1 00:00:01,070 --> 00:00:02,730 আগে পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ... 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,880 পরেরবার যখন তুমি আমার বন্ধুর ভেতরের বরফ দানব মুক্ত করার সিদ্ধান্ত নাও, 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,060 তুমি জুলাই এর কোন সময় করো 4 00:00:06,150 --> 00:00:07,580 আমি তার জীবন বাঁচাতে চেষ্টা করছিলাম, সিস্কো। 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,340 যখন আমি কিলার ফ্রস্ট হই, 6 00:00:09,430 --> 00:00:12,320 সেভেটার আমার সামনে আসে এবং আমাকে পথ দেখায়। 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,670 যদি আমাদের সেভেটার কে ভবিষ্যতে হারানো... 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,290 এবং তোমাকে বাঁচানোর উত্তর ভবিষ্যতে হয়, 9 00:00:16,380 --> 00:00:17,450 তাহলেয় সেখানেই আমাকে যেতে হবে। 10 00:00:17,540 --> 00:00:19,450 তুমি স্পিড ফোর্সে সেভেটার কে আটক করেছো। 11 00:00:19,540 --> 00:00:20,810 শুধু আমাকে বলো কিভাবে তুমি এটি করেছো। 12 00:00:20,900 --> 00:00:22,270 - আমি সাহায্য পেয়েছি - কার সাহায্য? 13 00:00:22,360 --> 00:00:24,840 একজন পদার্থবিদ। তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড। 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,780 আমি জানি তুমি কে। 15 00:00:49,394 --> 00:00:50,680 সিসিল? 16 00:00:50,770 --> 00:00:53,170 বেশিরভাগ মানুষ ছেড়ে দেয়... 17 00:00:53,410 --> 00:00:54,970 ...তাদের নতুন বছরের রেজুলেশন এখনি। 18 00:00:55,060 --> 00:00:57,830 না। সেন্ট্রাল সিটি ম্যারাথন দুই মাসের মধ্যে, 19 00:00:57,920 --> 00:00:59,504 এবং আমাকে কমাতে হবে... 20 00:01:00,068 --> 00:01:02,728 ওহ, আমার এখনও অর্ধেক মিনিট সময় বাকি আছে আমার সময়টা বন্ধ করতে হবে। 21 00:01:03,120 --> 00:01:05,700 - তুমি? - ৩০ সেকেন্ডের চেয়ে অনেক বেশি। 22 00:01:05,790 --> 00:01:09,370 দেখো, আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করতে যাচ্ছি... 23 00:01:09,460 --> 00:01:10,780 ম্যারাথনের শেষে। 24 00:01:10,870 --> 00:01:12,670 না, তুমি এই জিনিস থেকে বের হচ্ছো না। 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,610 আমি চলমান হিসাবে এতো সহজ না... 26 00:01:14,700 --> 00:01:16,880 ...আমার পরিবারের অন্যান্য সদস্য হিসাবে। 27 00:01:16,970 --> 00:01:19,510 উম, আমি এটা স্লাইড করতে যাচ্ছি। আমি এটা করতে যাচ্ছি। 28 00:01:19,600 --> 00:01:20,860 - হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 29 00:01:20,950 --> 00:01:23,270 তুমি কি পাগল হয়ে যাচ্ছো? 30 00:01:23,360 --> 00:01:24,550 আমি কখনো পাগল হবো না। 31 00:01:24,640 --> 00:01:26,550 আমি পাগল হতে তোমাকে খুব বেশি ভালোবাসি। 32 00:01:29,410 --> 00:01:31,630 উহ, উম... 33 00:01:31,720 --> 00:01:34,040 সেটা, আহ... আমি, আহ... 34 00:01:34,130 --> 00:01:35,510 - আমি আসলে বুঝাতে চাইনি... - না, একেবারে... 35 00:01:35,600 --> 00:01:36,650 আমি তোমার দিকে তাকিয়ে ছিলাম, 36 00:01:36,700 --> 00:01:38,000 আর তারপর এটি শুধু বেরিয়ে এসেছিলো ও আমি চাইনি তুমি... 37 00:01:38,020 --> 00:01:39,650 - ...অস্বস্তিকর বোধ করো... - আমি দুঃখিত। দাঁড়াও। 38 00:01:39,740 --> 00:01:41,010 দুঃখিত। আমাকে এটা ধরতে হবে। 39 00:01:41,100 --> 00:01:42,400 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। এটা ধরো। 40 00:01:42,490 --> 00:01:44,537 হ্যাঁ? ঠিক আছে। আমি আসছি। 41 00:01:45,240 --> 00:01:46,700 হ্যাঁ। 42 00:01:46,910 --> 00:01:48,310 ঠিক আছে, দুঃখিত। 43 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 আমাকে যেতে হবে। 44 00:01:55,590 --> 00:01:57,410 তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড। 45 00:01:57,500 --> 00:01:59,750 সে বিশ্বের শীর্ষ তাত্ত্বিক পদার্থবিদদের একজন... 46 00:01:59,840 --> 00:02:01,500 তুমি জানো বা অন্তত সে হবে। 47 00:02:01,590 --> 00:02:04,050 দুষ্টুমি করো না। গার্ল স্কাউট তার মেধার ব্যাজগুলি অর্জন করে। 48 00:02:04,140 --> 00:02:06,840 ২০২১ নোবেল পুরস্কার, কপলি মেডেল, 49 00:02:06,930 --> 00:02:08,480 রাষ্ট্রপতির প্রশংসা। 50 00:02:08,570 --> 00:02:10,240 সে একজন প্রতিভাধর, কিন্তু আমাদের কি? 51 00:02:10,330 --> 00:02:12,390 সে সেভেটারকে থামানোর চাবিকাঠি। 52 00:02:12,480 --> 00:02:14,510 ভবিষ্যতের আমি বলেছে যে এখন থেকে চার বছর পরে, 53 00:02:14,600 --> 00:02:16,230 ডক্টর ব্র্যান্ড প্রযুক্তি উদ্ভাবন করেছে... 54 00:02:16,320 --> 00:02:18,270 ...যেটা স্পিড ফোর্সে সেভেটারকে আঁটকে রাখবে। 55 00:02:18,360 --> 00:02:19,380 চার বছর খুব দেরী। 56 00:02:19,470 --> 00:02:20,950 হ্যাঁ, কিন্তু যদি সে তখন প্রযুক্তিটি উদ্ভাবন করে, 57 00:02:21,040 --> 00:02:22,940 তাহলে হয়তো সে এখন প্রোটোটাইপে কাজ করছে। 58 00:02:23,030 --> 00:02:25,640 এটা একদম ঠিক, তো আমাদের তাকে খুঁজে পেতে হবে। 59 00:02:25,730 --> 00:02:27,060 একমত। 60 00:02:28,550 --> 00:02:29,610 দুঃখিত... 61 00:02:29,700 --> 00:02:31,730 কেনো আমরা কেইটলিনকে আবার খুঁজছি না? 62 00:02:31,820 --> 00:02:33,350 শান্ত হও, রোমিও এবং জুলিয়েট। 63 00:02:33,440 --> 00:02:34,860 আমাদের কেউই কেইটলিনকে ভুলে যায়নি। 64 00:02:34,950 --> 00:02:36,950 ঠিক, কিন্তু ভবিষ্যতের ফ্ল্যাশ ইতিমধ্যে নিশ্চিত করেছে... 65 00:02:37,040 --> 00:02:38,560 ...যে সে সেভেটার এর সঙ্গে দল গঠন করবে। 66 00:02:38,650 --> 00:02:40,550 আমাদেরকে আমাদের ক্ষমতা থেকে সবকিছু করা উচিৎ... 67 00:02:40,640 --> 00:02:42,380 -...তাকে থামাতে এটা ঘটা থেকে। -আমরা জানি। 68 00:02:42,470 --> 00:02:43,640 ঠিক আছে, তো ওয়ালি কি করছে... 69 00:02:43,730 --> 00:02:45,410 ...তার গার্লফ্রেন্ড এর সঙ্গে পৃথিবী-৩ ভেসে বেড়াচ্ছে? 70 00:02:45,500 --> 00:02:47,350 সে এখানে আস্তে পারে তাকে খুঁজার জন্য। 71 00:02:47,440 --> 00:02:48,910 এটা মনে হচ্ছে কেউ কোন জিনিস করছে না। 72 00:02:49,000 --> 00:02:50,320 কেউ কোন জিনিস করছে না? 73 00:02:50,410 --> 00:02:52,420 ব্যারি ও ওয়ালি শহরটি অর্ধ ডজন বার অনুসন্ধান করেছে। 74 00:02:52,510 --> 00:02:54,350 কেউ কোন জিনিস করছে না? প্রতিটি সুযোগ আমি নিয়েছি, 75 00:02:54,440 --> 00:02:55,670 আমি ভাইব করার চেষ্টা করেছি সে কোথায় আছে। 76 00:02:55,760 --> 00:02:57,560 আমরা মুখ স্বীকৃতি প্রযুক্তি ব্যবহার করছি। 77 00:02:57,650 --> 00:02:59,260 আমরা মেটা-হিউম্যান অ্যাপ্লিকেশন, স্যাটেলাইট ব্যবহার করছি। 78 00:02:59,350 --> 00:03:00,430 আমরা সবকিছু করছি যা আমরা পারি। 79 00:03:00,520 --> 00:03:01,800 আমি শুধু তাকে ফিরে চাই, ঠিক আছে? 80 00:03:01,890 --> 00:03:03,440 হ্যাঁ, আসলে, যদি তুমি তাকে এখানে এত বেশি চাইতে, 81 00:03:03,530 --> 00:03:04,920 হয়তো তোমার সেই নেকলেস খুলে ফেলা উচিৎ ছিলো না। 82 00:03:05,010 --> 00:03:06,760 -এবং তাকে একটি হত্যাকারীতে পরিণত করতে না। -ঠিক আছে। 83 00:03:06,850 --> 00:03:08,230 - ঠিক আছে। - শুধু বলছিলাম। 84 00:03:09,520 --> 00:03:10,870 আমরা একটি হিট পেয়েছি। 85 00:03:10,960 --> 00:03:14,410 ট্রেসি ব্র্যান্ড, বর্তমানে সিসিইউ এর তাত্ত্বিক পদার্থবিজ্ঞান প্রোগ্রামে ভর্তি। 86 00:03:14,500 --> 00:03:16,570 তো আমাদের আশা একটি খারাপ গতি ঈশ্বরকে পরাজিত করা... 87 00:03:16,660 --> 00:03:19,060 - ...নির্ভর করে গ্রেড ছাত্রীর উপরে? - হ্যাঁ। 88 00:03:19,150 --> 00:03:21,870 আরও খারাপ হতে পারতো। বিএ, সিস্কো, চলো যাই। 89 00:03:21,960 --> 00:03:23,140 চলো যাই। 90 00:03:26,790 --> 00:03:29,870 আহ, শিক্ষার আত্মা-শোষণ উদ্দীপনা। 91 00:03:29,960 --> 00:03:31,390 হ্যাঁ, এটা উত্তেজনাপূর্ণ, যদিও। 92 00:03:31,480 --> 00:03:33,430 এটা নবার্টের সাথে দেখা করা মতো তার আইনস্টাইন হওয়ার আগে। 93 00:03:33,520 --> 00:03:35,260 - অ্যালবার্ট। - নবার্ট অ্যালবার্ট? 94 00:03:35,350 --> 00:03:37,100 তোমরা কি এটার গন্ধ পাচ্ছো? 95 00:03:37,190 --> 00:03:38,460 টোস্ট? 96 00:03:40,760 --> 00:03:41,950 বাবারে... 97 00:03:44,360 --> 00:03:46,660 হে! হে! হে! হে! 98 00:03:46,750 --> 00:03:47,940 তুমি কি করছো? 99 00:03:48,030 --> 00:03:50,470 তোমার মানে একটি বেদনাদায়ক, অগ্নিসদৃশ মৃত্যুর থেকে তোমাকে বাঁচানো? 