1
00:00:01,083 --> 00:00:02,750
Sebelum ini dalam "The Flash"...
2
00:00:02,834 --> 00:00:04,876
Lain kali jika awak nak lepaskan
syaitan dalam kawan saya,...
3
00:00:04,959 --> 00:00:06,042
...buat dalam bulan Julai.
4
00:00:06,167 --> 00:00:07,584
Saya cuba selamatkan nyawanya, Cisco.
5
00:00:07,667 --> 00:00:09,334
Ketika saya jadi Killer Frost,...
6
00:00:09,417 --> 00:00:12,293
...Savitar muncul pada saya
dan tunjukkan saya jalan.
7
00:00:12,417 --> 00:00:14,667
Jika jawapan yang kita perlu
untuk hentikan Savitar...
8
00:00:14,751 --> 00:00:16,293
...dan selamatkan awak
ada di masa depan,...
9
00:00:16,375 --> 00:00:17,458
...saya perlu ke sana.
10
00:00:17,542 --> 00:00:19,460
Awak perangkap Savitar
dalam kuasa kelajuan.
11
00:00:19,542 --> 00:00:20,792
Bagaimana awak lakukannya?
12
00:00:20,918 --> 00:00:22,293
-Saya dapat bantuan.
-Bantuan dari siapa?
13
00:00:22,375 --> 00:00:24,876
Seorang ahli fizik.
Namanya Tracy Brand.
14
00:00:36,209 --> 00:00:37,751
Saya tahu siapa awak.
15
00:00:48,334 --> 00:00:49,334
16 jam yang lalu
16
00:00:49,375 --> 00:00:50,667
Cecile?
17
00:00:50,751 --> 00:00:53,168
Kebanyakan orang dah hentikan...
18
00:00:53,417 --> 00:00:54,959
...azam tahun baru mereka sekarang.
19
00:00:55,042 --> 00:00:57,793
Maraton Central City
dalam dua bulan lagi,...
20
00:00:57,918 --> 00:00:59,502
...dan saya perlu bersedia.
21
00:01:00,375 --> 00:01:03,042
Saya masih ada setengah minit,
saya perlu tingkatkan masa saya.
22
00:01:03,125 --> 00:01:05,709
-Awak?
-Lebih daripada tiga puluh saat.
23
00:01:05,792 --> 00:01:09,376
Saya akan tunggu awak...
24
00:01:09,459 --> 00:01:10,793
...di penghujung maraton.
25
00:01:10,876 --> 00:01:12,668
Tidak, awak tak akan tarik diri.
26
00:01:12,751 --> 00:01:14,585
Saya tak senang berlari...
27
00:01:14,709 --> 00:01:16,876
..sebagai ahli keluarga
saya yang lain.
28
00:01:16,959 --> 00:01:19,501
Saya akan lupakan. Saya akan biarkan.
29
00:01:19,584 --> 00:01:20,834
-Ya?
-Ya.
30
00:01:20,959 --> 00:01:23,293
Awak marah?
31
00:01:23,375 --> 00:01:24,584
Saya tak akan marah.
32
00:01:24,626 --> 00:01:26,544
Saya terlalu cintakan
awak untuk marah.
33
00:01:31,709 --> 00:01:34,043
Itu...
34
00:01:34,125 --> 00:01:35,500
-Saya tak bermaksud...
-Sudah tentu...
35
00:01:35,584 --> 00:01:36,626
Saya pandang awak,...
36
00:01:36,751 --> 00:01:38,001
...ia terkeluar. Saya tak nak awak...
37
00:01:38,000 --> 00:01:39,626
-...rasa tak selesa atau...
-Maaf. Tunggu.
38
00:01:39,751 --> 00:01:41,001
Maaf. Saya perlu jawab.
39
00:01:41,083 --> 00:01:42,375
Ya. Teruskan.
40
00:01:42,501 --> 00:01:45,168
Ya? Okey. Saya dalam perjalanan.
41
00:01:45,250 --> 00:01:46,709
Ya.
42
00:01:46,918 --> 00:01:48,335
Baik, maaf.
43
00:01:48,417 --> 00:01:49,876
Saya perlu keluar.
44
00:01:55,584 --> 00:01:57,418
Namanya Tracy Brand.
45
00:01:57,501 --> 00:01:59,751
Dia salah satu ahli fizik teori
teratas di dunia...
46
00:01:59,834 --> 00:02:01,501
...atau sekurang-kurangnya
dia akan jadi.
47
00:02:01,584 --> 00:02:04,043
Bukan main-main. Bagaikan budak
pengakap yang dapat semua lencana.
48
00:02:04,125 --> 00:02:06,834
2021 Anugerah Nobel, Pingat Copley,...
49
00:02:06,918 --> 00:02:08,460
...Kepujian Presiden.
50
00:02:08,584 --> 00:02:10,251
Dia genius tapi siapa dia kepada kita?
51
00:02:10,334 --> 00:02:12,376
Dia kunci untuk halang Savitar.
52
00:02:12,501 --> 00:02:14,543
Masa depan saya kata,
empat tahun dari sekarang,...
53
00:02:14,584 --> 00:02:16,210
...Doktor Brand cipta teknologi...
54
00:02:16,334 --> 00:02:18,293
..yang memerangkap Savitar
dalam kuasa kelajuan.
55
00:02:18,375 --> 00:02:19,375
Empat tahun terlewat.
56
00:02:19,459 --> 00:02:20,960
Ya tapi jika dia yang
cipta teknologi itu,...
57
00:02:21,042 --> 00:02:22,960
...mungkin kini dia sedang
hasilkan sebuah prototaip.
58
00:02:23,042 --> 00:02:25,668
Itu amat tepat.
Jadi kita patut cari dia.
59
00:02:25,751 --> 00:02:27,085
Setuju.
60
00:02:28,542 --> 00:02:29,584
Maaf,...
61
00:02:29,709 --> 00:02:31,751
...kenapa kita tak cari Caitlin lagi?
62
00:02:31,834 --> 00:02:33,376
Mudah, Romeo dan Juliet.
63
00:02:33,459 --> 00:02:34,876
Tiada siapa yang lupakan Caitlin.
64
00:02:34,959 --> 00:02:36,959
Betul tapi Flash dari
masa depan sahkan...
65
00:02:37,042 --> 00:02:38,543
...bahawa dia bersatu dengan Savitar.
66
00:02:38,667 --> 00:02:40,585
Kita patut lakukan apa
saja dalam kuasa kita...
67
00:02:40,626 --> 00:02:42,377
-...untuk halang itu dari berlaku.
-Kami tahu.
68
00:02:42,459 --> 00:02:43,626
Betul. Jadi kenapa Wally...
69
00:02:43,751 --> 00:02:45,418
...pergi ke Bumi-3 untuk
bersama teman wanitanya?
70
00:02:45,501 --> 00:02:47,335
Dia boleh berada di sini
sekarang mencarinya.
71
00:02:47,459 --> 00:02:48,918
Macam tiada sesiapa buat apa-apa.
72
00:02:49,000 --> 00:02:50,334
Tiada sesiapa buat apa-apa?
73
00:02:50,417 --> 00:02:52,417
Barry dan Wally dah mencari
separuh kota berkali-kali.
74
00:02:52,501 --> 00:02:54,335
Tiada sesiapa buat apa-apa?
Peluang yang saya dapat,...
75
00:02:54,459 --> 00:02:55,709
...saya cuba mengesan lokasinya.
76
00:02:55,751 --> 00:02:57,543
Kita guna teknologi pengecaman wajah.
77
00:02:57,667 --> 00:02:59,293
Kita guna aplikasi
metamanusia, satelit.
78
00:02:59,334 --> 00:03:00,417
Kita buat segala yang boleh.
79
00:03:00,501 --> 00:03:01,793
Saya cuma nak dia balik, okey?
80
00:03:01,876 --> 00:03:04,918
Jika awak mahu dia di sini sangat,
awak tak patut ragut rantai itu...
81
00:03:05,000 --> 00:03:06,751
-...dan jadikan dia seorang pembunuh.
-Okey.
82
00:03:06,834 --> 00:03:08,209
-Okey.
-Cakap saja.
83
00:03:09,501 --> 00:03:10,835
Kita ada padanan.
84
00:03:10,959 --> 00:03:14,418
Tracy Brand, kini mengikuti
Program Teori Fizik di CCU.
85
00:03:14,501 --> 00:03:16,584
Jadi harapan kita untuk kalahkan
dewa kelajuan yang jahat...
86
00:03:16,667 --> 00:03:19,084
-...bergantung pada pelajar graduan?
-Ya.
87
00:03:19,167 --> 00:03:21,876
Boleh jadi lebih buruk. BA,
Cisco, mari kita lakukannya.
88
00:03:21,959 --> 00:03:23,126
Mari pergi.
89
00:03:26,792 --> 00:03:29,875
Lampu-lampu terang yang
menjengkelkan di akademia.
90
00:03:29,959 --> 00:03:31,376
Ya, ini menarik.
91
00:03:31,501 --> 00:03:33,460
Ia seperti bertemu Norbert
sebelum dia jadi Einstein.
92
00:03:33,501 --> 00:03:35,252
-Albert.
-Norbert Albert?
93
00:03:35,334 --> 00:03:37,085
Kamu ada bau sesuatu?
94
00:03:37,209 --> 00:03:38,459
Roti bakar?
95
00:03:40,751 --> 00:03:41,960
Biar benar...
96
00:03:44,375 --> 00:03:46,667
Hei!
