1 00:00:01,032 --> 00:00:02,360 আগের পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ... 2 00:00:02,451 --> 00:00:05,491 ভবিষ্যত পরিবর্তন করার জন্য তোমার দুর্বল প্রচেষ্টা সত্ত্বেও, 3 00:00:05,581 --> 00:00:06,921 তুমি পারবে না। 4 00:00:07,011 --> 00:00:09,501 সবকিছু একই। ভবিষ্যতের কোনও পরিবর্তন নেই। 5 00:00:09,591 --> 00:00:11,992 যদি আমাদের সেভেটারকে থামানো... 6 00:00:12,083 --> 00:00:13,464 এবং তোমাকে বাঁচানোর উত্তর ভবিষ্যতে হয়, 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,671 তাহলে যেখানেই আমাকে যেতে হবে। 8 00:00:14,761 --> 00:00:15,851 কেইটলিন। কেউ সাহায্য করো! 9 00:00:17,261 --> 00:00:18,447 সে চলে গেছে। 10 00:00:18,671 --> 00:00:20,991 - থামো। সে এটা চায়নি... - আমি পরোয়া করি না। 11 00:00:37,542 --> 00:00:38,571 ২০২৪। 12 00:00:39,313 --> 00:00:41,653 টাইম ভল্টে ভবিষ্যতের নিবন্ধ অনুযায়ী, 13 00:00:41,773 --> 00:00:42,724 আমি এখনও সেন্ট্রাল সিটির মধ্যে আছি। 14 00:00:42,832 --> 00:00:44,271 সেখানে সেভেটার এর কোন উল্লেখ নেই। 15 00:00:44,361 --> 00:00:47,071 আমি সম্ভবত ততক্ষনে স্পিড ফোর্সে তাকে আটকে ফেলাছি। 16 00:00:48,153 --> 00:00:49,811 এই সেই সময় যেখানে আমাকে ভ্রমণ করতে হবে। 17 00:00:50,241 --> 00:00:51,555 ২০২৪। 18 00:00:52,231 --> 00:00:54,643 যদি আমি তাকে আটকে ফেলি, তাহলে আমি অবশ্যই বের করেছি সে কে, তাই না? 19 00:00:55,411 --> 00:00:56,742 আইরিস? 20 00:00:58,229 --> 00:00:59,539 তুমি কি করছো? 21 00:01:00,253 --> 00:01:02,461 উম, দুঃখিত, আমি কিছু চিন্তা করছিলাম। 22 00:01:02,551 --> 00:01:03,831 কি ব্যাপারে? 23 00:01:03,921 --> 00:01:05,884 তোমার মতো। ভবিষ্যৎ। 24 00:01:07,751 --> 00:01:09,254 এবং আমার বাবা। 25 00:01:11,301 --> 00:01:12,815 তার কি অবস্থা? 26 00:01:15,961 --> 00:01:18,189 আমি তোমাকে একটা প্রতিশ্রুতি দিতে চাই, ঠিক আছে? 27 00:01:21,241 --> 00:01:24,617 যদি আমাদের মতো করে কিছু না হয়... 28 00:01:25,171 --> 00:01:27,431 - যদি সেভেটার আমাকে মেরে ফেলে... - সে পারবে না। 29 00:01:27,521 --> 00:01:28,596 - যদি সে করে... - সে পারবে না। 30 00:01:28,706 --> 00:01:30,498 যদি সে করে, ব্যারি, 31 00:01:31,612 --> 00:01:34,391 আমার বাবার জন্য তুমি সবসময় থাকবে। 32 00:01:34,763 --> 00:01:37,397 তাকে সিসিলকে দূরে ঠেলে দিতে দিও না। 33 00:01:37,488 --> 00:01:39,569 তাকে নিয়ন্ত্রনের বাহিরে যেতে দিও না। 34 00:01:39,674 --> 00:01:42,303 নিশ্চিত করো যে সে এবং ওয়ালি... 35 00:01:42,419 --> 00:01:43,987 থামো, ঠিক আছে? আমরা এই সম্পর্কে কথা বলবো না। 36 00:01:44,079 --> 00:01:46,070 তুমি মারা যাবে না। আমি তোমাকে বললাম, আমার একটা পরিকল্পনা আছে। 37 00:01:46,160 --> 00:01:48,350 ব্যারি, আমি চাই তুমি আমাকে কথা দাও, ঠিক আছে? 38 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 আমি গুরুতর। 39 00:01:51,230 --> 00:01:52,608 কথা দাও... 40 00:01:53,530 --> 00:01:55,729 তুমি নিশ্চিত হবে যে আমার বাবা যেন ঠিক থাকে। 41 00:02:01,640 --> 00:02:03,229 আমি কথা দিচ্ছি। 42 00:02:10,140 --> 00:02:11,360 স্টার ল্যাবস। 43 00:02:13,180 --> 00:02:14,983 আমরা, উহ... আমাদের যেতে হবে। 44 00:02:15,150 --> 00:02:16,340 - তুমি ভাবো? - হ্যাঁ। 45 00:02:36,330 --> 00:02:39,860 ওহ, সম্ভবত সেটা কার্বাইন দিয়ে বানানো উচিৎ ছিলো। 46 00:02:39,950 --> 00:02:41,870 বিশাল ভুল। 47 00:02:45,516 --> 00:02:47,018 তুমি আমাকে আঘাত করতে চাবে না, কেইটলিন। 48 00:02:47,150 --> 00:02:48,270 তুমি জানো, তোমার হয়তো ব্যয় করা উচিৎ ছিলো... 49 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 ...আরেকটু সময় একটি নিরাময় খুঁজে বের করার জন্য। 50 00:02:51,490 --> 00:02:53,070 আমি তোমার পরোয়া করি, কেইটলিন। 51 00:02:53,160 --> 00:02:54,585 আমাকে দেখাও। 52 00:03:00,100 --> 00:03:01,412 - জুলিয়ান! - চলো, চলো! 53 00:03:14,710 --> 00:03:17,290 ওহ, ছেলেরা... 54 00:03:17,380 --> 00:03:19,100 তোমরা কোথায়? 55 00:03:19,190 --> 00:03:21,700 - তুমি কি করছো? - আমাদের বাঁচাচ্ছি। 56 00:03:30,130 --> 00:03:32,040 নিচে ঝোলা। 57 00:03:32,130 --> 00:03:35,050 মিষ্টি রথ 58 00:03:35,140 --> 00:03:38,780 আমাকে বাড়ীতে নিয়ে যাওয়ার জন্য আসছে 59 00:03:38,870 --> 00:03:40,197 চুপ! 60 00:03:43,540 --> 00:03:44,970 এই, ডামিরা। 61 00:03:45,350 --> 00:03:48,060 আমার হাতের তালুর স্ক্যান এখনও কাজ করে। 62 00:03:51,362 --> 00:03:52,912 আমি এটা করতে চাই না। 63 00:03:53,220 --> 00:03:55,336 আমি জানি না তুমি কি করবে। 64 00:03:55,820 --> 00:03:57,286 কিন্তু আমি করবো। 65 00:03:59,330 --> 00:04:00,411 থামো! 66 00:04:00,660 --> 00:04:02,640 ওহ, দিনটা বাঁচাতে এসেছো? 67 00:04:02,948 --> 00:04:05,170 ভালো, এখন আমি তোমার কাছ থেকেও পরিত্রাণ পাবো। 68 00:04:10,640 --> 00:04:12,850 কেইটলিন, তুমি এটার সাথে লড়াই করতে পারো। 69 00:04:12,940 --> 00:04:15,300 আমি জানি। কিন্তু আমি চাই না। 70 00:04:26,190 --> 00:04:27,600 কোনকিছু? 71 00:04:27,690 --> 00:04:29,670 আমি পুরো বিল্ডিং খুঁজেছি। সে চলে গেছে। 72 00:04:38,390 --> 00:04:39,900 এই, জুলিয়ান, পরেরবার যদি তুমি সিদ্ধান্ত নাও... 73 00:04:39,990 --> 00:04:41,361 ...আমার বন্ধুর ভেতরের বরফ শয়তানকে মুক্তি দিতে, 74 00:04:41,452 --> 00:04:42,965 তাহলে জুলাই এর কোন এক সময়ে করলে কেমন হয়? 75 00:04:43,700 --> 00:04:45,203 আমি জানি তুমি গুরুতর না। 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,876 আমি তার জীবন বাঁচাতে চেষ্টা করছিলাম, সিস্কো। 77 00:04:46,960 --> 00:04:48,468 আইরিস ঠিক ছিলো। এমনকি এইচআর ঠিক ছিলো। 78 00:04:48,560 --> 00:04:50,543 - আমাদের তাকে হাসপাতালে নিতে হতো। - চমৎকার ধারণা, হ্যাঁ। 79 00:04:50,634 --> 00:04:52,004 বিশ্বের কাছে তার মেটা-হিউম্যান অবস্থা প্রকাশ করো। 80 00:04:52,110 --> 00:04:53,003 এটা চমৎকার হবে, তাই না? 81 00:04:53,094 --> 00:04:54,910 এই, বন্ধুরা কি করছো? সে যেভাবেই হোক তা করতো। 82 00:04:55,001 --> 00:04:55,977 বন্ধুরা! 