100 00:03:50,560 --> 00:03:52,120 আমি এটা নিয়ন্ত্রণাধীন ছিলাম। 101 00:03:52,210 --> 00:03:53,460 - কি করছো! - আহ! 102 00:03:53,550 --> 00:03:55,670 আচ্ছা! তুমি জানো? এটি নিচে রাখো... 103 00:03:55,760 --> 00:03:56,850 ...যখন তোমার এখনও চোখের ভ্রু আছে। 104 00:03:56,940 --> 00:03:58,210 তুমি কি জেনে আগুন লাগিয়েছো? 105 00:03:58,300 --> 00:03:59,720 হ্যাঁ, আমি সবকিছু জ্বালাচ্ছি। 106 00:03:59,810 --> 00:04:02,220 - কি... সব... - কি? 107 00:04:02,310 --> 00:04:03,910 - সবকিছু? কি... -আমার কাজ। 108 00:04:04,000 --> 00:04:05,390 আসলে, আমি জানিনা কেনো তারা এটাকে বলে "কাজ," 109 00:04:05,480 --> 00:04:07,170 ...কারন এটি কোনটাই কাজ করে না। 110 00:04:07,260 --> 00:04:09,510 এটা ঠিক তা না যা আমি আশা করি। 111 00:04:09,600 --> 00:04:12,100 - আমিও না। - উম, ডক্টর ব্র্যান্ড? 112 00:04:12,190 --> 00:04:14,150 ওহ না। শুধু ট্রেসি। 113 00:04:14,240 --> 00:04:15,900 আমি আমার উপস্থাপনায় ব্যর্থ হয়েছি। 114 00:04:15,990 --> 00:04:17,890 এমন না যে দশ বছর ড্রেনে... 115 00:04:17,980 --> 00:04:20,000 এবং একটি উত্তরাধিকার হিসাবে ঋণের একটি স্তূপ। 116 00:04:20,090 --> 00:04:22,014 ট্রেসি, হ্যাঁ, আমরা শুধু আশা করছিলাম... 117 00:04:22,116 --> 00:04:23,590 ...যে তোমার যদি একটু কথা বলার সময় হতো। 118 00:04:23,680 --> 00:04:25,730 ওহ না। পাঁচ মিনিটের মধ্যে আমার বাস ছেড়ে যাবে। 119 00:04:25,820 --> 00:04:28,310 ওহ, দয়া করে বলো আমি আমার বাসের টিকিটটি পুড়িয়ে ফেলিনি। 120 00:04:28,400 --> 00:04:29,570 - Uh... - হ্যাঁ, এটা গরম। 121 00:04:29,660 --> 00:04:31,390 তোমার বাস? কোথায়... কোথায় যাচ্ছো তুমি? 122 00:04:31,480 --> 00:04:33,570 বিগ বেলি বার্গার আমি শুনেছি তারা নিয়োগ করছে। 123 00:04:34,710 --> 00:04:35,680 কি? তুমি কি... 124 00:04:35,770 --> 00:04:37,510 আচ্ছা, তোমার সব গবেষণার কি হবে? 125 00:04:37,600 --> 00:04:39,047 ওহ... তোমার মানে আমার... 126 00:04:39,160 --> 00:04:41,585 "অপ্রমাণিত এবং লেনদেন" তদন্ত 127 00:04:41,675 --> 00:04:44,530 এক্সট্রা-ডাইমেনশনাল শক্তি "বিশুদ্ধরূপে অনুমান" প্রকৃতির মধ্যে? 128 00:04:44,620 --> 00:04:46,160 - হ্যাঁ? - হ্যাঁ? 129 00:04:46,250 --> 00:04:48,450 সময়ের অপব্যবহার, বা ডক্টর হার্শ হিসাবে এটি রাখে, 130 00:04:48,540 --> 00:04:51,500 "বিশ্ববিদ্যালয়ের সম্পদের মোট ভুল ব্যাখ্যা।" 131 00:04:51,590 --> 00:04:53,000 আমার সম্ভবত ভালো একটি অনুশীলন শুরু হতে পারে, 132 00:04:53,090 --> 00:04:54,540 "তুমি এটার সাথে ফ্রাই চাও?" 133 00:04:54,630 --> 00:04:55,670 - হ্যাঁ। - না। 134 00:04:55,760 --> 00:04:56,716 - বিএ - থামো। 135 00:04:56,820 --> 00:04:58,780 দেখো, নেয়সেয়ারদের তোমাকে নিচে ঝুঁকতে দিও না। 136 00:04:58,870 --> 00:05:01,206 তোমার সন্দেহ, তারা বিশ্বাসঘাতক। 137 00:05:01,297 --> 00:05:03,542 তাদের বিশ্বাস করবে না। তোমার মন অপচয় করতে খুব ভালো... 138 00:05:03,633 --> 00:05:05,220 ...আঙুল চিপস এর মধ্যে টিউব বাঁক। 139 00:05:05,310 --> 00:05:06,480 আঙুলের... চিপস? 140 00:05:06,570 --> 00:05:08,110 - আঙুলের চিপস। সেখানে, মানে, একটি... - সে শহরের বাইরের। এইচআর! 141 00:05:08,200 --> 00:05:10,550 থামো। দেখো, দেখো, দেখো। তুমি হাল ছেড়ে দিতে পারো না। 142 00:05:10,640 --> 00:05:12,510 আপেক্ষিক কোয়ান্টাম মেকানিক্স উপর তোমার কাজ... 143 00:05:12,600 --> 00:05:14,350 ...এবং ইন্টার-স্পেসিয়াল থিওরিতে তার প্রয়োগ... 144 00:05:14,440 --> 00:05:16,540 ...একটি অতিপারমাণবিক স্তরের বিষয় ব্যবহার করা, 145 00:05:16,630 --> 00:05:18,560 এটা যুগান্তকারী। 146 00:05:18,650 --> 00:05:21,400 আমি এই হাইপোথেসিস কাউকে বলিনি, 147 00:05:21,490 --> 00:05:23,080 ...আমার থেরাপিস্ট ছাড়া। 148 00:05:23,170 --> 00:05:24,900 - তোমরা কে? - আমরা থেরাপিস্ট। 149 00:05:24,990 --> 00:05:26,290 হ্যাঁ। 150 00:05:30,680 --> 00:05:32,720 এখানে ভর্তি অনেক সহজ। 151 00:05:44,320 --> 00:05:45,960 তাকে এখানে থেকে বের করো। যাও। 152 00:05:50,350 --> 00:05:51,950 তো... 153 00:05:52,040 --> 00:05:54,611 তুমি পুরা কিলার ফ্রস্ট হয়ে গেছো, না? 154 00:05:55,320 --> 00:05:56,980 নতুন হুমকি এবং সবকিছু। 155 00:05:57,070 --> 00:05:59,270 আমার জন্য আর কোন পেন্সিলের স্কার্ট নেই। 156 00:05:59,360 --> 00:06:00,910 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 157 00:06:01,000 --> 00:06:02,190 তুমি পারবে না। 158 00:06:02,280 --> 00:06:03,780 কিন্তু আমি তাকে আঘাত করবো। 159 00:06:16,380 --> 00:06:18,420 সিস্কো! এই! 160 00:06:18,510 --> 00:06:20,840 - এই, তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 161 00:06:20,930 --> 00:06:22,630 - এটা একটা চিহ্ন রেখে দিবে। - চলো, চলো। 162 00:06:27,220 --> 00:06:29,470 - কেইটলিন ট্রেসির পিছনে। - হ্যাঁ। 163 00:06:29,560 --> 00:06:31,590 যার মানে সে সেভেটার এর সাথে কাজ করছে। 164 00:06:41,845 --> 00:06:43,203 এটা স্পষ্টতই সে, ডিটেক্টিভ। 165 00:06:43,305 --> 00:06:44,773 বরফপূর্ণ চোখ এবং সব। 166 00:06:45,631 --> 00:06:48,027 হ্যাঁ, এটা সে। 167 00:06:51,355 --> 00:06:53,565 তো আমি এটা চারপাশে ছড়িয়ে দিচ্ছি... 168 00:06:53,655 --> 00:06:55,125 যাতে সবাই তাকে খুঁজতে পারে। 169 00:06:55,215 --> 00:06:57,565 ওহ, তুমি কি আমাকে এক সেকেন্ড দিবে? 170 00:06:57,655 --> 00:07:01,098 ওহ, তো যদি কেইটলিন ট্রেসিকে মারতে যায়, 171 00:07:01,205 --> 00:07:03,405 আমার অনুমান ভবিষ্যতে তুমি যা দেখেছো তা সত্য ছিলো... 172 00:07:03,495 --> 00:07:05,775 ...এবং সে সেভেটার এর সাথে মিলিত হয়েছে। 173 00:07:05,865 --> 00:07:07,475 আমি ভাবিনি যে এটা এতো দ্রুত ঘটবে। 174 00:07:07,565 --> 00:07:09,575 এটা অবশ্যই জিনিসগুলো আরো জটিল করে তোলে। 175 00:07:09,665 --> 00:07:10,794 কি আরও জটিল করে তোলে? 176 00:07:10,931 --> 00:07:13,945 উহ... সিসিইউ তে একটি মেটা আক্রমণ হয়েছিলো, 177 00:07:14,035 --> 00:07:17,375 এবং আমাদের আসলে এর মাধ্যমে যাওয়ার মতো কিছু নেই। 178 00:07:17,501 --> 00:07:19,215 সত্যি? এটি একটি কলেজ ক্যাম্পাস। 179 00:07:19,305 --> 00:07:21,145 - সেখানে ভিডিও ফুটেজ নেই? - উহ, না। 180 00:07:21,235 --> 00:07:22,785 এটা মুছে... ফেলা হয়েছে। 181 00:07:22,875 --> 00:07:26,155 উহ, আচ্ছা, আমি নিশ্চিত যে তোমরা দুইজন এটা বের করতে পারবে। 182 00:07:26,245 --> 00:07:27,506 জো, আমি কি, উম... 183 00:07:27,855 --> 00:07:29,795 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 184 00:07:33,955 --> 00:07:36,625 তো আমি এই সকালে সম্পর্কে অদ্ভুত অনুভূতি অনুভব করছি। 185 00:07:36,715 --> 00:07:37,885 আহ... 186 00:07:37,975 --> 00:07:39,635 দেখো, যখন আমি তোমাকে বলেছিলাম যে আমি তোমাকে ভালোবাসি, 187 00:07:39,725 --> 00:07:41,475 আমি... আমি চাইনি তুমি চাপ অনুভব করো। 188 00:07:41,565 --> 00:07:43,585 না, না, না, না, আমি... আমি চাপ অনুভব করছি না। 189 00:07:43,675 --> 00:07:45,635 ঠিক আছে। তো... 190 00:07:45,725 --> 00:07:46,844 আমরা ভালো আছি? 191 00:07:47,075 --> 00:07:48,925 - আমরা মহান। - চমৎকার। ঠিক আছে। 192 00:07:49,087 --> 00:07:51,658 উম, সেই ক্ষেত্রে, আহ... 193 00:07:52,205 --> 00:07:53,813 শুভ কামনা তোমার মেটার সঙ্গে। 194 00:07:58,615 --> 00:08:01,174 উম, তো আমি তা শুনেছি। 195 00:08:01,265 --> 00:08:03,495 - তুমি কি কথা বলতে চাও? - না। এই, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 196 00:08:03,585 --> 00:08:04,608 ওহ, বাহিরে, নিকটতম বাস স্টপ। 197 00:08:04,755 --> 00:08:05,957 উহ, না, তোমাকে এখানে থাকতে হবে, 198 00:08:06,195 --> 00:08:08,453 কিছুক্ষণের জন্য ডিটেক্টিভ ওয়েস্টের সাথে। 199 00:08:08,595 --> 00:08:11,405 কেনো? সেই স্কেচ শিল্পীকে মাইকেলেঞ্জেলো এর মত দেখাচ্ছিলো। 200 00:08:11,495 --> 00:08:13,015 - আমার মানে, তুমি তোমাদের নারী পেয়েছো। - এখনো না। 201 00:08:13,105 --> 00:08:15,270 এবং যতক্ষণ না আমরা পাই, ততক্ষন তুমি অনেক বিপদে আছো। 202 00:08:15,375 --> 00:08:17,655 তুমি কি সত্যিই মনে করো জ্যাক ফ্রস্টের বোন আমাকে মেরে ফেলতে চায়? 