1 00:00:02,461 --> 00:00:04,304 플래시 시즌 3 & 슈퍼걸 지난 이야기 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,722 월리는 어떻게 된 거야? 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,805 월리가 스피드 포스 안의 내 자리를 대체했지 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,264 괜찮아, 집에 가는 거야 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,847 월리가 본 건 오랫동안 걔를 괴롭힐 거예요 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,765 내가 청혼한 건 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,559 널 구한다고 생각했기 때문이야 8 00:00:16,725 --> 00:00:17,772 그건 무슨 뜻이야? 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,562 잠시 거리를 둬야겠어 10 00:00:19,728 --> 00:00:22,607 사실 내 이름은 몬엘이고 댁삼 행성의 전 왕자야 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,741 나한테 거짓말한 건 용서할 수 없어 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,197 널 찾고 있었어 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 안녕! 14 00:00:38,622 --> 00:00:39,748 뭐든 노래가 멋진 법이지 15 00:00:39,915 --> 00:00:40,916 "18년 전" 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,753 말로 하면 그냥 단어일 뿐이지만 17 00:00:44,127 --> 00:00:48,348 노래로 부르면 영혼을 열고 자신을 빛나게 할 수 있지 18 00:00:48,799 --> 00:00:49,800 조언 감사해요, 엄마 19 00:00:50,551 --> 00:00:53,555 - 사랑해, 우리 아들 - 저도 사랑해요 20 00:01:03,897 --> 00:01:04,864 이 영화야? 21 00:01:05,524 --> 00:01:06,650 또? 22 00:01:07,693 --> 00:01:09,161 앞으로 평생 소파에서 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,536 - 붙어살게? - 아냐 24 00:01:10,696 --> 00:01:12,414 며칠째 이러잖아 바람도 좀 쐐야지 25 00:01:12,573 --> 00:01:13,870 - 나가자 - 미안하지만... 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,158 그럴 기분 아냐 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,044 요즘 뮤지컬에 빠지기라도 했어? 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,671 뭐든 노래가 멋진 법이지 29 00:01:21,582 --> 00:01:24,005 아이리스가 약혼을 깬 이후에 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,511 네가 힘들어하는 거 알아 31 00:01:26,670 --> 00:01:27,717 - 사실... - 뭐? 32 00:01:27,879 --> 00:01:29,722 엄밀히 말해서 네가 약혼을 깼지 33 00:01:29,881 --> 00:01:32,054 아무튼 누가 약혼을 깼든 그건 중요한 게 아니야 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,390 난 그냥 널 돕고 싶어 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,017 네가 할 수 있는 건 없어 36 00:01:36,346 --> 00:01:40,226 그렇다면 진 켈리한테 내 능력을 넘겨야겠네 37 00:01:40,392 --> 00:01:43,145 내가 아무것도 못 하는 건 신도 아니까! 38 00:01:46,982 --> 00:01:47,983 해리슨 웰스야 39 00:01:48,609 --> 00:01:49,656 그래 40 00:01:58,076 --> 00:02:01,376 배리, 누가 오고 있어 41 00:02:01,538 --> 00:02:02,835 집시일지도 몰라요 42 00:02:02,998 --> 00:02:05,217 그럴 수도 있지만... 43 00:02:08,462 --> 00:02:09,634 슈퍼걸? 44 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 카라야 45 00:02:13,342 --> 00:02:15,310 - 어떻게 된 거죠? - 우리도 몰라 46 00:02:15,469 --> 00:02:18,188 하지만 이렇게 만든 놈이 이 세계로 넘어왔어 47 00:02:21,642 --> 00:02:24,191 "플래시 시즌 3" 48 00:02:24,770 --> 00:02:25,771 "듀엣" 49 00:02:25,937 --> 00:02:27,109 바이털 수치가 낮아요 50 00:02:27,314 --> 00:02:29,408 - 이렇게 된 지 얼마나 됐죠? - 몇 시간째야 51 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 일단 카라를 이렇게 만든 놈을 찾아서 52 00:02:33,403 --> 00:02:36,657 카라한테 건 주문을 되돌릴 때까지 패는 거예요 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,165 내가 먼저 때릴게요 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,417 그런데 누구죠? 55 00:02:39,743 --> 00:02:41,962 난 몬엘이에요 카라의... 56 00:02:43,205 --> 00:02:44,206 친구예요 57 00:02:44,790 --> 00:02:46,292 친구 이상이랄까요? 58 00:02:48,585 --> 00:02:49,802 키스를 많이 했죠 59 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 애인 얘기는 처음 듣네요 60 00:02:52,214 --> 00:02:53,682 최근에 만난 사이라... 61 00:02:54,091 --> 00:02:55,559 둘이 헤어진 줄 알았는데 62 00:02:57,636 --> 00:03:00,640 헤어진 커플이 또 있는데 바로 배리랑... 63 00:03:02,224 --> 00:03:03,271 - 해리슨 - 미안 64 00:03:05,060 --> 00:03:07,358 나랑 카라 사이에 무슨 일이 있었든 간에 65 00:03:07,521 --> 00:03:10,070 이렇게 놔둘 순 없어요 카라를 되돌려야 해요 66 00:03:10,232 --> 00:03:11,734 최선을 다해볼게요 67 00:03:12,734 --> 00:03:14,452 무슨 일이 있었던 거죠? 68 00:03:14,611 --> 00:03:17,455 외계인 수감자가 탈옥해서 카라한테 수작을 부리니까 69 00:03:17,614 --> 00:03:18,786 혼수상태가 됐어 70 00:03:18,949 --> 00:03:21,202 우린 사라진 놈을 추적해서 여기까지 왔어요 71 00:03:21,660 --> 00:03:23,378 그자가 왜 여기로 오죠? 72 00:03:23,537 --> 00:03:25,585 자네 때문이지 73 00:03:26,248 --> 00:03:27,670 - 왜 저죠? - 우리도 몰라요 74 00:03:27,833 --> 00:03:29,050 하지만 그가 사라지기 전에 75 00:03:29,209 --> 00:03:31,507 세상에서 가장 빠른 사람을 찾으러 간다고 했어요 76 00:03:33,171 --> 00:03:36,050 아무래도 여기로 포털 여행자가 올 것 같네 77 00:03:36,216 --> 00:03:39,561 내가 할 일이 있다면 그 여행자를 찾는 거겠지 78 00:03:43,598 --> 00:03:45,646 그 남자에 대해 아는 거 있어요? 79 00:03:45,809 --> 00:03:49,154 별로 없어 갑자기 나타났거든 80 00:03:49,312 --> 00:03:51,155 방금 이 광대처럼요? 