00:11:31,969
Gå til slutten av handlingen
og vips, dere får dra hjem.
217
00:11:32,200 --> 00:11:34,362
Men jeg burde nevne én liten detalj.
218
00:11:34,560 --> 00:11:37,291
Hvis dere dør her inne,
så dør dere der ute.
219
00:11:37,440 --> 00:11:38,441
Fantastisk.
220
00:11:38,600 --> 00:11:40,443
Jeg har nådd grensen for magiske kryp.
221
00:11:40,600 --> 00:11:43,968
I mellomtiden håper jeg dere er klare til
å avruste stemmebåndene.
222
00:11:44,120 --> 00:11:45,451
- Vi synger ikke for deg.
- Nei.
223
00:11:45,800 --> 00:11:47,450
- Lenger, mener jeg.
- Lenger.
224
00:11:47,720 --> 00:11:50,929
Kom igjen. Bare ett morsomt
lite åpningsnummer, bare for å...
225
00:11:51,120 --> 00:11:52,246
La jakken være på.
226
00:11:52,480 --> 00:11:53,925
- ...sette i gang!
- Hvor ble den av?
227
00:11:54,120 --> 00:11:55,804
Tenk på din venn
228
00:11:56,040 --> 00:11:57,326
- Slutt.
- Det skjer ikke.
229
00:11:57,480 --> 00:11:59,767
Strekk ut en hjelpende hånd
230
00:11:59,960 --> 00:12:01,405
- Det virker ikke.
- Vi synger ikke.
231
00:12:01,600 --> 00:12:05,491
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
232
00:12:07,880 --> 00:12:09,962
Det begynner å bli sent
233
00:12:10,160 --> 00:12:12,288
Å, ikke nøl
234
00:12:12,480 --> 00:12:15,086
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
235
00:12:15,560 --> 00:12:19,724
Og verden blir et bedre sted
236
00:12:19,960 --> 00:12:23,931
Og verden blir et bedre sted
237
00:12:24,120 --> 00:12:25,849
For deg
238
00:12:26,000 --> 00:12:27,764
Og meg
239
00:12:27,960 --> 00:12:30,327
Bare vent
240
00:12:30,520 --> 00:12:32,170
Og se
241
00:12:32,400 --> 00:12:34,687
Hvis du vil at verden skal vite det
242
00:12:34,840 --> 00:12:36,649
Vi lar ikke hatet gro
243
00:12:36,840 --> 00:12:39,684
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
244
00:12:39,840 --> 00:12:47,531
Og verden blir et bedre sted
245
00:12:47,680 --> 00:12:49,523
- For deg
- For deg
246
00:12:49,680 --> 00:12:51,045
- Og meg
- Og meg
247
00:12:51,200 --> 00:12:53,487
Bare vent
248
00:12:53,680 --> 00:12:55,364
Og se
249
00:12:55,600 --> 00:12:58,046
Se deg godt omkring
250
00:12:58,280 --> 00:12:59,884
Å, hvis du ser ned
251
00:13:00,040 --> 00:13:03,010
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
252
00:13:03,200 --> 00:13:06,841
Og verden blir et bedre sted
253
00:13:07,040 --> 00:13:11,045
Og verden blir et bedre sted
254
00:13:11,200 --> 00:13:12,201
For deg
255
00:13:13,000 --> 00:13:14,126
- Og meg
- Og meg
256
00:13:14,800 --> 00:13:19,283
Bare vent og se
257
00:13:19,560 --> 00:13:21,403
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
258
00:13:21,640 --> 00:13:23,210
Ta imot litt kjærlighet
259
00:13:23,400 --> 00:13:25,323
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
260
00:13:25,520 --> 00:13:27,204
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
261
00:13:27,400 --> 00:13:29,562
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
262
00:13:29,720 --> 00:13:30,960
Ta imot litt kjærlighet
263
00:13:31,200 --> 00:13:34,249
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
264
00:13:34,400 --> 00:13:41,363
Kom igjen
Og ta imot litt kjærlighet i hjertet
265
00:13:46,560 --> 00:13:47,561
Hvor ble han av?
266
00:13:48,760 --> 00:13:49,761
Vet ikke.
267
00:13:50,080 --> 00:13:52,367
Kom, vi finner ham.
268
00:13:56,760 --> 00:13:58,171
- Han er borte.
- Jepp.
269
00:13:58,360 --> 00:14:00,044
- Så hva gjør vi nå?
- Vet ikke.
270
00:14:00,240 --> 00:14:03,767
Jeg antar vi bare gjør som han sier?
271
00:14:03,920 --> 00:14:06,571
Vi må finne ut hva handlingen
i musikalen er og følge den.
272
00:14:06,760 --> 00:14:09,730
Ja vel. Hva vet vi så langt?
273
00:14:10,080 --> 00:14:11,206
Vi er sangere.
274
00:14:11,400 --> 00:14:13,562
Og angivelig jobber vi for en gangster.
275
00:14:13,760 --> 00:14:16,081
Ja, som vil at vi skal opptre for ham.
276
00:14:16,280 --> 00:14:17,964
Det er ganske ukomplisert.
277
00:14:18,120 --> 00:14:19,281
- Ikke sant?
- Jo.
278
00:14:19,680 --> 00:14:22,889
- Hallo.
- Hei. Jeg savner å være skuddsikker.
279
00:14:23,080 --> 00:14:24,969
- Dere blir med oss.
- Sier hvem?
280
00:14:27,800 --> 00:14:29,290
Sier jeg.
281
00:14:34,280 --> 00:14:35,611
Barry, er alt i orden?
282
00:14:36,280 --> 00:14:37,486
Slutt å skrike.
283
00:14:37,640 --> 00:14:39,130
Jeg skriker ikke.
284
00:14:40,960 --> 00:14:42,485
Hvor er vi?
285
00:14:43,120 --> 00:14:44,121
Jeg vet ikke.
286
00:14:45,120 --> 00:14:46,963
Men jeg er sikker på
at alle på S.T.A.R. Labs
287
00:14:47,240 --> 00:14:48,651
jobber med å få oss ut av dette.