203 00:08:17,745 --> 00:08:19,385 - আমি কেউ না। - আমার অভিজ্ঞতায়, 204 00:08:19,475 --> 00:08:21,549 যদি সে একবার তোমার পিছনে আসে, তবে সে আবার এটি করতে পারে। 205 00:08:21,675 --> 00:08:23,985 দেখো, এই পুরোটা সাক্ষীকে সুরক্ষা দেয়া... 206 00:08:24,075 --> 00:08:25,518 ...সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়। 207 00:08:25,605 --> 00:08:26,932 এটা শুধু একটি রেন্ডম আক্রমণ ছিলো। 208 00:08:27,115 --> 00:08:28,024 উহু! বাসটি আসছে। 209 00:08:28,150 --> 00:08:29,255 আমাকে যেতে হবে। 210 00:08:29,945 --> 00:08:31,911 আমাদের তার উপর নজর রাখতে হবে। 211 00:08:32,285 --> 00:08:34,005 হ্যাঁ, আমাদের হবে। 212 00:08:40,025 --> 00:08:41,587 সে চলে গেছে। 213 00:08:41,755 --> 00:08:45,032 আমি বলেছিলাম সে ঠিক কোথায় যাবে। 214 00:08:45,295 --> 00:08:47,002 আমি যখন পৌঁছালাম তখন ব্যারি আর সিস্কো সেখানে ছিলো। 215 00:08:47,095 --> 00:08:49,344 আমি তোমাকে যেমন বলেছিলাম যে তারা থাকবে। 216 00:08:49,465 --> 00:08:53,015 হয়তো তোমার ভিতরে কেইটলিন স্নো এর আরো অনেক কিছু আছে... 217 00:08:53,105 --> 00:08:54,545 ...আমাকে বিশ্বাস করানো থেকে। 218 00:08:54,635 --> 00:08:56,551 তুমি কি বলছো আমি তাকে ইচ্ছা করে যেতে দিয়েছি? 219 00:08:56,675 --> 00:08:58,103 দিয়েছো কি? 220 00:08:58,495 --> 00:09:01,625 তুমি নিজেকে কিলার ফ্রস্ট বলো, 221 00:09:01,715 --> 00:09:05,185 কিন্তু তুমি আসলে এখনো কাউকে হত্যা করোনি। 222 00:09:05,275 --> 00:09:08,435 তুমি এবং আমি উভয়ই ঈশ্বর হতে পারি, 223 00:09:08,525 --> 00:09:11,585 ...মানুষের ব্যথা ও যন্ত্রণা থেকে মুক্ত। 224 00:09:11,675 --> 00:09:14,205 তোমাকে যা করতে হবে... 225 00:09:14,295 --> 00:09:16,835 ...তা হলো মেয়েটাকে মেরে ফেলতে হবে। 226 00:09:22,275 --> 00:09:25,145 ঠিক আছে. দেখো, আমার কাছে নগদ নেই। 227 00:09:25,235 --> 00:09:27,665 কিন্তু আমার কাছে একটি, উম, জিটার্স কার্ড আছে... 228 00:09:27,755 --> 00:09:29,385 ...এর উপর যেটায় দশটি স্ট্যাম্প আছে, 229 00:09:29,475 --> 00:09:31,285 যার মানে তুমি আমার কাছে ঋণী একটি ফ্রি ড্রিঙ্ক এর। 230 00:09:31,375 --> 00:09:32,805 ঠিক আছে? 231 00:09:34,675 --> 00:09:38,255 বেদনা থেকে একটি কুমারীকে সাহায্যের জন্য আমাকে মঞ্জুর করো। 232 00:09:38,345 --> 00:09:40,095 আমি নিজের এবং ভদ্রমহিলার জন্য দিচ্ছি। 233 00:09:40,185 --> 00:09:42,325 আমার একটি ট্রিপল শট হবে, ফাটানো ছাড়া মোচা ফ্ল্যাশ, 234 00:09:42,415 --> 00:09:44,635 এবং যে কোনকিছু যা তরুণ ভদ্রমহিলা চায়। 235 00:09:44,725 --> 00:09:47,605 হ্যাঁ, আমি, উম... আমাকে শান্ত হতে হবে, জুম এর মতো। 236 00:09:47,695 --> 00:09:48,528 জুম? 237 00:09:48,631 --> 00:09:50,330 কখনো এটা শুনিনি। 238 00:09:50,495 --> 00:09:52,121 - ওহ, এটা গোপন মেনুতে রয়েছে। - গোপন মেনু? 239 00:09:52,225 --> 00:09:53,775 ট্রিপাল এস্প্রেসো একটি কায়ান শট এর সঙ্গে। 240 00:09:54,368 --> 00:09:55,508 আমাকে বিয়ে করো। 241 00:09:55,635 --> 00:09:58,030 এই, দাঁড়াও। তুমি আজ সকালে কলেজে ছিলে। 242 00:09:58,205 --> 00:09:59,875 না... ওহ, আজ সকালে? ওহ, হ্যাঁ। 243 00:09:59,982 --> 00:10:01,098 না, আমার এখন তোমাকে মনে পড়েছে। 244 00:10:01,234 --> 00:10:02,827 হ্যাঁ, আমি ছিলাম। এইচআর। 245 00:10:03,025 --> 00:10:04,205 দাঁড়াও, তোমাদের সমস্যা কি? 246 00:10:04,295 --> 00:10:05,718 সিসিপিডি তোমাকে পাঠিয়েছে আমাকে খুঁজে পেতে? 247 00:10:05,885 --> 00:10:08,628 না, না, না, না। যে কারণে আমি এখানে আছি... 248 00:10:09,645 --> 00:10:11,023 আমার টিম এবং আমি... 249 00:10:11,605 --> 00:10:13,638 ...তোমার গবেষণায় খুব আগ্রহী। 250 00:10:13,690 --> 00:10:14,523 - আসলেই? - হ্যাঁ। 251 00:10:14,525 --> 00:10:16,221 তুমি কোয়ান্টাম মেকানিক্স সম্পর্কে আমার তত্ত্বে আগ্রহী? 252 00:10:16,417 --> 00:10:19,066 তরঙ্গ কণা দ্বৈত তোমার ধারনা, 253 00:10:19,223 --> 00:10:20,774 তোমার শক্তির পরিমাণায়িতকরণ, 254 00:10:20,898 --> 00:10:23,131 এবং তোমার সময়-সমান্ত্রিক সূত্র... 255 00:10:23,398 --> 00:10:24,491 ...কোয়ান্টাম তত্ত্বের এবং... 256 00:10:24,610 --> 00:10:26,368 ... কিভাবে সীমানা শর্তাবলী... 257 00:10:26,465 --> 00:10:28,224 ...নীতিগত কারণে নেতৃত্ব দেয়... 258 00:10:28,495 --> 00:10:30,112 ...এবং মানসিক সময় তীর। 259 00:10:30,244 --> 00:10:32,032 এবং সময় মানসিক তীর। 260 00:10:32,405 --> 00:10:33,743 তুমি সত্যিই তোমার জিনিস জানো। 261 00:10:33,975 --> 00:10:35,638 আসলে, আমি হচ্ছি... 262 00:10:37,207 --> 00:10:38,043 স্মার্ট। 263 00:10:38,128 --> 00:10:40,376 ফরাসি বন্ধ করো, এবং ভাব নেয়াও বন্ধ করো, দয়া করে। 264 00:10:40,475 --> 00:10:41,774 শুধু তাকে কথা বলতে দাও। 265 00:10:43,545 --> 00:10:44,967 ধন্যবাদ, মিশা। 266 00:10:45,405 --> 00:10:46,671 দয়া করে। জুম। 267 00:10:46,795 --> 00:10:47,806 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত। 268 00:10:47,915 --> 00:10:48,953 চলো বসি। 269 00:10:49,405 --> 00:10:50,372 বন্ধু, এটা কি শুধু আমিই, 270 00:10:50,485 --> 00:10:54,235 নাকি এটা শোনাচ্ছে যে এইচআর টাংকি মারা চেষ্টা করছিলো? 271 00:10:54,325 --> 00:10:56,110 হুম। খেয়াল করিনি। 272 00:10:56,685 --> 00:10:59,205 শুনো, উহ, সিসিইউ থেকে আজকের নিরাপত্তা ফুটেজ, 273 00:10:59,295 --> 00:11:01,975 কেইটলিনের পরিচয় রক্ষা করার জন্য আমরা কি জিনিসপত্র মুছে ফেলেছি? 274 00:11:02,327 --> 00:11:03,382 আমি... আমি এটা দেখেছি। 275 00:11:03,935 --> 00:11:06,863 মানে, আমি... আমি তোমাদের দুইজনকে দেখেছি। 276 00:11:08,405 --> 00:11:09,925 ঠিক আছে। 277 00:11:10,455 --> 00:11:12,015 আসলে, যে দৃষ্টিকোণ থেকে আমি দেখেছি, 278 00:11:12,105 --> 00:11:14,700 এটি দেখে মনে হলো তোমার একটি বেশ সুন্দর স্পট শট ছিলো। 279 00:11:15,365 --> 00:11:16,775 ঠিক আছে। 280 00:11:17,635 --> 00:11:20,369 তোমার একটি পরিষ্কার শট ছিলো, সিস্কো, এবং তুমি এটি গ্রহণ করোনি। 281 00:11:20,515 --> 00:11:22,425 - কেনো? - জুলিয়ান, আমি ফোকাস করার চেষ্টা করছি... 282 00:11:22,515 --> 00:11:25,095 ...আমরা এখানে ফোকাস করতে হবে। আমি একই কাজ করার উপদেশ দিচ্ছি। 283 00:11:27,055 --> 00:11:28,629 ছেলেরা, আমরা কেমন যাচ্ছি? 284 00:11:29,095 --> 00:11:30,443 ওহ, সব ভালো। 285 00:11:34,535 --> 00:11:36,739 আমি এটা সম্পর্কে জানি না, ব্যার। 286 00:11:37,065 --> 00:11:38,852 এইচআর ঠিক আমাদের অনেক কাছাকাছি না। 287 00:11:38,965 --> 00:11:40,392 আহ, সে ঠিক আছে। 288 00:11:42,375 --> 00:11:44,282 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 289 00:11:44,875 --> 00:11:46,840 - শুধু... - সিসিল? 290 00:11:50,345 --> 00:11:53,111 সে শুধু... সে আমাকে সতর্কতার বাহিরে আটক করেছে। 291 00:11:54,389 --> 00:11:56,685 আমরা মনে করি না আমরা এখনও সেখানে ছিলাম। 292 00:11:57,185 --> 00:11:59,372 আসলে, অবশ্যই সে ছিলো। 293 00:12:00,595 --> 00:12:02,707 - ছিলে তুমি? - আমি... আমি তার জন্য অনেক পরোয়া করি। 294 00:12:02,798 --> 00:12:05,605 এটা শুধু সবকিছুর সঙ্গে যাচ্ছে... 295 00:12:05,695 --> 00:12:08,545 ...আইরিস এবং সেভেটার এর সঙ্গে... 296 00:12:08,635 --> 00:12:11,675 ...এবং এখন কেইটলিন, আমি মনে করি আমি... 297 00:12:11,765 --> 00:12:13,785 সব সময় সিসিল কে মিথ্যা কথা বলি। 298 00:12:13,875 --> 00:12:15,535 তারপর হয়তো তোমাকে থামতে হবে। 299 00:12:15,625 --> 00:12:17,485 তোমার তাকে ওয়ালি সম্পর্কে বলতে হবে... 300 00:12:17,575 --> 00:12:19,615 ...এবং আমার এবং এই সব কিছু কোন এক সময়ে, ঠিক? 301 00:12:19,705 --> 00:12:21,635 তাই এখন কেনো না? 302 00:12:22,605 --> 00:12:23,625 আসলে, ঠিক তাই তুমি জানো, 303 00:12:23,715 --> 00:12:25,625 তোমার আমাদের জন্য তাকে অন্ধকারে রাখতে হবে না। 304 00:12:25,715 --> 00:12:28,605 যদি তুমি তাকে ভালোবাসো, তবে তার সাথে তোমার সৎ হওয়া উচিৎ। 305 00:12:28,695 --> 00:12:30,765 অন্তত সেটাই যা তুমি আমাকে করতে বলবে। 306 00:12:35,025 --> 00:12:36,198 ঠিক আছে, তো... 307 00:12:36,785 --> 00:12:38,565 এখানে জিনিস যে আমি তাদের বুঝতে পারবো না... 308 00:12:38,655 --> 00:12:40,645 ...বিশ্ববিদ্যালয়ে। দেখো... 309 00:12:42,705 --> 00:12:45,515 - আমি স্পিডস্টারদের অধ্যয়ন করছি। - ওহ। 