97
00:03:46,751 --> 00:03:47,960
Apa kamu buat?
98
00:03:48,042 --> 00:03:50,501
Maksud awak selamatkan
awak daripada mati terbakar?
99
00:03:50,542 --> 00:03:52,084
Ia di bawah kawalan.
100
00:03:52,209 --> 00:03:53,459
-Ayuh!
-Tidak!
101
00:03:53,542 --> 00:03:56,834
Okey! Awak tahu? Letakkan ke bawah
sementara awak masih ada kening.
102
00:03:56,959 --> 00:03:58,209
Awak mulakan kebakaran dengan sengaja?
103
00:03:58,292 --> 00:03:59,709
Ya, saya bakar semuanya.
104
00:03:59,792 --> 00:04:02,209
Apa?
105
00:04:02,292 --> 00:04:03,876
-Semuanya? Apa...
-Hasil kerja saya.
106
00:04:04,000 --> 00:04:05,375
Saya tak tahu kenapa
ia digelar 'kerja'.
107
00:04:05,501 --> 00:04:07,210
Tiada satu pun yang berhasil.
108
00:04:07,250 --> 00:04:09,500
Ini bukan yang saya jangka.
109
00:04:09,584 --> 00:04:12,085
-Saya pun tidak.
-Doktor Brand?
110
00:04:12,209 --> 00:04:14,168
Tidak. Cuma Tracy.
111
00:04:14,250 --> 00:04:15,917
Saya gagal dalam kajian saya.
112
00:04:16,000 --> 00:04:17,918
Sepuluh tahun, segalanya
hanyut dalam longkang...
113
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
...dan timbunan hutang sebagai legasi.
114
00:04:20,083 --> 00:04:22,001
Tracy, kami cuma berharap...
115
00:04:22,125 --> 00:04:23,584
...awak ada masa untuk bercakap.
116
00:04:23,667 --> 00:04:25,709
Oh, tidak. Bas saya akan
pergi dalam lima minit.
117
00:04:25,834 --> 00:04:28,335
Tolong beritahu saya
tak bakar tiket bas.
118
00:04:28,417 --> 00:04:29,584
Ya, itu panas.
119
00:04:29,667 --> 00:04:31,418
Bas awak? Awak nak pergi mana?
120
00:04:31,501 --> 00:04:33,584
Big Belly Burger. Saya
dengar mereka cari pekerja.
121
00:04:34,709 --> 00:04:35,751
Apa? Awak serius?
122
00:04:35,751 --> 00:04:37,502
Bagaimana dengan semua kajian awak?
123
00:04:37,584 --> 00:04:39,043
Maksud awak...
124
00:04:39,167 --> 00:04:41,584
...siasatan 'transaksi tak berasas'...
125
00:04:41,667 --> 00:04:44,501
...ke atas keadaan semula jadi tenaga
ekstra-dimensi yang disangka?
126
00:04:44,626 --> 00:04:46,168
-Ya?
-Ya?
127
00:04:46,250 --> 00:04:48,459
Membuang masa atau sebagaimana
Doktor Hesh katakan,...
128
00:04:48,542 --> 00:04:51,501
..."Satu kesilapan terhadap
sumber universiti."
129
00:04:51,584 --> 00:04:53,001
Lebih baik saya berlatih,...
130
00:04:53,083 --> 00:04:54,542
..."Awak mahu kentang goreng?"
131
00:04:54,626 --> 00:04:55,668
-Ya.
-Tidak.
132
00:04:55,751 --> 00:04:56,793
-BA.
-Berhenti.
133
00:04:56,834 --> 00:04:58,793
Jangan biar pengkritik jatuhkan awak.
134
00:04:58,876 --> 00:05:01,210
Keraguan awak adalah pengkhianat.
135
00:05:01,292 --> 00:05:03,542
Jangan percayakan mereka.
Fikiran awak terlalu baik...
136
00:05:03,626 --> 00:05:05,210
..untuk dibazirkan jadi
jejari kentang.
137
00:05:05,292 --> 00:05:06,459
Jejari kentang?
138
00:05:06,584 --> 00:05:08,126
-Jejari kentang.
-Dia dari luar bandar. HR!
139
00:05:08,209 --> 00:05:10,543
Berhenti. Lihat.
Awak tak boleh mengalah.
140
00:05:10,626 --> 00:05:12,502
Kerja awak dalam
mekanik kuantum relativistik...
141
00:05:12,584 --> 00:05:14,335
...dan aplikasinya pada
teori antararuang...
142
00:05:14,459 --> 00:05:16,542
...untuk memanipulasi jirim
pada aras sub-atom...
143
00:05:16,626 --> 00:05:18,544
...amat menakjubkan.
144
00:05:18,667 --> 00:05:21,418
Saya belum berkongsi
hipotesis itu dengan sesiapa,...
145
00:05:21,501 --> 00:05:23,085
...selain pakar terapi saya.
146
00:05:23,167 --> 00:05:24,918
-Siapa kamu?
-Kami pakar terapi.
147
00:05:25,000 --> 00:05:26,292
Ya.
148
00:05:30,667 --> 00:05:32,709
Masuk ke sini amat mudah.
149
00:05:44,334 --> 00:05:45,960
Bawa dia keluar dari sini. Pergi.
150
00:05:50,334 --> 00:05:51,918
Jadi...
151
00:05:52,042 --> 00:05:54,918
...awak dah sepenuhnya
jadi Killer Frost?
152
00:05:55,334 --> 00:05:57,001
Ancaman baru dan semuanya.
153
00:05:57,083 --> 00:05:59,292
Tiada lagi skirt pensel untuk saya.
154
00:05:59,375 --> 00:06:00,917
Saya tak mahu sakiti awak.
155
00:06:01,000 --> 00:06:02,209
Awak tak akan sakiti saya.
156
00:06:02,292 --> 00:06:03,793
Namun saya akan sakiti dia.
157
00:06:16,375 --> 00:06:18,417
Cisco! Hei!
158
00:06:18,501 --> 00:06:20,835
-Hei, awak baik?
-Ya.
159
00:06:20,918 --> 00:06:22,627
-Itu akan tinggalkan kesan.
-Ayuh.
160
00:06:27,209 --> 00:06:29,459
-Caitlin mengejar Tracy.
-Ya.
161
00:06:29,542 --> 00:06:31,584
Ia bererti dia bekerja dengan Savitar.
162
00:06:35,667 --> 00:06:37,626
POLIS CENTRAL CITY
163
00:06:41,834 --> 00:06:43,209
Itu memang dia, detektif.
164
00:06:43,292 --> 00:06:44,751
Mata ais dan semuanya.
165
00:06:45,626 --> 00:06:48,001
Ya, itu dia.
166
00:06:51,375 --> 00:06:53,584
Jadi saya akan sebarkan ini...
167
00:06:53,667 --> 00:06:55,126
...supaya semua orang berhati-hati.
168
00:06:55,209 --> 00:06:57,543
Boleh beri saya sedikit masa?
169
00:06:57,667 --> 00:07:01,126
Jika Caitlin mahu Tracy mati,...
170
00:07:01,209 --> 00:07:03,418
...saya rasa yang awak nampak
di masa depan adalah benar.
171
00:07:03,501 --> 00:07:05,793
Dia dah sertai Savitar.
172
00:07:05,876 --> 00:07:07,502
Saya cuma tak fikir ia
akan berlaku secepat ini.
173
00:07:07,584 --> 00:07:09,584
Ia memang buat perkara lebih rumit.
174
00:07:09,667 --> 00:07:10,792
Buat apa lagi rumit?
175
00:07:10,918 --> 00:07:13,918
Terdapat serangan metamanusia di CCU...
176
00:07:14,042 --> 00:07:17,376
...dan kami tak cukup untuk teruskan.
177
00:07:17,501 --> 00:07:19,210
Benar? Ia kampus kolej.
178
00:07:19,292 --> 00:07:21,126
-Bukankah ada rakaman video?
-Tiada.
179
00:07:21,250 --> 00:07:22,792
Ia terpadam.
180
00:07:22,876 --> 00:07:26,168
Baik, saya pasti awak berdua
akan selesaikannya.
181
00:07:26,250 --> 00:07:27,751
Joe, boleh saya...
182
00:07:27,834 --> 00:07:29,793
-Ya.
-Ya.
183
00:07:33,959 --> 00:07:36,626
Saya rasa pelik tentang pagi tadi.
184
00:07:37,959 --> 00:07:39,626
Ketika saya kata
saya cintakan awak,...
185
00:07:39,709 --> 00:07:41,460
...saya tak bermaksud
untuk buat awak tertekan.
186
00:07:41,584 --> 00:07:43,584
Tidak. Saya tak rasa tertekan.
187
00:07:43,667 --> 00:07:45,626
Okey. Jadi...
188
00:07:45,709 --> 00:07:46,834
...kita baik?
189
00:07:47,083 --> 00:07:48,917
-Kita hebat.
-Hebat. Okey.
190
00:07:49,083 --> 00:07:51,667
Jika begitu,...
191
00:07:52,209 --> 00:07:53,835
...semoga berjaya dengan Meta awak.
192
00:07:58,626 --> 00:08:01,168
Saya dengar sangat.
193
00:08:01,250 --> 00:08:03,500
-Awak mahu berbual?
-Tidak. Ke mana awak nak pergi?
194
00:08:03,584 --> 00:08:04,626
Perhentian bas terdekat.
195
00:08:04,751 --> 00:08:05,960
Tak, awak patut tinggal di sini,...