288
00:14:48,800 --> 00:14:50,643
Ja, jeg er glad de tok meg med
til din jord.
289
00:14:52,560 --> 00:14:54,324
Mon-El bryr seg virkelig om deg.
290
00:14:55,640 --> 00:14:57,130
Mon-El bryr seg bare om seg selv.
291
00:14:57,760 --> 00:15:01,162
Han løy om hvem han var i ni måneder.
292
00:15:01,600 --> 00:15:02,726
Jeg kommer ikke over det.
293
00:15:04,000 --> 00:15:05,604
Jeg trodde det skulle bli spesielt,
294
00:15:05,840 --> 00:15:07,001
som med deg og Iris.
295
00:15:07,280 --> 00:15:09,965
Det er lagt på hylla.
296
00:15:10,480 --> 00:15:11,481
Beklager.
297
00:15:11,760 --> 00:15:13,000
Jeg fridde til henne.
298
00:15:13,240 --> 00:15:15,686
Gjorde du? Så fint.
299
00:15:16,200 --> 00:15:18,202
- Sa hun ikke ja?
- Jo, hun sa ja,
300
00:15:18,440 --> 00:15:21,046
men jeg gjorde det vel
av feil grunn, og...
301
00:15:21,280 --> 00:15:24,170
Jeg elsker henne,
men jeg prøvde å forandre fremtiden.
302
00:15:25,680 --> 00:15:28,365
Så skjøv jeg henne unna
for å fokusere på å redde henne,
303
00:15:28,560 --> 00:15:30,005
og nå er alt et eneste rot.
304
00:15:31,400 --> 00:15:33,323
Alt er så enkelt når jeg løper.
305
00:15:33,520 --> 00:15:34,646
Eller flyr.
306
00:15:35,200 --> 00:15:37,202
Hold kjeft! Begge to.
307
00:15:38,160 --> 00:15:39,207
Stein?
308
00:15:39,360 --> 00:15:41,203
Hvem er Stein?
309
00:15:41,800 --> 00:15:42,926
Akkurat.
310
00:15:48,360 --> 00:15:49,361
Er dette dem?
311
00:15:49,520 --> 00:15:50,521
Ja.
312
00:16:00,760 --> 00:16:02,046
Vet dere hvem jeg er?
313
00:16:02,360 --> 00:16:04,203
Ikke Joe West, antar jeg.
314
00:16:04,440 --> 00:16:08,161
Digsy Foss. Jeg styrer denne byen.
315
00:16:08,720 --> 00:16:10,290
Så du er ordføreren?
316
00:16:12,760 --> 00:16:14,569
Ordføreren fikk kanskje stemmene,
317
00:16:15,040 --> 00:16:16,405
men jeg har makten.
318
00:16:21,600 --> 00:16:25,286
Jeg har en situasjon
dere to skal hjelpe meg med.
319
00:16:25,720 --> 00:16:26,926
Vi vil gjerne hjelpe deg.
320
00:16:27,080 --> 00:16:28,241
Veldig gjerne.
321
00:16:28,400 --> 00:16:32,041
Datteren min, Millie, er savnet.
322
00:16:33,880 --> 00:16:37,885
Hun ble sist sett
på vei inn til Cutter Morans klubb.
323
00:16:41,240 --> 00:16:42,366
Har dere sett henne der?
324
00:16:46,080 --> 00:16:48,447
- "Millie", sa du?
- Ja. Hvordan det?
325
00:16:49,080 --> 00:16:51,016
- Vi har ikke sett henne.
- Jeg har ikke sett henne.
326
00:16:51,040 --> 00:16:53,805
- Nei, vi har ikke...
- Hun er det eneste gode
327
00:16:54,040 --> 00:16:56,088
og skikkelige i livet mitt.
328
00:16:56,320 --> 00:17:00,564
Hvis noe skjer med henne,
blir denne byen rød av blod.
329
00:17:00,760 --> 00:17:02,091
Og jeg begynner med deres.
330
00:17:02,280 --> 00:17:05,170
Det kan vi ikke ha noe av.
Hva kan vi hjelpe deg med?
331
00:17:05,400 --> 00:17:06,606
Synger dere to for Cutter?
332
00:17:06,760 --> 00:17:09,001
- Det gjør vi.
- Ja visst.
333
00:17:09,240 --> 00:17:11,607
Dere kan lete etter henne.
334
00:17:12,560 --> 00:17:14,961
Så gjør dere dette for meg?
335
00:17:17,440 --> 00:17:19,841
- Hva skal vi gjøre?
- Følge manuset.
336
00:17:21,960 --> 00:17:24,088
Vi skal finne henne.
337
00:17:25,440 --> 00:17:26,441
Bra.
338
00:17:32,080 --> 00:17:36,529
Dette er stedet. Leilighet 4B.
339
00:17:37,320 --> 00:17:38,810
Er det her vi finner Iris?
340
00:17:39,280 --> 00:17:40,441
- Millie?
- Ja, Millie.
341
00:17:40,640 --> 00:17:42,165
Ja, hun er der inne.
342
00:17:42,320 --> 00:17:43,446
Hør på meg.
343
00:17:44,000 --> 00:17:46,128
Ikke fortell noen at jeg viste dere dette.
344
00:17:46,320 --> 00:17:47,321
Vi lover.
345
00:17:47,480 --> 00:17:50,165
Men et godt råd:
Graver dere i denne møkka,
346
00:17:51,000 --> 00:17:52,600
liker dere kanskje ikke hva dere finner.
347
00:17:53,640 --> 00:17:54,846
Greit.
348
00:17:56,480 --> 00:18:00,007
Så husk at hun kan se ut som Iris,
men hun er ikke Iris.
349
00:18:00,160 --> 00:18:03,004
- Jeg vet det. Dette blir snålt.
- Du sier ikke det.
350
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
Jeg er glad vi ikke har sett noen
som ligner Mon-El.
351
00:18:05,840 --> 00:18:08,684
Jeg ville antakelig slått ham i trynet
bare på gøy.
352
00:18:09,480 --> 00:18:10,970
Herregud!