310 00:12:45,605 --> 00:12:46,855 এবং তো তুমি জানো কিভাবে, 311 00:12:46,945 --> 00:12:48,385 যখন তারা দৌড়ায়, তখন তারা একটি লম্বা সারি তৈরি করে... 312 00:12:48,475 --> 00:12:50,595 - তাদের পিছনে বিদ্যুতের ঝলক? - বিদ্যুতের... ঝলক। 313 00:12:50,685 --> 00:12:53,535 আমার মনে হয় না তারা দৌড়ালেই সেটা উত্পন্ন হয়। 314 00:12:53,625 --> 00:12:55,525 - আমি মনে করি... - না? 315 00:12:55,615 --> 00:12:57,925 ... এটি কোথাও না কোথাও থেকে আসে। 316 00:12:58,015 --> 00:12:59,895 মানে, এটা কোন ধরনের একটি... 317 00:12:59,985 --> 00:13:01,625 মানে একটি... হুম। 318 00:13:01,715 --> 00:13:03,564 স্পিড ফোর্স? 319 00:13:05,575 --> 00:13:06,785 হ্যাঁ। 320 00:13:06,875 --> 00:13:08,822 -দাঁড়াও। এটি একটি চমৎকার পরিভাষা এর জন্য। -আসলে... 321 00:13:08,913 --> 00:13:10,101 - স্পিড ফোর্স। - ধন্যবাদ। 322 00:13:10,192 --> 00:13:11,505 যাইহোক, তো আমি কিছু গণনা করছি। 323 00:13:12,815 --> 00:13:15,475 আমি মনে করি এটি ব্যবহার করার একটি উপায় হতে পারে। 324 00:13:16,815 --> 00:13:18,765 হয়তো এমনকি... 325 00:13:19,545 --> 00:13:20,785 এটা নিয়ন্ত্রণ করার। 326 00:13:20,875 --> 00:13:22,945 হয়তো এটি একটি কারাগারে পরিণত করা যেতে পারে। 327 00:13:23,035 --> 00:13:24,675 হয়তো। উম, হ্যাঁ। 328 00:13:24,765 --> 00:13:25,875 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 329 00:13:25,965 --> 00:13:27,185 আমি বলতে চাচ্ছি... শুধুই একটি রেন্ডম চিন্তা। 330 00:13:27,275 --> 00:13:28,755 তুমি কি মনে করো যে কেউ তা অর্জন করবে? 331 00:13:28,845 --> 00:13:29,815 - দেখো, আমি জানি না... - ঠিক আছে। 332 00:13:29,905 --> 00:13:31,235 কারণ বিশ্ববিদ্যালয় আমার গবেষণার জন্য ফান্ড দিবে না। 333 00:13:33,385 --> 00:13:35,195 তুমি এতে এতো আগ্রহী কেনো? 334 00:13:35,285 --> 00:13:38,299 কারণ সবাই মনে করে আমি খামখেয়াল। 335 00:13:41,735 --> 00:13:44,395 আমি অবশ্যই মনে করি না তুমি একটি খামখেয়াল। 336 00:13:47,365 --> 00:13:48,835 আমি... 337 00:13:49,015 --> 00:13:50,675 কি সমস্যা? 338 00:13:53,545 --> 00:13:54,685 আমাদের যেতে হবে। 339 00:13:54,775 --> 00:13:56,655 - দাঁড়াও। কি? - আমি মনে করি আমাদের যেতে হবে। হ্যাঁ। 340 00:13:56,745 --> 00:13:59,055 বন্ধুরা, বন্ধুরা, আমাদের একটু সাহায্য দরকার এখানে! 341 00:13:59,145 --> 00:14:01,175 আমরা এখানে একটু ঝামেলায় পড়েছি! 342 00:14:10,716 --> 00:14:12,526 - এই। - ফ্ল্যাশ? 343 00:14:14,316 --> 00:14:16,986 - সে কোথায়? - ঠিক এখানে! 344 00:14:19,586 --> 00:14:22,156 - আবার সে? - কেইটলিন! কেইটলিন, থামো! 345 00:14:22,956 --> 00:14:24,406 - তাকে এখান থেকে বের করো! - কি? কি? 346 00:14:24,496 --> 00:14:26,066 আমি তোমার সাথে কি করেছি? 347 00:14:27,876 --> 00:14:29,076 তো কি? 348 00:14:29,166 --> 00:14:30,906 এখন তুমি সেভেটার এর দাস? 349 00:14:30,996 --> 00:14:33,599 আরও মজা জাহান্নামে রাজত্ব করা এবং সবকিছু। 350 00:14:39,976 --> 00:14:42,356 ঠিক আছে, আমি তাকে আমার পিছনে লাগানোর চেষ্টা করছি। 351 00:14:42,446 --> 00:14:44,386 যখন সে হবে, তোমার তাকে ধরে ফেলতে হবে, ঠিক আছে? 352 00:14:44,476 --> 00:14:45,546 - ঠিক আছে? - হ্যাঁ। 353 00:15:43,626 --> 00:15:45,226 এখন, সিস্কো! 354 00:16:17,106 --> 00:16:20,086 সেভেটার বলেছে আমার তোমাকে মেরে ফেলার অনুমতি নেই, 355 00:16:20,176 --> 00:16:22,936 কিন্তু আমি তোমাকে আমার চারপাশে অনুসরণ করতে দিতে পারি না। 356 00:16:23,026 --> 00:16:26,286 এটা শেষবার বাম পা ছিল, ঠিক? 357 00:16:26,376 --> 00:16:27,696 ডান। 358 00:16:29,416 --> 00:16:32,341 আঘাতের টিস্যুগুলি নিয়মিত টিস্যুর তুলনায় অনেক বেশি সংবেদনশীল। 359 00:16:34,336 --> 00:16:36,236 এটা তুমি না! 360 00:16:36,326 --> 00:16:38,106 এটাই আমি। 361 00:16:38,196 --> 00:16:39,846 কেইট! কেইট! 362 00:16:43,366 --> 00:16:45,976 এখান থেকে ফ্ল্যাশি ফ্ল্যাশ যায়? 363 00:16:46,066 --> 00:16:48,926 এটা ঠিক তেমন না যা আমি কল্পনা করেছি, কিন্তু এটি দারুন। 364 00:16:49,406 --> 00:16:51,856 তাই আমি সবসময় বিস্ময়ের সাথে উদ্রেক কিভাবে তুমি ঘর্ষণ রাখো... 365 00:16:51,946 --> 00:16:54,516 ...স্ট্যাটিক চার্জে একটি প্রাণঘাতী ডোজ নির্মাণ থেকে। 366 00:16:54,606 --> 00:16:56,376 হ্যাঁ, এটা ভলকেনাইজড টেফ্লন। 367 00:16:56,466 --> 00:16:59,256 এটি যে কোন ইলেক্ট্রন ভারসাম্যহীনতাকে নিরপেক্ষ করে। 368 00:16:59,346 --> 00:17:00,956 ঠিক আছে, আর... সাদা ডাইনী? 369 00:17:01,046 --> 00:17:03,366 আমি অনুমান করছি তুমি জানো কেনো সে আমার পিছনে আছে। 370 00:17:03,456 --> 00:17:07,006 আসলে, সে ভবিষ্যতের একটি খারাপ স্পিডস্টার এর সঙ্গে জড়িত হয়, 371 00:17:07,096 --> 00:17:10,636 এবং দৃশ্যত তুমি তাকে আটকানোর জন্য প্রযুক্তি বানাও... 372 00:17:10,726 --> 00:17:12,536 ...একটি অনন্তকালের জন্য, তাই... 373 00:17:12,626 --> 00:17:14,706 তুমি গুরুতর হতে পারো না। 374 00:17:14,796 --> 00:17:16,436 সম্পূর্ণরূপে গুরুতর। 375 00:17:16,526 --> 00:17:18,336 একটি খারাপ স্পিডস্টার? 376 00:17:18,426 --> 00:17:19,806 সে নিজেকে বলে সেভেটার। 377 00:17:19,896 --> 00:17:21,616 সেভেটার? এবং সে ভবিষ্যত থেকে এসেছে? 378 00:17:21,706 --> 00:17:23,616 - হ্যাঁ। - আর আমি তার জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করি? 379 00:17:23,706 --> 00:17:24,796 - আমি? - তুমি। 380 00:17:24,886 --> 00:17:27,016 তুমি এটি নির্মাণ করার আগে সে তোমাকে হত্যা করতে চায়। 381 00:17:27,106 --> 00:17:29,116 এজন্যই সে তোমার পিছনে কিলার ফ্রস্ট কে পাঠাচ্ছে। 382 00:17:29,206 --> 00:17:31,826 কিলার ফ্রস্ট? তার নাম... কিলার ফ্রস্ট? 383 00:17:31,916 --> 00:17:33,926 - হ্যাঁ। - আমরা জানি এটা একবারে অনেক কিছু নেয়া। 384 00:17:34,016 --> 00:17:35,626 আসলে, ন্যায্য হতে, তুমি মূলত আমাকে বলছো... 385 00:17:35,716 --> 00:17:37,646 ...আমি "টারমিনেটার" এর সারাহ কর্নার। 386 00:17:37,736 --> 00:17:39,226 - আসলে... - ওহ, অনেকটাই... 387 00:17:39,316 --> 00:17:40,586 - মাইলস ডাইসান। - হ্যাঁ, 388 00:17:40,676 --> 00:17:42,776 - কিন্তু ভালো চেষ্টা, যদিও। - তো অপেক্ষা করো। 389 00:17:42,866 --> 00:17:45,286 তুমি আমাকে বলছো আমার ধারণা, উম... 390 00:17:45,376 --> 00:17:46,946 ...স্পিড ফোর্স সম্পর্কে। 391 00:17:47,036 --> 00:17:48,686 স্পিড ফোর্স, এটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম হচ্ছে, 392 00:17:48,776 --> 00:17:51,236 ব্যবহার করা যাবে, সব কিছু... 393 00:17:52,006 --> 00:17:53,636 আমি সঠিক? 394 00:17:54,116 --> 00:17:55,966 এটা তাই প্রদর্শিত হয়। 395 00:18:00,346 --> 00:18:02,046 ওইটা আমি? 396 00:18:05,426 --> 00:18:07,013 নোবেল পুরস্কার? 397 00:18:07,726 --> 00:18:09,008 এর সবটি? 398 00:18:09,956 --> 00:18:12,046 ভবিষ্যতে, হ্যাঁ। 399 00:18:15,936 --> 00:18:17,254 দেখো, ট্রেসি। 400 00:18:19,836 --> 00:18:21,040 আমাদের তোমার সাহায্য দরকার। 401 00:18:21,676 --> 00:18:23,451 আমরা চাই তুমি এই ফাঁদ এখন নির্মাণ করো। 402 00:18:23,776 --> 00:18:26,530 কি হবে যদি আমি ফাঁদ নির্মাণ না করি? 403 00:18:27,046 --> 00:18:29,860 কেউ আমাদের জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ মারা যাবে। 404 00:18:34,716 --> 00:18:36,426 আমি দুঃখিত। 405 00:18:37,016 --> 00:18:38,406 মাফ করবে। 406 00:18:42,056 --> 00:18:43,976 ওহ, আমি জানি সেটা, ওহ, 407 00:18:44,066 --> 00:18:45,276 সাধারণত তুমি বন্ধুদের একজন... 408 00:18:45,366 --> 00:18:47,724 ...চ্যাট করার জন্য যায়, কিন্তু, উহ... 409 00:18:48,476 --> 00:18:50,136 আমি এটা দেখছি। 410 00:18:51,036 --> 00:18:52,216 ট্রেসি! 411 00:18:52,306 --> 00:18:53,946 ওহ, ট্রেসি! 412 00:18:58,346 --> 00:18:59,986 আমি কাজ করছি। 413 00:19:00,076 --> 00:19:01,426 আমি দেখতে পাচ্ছি। 414 00:19:01,516 --> 00:19:02,636 আমি ভাবলাম তুমি জানিয়ে খুশি হবে... 415 00:19:02,726 --> 00:19:04,726 ...যে এইচআর ট্রেসি কথা বলতে প্রায় পরিচালিত করেছে। 416 00:19:04,816 --> 00:19:06,796 আহ, চমৎকার। তার মানে আমরা কাজ করতে যেতে পারি। 417 00:19:06,886 --> 00:19:08,966 হ্যাঁ, এক জিনিস আছে যা আমার প্রথম জানা দরকার। 