81 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 가 볼게 82 00:04:00,574 --> 00:04:01,541 월리스 83 00:04:03,285 --> 00:04:05,162 힘든 일을 겪은 거 알아 84 00:04:05,328 --> 00:04:07,706 스피드 포스에 갇혀서 끔찍한 일들을 봤겠지 85 00:04:07,873 --> 00:04:10,717 그리고 가끔은 옛말이 맞는 것도 알아 86 00:04:10,876 --> 00:04:13,299 말에서 떨어졌을 때 네가 할 수 있는 최선은 87 00:04:14,045 --> 00:04:18,425 그 말에 다시 올라타서 달리는 거야, 어서 달려! 88 00:04:25,223 --> 00:04:26,816 안녕, 배리 앨런 89 00:04:27,517 --> 00:04:29,144 - 어떻게... - 이름을 아냐고? 90 00:04:29,519 --> 00:04:33,399 난 아는 것도 많고 할 수 있는 것도 많지 91 00:04:35,192 --> 00:04:37,695 월리 웨스트도 왔잖아 이거 재밌게 됐네 92 00:04:38,278 --> 00:04:41,373 파티에 잘 왔어, 키드 플래시 이렇게 와 줘서 영광이야 93 00:04:41,531 --> 00:04:42,498 슈퍼걸한테 뭘 원하지? 94 00:04:42,824 --> 00:04:45,202 너희 둘에게 원하는 것과 똑같은 거야 95 00:04:45,869 --> 00:04:47,371 교훈을 알려 주는 거지 96 00:04:54,795 --> 00:04:58,140 실력이 이것밖에 안 돼? 왠지 겁먹은 것 같은데 97 00:05:01,009 --> 00:05:02,261 넌 너무 느려 98 00:05:06,264 --> 00:05:07,766 잘 자, 플래시 99 00:05:28,495 --> 00:05:29,621 뭐지? 100 00:05:29,788 --> 00:05:32,382 달빛이 흐르는 강 101 00:05:32,958 --> 00:05:37,589 드넓게 펼쳐져 있네요 102 00:05:37,754 --> 00:05:39,927 언젠가 그 강을 103 00:05:40,090 --> 00:05:41,216 카라? 104 00:05:41,424 --> 00:05:46,646 멋지게 건널 거예요 105 00:05:48,557 --> 00:05:53,779 꿈을 심어 준 그대여 106 00:05:54,437 --> 00:05:58,658 날 아프게 하는 그대여 107 00:05:59,818 --> 00:06:05,166 그대가 가는 곳이라면 108 00:06:05,365 --> 00:06:12,294 어디든 함께할 거예요 109 00:06:14,207 --> 00:06:19,213 정처 없는 두 방랑자 110 00:06:19,754 --> 00:06:24,134 세상을 향해 떠나요 111 00:06:25,051 --> 00:06:29,773 세상은 놀라움으로 112 00:06:29,931 --> 00:06:35,233 가득해요 113 00:06:35,395 --> 00:06:40,652 우린 찾고 있어요 114 00:06:40,942 --> 00:06:47,871 똑같은 무지개의 끝을 115 00:06:50,785 --> 00:06:55,006 굽이진 곳에서 기다려요 116 00:06:56,041 --> 00:06:59,716 나의 오랜 친구 117 00:07:01,087 --> 00:07:06,765 달빛이 흐르는 강 118 00:07:08,678 --> 00:07:15,607 그리고 나 119 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 - 대단한 실력이네요 - 그러게요 120 00:07:22,108 --> 00:07:23,200 저 여자 알아요? 121 00:07:23,485 --> 00:07:24,987 그럼요 122 00:07:30,200 --> 00:07:31,372 - 배리? - 카라! 123 00:07:31,534 --> 00:07:33,832 배리, 너였구나 다행이다! 124 00:07:34,287 --> 00:07:36,585 - 잠깐, 너 맞아? - 당연히 나지 125 00:07:36,748 --> 00:07:38,045 - 잘됐다 - 대체... 126 00:07:38,208 --> 00:07:41,132 - 여긴 어디야? 무슨 일이지? - 네가 말해주길 바랐는데 127 00:07:41,294 --> 00:07:43,547 왜 내가 오드리 헵번 노래를 128 00:07:43,713 --> 00:07:45,306 클럽에서 불렀는지 말이야 129 00:07:45,465 --> 00:07:47,388 - 혹시 꿈꾸는 중인가? - 같은 꿈을? 130 00:07:47,717 --> 00:07:50,015 여기 오기 전에 마지막으로 기억나는 게 뭐야? 131 00:07:50,220 --> 00:07:51,893 난 DEO에 있었어 132 00:07:52,055 --> 00:07:55,434 외계인 수감자를 데려왔는데 그자가 탈옥했고... 133 00:07:56,059 --> 00:07:59,029 - 진짜 이상했어, 빨간색... - 손수건이 있었지? 134 00:07:59,187 --> 00:08:01,440 - 맞아 - 넌 우리 지구에 있어 135 00:08:01,606 --> 00:08:03,950 네가 혼수상태에 빠져서 애인이 데려왔더라 136 00:08:04,109 --> 00:08:05,156 애인 아니야 137 00:08:06,027 --> 00:08:08,530 친구도 아닌 그냥 남자일 뿐이야 138 00:08:08,780 --> 00:08:10,282 - 아무것도 아니지 - 알았어 139 00:08:10,865 --> 00:08:14,165 아무튼 그 남자가 너한테 이상한 주문을 걸었고 140 00:08:14,327 --> 00:08:16,250 우리 지구로 도망쳐서 연구소까지 왔어 141 00:08:16,413 --> 00:08:18,165 그를 잡아서 널 깨우려고 했는데... 142 00:08:18,331 --> 00:08:19,628 - 너도 걸렸구나 - 그래 143 00:08:19,791 --> 00:08:21,293 - 여긴 어디야? - 몰라 144 00:08:21,501 --> 00:08:24,926 평행 우주일 수도 있어 아니면 정교한 환영이거나 145 00:08:25,088 --> 00:08:26,431 나갈 방법을 찾아야 해 146 00:08:26,589 --> 00:08:30,014 내 구두를 세 번 두드리면 여기서 나가지려나? 147 00:08:30,260 --> 00:08:31,933 - 그거야 - 농담이었어 148 00:08:32,262 --> 00:08:34,105 알았어 149 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 일단 나가자 150 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 - 그런데 노래 잘하더라 - 고마워 151 00:08:39,728 --> 00:08:42,072 언니 말로는 내 이름 때문에 '가라오케'가 됐대 152 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 여기들 있었군! 153 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 멀린 154 00:08:45,817 --> 00:08:46,784 - 누구? - 누구? 155 00:08:46,985 --> 00:08:49,204 암살단의 예전 수장인 말콤 멀린이잖아 156 00:08:49,404 --> 00:08:50,451 어디의 누구? 157 00:08:50,613 --> 00:08:51,580 뭘 쑥덕대지? 158 00:08:51,781 --> 00:08:55,035 난 클럽 사장인 커터 모런이고 너희는 날 위해 일하지 159 00:08:55,201 --> 00:08:56,202 - 우리가요? - 우리가요? 160 00:08:56,369 --> 00:08:59,213 노래하라고 돈을 주는 거지 말대꾸하라고 주는 게 아니야 161 00:08:59,456 --> 00:09:00,958 노래책에서 다른 곡을 찾아봐 162 00:09:01,124 --> 00:09:02,751 아까 부른 곡 말고 금발 아가씨 163 00:09:02,917 --> 00:09:05,636 - 그렇게 부르지 마요! - 당신이 누구든 간에... 164 00:09:05,795 --> 00:09:07,297 칼을 잘 다루는 건 확실하네요 165 00:09:07,464 --> 00:09:09,967 제 친구를 용서하세요 생각 없이 말하는 친구예요 166 00:09:10,133 --> 00:09:13,307 나도 그런 사촌이 있어서 녀석의 멱을 따 버렸지 167 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 그레이디, 여기 둘 준비시켜! 168 00:09:16,347 --> 00:09:19,817 예전에 들었던 곡은 안 돼 독창적인 걸 가져와 169 00:09:20,727 --> 00:09:22,104 배리, 내 능력이 없어졌어 170 00:09:22,270 --> 00:09:23,317 나도야 171 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 윈? 172 00:09:26,441 --> 00:09:27,613 너도 왔어? 173 00:09:27,859 --> 00:09:30,408 누가 윈이야? 