196
00:08:06,209 --> 00:08:08,459
...bersama Detektif West sebentar.
197
00:08:08,584 --> 00:08:11,376
Kenapa? Itu artis lakaran
itu seperti Michelangelo.
198
00:08:11,501 --> 00:08:13,002
-Dia dah dapat wanita awak.
-Belum lagi.
199
00:08:13,125 --> 00:08:15,292
Sehingga kita dapat, awak
boleh jadi dalam bahaya.
200
00:08:15,375 --> 00:08:17,667
Awak benar-benar fikir kakak
Jack Frost nak bunuh saya?
201
00:08:17,751 --> 00:08:19,377
-Saya bukan sesiapa.
-Dalam pengalaman saya,...
202
00:08:19,459 --> 00:08:21,542
...jika dia datang pada awak
sekali, dia pasti datang lagi.
203
00:08:21,667 --> 00:08:23,959
Perlindungan saksi ini...
204
00:08:24,083 --> 00:08:25,542
...tak diperlukan.
205
00:08:25,626 --> 00:08:26,960
Ia cuma satu serangan rawak.
206
00:08:27,083 --> 00:08:28,083
Bas dah sampai.
207
00:08:28,167 --> 00:08:29,292
Saya harus pergi.
208
00:08:29,959 --> 00:08:31,918
Kita perlu perhatikan dia.
209
00:08:32,292 --> 00:08:34,001
Ya, kita perlu.
210
00:08:40,042 --> 00:08:41,584
Dia terlepas.
211
00:08:41,751 --> 00:08:45,043
Saya dah cakap di mana
dia akan berada.
212
00:08:45,292 --> 00:08:47,001
Barry dan Cisco ada di
sana ketika saya sampai.
213
00:08:47,083 --> 00:08:49,333
Seperti saya dah kata
mereka akan sampai.
214
00:08:49,459 --> 00:08:53,001
Mungkin terdapat lebih
Caitlin Snow dalam diri awak...
215
00:08:53,125 --> 00:08:54,584
...daripada yang awak percaya.
216
00:08:54,626 --> 00:08:56,544
Awak kata saya sengaja lepaskan dia?
217
00:08:56,667 --> 00:08:58,084
Benarkah?
218
00:08:58,501 --> 00:09:01,626
Awak gelar diri awak Killer Frost...
219
00:09:01,709 --> 00:09:05,168
...tapi awak belum bunuh sesiapa lagi.
220
00:09:05,292 --> 00:09:08,459
Kita berdua boleh jadi dewa,...
221
00:09:08,542 --> 00:09:11,584
...bebas daripada kesakitan
dan penderitaan manusia.
222
00:09:11,667 --> 00:09:14,209
Awak cuma perlu...
223
00:09:14,292 --> 00:09:16,834
...bunuh gadis itu.
224
00:09:22,292 --> 00:09:25,168
Okey. Saya mungkin tiada duit...
225
00:09:25,250 --> 00:09:27,667
...tapi saya ada kad Jitters...
226
00:09:27,751 --> 00:09:29,377
...yang ada sepuluh setem di atasnya.
227
00:09:29,459 --> 00:09:31,251
Ini bererti awak hutang
saya minuman percuma.
228
00:09:31,375 --> 00:09:32,792
Okey?
229
00:09:34,667 --> 00:09:38,251
Izinkan saya bantu gadis
yang dilanda kesusahan ini.
230
00:09:38,334 --> 00:09:40,085
Saya akan bayar untuk diri
sendiri serta wanita ini.
231
00:09:40,167 --> 00:09:42,292
Saya mahu minuman Flash mocha
tiga syot tanpa krim putar...
232
00:09:42,417 --> 00:09:44,626
...dan apa-apa saja yang gadis ini mahu.
233
00:09:44,709 --> 00:09:47,585
Ya, saya perlu bertenang,
jadi saya mahu satu Zoom.
234
00:09:47,626 --> 00:09:48,626
Zoom?
235
00:09:48,667 --> 00:09:50,334
Saya tak pernah dengar.
236
00:09:50,501 --> 00:09:52,127
-Ia menu rahsia.
-Menu rahsia?
237
00:09:52,209 --> 00:09:53,751
Tiga lapis espreso
dengan sedikit 'cayenne'.
238
00:09:54,000 --> 00:09:55,501
Kahwini saya.
239
00:09:55,626 --> 00:09:58,001
Tunggu. Awak di kolej pagi tadi.
240
00:09:58,209 --> 00:09:59,876
Tidak. Pagi tadi? Oh, ya.
241
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Saya ingat awak sekarang.
242
00:10:01,250 --> 00:10:02,834
Ya, saya HR.
243
00:10:03,042 --> 00:10:04,209
Tunggu, ada apa dengan kamu semua?
244
00:10:04,292 --> 00:10:05,709
CCPD hantar awak cari saya?
245
00:10:05,876 --> 00:10:08,627
Tidak. Saya di sini kerana...
246
00:10:09,626 --> 00:10:11,001
...pasukan saya dan saya...
247
00:10:11,626 --> 00:10:13,668
..amat tertarik dengan kajian awak.
248
00:10:13,751 --> 00:10:16,377
Benar?Awak berminat dengan
teori mekanik kuantum saya?
249
00:10:16,417 --> 00:10:19,084
Idea awak tentang
gelombang-partikel dualiti,...
250
00:10:19,209 --> 00:10:20,751
...pengkuantuman tenaga,...
251
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
...formulasi teori kuantum
selari dan sempadan...
252
00:10:23,417 --> 00:10:24,500
dengan teori kuantum serta...
253
00:10:24,626 --> 00:10:26,377
...cara kondisi sempadan...
254
00:10:26,459 --> 00:10:28,210
...membawa kepada punca...
255
00:10:28,501 --> 00:10:30,127
...dan panahan masa secara psikologi.
256
00:10:30,250 --> 00:10:32,042
...dan panahan masa secara psikologi.
257
00:10:32,417 --> 00:10:33,751
Awak betul-betul tahu bahan awak.
258
00:10:33,959 --> 00:10:38,001
Baik, je suis, bijak.
259
00:10:38,125 --> 00:10:40,375
Tak perlu cakap bahasa Perancis
dan tak perlu menokok tambah.
260
00:10:40,459 --> 00:10:41,751
Biar dia terus bercakap.
261
00:10:43,542 --> 00:10:44,959
Terima kasih, Mischa.
262
00:10:45,417 --> 00:10:46,667
Silakan. Zoom.
263
00:10:46,792 --> 00:10:47,792
-Terima kasih.
-Sama-sama.
264
00:10:47,918 --> 00:10:48,960
Mari 'Zoom'.
265
00:10:49,417 --> 00:10:50,459
Kawan, adakah cuma saya,...
266
00:10:50,501 --> 00:10:54,252
...atau bunyinya seperti
HR cuba menggoda?
267
00:10:54,334 --> 00:10:56,584
Tak perasan.
268
00:10:56,667 --> 00:10:59,168
Dengar sini, rakaman keselamatan
hari ini dari CCU,...
269
00:10:59,292 --> 00:11:01,959
...semua maklumat yang kita padam
untuk melindungi identiti Caitlin.
270
00:11:02,083 --> 00:11:03,875
Saya ada nampak.
271
00:11:03,918 --> 00:11:07,252
Saya nampak awak
berdua bakal berlawan.
272
00:11:08,417 --> 00:11:09,918
Okey.
273
00:11:10,459 --> 00:11:12,001
Dari sudut yang saya nampak,...
274
00:11:12,125 --> 00:11:14,709
...nampaknya awak ada
peluang yang jelas.
275
00:11:15,375 --> 00:11:16,792
Okey.
276
00:11:17,626 --> 00:11:20,377
Awak ada peluang yang jelas,
Cisco, dan awak tak ambilnya.
277
00:11:20,501 --> 00:11:22,377
-Kenapa?
-Julian, saya cuba fokus pada...
278
00:11:22,417 --> 00:11:25,084
...yang patut saya fokus. Saya
cadangkan awak buat yang serupa.
279
00:11:27,042 --> 00:11:28,626
Tuan-tuan, apa khabar?
280
00:11:29,083 --> 00:11:30,792
Semua bagus.
281
00:11:34,542 --> 00:11:36,751
Saya tak tahu tentang yang ini, Bar.
282
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
HR bukan wakil kita yang terbaik.
283
00:11:38,959 --> 00:11:40,376
Dia akan okey.
284
00:11:42,375 --> 00:11:44,293
-Awak okey?
-Ya.
285
00:11:44,876 --> 00:11:46,835
-Cuma...
-Cecile?
286
00:11:50,334 --> 00:11:53,085
Dia tangkap saya ketika saya leka.
287
00:11:54,375 --> 00:11:56,667
Saya tak rasa kami dah "di sana".
288
00:11:57,167 --> 00:11:59,334
Jelas sekali dia sudah "di sana".
289
00:12:00,584 --> 00:12:02,709
-Awak?
-Saya sayang dia.
290
00:12:02,792 --> 00:12:05,584
Cuma dengan segala yang berlaku...
291
00:12:05,709 --> 00:12:08,543
...dengan Iris dan Savitar.
292
00:12:08,626 --> 00:12:11,668
Kini Caitlin pula.
Saya rasa seperti saya...
293
00:12:11,751 --> 00:12:13,751
...menipu Cecile sepanjang masa.
294
00:12:13,876 --> 00:12:15,543
Jadi mungkin awak patut berhenti.
295
00:12:15,626 --> 00:12:17,502
Awak mesti beritahu
dia tentang Wally...