83 00:04:56,664 --> 00:04:58,683 তর্ক তাকে খুঁজে পেতে আমাদের সাহায্য করবে না। 84 00:05:00,210 --> 00:05:01,488 হয়তো আমরা শুধু পাঁচটা নিতে পারি। 85 00:05:02,220 --> 00:05:03,336 হ্যাঁ। 86 00:05:03,920 --> 00:05:05,075 হ্যাঁ, সম্ভবত ঠিক। 87 00:05:12,060 --> 00:05:13,640 আমি এটা করতে যাচ্ছি। 88 00:05:13,730 --> 00:05:15,349 আমি ভবিষ্যতে যাচ্ছি। 89 00:05:16,500 --> 00:05:17,703 দাঁড়াও, কি? 90 00:05:18,400 --> 00:05:20,107 - তুমি এখন এটা করতে চাও? - উম-হুম। 91 00:05:20,260 --> 00:05:22,070 ব্যারি, কেইটলিন এখনও বাইরে আছে। 92 00:05:22,160 --> 00:05:23,550 আমি জানি, কিন্তু আমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে। 93 00:05:23,640 --> 00:05:26,274 যদি আমি আমার ভবিষ্যতের আমিকে খুঁজে পাই, আমি জানতে পারি যে সেভেটার কে... 94 00:05:26,365 --> 00:05:27,420 কিভাবে আমরা তাকে পরাজিত করি। 95 00:05:27,510 --> 00:05:28,999 পাশাপাশি আমি ভবিষ্যতে যেতে পারি... 96 00:05:29,107 --> 00:05:30,997 ...এবং ফিরেও আস্তে পারি যেমন আমি এমনকি যাইনি। 97 00:05:31,751 --> 00:05:33,350 ঠিক আছে, তুমি কি চাও আমরা করি? 98 00:05:33,440 --> 00:05:35,334 শুধু পাইপলাইন থেকে সবাইকে দূরে রাখো। 99 00:05:35,680 --> 00:05:38,330 ব্যারি, শেষবার যখন তুমি ভবিষ্যতে গিয়েছিলে, তখন সেটা দুর্ঘটনা ছিলো। 100 00:05:38,420 --> 00:05:39,600 তুমি এখন সেখানে কিভাবে যাবে? 101 00:05:39,690 --> 00:05:40,743 তোমার সাহায্যের সাথে। 102 00:05:41,726 --> 00:05:42,970 তুমি নিশ্চিত এটা কাজ করবে? 103 00:05:43,060 --> 00:05:44,877 আমি বিস্ফোরণ থেকে বেগ গণনা করি... 104 00:05:44,968 --> 00:05:46,340 ...যা ভবিষ্যতে শেষবার আমাকে নিয়ে গিয়েছিলো। 105 00:05:46,430 --> 00:05:49,850 তোমার দ্রুততম গতিতে, তুমি তিন গুন শক্তি প্রয়োগ করতে পারো। 106 00:05:49,940 --> 00:05:52,140 আমি যেখানে যেতে চাই সেখানে পৌঁছানোর জন্য যথেষ্ট অপেক্ষা বেশি। 107 00:05:52,230 --> 00:05:53,370 ঠিক আছে। 108 00:05:53,460 --> 00:05:55,490 যত দ্রুত সম্ভব শুধু দৌড়াও। 109 00:05:55,580 --> 00:05:56,850 আমি তোমার সাথে থাকার চেষ্টা করবো। 110 00:05:59,570 --> 00:06:01,180 শুভ কামনা, ভাই। 111 00:06:42,920 --> 00:06:44,463 ২০২৪। 112 00:06:45,690 --> 00:06:46,911 আমি এটা করতে পেরেছি। 113 00:06:47,638 --> 00:06:49,738 এটা কি, প্রত্যাবর্তন বৃহস্পতিবার? 114 00:07:08,078 --> 00:07:10,540 অনেক সময় ধরে এই পোশাক দেখা যায়নি, তাই না, সোনা? 115 00:07:18,380 --> 00:07:21,020 অনেক সময় এমনকি তাকে দেখাও যায়নি। 116 00:07:25,130 --> 00:07:27,150 মনে হয় আমরা... 117 00:07:27,240 --> 00:07:29,180 ...অতীতকে পুনরুজ্জীবিত করতে হবে। 118 00:07:29,270 --> 00:07:31,380 ওকে শিক্ষা দেই যেভাবে আমরা দিয়েছিলাম। 119 00:07:36,960 --> 00:07:38,940 তুমি কিছু সময়ের জন্য চলে গিয়েছিলে, তাই... 120 00:07:39,030 --> 00:07:41,400 আমাকে তোমাকে স্মরণ করিয়ে দিতে চাই... 121 00:07:41,490 --> 00:07:42,980 এটা আমার শহর। 122 00:07:43,070 --> 00:07:45,040 আমাদের শহর, বাবি। 123 00:07:45,130 --> 00:07:46,290 সঠিক। 124 00:07:46,380 --> 00:07:48,370 আমাদের শহর। আমার ভুল। 125 00:07:48,460 --> 00:07:49,910 আর না। 126 00:07:50,000 --> 00:07:51,780 ঐটা কি ছিলো? 127 00:07:51,870 --> 00:07:53,660 তুমি কিছু বলছো, ফ্ল্যাশ? 128 00:07:54,880 --> 00:07:56,920 তুমি ব্যথার একটি জগতে আছো। 129 00:08:01,080 --> 00:08:03,255 তোমার পালিয়ে যাওয়াই ভালো, ফ্ল্যাশ। 130 00:08:04,154 --> 00:08:07,600 পরের বার, আমরা তাকে কোন এক জায়গায় রাখবো... 131 00:08:07,690 --> 00:08:09,600 ...যেখান থেকে সে বাইরে বের হতে পারবে না। 132 00:08:50,570 --> 00:08:51,988 আমি জানতাম এটা তুমিই। 133 00:08:53,090 --> 00:08:54,175 সিস্কো। 134 00:08:57,460 --> 00:08:58,774 ব্যারি অ্যালেন। 135 00:09:04,020 --> 00:09:05,890 তুমি কিভাবে জানলে আমি এখানে ছিলাম? 136 00:09:06,950 --> 00:09:08,133 আমার একটি অনুভূতি ছিলো। 137 00:09:08,590 --> 00:09:12,070 একটি অনুভূতি যা আমি দীর্ঘ সময় অনুভব করিনি। 138 00:09:12,160 --> 00:09:14,530 এবং তাই আমি নিরাপত্তা ক্যামেরা হ্যাক করি, 139 00:09:14,620 --> 00:09:16,900 এবং আমি তোমাকে টপ এবং মিরর মাস্টার এর সাথে লড়াই করতে দেখেছি... 140 00:09:16,990 --> 00:09:18,610 ...তোমার ওজি স্যুট এর সাথে... 141 00:09:18,700 --> 00:09:20,210 ...সাদা প্রতীকের সঙ্গে... 142 00:09:20,300 --> 00:09:22,198 ২০১৭ সংস্করণ, অবশ্যই। 143 00:09:25,540 --> 00:09:27,019 এখানে আসা... 144 00:09:28,040 --> 00:09:29,670 এটা কোন দুর্ঘটনা না, তাই না? 145 00:09:32,550 --> 00:09:34,590 আমি এখানে কিছু তথ্যের জন্য এসেছি। 146 00:09:34,680 --> 00:09:36,360 এবং তারপর আমি... আমি ফিরে যাচ্ছি। 147 00:09:37,270 --> 00:09:38,726 কিসের তথ্য? 148 00:09:43,650 --> 00:09:45,030 টাইম ট্রেভেল। 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,700 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,870 তুমি কিছু বলবে, তুমি হয়তো কিছু ঝামেলা করবে, ঠিক? 151 00:09:48,960 --> 00:09:51,040 চিন্তা করো না, আমার কর্তৃত্বের ক্ষমতা উন্নত হয়েছে... 152 00:09:51,130 --> 00:09:52,650 ...২০১৭ সাল থেকে। 153 00:09:52,740 --> 00:09:54,380 ২০১৭... 154 00:09:59,470 --> 00:10:00,750 সেভেটার। 155 00:10:03,140 --> 00:10:04,891 আমাকে আমার সাথে কথা বলতে হবে। 156 00:10:06,050 --> 00:10:07,520 তুমি কি জানো সে কোথায়? 157 00:10:12,920 --> 00:10:16,160 তো এইচআর স্টার ল্যাবস যাদুঘর বন্ধ করে দিয়েছে? 158 00:10:16,250 --> 00:10:19,630 এইচআর অন্য জিনিসে চলে গেছে। 159 00:10:19,720 --> 00:10:21,070 কেইটলিন এর কি খবর? 160 00:10:21,160 --> 00:10:22,640 যখন সে কিলার ফ্রস্ট হয়ে যায়, 161 00:10:22,730 --> 00:10:24,400 সে আর এই বিল্ডিং এ পা ফেলেনি। 162 00:10:25,680 --> 00:10:27,831 তাই আমি এই জায়গা বন্ধ করে দেই? 163 00:10:28,400 --> 00:10:29,980 আমার বন্ধু, তুমি সবকিছু বন্ধ করে দাও। 164 00:10:30,070 --> 00:10:32,664 স্টার ল্যাবস, টিম ফ্ল্যাশ... তুমি আমাদের তোমার চারপাশে চাও না। 