353
00:18:11,680 --> 00:18:14,001
Det er henne.
Høres ut som hun er i vansker.
354
00:18:14,200 --> 00:18:15,400
Tilbake. Jeg sparker inn døra.
355
00:18:15,520 --> 00:18:16,681
Nei, jeg sparker den inn.
356
00:18:16,880 --> 00:18:19,008
Jeg diskriminerte ikke.
Jeg ville bare sparke...
357
00:18:19,240 --> 00:18:20,685
- Barry.
- Greit. Sammen?
358
00:18:20,880 --> 00:18:22,689
- Én, to...
- Tre!
359
00:18:25,680 --> 00:18:27,364
Hva i svarte er det som skjer?
360
00:18:32,920 --> 00:18:34,206
Greit, dere tok oss.
361
00:18:34,880 --> 00:18:35,927
Vi er forelsket.
362
00:18:37,360 --> 00:18:38,407
Æsj.
363
00:18:45,080 --> 00:18:47,765
Vi har et problem, folkens.
Enda et problem.
364
00:18:48,000 --> 00:18:50,844
Speed Force-mengden i Barrys celler
har blitt svært tappet,
365
00:18:51,040 --> 00:18:53,202
i likhet med mengden solstråling
i Karas kropp.
366
00:18:53,440 --> 00:18:54,771
Hva betyr det egentlig?
367
00:18:55,000 --> 00:18:58,243
De blir tømt.
Fyren som gjorde dette mot dem
368
00:18:58,440 --> 00:19:00,442
stjeler kreftene deres.
369
00:19:13,880 --> 00:19:15,291
Fyll opp.
370
00:19:27,280 --> 00:19:28,281
Vi må få ham inn.
371
00:19:28,560 --> 00:19:31,928
Nei, ikke "vi". Jeg.
Barry ble slått ut på grunn av meg.
372
00:19:32,080 --> 00:19:34,811
Vi vinner og taper som et team.
Jeg blir med deg.
373
00:19:35,120 --> 00:19:36,326
Jeg kommer også.
374
00:19:37,040 --> 00:19:40,931
Jeg respekterer denne spesialagent-greia,
375
00:19:41,080 --> 00:19:43,447
men dette problemet trenger noen med...
376
00:19:46,800 --> 00:19:49,007
Grønn hud og en sykt kul kappe.
377
00:19:49,800 --> 00:19:51,609
Kall meg Martian Manhunter.
378
00:19:52,000 --> 00:19:54,924
Dere kommer til å finne ut
at J'onn er mer enn et pent ansikt.
379
00:19:56,160 --> 00:19:58,128
Folkens. Hallo.
380
00:19:59,240 --> 00:20:02,005
Barry og Karas vitale tegn
er svært ustabile.
381
00:20:02,320 --> 00:20:03,446
Kom igjen.
382
00:20:10,240 --> 00:20:11,287
Greit.
383
00:20:11,480 --> 00:20:12,845
Hallo, venner.
384
00:20:13,480 --> 00:20:16,165
Kid Flash, så hyggelig at du kom.
385
00:20:16,440 --> 00:20:18,761
Jeg er en stor fan av arbeidet ditt.
Men jeg må si
386
00:20:19,320 --> 00:20:22,529
at det har vært skuffende i det siste.
Du vet hva jeg mener.
387
00:20:22,760 --> 00:20:25,650
Jeg tror kanskje du bare er litt redd
388
00:20:25,840 --> 00:20:28,525
etter det som skjedde i Speed Force.
Stemmer det?
389
00:20:29,200 --> 00:20:32,761
Nei, og jeg er ikke redd for noe.
390
00:20:33,640 --> 00:20:34,641
Bevis det.
391
00:20:45,840 --> 00:20:46,841
SATELLITTSPORING
392
00:20:48,840 --> 00:20:51,161
Cisco, de er på vei mot 4th og Aspen.
393
00:20:51,560 --> 00:20:53,369
Greit. Denne veien.
394
00:21:07,680 --> 00:21:10,524
Hva synes du om en kombinasjon, J'onn?
395
00:21:10,720 --> 00:21:13,644
Jeg åpner en rift.
Du må slå noe veldig hardt på B-siden.
396
00:21:13,840 --> 00:21:15,251
Slå hardt, det kan jeg.
397
00:21:15,480 --> 00:21:18,051
Wally, vær klar til å gjøre det samme
på bakkenivå.
398
00:21:18,200 --> 00:21:19,361
Oppfattet.
399
00:21:22,200 --> 00:21:23,201
Nå!
400
00:21:47,680 --> 00:21:48,886
Natta.
401
00:21:50,760 --> 00:21:53,206
Hvem er dere? Navn. Nå.
402
00:21:54,080 --> 00:21:58,369
Jeg er Kara. Dette er Barry.
Vi er sangere på din fars nattklubb.
403
00:21:59,080 --> 00:22:01,924
Ja. Millie, faren din tror
du har blitt kidnappet.
404
00:22:02,120 --> 00:22:04,088
Han tar tydeligvis feil.
405
00:22:04,280 --> 00:22:05,566
Han vil så gjerne ha deg hjem.
406
00:22:05,800 --> 00:22:07,768
Jeg drar aldri tilbake dit.
407
00:22:07,960 --> 00:22:10,884
Hvorfor ikke. Hjem, kjære hjem.
408
00:22:14,560 --> 00:22:17,450
Tommy Moran er mitt hjem.
409
00:22:18,440 --> 00:22:20,807
Og hvis gamlingene våre får vite om dette,
410
00:22:21,040 --> 00:22:22,041
blir det krig.
411
00:22:22,240 --> 00:22:24,447
Det blir slutten på mer enn oss.
412
00:22:24,600 --> 00:22:26,045
Ja, Tommy har rett.
413
00:22:26,280 --> 00:22:27,805
Fedrene våre hater hverandre.
414
00:22:28,480 --> 00:22:29,811
Vår kjærlighet er forbudt.
415
00:22:30,760 --> 00:22:32,489
Dette er akkurat som West Side Story.
416
00:22:32,720 --> 00:22:34,131
Jeg tenkte mer på Fantasticks...