난 그레이디야 피아노를 담당하지 174 00:09:30,570 --> 00:09:32,823 왜 사장님 별명이 '커터'인 줄 알아? 175 00:09:32,989 --> 00:09:35,162 - 아니 - 칼로 쑤시는 걸 좋아하거든 176 00:09:36,284 --> 00:09:37,831 나한테 물어봐 얘는 입만 살았어 177 00:09:37,994 --> 00:09:40,463 시스코일 리는 없겠지만 아무튼 반가워 178 00:09:40,830 --> 00:09:44,801 네가 틀렸다는 걸 영원히 모르길 바랄게, 파블로 179 00:09:44,959 --> 00:09:47,132 - 이제 일이나 해 - 알았어 180 00:09:49,172 --> 00:09:52,221 그레이디는 모르겠지만 난 언젠가 주인공이 될 거야 181 00:09:52,884 --> 00:09:56,309 주인공이 돼서 저 무대에서 공연할 거야 182 00:09:56,471 --> 00:09:58,690 두고 봐 한 번의 기회면 충분해 183 00:09:59,432 --> 00:10:02,185 - 점점 궁금해지는데 - 그러게 184 00:10:02,393 --> 00:10:03,861 - '오즈의 마법사' 같아! - 맞아 185 00:10:04,020 --> 00:10:05,772 '너도 거기 있었고 너도 거기에...' 186 00:10:05,939 --> 00:10:08,692 다들 진짜가 아닌 것만 빼면 캐릭터를 연기하는 187 00:10:08,858 --> 00:10:10,110 - 뮤지컬 같아 - 뮤지컬 같아 188 00:10:11,027 --> 00:10:13,576 배리, 여기가 어디일까? 189 00:10:13,863 --> 00:10:15,115 모르겠어 190 00:10:15,281 --> 00:10:16,749 그들이 말하는 걸 들었잖아 191 00:10:18,243 --> 00:10:20,621 쇼는 계속되어야 하지 192 00:10:21,955 --> 00:10:25,004 슈퍼걸, 노래 잘 들었어 아주 멋진 곡이지 193 00:10:25,166 --> 00:10:27,214 음정이 좀 불안했는데 듣기엔 나쁘지 않았어 194 00:10:27,377 --> 00:10:29,004 귀여운 게 한몫했거든 195 00:10:29,170 --> 00:10:30,843 잠깐, 우리한테 무슨 짓을 한 거야? 196 00:10:31,047 --> 00:10:33,971 별거 안 했어 마음에 노래를 좀 심어 줬지 197 00:10:34,384 --> 00:10:36,853 심어 주긴... 왜 우릴 여기로 데려왔어? 198 00:10:37,011 --> 00:10:38,604 내가 데려온 게 아니야 199 00:10:39,389 --> 00:10:42,563 여긴 너희들 머릿속이야 너희가 창조한 세계지 200 00:10:42,725 --> 00:10:46,400 전쟁 영화나 우주여행일 수도 있었지만 201 00:10:46,563 --> 00:10:48,406 뮤지컬을 좋아해서 다행이야 202 00:10:48,565 --> 00:10:51,865 '오즈의 마법사'를 수없이 본 덕분이겠지 203 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 - 양부모님과 말이야 - 어떻게 알았어? 204 00:10:54,070 --> 00:10:55,367 넌 비가 오면 어머니와 205 00:10:55,530 --> 00:10:58,033 프레드 아스테어와 프랭크 시나트라의 영화를 봤지 206 00:10:58,199 --> 00:10:59,371 그래서 이곳이 탄생했어 207 00:10:59,534 --> 00:11:01,036 무슨 말인지 알겠네 208 00:11:03,288 --> 00:11:05,040 헛스윙이야 209 00:11:05,331 --> 00:11:08,050 이 얘길 깜빡했네 난 여기 존재하는 게 아니야 210 00:11:08,209 --> 00:11:11,930 현실 세계에 있지 이제 센트럴 시티는 내 차지야 211 00:11:12,297 --> 00:11:13,765 - 우리가 막을 거야 - 그래 212 00:11:13,923 --> 00:11:15,891 어디 한번 시도해봐 213 00:11:16,259 --> 00:11:17,511 여기서 나올 수 있다면 214 00:11:17,760 --> 00:11:19,603 어떻게 나갈 수 있지? 215 00:11:19,762 --> 00:11:21,309 뮤지컬 영화에 들어왔으니 216 00:11:21,639 --> 00:11:24,358 그대로 따라가면 되는데... 217 00:11:24,517 --> 00:11:25,609 노란 벽돌 길? 218 00:11:25,768 --> 00:11:28,112 - 아니, 대본 말이야 - 그렇군 219 00:11:28,771 --> 00:11:32,025 결말에 이르면 짜잔 하고 집에 가게 되지 220 00:11:32,192 --> 00:11:34,411 중요한 얘기를 잊을 뻔했네 221 00:11:34,569 --> 00:11:37,322 여기에서 죽으면 현실에서도 죽게 돼 222 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 끝내주네 223 00:11:38,656 --> 00:11:40,454 마법사 괴짜는 이제 못 참겠어 224 00:11:40,617 --> 00:11:43,962 그럼 목구멍의 녹을 청소할 준비 끝났지? 225 00:11:44,120 --> 00:11:45,463 - 우린 노래 안 해 - 맞아 226 00:11:45,830 --> 00:11:47,548 - 두 번은 없다고 - 그래 227 00:11:47,707 --> 00:11:50,961 즐거운 오프닝 곡을 선보일 시간이야 228 00:11:51,127 --> 00:11:52,253 재킷 벗지 마 229 00:11:52,462 --> 00:11:53,964 - 시작해야지! - 어디로 갔지? 230 00:11:54,130 --> 00:11:55,882 친구를 생각해봐 231 00:11:56,049 --> 00:11:57,301 - 그만해 - 꿈 깨셔 232 00:11:57,467 --> 00:11:59,811 그에게 손을 내밀어 233 00:11:59,969 --> 00:12:01,437 - 소용없어 - 우린 노래 안 해 234 00:12:01,596 --> 00:12:05,476 약간의 사랑만 있으면 돼 235 00:12:07,894 --> 00:12:09,942 늦었다고 생각하겠지 236 00:12:10,146 --> 00:12:12,319 절대로 망설이지 마 237 00:12:12,482 --> 00:12:15,076 약간의 사랑만 있으면 돼 238 00:12:15,568 --> 00:12:23,953 그러면 세상이 더 멋져질 거야 239 00:12:24,118 --> 00:12:25,870 너와 240 00:12:26,037 --> 00:12:27,755 나에게 241 00:12:27,956 --> 00:12:30,334 가만히 기다려 242 00:12:30,500 --> 00:12:32,218 그리고 바라봐 243 00:12:32,418 --> 00:12:34,671 세상이 깨닫길 원한다면 244 00:12:34,837 --> 00:12:36,680 증오심을 키우지 마 245 00:12:36,839 --> 00:12:39,683 약간의 사랑만 있으면 돼 246 00:12:39,842 --> 00:12:47,568 그러면 세상이 더 멋져질 거야 247 00:12:47,725 --> 00:12:49,568 - 너와 - 너와 248 00:12:49,727 --> 00:12:51,070 - 나에게 - 나에게 249 00:12:51,229 --> 00:12:53,527 가만히 기다려 250 00:12:53,690 --> 00:12:55,442 그리고 바라봐 251 00:12:55,608 --> 00:12:58,111 주변을 잘 살펴봐야 해 252 00:12:58,278 --> 00:12:59,871 위에서 내려다본다면 253 00:13:00,029 --> 00:13:03,033 약간의 사랑만 있으면 돼 254 00:13:03,199 --> 00:13:06,874 그러면 세상이 더 멋져질 거야 255 00:13:07,036 --> 00:13:11,086 모든 세상이 더 멋져질 거야 256 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 너와 257 00:13:13,001 --> 00:13:14,127 - 나에게 - 나에게 258 00:13:14,794 --> 00:13:19,265 가만히 기다려 그리고 바라봐 259 00:13:19,549 --> 00:13:21,472 약간의 사랑만 있으면 돼 260 00:13:21,634 --> 00:13:23,261 약간의 사랑만 약간의 사랑만 261 00:13:23,428 --> 00:13:29,606 약간의 사랑만 있으면 돼 262 00:13:29,767 --> 00:13:30,984 약간의 사랑만 263 00:13:31,185 --> 00:13:34,234 약간의 사랑만 있으면 돼 264 00:13:34,397 --> 00:13:41,372 우리에겐 약간의 사랑만 있으면 돼 265 00:13:46,576 --> 00:13:47,543 그 남자는? 266 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 모르겠어 267 00:13:50,079 --> 00:13:52,377 어서 찾아보자 268 00:13:56,794 --> 00:13:58,171 - 사라졌어 - 그래 269 00:13:58,379 --> 00:14:00,097 - 이제 어쩌지? - 모르겠어 270 00:14:00,256 --> 00:14:03,806 그럼 우린 이제... 