165 00:10:32,970 --> 00:10:34,820 - তো তুমি আমাদের দূরে সরিয়ে দাও। - কেনো? 166 00:10:34,910 --> 00:10:37,120 তুমি বলেছিলে আমরা যা প্রতিনিধিত্ব করেছি। 167 00:10:37,210 --> 00:10:39,825 যে আমরা একটি ধ্রুবক অনুস্মারক ছিলাম তোমার কাছে তুমি যা হারিয়েছো তার জন্য। 168 00:10:39,924 --> 00:10:42,778 কিন্তু তুমি তো একাই না যে কিছু হারিয়েছে। 169 00:10:49,370 --> 00:10:50,772 তুমি কি নিশ্চিত যে সে এখানে আছে? 170 00:10:51,350 --> 00:10:53,340 সে এই জায়গা ছেড়ে যায়নি। 171 00:10:54,760 --> 00:10:56,744 আসলে, তুমি কি করছো? তুমি আমার সাথে আসবে না? 172 00:10:57,466 --> 00:10:59,225 ভাই, আমার এমনকি এখানে আসা উচিৎও না। 173 00:10:59,750 --> 00:11:01,880 দেখুন, শুধু তোমার যা দরকার তা নাও, 174 00:11:01,970 --> 00:11:03,970 কিন্তু বিদায় না বলে চলে যেও না। 175 00:11:04,670 --> 00:11:05,859 ঠিক আছে। 176 00:11:51,510 --> 00:11:53,011 কেন তুমি এখানে আছো? 177 00:11:57,720 --> 00:11:59,228 তোমার সাহায্য দরকার আমার। 178 00:12:11,420 --> 00:12:13,608 তুমি তার মারা যাওয়ার আগের, তাই না? 179 00:12:17,650 --> 00:12:19,015 তুমি তাকে বাঁচাতে পারবে না। 180 00:12:20,980 --> 00:12:23,200 হ্যাঁ, আমি পারবো। এবং আমি করবো। 181 00:12:23,290 --> 00:12:24,690 না, তুমি পারবে না। বাড়ি যাও। 182 00:12:24,780 --> 00:12:26,298 শুধু আমাকে বলো সেই স্যুট এর নিচে কে। 183 00:12:26,875 --> 00:12:28,130 ঠিক আছে? এটাই আমার জানা প্রয়োজন। 184 00:12:28,220 --> 00:12:30,050 তুমি আমাকে বলো, আমরা তাকে ট্র্যাক করতে সক্ষম হবো। 185 00:12:30,140 --> 00:12:31,506 আমরা তার দুর্বলতা জানতে পারবো। 186 00:12:31,750 --> 00:12:33,691 আমরা তাকে থামাতে পারবো এমনকি তার চেষ্টা করার আগেই। 187 00:12:34,779 --> 00:12:36,476 শুধু আমাকে বলো সেভেটার কে। 188 00:12:39,654 --> 00:12:40,715 আমি পারবো না। 189 00:12:41,220 --> 00:12:42,590 তুমি কি বলছো... কেনো? 190 00:12:47,140 --> 00:12:48,888 কারণ আমি উত্তর জানি না। 191 00:12:51,941 --> 00:12:54,051 দুঃখিত তুমি এতদূর এসে কিছুই পাচ্ছো না। 192 00:12:54,804 --> 00:12:56,720 তোমাকে কিছু পরামর্শ দেই, বাড়ি যাও। 193 00:12:56,900 --> 00:12:58,710 আইরিসের সাথে যতটা সময় ব্যয় করতে পারো ততটুকু ব্যয় করো। 194 00:12:58,800 --> 00:13:00,231 কারণ খুব তাড়াতাড়ি... 195 00:13:02,020 --> 00:13:03,599 তুমি আর তাকে দেখতে পাবে না। 196 00:13:14,520 --> 00:13:16,020 তুমি কি নিশ্চিত তুমি থাকতে পারবে না? 197 00:13:16,110 --> 00:13:17,880 আমি তা পাইনি যার জন্য এসেছি। 198 00:13:17,970 --> 00:13:19,597 - দেখো, আমরা তোমাকে ব্যবহার করতে পারি। - সিস্কো... 199 00:13:19,734 --> 00:13:21,050 আমার মানে মিরর মাস্টার এবং টপ... 200 00:13:21,140 --> 00:13:22,955 ...শহরের একমাত্র ভিলেন না। 201 00:13:23,540 --> 00:13:25,536 ব্যারি, আমাদের এখানে ফ্ল্যাশ নেই। 202 00:13:25,661 --> 00:13:27,659 - আর নেই, ঠিক আছে? - দেখো, সিস্কো... 203 00:13:28,350 --> 00:13:29,750 আমি পারবো না। 204 00:13:30,178 --> 00:13:31,324 আমি দুঃখিত। 205 00:13:31,980 --> 00:13:34,660 দেখো, তোমাকে যে কোন সময়ে দেখে ভালো লাগে। 206 00:13:34,750 --> 00:13:35,843 ঠিক আছে? 207 00:13:37,790 --> 00:13:38,903 হ্যাঁ। 208 00:13:39,390 --> 00:13:40,505 তোমাকেও। 209 00:14:07,130 --> 00:14:09,500 তুমি ঠিক আছো? কি সমস্যা? 210 00:14:09,590 --> 00:14:10,951 আমি জানি না। 211 00:14:11,545 --> 00:14:13,666 একটি পোর্টাল খুলেনি। আমি ফিরে যেতে পারছি না। 212 00:14:14,600 --> 00:14:16,416 আমি অতীতে ফিরে যেতে পারছি না। 213 00:14:21,090 --> 00:14:23,700 - কি হচ্ছে, সিস্কো? - আমি জানি না। 214 00:14:23,790 --> 00:14:26,320 কেনো আমি একটি পোর্টাল খুলতে পারছি না? আমি যথেষ্ট দ্রুত দৌড়াচ্ছি না? 215 00:14:26,410 --> 00:14:28,750 আসলে, আমি নিশ্চিত না। স্যুটের জন্য আমাদের টেলিম্যাট্রিটি নেই। 216 00:14:28,840 --> 00:14:31,190 ঠিক আছে, আসলে... আমাদের এটা খুঁজে বের করতে হবে। আমাকে ফিরে যেতে হবে। 217 00:14:31,280 --> 00:14:32,720 আমরা তোমাকে বাড়িতে ফিরে পাঠাবো। চিন্তার কিছু নেই। 218 00:14:32,810 --> 00:14:35,208 দেখো, ভালো খবর... ভালো খবর, তুমি সবসময় ফিরে যেতে পারো... 219 00:14:35,325 --> 00:14:37,310 ...ঠিক একই সময়ে যেখান থেকে তুমি এসেছো, 220 00:14:37,400 --> 00:14:39,211 কোন ব্যাপার না কতক্ষণ তুমি এখানে থাকো। 221 00:14:41,300 --> 00:14:42,363 হ্যাঁ। 222 00:14:45,133 --> 00:14:46,750 হয়তো এটা ছিল স্কাডার বা ডিলন। 223 00:14:46,840 --> 00:14:49,480 তাদের একটু ভিন্ন মনে হয়েছে শেষবার যখন আমি তাদের সাথে লড়াই করেছি সেই তুলনায়। 224 00:14:51,300 --> 00:14:52,710 আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার চারপাশে দেখো। 225 00:14:52,800 --> 00:14:54,420 সবকিছু ভিন্ন। 226 00:14:56,020 --> 00:14:57,330 তোমাকে ছাড়া। 227 00:14:57,420 --> 00:15:00,608 হয়তো এর মানে আমরা টিমকে আবার একসাথে পেতে পারি। 228 00:15:00,920 --> 00:15:03,294 - তুমি কেনো এটা করোনি? - আমি চেষ্টা করেছি। 229 00:15:03,860 --> 00:15:05,508 আমার বিশ্বাস করো, আমি চেষ্টা করেছি। 230 00:15:08,770 --> 00:15:12,310 কিন্তু আসলে, কেইটলিন একমাত্র না যা কিলার ফ্রস্ট নিয়ে গেছে। 231 00:15:27,450 --> 00:15:29,206 হাত নেই, ভাইব নেই। 232 00:15:30,920 --> 00:15:32,643 এবং আমার ক্ষমতা ছাড়া... 233 00:15:34,090 --> 00:15:35,500 তোমাকে ছাড়া... 234 00:15:39,180 --> 00:15:42,170 কি... অন্য সবার কি? 235 00:15:42,260 --> 00:15:43,710 জুলিয়ান, ওয়ালি? 236 00:15:43,800 --> 00:15:45,060 জো? 237 00:16:00,100 --> 00:16:01,767 অনেকদিন পর, ভদ্রলোকরা। 238 00:16:02,280 --> 00:16:03,849 বিশেষ করে তুমি, ফ্ল্যাশ। 239 00:16:05,650 --> 00:16:06,968 তোমার জানার চেয়ে বেশি। 240 00:16:09,980 --> 00:16:11,018 অ্যালেন? 241 00:16:11,300 --> 00:16:12,711 হ্যাঁ, এটা আমি, জুলিয়ান। 242 00:16:12,990 --> 00:16:14,194 অতীত থেকে। 243 00:16:14,760 --> 00:16:16,205 ২০১৭। 244 00:16:17,280 --> 00:16:18,692 ২০১৭। 245 00:16:20,340 --> 00:16:21,693 যেই বছর থেকে এই সব শুরু হয়। 