417
00:22:34,320 --> 00:22:35,651
Poenget er at
418
00:22:36,640 --> 00:22:40,804
vi ikke forteller noen noe,
og det gjør ikke dere heller. Capisce?
419
00:22:41,080 --> 00:22:42,081
Capisce.
420
00:22:42,640 --> 00:22:44,324
Kan dere gi oss et øyeblikk?
421
00:22:46,160 --> 00:22:47,161
Ja da.
422
00:22:47,480 --> 00:22:50,165
Han sier vi må følge manus.
423
00:22:50,480 --> 00:22:53,290
Vi er i en musikal,
så hvis vi får dem til å fortelle fedrene
424
00:22:53,480 --> 00:22:55,130
at de er forelsket, kommer vi kanskje ut.
425
00:22:55,280 --> 00:22:59,171
Og hjem, til singel-livet.
426
00:23:00,120 --> 00:23:01,456
Vi blir i hvert fall single sammen.
427
00:23:01,480 --> 00:23:03,244
Ingen har følt seg bedre av å si det.
428
00:23:03,480 --> 00:23:04,481
Diskutabelt.
429
00:23:05,120 --> 00:23:08,329
Så fedrene deres er ikke perfekte.
430
00:23:08,520 --> 00:23:10,204
Kjærlighet er ikke perfekt.
431
00:23:10,440 --> 00:23:13,649
Nei, men dere kan ikke
la kjærligheten til noen
432
00:23:13,800 --> 00:23:16,485
gjøre dere redde for hva som kan skje.
433
00:23:16,640 --> 00:23:17,800
Dere må takle det vonde også,
434
00:23:18,000 --> 00:23:19,001
- uansett hva.
- Ja.
435
00:23:19,200 --> 00:23:23,046
Og det omfatter også å fortelle
fedrene deres hva dere føler.
436
00:23:27,840 --> 00:23:28,841
Overbevisende argument.
437
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
- Ja.
- Vi gjør det!
438
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Vi forteller dem om oss.
439
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Vi burde gå nå.
440
00:23:32,520 --> 00:23:33,965
- Greit!
- Takk skal du ha.
441
00:23:34,840 --> 00:23:36,126
- Her.
- Takk.
442
00:23:38,560 --> 00:23:42,121
Det er jammen enkelt å overbevise folk
443
00:23:43,040 --> 00:23:44,530
- i musikaler.
- Ja.
444
00:23:44,840 --> 00:23:47,047
Håper det er like enkelt å komme ut av en.
445
00:23:50,400 --> 00:23:52,368
Digsy, hun er tilbake!
446
00:23:56,680 --> 00:23:57,920
Takk og lov for at du er trygg.
447
00:23:58,160 --> 00:24:00,049
Selvsagt er jeg trygg.
448
00:24:01,320 --> 00:24:04,369
Barry og Kara sa
at du sendte dem for å finne meg.
449
00:24:04,560 --> 00:24:05,846
Vi var bekymret.
450
00:24:06,040 --> 00:24:08,247
Det er ingen grunn til
å være bekymret, papper.
451
00:24:09,200 --> 00:24:10,361
"Pappaer?"
452
00:24:11,040 --> 00:24:12,769
- Problematisk?
- Problematisk?
453
00:24:13,000 --> 00:24:17,085
Nei. Jeg elsker musikaler, så...
454
00:24:17,840 --> 00:24:18,841
Greit.
455
00:24:19,560 --> 00:24:25,203
Det er noe jeg må fortelle dere.
456
00:24:28,240 --> 00:24:29,571
Jeg er forelsket!
457
00:24:34,360 --> 00:24:37,250
Hvem er den heldige?
458
00:24:43,880 --> 00:24:45,086
Tommy Moran.
459
00:24:45,760 --> 00:24:47,922
Mener du guttungen til Cutter Moran?
460
00:24:48,080 --> 00:24:49,411
Vi er forelsket.
461
00:24:49,600 --> 00:24:51,409
- Ikke pokker.
- Han er en pøbel.
462
00:24:51,600 --> 00:24:53,921
Faren er en pøbel. Moren er...
463
00:24:54,720 --> 00:24:55,926
Ikke foran jenta.
464
00:24:56,400 --> 00:24:58,050
Og du elsker ikke den gutten.
465
00:24:59,760 --> 00:25:01,091
Har du gått fra vettet?
466
00:25:01,440 --> 00:25:03,602
Hun er datteren til fienden min!
467
00:25:03,920 --> 00:25:06,730
Digsy Foss er en råtten slyngel,
468
00:25:06,920 --> 00:25:08,456
og eplet faller ikke langt fra stammen.
469
00:25:08,480 --> 00:25:11,723
- Hvis du lar meg forklare, pappa...
- Det er ingenting å forklare!
470
00:25:13,280 --> 00:25:15,328
Jeg visste du holdt noe hemmelig for meg.
471
00:25:16,760 --> 00:25:19,286
Jeg innbilte meg aldri
at det var noe slik!
472
00:25:19,760 --> 00:25:21,888
Hun er ikke veslejenta di lenger.
473
00:25:23,120 --> 00:25:24,406
Hun er ikke det.
474
00:25:24,600 --> 00:25:26,648
Hun er en utrolig modig og sterk kvinne.
475
00:25:27,280 --> 00:25:28,770
Ett blikk, og du ser det.
476
00:25:29,000 --> 00:25:30,764
Og hun vil være hos ham.
477
00:25:31,440 --> 00:25:33,329
Uansett hvor redd hun var for å si det
478
00:25:33,560 --> 00:25:35,449
og uansett hvor farlig det er
å være hos ham,
479
00:25:36,240 --> 00:25:37,969
er det viktigste at de er sammen.
480
00:25:39,160 --> 00:25:42,289
Og når du finner en slik kjærlighet,
må du holde på den,
481
00:25:42,640 --> 00:25:44,290
uansett hvem som prøver å stoppe deg.
482
00:25:46,160 --> 00:25:47,650
Det er klart for meg nå.
483
00:25:48,160 --> 00:25:50,811
Jeg tror du er litt tøff mot sønnen din.