그 남자 말대로 해야 하나? 271 00:14:03,968 --> 00:14:06,596 뮤지컬의 줄거리를 알아내서 대본대로 따라가야 해 272 00:14:06,763 --> 00:14:09,733 좋아, 우리가 지금까지 알아낸 건 뭐지? 273 00:14:10,099 --> 00:14:11,225 우린 가수야 274 00:14:11,392 --> 00:14:13,611 그리고 깡패 밑에서 일해 275 00:14:13,770 --> 00:14:16,114 그래, 자기를 위해 공연하길 원하는 사람이지 276 00:14:16,272 --> 00:14:17,945 별로 어렵진 않네 277 00:14:18,107 --> 00:14:19,279 - 정말? - 그래 278 00:14:19,692 --> 00:14:22,912 - 안녕하세요 - 방탄 몸이 그리워지네 279 00:14:23,071 --> 00:14:24,948 - 우리랑 가야겠어 - 누가 찾는데요? 280 00:14:27,784 --> 00:14:29,286 내가 281 00:14:34,290 --> 00:14:35,587 배리, 괜찮아? 282 00:14:36,292 --> 00:14:37,509 소리치지 마 283 00:14:37,668 --> 00:14:39,136 내가 언제? 284 00:14:41,005 --> 00:14:42,473 여기가 어디지? 285 00:14:43,174 --> 00:14:44,141 나도 몰라 286 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 우릴 여기서 빼내려고 287 00:14:47,220 --> 00:14:48,688 다들 노력하고 있을 거야 288 00:14:48,846 --> 00:14:50,644 너희 지구로 날 데려가서 다행이야 289 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 몬엘이 네 걱정 많이 하더라 290 00:14:55,686 --> 00:14:57,108 자기 생각밖에 없을걸 291 00:14:57,772 --> 00:15:01,151 무려 9개월 동안 자기 정체를 숨겼어 292 00:15:01,609 --> 00:15:02,735 계속 생각나 293 00:15:03,986 --> 00:15:05,659 너랑 아이리스의 인연은 294 00:15:05,822 --> 00:15:06,994 특별한 줄 알았어 295 00:15:07,281 --> 00:15:09,955 그 얘기는 하지 말자 296 00:15:10,493 --> 00:15:11,540 미안해 297 00:15:11,744 --> 00:15:13,087 아이리스한테 청혼했었어 298 00:15:13,246 --> 00:15:15,669 정말? 그건 멋진 일이잖아 299 00:15:16,249 --> 00:15:18,297 - 아이리스가 거절했어? - 아니, 승낙했어 300 00:15:18,459 --> 00:15:21,133 하지만 내 의도가 순수하지 않아서... 301 00:15:21,295 --> 00:15:24,174 아이리스를 사랑하지만 미래를 바꾸려고 했어 302 00:15:25,675 --> 00:15:28,428 아이리스를 살릴 방법을 찾으려고 밀어냈는데 303 00:15:28,594 --> 00:15:30,016 지금은 다 엉망이 됐지 304 00:15:31,431 --> 00:15:33,354 달릴 땐 모든 게 간단했는데 305 00:15:33,516 --> 00:15:34,642 하늘을 날 때도 306 00:15:35,184 --> 00:15:37,186 둘 다 입 닥쳐! 307 00:15:38,146 --> 00:15:39,238 스타인 박사님? 308 00:15:39,397 --> 00:15:41,240 스타인이 누구지? 309 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 그러게요 310 00:15:48,364 --> 00:15:49,411 이 녀석들인가? 311 00:15:49,574 --> 00:15:50,541 그래 312 00:16:00,793 --> 00:16:02,045 내가 누군지 아나? 313 00:16:02,420 --> 00:16:04,263 조 웨스트는 아닌 것 같은데요 314 00:16:04,464 --> 00:16:08,185 난 딕시 포스다 이 도시를 운영하지 315 00:16:08,718 --> 00:16:10,311 그럼 시장님이신가요? 316 00:16:12,805 --> 00:16:14,557 시장은 참정권을 얻겠지만 317 00:16:15,099 --> 00:16:16,396 나에겐 권력이 있지 318 00:16:21,647 --> 00:16:25,322 자네들이 날 좀 도와야겠어 319 00:16:25,735 --> 00:16:26,907 당연히 도울게요 320 00:16:27,069 --> 00:16:28,241 기꺼이 그래야죠 321 00:16:28,404 --> 00:16:32,034 내 딸 밀리가 사라졌어 322 00:16:33,868 --> 00:16:37,873 커터 모런의 가게로 들어간 게 마지막 모습이었지 323 00:16:41,292 --> 00:16:42,339 거기서 내 딸을 봤나? 324 00:16:46,088 --> 00:16:48,432 - 이름이 '밀리'라고요? - 그래, 왜? 325 00:16:49,091 --> 00:16:50,889 - 못 봤어요 - 저도 마찬가지예요 326 00:16:51,052 --> 00:16:53,851 - 네, 우린... - 밀리는 내 인생에서 327 00:16:54,055 --> 00:16:56,183 가장 선하고 친절한 존재야 328 00:16:56,349 --> 00:17:00,570 딸한테 무슨 일이 생기면 이 도시는 피바다가 될 거야 329 00:17:00,811 --> 00:17:02,108 자네들이 첫 희생자가 되겠지 330 00:17:02,271 --> 00:17:05,241 우리도 그건 싫어요 어떻게 도우면 될까요? 331 00:17:05,399 --> 00:17:06,616 커터를 위해 노래한다지? 332 00:17:06,776 --> 00:17:09,074 - 그렇죠 - 네 333 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 그럼 밀리가 거기 있는지 찾을 수 있겠군 334 00:17:12,573 --> 00:17:14,951 그래 줄 수 있나? 335 00:17:17,495 --> 00:17:19,873 - 어떻게 하지? - 대본에 따라야지 336 00:17:21,958 --> 00:17:24,086 따님을 꼭 찾아 드릴게요 337 00:17:25,419 --> 00:17:26,420 좋아 338 00:17:32,093 --> 00:17:36,564 다 왔어 여기가 바로 4B호야 339 00:17:37,306 --> 00:17:38,808 아이리스가 여기 있다고? 340 00:17:39,267 --> 00:17:40,484 - 밀리야 - 그래, 밀리 341 00:17:40,643 --> 00:17:42,145 그래, 분명히 여기 있어 342 00:17:42,353 --> 00:17:43,445 잘 들어 343 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 내가 알려 줬다는 걸 아무한테도 말하면 안 돼 344 00:17:46,315 --> 00:17:47,362 그래, 약속할게 345 00:17:47,525 --> 00:17:50,153 조언을 하나 하자면 이 먼지 속을 뒤져 봤자 346 00:17:50,987 --> 00:17:52,489 네가 찾은 걸 좋아하진 않을 거야 347 00:17:53,698 --> 00:17:54,824 알았어 348 00:17:56,492 --> 00:18:00,042 아이리스처럼 생겼겠지만 다른 사람이란 거 명심해 349 00:18:00,204 --> 00:18:03,003 - 알아, 정말 어색할 거야 - 그래, 나도 이해해 350 00:18:03,165 --> 00:18:05,167 몬엘처럼 생긴 사람을 안 만나서 다행이야 351 00:18:05,835 --> 00:18:08,714 만약 만났다면 기쁜 마음으로 얼굴에 주먹을 날렸을걸 352 00:18:09,463 --> 00:18:10,965 맙소사! 353 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 제대로 찾아왔네 무슨 문제가 생겼나 봐 354 00:18:14,260 --> 00:18:15,386 문을 찰 테니 물러나 있어 355 00:18:15,553 --> 00:18:16,770 아니, 내가 찰게 356 00:18:16,929 --> 00:18:19,057 이건 성차별이 아냐 내가 차고 싶어서... 357 00:18:19,265 --> 00:18:20,767 - 배리 - 그래, 같이 하자 358 00:18:20,933 --> 00:18:22,685 - 하나, 둘... - 셋! 359 00:18:25,688 --> 00:18:27,361 이게 무슨 상황이지? 360 00:18:32,945 --> 00:18:34,197 결국 들켰네요 361 00:18:34,864 --> 00:18:35,956 우린 사랑에 빠졌어요 362 00:18:37,366 --> 00:18:38,413 역겨워 363 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 문제가 생겼어 엎친 데 덮친 거지 364 00:18:48,002 --> 00:18:50,881 배리의 세포에 있는 스피드 포스가 대폭 줄었어 365 00:18:51,047 --> 00:18:53,266 카라의 몸에 있는 태양 방사능 양도 그렇고 366 00:18:53,466 --> 00:18:54,843 그게 무슨 뜻이지? 367 00:18:55,009 --> 