418 00:19:09,056 --> 00:19:10,796 জিটার্সের বাইরে আগে, 419 00:19:10,886 --> 00:19:12,766 তুমি ভাইব এর সাথে কেইটলিনকে থামাতে পারতে। 420 00:19:12,856 --> 00:19:15,260 ঠিক সিসিইউ এর মতোই, তুমি করোনি। 421 00:19:15,856 --> 00:19:17,236 আমি আবার এটা করছি না। 422 00:19:17,326 --> 00:19:18,756 না, না, না। 423 00:19:19,366 --> 00:19:20,846 তোমাকে হবে। 424 00:19:22,196 --> 00:19:24,226 আমাকে জানাতে হবে, সিস্কো। 425 00:19:25,336 --> 00:19:27,046 আমাকে বলো কেনো তুমি এটা করতে পারো না। 426 00:19:27,136 --> 00:19:29,166 আমার পথ থেকে সরে যাও। 427 00:19:29,256 --> 00:19:31,053 কেইটলিন এখন বাড়িতে থাকতে পারে। 428 00:19:31,806 --> 00:19:34,206 তুমি তাকে থামিয়েছিলে, সে এখানেই হবে। 429 00:19:34,296 --> 00:19:36,865 কিন্তু তুমি করোনি! তুমি পারোনি! 430 00:19:37,586 --> 00:19:38,716 আমাকে বলো কেনো! 431 00:19:38,806 --> 00:19:40,386 কারণ আমি ভীত! 432 00:19:41,656 --> 00:19:43,832 - কিসে ভয় পাও? - তাকে হত্যার ভয়! 433 00:19:46,426 --> 00:19:48,206 আমি এখানে দুই লোড করা বন্দুক নিয়ে হাঁটছি, 434 00:19:48,296 --> 00:19:49,506 ...যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। 435 00:19:50,126 --> 00:19:52,703 কি হবে যদি সে ব্যারি বা জো বা তোমাকে আঘাত করে... 436 00:19:53,496 --> 00:19:55,606 এবং আমার তোমাকে রক্ষা করতে হবে এবং আমি আমার ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো না... 437 00:19:55,696 --> 00:19:56,976 ...এবং আমি শেষ পর্যন্ত তাকে মেরে ফেলি? 438 00:19:57,066 --> 00:19:58,526 সে আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 439 00:19:59,436 --> 00:20:01,260 এবং আমি তার থেকে বরং নিজেই হবো। 440 00:20:09,126 --> 00:20:10,536 এই। 441 00:20:11,356 --> 00:20:12,656 এই। 442 00:20:12,746 --> 00:20:14,226 ট্রেসি কেমন কাজ করছে? 443 00:20:14,316 --> 00:20:15,817 আহ, আমরা দেখবো। 444 00:20:16,376 --> 00:20:17,356 উম... 445 00:20:18,976 --> 00:20:21,866 তুমি এখনও আমাদের সম্পর্কে সিসিল কে বলেছো? 446 00:20:23,926 --> 00:20:26,166 সিসিল একমাত্র জিনিস... 447 00:20:26,256 --> 00:20:28,746 ...আমার জীবনে এখন স্বাভাবিক আছে, 448 00:20:28,836 --> 00:20:30,716 এবং আমি স্বাভাবিক কিছু থাকতে পছন্দ করি। 449 00:20:30,806 --> 00:20:33,716 যদি আমি তাকে এই সব বিষয়ে বলি... 450 00:20:34,106 --> 00:20:35,586 যা তাকে দূরে সরিয়ে দেয়। 451 00:20:35,676 --> 00:20:37,906 কিন্তু যদি তুমি তাকে না বলি... 452 00:20:38,226 --> 00:20:39,943 সেখানে সম্ভত একটা "আমরা" না থাকতে পারে । 453 00:20:41,116 --> 00:20:44,866 জো, স্বাভাবিক বলতে এমন কোন জিনিস নেই। 454 00:20:45,546 --> 00:20:48,036 ভালোবাসা এমন একটা জিনিস যা লড়াইকে সমতুল্য করে, 455 00:20:48,126 --> 00:20:50,586 এবং এটা একমাত্র জিনিস যা আমাদের মাধ্যমে এটি পেতে হবে। 456 00:20:52,616 --> 00:20:54,536 বন্ধুরা। বন্ধুরা, এইযে তোমরা। 457 00:20:54,626 --> 00:20:56,336 আমরা একটি বড় সমস্যা পেয়েছি। 458 00:20:56,426 --> 00:20:57,936 ট্রেসি চলে গেছে। 459 00:21:05,627 --> 00:21:08,647 আমি সিসিইউ, তার অ্যাপার্টমেন্ট, এবং জিটার্স চেক করেছি। 460 00:21:08,737 --> 00:21:09,755 ট্রেসি সেখানের কোথাও নেই। 461 00:21:09,857 --> 00:21:11,144 আমি বাজি ধরছি সেভেটার এবং কিলার ফ্রস্ট... 462 00:21:11,217 --> 00:21:12,357 ...তাকে ধরতে যাচ্ছে যেমনটা আমরা বলেছিলাম। 463 00:21:12,447 --> 00:21:13,957 এইচআর, তুমি ট্রেসির সাথে শেষ ছিলে। 464 00:21:14,047 --> 00:21:16,307 - তাকে কেমন লাগলো? - বক্বক্কারী, মিস ওয়েস্ট। 465 00:21:16,397 --> 00:21:18,587 বক্বক্কারী, কিন্তু আমি তাকে একটি জোরে এবং আশ্বস্ত প্রবল বক্তৃতা দিয়েছি, 466 00:21:18,677 --> 00:21:20,574 - তাই আমি মনে করি সে ঠিক আছে। - ওহ, এই কারণে সে চলে গেছে। 467 00:21:20,727 --> 00:21:22,729 এ জন্য না... দেখো, আমি তোমাকে জানাই... 468 00:21:22,877 --> 00:21:26,065 ...আমার বই এর প্রেরণাদায়ক বক্তৃতা, "শুরু ভালো তো শেষ ভালো"... 469 00:21:26,167 --> 00:21:27,506 - ট্রেসি বিপদে আছে। - তুমি ঠিক। 470 00:21:27,597 --> 00:21:28,982 - আইরিস! ফোকাস! - কি? 471 00:21:29,117 --> 00:21:31,517 - আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। এখন। - হ্যাঁ, আমাদের তাকে খুঁজতে হবে। 472 00:21:31,607 --> 00:21:33,482 আর কোথায় সে হতে পারে? 473 00:21:35,577 --> 00:21:37,207 কেনো না আমরা তার ভবিষ্যতের হলোগ্রামের সাথে শুরু করি, ঠিক? 474 00:21:37,297 --> 00:21:38,486 এটা... এটা আমাদের অন্তর্দৃষ্টি দিবে... 475 00:21:38,647 --> 00:21:39,518 -...তার মন, তাই না? -অবশ্যই, হ্যাঁ। 476 00:21:39,677 --> 00:21:41,677 - এটা বেশ ভালো। - ধন্যবাদ। 477 00:21:44,177 --> 00:21:45,927 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত। 478 00:21:52,927 --> 00:21:55,367 - সে কিউট। - এটা বিস্ময়কর, তাই না? 479 00:21:55,457 --> 00:21:56,687 - হ্যাঁ। - আমার তাকে মুগ্ধকারী লেগেছে। 480 00:21:56,777 --> 00:21:58,837 তুমি কি মনে করো তুমি একটি হলোগ্রাম এর স্ক্রিনশট নিতে পারো? 481 00:21:58,927 --> 00:22:00,627 আগেরটায় যাও। 482 00:22:01,537 --> 00:22:03,507 হ্যাঁ, এটির মতো আরেকটি আছে। 483 00:22:03,797 --> 00:22:05,017 ওহ, ওহ, সেটা দেখো! 484 00:22:05,107 --> 00:22:06,817 - জুম করো। - হ্যাঁ। 485 00:22:09,477 --> 00:22:11,517 এপুয়ার সি... 486 00:22:11,607 --> 00:22:13,095 এপুয়ার সি মুহায়ভে। 487 00:22:13,477 --> 00:22:15,126 ট্রেসি, তুমি বিজ্ঞানের সর্বশ্রেষ্ঠ উদার। 488 00:22:15,217 --> 00:22:17,725 বন্ধুরা, আমি জানি সে কোথায় আছে। 489 00:22:26,487 --> 00:22:29,237 এপুয়ার সি মুহায়ভে। 490 00:22:29,327 --> 00:22:30,517 "এবং এখনও এটি নড়ে।" 491 00:22:30,607 --> 00:22:33,107 গ্যালিলিও এর বিখ্যাত বিবৃতি মুহূর্ত... 492 00:22:33,197 --> 00:22:36,034 ...তার তত্ত্ব প্রত্যাহার করতে বাধ্য করার পর পৃথিবী... 493 00:22:36,197 --> 00:22:38,334 ...সূর্যের চারপাশে ঘুরছে। 494 00:22:38,537 --> 00:22:39,947 "এবং এখনও এটি নড়ছে।" 495 00:22:40,037 --> 00:22:41,587 আমার জন্য মোচা ফ্ল্যাশ। 496 00:22:41,677 --> 00:22:44,426 - ভদ্রমহিলার জন্য একটি জুম। - ধন্যবাদ। 497 00:22:44,607 --> 00:22:45,883 তোমাকে স্বাগত। 498 00:22:46,177 --> 00:22:47,610 তুমি কিভাবে জানলে আমি এখানে? 499 00:22:47,777 --> 00:22:50,927 উম, আমি হয়তো কিছুটা হলোগ্রাফিক স্টকিংয়ের কাজ করেছি। 500 00:22:51,017 --> 00:22:52,362 আমি তোমাকে হলোগ্রাফিক স্টক করেছি। 501 00:22:52,547 --> 00:22:53,957 তুমি বলতে চাচ্ছো, ভবিষ্যতে, আমি এখনও উদ্বিগ্ন... 502 00:22:54,047 --> 00:22:55,668 ...৫০০ বছর বয়সি ইতালীয় পলিমেথের সাথে? 503 00:22:55,759 --> 00:22:57,945 হ্যাঁ, এটা তাই প্রদর্শিত হবে। 504 00:22:58,187 --> 00:22:59,797 আমি দুঃখিত আমি দৌড়ে এসেছি। 505 00:22:59,887 --> 00:23:01,187 - আমি শুধু... - না। 506 00:23:01,277 --> 00:23:02,797 শুধু আমার মাথাটা ঠাণ্ডা করা এবং চিন্তা করার প্রয়োজন ছিলো... 507 00:23:02,887 --> 00:23:04,537 - অবশ্যই। - এটাই যেখানে আমি সবচেয়ে ভালো। 508 00:23:04,627 --> 00:23:07,557 আসলে, আমি সেটা দেখতে পারি। সেই মূর্তি কিছুই না যদি অনুপ্রেরণা না হয়। 509 00:23:07,647 --> 00:23:11,277 বাস্তব দাড়ি, পরস্পরবিরোধী, স্মার্ট। 510 00:23:11,367 --> 00:23:13,447 - পুরো উদ্দীপন। - হ্যাঁ। 511 00:23:13,537 --> 00:23:15,117 তুমি জানো, 512 00:23:15,207 --> 00:23:17,587 গ্যালিলিওর সহকর্মীরা মনে করতো সেও একটা খামখেয়াল ছিলো। 513 00:23:17,677 --> 00:23:18,737 - এটা কি ঠিক? - হ্যাঁ। 514 00:23:18,827 --> 00:23:20,267 এবং আমার আগে এতে সান্ত্বনা খুঁজে পেতাম। 515 00:23:20,357 --> 00:23:22,027 - ওহ। - কিন্তু তারপর যখন তোমার টিম... 516 00:23:22,117 --> 00:23:23,857 ...আমাকে আমার ভবিষ্যৎ দেখিয়েছে... 517 00:23:23,947 --> 00:23:26,457 এবং দেখিয়েছে আমার সব পাগলাটে ধারণা... 518 00:23:26,547 --> 00:23:28,917 ...সবার পরে এতো পাগলাটে না, 519 00:23:29,217 --> 00:23:32,637 আমি মাত্র আগের চেয়ে আরও ভয় পেলাম। 520 00:23:32,727 --> 00:23:34,907 আসলে, আমি সেটা দেখতে পারি। 