296
00:12:17,584 --> 00:12:19,626
...dan saya dan semua ini
suatu hari nanti, betul?
297
00:12:19,709 --> 00:12:21,627
Jadi kenapa tak sekarang?
298
00:12:22,626 --> 00:12:23,626
Untuk pengetahuan awak,...
299
00:12:23,709 --> 00:12:25,627
...awak tak perlu berselindung
daripadanya tentang kita.
300
00:12:25,709 --> 00:12:28,585
Jika awak cintakan dia,
awak patut jujur dengannya.
301
00:12:28,709 --> 00:12:30,792
Sekurang-kurangnya, awak juga
akan beritahu saya begitu.
302
00:12:35,042 --> 00:12:36,209
Okey, jadi...
303
00:12:36,792 --> 00:12:38,584
...ini yang saya susah nak
buat mereka faham...
304
00:12:38,667 --> 00:12:40,667
...di universiti. Begini,...
305
00:12:42,709 --> 00:12:45,501
-...saya mengkaji 'Speedster'.
-Oh.
306
00:12:45,626 --> 00:12:46,876
Jadi awak tahu,...
307
00:12:46,918 --> 00:12:48,419
...ketika berlari,
mereka hasilkan jejak...
308
00:12:48,459 --> 00:12:50,584
-...petir di belakang mereka?
-Cahaya, kilat.
309
00:12:50,667 --> 00:12:53,501
Saya tak fikir semua itu dijana
oleh mereka yang berlari.
310
00:12:53,626 --> 00:12:55,544
-Saya fikir...
-Tidak?
311
00:12:55,626 --> 00:12:57,918
...sebahagiannya datang
dari tempat lain.
312
00:12:58,000 --> 00:12:59,876
Seperti, ia sejenis...
313
00:13:00,000 --> 00:13:01,626
...seperti...
314
00:13:01,709 --> 00:13:03,543
Kuasa kelajuan?
315
00:13:05,584 --> 00:13:06,793
Ya.
316
00:13:06,876 --> 00:13:08,835
-Tunggu. Itu istilah yang bagus.
-Baik.
317
00:13:08,918 --> 00:13:10,127
-Kuasa kelajuan.
-Terima kasih.
318
00:13:10,209 --> 00:13:11,543
Apa pun, saya dah buat kiraan.
319
00:13:12,834 --> 00:13:15,501
Saya fikir mungkin ada cara
untuk memanipulasikannya.
320
00:13:16,834 --> 00:13:18,793
Mungkin malah...
321
00:13:19,542 --> 00:13:20,792
...mengawalnya.
322
00:13:20,876 --> 00:13:22,959
Mungkin malah jadikannya
sebuah penjara.
323
00:13:23,042 --> 00:13:24,668
Mungkin. Ya.
324
00:13:24,751 --> 00:13:25,876
Ya.
325
00:13:25,959 --> 00:13:27,168
Maksud saya ia cuma fikiran rawak.
326
00:13:27,292 --> 00:13:28,793
Bagaimana awak rasa ia akan dicapai?
327
00:13:28,834 --> 00:13:29,876
-Saya tak tahu...
-Okey.
328
00:13:29,918 --> 00:13:31,544
...sebab universiti tiada
dana untuk kajian saya.
329
00:13:33,375 --> 00:13:35,167
Kenapa awak amat berminat dengan ini?
330
00:13:35,292 --> 00:13:38,292
Semua orang fikir saya gila.
331
00:13:41,751 --> 00:13:44,418
Saya memang tak fikir awak gila.
332
00:13:47,375 --> 00:13:48,834
Saya...
333
00:13:49,000 --> 00:13:50,667
Apa yang tak kena?
334
00:13:53,542 --> 00:13:54,667
Kita patut pergi.
335
00:13:54,792 --> 00:13:56,668
-Tunggu. Apa?
-Saya fikir kita patut pergi. Ya.
336
00:13:56,751 --> 00:13:59,043
Semua, kita perlu
sedikit bantuan di sini!
337
00:13:59,125 --> 00:14:01,167
Kita ada masalah di sini!
338
00:14:10,709 --> 00:14:12,501
-Hei.
-Flash?
339
00:14:14,334 --> 00:14:17,001
-Mana dia?
-Di sini!
340
00:14:19,584 --> 00:14:22,168
-Dia lagi?
-Caitlin! Berhenti!
341
00:14:22,959 --> 00:14:24,418
-Bawa dia keluar dari sini!
-Apa?
342
00:14:24,501 --> 00:14:26,085
Apa yang saya pernah buat pada awak?
343
00:14:27,876 --> 00:14:29,085
Jadi kenapa?
344
00:14:29,167 --> 00:14:30,918
Awak kuli Savitar sekarang?
345
00:14:31,000 --> 00:14:34,167
Lebih seronok bertakhta di neraka.
346
00:14:39,959 --> 00:14:42,334
Okey, saya akan buat dia balik ke sini.
347
00:14:42,459 --> 00:14:44,418
Semasa dia sampai, awak perlu
pengsankan dia, okey?
348
00:14:44,459 --> 00:14:45,542
-Okey?
-Ya.
349
00:15:43,626 --> 00:15:45,210
Sekarang, Cisco!
350
00:16:17,125 --> 00:16:20,084
Savitar tak benarkan
saya bunuh awak...
351
00:16:20,167 --> 00:16:22,918
...tapi saya tak boleh
biar awak ekori saya.
352
00:16:23,042 --> 00:16:26,292
Dulu ia kaki kiri, bukan?
353
00:16:26,375 --> 00:16:27,709
Betul.
354
00:16:29,417 --> 00:16:32,335
Tisu parut lebih sensitif
daripada tisu biasa.
355
00:16:34,334 --> 00:16:36,252
Ini bukan awak!
356
00:16:36,334 --> 00:16:38,126
Kini, ini saya.
357
00:16:38,209 --> 00:16:39,876
Cait!
358
00:16:43,375 --> 00:16:46,001
Di sini tempat Flash?
359
00:16:46,083 --> 00:16:48,959
Ia tak seperti yang saya
bayangkan tapi ia hebat.
360
00:16:49,417 --> 00:16:51,876
Saya selalu nak tahu cara
awak kekalkan geseran...
361
00:16:51,959 --> 00:16:54,543
...daripada hasilkan caj statik
yang boleh membawa maut?
362
00:16:54,626 --> 00:16:56,377
Ya, ia teflon dengan vulkan.
363
00:16:56,459 --> 00:16:59,251
Ia neutralkan sebarang
ketidakseimbangan elektron.
364
00:16:59,334 --> 00:17:00,960
Okey. Ahli sihir putih pula?
365
00:17:01,042 --> 00:17:03,376
Saya rasa awak tahu
punca dia kejar saya.
366
00:17:03,459 --> 00:17:07,001
Dia bersepakat dengan 'Speedster'
jahat dari masa depan...
367
00:17:07,083 --> 00:17:10,625
...dan awak hasilkan teknologi
untuk memerangkapnya...
368
00:17:10,709 --> 00:17:12,501
...selama-lamanya.
369
00:17:12,626 --> 00:17:14,709
Takkanlah.
370
00:17:14,792 --> 00:17:16,418
Betul.
371
00:17:16,542 --> 00:17:18,334
'Speedster' jahat?
372
00:17:18,417 --> 00:17:19,792
Dia gelar dirinya Savitar.
373
00:17:19,876 --> 00:17:21,585
Savitar? Dia dari masa depan?
374
00:17:21,709 --> 00:17:23,627
-Ya.
-Saya bina perangkap untuk dia?
375
00:17:23,709 --> 00:17:24,792
-Saya?
-Awak.
376
00:17:24,876 --> 00:17:27,001
Dia nak bunuh awak sebelum awak bina.
377
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Itu sebab dia hantar Killer Frost
untuk dapatkan awak.
378
00:17:29,209 --> 00:17:31,835
Killer Frost? Nama dia Killer Frost?
379
00:17:31,918 --> 00:17:33,918
-Ya.
-Kami tahu ia sukar untuk diterima.
380
00:17:34,000 --> 00:17:35,626
Jadi, sebenarnya awak beritahu saya...
381
00:17:35,709 --> 00:17:37,627
...saya Sarah Connor
dari filem "Terminator."
382
00:17:37,751 --> 00:17:39,252
-Baik...
-Lebih kepada seperti...
383
00:17:39,334 --> 00:17:40,584
-Miles Dyson.
-Ya.
384
00:17:40,667 --> 00:17:42,750
-Cubaan yang baik.
-Jadi tunggu.
385
00:17:42,876 --> 00:17:45,293
Kamu beritahu saya yang
idea saya tentang...
386
00:17:45,375 --> 00:17:46,959
Kuasa kelajuan.
387
00:17:47,042 --> 00:17:48,709
...kuasa kelajuan
dapat mengawalnya,...
388
00:17:48,792 --> 00:17:51,251
...memanipulasikannya dan semua itu.
389
00:17:52,000 --> 00:17:53,626
Saya betul?
390
00:17:54,125 --> 00:17:55,959
Nampaknya begitu.
391
00:18:00,334 --> 00:18:02,043
Itu saya?
392
00:18:05,417 --> 00:18:07,001
Anugerah Nobel?
393
00:18:07,709 --> 00:18:09,001
Semua itu?
394
00:18:09,959 --> 00:18:12,042
Pada masa depan, ya.
395
00:18:15,918 --> 00:18:17,252
Lihat, Tracy.
396
00:18:19,834 --> 00:18:21,043
Kami perlu bantuan awak.