00:18:58,229 둘 다 힘이 빠지고 있어요 이 주문을 건 남자가 368 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 둘의 능력을 뺏고 있어요 369 00:19:06,896 --> 00:19:07,897 "센트럴 시티 은행" 370 00:19:13,861 --> 00:19:15,283 능력 가동 371 00:19:27,333 --> 00:19:28,380 우리가 놈을 잡아야 해요 372 00:19:28,542 --> 00:19:31,921 '우리'가 아니라 나죠 나 때문에 배리가 저렇게 됐어요 373 00:19:32,088 --> 00:19:34,841 이기든 지든 우린 한 팀이야 나도 같이 갈게 374 00:19:35,174 --> 00:19:36,300 나도 가겠네 375 00:19:37,051 --> 00:19:40,931 존, 특수 요원 정신은 정말 존중하지만 376 00:19:41,097 --> 00:19:43,441 이런 문제를 해결할 수 있는 사람은... 377 00:19:46,852 --> 00:19:49,025 초록색 피부에 멋진 망토를 가진 사람이죠 378 00:19:49,814 --> 00:19:51,612 마션 맨헌터라고 부르게 379 00:19:51,982 --> 00:19:54,906 존은 얼굴만 잘생긴 게 아니에요 380 00:19:56,153 --> 00:19:58,121 얘들아, 안녕하세요 381 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 배리와 카라의 바이털 수치가 심각한 수준이야 382 00:20:02,326 --> 00:20:03,452 가자 383 00:20:10,251 --> 00:20:11,298 좋아 384 00:20:11,460 --> 00:20:12,837 안녕, 친구들 385 00:20:13,462 --> 00:20:16,215 또 키드 플래시께서 친히 납셨구먼 386 00:20:16,424 --> 00:20:18,768 내가 열렬한 팬이긴 해도 이 말은 해야겠어 387 00:20:19,301 --> 00:20:22,601 최근 활약은 좀 심하더라 무슨 말인지 알지? 388 00:20:22,763 --> 00:20:25,687 스피드 포스에서 겪었던 일 때문에 389 00:20:25,891 --> 00:20:28,565 겁을 먹은 것 같은데 390 00:20:29,228 --> 00:20:32,778 아니, 난 아무것도 두렵지 않아 391 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 증명해봐 392 00:20:45,828 --> 00:20:46,829 "4번가와 애스펀 구역" 393 00:20:48,831 --> 00:20:51,175 시스코, 4번가와 애스펀 쪽으로 가고 있어 394 00:20:51,542 --> 00:20:53,385 알았어, 이쪽이에요 395 00:21:07,683 --> 00:21:10,607 존, 원투펀치로 공격할까요? 396 00:21:10,770 --> 00:21:13,694 내가 포털을 열 테니 존이 다른 쪽에서 세게 쳐요 397 00:21:13,856 --> 00:21:15,278 최대한 세게 치지 398 00:21:15,483 --> 00:21:18,032 월리, 지상에서 같은 작전으로 진행하자 399 00:21:18,194 --> 00:21:19,366 알았어 400 00:21:22,198 --> 00:21:23,199 지금이에요! 401 00:21:47,681 --> 00:21:48,898 푹 자라고 402 00:21:50,768 --> 00:21:53,191 둘 다 누구죠? 당장 이름을 밝혀요 403 00:21:54,063 --> 00:21:58,364 난 카라고 이쪽은 배리예요 당신 아버지 클럽의 가수죠 404 00:21:59,068 --> 00:22:01,947 밀리, 당신 아버지는 당신이 납치된 줄 알아요 405 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 아버지가 오해하셨네요 406 00:22:04,281 --> 00:22:05,624 집으로 돌아오길 바라죠 407 00:22:05,825 --> 00:22:07,748 난 절대로 안 돌아가요 408 00:22:07,993 --> 00:22:10,872 어째서요? 집만큼 좋은 곳은 없어요 409 00:22:14,542 --> 00:22:17,421 토미 모런이 내 집이에요 410 00:22:18,420 --> 00:22:20,889 게다가 아버지들이 이 사실을 아신다면 411 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 전쟁이 날 거예요 412 00:22:22,258 --> 00:22:24,431 우리가 헤어지는 거로 끝나진 않을걸요? 413 00:22:24,593 --> 00:22:26,061 토미 말이 맞아요 414 00:22:26,262 --> 00:22:27,809 아버지들은 서로를 증오해요 415 00:22:28,472 --> 00:22:29,815 이건 금지된 사랑이죠 416 00:22:30,766 --> 00:22:32,564 '웨스트 사이드 스토리' 같아 417 00:22:32,726 --> 00:22:34,194 난 '판타스틱스' 같은데... 418 00:22:34,353 --> 00:22:35,650 아무튼 중요한 건 419 00:22:36,689 --> 00:22:40,819 우리 관계를 비밀로 할 거예요 당신들도 그럴 수 있죠? 420 00:22:41,068 --> 00:22:42,069 알겠어요 421 00:22:42,653 --> 00:22:44,371 우리끼리 얘기 좀 해도 될까요? 422 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 알았어요 423 00:22:47,533 --> 00:22:50,161 그가 대본대로 따르라고 했잖아 424 00:22:50,494 --> 00:22:53,373 우린 뮤지컬 속에 있으니까 둘이 사랑하는 사이라고 425 00:22:53,539 --> 00:22:55,132 양가 아버지를 설득하면 나가게 될 거야 426 00:22:55,291 --> 00:22:59,171 그럼 집으로 돌아가서 싱글이 되는 거지 427 00:23:00,129 --> 00:23:01,255 적어도 우린 함께잖아 428 00:23:01,463 --> 00:23:03,261 그래도 기분이 나아지진 않아 429 00:23:03,465 --> 00:23:04,466 과연 그럴까? 430 00:23:05,134 --> 00:23:08,354 두 사람의 아버지도 완벽하진 않아요 431 00:23:08,512 --> 00:23:10,264 사랑은 완벽하지 않죠 432 00:23:10,431 --> 00:23:13,651 하지만 누군가를 사랑하는 마음 때문에 433 00:23:13,809 --> 00:23:16,483 미래를 두려워해선 안 돼요 434 00:23:16,645 --> 00:23:17,771 장단점을 받아들여야 하죠 435 00:23:17,980 --> 00:23:19,027 - 무슨 일이 있어도요 - 네 436 00:23:19,189 --> 00:23:23,035 서로를 사랑한다는 걸 아버지께 말씀드려야 해요 437 00:23:27,823 --> 00:23:28,870 일리가 있네요 438 00:23:29,033 --> 00:23:30,034 - 그러죠 - 좋아요! 439 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 말씀드릴게요 440 00:23:31,368 --> 00:23:32,369 지금 가야겠어요 441 00:23:32,536 --> 00:23:33,958 - 좋아! - 고마워요 442 00:23:34,830 --> 00:23:36,127 - 여기 - 고마워 443 00:23:38,584 --> 00:23:42,134 뮤지컬에서 남을 설득하는 게 444 00:23:43,047 --> 00:23:44,515 - 이렇게 쉽다니 - 그러게 445 00:23:44,840 --> 00:23:47,059 여기서 나가는 것도 쉬웠으면 좋겠다 446 00:23:50,429 --> 00:23:52,352 딕시, 밀리가 돌아왔어! 447 00:23:56,685 --> 00:23:57,937 무사해서 다행이구나 448 00:23:58,145 --> 00:24:00,022 당연히 무사하죠 449 00:24:01,315 --> 00:24:04,444 절 찾으려고 배리와 카라를 보내셨다면서요 450 00:24:04,610 --> 00:24:05,827 얼마나 걱정했는 줄 아니? 451 00:24:06,028 --> 00:24:08,281 아버지들, 걱정할 거 없어요 452 00:24:09,239 --> 00:24:10,411 '아버지들'? 453 00:24:11,033 --> 00:24:12,785 - 뭐 문제 있나? - 뭐 문제 있나? 454 00:24:12,993 --> 00:24:17,123 아뇨, 전 뮤지컬을 사랑해요 455 00:24:17,831 --> 00:24:18,832 네 456 00:24:19,541 --> 00:24:25,264 아버지들께 드릴 말씀이 있어요 457 00:24:28,300 --> 00:24:29,552 제가 사랑에 빠졌어요! 458 00:24:34,348 --> 00:24:37,227 그 운 좋은 놈이 누굴까? 459 00:24:43,899 --> 00:24:45,116 토미 모런이에요 460 00:24:45,818 --> 00:24:47,912 커터 모런의 아들? 461 00:24:48,070 --> 00:24:49,447 우린 서로 사랑해요 462 00:24:49,655 --> 00:24:51,498 - 그러겠지 - 그놈은 깡패야 463 00:24:51,657 --> 00:24:53,910 그놈 아버지도 깡패고 그 어머니는... 464 00:24:54,702 --> 00:24:55,919 딸 앞에선 안 돼 465 00:24:56,412 --> 00:24:58,039 넌 그놈을 사랑하면 안 돼 466 00:24:59,748 --> 00:25:01,125 지금 제정신이야? 