521 00:23:34,997 --> 00:23:37,637 এটা মনে হয় তুমি মহানতা ছায়ায় বসে আছো। 522 00:23:37,727 --> 00:23:40,137 - তোমার নিজের মহিমা, তাই না? - ঠিক! 523 00:23:40,227 --> 00:23:43,307 এটা ঠিক আমি অনেক বার ব্যর্থ হয়েছি। 524 00:23:43,397 --> 00:23:44,947 এটাই আমি জানি যে এভাবে করতে হয়। 525 00:23:45,037 --> 00:23:47,517 আমি জানি না কিভাবে... 526 00:23:48,767 --> 00:23:51,017 ...হলোগ্রামের মধ্যে দীপ্তিমান মহিলা। 527 00:23:53,307 --> 00:23:54,687 কিন্তু তুমি বুঝতে পারবে না। 528 00:23:54,777 --> 00:23:56,477 তুমি একজন জন্ম প্রতিভা। 529 00:23:57,377 --> 00:23:58,527 হ্যাঁ, সেটার ব্যাপারে। 530 00:23:58,617 --> 00:24:00,517 উম, আমি না... 531 00:24:01,117 --> 00:24:03,287 টেকনিক্যালি একটি প্রতিভা। 532 00:24:03,817 --> 00:24:06,167 এটা করতে একটি সস্তা জিনিস ছিলো। আমি দুঃখিত আমি তোমাকে ভুল পথে চালিত করেছি... 533 00:24:06,257 --> 00:24:08,567 ...আমার সম্পর্কে যে আমি একটি প্রতিভা। 534 00:24:08,657 --> 00:24:10,807 বিষয় হলো, তুমি... 535 00:24:10,897 --> 00:24:13,667 হলে... একটি প্রতিভা। 536 00:24:13,757 --> 00:24:14,907 তুমি এটা। আমি জানি। 537 00:24:14,997 --> 00:24:16,737 আমি পারি... আমি এটা অনুভব করতে পারি। 538 00:24:16,827 --> 00:24:18,277 এটা ঠিক আছে। এটা ঠিক আছে, 539 00:24:18,367 --> 00:24:20,307 শুধু পৃষ্ঠের নীচে ঠিক নিখুঁত। 540 00:24:20,397 --> 00:24:22,957 - এটা? - হ্যাঁ, অবশ্যই! 541 00:24:23,047 --> 00:24:24,689 হ্যাঁ, এটা হলো, ট্রেসি। 542 00:24:25,347 --> 00:24:29,287 এবং তুমি সেভেটারকে পরাজিত করতে পারো। 543 00:24:29,377 --> 00:24:32,657 শুধু তোমার নিজেকে বিশ্বাস করতে হবে। 544 00:24:32,747 --> 00:24:35,147 এবং এটা যার সমমূল্য... 545 00:24:37,417 --> 00:24:39,177 আমি আগে থেকে করি। 546 00:24:59,347 --> 00:25:01,127 - হাই। - এই। 547 00:25:01,217 --> 00:25:02,417 আমি জানতাম না তুমি ড্রপ করছিলে। 548 00:25:02,507 --> 00:25:05,377 হ্যাঁ, আসলে, যদি তুমি আমার কোনও মেসেজ পড়তে তবে তুমি জানতে। 549 00:25:06,087 --> 00:25:08,537 হ্যাঁ। উম... 550 00:25:10,927 --> 00:25:12,497 - আমি দুঃখিত। - আমি জানি। 551 00:25:12,587 --> 00:25:14,727 এর জন্য আমি এখানে। দেখো, আমি... 552 00:25:14,817 --> 00:25:16,457 তুমি কি জানো, এটি দেখতে একটি ডিটেক্টিভ নেয় না... 553 00:25:16,547 --> 00:25:18,437 ...যেখানে কিছু ঠিক নেই। 554 00:25:18,527 --> 00:25:20,027 দেখো, সিসিল... 555 00:25:20,117 --> 00:25:22,247 এটার কারণ কি আমি সকালে বললাম, "আমি তোমাকে ভালোবাসি"? 556 00:25:22,337 --> 00:25:24,387 কারণ, জো, এটা... এটা ঠিক আছে... 557 00:25:24,477 --> 00:25:26,177 ...যদি তুমি এটি পুনরায় বলার জন্য প্রস্তুত না হও। 558 00:25:26,267 --> 00:25:28,017 না, না। এটা সে সম্পর্কে না। 559 00:25:28,107 --> 00:25:30,387 না? আচ্ছা, তাহলে কি হচ্ছে? 560 00:25:30,477 --> 00:25:32,007 কারণ তুমি সারা দিন অদ্ভুত আচরন করছো। 561 00:25:32,097 --> 00:25:33,327 আমি বলতে চাচ্ছি, শুধু আমাদের সাথে না এই সকালে 562 00:25:33,417 --> 00:25:35,527 কিন্তু কাজে সেই মেটা কেইস এর সঙ্গে। 563 00:25:35,617 --> 00:25:38,447 তোমার আমাকে কিছু বলতে হবে, জো। 564 00:25:39,247 --> 00:25:42,467 আমি যা বলতে পারি তা হলো... 565 00:25:42,557 --> 00:25:46,367 আমার জীবনের সে অংশ খুব জটিল। 566 00:25:46,457 --> 00:25:49,507 এবং যদি তুমি এর অংশ হয়ে যাও, 567 00:25:49,597 --> 00:25:51,777 তোমার জীবন খুব জটিল হবে, 568 00:25:51,867 --> 00:25:54,677 এবং এটি আমাদের পরিবর্তন করবে। 569 00:25:54,767 --> 00:25:56,477 এবং আমি বলতে চাচ্ছি চিরতরে আমাদের পরিবর্তন করবে। 570 00:25:58,307 --> 00:26:00,527 এটা একটি খারাপ জিনিস না, তুমি জানো। 571 00:26:00,617 --> 00:26:02,857 এটিকে বলে উন্নতি। 572 00:26:03,907 --> 00:26:06,657 এবং তারপর আমি ভাবছিলাম... 573 00:26:06,927 --> 00:26:10,087 তুমি এই সকালে কি বলেছিলে এবং... 574 00:26:10,177 --> 00:26:11,923 এটা আমাকে বলে তুমি কোথায় ছিলে। 575 00:26:12,947 --> 00:26:17,347 এটা আমাকে দেখিয়েছে আমি কোথায় ছিলাম এবং... 576 00:26:17,657 --> 00:26:19,327 এবং তুমি সেই জটিলতা যোগ করো, 577 00:26:19,417 --> 00:26:23,287 এবং আমি মনে করি আমাদের একে অপরকে দেখা বন্ধ করতে হবে। 578 00:26:24,227 --> 00:26:25,577 সত্যি? 579 00:26:28,797 --> 00:26:31,057 এটাই তুমি মনে করো আমাদের করা উচিৎ? 580 00:26:31,147 --> 00:26:34,647 আমি... আমি... আমার মনে হয় এটা আমাদের উভয়ের জন্য সেরা জিনিস। 581 00:26:34,737 --> 00:26:37,257 এখানে আমি চিন্তা করছিলাম যে একসঙ্গে থাকা 582 00:26:37,347 --> 00:26:39,777 আমাদের উভয়ের জন্য সেরা জিনিস ছিলো। 583 00:26:44,827 --> 00:26:47,217 আমার অনুমান আমি, ওহ... 584 00:26:47,307 --> 00:26:49,561 তোমার সাথে স্টেশনে দেখা হবে, জো। 585 00:27:07,050 --> 00:27:08,110 - সিসিল! - জো! 586 00:27:08,200 --> 00:27:09,250 - না! - জো! 587 00:27:09,340 --> 00:27:10,760 গ্যারান্টি দিচ্ছি আমি দ্রুত। 588 00:27:11,500 --> 00:27:13,100 কেইটলিন... 589 00:27:13,720 --> 00:27:15,060 আমরা এ সম্পর্কে কথা বলতে পারি। 590 00:27:15,150 --> 00:27:17,090 আমি কথা বলবো। তুমি শুনো। 591 00:27:17,180 --> 00:27:20,200 এক ঘন্টার মধ্যে, তুমি একটি ঠিকানা সহ মেসেজ পাবে। 592 00:27:20,290 --> 00:27:22,070 আমার জন্য ট্রেসি ব্র্যান্ড কে নিয়ে আসবে, 593 00:27:22,160 --> 00:27:25,140 অথবা আমি তোমার প্রিয়তমাকে মেরে ফেলবো। 594 00:27:25,230 --> 00:27:27,280 জো। 595 00:27:27,740 --> 00:27:29,050 দাঁড়াও। 596 00:27:41,124 --> 00:27:43,201 তো তুমি বলছো যে যদি আমরা ট্রেসিকে... 597 00:27:43,301 --> 00:27:44,344 ...তুলে না দেই কিলার ফ্রস্টের হাতে... 598 00:27:44,434 --> 00:27:45,874 সে সিসিলকে মেরে ফেলবে। 599 00:27:45,964 --> 00:27:47,174 আমার ভুল হলে আমাকে সংশোধন করো, 600 00:27:47,264 --> 00:27:49,354 কিন্তু ট্রেসি সেভেটারকে খুঁজার আমাদের মূল চাবি, ঠিক? 601 00:27:49,444 --> 00:27:50,944 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কি করবো? 602 00:27:51,034 --> 00:27:52,224 আমরা শুধু কিলার ফ্রস্ট কে... 603 00:27:52,314 --> 00:27:53,564 ...তার নামের সাথে বাঁচতে দিবো এবং কাউকে মারতে দিবো? 604 00:27:53,654 --> 00:27:55,294 যদি না আমার এটা সম্পর্কে কিছুই বলার থাকে। 605 00:27:55,384 --> 00:27:56,584 আমি শুধু বলছি যে, 606 00:27:56,674 --> 00:27:58,414 ...আমরা তাকে বাঁচানোর জন্য যা করার দরকার তা করবো। 607 00:27:58,504 --> 00:27:59,704 কেউ মারা যাবে না, ঠিক আছে? 608 00:27:59,794 --> 00:28:01,434 আমরা তাকে ফিরিয়ে নিয়ে আসবো। আমি কথা দিচ্ছি। 609 00:28:03,124 --> 00:28:04,524 এটা তাদের। 610 00:28:04,614 --> 00:28:06,214 তারা পুরনো ড্রেসলার ফ্যাক্টরীতে আছে। 611 00:28:06,304 --> 00:28:08,984 ঠিক আছে, আমরা জানি তারা কোথায়। সেটা কিছু। 612 00:28:09,674 --> 00:28:11,124 তো আমরা কি করবো? 613 00:28:11,214 --> 00:28:12,794 আমার একটি পরিকল্পনা আছে। 614 00:28:17,114 --> 00:28:18,254 সিস্কো, তোমার সাথে কি দ্রুত একটা কথা বলা যায়? 615 00:28:18,344 --> 00:28:20,034 - এখন না, জুলিয়ান। - শুনো, দয়া করে, বন্ধু। 616 00:28:20,124 --> 00:28:21,664 শুধু... আমার কথা শুনো। 617 00:28:24,114 --> 00:28:26,584 আমি জানি তুমি তাকে হারানোর ভয় পেয়েছো। 618 00:28:26,674 --> 00:28:27,814 আমিইও পাই। 619 00:28:27,904 --> 00:28:29,884 আমি জানি তুমি... তুমি চিন্তিত... 620 00:28:29,974 --> 00:28:32,124 ...তোমার ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম না হওয়া সম্পর্কে, 621 00:28:32,214 --> 00:28:34,914 কিন্তু আমি জানি তুমি পারো। 622 00:28:35,144 --> 00:28:37,664 আমি মনে করি না তোমার ক্ষমতা এসেছে... 623 00:28:37,754 --> 00:28:41,264 কোন... নেগেটিভ বা... বা ঘৃণা থেকে। 624 00:28:41,354 --> 00:28:43,464 তারা ভালো কোথাও থেকে আসে। 625 00:28:44,354 --> 00:28:46,394 তারা ভালোবাসা থেকে আসে। 626 00:28:47,314 --> 00:28:49,104 এবং যদি তুমি তাকে থামাতে এটি করতে পারো, 627 00:28:49,194 --> 00:28:52,184 তাহলে আমি সত্যিই মনে করি আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো। 628 00:28:55,764 --> 00:28:57,334 চিয়ার্স, বন্ধু। 