484
00:25:50,960 --> 00:25:51,961
Unnskyld?
485
00:25:52,120 --> 00:25:54,327
Det er tydelig
hvorfor han ikke sa det før.
486
00:25:54,520 --> 00:25:56,443
Se hvordan du reagerer.
487
00:25:57,120 --> 00:26:00,806
Kanskje om du bare hørte på ham
488
00:26:00,960 --> 00:26:03,691
og prøvde å se det fra hans side...
489
00:26:06,280 --> 00:26:10,683
Da ville du kanskje forstå
hvorfor han ikke sa det før.
490
00:26:13,880 --> 00:26:15,166
Søta, det er bare...
491
00:26:16,160 --> 00:26:18,322
Du vil aldri forstå
hva det betyr å være far.
492
00:26:18,480 --> 00:26:21,086
Millie, kjære,
vi har alltid tatt vare på deg.
493
00:26:21,280 --> 00:26:22,930
Vi vil bare at du skal være lykkelig.
494
00:26:29,520 --> 00:26:31,602
Jeg kan ønske deg fløyel
495
00:26:31,800 --> 00:26:35,282
Til kragen på din kåpe
496
00:26:35,840 --> 00:26:42,007
Og at hellet følger deg hele veien
497
00:26:42,480 --> 00:26:45,324
Men mer kan jeg ikke ønske deg
498
00:26:45,520 --> 00:26:49,206
Enn at du finner kjærlighet
499
00:26:49,360 --> 00:26:55,641
Din egen, sanne kjærlighet i dag
500
00:26:56,640 --> 00:26:59,450
Jeg kan ønske deg herskapshus
501
00:26:59,680 --> 00:27:03,002
Sju tjenere, alle i rødt
502
00:27:03,200 --> 00:27:08,491
Og visittkort på et sølvfat
503
00:27:10,200 --> 00:27:13,044
Men jeg kan ikke ønske deg mer
504
00:27:13,200 --> 00:27:16,727
Enn at du finner kjærlighet
505
00:27:16,880 --> 00:27:22,523
Din egen, sanne kjærlighet i dag
506
00:27:23,960 --> 00:27:26,850
Som står der
507
00:27:27,240 --> 00:27:30,084
Og ser på deg
508
00:27:30,320 --> 00:27:33,529
Med et fårete blikk
509
00:27:33,720 --> 00:27:38,567
Og en smak for søtt
510
00:27:39,240 --> 00:27:41,925
Jeg kan ønske deg musikk
511
00:27:42,360 --> 00:27:45,250
Glad musikk mens du ennå er ung
512
00:27:45,400 --> 00:27:52,249
Og visdom
Når håret ditt er grått
513
00:27:52,760 --> 00:27:55,604
Men jeg kan ikke ønske deg mer
514
00:27:55,920 --> 00:27:59,049
Enn at du finner kjærlighet
515
00:27:59,280 --> 00:28:05,003
Din egen, sanne kjærlighet i dag
516
00:28:06,280 --> 00:28:09,443
Med fårete blikk
517
00:28:09,720 --> 00:28:12,291
Og en smak for søtt
518
00:28:12,680 --> 00:28:17,607
Og sterke armer til å bære deg bort
519
00:28:17,800 --> 00:28:19,450
Bort
520
00:28:19,680 --> 00:28:22,047
Og sterke armer
521
00:28:22,240 --> 00:28:25,801
Til å bære deg
522
00:28:26,040 --> 00:28:32,241
Bort
523
00:28:36,960 --> 00:28:38,644
Takk for at du var ærlig, vennen.
524
00:28:38,880 --> 00:28:40,769
Jeg er så glad i dere begge.
525
00:28:40,960 --> 00:28:42,450
Vi er glade i deg.
526
00:28:49,800 --> 00:28:50,801
Takk.
527
00:28:52,000 --> 00:28:53,001
Greit.
528
00:28:56,320 --> 00:28:58,163
Så hva vil du gjøre?
529
00:29:00,160 --> 00:29:03,607
Samle karene. Vi går til krig.
530
00:29:03,840 --> 00:29:05,001
Jeg hadde det på følelsen.
531
00:29:05,480 --> 00:29:07,448
Jeg setter pris på ærligheten.
532
00:29:07,840 --> 00:29:09,683
- Takk, pappa.
- Kom hit.
533
00:29:18,680 --> 00:29:21,524
Samle karene. Vi går til krig.
534
00:29:29,320 --> 00:29:31,004
Nå vel,
535
00:29:31,280 --> 00:29:35,365
er det ikke de to
jeg håpet mest ville besøke meg.
536
00:29:35,520 --> 00:29:37,522
Fiks dem. Nå.
537
00:29:37,680 --> 00:29:39,762
Beklager. Jeg kan ikke.
538
00:29:40,040 --> 00:29:43,044
Hvis du vil ut av den cella,
er det nøyaktig det du må gjøre.
539
00:29:46,040 --> 00:29:47,485
Dere skjønner det ikke.
540
00:29:48,360 --> 00:29:51,011
Du skjønner det ikke, kjekken.
Det er ikke slik det funker.
541
00:29:51,200 --> 00:29:53,123
Kreftene mine virker ikke slik.
542
00:29:53,320 --> 00:29:54,760
Det var du som gjorde dette mot dem.
543
00:29:54,960 --> 00:29:58,407
Men de er de eneste som kan kontrollere
hva som skjer med dem nå,
544
00:29:59,200 --> 00:30:01,043
i likhet med dere to.
545
00:30:02,800 --> 00:30:04,564
Vi? Hva betyr det?
546
00:30:04,840 --> 00:30:08,208
Hvor høyt elsker du ham, Iris?
547
00:30:08,960 --> 00:30:11,725
Og du, Mon-El, hvor høyt elsker du henne?
548
00:30:13,480 --> 00:30:17,405
Så spørsmålet er,
er det sterkt nok til å redde dem?
549
00:30:19,320 --> 00:30:21,561
Vil dere ha Kara og Barry tilbake
fra den verdenen?