467 00:25:01,500 --> 00:25:03,628 밀리는 원수의 딸이야! 468 00:25:03,919 --> 00:25:06,763 딕시 포스는 비열한 악당이고 469 00:25:06,922 --> 00:25:08,344 자식은 그 부모를 닮지 470 00:25:08,507 --> 00:25:11,727 - 아버지, 제 말 좀... - 들을 것도 없어, 토미! 471 00:25:13,262 --> 00:25:15,356 네가 뭔가를 숨기는 건 알았지만 472 00:25:16,765 --> 00:25:19,268 이런 거라곤 상상도 못 했다! 473 00:25:19,810 --> 00:25:21,858 밀리는 어린 소녀가 아니에요 474 00:25:23,105 --> 00:25:24,402 이젠 숙녀죠 475 00:25:24,648 --> 00:25:26,696 아주 용감하고 강한 여인이에요 476 00:25:27,276 --> 00:25:28,778 척 보면 알죠 477 00:25:29,028 --> 00:25:30,746 밀리는 토미와 함께하고 싶어 해요 478 00:25:31,447 --> 00:25:33,415 아버지께 말씀드리는 게 아무리 무섭고 479 00:25:33,574 --> 00:25:35,497 그와 함께하는 게 아무리 위험하더라도 480 00:25:36,243 --> 00:25:37,961 둘이 함께한다는 게 중요하죠 481 00:25:39,204 --> 00:25:42,299 그런 사랑을 찾으면 절대로 놓치면 안 돼요 482 00:25:42,666 --> 00:25:44,339 그 누가 막으려고 해도요 483 00:25:46,211 --> 00:25:47,633 이제야 알겠네요 484 00:25:48,213 --> 00:25:50,807 아드님한테 좀 너무하신 것 같네요 485 00:25:50,966 --> 00:25:52,013 뭐라고? 486 00:25:52,176 --> 00:25:54,395 왜 토미가 아버지한테 숨겼는지 알겠어요 487 00:25:54,553 --> 00:25:56,430 당신 반응을 봐요 488 00:25:57,139 --> 00:26:00,814 토미의 이유를 듣고 489 00:26:01,018 --> 00:26:03,737 그의 관점에서 생각하려 했다면 490 00:26:06,273 --> 00:26:10,744 왜 지금까지 숨겼는지 이해할 수 있었을 거예요 491 00:26:13,906 --> 00:26:15,158 얘야... 492 00:26:16,200 --> 00:26:18,373 넌 아버지가 된다는 게 어떤 의미인지 모를 거다 493 00:26:18,535 --> 00:26:21,129 밀리, 우린 항상 널 걱정하고 있어 494 00:26:21,288 --> 00:26:22,915 네가 행복하면 그뿐이지 495 00:26:29,505 --> 00:26:31,633 네게 벨벳을 496 00:26:31,799 --> 00:26:35,269 코트의 깃으로 쓰이고 497 00:26:35,844 --> 00:26:42,022 그 앞날에 행운이 가득하길 498 00:26:42,476 --> 00:26:45,320 하지만 가장 소망하는 건 499 00:26:45,521 --> 00:26:49,196 네 사랑을 찾는 일 500 00:26:49,358 --> 00:26:55,616 너만의 진실한 사랑을 501 00:26:56,657 --> 00:26:59,456 네게 저택을 502 00:26:59,660 --> 00:27:03,005 붉은 옷을 입은 하인 7명을 거느리고 503 00:27:03,247 --> 00:27:08,469 은빛 쟁반 위에 명함을 올려놓길 504 00:27:10,212 --> 00:27:13,056 하지만 가장 소망하는 건 505 00:27:13,257 --> 00:27:16,727 네 사랑을 찾는 일 506 00:27:16,885 --> 00:27:22,517 너만의 진실한 사랑을 507 00:27:23,976 --> 00:27:26,855 그곳에 서서 508 00:27:27,229 --> 00:27:30,073 너를 바라보네 509 00:27:30,315 --> 00:27:33,535 양처럼 순한 눈망울과 510 00:27:33,735 --> 00:27:38,582 감초같이 귀여운 치아 511 00:27:39,241 --> 00:27:41,915 네게 음악을 512 00:27:42,369 --> 00:27:45,248 청춘일 땐 즐거운 음악을 513 00:27:45,414 --> 00:27:52,263 머리에 하얗게 눈이 내리면 지혜로운 음악을 514 00:27:52,754 --> 00:27:55,598 하지만 가장 소망하는 건 515 00:27:55,966 --> 00:27:59,061 네 사랑을 찾는 일 516 00:27:59,261 --> 00:28:04,984 너만의 진실한 사랑을 517 00:28:06,268 --> 00:28:09,488 양처럼 순한 눈망울과 518 00:28:09,730 --> 00:28:12,324 감초같이 귀여운 치아 519 00:28:12,691 --> 00:28:17,618 그리고 튼튼한 두 팔이 너를 이끌 거야 520 00:28:17,779 --> 00:28:19,531 이끌 거야 521 00:28:19,698 --> 00:28:22,076 그리고 튼튼한 두 팔이 522 00:28:22,242 --> 00:28:25,872 너를 523 00:28:26,038 --> 00:28:32,216 이끌 거야 524 00:28:36,965 --> 00:28:38,717 솔직히 말해줘서 고맙구나 525 00:28:38,884 --> 00:28:40,761 두 분 다 사랑해요 526 00:28:40,969 --> 00:28:42,437 우리도 널 사랑한단다 527 00:28:49,811 --> 00:28:50,858 고맙네 528 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 네 529 00:28:56,360 --> 00:28:58,158 이제 어떻게 할까? 530 00:29:00,197 --> 00:29:03,622 조직원을 불러들여 전쟁에 돌입해야지 531 00:29:03,825 --> 00:29:04,997 동감이네 532 00:29:05,494 --> 00:29:07,462 솔직히 말해줘서 고맙다 533 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 - 감사해요, 아버지 - 이리 오렴 534 00:29:18,674 --> 00:29:21,518 조직원을 불러들여 전쟁에 돌입해야지 535 00:29:29,309 --> 00:29:31,107 이게 누구신가 536 00:29:31,270 --> 00:29:35,366 두 사람이 날 찾아올 줄은 몰랐는데 537 00:29:35,565 --> 00:29:37,533 당장 돌려놔 538 00:29:37,693 --> 00:29:39,741 미안하지만 못 해 539 00:29:40,070 --> 00:29:43,040 그 감옥에서 나오고 싶으면 그렇게 해야 할 거야 540 00:29:46,034 --> 00:29:47,502 이해를 못 하는군 541 00:29:48,370 --> 00:29:51,044 무슨 말인지 모르나 본데 그렇게 해결되는 게 아니야 542 00:29:51,206 --> 00:29:53,174 내 능력은 그런 게 아니거든 543 00:29:53,333 --> 00:29:54,801 무슨 말이지? 네가 한 짓이잖아 544 00:29:54,960 --> 00:29:58,385 하지만 두 사람에게 닥칠 일을 통제할 수 있는 건 545 00:29:59,256 --> 00:30:01,099 당신들뿐이야 546 00:30:02,801 --> 00:30:04,599 우리? 