246 00:16:23,500 --> 00:16:25,890 আমি মনে করি তুমি কিছু উত্তরের জন্য এখানে আছো, তাই না? 247 00:16:25,980 --> 00:16:27,630 এরকমই কিছু। 248 00:16:28,480 --> 00:16:30,490 আসলে, তুমি তাকে ভুল জায়গায় নিয়ে এসেছো, বন্ধু। 249 00:16:30,580 --> 00:16:32,490 আমি শুধু তাকে বুঝতে চেয়েছিলাম। 250 00:16:32,580 --> 00:16:34,110 জুলিয়ান... 251 00:16:34,610 --> 00:16:36,350 আমি কি তাকে দেখতে পারি? 252 00:16:38,190 --> 00:16:40,920 আমি তার মাঝে আরও মানবিক কিছু খোঁজার চেষ্টা করেছি, কিন্তু... 253 00:16:41,010 --> 00:16:43,140 এটাই সেরা যা আমি করতে পারি। 254 00:16:43,840 --> 00:16:45,350 কেইটলিন? 255 00:16:45,980 --> 00:16:47,580 এটা আমি। 256 00:16:49,590 --> 00:16:51,528 ব্যারি অ্যালেন... 257 00:16:52,070 --> 00:16:54,370 - আমি... - অতীত থেকে। 258 00:16:54,460 --> 00:16:55,900 আমি বলতে পারি। 259 00:16:55,990 --> 00:16:58,080 তোমার চোখে কোন ঘৃণা নেই... 260 00:16:58,170 --> 00:16:59,860 এখনো। 261 00:17:00,480 --> 00:17:03,660 তো দেখা করার কারণ কি? 262 00:17:03,750 --> 00:17:07,220 টিম ফ্ল্যাশের জন্য জিনিসগুলি কেমন হয়েছে তা দেখতে? 263 00:17:08,940 --> 00:17:11,580 আমি দেখতে চেয়েছিলাম আমার বন্ধুর সাথে কি ঘটেছে। 264 00:17:12,220 --> 00:17:15,300 আমি তোমার বন্ধু না, ফ্ল্যাশ। 265 00:17:15,390 --> 00:17:17,840 আমি দুঃখিত আমি তোমার সাথে এটা করেছি। 266 00:17:17,930 --> 00:17:19,270 আমার তোমাকে বাঁচাতে হতো। 267 00:17:19,360 --> 00:17:22,310 আমি খুশি যে তুমি আমার সাথে এটা করেছো। 268 00:17:22,400 --> 00:17:24,160 কেইটলিন ছিলো না। 269 00:17:24,830 --> 00:17:26,390 আমি তাকে ব্যর্থ করেছি। 270 00:17:26,480 --> 00:17:29,080 কিন্তু আমি করবো না যখন আমি ফিরে যাবো আমি তোমাকে খুঁজে বের করবো। 271 00:17:29,170 --> 00:17:31,000 এবং আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 272 00:17:31,657 --> 00:17:34,360 তুমি গতির ঈশ্বরের সদৃশ না। 273 00:17:40,100 --> 00:17:42,201 তুমি তাকে বলোনি, তাই না? 274 00:17:44,060 --> 00:17:48,780 আসলে, রহস্য সর্বদা আমাদের জিনিস ছিলো, তাই না? 275 00:17:48,870 --> 00:17:51,210 যখন আমি কিলার ফ্রস্ট হই, 276 00:17:51,300 --> 00:17:54,970 সেভেটার আমার সামনে আসে এবং আমাকে পথ দেখায়। 277 00:17:56,400 --> 00:17:58,502 আমরা একটি টিম তৈরি করি। 278 00:17:59,700 --> 00:18:01,150 তুমি তাকে সাহায্য করলে কেনো? 279 00:18:01,240 --> 00:18:04,620 কারণ সে আমাকে এমন জিনিস দিয়েছে যা তুমি কখনো পারোনি, 280 00:18:04,710 --> 00:18:06,520 আমার অসুস্থতার প্রতিকার, 281 00:18:06,610 --> 00:18:09,390 গ্রহন করা আমি সত্যিই যা। 282 00:18:14,750 --> 00:18:16,560 তুমি জানো সে কে। 283 00:18:19,750 --> 00:18:21,170 সে কে? 284 00:18:25,360 --> 00:18:27,370 আমাকে বলো সে কে। 285 00:18:30,230 --> 00:18:32,330 আমি কখনো বলবো না। 286 00:18:33,900 --> 00:18:37,680 তুমি অনেক বিস্মিত হবে যখন খুঁজে পাবে। 287 00:18:39,870 --> 00:18:44,380 তুমি কি জানো, আমি মনে করি তোমার প্রশিক্ষণ দেয়া ব্যক্তি সেভেটারের কাছাকাছি গিয়েছে। 288 00:18:44,470 --> 00:18:46,510 হয়তো সে তোমাকে সাহায্য করতে পারে। 289 00:18:50,180 --> 00:18:51,750 আমার ওয়ালি এর সাথে দেখা করতে হবে। 290 00:18:52,370 --> 00:18:54,000 হ্যালো? 291 00:18:54,090 --> 00:18:57,070 হাই, উম, আমি ওয়ালি ওয়েস্ট খুঁজছিলাম? 292 00:18:57,160 --> 00:18:59,900 আমি জো এর ছবি থেকে তোমাকে চিনতে পেরেছি। 293 00:18:59,990 --> 00:19:02,440 - তুমি ব্যারি, তাই না? - ব্যার... ব্যারি, হ্যাঁ। 294 00:19:02,530 --> 00:19:05,210 - ওহ, আমি সিক্সো। - এই, বেথ। 295 00:19:05,300 --> 00:19:07,350 এই, সিস্কো। আমি বেথ। 296 00:19:07,440 --> 00:19:08,830 ভেতরে আসো। 297 00:19:13,620 --> 00:19:15,650 যদি তোমার কিছু দরকার হয় তবে আমি উপরে আছি। 298 00:19:15,740 --> 00:19:17,590 এবং যতক্ষন তোমরা চাও থাকতে পারো। 299 00:19:17,930 --> 00:19:19,850 আমাদের সাথে মূলত কেউ দেখা করতে আসে না। 300 00:19:38,060 --> 00:19:39,603 এই বন্ধু। 301 00:19:40,170 --> 00:19:41,499 আমি একজন বন্ধু এনেছি। 302 00:19:46,060 --> 00:19:47,318 ওয়ালি? 303 00:19:49,560 --> 00:19:50,947 এই, এটা আমি। 304 00:19:51,650 --> 00:19:53,024 এটা ব্যারি। 305 00:19:58,510 --> 00:19:59,672 এই। 306 00:20:05,230 --> 00:20:06,560 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 307 00:20:12,580 --> 00:20:13,980 তার কি হয়েছে? 308 00:20:14,070 --> 00:20:16,814 আইরিস মারা যায়, আর সেটা... 309 00:20:17,110 --> 00:20:20,050 তাকে ক্রোধের মধ্যে নিয়ে যায়। 310 00:20:20,140 --> 00:20:23,835 ও, ওহ, সে এক রাতে নিজেই একা সেভেটার এর পিছনে যায়। 311 00:20:24,740 --> 00:20:27,017 জো তাকে পরের দিন পায়... 312 00:20:27,330 --> 00:20:28,863 একটি চূর্ণবিচূর্ণ মেরুদণ্ড এর সঙ্গে। 313 00:20:30,653 --> 00:20:31,830 কেউ জানে না সেই রাতে সে কি দেখেছিলো, 314 00:20:31,920 --> 00:20:33,466 কিন্তু সে যাই দেখুক না কেনো... 315 00:20:34,750 --> 00:20:36,734 সে ঐদিন থেকে এইরকম হয়ে গেছে। 316 00:20:37,500 --> 00:20:38,788 আমি খুবই দুঃখিত। 317 00:20:43,700 --> 00:20:45,670 শুনো, ব্যারি, তুমি এবং জো... 318 00:20:45,760 --> 00:20:47,360 সে কোথায়? 319 00:20:47,780 --> 00:20:49,150 আচ্ছা, সে এখানে নেই, 320 00:20:49,240 --> 00:20:52,543 যার মানে একটাই জায়গা যেখানে সে আছে। 321 00:21:08,120 --> 00:21:09,335 এই, জো। 322 00:21:14,320 --> 00:21:15,827 তুমি এখানে কেনো, ব্যারি? 323 00:21:19,140 --> 00:21:20,648 আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম। 324 00:21:21,310 --> 00:21:23,018 শুধু দেখতে চেয়েছিলাম তুমি কেমন আছো। 325 00:21:26,120 --> 00:21:27,620 এখন তুমি জানতে চাও? 326 00:21:28,740 --> 00:21:30,423 এতো সময় পরে, এখন? 327 00:21:33,470 --> 00:21:34,987 উহ, জো, উম... 328 00:21:35,360 --> 00:21:36,811 আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি। 329 00:21:43,510 --> 00:21:44,950 আমাদের সাথে কি ঘটছে? 