397
00:18:21,667 --> 00:18:23,459
Kami perlu awak bina
perangkap ini sekarang.
398
00:18:23,792 --> 00:18:26,543
Apa berlaku jika saya
tak bina perangkap itu?
399
00:18:27,042 --> 00:18:29,876
Seseorang amat penting
bagi kami akan mati.
400
00:18:34,709 --> 00:18:36,418
Saya minta maaf.
401
00:18:37,000 --> 00:18:38,375
Maafkan saya.
402
00:18:42,042 --> 00:18:43,960
Saya tahu...
403
00:18:44,083 --> 00:18:45,292
...biasanya seorang daripada kamu...
404
00:18:45,375 --> 00:18:47,917
...akan keluar untuk bercakap tapi...
405
00:18:48,459 --> 00:18:50,126
...kali ini giliran saya.
406
00:18:51,042 --> 00:18:52,209
Tracy!
407
00:18:52,292 --> 00:18:53,918
Tracy!
408
00:18:58,334 --> 00:18:59,960
Saya sedang bekerja.
409
00:19:00,083 --> 00:19:01,417
Saya boleh lihat.
410
00:19:01,501 --> 00:19:02,626
Saya rasa awak mahu diberitahu...
411
00:19:02,709 --> 00:19:04,709
...bahawa HR berjaya
bercakap dengan Tracy.
412
00:19:04,834 --> 00:19:06,793
Sempurna. Maknanya kita
boleh sambung kerja.
413
00:19:06,876 --> 00:19:08,959
Ya, satu perkara saya perlu tahu dulu.
414
00:19:09,042 --> 00:19:10,793
Di luar Jitters tadi,...
415
00:19:10,876 --> 00:19:12,752
...awak boleh hentikan
Caitlin dengan getaran.
416
00:19:12,876 --> 00:19:15,794
Namun seperti CCU, awak tidak.
417
00:19:15,876 --> 00:19:17,251
Saya tak akan buat begini lagi.
418
00:19:17,334 --> 00:19:18,751
Tidak.
419
00:19:19,375 --> 00:19:20,876
Awak akan.
420
00:19:22,209 --> 00:19:24,251
Saya perlu tahu, Cisco.
421
00:19:25,334 --> 00:19:27,043
Beritahu kenapa awak tak lakukannya.
422
00:19:27,125 --> 00:19:29,167
Ke tepi.
423
00:19:29,250 --> 00:19:31,042
Caitlin mungkin ada di rumah sekarang.
424
00:19:31,792 --> 00:19:34,209
Jika awak halang dia tadi,
dia pasti ada di sini.
425
00:19:34,292 --> 00:19:36,876
Tapi awak tidak! Awak tak boleh!
426
00:19:37,584 --> 00:19:38,709
Beritahu saya sebabnya!
427
00:19:38,792 --> 00:19:40,376
Saya takut!
428
00:19:41,667 --> 00:19:43,834
-Takut apa?
-Takut membunuh dia!
429
00:19:46,417 --> 00:19:48,209
Saya berjalan dengan
dua senjata berpeluru...
430
00:19:48,292 --> 00:19:49,501
...yang bersedia untuk ditembak.
431
00:19:50,125 --> 00:19:52,709
Bagaimana jika dia sakiti
Barry atau Joe atau awak...
432
00:19:53,501 --> 00:19:55,668
...dan saya kena selamatkan awak
dan saya tak dapat kawal kuasa...
433
00:19:55,709 --> 00:19:57,001
...dan terbunuh dia?
434
00:19:57,083 --> 00:19:58,542
Dia kawan baik saya.
435
00:19:59,417 --> 00:20:01,251
Saya lebih rela mati, bukan dia.
436
00:20:09,125 --> 00:20:10,542
Hei.
437
00:20:11,375 --> 00:20:12,667
Hei.
438
00:20:12,751 --> 00:20:14,252
Bagaimana keadaan Tracy?
439
00:20:14,334 --> 00:20:16,293
Kita akan lihat.
440
00:20:18,959 --> 00:20:21,835
Awak dah beritahu Cecile tentang kita?
441
00:20:23,918 --> 00:20:26,168
Cecile satu-satunya...
442
00:20:26,250 --> 00:20:28,751
...perkara yang normal dalam
hidup saya sekarang...
443
00:20:28,834 --> 00:20:30,710
...dan saya mahu sesuatu yang normal.
444
00:20:30,792 --> 00:20:33,710
Jika saya beritahu dia
tentang semua ini...
445
00:20:34,125 --> 00:20:35,626
...ia akan hilang.
446
00:20:35,667 --> 00:20:37,917
Tapi jika awak tak beritahu dia...
447
00:20:38,209 --> 00:20:39,918
'Kita' tak akan ada.
448
00:20:41,125 --> 00:20:44,876
Joe, tiada perkara yang normal.
449
00:20:45,542 --> 00:20:48,043
Cinta satu-satunya perkara yang
buat sesuatu cabaran berbaloi...
450
00:20:48,125 --> 00:20:50,584
...dan ia satu-satunya yang
akan buat kita laluinya.
451
00:20:52,626 --> 00:20:54,544
Semua. Itu pun kamu.
452
00:20:54,626 --> 00:20:56,335
Kita ada masalah besar.
453
00:20:56,417 --> 00:20:57,918
Tracy dah pergi.
454
00:21:05,626 --> 00:21:08,626
Saya dah periksa CCU,
rumahnya dan Jitters.
455
00:21:08,751 --> 00:21:09,751
Tracy tiada di sana.
456
00:21:09,876 --> 00:21:11,168
Saya pasti Savitar dan Killer Frost...
457
00:21:11,209 --> 00:21:12,334
...sedang memburu dia sekarang.
458
00:21:12,459 --> 00:21:13,960
HR, awak yang terakhir bersama Tracy.
459
00:21:14,042 --> 00:21:16,292
-Bagaimana dia?
-Gelisah, Cik West.
460
00:21:16,417 --> 00:21:18,626
Gelisah tapi saya tenangkan dia
dan beri kata-kata semangat.
461
00:21:18,667 --> 00:21:20,585
-Jadi saya rasa dia okey.
-Itu sebab dia pergi.
462
00:21:20,709 --> 00:21:22,709
Itu bukan sebabnya.
Saya mahu kamu tahu,...
463
00:21:22,876 --> 00:21:26,085
...buku saya tentang motivasi,
"Yang Baik Berakhir Dengan Baik"...
464
00:21:26,167 --> 00:21:27,501
-Tracy dalam bahaya.
-Awak betul.
465
00:21:27,584 --> 00:21:28,959
-Iris! Fokus!
-Apa?
466
00:21:29,125 --> 00:21:31,542
-Kita perlu cari dia. Sekarang.
-Ya, kita perlu cari dia.
467
00:21:31,626 --> 00:21:33,502
Di mana lagi dia boleh berada?
468
00:21:35,584 --> 00:21:37,210
Kita mulakan dengan
hologram masa depannya?
469
00:21:37,292 --> 00:21:38,501
Itu akan berikan maklumat...
470
00:21:38,501 --> 00:21:39,626
-...tentang jiwanya?
-Sudah tentu.
471
00:21:39,667 --> 00:21:41,667
-Itu bagus.
-Terima kasih.
472
00:21:44,167 --> 00:21:45,918
-Terima kasih.
-Sama-sama.
473
00:21:52,918 --> 00:21:55,377
-Dia comel.
-Ini menakutkan, bukan?
474
00:21:55,459 --> 00:21:56,709
-Ya.
-Saya rasa dia menawan.
475
00:21:56,792 --> 00:21:58,834
Awak rasa awak boleh
rakam skrin Hologram?
476
00:21:58,918 --> 00:22:00,627
Kembali kepada yang terakhir.
477
00:22:01,542 --> 00:22:03,501
Ya, ada lagi satu seperti itu.
478
00:22:03,792 --> 00:22:05,001
Wah, lihat itu.
479
00:22:05,125 --> 00:22:06,834
-Zum dekat.
-Ya.
480
00:22:09,459 --> 00:22:11,501
Eppur si...
481
00:22:11,626 --> 00:22:13,127
Eppur si muove.
482
00:22:13,459 --> 00:22:15,126
Tracy, awak memang saintis hebat.
483
00:22:15,209 --> 00:22:17,710
Geng, saya tahu betul di mana dia.
484
00:22:26,501 --> 00:22:29,252
Eppur si muove.
485
00:22:29,334 --> 00:22:30,543
"Namun ia bergerak."
486
00:22:30,626 --> 00:22:33,127
Kenyataan terkenal Galileo...
487
00:22:33,209 --> 00:22:36,043
...selepas dipaksa tarik balik
teorinya tentang bumi....
488
00:22:36,209 --> 00:22:38,334
...mengelilingi matahari.
489
00:22:38,542 --> 00:22:39,959
"Namun ia bergerak."
490
00:22:40,042 --> 00:22:41,584
Flash mocha untuk saya.
491
00:22:41,667 --> 00:22:44,418
-Zoom untuk puan.
-Terima kasih.
492
00:22:44,626 --> 00:22:45,918
Sama-sama.
493
00:22:46,167 --> 00:22:47,584
Bagaimana awak tahu saya di sini?
494
00:22:47,792 --> 00:22:50,959
Saya mungkin menghendap
secara holografik.
495
00:22:51,000 --> 00:22:52,334
Saya ekori awak dengan holograf.
496
00:22:52,501 --> 00:22:54,002
Maksudnya, di masa depan,
saya masih obses...