550
00:30:21,920 --> 00:30:23,365
Dere kan dra og hente dem selv.
551
00:30:23,680 --> 00:30:25,569
Dere har den kraften.
552
00:30:25,880 --> 00:30:27,086
- Hvordan?
- Hvordan?
553
00:30:27,560 --> 00:30:30,530
Det kan jeg ikke si.
Dere må finne det ut selv.
554
00:30:31,040 --> 00:30:32,371
Og nå skal jeg bare slappe av
555
00:30:32,600 --> 00:30:35,080
i denne vakkert dekorerte lille cella.
556
00:30:35,600 --> 00:30:37,409
Ha det, folkens. Lykke til.
557
00:30:37,600 --> 00:30:41,605
Kjærlighet finner en vei. Dere klarer det.
Kjærlighetens kraft, og alt det der.
558
00:30:44,760 --> 00:30:45,921
Hva gjør vi nå?
559
00:30:46,360 --> 00:30:50,046
Vi fikk Millie og Tommy til å fortelle
fedrene sine at de er forelsket.
560
00:30:50,280 --> 00:30:52,521
Jeg vet vi er i en musikal,
561
00:30:52,720 --> 00:30:54,927
men å se Mon-El
forelsket i en annen var...
562
00:30:55,120 --> 00:30:56,451
Ja, det var vanskelig å se.
563
00:30:57,600 --> 00:30:59,967
Så hva skal vi gjøre?
564
00:31:00,120 --> 00:31:03,488
Hva tror du denne Music Meister
vil ha oss til å gjøre nå?
565
00:31:05,600 --> 00:31:07,443
Der er dere. Er dere klare?
566
00:31:07,640 --> 00:31:08,801
Klare til...
567
00:31:09,880 --> 00:31:11,291
Til øving, din dust.
568
00:31:11,920 --> 00:31:14,969
Mr. Moran sa dere har
flere sanger på repertoaret.
569
00:31:15,480 --> 00:31:17,244
- Vi må fullføre musikalen.
- Ja.
570
00:31:17,440 --> 00:31:20,250
Kan du tilfeldigvis noe originalt?
571
00:31:20,960 --> 00:31:24,521
Jeg har faktisk jobbet med noe hele dagen.
572
00:31:25,800 --> 00:31:28,087
Alt er jammen enklere i musikaler.
573
00:31:28,320 --> 00:31:29,446
Ja.
574
00:31:33,480 --> 00:31:34,481
Greit.
575
00:31:35,480 --> 00:31:39,804
I slike tider
Når livet gjør meg deprimert
576
00:31:40,320 --> 00:31:44,484
Og verden ser ut som
Den skal ende-skap
577
00:31:45,040 --> 00:31:49,170
Da er det iallfall én kraft
Vi begge fremdeles har
578
00:31:49,480 --> 00:31:51,960
Og det er kraften til
579
00:31:52,160 --> 00:31:53,286
Vennskap
580
00:31:54,120 --> 00:31:55,281
Det var det jeg skulle si.
581
00:31:55,480 --> 00:31:56,481
Ja, enkelt rim.
582
00:31:57,800 --> 00:32:00,690
Jeg er din supervenn
583
00:32:01,320 --> 00:32:03,800
Din supervenn
584
00:32:04,320 --> 00:32:07,244
Jeg kommer på et øyeblikk
585
00:32:07,480 --> 00:32:09,767
Hvis du havner i knipe
586
00:32:10,480 --> 00:32:14,007
Og hvis du ikke kommer i tide
Kan du reise tilbake i tid
587
00:32:14,240 --> 00:32:16,288
Og gjøre et nytt forsøk
588
00:32:16,480 --> 00:32:18,084
Jeg skal liksom ikke gjøre det mer.
589
00:32:18,280 --> 00:32:19,281
Nei vel.
590
00:32:19,480 --> 00:32:20,527
Syng!
591
00:32:20,840 --> 00:32:24,003
Jeg er din supervenn
592
00:32:24,880 --> 00:32:27,042
Supervenn
593
00:32:27,400 --> 00:32:30,085
Når du trenger en kompliment
594
00:32:30,280 --> 00:32:32,760
Kan jeg liste opp et dusin
595
00:32:33,920 --> 00:32:36,685
Jeg må for eksempel si
At jeg ikke er imponert
596
00:32:37,320 --> 00:32:40,005
Av din mer berømte fetter
597
00:32:40,200 --> 00:32:42,123
Takk! Ingen sier det.
598
00:32:42,320 --> 00:32:44,641
Han sier bare: "Jeg er Supermann."
599
00:32:45,240 --> 00:32:47,083
- Det er godt imitert.
- Takk!
600
00:32:48,800 --> 00:32:51,883
Jeg er din supervenn
601
00:32:52,880 --> 00:32:55,008
Supervenn
602
00:32:55,240 --> 00:32:58,289
Når det gjelder venner
Er du den beste
603
00:32:58,480 --> 00:33:01,723
Jeg elsker deg høyere enn lynet
Jeg har på brystet
604
00:33:02,040 --> 00:33:05,408
Hvis du er trist
Skal jeg gi deg blomster
605
00:33:05,600 --> 00:33:08,888
Og du kan legge til sopran
Som en av kreftene dine
606
00:33:09,200 --> 00:33:10,281
Hvis du er blakk
607
00:33:10,480 --> 00:33:11,891
Har jeg penger
608
00:33:12,080 --> 00:33:13,605
På sofaen min
609
00:33:13,840 --> 00:33:14,921
Må du gjerne overnatte
610
00:33:15,120 --> 00:33:16,804
Og hvis du trenger hjelp
611
00:33:17,000 --> 00:33:18,525
Kommer jeg i et flash
612
00:33:18,760 --> 00:33:20,171
- Barry.
- Det var morsomt.
613
00:33:21,320 --> 00:33:24,642
Jeg er din super
Det har en dobbelmening
614
00:33:24,840 --> 00:33:28,731
Venn
615
00:33:34,160 --> 00:33:35,446
Hallo, min venn.