330 00:21:48,850 --> 00:21:51,455 আমার মেয়ে এর জীবন ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে। 331 00:21:52,580 --> 00:21:53,921 আমার ছেলের। 332 00:21:54,920 --> 00:21:56,592 এবং তারপর তুমি আমাকে ছেড়ে গেলে, ব্যারি। 333 00:21:57,990 --> 00:21:59,799 শেষ টুকরা যেটা আমার ছিলো... 334 00:22:00,690 --> 00:22:01,951 চলে যায়। 335 00:22:02,890 --> 00:22:04,676 তার পিঠ দেখায় এবং দৌড়ে চলে যায়। 336 00:22:08,430 --> 00:22:10,260 আমি তোমার জন্য সেখানে ছিলাম না? 337 00:22:13,840 --> 00:22:16,720 কেনো এখন শুরু করছো? 338 00:22:21,510 --> 00:22:23,820 আমি চাই তুমি চলে যাও, ব্যারি। 339 00:22:26,420 --> 00:22:27,675 দয়া করে। 340 00:22:58,430 --> 00:23:00,110 তুমি কথা দিয়েছিলে। 341 00:23:01,150 --> 00:23:04,920 তুমি তাকে কথা দিয়েছিলে তুমি জো এর পাশে থাকবে। 342 00:23:05,420 --> 00:23:06,900 তুমি বুঝতে পারছো না। 343 00:23:06,990 --> 00:23:09,500 আমি কি বুঝতে পারছি না? যে তুমি তাকে ছেড়ে চলে গেছো? 344 00:23:09,928 --> 00:23:11,670 এটাই যে তুমি তাকে এবং বাকি সবাইকে ছেড়ে দিয়েছো? 345 00:23:11,760 --> 00:23:14,146 - তুমি একটা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে! - যা আমি রাখতে পারিনি! 346 00:23:14,810 --> 00:23:16,180 আমার সবকিছু হারানোর পরে না। 347 00:23:16,270 --> 00:23:17,969 আমি ভেঙ্গে পড়ি ঠিক যেমনটা জো! 348 00:23:18,065 --> 00:23:19,337 - আমি পরোয়া করি না। - তুমি করবে! 349 00:23:21,200 --> 00:23:22,406 তুমি করবে। 350 00:23:25,070 --> 00:23:26,647 তুমি উত্তর চাও, ব্যারি? 351 00:23:27,457 --> 00:23:28,609 এটা কেমন? 352 00:23:28,860 --> 00:23:30,161 তুমি ফিরে যাবে। 353 00:23:30,620 --> 00:23:33,260 তুমি সবকিছু করবে যা তুমি মনে করো তাকে বাঁচাতে পারে। 354 00:23:33,350 --> 00:23:35,060 তুমি এমনকি নিজের টাইম রেম্নেন্ট তৈরি করবে, 355 00:23:35,150 --> 00:23:37,130 কিন্তু সে তাদের সবাইকে মেরে ফেলবে, বেশিরভাগই। 356 00:23:37,220 --> 00:23:40,620 এবং তারপর ২৩শে মে রাতে, 357 00:23:41,180 --> 00:23:43,670 আইরিস ওয়েস্ট তোমার বাহুর উপর মারা যাবে। 358 00:23:43,760 --> 00:23:45,140 - না। - এবং সেই মুহূর্তে... 359 00:23:45,230 --> 00:23:47,570 ...যখন সে তার শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করবে, 360 00:23:47,960 --> 00:23:50,364 এটি একটি অনন্তকালের মতো মনে হবে। 361 00:23:51,600 --> 00:23:53,243 এবং এটি তোমাকে ভেঙ্গে ফেলবে। 362 00:23:55,100 --> 00:23:57,194 সে তোমার জীবনের ভালোবাসা, ব্যারি। 363 00:24:02,510 --> 00:24:04,920 সে আমার জীবনের ভালোবাসা ছিলো। 364 00:24:11,950 --> 00:24:15,230 সেখানে সেভেটার কে থামানোর আর কোন মানে হয় না। 365 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 তাই না, তুমি জো এর জন্য সেখানে থাকবে না। 366 00:24:20,130 --> 00:24:23,740 তুমি সেখানে থাকবে না যখন কেইটলিন কিলার ফ্রস্ট হয়ে যায়। 367 00:24:24,160 --> 00:24:26,739 সেভেটার যখন ওয়ালিকে ধ্বংস করে। 368 00:24:27,860 --> 00:24:30,430 তুমি তাদের কারো জন্য সেখানে থাকবে না। 369 00:24:30,570 --> 00:24:32,661 কিন্তু তারপর একদিন, তুমি তাকে থামাবে। 370 00:24:33,410 --> 00:24:35,830 তুমি তাকে চিরতরে স্পিড ফোর্সে লক করবে। 371 00:24:37,850 --> 00:24:39,366 কিন্তু সেই সময়ে... 372 00:24:40,220 --> 00:24:41,602 সে ইতিমধ্যে জয়ী। 373 00:24:43,170 --> 00:24:45,765 কারণ ততদিনে তুমি যা ভালবাসতে তার সবই চলে যাবে। 374 00:24:46,560 --> 00:24:47,858 তুমি সহ। 375 00:24:51,650 --> 00:24:53,318 বাড়ি যাও, ব্যারি। 376 00:24:54,360 --> 00:24:56,510 এখানে তোমার জন্য কিছুই নেই। 377 00:25:09,066 --> 00:25:10,357 সিস্কো। 378 00:25:10,726 --> 00:25:11,976 তুমি কি বের করতে পেরেছো কি আমাকে এখানে আটকে রাখছে? 379 00:25:12,066 --> 00:25:13,083 আমার বাড়ি যেতে হবে। 380 00:25:13,836 --> 00:25:14,820 কি? 381 00:25:15,066 --> 00:25:16,576 তুমি চলে যাচ্ছো? এখন? 382 00:25:16,666 --> 00:25:18,246 সে... সে... 383 00:25:18,336 --> 00:25:20,376 সে আমাকে সাহায্য করবে না, ভাই। সে ভাঙ্গা। 384 00:25:20,466 --> 00:25:21,766 এবং যদি কেইটলিন সেভেটার এর সাথে কাজ করে, 385 00:25:21,856 --> 00:25:23,656 আমাকে ফিরে যেতে হবে। আমার দরকার... 386 00:25:23,746 --> 00:25:25,126 তাকে চিরতরে হারিয়ে ফেলার আগে। 387 00:25:25,216 --> 00:25:26,516 অন্য সবার ব্যাপারে কি? 388 00:25:26,606 --> 00:25:29,296 - তুমি তাদের সাহায্য করতে চাও না? - আমি তাদের সাহায্য করতে পারি না। 389 00:25:30,616 --> 00:25:32,596 আমার জানা উচিৎ ছিলো। 390 00:25:32,686 --> 00:25:34,322 এটা ব্যপার না আমি যাই করি, 391 00:25:34,886 --> 00:25:37,756 তুমি তোমার কাছের সবাইকে ত্যাগ করবে। 392 00:25:38,186 --> 00:25:39,466 সিস্কো, এটা এমন না। 393 00:25:39,556 --> 00:25:41,188 আমি শুধু... আমি এখানে থাকতে পারবো না। 394 00:25:45,696 --> 00:25:47,184 কিন্তু তুমি চাও আমি থাকি। 395 00:25:48,456 --> 00:25:50,231 টিমকে আবার একসঙ্গে ফিরে পেতে। 396 00:25:53,916 --> 00:25:56,456 এটা মিরর মাস্টার বা টপ ছিলো না যে আমার সাথে কিছু করেছে। 397 00:25:56,546 --> 00:25:59,026 এটা তুমি ছিল, তাই না? 398 00:26:01,046 --> 00:26:02,277 হ্যাঁ। 399 00:26:03,486 --> 00:26:04,825 আপনি কি করেছিলে? 400 00:26:11,386 --> 00:26:14,059 তুমি জানো তুমি অনুরণন ক্ষেত্র তৈরি করো যখন তুমি দৌড়াও? 401 00:26:15,766 --> 00:26:17,806 এটা তা ব্যাহত করে। 402 00:26:21,696 --> 00:26:23,176 আমি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে সক্ষম হতে না পারি, 403 00:26:23,266 --> 00:26:25,291 কিন্তু আমি এখনও কারিগরি সম্পর্কে কিছু জানি। 404 00:26:27,676 --> 00:26:29,516 কেনো তুমি আমাকে এখানে রাখতে চাও? 405 00:26:29,606 --> 00:26:30,804 কারন আমি আমার বন্ধুকে মিস করি। 406 00:26:32,146 --> 00:26:33,486 সিস... 407 00:26:33,576 --> 00:26:35,876 যদি তুমি যেতে চাও, আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি না। 408 00:26:36,286 --> 00:26:37,626 আমি জানি না কেনো তোমার উপর আশা করি... 