497
00:22:54,042 --> 00:22:55,668
...dengan polimatematik
Itali berusia 500 tahun?
498
00:22:55,751 --> 00:22:57,918
Ya, nampaknya begitulah.
499
00:22:58,167 --> 00:22:59,793
Maaf saya lari tadi.
500
00:22:59,876 --> 00:23:01,168
-Saya cuma...
-Tidak.
501
00:23:01,292 --> 00:23:02,793
...perlu tenangkan
fikiran dan berfikir.
502
00:23:02,876 --> 00:23:04,543
-Sudah tentu.
-Ini tempat yang terbaik.
503
00:23:04,626 --> 00:23:07,544
Baik, saya boleh nampak. Patung
itu memang memberi inspirasi.
504
00:23:07,667 --> 00:23:11,293
Janggut konkrit, menggerunkan, bijak.
505
00:23:11,375 --> 00:23:13,458
-Sangat memberi inspirasi.
-Ya.
506
00:23:13,542 --> 00:23:15,126
Awak tahu,...
507
00:23:15,209 --> 00:23:17,584
...rakan-rakan Galileo
juga fikir dia gila.
508
00:23:17,667 --> 00:23:18,709
-Benar?
-Ya.
509
00:23:18,834 --> 00:23:20,293
Saya rasa itu menyenangkan.
510
00:23:20,375 --> 00:23:22,042
Namun pasukan awak...
511
00:23:22,125 --> 00:23:23,876
...tunjukkan pada saya masa depan...
512
00:23:23,959 --> 00:23:26,460
...dan tunjukkan idea gila saya...
513
00:23:26,542 --> 00:23:28,917
...tidaklah gila sangat.
514
00:23:29,209 --> 00:23:32,626
Saya cuma rasa amat tergugat.
515
00:23:32,709 --> 00:23:34,876
Baik, saya boleh nampak.
516
00:23:35,000 --> 00:23:37,626
Ia seperti awak duduk dalam
bayang-bayang kehebatan.
517
00:23:37,709 --> 00:23:40,126
-Kehebatan awak sendiri, bukan?
-Tepat sekali!
518
00:23:40,209 --> 00:23:43,292
Saya banyak kali gagal.
519
00:23:43,417 --> 00:23:44,959
Itu saja yang saya tahu.
520
00:23:45,042 --> 00:23:47,543
Saya tak tahu cara nak jadi...
521
00:23:48,751 --> 00:23:51,001
...wanita bijak dalam hologram.
522
00:23:53,292 --> 00:23:54,667
Namun awak tak akan faham.
523
00:23:54,792 --> 00:23:56,501
Awak dilahirkan genius.
524
00:23:57,375 --> 00:23:58,542
Ya, tentang itu.
525
00:23:58,626 --> 00:24:00,544
Saya bukan...
526
00:24:01,125 --> 00:24:03,292
...sebenarnya genius.
527
00:24:03,834 --> 00:24:06,168
Itu perkara murahan. Maaf
saya perdayakan awak...
528
00:24:06,250 --> 00:24:08,542
...tentang saya seorang genius.
529
00:24:08,667 --> 00:24:10,834
Yang penting, awak...
530
00:24:10,918 --> 00:24:13,669
...memang seorang genius.
531
00:24:13,751 --> 00:24:14,918
Awak memang. Saya tahu.
532
00:24:15,000 --> 00:24:16,751
Saya boleh rasa.
533
00:24:16,834 --> 00:24:18,293
Ia di sana...
534
00:24:18,375 --> 00:24:20,334
...penuh di bawah permukaan.
535
00:24:20,417 --> 00:24:22,959
-Benar?
-Ya, sudah tentu!
536
00:24:23,042 --> 00:24:25,251
Ya, benar, Tracy.
537
00:24:25,334 --> 00:24:29,293
Awak juga boleh kalahkan Savitar.
538
00:24:29,375 --> 00:24:32,667
Awak cuma perlu
percayakan diri sendiri.
539
00:24:32,751 --> 00:24:35,168
Malah sebenarnya...
540
00:24:37,417 --> 00:24:39,168
...saya dah percaya.
541
00:24:59,334 --> 00:25:01,126
-Hai.
-Hei.
542
00:25:01,209 --> 00:25:02,418
Saya tak tahu awak nak datang.
543
00:25:02,501 --> 00:25:05,377
Ya, jika awak ada baca semua
mesej saya, tentu awak tahu.
544
00:25:06,083 --> 00:25:08,542
Ya.
545
00:25:10,918 --> 00:25:12,502
-Saya minta maaf.
-Saya tahu.
546
00:25:12,584 --> 00:25:14,709
Itu sebab saya di sini. Lihat, saya...
547
00:25:14,834 --> 00:25:16,460
Awak tahu, tak perlu
jadi detektif untuk...
548
00:25:16,542 --> 00:25:18,418
...tahu ada yang tak kena.
549
00:25:18,542 --> 00:25:20,043
Cecile...
550
00:25:20,125 --> 00:25:22,250
Adakah sebab saya kata, "Saya
cintakan awak," pagi tadi?
551
00:25:22,334 --> 00:25:24,376
Joe, tak mengapa...
552
00:25:24,459 --> 00:25:26,168
...jika awak belum
bersedia untuk balas.
553
00:25:26,250 --> 00:25:28,001
Tidak. Ia bukan tentang itu.
554
00:25:28,125 --> 00:25:30,417
Tidak? Jadi apa yang berlaku?
555
00:25:30,459 --> 00:25:32,001
Awak berkelakuan pelik sepanjang hari.
556
00:25:32,083 --> 00:25:33,333
Bukan saja dengan kita pagi tadi...
557
00:25:33,417 --> 00:25:35,542
...tapi juga di tempat kerja
dengan kes Meta tadi.
558
00:25:35,626 --> 00:25:38,460
Awak perlu berikan saya sesuatu, Joe
559
00:25:39,250 --> 00:25:42,459
Saya cuma boleh kata...
560
00:25:42,542 --> 00:25:46,334
...sebahagian daripada
hidup saya amat rumit.
561
00:25:46,459 --> 00:25:49,501
Jika awak nak jadi
sebahagian daripadanya,...
562
00:25:49,584 --> 00:25:51,751
...hidup awak juga akan jadi rumit.
563
00:25:51,876 --> 00:25:54,668
Ia akan merubah kita.
564
00:25:54,751 --> 00:25:56,460
Maksud saya selama-lamanya.
565
00:25:58,292 --> 00:26:00,501
Itu bukan perkara buruk.
566
00:26:00,626 --> 00:26:02,876
Ia digelar pertumbuhan.
567
00:26:03,918 --> 00:26:06,669
Kemudian saya fikir tentang...
568
00:26:06,918 --> 00:26:10,085
...apa yang awak kata
pagi tadi, dan...
569
00:26:10,167 --> 00:26:12,668
...ia beritahu saya
di mana awak berada.
570
00:26:12,959 --> 00:26:17,376
Ia juga beritahu saya
di mana saya berada...
571
00:26:17,667 --> 00:26:19,334
...dan awak menambah kesulitan,...
572
00:26:19,417 --> 00:26:23,293
...dan saya rasa kita
tak harus berpasangan lagi.
573
00:26:24,209 --> 00:26:25,543
Benar?
574
00:26:28,792 --> 00:26:31,042
Itu yang awak rasa kita harus buat?
575
00:26:31,167 --> 00:26:34,668
Saya fikir ia perkara
terbaik untuk kita berdua.
576
00:26:34,751 --> 00:26:37,252
Sedangkan saya fikir bersama...
577
00:26:37,334 --> 00:26:39,751
...adalah terbaik untuk kita berdua.
578
00:26:44,834 --> 00:26:47,209
Nampaknya saya harus pergi.
579
00:26:47,292 --> 00:26:49,542
Saya jumpa awak di balai, Joe.
580
00:27:07,042 --> 00:27:08,084
-Cecile!
-Joe!
581
00:27:08,209 --> 00:27:09,251
-Tidak!
-Joe!
582
00:27:09,334 --> 00:27:11,210
Saya jamin saya lebih cepat.
583
00:27:11,501 --> 00:27:13,085
Caitlin...
584
00:27:13,709 --> 00:27:15,043
...kita boleh bincang tentang ini.
585
00:27:15,167 --> 00:27:17,126
Saya bercakap. Awak dengar.
586
00:27:17,167 --> 00:27:20,167
Dalam sejam, awak akan dapat
pesanan dengan alamat.
587
00:27:20,292 --> 00:27:22,084
Bawakan saya Tracy Brand,...
588
00:27:22,167 --> 00:27:25,126
...atau saya akan bunuh kekasih awak.
589
00:27:25,250 --> 00:27:27,292
Joe.
590
00:27:27,751 --> 00:27:29,043
Tunggu!
591
00:27:41,125 --> 00:27:43,208
Jadi awak kata jika
kita tak serahkan Tracy...
592
00:27:43,292 --> 00:27:44,334
...kepada Killer Frost...
593
00:27:44,417 --> 00:27:45,876
Dia akan bunuh Cecile.
594
00:27:45,959 --> 00:27:47,168
Betulkan jika saya salah,...
595
00:27:47,250 --> 00:27:49,333
...tapi Tracy adalah kunci
untuk dapatkan Savitar.
596
00:27:49,459 --> 00:27:50,960
Ya tapi apa yang kita akan buat?
597
00:27:51,042 --> 00:27:52,251
Kita akan biar Killer Frost...
598
00:27:52,334 --> 00:27:53,584
...bunuh seseorang?