그게 무슨 말이야? 547 00:30:04,845 --> 00:30:08,190 아이리스, 배리를 얼마나 사랑하지? 548 00:30:08,974 --> 00:30:11,727 몬엘, 카라를 얼마나 사랑하나? 549 00:30:13,478 --> 00:30:17,403 그들을 구할 수 있을 만큼 사랑하는 건지 묻는 거야 550 00:30:19,318 --> 00:30:21,616 카라와 배리가 있는 세계에서 그들을 구하고 싶나? 551 00:30:21,903 --> 00:30:23,371 그럼 직접 가서 구해 552 00:30:23,697 --> 00:30:25,574 그럴 능력이 있잖아 553 00:30:25,866 --> 00:30:27,083 - 어떻게? - 어떻게? 554 00:30:27,617 --> 00:30:30,496 미안하지만 말해줄 수 없어 스스로 알아내야지 555 00:30:31,038 --> 00:30:32,415 그럼 난 멋진 감옥에서 556 00:30:32,581 --> 00:30:35,084 휴식이나 취하고 있을게 557 00:30:35,584 --> 00:30:37,461 안녕, 행운을 빌어 558 00:30:37,627 --> 00:30:41,598 사랑이 해결해줄 거야 할 수 있어, 사랑의 힘을 믿어 559 00:30:44,760 --> 00:30:45,977 이제 어쩌지? 560 00:30:46,345 --> 00:30:50,066 밀리랑 토미의 아버지한테 두 사람이 사랑한다고 했잖아 561 00:30:50,265 --> 00:30:52,563 우리가 뮤지컬 속에 갇힌 건 알지만 562 00:30:52,726 --> 00:30:54,945 몬엘이 다른 여자랑 사랑하는 걸 보는 건... 563 00:30:55,145 --> 00:30:56,442 힘든 거 알아 564 00:30:57,606 --> 00:30:59,984 우리가 어떻게 해야 하지? 565 00:31:00,150 --> 00:31:03,495 이제 뮤직 마이스터가 우리한테 뭘 원할까? 566 00:31:05,614 --> 00:31:07,457 여기들 있었군, 준비됐지? 567 00:31:07,657 --> 00:31:08,783 무슨 준비? 568 00:31:09,868 --> 00:31:11,290 리허설이지, 바보야 569 00:31:11,912 --> 00:31:14,961 사장님한테 듣기론 레퍼토리가 다양하다던데 570 00:31:15,499 --> 00:31:17,297 - 뮤지컬을 끝내야 해 - 그래 571 00:31:17,459 --> 00:31:20,258 독창적인 곡 아는 거 있어? 572 00:31:20,962 --> 00:31:24,512 사실 온종일 연습한 게 있지 573 00:31:25,801 --> 00:31:28,099 뮤지컬에선 뭐든 쉽네 574 00:31:28,303 --> 00:31:29,429 그러게 575 00:31:33,475 --> 00:31:34,476 좋아 576 00:31:35,477 --> 00:31:39,778 가끔 인생이 날 힘들게 할 때 577 00:31:40,315 --> 00:31:44,491 세상의 모든 관계가 끝난 것만 같아 578 00:31:45,028 --> 00:31:49,158 하지만 우리에겐 한 가지 힘이 있지 579 00:31:49,491 --> 00:31:51,994 그 이름은 바로 580 00:31:52,160 --> 00:31:53,286 우정 581 00:31:54,121 --> 00:31:55,338 내 말이 그거야 582 00:31:55,497 --> 00:31:56,464 운율이 쉽잖아 583 00:31:57,791 --> 00:32:00,670 난 너의 영웅 친구 584 00:32:01,336 --> 00:32:03,805 너의 영웅 친구 585 00:32:04,339 --> 00:32:07,309 필요하면 나타날게 586 00:32:07,467 --> 00:32:09,765 네가 곤경에 처할 때 587 00:32:10,470 --> 00:32:14,020 제때 오지 못하면 다시 돌아가면 돼 588 00:32:14,224 --> 00:32:16,318 또 한번 시도해봐 589 00:32:16,476 --> 00:32:18,069 이젠 돌아가지 않을 거야 590 00:32:18,270 --> 00:32:19,317 알았어 591 00:32:19,479 --> 00:32:20,526 노래! 592 00:32:20,856 --> 00:32:23,985 난 너의 영웅 친구 593 00:32:24,860 --> 00:32:27,033 영웅 친구 594 00:32:27,404 --> 00:32:30,123 네가 칭찬이 필요하면 595 00:32:30,282 --> 00:32:32,751 언제든 떠올릴 수 있어 596 00:32:33,910 --> 00:32:36,663 예를 들자면 난 별로 감탄하지 않았어 597 00:32:37,330 --> 00:32:40,049 너보다 유명한 사촌한테 598 00:32:40,208 --> 00:32:42,176 고마워! 그런 얘긴 처음 들어 599 00:32:42,335 --> 00:32:44,633 그는 늘 이러잖아 '난 슈퍼맨이다' 600 00:32:45,255 --> 00:32:47,098 - 대단한데 - 고마워! 601 00:32:48,800 --> 00:32:51,895 난 너의 영웅 친구 602 00:32:52,888 --> 00:32:55,016 영웅 친구 603 00:32:55,223 --> 00:32:58,318 많은 친구가 있지만 그래도 네가 최고야 604 00:32:58,477 --> 00:33:01,731 내 가슴에 흐르는 번개보다 널 좋아해 605 00:33:02,022 --> 00:33:05,447 네가 슬퍼하면 난 꽃을 선물할 거야 606 00:33:05,609 --> 00:33:08,863 너의 수많은 재능 목록에 노래도 추가해봐 607 00:33:09,196 --> 00:33:10,322 네가 무일푼이라도 608 00:33:10,489 --> 00:33:11,866 나한테 돈이 있어 609 00:33:12,073 --> 00:33:13,666 내 소파에 610 00:33:13,825 --> 00:33:14,951 언제든 놀러 와 611 00:33:15,118 --> 00:33:16,836 네게 도움이 필요하면 612 00:33:16,995 --> 00:33:18,588 번개처럼 달려갈게 613 00:33:18,747 --> 00:33:20,169 - 배리 - 웃기잖아 614 00:33:21,333 --> 00:33:24,678 이건 이중적인 의미 난 너의 영웅 615 00:33:24,836 --> 00:33:28,716 친구 616 00:33:30,342 --> 00:33:31,935 "모런스" 617 00:33:34,179 --> 00:33:35,431 잘 지냈나, 친구? 618 00:33:36,431 --> 00:33:39,275 아주 냉혹한 날이 될 걸세 619 00:33:39,434 --> 00:33:42,358 우리 딸이 자네 아들과 결혼하기 전에 말이야 620 00:33:42,604 --> 00:33:45,824 전부 얼어붙을 정도로 추운 날이 되겠지 621 00:33:47,359 --> 00:33:49,578 내가 할 말을 대신 하는군 622 00:33:54,115 --> 00:33:55,207 가자 623 00:33:57,869 --> 00:33:58,870 그만해요! 624 00:34:09,047 --> 00:34:10,219 배리! 625 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 맙소사 626 00:34:19,558 --> 00:34:21,686 - 왜 그래? - 생명이 위독해 627 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 막을 수 있겠나? 628 00:34:24,312 --> 00:34:25,655 이유라도 안다면요 629 00:34:25,939 --> 00:34:27,282 그럼 어쩌지? 630 00:34:30,443 --> 00:34:31,911 두 사람의 세계로 들어가야 해 631 00:34:32,612 --> 00:34:33,989 어떻게 할 건데? 632 00:34:34,197 --> 00:34:38,043 우리의 사랑이 강력하면 그들을 구할 수 있다고 했어 633 00:34:39,953 --> 00:34:41,330 시스코, 거기로 바이브 해줘 634 00:34:41,788 --> 00:34:43,005 그건 힘들 거야 635 00:34:43,164 --> 00:34:45,758 넌 날 스피드 포스로 보냈고 배리랑 월리를 미래로도 보냈어 636 00:34:45,917 --> 00:34:48,340 - 이것도 가능할 거야 - 저게 무슨 말이지? 637 00:34:49,004 --> 00:34:50,802 - 바이브가 뭐죠? - 설명은 나중에요 638 00:34:50,964 --> 00:34:53,308 그냥 내 어깨를 잡아요 639 00:34:54,342 --> 00:34:55,969 효과가 있길 빌자고 640 00:34:59,014 --> 00:35:00,857 배리, 안 돼 641 00:35:04,519 --> 00:35:05,566 카라 642 00:35:11,192 --> 00:35:13,194 - 배리! - 카라! 643 00:35:15,363 --> 00:35:17,582 나 아이리스야, 내가 왔어 644 00:35:17,782 --> 00:35:18,874 배리 645 00:35:20,368 --> 00:35:22,086 의식을 잃으면 안 돼 내가 구해줄게 646 00:35:24,039 --> 00:35:25,211 시간이 없어 647 00:35:26,082 --> 00:35:28,380 당장 여기서 데리고 나가야 해요 648 00:35:31,004 --> 00:35:32,802 정신 차려, 배리! 649 00:35:34,174 --> 00:35:35,175 안 돼 650 00:35:35,925 --> 00:35:37,723 거짓말해서 미안해 651 00:35:38,803 --> 00:35:40,521 용서할게 652 00:35:43,183 --> 00:35:44,400 사랑해 653 00:35:44,559 --> 00:35:46,607 안 돼, 배리 괜찮을 거야 654 00:35:48,396 --> 00:35:49,443 안 돼! 655 00:35:51,316 --> 00:35:52,533 사랑해 656 00:36:03,244 --> 00:36:04,245 아이리스? 657 00:36:12,587 --> 00:36:13,930 몬엘 658 00:36:17,425 --> 00:36:18,472 배리 659 00:36:18,635 --> 00:36:19,761 돌아왔다! 660 00:36:27,644 --> 00:36:32,320 브라보! 