409 00:26:37,716 --> 00:26:39,910 ...সেই একই ব্যারি অ্যালেন হতে যাকে আমি চিনতাম। 410 00:26:40,656 --> 00:26:42,827 সেই লোকটার এখনও তার মধ্যে কিছু লড়াই বাকি আছে। 411 00:27:24,866 --> 00:27:26,306 তুমি সঠিক ছিলে। 412 00:27:26,396 --> 00:27:28,211 এটা সেই ভবিষ্যৎ না যা আমি চেয়েছিলাম। 413 00:27:28,566 --> 00:27:31,271 আমি ফিরে যেতে পারি না জানার পর যে আমি এটা এভাবে রেখে গেছি। 414 00:27:32,516 --> 00:27:34,936 তুমি চাও আমি এটা ঠিক করার চেষ্টা করতে সাহায্য করি? 415 00:27:35,776 --> 00:27:37,279 আমি ভাবলাম তুমি কখনও জিজ্ঞাসা করবে না। 416 00:27:37,946 --> 00:27:40,027 আচ্ছা, চলো টিমকে ফিরে এক করি। 417 00:27:40,386 --> 00:27:41,512 এমনকি এইচআর কেও। 418 00:27:41,676 --> 00:27:44,126 এইচআর রোম্যান্স সিরিজ সঙ্গে অব্যাহত, 419 00:27:44,216 --> 00:27:47,026 "স্ট্রেক বনাম মিস্টার রিফ্লেক্টো।" 420 00:27:47,116 --> 00:27:51,436 "ভিলেন মারাত্মক আঘাতের জন্য যখন যাচ্ছিলো", 421 00:27:51,526 --> 00:27:55,646 "ফ্লোরেন্স তার কোমরের কাছাকাছি শক্তিশালী হাত অনুভব করে..." 422 00:27:56,316 --> 00:27:59,101 "তাকে তোলা যেন সে এক পালক ছিলো।" 423 00:28:02,366 --> 00:28:04,446 "সে দ্রুতবেগে দূরে চলে যায়," 424 00:28:04,536 --> 00:28:06,486 "বাতাসে তার চুল উড়ছিলো," 425 00:28:06,576 --> 00:28:10,016 "তার রহস্য হিরো হিসাবে অবশেষে ফ্লোরেন্সকে নামায়" 426 00:28:10,106 --> 00:28:12,186 "একটি পাহাড়ের উপরে।" 427 00:28:12,673 --> 00:28:14,339 আমি এই অংশ ভালোবাসি। 428 00:28:14,546 --> 00:28:16,115 আমি জোন এ ছিলাম। 429 00:28:16,686 --> 00:28:18,050 আহ-হাহ। 430 00:28:21,416 --> 00:28:22,596 "সে, আহ..." 431 00:28:23,726 --> 00:28:27,606 "ফ্লোরেন্স ছিলো, উম..." 432 00:28:27,696 --> 00:28:29,476 এবং পাহারের উপরে। ফিরে পাহাড়ের উপরে। 433 00:28:30,886 --> 00:28:32,233 "আমি তোমাকে পেতে চাই..." 434 00:28:36,906 --> 00:28:38,795 ঠিক আছে, তোমরা জানো কি? 435 00:28:38,926 --> 00:28:41,292 আমাদের, আহ, আমাদের উচিৎ করা থ্রিসাম... 436 00:28:41,436 --> 00:28:43,754 ...অন্য কেউ... অন্যকিছু। 437 00:28:43,846 --> 00:28:45,156 আমি মনে করি... 438 00:28:58,056 --> 00:28:59,706 জুলিয়ান, এইচআর। 439 00:28:59,796 --> 00:29:01,398 কি হচ্ছে এই সব? 440 00:29:01,526 --> 00:29:04,336 আমিও একই জিনিস জানতে চাই। 441 00:29:04,426 --> 00:29:06,876 আমি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বাক্সগুলির মধ্যে একটি চেক করতে প্রায় যাচ্ছিলাম... 442 00:29:06,966 --> 00:29:08,346 একজন মানুষ তার জীবনে চেক করতে পারে। 443 00:29:08,436 --> 00:29:09,946 আর কে... আমাদের এখানে কে নিয়ে এসেছে? 444 00:29:10,036 --> 00:29:11,446 আমি এখানে তোমাদের সবাইকে এনেছি। 445 00:29:11,536 --> 00:29:12,816 ওহ, এটা আবার তুমি। 446 00:29:12,906 --> 00:29:13,948 ব্যার? 447 00:29:14,667 --> 00:29:16,576 তোমাকে... দেখতে লাগছে... 448 00:29:16,666 --> 00:29:18,136 তরুন? 449 00:29:18,226 --> 00:29:19,726 সে অতীত থেকে এসেছে, ডিটেক্টিভ। 450 00:29:19,816 --> 00:29:21,826 ২০১৭, সঠিক হবে। 451 00:29:21,916 --> 00:29:23,956 আমি জানতাম কবরস্থানের মধ্যে অদ্ভুত কিছু অনুভব করেছিলাম। 452 00:29:24,046 --> 00:29:26,866 তুমি বহু বছর আইরিস এর সাথে দেখা করোনি। 453 00:29:26,956 --> 00:29:29,176 হ্যাঁ, এটাই আমি শুনেছি। 454 00:29:31,126 --> 00:29:33,506 সিস্কো আমাকে বলেছে, বা আমাকে দেখিয়েছে, 455 00:29:33,596 --> 00:29:36,896 যে তোমরা একটি দীর্ঘ সময় একটি টিম হয়ে ছিলে না। 456 00:29:36,986 --> 00:29:39,346 এবং আমি জানি যে এর কারণ আমি নিজেই। 457 00:29:39,436 --> 00:29:42,176 আইরিশের মৃত্যু আমাকে তোমাদের কাছ থেকে দূরে সরানোটা ঠিক ছিলো না। 458 00:29:42,266 --> 00:29:45,076 আমার মানে... আমার মানে, এটা আমাকে আরো কাছাকাছি আনা উচিৎ ছিলো। 459 00:29:45,166 --> 00:29:47,142 এটা এমন সে চাইতো না। 460 00:29:48,176 --> 00:29:50,726 কিন্তু এখন আমি এখানে এটা বলতে... 461 00:29:50,906 --> 00:29:53,286 অতীতে যাই হোক না কেনো, 462 00:29:53,376 --> 00:29:55,656 আমি তোমাদের ছেড়ে যাবো না। 463 00:29:59,256 --> 00:30:02,106 - এটা কি? - এটি একটি মেটা-হিউম্যান অ্যাপ্লিকেশন। 464 00:30:02,196 --> 00:30:04,936 মিরর মাস্টার এবং টপ আবার এসেছে। 465 00:30:05,646 --> 00:30:07,606 চলো তাদের থামাই। 466 00:30:07,696 --> 00:30:09,506 আমরা, টিম ফ্ল্যাশ হিসাবে? 467 00:30:09,596 --> 00:30:12,496 বন্ধুরা, আমরা কিছু আশা রাখার সুযোগ পেয়েছি... 468 00:30:12,586 --> 00:30:14,606 ...আমাদের জীবনে ফিরে আনতে। 469 00:30:14,696 --> 00:30:16,116 এবং আমি... 470 00:30:18,036 --> 00:30:19,946 আমি সত্যিই এটি এখন চাই। 471 00:30:20,036 --> 00:30:21,786 আমি মনে করি তুমিও চাও। 472 00:30:24,606 --> 00:30:26,256 তো তুমি কি বলো? 473 00:30:26,346 --> 00:30:29,396 তুমি টিম ফ্ল্যাশ এর জন্য প্রস্তুত আবার খারাপ লোকদের থামাতে? 474 00:30:34,116 --> 00:30:35,766 টিম ফ্ল্যাশ। 475 00:30:39,956 --> 00:30:41,766 টিম ফ্ল্যাশ। 476 00:30:43,176 --> 00:30:44,176 তিনের উপর। 477 00:30:44,266 --> 00:30:45,966 এক। দুই... 478 00:30:50,026 --> 00:30:51,276 ধন্যবাদ। 479 00:30:58,246 --> 00:30:59,837 বেবি, তুমি একটি রক স্টার। 480 00:31:00,146 --> 00:31:02,026 শুধু আমার মানুষ জন্য চকমক করতে চাই। 481 00:31:04,576 --> 00:31:05,958 হ্যাঁ, আমি জানি না। 482 00:31:06,256 --> 00:31:08,756 এটি এখান থেকে একটু আশ্চর্যজনক দেখায়। 483 00:31:09,086 --> 00:31:12,256 কিন্তু আমি পুরোনো-ফ্যাশন এর। 484 00:31:14,776 --> 00:31:16,991 আমরা তোমাকে বলেছি দূরে থাকতে, ফ্ল্যাশ। 485 00:31:17,906 --> 00:31:19,715 হ্যাঁ, আসলে, আমি অপরাধীদের কথা শুনতে চেষ্টা করি না। 486 00:31:19,806 --> 00:31:22,085 বা বোকা মানুষদের। 487 00:31:22,536 --> 00:31:24,336 তোমরা কি আমাকে ঠিক শুনেছো? 488 00:31:25,306 --> 00:31:27,756 হ্যাঁ, ব্যার, আমি তোমাকে জোরে এবং স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছি। 489 00:31:30,166 --> 00:31:31,790 ভাই, ফিরে এসে ভালো লাগছে। 