599
00:27:53,667 --> 00:27:55,293
Tidak jika saya boleh
kata sesuatu tentang itu.
600
00:27:55,375 --> 00:27:56,584
Saya cuma nak kata...
601
00:27:56,667 --> 00:27:58,418
...kita perlu lakukan apa-apa
saja untuk selamatkan dia.
602
00:27:58,501 --> 00:27:59,710
Tiada sesiapa akan mati, okey?
603
00:27:59,792 --> 00:28:01,418
Kita akan dapatkan dia semula.
Saya janji.
604
00:28:03,125 --> 00:28:04,542
Itu mereka.
605
00:28:04,626 --> 00:28:06,210
Mereka di kilang lama Dressler.
606
00:28:06,292 --> 00:28:08,959
Okey, kita tahu di mana mereka.
Itu sesuatu.
607
00:28:09,667 --> 00:28:11,126
Jadi apa kita nak buat?
608
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
Saya ada rancangan.
609
00:28:17,125 --> 00:28:18,250
Cisco, boleh saya bercakap sikit?
610
00:28:18,334 --> 00:28:20,043
-Bukan sekarang, Julian.
-Dengar, tolonglah, kawan.
611
00:28:20,125 --> 00:28:21,667
Dengar cakap saya.
612
00:28:24,125 --> 00:28:26,584
Saya tahu awak takut kehilangan dia.
613
00:28:26,667 --> 00:28:27,792
Begitu juga saya.
614
00:28:27,918 --> 00:28:29,877
Saya tahu awak risau...
615
00:28:29,959 --> 00:28:32,126
...jika tak boleh kawal kuasa awak...
616
00:28:32,209 --> 00:28:34,918
...tapi saya tahu awak boleh.
617
00:28:35,125 --> 00:28:37,626
Saya tak fikir kelebihan
awak datang dari tempat...
618
00:28:37,751 --> 00:28:41,252
...yang negatif atau kebencian.
619
00:28:41,334 --> 00:28:43,459
Ia datang dari tempat yang baik.
620
00:28:44,334 --> 00:28:46,376
Ia datang dari cinta.
621
00:28:47,334 --> 00:28:49,126
Jika awak boleh cuba halang dia,...
622
00:28:49,209 --> 00:28:52,209
...saya betul-betul fikir kita
boleh selamatkan dia.
623
00:28:55,751 --> 00:28:57,335
Cerialah, kawan.
624
00:29:02,292 --> 00:29:03,793
Hai.
625
00:29:05,083 --> 00:29:07,042
Ya, awak tahu saya kata, awak tahu,...
626
00:29:07,125 --> 00:29:08,876
...kami akan pastikan awak selamat?
627
00:29:09,000 --> 00:29:10,334
Ya.
628
00:29:10,417 --> 00:29:12,667
Jadi sekarang saya perlu minta awak...
629
00:29:12,792 --> 00:29:15,251
...buat sesuatu yang berbahaya.
630
00:29:26,918 --> 00:29:28,127
Cecile!
631
00:29:28,209 --> 00:29:30,251
-Awak tak apa-apa?
-Joe!
632
00:29:30,334 --> 00:29:31,918
Saya okey. Dia tak cederakan saya.
633
00:29:32,042 --> 00:29:34,167
Itu sebab bunuh awak...
634
00:29:34,250 --> 00:29:36,126
...tak memberi kesan pada saya.
635
00:29:38,083 --> 00:29:41,417
Bunuh awak, Tracy?
Itu segalanya.
636
00:29:43,584 --> 00:29:44,918
Serahkan dia.
637
00:29:45,751 --> 00:29:47,543
Awak tak perlu buat begini.
638
00:29:47,626 --> 00:29:49,793
-Ya, saya perlu.
-Kenapa?
639
00:29:50,250 --> 00:29:52,084
Savitar arahkan?
640
00:29:52,584 --> 00:29:54,168
Dia bukan dewa.
641
00:29:54,417 --> 00:29:56,876
Dia cuma lelaki yang gunakan awak.
642
00:29:57,918 --> 00:29:59,960
-Ayuh, awak sebahagian daripada kita.
-Sebahagian daripada kita?
643
00:30:01,042 --> 00:30:03,042
-Kita keluarga.
-Kita keluarga?
644
00:30:03,584 --> 00:30:06,376
Kita lindungi satu sama
lain hingga ke akhirnya.
645
00:30:09,792 --> 00:30:11,293
Bagaimana awak buat begitu?
646
00:30:11,667 --> 00:30:14,418
Savitar beritahu saya semua
yang akan awak kata.
647
00:30:14,876 --> 00:30:17,377
Awak berdua lebih banyak
persamaan dari yang awak sangka.
648
00:30:17,751 --> 00:30:20,418
Awak nampak, begitulah cara
Savitar tahu setiap langkah...
649
00:30:20,501 --> 00:30:22,460
...yang awak akan ambil.
650
00:30:22,542 --> 00:30:24,625
Dia sentiasa selangkah
di depan awak,...
651
00:30:24,709 --> 00:30:26,959
...sebab ini semua sejarah bagi dia.
652
00:30:27,083 --> 00:30:31,625
Itulah cara saya tahu
Cisco di kasau sekarang.
653
00:30:36,000 --> 00:30:37,501
Oh, tidak.
654
00:31:16,292 --> 00:31:18,168
Ia dah berakhir, Caitlin.
655
00:31:20,667 --> 00:31:22,667
Caitlin dah mati.
656
00:31:23,459 --> 00:31:25,001
Bukan bagi saya.
657
00:31:27,959 --> 00:31:29,626
Pergi.
658
00:32:08,167 --> 00:32:09,584
Caitlin.
659
00:32:09,709 --> 00:32:11,126
Awak masih hidup.
660
00:32:12,542 --> 00:32:14,209
Saya minta maaf.
661
00:32:14,959 --> 00:32:17,042
Saya terpaksa hentikan awak
untuk selamatkan awak.
662
00:32:37,167 --> 00:32:41,501
Waktu kegemilangan saya
dah hampir tiba, Flash.
663
00:32:42,334 --> 00:32:46,252
Apabila saya naik, awak akan jatuh.
664
00:33:00,167 --> 00:33:02,126
Bagaimana kita terus hidup begini?
665
00:33:02,209 --> 00:33:04,459
Sebab kita kawal nasib kita sendiri.
666
00:33:05,417 --> 00:33:06,959
Bagaimana dia tahu saya
berada di kasau?
667
00:33:07,042 --> 00:33:08,584
Dia juga kini seorang psikik?
668
00:33:09,000 --> 00:33:10,834
Ketika kamu berdua
bercakap serentak,...
669
00:33:10,918 --> 00:33:12,127
...bagaimana dia buat begitu?
670
00:33:12,209 --> 00:33:15,043
Saya tak tahu. Dia kata Savitar yang
beritahu dia apa yang akan berlaku.
671
00:33:15,125 --> 00:33:17,876
Tak mungkin. Ini bukan sesuatu
yang boleh diambil mudah.
672
00:33:17,959 --> 00:33:20,626
Ia tepat. Tepat yang menakutkan.
673
00:33:21,125 --> 00:33:23,043
Bagaikan Savitar ada di sana.
674
00:33:23,501 --> 00:33:25,835
Saya tak faham kenapa Savitar...
675
00:33:25,959 --> 00:33:28,084
...tak bunuh Tracy ketika dia muncul.
676
00:33:28,417 --> 00:33:30,584
Maksud saya, kenapa dia pilih
untuk selamatkan Caitlin?
677
00:33:30,751 --> 00:33:32,335
Dia perlukannya untuk sesuatu.
678
00:33:32,834 --> 00:33:34,043
Kita perlu tahu.
679
00:33:34,375 --> 00:33:35,417
Setuju.
680
00:33:35,542 --> 00:33:37,460
Terima kasih untuk Cisco, kita
kini ada sampel darahnya...
681
00:33:37,542 --> 00:33:39,168
...ketika dia bermutasi
sebagai Killer Frost.
682
00:33:39,292 --> 00:33:40,626
Ini?
683
00:33:40,709 --> 00:33:44,126
Ia mungkin kunci hasilkan penawar.
684
00:33:44,209 --> 00:33:45,209
Kerja yang baik, kawan.
685
00:33:45,375 --> 00:33:46,417
Awak juga.
686
00:33:53,626 --> 00:33:55,377
Itu pun awak.
687
00:33:55,542 --> 00:33:57,251
Saya belanja kopi untuk awak.
688
00:33:58,250 --> 00:34:00,625
Malangnya, kita semua
kehabisan 'cayenne'.
689
00:34:00,751 --> 00:34:01,918
Hati-hati, itu panas.
690
00:34:02,250 --> 00:34:03,709
Ya, panas, maaf.
691
00:34:03,876 --> 00:34:05,918
Apa khabar?
692
00:34:06,083 --> 00:34:08,042
-Hati-hati.
-Bagaimana keadaan awak?
693
00:34:08,167 --> 00:34:09,876
-Panasnya.
-Baik...
694
00:34:10,209 --> 00:34:11,251
Saya sedang cuba faham.
695
00:34:11,417 --> 00:34:12,542
Itu sangat...
696
00:34:13,209 --> 00:34:14,292
Maksud saya, suara itu...
697
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
...serta...
698
00:34:15,751 --> 00:34:18,335
Killer Frost? Savitar?
699
00:34:18,417 --> 00:34:20,834
Awak kenal orang dengan
nama yang sangat menakutkan.
700
00:34:20,959 --> 00:34:22,793
Adakah ia keterlaluan?