기립 박수감이네 정말 멋졌어! 661 00:36:32,482 --> 00:36:34,109 아주 마음에 들어 정말 멋진 쇼였어 662 00:36:34,275 --> 00:36:37,950 결국 둘의 사랑이 아주 강력했던 모양이야 663 00:36:38,655 --> 00:36:39,622 아름다워 664 00:36:39,823 --> 00:36:41,416 어떻게 감옥에서 나왔지? 665 00:36:41,574 --> 00:36:44,828 시스코, 저 감옥에 날 가둘 수 있다고 생각했어? 666 00:36:45,620 --> 00:36:48,248 대체 어떻게 된 거지? 왜 이런 짓을 한 거야? 667 00:36:48,415 --> 00:36:50,964 난 착한 사람들을 믿거든 668 00:36:52,293 --> 00:36:56,639 우리가 처음 만났을 때 교훈을 알려 준다고 했잖아 669 00:36:57,924 --> 00:36:59,642 난 모든 걸 꿰뚫어 보는데 670 00:37:00,468 --> 00:37:04,473 두 사람이 마음에 상처를 입은 게 보였거든 671 00:37:05,640 --> 00:37:07,642 그렇다면 교훈이란 게... 672 00:37:08,476 --> 00:37:10,774 사랑이지, 슈퍼걸 673 00:37:11,020 --> 00:37:14,775 사랑만이 자신을 구할 수 있어 674 00:37:15,567 --> 00:37:18,696 남을 구하는 것과는 달라 너희가 슈퍼히어로라고 해도 675 00:37:19,154 --> 00:37:21,452 아무튼 내가 끼어든 건 미안하게 생각해 676 00:37:21,614 --> 00:37:24,584 너희가 극에 몰입해서 춤추고 노래하게 하려고 한 거야 677 00:37:24,784 --> 00:37:28,414 자네는 다른 지구나 다중 우주 같은 데서 왔나? 678 00:37:28,830 --> 00:37:31,834 내가 어디서 왔는지 이해도 못 할 거예요 679 00:37:33,793 --> 00:37:35,045 잠깐만, 이게 다야? 680 00:37:35,211 --> 00:37:37,680 교훈을 알려 주고 떠난다고? 681 00:37:37,839 --> 00:37:39,011 그게 내 역할이야 682 00:37:40,008 --> 00:37:42,727 친구를 생각해봐 683 00:37:42,886 --> 00:37:44,980 그에게 손을 내밀어 684 00:37:45,221 --> 00:37:47,940 약간의 사랑만 있으면 돼 685 00:38:02,363 --> 00:38:04,832 잠깐만, 그러니까 정리하자면 686 00:38:05,450 --> 00:38:07,828 주술을 건 남자 이름이... 687 00:38:07,994 --> 00:38:09,041 뮤직 마이스터요 688 00:38:09,204 --> 00:38:12,083 자네의 춤과 노래를 본다면 거액이라도 지불하겠어 689 00:38:12,248 --> 00:38:13,249 됐어요! 690 00:38:13,458 --> 00:38:16,803 배리가 숨기고 있는데 목소리가 정말 멋져요 691 00:38:16,961 --> 00:38:18,008 맞아 692 00:38:18,213 --> 00:38:19,556 난 노래 부르는 거 봤어 693 00:38:19,714 --> 00:38:20,715 정말이야? 694 00:38:20,882 --> 00:38:22,850 왜 동영상으로 안 찍었지? 695 00:38:23,009 --> 00:38:25,888 여기서 나 말고 노래 잘하는 사람 또 있잖아 696 00:38:26,888 --> 00:38:27,889 고마워, 배리 697 00:38:28,056 --> 00:38:29,057 카라 말이에요 698 00:38:30,308 --> 00:38:31,355 자네도야? 699 00:38:31,518 --> 00:38:33,816 당연히 카라 얘기죠 700 00:38:33,978 --> 00:38:36,777 이름이 슈퍼걸이니까 노래도 잘할걸요? 701 00:38:37,649 --> 00:38:39,492 이제 돌아가야겠군 702 00:38:39,651 --> 00:38:41,995 카라의 언니한테 무사히 데려오겠다고 약속했거든 703 00:38:42,153 --> 00:38:44,076 자네가 없었다면 힘들었을 거야, 고마워 704 00:38:44,239 --> 00:38:45,286 저야말로요 705 00:38:46,783 --> 00:38:49,286 - 둘이 좀 어때? - 괜찮을 거야 706 00:38:49,869 --> 00:38:53,089 나한테 또 거짓말하면 산을 던져 버릴 거야 707 00:38:53,748 --> 00:38:54,920 비유적인 표현이지? 708 00:38:55,083 --> 00:38:57,051 - 아니, 지리적인 표현이지 - 알았어 709 00:38:59,295 --> 00:39:00,512 너희는 좀 어때? 710 00:39:02,924 --> 00:39:04,050 두고 봐야지 711 00:39:19,357 --> 00:39:22,031 내가 나갔을 때랑 별로 달라진 게 없네 712 00:39:22,443 --> 00:39:24,411 나 혼자서는 못 하거든 713 00:39:25,780 --> 00:39:29,876 지난 3년간 많은 일이 있었지만 714 00:39:31,119 --> 00:39:32,712 뮤지컬에 갇히다니 715 00:39:33,997 --> 00:39:36,796 뮤직 마이스터 말로는 뭐든 될 수 있었다고 했어 716 00:39:36,958 --> 00:39:39,461 내가 그 세계를 만들었던 건... 717 00:39:39,627 --> 00:39:42,881 우리 관계 때문에 그 영화들을 보고 있었구나 718 00:39:44,340 --> 00:39:45,637 어머니는 늘 말씀하셨어 719 00:39:45,800 --> 00:39:48,644 노래로 부르면 뭐든지 멋진 법이라고 720 00:39:50,013 --> 00:39:51,230 효과가 있었어? 721 00:40:00,023 --> 00:40:02,526 "너의 집을 향해" 722 00:40:07,113 --> 00:40:11,744 어떤 하루가 펼쳐질지 난 알지 못해 723 00:40:13,077 --> 00:40:17,674 정해진 미래를 바꿀 수도 없지 724 00:40:18,541 --> 00:40:24,014 하지만 매 순간 너와 함께하길 빌어 725 00:40:25,590 --> 00:40:30,596 세상은 너무도 빠르게 흘러가 726 00:40:31,220 --> 00:40:36,898 스쳐 가는 동안은 아무것도 볼 수 없지 727 00:40:38,019 --> 00:40:43,025 네가 이곳에 있으니 이제야 알 것 같아 728 00:40:43,983 --> 00:40:49,205 네가 내 옆에 있는 게 내 운명이라는 걸 729 00:40:50,740 --> 00:40:54,665 내 바람은 하나뿐 730 00:40:55,620 --> 00:40:58,373 너의 집으로 달려갈게 731 00:40:58,706 --> 00:41:02,711 너의 집으로 달려갈게 732 00:41:02,877 --> 00:41:07,758 평생 약속해 733 00:41:07,924 --> 00:41:10,552 너의 집으로 달려갈게 734 00:41:10,969 --> 00:41:15,725 너의 집으로 달려갈게 735 00:41:21,145 --> 00:41:27,369 난 처음부터 알고 있었어 처음 본 순간부터 736 00:41:27,527 --> 00:41:29,655 네가 바로 737 00:41:29,862 --> 00:41:33,742 어둠 속에서 내 빛이 될 거라는 걸 738 00:41:33,908 --> 00:41:39,005 내게 다른 선택은 없어 739 00:41:39,163 --> 00:41:44,169 널 사랑하는 것 외엔 740 00:41:46,254 --> 00:41:51,351 내 바람은 하나뿐 741 00:41:51,509 --> 00:41:54,308 너의 집으로 달려갈게 742 00:41:54,762 --> 00:41:58,938 너의 집으로 달려갈게 743 00:41:59,100 --> 00:42:04,072 평생 약속해 744 00:42:04,272 --> 00:42:07,367 너의 집으로 달려갈게 745 00:42:07,567 --> 00:42:11,413 너의 집으로 746 00:42:11,571 --> 00:42:15,371 달려갈게 747 00:42:17,326 --> 00:42:22,548 어떤 하루가 펼쳐질지 난 알지 못해 748 00:42:23,875 --> 00:42:28,722 정해진 미래를 바꿀 수도 없지 749 00:42:30,048 --> 00:42:32,096 하지만 매 순간 750 00:42:32,967 --> 00:42:37,313 너와 함께하길 빌어 751 00:42:41,017 --> 00:42:43,566 아이리스 웨스트 나랑 결혼해줄래? 752 00:42:45,146 --> 00:42:46,147 응 753 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 물론이지 754 00:43:22,892 --> 00:43:23,859 Korean