616
00:33:36,440 --> 00:33:39,250
Det blir en kald dag i helvete
617
00:33:39,440 --> 00:33:42,364
før datteren vår gifter seg med din sønn.
618
00:33:42,600 --> 00:33:45,809
Som han sa, en kald, kald dag.
619
00:33:47,360 --> 00:33:49,601
Du tok ordene rett ut av munnen min.
620
00:33:54,120 --> 00:33:55,201
Kom.
621
00:33:57,880 --> 00:33:58,881
Stopp!
622
00:34:09,040 --> 00:34:10,246
Barry!
623
00:34:10,960 --> 00:34:11,961
Herregud.
624
00:34:19,560 --> 00:34:21,688
- Hva er galt?
- Jeg tror vi mister dem.
625
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
Kan du stoppe det?
626
00:34:24,320 --> 00:34:25,651
Ikke om jeg ikke vet hvorfor.
627
00:34:25,920 --> 00:34:27,285
Hva skal vi gjøre da?
628
00:34:30,440 --> 00:34:31,930
Vi må dra til den verdenen de er i.
629
00:34:32,600 --> 00:34:34,011
Hvordan skal vi gjøre det?
630
00:34:34,200 --> 00:34:38,046
Han sa at om vi elsket dem høyt nok,
kunne vi redde dem der de er.
631
00:34:39,960 --> 00:34:41,325
Cisco, du kan vibe oss dit.
632
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
Jeg tror ikke det funker slik.
633
00:34:43,160 --> 00:34:45,731
Du sendte meg til Speed Force
og Barry og Wally til fremtiden.
634
00:34:45,920 --> 00:34:48,366
- Du klarer dette også.
- Hva snakker hun om?
635
00:34:49,000 --> 00:34:50,764
- Hva er en vibe?
- Jeg forklarer senere.
636
00:34:50,960 --> 00:34:53,327
Bare ta tak i skuldrene mine.
637
00:34:54,360 --> 00:34:55,964
Håper dette fungerer.
638
00:34:59,000 --> 00:35:00,843
Barry.
639
00:35:04,520 --> 00:35:05,567
Kara.
640
00:35:11,200 --> 00:35:13,202
- Barry!
- Kara!
641
00:35:15,360 --> 00:35:17,567
Det er meg, Iris. Jeg er her, vennen.
642
00:35:17,800 --> 00:35:18,881
Hei.
643
00:35:20,360 --> 00:35:22,089
Bli hos meg. Jeg skal få deg ut.
644
00:35:24,040 --> 00:35:25,201
Det er ikke mer tid.
645
00:35:26,080 --> 00:35:28,401
Vi må dra. Vi må få dem ut.
646
00:35:31,000 --> 00:35:32,809
Kom igjen, Barry!
647
00:35:34,160 --> 00:35:35,207
Nei.
648
00:35:35,920 --> 00:35:37,684
Jeg er så lei for at jeg løy.
649
00:35:38,800 --> 00:35:40,529
Jeg tilgir deg.
650
00:35:43,200 --> 00:35:44,326
Jeg elsker deg.
651
00:35:44,520 --> 00:35:46,602
Nei, Barry. Dette går bra.
652
00:35:48,360 --> 00:35:49,441
Nei, Barry!
653
00:35:51,320 --> 00:35:52,526
Jeg elsker deg.
654
00:36:03,200 --> 00:36:04,201
Iris?
655
00:36:12,560 --> 00:36:13,891
Mon-El.
656
00:36:17,440 --> 00:36:18,441
Hei.
657
00:36:18,640 --> 00:36:19,766
De er tilbake!
658
00:36:27,640 --> 00:36:32,282
Bravo! Stående applaus. Det var så bra!
659
00:36:32,480 --> 00:36:34,084
Jeg elsket det. Litt av et show.
660
00:36:34,280 --> 00:36:37,966
Og kjærligheten til dere to
var visst sterk nok likevel.
661
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Vakkert.
662
00:36:39,840 --> 00:36:41,365
Hvordan kom du deg ut av cella?
663
00:36:41,560 --> 00:36:44,848
Tror du den cella hindrer meg, Cisco?
664
00:36:45,640 --> 00:36:48,211
Nei, unnskyld. Hva skjer?
Hvorfor gjorde du dette mot oss?
665
00:36:48,400 --> 00:36:50,971
Fordi jeg tror på de gode menneskene.
666
00:36:52,240 --> 00:36:56,609
Jeg sa da vi møttes,
at jeg skulle gi dere alle en lærepenge.
667
00:36:57,920 --> 00:36:59,604
For jeg ser alt,
668
00:37:00,440 --> 00:37:04,445
og jeg så to mennesker
med to knuste hjerter.
669
00:37:05,600 --> 00:37:07,602
Så lærepengen var...
670
00:37:08,440 --> 00:37:10,807
Kjærlighet, Superjenta.
671
00:37:11,040 --> 00:37:14,761
Kjærlighet handler om å la seg bli reddet.
672
00:37:15,560 --> 00:37:18,723
Ikke bare om å redde andre,
selv om man er superhelt.
673
00:37:19,160 --> 00:37:21,401
Så jeg er lei for
at jeg måtte skremme dere litt.
674
00:37:21,600 --> 00:37:24,570
Jeg ville bare få dere med på leken,
og synge og danse.
675
00:37:24,800 --> 00:37:28,441
Er du fra en annen jord,
multivers, univers eller noe?
676
00:37:28,800 --> 00:37:31,804
Du ville ikke engang forstått
hvor jeg kommer fra.
677
00:37:33,800 --> 00:37:35,006
Så det er alt?
678
00:37:35,200 --> 00:37:37,646
Skal du bare gi noen andre
en lærepenge nå?
679
00:37:37,840 --> 00:37:39,160
Ja, det er nøyaktig det jeg skal.
680
00:37:40,000 --> 00:37:42,685
Tenk på din venn
681
00:37:42,880 --> 00:37:44,962
Strekk ut en hjelpende hånd
682
00:37:45,240 --> 00:37:47,925
Ta imot litt kjærlighet i hjertet
683
00:38:02,360 --> 00:38:04,840
Forstår jeg dette rett?