629 00:29:02,274 --> 00:29:03,794 হাই। 630 00:29:05,074 --> 00:29:07,044 হ্যাঁ, তুমি জানো কিভাবে আমি বলেছি, তুমি জানো, 631 00:29:07,134 --> 00:29:08,904 আমরা তোমাকে নিরাপদে রাখবো? 632 00:29:08,994 --> 00:29:10,334 উম, হ্যাঁ। 633 00:29:10,424 --> 00:29:12,684 তো, উম, এখন আমার তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে 634 00:29:12,774 --> 00:29:15,234 বিপজ্জনক কিছু করতে। 635 00:29:26,924 --> 00:29:28,114 সিসিল! 636 00:29:28,204 --> 00:29:30,264 - তুমি কি ঠিক আছো? - জো! 637 00:29:30,354 --> 00:29:31,944 আমি ঠিক আছি। সে আমাকে আঘাত করেনি। 638 00:29:32,034 --> 00:29:34,164 এর কারণ তোমাকে হত্যা করা... 639 00:29:34,254 --> 00:29:36,124 আমার কাছে কিছুই না। 640 00:29:38,074 --> 00:29:41,404 তোমাকে মারলে, ট্রেসি? এটা সবকিছু। 641 00:29:43,574 --> 00:29:44,900 তাকে আমার হাতে তুলে দাও। 642 00:29:45,753 --> 00:29:47,554 তোমাকে এই কাজ করতে হবে না। 643 00:29:47,644 --> 00:29:49,825 - হ্যাঁ, আমি করবো। - কেনো? 644 00:29:50,254 --> 00:29:52,102 কারণ সেভেটার এটার আদেশ দিয়েছে? 645 00:29:52,564 --> 00:29:54,137 সে কোন ঈশ্বর না। 646 00:29:54,424 --> 00:29:56,872 সে শুধুই একজন মানুষ যে তোমাকে ব্যবহার করছে। 647 00:29:57,934 --> 00:29:59,955 - কি বলো, তুমি আমাদের একজন। - আমাদের একজন? 648 00:30:01,034 --> 00:30:03,048 -আমরা পরিবার। -আমরা পরিবার? 649 00:30:03,564 --> 00:30:06,373 - আমরা শেষ পর্যন্ত একে অপরকে রক্ষা করি। - আমরা শেষ পর্যন্ত একে অপরকে রক্ষা করি। 650 00:30:09,774 --> 00:30:11,292 কিভাবে তুমি এটা করছো? 651 00:30:11,664 --> 00:30:14,415 সেভেটার আমাকে সব বলেছে যা তুমি বলবে। 652 00:30:14,874 --> 00:30:17,378 তোমরা দুইজন তুলনা করলে প্রায় একরকম। 653 00:30:17,754 --> 00:30:20,424 তুমি দেখলে, এভাবেই সেভেটার জানে প্রতিটি পদক্ষেপ... 654 00:30:20,514 --> 00:30:22,464 ...যা তুমি নিতে যাবে। 655 00:30:22,554 --> 00:30:24,634 সে সবসময় তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে, 656 00:30:24,724 --> 00:30:26,994 কারণ এসব তার কাছে কেবলই ইতিহাস। 657 00:30:27,084 --> 00:30:31,634 এভাবে আমি জানি এই মুহূর্তে সিস্কো উপরে রয়েছে। 658 00:30:35,984 --> 00:30:37,484 ওহ না। 659 00:31:16,284 --> 00:31:18,144 এটা শেষ, কেইটলিন। 660 00:31:20,674 --> 00:31:22,674 কেইটলিন মারা গেছে। 661 00:31:23,454 --> 00:31:24,984 আমার কাছে না। 662 00:31:27,974 --> 00:31:29,624 যাও। যাও। যাও। 663 00:32:08,184 --> 00:32:09,604 কেইটলিন। 664 00:32:09,694 --> 00:32:11,124 তুমি জীবিত। 665 00:32:12,534 --> 00:32:14,214 আমি দুঃখিত। 666 00:32:14,974 --> 00:32:17,063 তোমাকে বাঁচাতে আমার তোমাকে থামাতে হয়েছে। 667 00:32:37,154 --> 00:32:41,484 আমার আরোহণ প্রায় কাছাকাছি, ফ্ল্যাশ। 668 00:32:42,344 --> 00:32:46,274 আমার যখন জাগরন হবে, তোমার পতন হবে। 669 00:33:00,180 --> 00:33:02,119 কিভাবে আমরা এই জিনিস বেঁচে থাকতে পারি? 670 00:33:02,210 --> 00:33:04,476 কারণ আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করি। 671 00:33:05,400 --> 00:33:06,960 এবং কিভাবে সে জানে আমি উপরে ছিলাম? 672 00:33:07,050 --> 00:33:08,582 এখন কি সে মনস্তাত্বিকও হয়ে গেছে? 673 00:33:08,990 --> 00:33:10,830 এবং সে জিনিস তোমাদের একই সময়ে কথা বলাচ্ছিলো? 674 00:33:10,920 --> 00:33:12,110 তোমার কি মনে হয় সে এটা কিভাবে করছিলো? 675 00:33:12,200 --> 00:33:13,730 আমি জানি না। সে বলে সেভেটার তাকে বলেছে... 676 00:33:13,820 --> 00:33:15,030 ...যে কি ঘটবে। 677 00:33:15,120 --> 00:33:17,850 সম্ভব না, ভাই। এটা শুধু ব্রাস করে দিন আসার মতো না। 678 00:33:17,940 --> 00:33:20,614 এটি সুনির্দিষ্ট ছিলো। ভয়ংকর সুনির্দিষ্ট। 679 00:33:21,140 --> 00:33:23,058 যেন সেভেটার সেখানে ছিলো। 680 00:33:23,519 --> 00:33:25,856 আমি বুঝতে পারছি না কেনো সেভেটার... 681 00:33:25,970 --> 00:33:28,115 ...ট্রেসিকে মেরে ফেললো না যখন সে আসে। 682 00:33:28,418 --> 00:33:30,574 আমি বলতে চাচ্ছি কেনো সে কেইটলিনকে উদ্ধার করলো? 683 00:33:30,730 --> 00:33:32,305 তার তাকে কিছুর জন্য প্রয়োজন। 684 00:33:32,820 --> 00:33:34,036 আমাদের এটা বের করতে হবে যে কেনো। 685 00:33:34,390 --> 00:33:35,422 একমত। 686 00:33:35,560 --> 00:33:37,460 সিস্কোকে ধন্যবাদ, এখন তার রক্তের একটি নমুনা রয়েছে... 687 00:33:37,550 --> 00:33:39,190 ...যখন সে সম্পূর্ণরূপে কিলার ফ্রস্ট হিসাবে পরিবর্তন ঘটে। 688 00:33:39,280 --> 00:33:40,630 এই? 689 00:33:40,720 --> 00:33:44,140 এটার বিপরীত প্রকৌশল একটি প্রতিকার করার চাবি হতে পারে, তাই... 690 00:33:44,230 --> 00:33:45,190 এটা ভালো কাজ, বন্ধু। 691 00:33:45,380 --> 00:33:46,439 তোমারও। 692 00:33:53,612 --> 00:33:55,361 ওহ, এখানে আছো তুমি। 693 00:33:55,529 --> 00:33:57,221 আমি আমাদের জন্য কফি এনেছি। 694 00:33:58,258 --> 00:34:00,627 দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের সায়েন শেষ হয়ে গিয়েছিলো। 695 00:34:00,735 --> 00:34:01,884 সাবধান, এটা গরম। 696 00:34:02,265 --> 00:34:03,740 হ্যাঁ, গরম, গরম, দুঃখিত। 697 00:34:03,876 --> 00:34:05,925 তুমি কেমন আছো? ওহ! হা! ওহ! 698 00:34:06,063 --> 00:34:08,023 - সাবধান। - আচ্ছা, কিভাবে তুমি ধরে আছো? 699 00:34:08,165 --> 00:34:09,879 - ওহ, এটা গরম। - আসলে... 700 00:34:10,206 --> 00:34:11,267 আমি প্রক্রিয়াকরণ করছি। 701 00:34:11,412 --> 00:34:12,524 এটা সত্যিই ছিলো... 702 00:34:13,210 --> 00:34:14,300 মানে, ভয়েস... 703 00:34:14,390 --> 00:34:15,650 এবং "হুম!" 704 00:34:15,740 --> 00:34:18,316 - ফুস! - কিলার ফ্রস্ট? সেভেটার? 705 00:34:18,434 --> 00:34:20,864 তুমি জানো কিছু মানুষের সত্যি ভয়ানক নাম হয়। 706 00:34:20,954 --> 00:34:22,774 এহ, কিন্তু এটা কি খুব বেশি? 707 00:34:22,864 --> 00:34:24,434 আমাদের এখানে সবাই বুঝবে। 708 00:34:24,524 --> 00:34:26,654 ব্যক্তিগতভাবে, আমি শুধু... আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই... 709 00:34:26,744 --> 00:34:29,054 যে, তুমি জানো, তুমি আঘাত পাবে না। 710 00:34:29,144 --> 00:34:31,654 সত্যি কথা বলতে, আমি ভাবছিলাম... 711 00:34:31,744 --> 00:34:33,494 - আমিও চিন্তা করছিলাম। - হ্যাঁ? 712 00:34:33,584 --> 00:34:34,854 সেভেটার সম্পর্কে। 713 00:34:34,944 --> 00:34:36,804 যেভাবে আলো তার স্যুট থেকে প্রতিফলিত হয়, 714 00:34:36,894 --> 00:34:39,704 এটা অন্য ধাতব যৌগ যা আমি কখনও দেখিনি। 715 00:34:39,794 --> 00:34:42,104 হুম, তুমি ও আমি ভিন্ন জিনিস নিয়ে চিন্তা করছিলাম। 716 00:34:42,194 --> 00:34:44,074 - তোমার এটাকে কি মনে হয়? - ফার্মি তরল তত্ত্বতে, 717 00:34:44,164 --> 00:34:45,444 যে কোন ধরণের অ-ফার্মি তরলকে... 718 00:34:45,534 --> 00:34:47,874 ...বলা হয় "অদ্ভুত ধাতু।" 719 00:34:47,964 --> 00:34:49,854 এটা তাপ বিকীর্ণ করতে সক্ষম একটি তাত্ত্বিক যৌগ... 720 00:34:49,944 --> 00:34:50,964 ...উচ্চ তাপমাত্রায়। 721 00:34:51,054 --> 00:34:53,784 আমি মনে করি সেভেটার এতো দ্রুত যায়... 722 00:34:53,874 --> 00:34:56,154 ...তার এই স্যুট প্রয়োজন সে চার্জটি নিরপেক্ষ করার জন্য... 723 00:34:56,244 --> 00:34:57,384 ...যা সে তার চারপাশে তৈরি করে। 724 00:34:57,474 --> 00:34:58,734 হাহ। মজাদার। 725 00:34:58,824 --> 00:35:01,054 তাই স্যুট ছাড়া, সে শুধুই একটি মানুষ... 726 00:35:01,144 --> 00:35:03,464 একটি খারাপ কেইসের সঙ্গে স্থির ক্লিং। 727 00:35:03,554 --> 00:35:06,094 হ্যাঁ। তো যদি আমরা একটি ডিভাইস নির্মাণ করতে পারি... 728 00:35:06,184 --> 00:35:08,774 ক্ষমতা যে উদ্ভাবন করতে সক্ষম হই, 729 00:35:08,864 --> 00:35:12,964 তাত্ত্বিকভাবে, আমরা তার বিরুদ্ধে তার নিজের বেগ ব্যবহার করতে পারি। 730 00:35:13,054 --> 00:35:15,574 এবং স্পিড ফোর্সে তাকে আটকাতে পারি। 731 00:35:15,664 --> 00:35:18,704 ট্রেসি, তুমি আসলেই একজন প্রতিভা। 732 00:35:18,794 --> 00:35:20,874 - আমি সেখানে যাচ্ছি। - হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমি যাচ্ছো। 733 00:35:20,964 --> 00:35:22,494 এর মানে তুমি থাকবে এবং আমাদের সাহায্য করবে। 734 00:35:22,584 --> 00:35:24,024 এটার মানেই কি সেটা? 