490 00:31:34,076 --> 00:31:35,946 আসলে, সেটা... মানে কি... 491 00:31:37,526 --> 00:31:38,906 কি... তুমি কি করছো? 492 00:31:38,996 --> 00:31:41,320 - শুধু... আমার ছিলো... - তুমি কি খুঁজছো? 493 00:31:41,426 --> 00:31:43,176 আমি শুধু... আমি খুঁজে পেয়েছি... ওহ! 494 00:31:44,826 --> 00:31:46,353 এখন আমি প্রস্তুত। 495 00:31:47,266 --> 00:31:49,073 করা উচিৎ ছিলো যেমনটা বলা হয়েছিলো। 496 00:31:49,466 --> 00:31:51,832 ফ্ল্যাশ, এটি দুই বনাম এক। 497 00:31:52,006 --> 00:31:53,486 বিজোড় তোমার পক্ষে না। 498 00:31:53,576 --> 00:31:55,068 আমি সেই বাজি নিচ্ছি। 499 00:31:57,206 --> 00:31:58,765 তাকে একটু ঘুরিয়ে আনো। 500 00:32:00,256 --> 00:32:01,545 আনন্দের সাথে। 501 00:32:24,016 --> 00:32:25,806 ঠিক আছে, এটা নতুন। 502 00:32:34,766 --> 00:32:36,046 সে নরতে পারছে না। 503 00:32:36,136 --> 00:32:37,359 তারা একই সময়ে তাদের ক্ষমতা ব্যবহার করছে। 504 00:32:37,566 --> 00:32:39,350 - আমরা এখন কি করবো? - সে কি ফেইজ বা কিছু করতে পারে না? 505 00:32:39,456 --> 00:32:41,228 - এটা এদের উপর কাজ করবে না। - আসলে, কি করবে? 506 00:32:41,416 --> 00:32:42,864 তোমার হাতের ঐ জিনিসটা দাও। 507 00:32:43,156 --> 00:32:44,536 অন্য জিনিস। 508 00:32:44,626 --> 00:32:46,095 এটা আরো অর্থে উপলব্ধি করে। 509 00:32:46,316 --> 00:32:48,096 আমি অনুরণন ক্ষেত্রের অনুকরণ পুনর্বিন্যস্ত করতে পারি... 510 00:32:48,186 --> 00:32:49,095 স্কাডার এর পোর্টাল থেকে, 511 00:32:49,186 --> 00:32:50,655 ...যেনো ব্যারি আয়নাটা কাজে লাগাতে পারে। 512 00:32:50,746 --> 00:32:52,236 - কিন্তু টপ এর কি? - এটিও পুনরুদ্ধার করবে... 513 00:32:52,326 --> 00:32:53,710 ...যাই বিরল প্রভাব সে তৈরি করুক না কেনো। 514 00:32:53,801 --> 00:32:55,046 হ্যাঁ, এটা ভালো। এটা চমৎকার। 515 00:32:55,596 --> 00:32:56,801 কিন্তু অন্য ব্রিচ না খুলে, 516 00:32:56,892 --> 00:32:58,816 ...কিভাবে আমরা এটি সময়ে তার হাতে দিতে পারি? 517 00:33:01,386 --> 00:33:03,346 আমি তাকে এটা দিয়ে আসবো। 518 00:33:05,116 --> 00:33:07,035 আমি টাইম ভল্ট থেকে দেখছিলাম তোমরা কি করছিলে। 519 00:33:07,406 --> 00:33:08,542 তোমাদের সাহায্য দরকার। 520 00:33:09,686 --> 00:33:10,790 এটা আমাকে দাও। 521 00:33:16,816 --> 00:33:17,927 যাও। 522 00:33:32,906 --> 00:33:34,898 ভেবেছিলাম এটা সময় যার সাথে আমি কিছু করেছি। 523 00:33:41,796 --> 00:33:43,236 সিস্কো এটি তৈরি করেছে। 524 00:33:43,326 --> 00:33:45,436 এখন তার ক্ষমতা আমাদের প্রভাবিত করবে না। 525 00:33:45,526 --> 00:33:47,366 আমরা এখন যে কোন জায়গায় যেতে পারবো যেখানে তারা যাবে। 526 00:33:50,996 --> 00:33:53,671 বিজোড় এখন বেশ জোড় মনে হচ্ছে, হাহ? 527 00:33:54,796 --> 00:33:55,803 যাও। 528 00:33:56,096 --> 00:33:57,146 যাও। 529 00:34:01,136 --> 00:34:02,184 তুমি কিছু মনে করবে? 530 00:34:02,636 --> 00:34:03,773 আমি খুশি হবো। 531 00:34:28,376 --> 00:34:29,525 ধরেছি। 532 00:34:41,426 --> 00:34:44,616 একটি বিস্ময়কর বাঁকের মধ্যে এবং বছরে প্রথম দেখা, 533 00:34:44,706 --> 00:34:48,016 প্রত্যক্ষদর্শীরা দাবি করে একটা না কিন্তু দুইজন স্কারলেট স্পিডস্টারদের 534 00:34:48,106 --> 00:34:50,976 দায়ী ছিলো স্যাম স্কাডারকে ধরার জন্য 535 00:34:51,066 --> 00:34:52,716 এবং রোজালিন্ড ডিলন, 536 00:34:52,806 --> 00:34:54,876 যাদের বলা হয় মিরর মাস্টার এবং টপ। 537 00:34:54,966 --> 00:34:57,316 আমি নিশ্চিত যে আমি সেন্ট্রাল সিটির সব বাসিন্দাদের জন্য কথা বলছি 538 00:34:57,406 --> 00:34:58,916 যখন আমি এটা বলি... 539 00:34:59,006 --> 00:35:01,016 ফ্ল্যাশ, তুমি যদি দেখে থাকো, 540 00:35:01,106 --> 00:35:03,066 তোমাকে আবার দেখে ভালো লাগছে। 541 00:35:05,966 --> 00:35:07,526 ভদ্রমহিলারা এবং ভদ্রলোকেরা, 542 00:35:07,616 --> 00:35:09,696 - টিম ফ্ল্যাশ, আবার ফিরে এসেছে। - হ্যাঁ! 543 00:35:09,786 --> 00:35:10,926 হ্যাঁ। 544 00:35:11,016 --> 00:35:13,196 হ্যাঁ, আমি মনে করি এটি একটি ভালো প্রথম ধাপ ছিলো, সিস্কো, 545 00:35:13,286 --> 00:35:15,536 কিন্তু হ্যাঁ, আমাদের অনেকদুর যেতে হবে। 546 00:35:15,705 --> 00:35:17,117 বিশেষ করে আমাকে। 547 00:35:17,796 --> 00:35:19,596 আমি শুনেছি তুমি কি বলেছিলে। 548 00:35:19,686 --> 00:35:21,196 এবং তুমি ঠিক ছিলে। 549 00:35:21,286 --> 00:35:23,046 আইরিস এটা চাইতো না। 550 00:35:23,136 --> 00:35:26,116 সে চাইতো যেন আমরা একটি পরিবার হয়ে থাকি। 551 00:35:27,336 --> 00:35:29,416 আমি তার সেই প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছি... 552 00:35:29,506 --> 00:35:31,276 তোমাদের সবার সাথে। 553 00:35:31,756 --> 00:35:33,956 তুমি আমাকে বুঝিয়েছেো, যদিও সেভেটার চলে গেছে, 554 00:35:34,046 --> 00:35:36,395 আমি... আমি এখনও তাকে জয় হতে দিয়েছি। 555 00:35:37,276 --> 00:35:39,556 আমার এটা করা ভুল ছিলো। 556 00:35:39,646 --> 00:35:42,146 তোমরা যদি সবাই ইচ্ছুক থাকো... 557 00:35:42,686 --> 00:35:44,741 আবার একটি পরিবার হতে চেষ্টা করতে... 558 00:35:45,806 --> 00:35:47,706 আমি মনে করি আমিও করতে পারি। 559 00:35:52,326 --> 00:35:53,706 আমি জানি না... 560 00:35:53,796 --> 00:35:55,538 তোমাদের মধ্যে কাকে প্রথমে জড়িয়ে ধরবো। 561 00:35:56,086 --> 00:35:56,994 তাকে। 562 00:36:05,246 --> 00:36:08,500 আসলে, আমি তোমার সম্পর্কে জানি না, কিন্তু... আমি আছি। 563 00:36:08,946 --> 00:36:10,516 এইচআর? তুমি কি বলো? 564 00:36:10,606 --> 00:36:12,866 হ্যাঁ, আমার অনেক কফি টেস্টিং করার আছে এবং কিছু বই পড়তে হবে... 565 00:36:12,956 --> 00:36:15,466 অনেক নারীদের পরিতোষ করার আছে, কিন্তু আমি... আমি আছি। 566 00:36:15,556 --> 00:36:16,866 তুমি কি জানো? 567 00:36:16,956 --> 00:36:18,934 এইচআর জিটার্স থেকে গ্যাং এর জন্য বিনামূল্যে কফি। 568 00:36:19,086 --> 00:36:21,359 হয়তো ১০% ছাড়। আমার অন্য, চলো যাই। 569 00:36:27,576 --> 00:36:29,146 ধন্যবাদ। 570 00:36:42,006 --> 00:36:45,286 - ধন্যবাদ। - আমি জানি এটা কতোটা কঠিন। 571 00:36:45,506 --> 00:36:47,537 না, তুমি জানো না। এখনো না। 