684
00:38:05,440 --> 00:38:07,807
Dere ble slått ut av en fyr ved navn...
685
00:38:08,000 --> 00:38:09,001
Music Meister.
686
00:38:09,200 --> 00:38:12,044
Jeg ville betalt godt for
å se deg synge og danse, Barr.
687
00:38:12,240 --> 00:38:13,241
Nei!
688
00:38:13,440 --> 00:38:16,762
Han erter deg,
for Barry har en utrolig god stemme.
689
00:38:16,960 --> 00:38:18,007
Det har han.
690
00:38:18,200 --> 00:38:19,486
Jeg har faktisk sett ham synge.
691
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
Har du?
692
00:38:20,840 --> 00:38:22,808
Hvorfor har vi ikke laget en GIF av det?
693
00:38:23,000 --> 00:38:25,844
Jeg er ikke den eneste som kan synge her.
694
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Takk, B.A.
695
00:38:28,040 --> 00:38:29,087
Jeg snakket om Kara.
696
00:38:30,320 --> 00:38:31,321
Du også?
697
00:38:31,520 --> 00:38:33,761
Kara. Selvsagt kan Kara synge.
698
00:38:33,960 --> 00:38:36,770
Hun er tross alt Superjenta.
Det er innforstått.
699
00:38:37,640 --> 00:38:39,449
Det er best vi drar.
700
00:38:39,640 --> 00:38:41,961
Vi lovte Kara søster
å få henne helskinnet tilbake.
701
00:38:42,160 --> 00:38:44,049
Vi kunne ikke gjort dette uten deg. Takk.
702
00:38:44,240 --> 00:38:45,287
Takk.
703
00:38:46,800 --> 00:38:49,280
- Hvordan går det med dere?
- Jeg tror det skal gå bra.
704
00:38:49,880 --> 00:38:53,043
Men hvis du lyver igjen,
slipper jeg et fjell på deg.
705
00:38:53,720 --> 00:38:54,881
Billedlig talt, mener du?
706
00:38:55,080 --> 00:38:57,048
- Nei, geologisk.
- Ja vel.
707
00:38:59,280 --> 00:39:00,520
Hva med dere?
708
00:39:02,880 --> 00:39:04,041
Vi får se.
709
00:39:19,360 --> 00:39:22,045
Du forandret ingenting
da jeg flyttet inn hos Cisco.
710
00:39:22,400 --> 00:39:24,402
Jeg klarte det ikke.
711
00:39:25,720 --> 00:39:29,884
Vi har vært gjennom mye
de siste tre årene,
712
00:39:31,120 --> 00:39:32,724
men tenk å bli fanget i en musikal.
713
00:39:34,000 --> 00:39:36,765
Music Meister sa
det kunne vært hva som helst,
714
00:39:36,960 --> 00:39:39,361
at jeg skapte den verdenen fordi...
715
00:39:39,600 --> 00:39:42,888
Du så på dem, på grunn av oss.
716
00:39:44,360 --> 00:39:45,566
Mamma sa alltid
717
00:39:45,760 --> 00:39:48,650
at musikaler gjør alt bedre.
718
00:39:50,000 --> 00:39:51,240
Virket det?
719
00:40:07,120 --> 00:40:11,762
Vet ikke hvordan dagene går
720
00:40:13,080 --> 00:40:17,688
Kan ikke forandre fremtiden
721
00:40:18,560 --> 00:40:23,964
Men jeg vil ha deg i den
Hver time, hvert minutt
722
00:40:25,600 --> 00:40:30,606
Verden kan gå forbi altfor fort
723
00:40:31,240 --> 00:40:36,883
Vanskelig å se når alt flyr forbi
724
00:40:38,000 --> 00:40:43,040
Men det er klart nå
Når du står her
725
00:40:44,040 --> 00:40:49,206
Jeg skal være
Der du er ved siden av
726
00:40:50,760 --> 00:40:54,731
Alt jeg vil gjøre
727
00:40:55,640 --> 00:40:58,371
Er å løpe hjem til deg
728
00:40:58,720 --> 00:41:02,645
Komme løpende hjem til deg
729
00:41:02,880 --> 00:41:07,727
Og hele livet lover jeg
730
00:41:07,920 --> 00:41:10,571
Å løpe hjem til deg
731
00:41:10,960 --> 00:41:15,727
Løpe hjem til deg
732
00:41:21,160 --> 00:41:27,281
Jeg så det fra begynnelsen
Helt fra begynnelsen
733
00:41:27,480 --> 00:41:29,608
At du kom til å bli
734
00:41:29,840 --> 00:41:33,640
Bli mitt lys i mørket
Lys i mørket
735
00:41:33,920 --> 00:41:38,960
Du ga meg ikke noe valg
736
00:41:39,160 --> 00:41:44,166
Annet enn å elske deg
737
00:41:46,240 --> 00:41:51,326
Alt jeg vil gjøre
738
00:41:51,520 --> 00:41:54,330
Er å løpe hjem til deg
739
00:41:54,760 --> 00:41:58,845
Komme løpende hjem til deg
740
00:41:59,120 --> 00:42:04,047
Og hele livet lover jeg
741
00:42:04,280 --> 00:42:07,329
Å løpe hjem til deg
742
00:42:07,520 --> 00:42:11,320
Løpe hjem til deg
743
00:42:11,520 --> 00:42:15,366
Hjem til deg
744
00:42:17,320 --> 00:42:22,565
Vet ikke hvordan dagene går
745
00:42:23,880 --> 00:42:28,727
Kan ikke forandre fremtiden
746
00:42:30,040 --> 00:42:32,122
Men jeg vil ha deg i den
747
00:42:32,960 --> 00:42:37,329
Hver time, hvert minutt
748
00:42:41,000 --> 00:42:43,571
Iris West, vil du gifte deg med meg?
749
00:42:45,160 --> 00:42:46,161
Ja.
750
00:42:47,040 --> 00:42:48,041
Ja.
751
00:43:21,720 --> 00:43:22,856
Oversatt av: Gry Viola Impelluso
752
00:43:22,880 --> 00:43:23,881
Norwegian