735 00:35:24,114 --> 00:35:26,614 যদি আমি করি, তাহলে ভবিষ্যতের পরিবর্তন হচ্ছে? 736 00:35:26,704 --> 00:35:29,434 আমি মনে করি এটা অবশ্যই আমাদের আছে। 737 00:35:37,984 --> 00:35:40,054 - এই। - এই। 738 00:35:40,234 --> 00:35:43,074 আমার সাথে দেখা করার জন্য ধন্যবাদ। ভেতরে আসো। 739 00:35:50,334 --> 00:35:52,234 তো কেমন আছো তুমি? 740 00:35:52,324 --> 00:35:54,584 জো, আমি ভালো আছি। আমি শুধু... 741 00:35:54,674 --> 00:35:56,974 তুমি জানো, আমি চাইতাম তুমি আমাকে বলতে যে তোমার সাথে কি হচ্ছে। 742 00:35:57,064 --> 00:36:02,084 যদিও আমি... অবশ্যই কিছু ধারণা আছে এখনই। 743 00:36:02,174 --> 00:36:05,894 এটা আমার দোষ ছিল যে তুমি এই সবের মধ্যে জড়িয়ে পড়েছো। 744 00:36:05,984 --> 00:36:08,174 আমি দুঃখিত, সিসিল। 745 00:36:08,264 --> 00:36:10,894 জো, আমিও। দেখো, আমি... 746 00:36:10,984 --> 00:36:15,434 যখন তুমি আমাকে আজ সকালে বলেছিলে যে তুমি আমাকে ভালোবাসো... 747 00:36:17,264 --> 00:36:19,374 - আমি জমে গেছিলাম - হ্যাঁ। 748 00:36:19,464 --> 00:36:22,704 আমি জানতাম যে আমরা একটি স্তরের উপরে সরে গেছি... 749 00:36:22,794 --> 00:36:24,604 ...আমাদের সম্পর্কতে। 750 00:36:24,694 --> 00:36:28,054 এবং আমার জন্য, 751 00:36:28,144 --> 00:36:31,314 সে স্তর অনেক ভার এর সঙ্গে আসে। 752 00:36:31,404 --> 00:36:33,684 কিলার ফ্রস্ট এবং ফ্ল্যাশ এর মতো? 753 00:36:33,774 --> 00:36:34,824 হ্যাঁ। 754 00:36:34,914 --> 00:36:38,104 তাই তুমি মনে করো যে আমাকে দূরে ঠেলার জিনিস ছিলো? 755 00:36:38,194 --> 00:36:41,514 আমি ভাবলাম আমি তোমাকে রক্ষা করছি। 756 00:36:41,604 --> 00:36:44,024 স্পষ্টত আমি ভুল ছিলাম, 757 00:36:44,114 --> 00:36:46,624 কারণ আমি তোমাদের কাছে শুধু মিথ্যা বলিনি। 758 00:36:46,714 --> 00:36:48,354 আমি নিজেকে মিথ্যা বলেছি। 759 00:36:48,444 --> 00:36:50,014 এবং তুমি কি জানো? 760 00:36:51,704 --> 00:36:53,314 আমি এর সঙ্গে শেষ। 761 00:37:01,484 --> 00:37:05,534 এবং আমি এর সঙ্গে শেষ। 762 00:37:06,964 --> 00:37:08,784 একটি বড় চুক্তি না করার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ... 763 00:37:08,874 --> 00:37:10,804 ...আমার ব্যাপারে এটা পরে। 764 00:37:15,184 --> 00:37:17,904 সিসিল হর্টন... 765 00:37:19,134 --> 00:37:21,084 আমি তোমায় ভালোবাসি। 766 00:37:22,694 --> 00:37:24,944 আমি তোমাকে আমার সমস্ত হৃদয় দিয়ে ভালোবাসি। 767 00:37:26,104 --> 00:37:30,104 এবং আমি দুঃখিত যে আমি তোমার সাথে অসৎ ছিলাম। 768 00:37:30,474 --> 00:37:32,334 এবং এখন থেকে, 769 00:37:32,424 --> 00:37:34,704 কোন গোপন থাকবে না... 770 00:37:34,794 --> 00:37:36,634 ...আমাদের মধ্যে। 771 00:37:50,754 --> 00:37:52,598 ঠিক আছে। 772 00:37:53,134 --> 00:37:56,584 আমি তোমাকে অনেক আগেই বলা উচিৎ ছিলো। 773 00:37:56,674 --> 00:37:58,091 কিন্তু এটা খারাপ না। 774 00:38:02,884 --> 00:38:05,734 - ওয়ালি! - এই, বাবা। 775 00:38:07,064 --> 00:38:08,394 এই। 776 00:38:09,014 --> 00:38:10,414 এটা কেমন ছিলো? 777 00:38:10,504 --> 00:38:12,614 এটা ছিলো... হ্যাঁ, এটি ছিলো চমৎকার। জেসি হাই বলেছে। 778 00:38:12,704 --> 00:38:15,114 - তো তুমি সিসিল এর সাথে কথা বলেছো? -আমি করেছিলাম। 779 00:38:15,204 --> 00:38:16,634 তাকে সবকিছু বলেছি। 780 00:38:16,724 --> 00:38:19,254 তাকে বললাম আমি তাকে ভালোবাসি। 781 00:38:19,344 --> 00:38:21,524 আমি তাকে বলেছি যে তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ... 782 00:38:21,614 --> 00:38:24,494 ...এবং ওয়ালি হলো কিড ফ্ল্যাশ। 783 00:38:25,054 --> 00:38:27,304 চিন্তা করবে না। সে আমাকে কথা দিয়েছে... 784 00:38:27,394 --> 00:38:29,564 সে জোয়ানিকে বলবে না। 785 00:38:29,654 --> 00:38:31,024 তোমার মন কি পরিবর্তন করে? 786 00:38:31,114 --> 00:38:32,731 তুমি। তোমাদের সবাই। 787 00:38:33,358 --> 00:38:34,934 আমি বলতে চাচ্ছি, ভালোবাসা একমাত্র জিনিস যা আমরা এই জগতে পেয়েছি। 788 00:38:35,024 --> 00:38:38,164 এটা ছাড়া, কিছুই সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ না। 789 00:38:39,404 --> 00:38:41,174 এবং কে জানে আমরা কি হয়ে যাই... 790 00:38:41,264 --> 00:38:43,214 যদি আমাদের না থাকে? 791 00:38:43,304 --> 00:38:46,884 - পৃথিবী-৩ কেমন ছিলো? - হ্যাঁ, উম, 792 00:38:46,974 --> 00:38:49,184 জেসির সঙ্গে ঘুরছিলাম যা চমৎকার ছিলো। 793 00:38:49,274 --> 00:38:50,964 আমি বলতে চাচ্ছি, ভালোবাসা একমাত্র জিনিস যা আমরা এই জগতে পেয়েছি। 794 00:38:51,054 --> 00:38:53,694 এটা ছাড়া, কিছুই সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ না। 795 00:38:53,784 --> 00:38:56,764 আর কে জানে আমরা কেমন হয়ে যেতাম যদি তা আমাদের না থাকতো? 796 00:38:56,854 --> 00:38:58,324 তুমি আমার সাথে এটা করেছো, ব্যারি। 797 00:38:58,414 --> 00:39:00,434 -আমি তোমাকে সৃষ্টি করেছি? - আমি নিজেকে সৃষ্টি করেছি। 798 00:39:00,524 --> 00:39:02,444 তুমি এমনকি তোমার নিজের টাইম রেপ্নেন্ট তৈরি করবে, 799 00:39:02,534 --> 00:39:03,804 কিন্তু সে তাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 800 00:39:03,894 --> 00:39:06,184 সেভেটার আমাকে বলেছিলো তুমি যা বলবে। 801 00:39:06,274 --> 00:39:08,644 তোমরা দুইজন বেশ একরকম তুলনা করলে। 802 00:39:08,734 --> 00:39:11,794 সেভেটার জানে প্রতিটি পদক্ষেপ যা তুমি নিতে যাচ্ছো। 803 00:39:11,884 --> 00:39:13,474 সে সবসময় তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে। 804 00:39:13,564 --> 00:39:14,844 এই সব তার কাছে ইতিহাস। 805 00:39:14,934 --> 00:39:16,904 এই শুধু ব্রাস করে দিন আনার মতো না। 806 00:39:16,994 --> 00:39:18,184 এটি সুনির্দিষ্ট ছিলো। 807 00:39:18,274 --> 00:39:19,344 যেমন সাবিটার সেখানেই ছিলো। 808 00:39:19,434 --> 00:39:21,254 কে জানে আমাদের যদি তা না থাকে তাহলে আমরা কি হবো? 809 00:39:21,344 --> 00:39:22,454 তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে 810 00:39:22,544 --> 00:39:23,504 সমস্ত ইতিহাস 811 00:39:23,594 --> 00:39:25,024 আমি ভবিষ্যৎ ফ্ল্যাশ। 812 00:39:25,114 --> 00:39:27,134 - তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে। - ব্যারি? 813 00:39:27,224 --> 00:39:28,734 ব্যারি! 814 00:39:30,294 --> 00:39:31,854 তুমি ঠিক আছো? 815 00:39:33,324 --> 00:39:34,754 হ্যাঁ। 816 00:39:35,134 --> 00:39:36,634 উহ, আমি দুঃখিত। 817 00:39:38,654 --> 00:39:40,714 আমি আসছি... আমি ফিরে আসছি, ঠিক আছে? 818 00:39:54,274 --> 00:39:55,554 আমি এখানে! 819 00:39:57,154 --> 00:39:59,074 আমি এখানে! 820 00:40:10,114 --> 00:40:11,798 আমি জানি তুমি কে। 821 00:40:12,364 --> 00:40:14,354 এটা সময় সম্পর্কে। 822 00:40:14,924 --> 00:40:16,063 হ্যাঁ, এটাই। 823 00:40:17,394 --> 00:40:19,837 তোমার সাথে যা ঘটে তা সময় সম্পর্কে, তাই না? 824 00:40:20,234 --> 00:40:23,043 অতীত, বর্তমান, ভবিষ্যৎ... 825 00:40:23,514 --> 00:40:25,578 তুমি এটা সব জানো, ঠিক? 826 00:40:25,874 --> 00:40:27,940 এবং তুমি আমার সম্পর্কে সবকিছু জানো! 827 00:40:28,414 --> 00:40:30,174 জো সম্পর্কে! 828 00:40:30,714 --> 00:40:32,484 ওয়ালি সম্পর্কে। 829 00:40:32,574 --> 00:40:34,564 আর আইরিস! 830 00:40:35,014 --> 00:40:37,747 তুমি আমাদের শক্তি জানো... তুমি আমাদের ভয় জানো। 831 00:40:38,394 --> 00:40:41,004 তুমি জানো কতোটা আমরা একে অপরকে ভালোবাসি। 832 00:40:41,684 --> 00:40:44,560 এবং তুমি জানো কিভাবে সেই ভালোবাসা আমাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে হয়। 833 00:40:44,764 --> 00:40:47,994 এতো সময়, আমরা ভাবি যে আমরা তোমাকে থামাতে পারবো না... 834 00:40:48,084 --> 00:40:50,878 কারণ তুমি এক ধাপ এগিয়ে, কিন্তু এটা না! 835 00:40:51,364 --> 00:40:55,277 তুমি শুধু আমাদের কি ঘটবে তা জানো না। 836 00:40:55,834 --> 00:40:57,006 তুমি সেখানে ছিলে। 837 00:40:58,224 --> 00:40:59,551 তুমি এটাতে বাস করেছো। 838 00:41:00,064 --> 00:41:01,684 তোমার মনে আছে... 839 00:41:02,544 --> 00:41:03,936 যখন তুমি ছিলে আমি। 840 00:41:22,894 --> 00:41:25,504 যেমনটা আমি তোমাকে শুরু থেকেই বলছিলাম... 841 00:41:29,154 --> 00:41:31,986 আমি হচ্ছি ভবিষ্যৎ ফ্ল্যাশ।