572 00:36:47,986 --> 00:36:49,526 এটাই সমস্যা। 573 00:36:49,616 --> 00:36:52,596 এবং আমাদের কেউ তা ঘটতে দেয়াটা পরিবর্তন করতে পারবে না। 574 00:36:52,686 --> 00:36:55,166 আমি খুশি হতাম যদি আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারতাম, বিশ্বাস করো, আমি করতাম। 575 00:36:55,256 --> 00:36:58,326 কিন্তু তুমি স্পিড ফোর্সে সেভেটারকে আটকিয়েছো। 576 00:36:58,416 --> 00:37:00,786 শুধু আমাকে বলো কিভাবে তুমি এটি করেছো। 577 00:37:02,896 --> 00:37:04,046 আমি সাহায্য নিয়েছি। 578 00:37:04,136 --> 00:37:06,016 - কার সাহায্য? - একজন পদার্থবিজ্ঞানী। 579 00:37:06,106 --> 00:37:07,846 তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড। 580 00:37:07,936 --> 00:37:09,986 সে আমার জন্য স্পিড ফোর্স ফাঁদ তৈরি করেছে। 581 00:37:10,076 --> 00:37:11,666 তুমি আমাকে আগে কেনো বললে না এটা? 582 00:37:11,756 --> 00:37:13,856 কারণ সে এই প্রযুক্তিটি খুঁজে বের করেনি... 583 00:37:13,946 --> 00:37:15,916 ...চার বছর আগে। 584 00:37:17,616 --> 00:37:19,526 আইরিস মারা যাওয়ার চার বছর পর। 585 00:37:27,226 --> 00:37:28,646 দাঁড়াও। 586 00:37:41,626 --> 00:37:43,606 আমি জানি না সে কোথায়। 587 00:37:44,006 --> 00:37:45,986 এবং আমি যা কিছু বুঝি না তা এখানে আছে। 588 00:37:46,076 --> 00:37:48,253 কিন্তু তার সমস্ত তথ্য এখানে পাবে। 589 00:37:48,876 --> 00:37:51,463 হয়তো যখন তুমি ফিরে যাবে, তুমি তাকে খুঁজে পেতে পারো এবং... 590 00:37:52,106 --> 00:37:54,237 আমি জানি না, সে তোমার জন্য এটা ব্যাখ্যা করতে পারে। 591 00:37:54,716 --> 00:37:55,896 আমিও তাই আশা করি। 592 00:37:57,086 --> 00:37:58,676 কিন্তু যদি না হয়... 593 00:38:02,026 --> 00:38:05,226 শুধু আইরিস এর সঙ্গে ভালো কিছু স্মৃতি তৈরি করো। 594 00:38:05,846 --> 00:38:08,566 যতোটা পারো তাদের শক্ত করে আঁকড়ে ধরে রেখো। 595 00:38:10,446 --> 00:38:11,746 শুভ কামনা। 596 00:38:17,336 --> 00:38:19,876 অদ্ভুত, এটা শুধু মনে হচ্ছে "বেক টু দা ফিউচার"। 597 00:38:19,966 --> 00:38:22,286 যা আমাকে ডক ব্রাউন বানাচ্ছে। 598 00:38:22,376 --> 00:38:24,026 তুমি আমাকে কিছু চিঠি দিবে না, তাই না? 599 00:38:26,046 --> 00:38:27,406 না, আমি দিবো না। 600 00:38:32,856 --> 00:38:34,443 আমি এটা ঠিক করতে কিছু করতে যাচ্ছি। 601 00:38:37,486 --> 00:38:40,776 তুমি ঐ ক্ষমতা হারালেও একজন ভালো সুপারহিরো হয়ে থাকবে। 602 00:38:47,526 --> 00:38:48,886 এই। 603 00:38:48,976 --> 00:38:50,904 তুমি জানো তুমি আমার সেরা বন্ধু, ঠিক? 604 00:38:51,956 --> 00:38:53,186 তুমিও, ভাই। 605 00:38:58,716 --> 00:39:01,296 এই। দাঁড়াও, তুমি কি... 606 00:39:01,386 --> 00:39:03,126 এটা কি কাজ করেনি? আমাদের কি আবার চেষ্টা করতে হবে? 607 00:39:03,216 --> 00:39:05,426 না, আমি গিয়েছি। আমি ফিরেও এসেছি। 608 00:39:05,516 --> 00:39:07,146 তুমি ফিরে এসেছো? 609 00:39:08,326 --> 00:39:09,738 আমি ভবিষ্যতে গিয়েছি। 610 00:39:10,806 --> 00:39:12,236 কত দূর? 611 00:39:12,326 --> 00:39:13,598 এখন থেকে আট বছর পরে। 612 00:39:13,936 --> 00:39:16,848 আমার নিজের সাথে কথা বলার দরকার ছিলো এবং খুঁজে বের করতে হতো সেভেটার কে। 613 00:39:17,566 --> 00:39:18,746 তুমি কি জেনেছো? 614 00:39:19,050 --> 00:39:20,034 না। 615 00:39:20,356 --> 00:39:22,136 কিন্তু আমি একটি পূর্বগামিতা পেয়েছি। এমনকিছু যা আমরা ব্যবহার করতে পারি। 616 00:39:22,226 --> 00:39:23,586 এমনকিছু যা আমাদের তাকে থামাতে সাহায্য করবে। 617 00:39:23,676 --> 00:39:25,533 ব্যারি, তুমি কেইটলিন সম্পর্কে কিছু জানতে পেরেছো? 618 00:39:27,476 --> 00:39:29,396 সে সেভেটারের সাথে নিজেকে সংযুক্ত করে। 619 00:39:31,196 --> 00:39:32,593 সে কেনো এরকম করবে? 620 00:39:33,716 --> 00:39:34,996 আমি জানি না। 621 00:39:35,086 --> 00:39:38,096 কিন্তু আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে, আমরা তাকে চিরতরে হারিয়ে ফেলার আগে। 622 00:39:38,186 --> 00:39:39,766 ঠিক আছে, আমি সিসিপিডি যাচ্ছি। 623 00:39:39,856 --> 00:39:41,896 হ্যাঁ, এবং আমরা, ওহ... 624 00:39:41,986 --> 00:39:43,169 আমরা এখানে চালাই, ঠিক আছে? 625 00:39:43,256 --> 00:39:45,005 ঠিক আছে, টিম? টিম ফ্ল্যাশ। 626 00:39:45,786 --> 00:39:47,027 তিনের উপর। 627 00:39:49,996 --> 00:39:52,124 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 628 00:39:52,246 --> 00:39:53,986 জো। 629 00:39:58,846 --> 00:40:00,086 আমি তোমায় ভালোবাসি। 630 00:40:02,066 --> 00:40:03,686 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 631 00:40:06,216 --> 00:40:07,956 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ, আমি ভালো আছি। 632 00:40:08,046 --> 00:40:09,606 আমি শুধু... 633 00:40:10,016 --> 00:40:12,336 আমি শুধু তোমাকে জানাতে চাই যে যাই হোক না কেনো, 634 00:40:12,426 --> 00:40:15,126 আমি সবসময় তোমার পাশে থাকবো। 635 00:40:16,246 --> 00:40:17,637 আমি জানি, ব্যার। 636 00:40:18,196 --> 00:40:19,244 আমি জানি। 637 00:40:19,626 --> 00:40:20,695 ধন্যবাদ। 638 00:40:31,536 --> 00:40:33,074 কি সম্পর্কে সেটা ছিলো? 639 00:40:34,796 --> 00:40:37,224 আমি শুধু সেই ওয়াদা রাখছি যা তোমাকে করেছি। 640 00:40:57,046 --> 00:40:59,320 আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম। 641 00:41:00,006 --> 00:41:02,086 ভয় পেয়ো না, আমার সন্তান। 642 00:41:02,176 --> 00:41:05,776 আমি এসেছি তোমাকে প্রস্তাব দিতে যা তোমার ইচ্ছা। 643 00:41:05,866 --> 00:41:07,286 এবং সেটা কি? 644 00:41:07,376 --> 00:41:09,026 মুক্তি। 645 00:41:10,196 --> 00:41:11,786 তুমি আমাকে নিরাময় করতে চাও? 646 00:41:11,876 --> 00:41:13,916 আমাকে কেইটলিন স্নো তে ফেরত নিতে চাও? 647 00:41:14,006 --> 00:41:15,266 না। 648 00:41:15,356 --> 00:41:17,896 আমি নিশ্চিত করতে চাই যেনো কেইটলিন... 649 00:41:17,986 --> 00:41:20,406 ...আর কখনো ফিরে না আসে। 650 00:41:20,826 --> 00:41:23,066 কেনো আমার তোমাকে বিশ্বাস করা উচিৎ? 651 00:41:47,646 --> 00:41:49,207 তুমি কি চাও আমি করি?