701
00:34:22,876 --> 00:34:24,460
Kita semua di sini akan faham.
702
00:34:24,542 --> 00:34:26,667
Secara peribadi, saya
cuma mahu pastikan,...
703
00:34:26,751 --> 00:34:29,043
...yang awak tak disakiti.
704
00:34:29,125 --> 00:34:31,626
Malah, saya fikir...
705
00:34:31,751 --> 00:34:33,502
-Saya fikir juga...
-Ya?
706
00:34:33,584 --> 00:34:34,834
...tentang Savitar.
707
00:34:34,959 --> 00:34:36,835
Cara cahaya terpantul dari sutnya,...
708
00:34:36,876 --> 00:34:39,668
...ia tak seperti logam kompaun
lain yang saya pernah lihat.
709
00:34:39,792 --> 00:34:42,084
Awak dan saya fikir
tentang perkara berbeza.
710
00:34:42,209 --> 00:34:44,085
-Apa yang awak fikir?
-Dalam teori cecair Fermi,...
711
00:34:44,167 --> 00:34:45,459
...sebarang jenis
Fermi bukan cecair...
712
00:34:45,542 --> 00:34:47,876
...dipanggil 'logam aneh'.
713
00:34:47,959 --> 00:34:49,835
Ia kompaun teori yang
boleh hasilkan kepanasan...
714
00:34:49,959 --> 00:34:50,959
...pada suhu tinggi.
715
00:34:51,042 --> 00:34:53,793
Saya asar Savitar
bergerak begitu laju...
716
00:34:53,876 --> 00:34:56,168
...hingga dia perlukan sut
itu untuk neutralkan caj...
717
00:34:56,250 --> 00:34:57,375
...yang dihasilkannya.
718
00:34:57,459 --> 00:34:58,709
Ya. Menarik.
719
00:34:58,834 --> 00:35:01,084
Jadi tanpa sut, dia cuma lelaki...
720
00:35:01,125 --> 00:35:03,459
...yang bermasalah
dengan tautan statik.
721
00:35:03,542 --> 00:35:06,084
Ya. Jika kita boleh bina alat...
722
00:35:06,167 --> 00:35:08,751
...yang mampu manfaatkan kuasa itu,...
723
00:35:08,876 --> 00:35:12,959
...secara teori, kita boleh guna
halajunya sendiri untuk menentangnya.
724
00:35:13,042 --> 00:35:15,543
Kita perangkap dia
dalam kuasa kelajuan.
725
00:35:15,667 --> 00:35:18,709
Tracy, awak memang genius.
726
00:35:18,792 --> 00:35:20,875
-Belum cukup.
-Baik, ya.
727
00:35:20,959 --> 00:35:22,501
Ertinya awak akan di sini bantu kami.
728
00:35:22,584 --> 00:35:24,043
Adakah itu ertinya?
729
00:35:24,125 --> 00:35:26,626
Kalau saya buat, maksudnya
masa depan akan berubah?
730
00:35:26,709 --> 00:35:29,460
Bagi saya, semestinya.
731
00:35:38,000 --> 00:35:40,083
-Hei.
-Hei.
732
00:35:40,250 --> 00:35:43,084
Terima kasih kerana jumpa saya.
Masuklah.
733
00:35:50,334 --> 00:35:52,252
Jadi awak apa khabar?
734
00:35:52,334 --> 00:35:54,584
Joe, saya okey. Saya cuma...
735
00:35:54,667 --> 00:35:56,959
...berharap awak beritahu saya
perkara yang berlaku pada awak.
736
00:35:57,083 --> 00:36:02,083
Walaupun jelas kini saya
tahu serba sedikit.
737
00:36:02,167 --> 00:36:05,876
Ia salah saya awak
terlibat dalam semua ini.
738
00:36:06,000 --> 00:36:08,209
Saya minta maaf sangat, Cecile.
739
00:36:08,250 --> 00:36:10,876
Joe, saya juga. Begini, saya...
740
00:36:11,000 --> 00:36:15,459
Ketika awak beritahu saya yang
awak cintakan saya pagi tadi,...
741
00:36:17,250 --> 00:36:19,375
-...saya terpaku.
-Ya.
742
00:36:19,459 --> 00:36:22,709
Saya tahu itu maksudnya kita
dah naik ke satu tangga...
743
00:36:22,792 --> 00:36:24,584
...dalam hubungan kita.
744
00:36:24,709 --> 00:36:28,084
Bagi saya...
745
00:36:28,125 --> 00:36:31,292
...tahap itu datang dengan
sehimpun bebanan.
746
00:36:31,417 --> 00:36:33,709
Seperti Killer Frost dan Flash?
747
00:36:33,792 --> 00:36:34,834
Ya.
748
00:36:34,918 --> 00:36:38,127
Jadi awak fikir menolak saya adalah
perkara yang patut dibuat?
749
00:36:38,209 --> 00:36:41,543
Saya ingat saya melindungi awak.
750
00:36:41,584 --> 00:36:44,001
Jelas sekali saya salah,...
751
00:36:44,125 --> 00:36:46,626
...kerana bukan
saja saya tipu awak,..
752
00:36:46,709 --> 00:36:48,335
...saya tipu diri sendiri.
753
00:36:48,459 --> 00:36:50,043
Awak mahu tahu?
754
00:36:51,709 --> 00:36:53,335
Saya dah selesai dengan yang itu.
755
00:37:01,501 --> 00:37:05,543
Saya juga dah selesai dengan yang ini.
756
00:37:06,959 --> 00:37:08,793
Terima kasih kerana tak kisah...
757
00:37:08,876 --> 00:37:10,794
...saya pakai ini.
758
00:37:15,167 --> 00:37:17,876
Cecile Horton,...
759
00:37:19,125 --> 00:37:21,084
...saya cintakan awak.
760
00:37:22,709 --> 00:37:24,959
Saya cintakan awak sepenuh hati.
761
00:37:26,083 --> 00:37:30,083
Saya minta maaf saya
tak jujur dengan awak.
762
00:37:30,459 --> 00:37:32,335
Mulai sekarang,...
763
00:37:32,417 --> 00:37:34,709
...tiada rahsia...
764
00:37:34,792 --> 00:37:36,626
...antara kita.
765
00:37:50,751 --> 00:37:52,585
Okey.
766
00:37:53,125 --> 00:37:56,584
Saya patut dah beritahu dulu lagi.
767
00:37:56,667 --> 00:37:58,084
Ia tidaklah teruk.
768
00:38:02,876 --> 00:38:05,710
-Wally!
-Hei, ayah!
769
00:38:07,083 --> 00:38:08,417
Hei.
770
00:38:09,000 --> 00:38:10,417
Bagaimana?
771
00:38:10,501 --> 00:38:12,626
Ia hebat. Jesse kata hai.
772
00:38:12,709 --> 00:38:15,126
-Jadi awak bercakap dengan Cecile?
-Ya..
773
00:38:15,209 --> 00:38:16,626
Saya beritahu dia semuanya.
774
00:38:16,709 --> 00:38:19,251
Saya beritahu dia saya cintakan dia.
775
00:38:19,334 --> 00:38:21,501
Saya beritahu dia awak Flash...
776
00:38:21,626 --> 00:38:24,502
...dan Wally adalah Flash kecil.
777
00:38:25,042 --> 00:38:27,292
Jangan risau. Dia janji pada saya...
778
00:38:27,375 --> 00:38:29,542
...dia tak akan beritahu Joanie.
779
00:38:29,667 --> 00:38:31,042
Apa ubah fikiran awak?
780
00:38:31,125 --> 00:38:33,292
Kamu semua.
781
00:38:33,375 --> 00:38:34,917
Cinta satu-satunya yang
kita ada di dunia ini.
782
00:38:35,042 --> 00:38:38,167
Tanpanya, tiada maknanya lagi.
783
00:38:39,417 --> 00:38:41,168
Siapa tahu apa kita akan jadi...
784
00:38:41,250 --> 00:38:43,209
...tanpa cinta?
785
00:38:43,292 --> 00:38:46,876
-Bagaimana Bumi-3?
-Ya,...
786
00:38:46,959 --> 00:38:49,168
...melepak dengan Jesse memang hebat.
787
00:38:49,292 --> 00:38:51,001
Cinta satu-satunya yang
kita ada di dunia ini.
788
00:38:51,042 --> 00:38:53,668
Tanpanya, tiada maknanya lagi.
789
00:38:53,792 --> 00:38:56,751
Siapa tahu apa kita
akan jadi tanpa cinta.
790
00:38:56,834 --> 00:38:58,293
Awak yang jadikan saya begini, Barry.
791
00:38:58,417 --> 00:39:00,417
-Saya cipta awak?
-Saya cipta diri sendiri.
792
00:39:00,542 --> 00:39:02,460
Awak juga akan cipta reja
masa diri awak sendiri...
793
00:39:02,542 --> 00:39:03,792
...tapi dia akan bunuh mereka semua.
794
00:39:03,876 --> 00:39:06,168
Savitar beritahu saya semua
yang awak nak kata.
795
00:39:06,292 --> 00:39:08,667
Kamu berdua lebih banyak
persamaan daripada yang awak sangka.
796
00:39:08,751 --> 00:39:11,793
Savitar tahu setiap langkah
yang awak akan buat.
797
00:39:11,876 --> 00:39:13,460
Dia sentiasa selangkah di depan awak.
798
00:39:13,584 --> 00:39:14,876
Ini semua sejarah.
799
00:39:14,918 --> 00:39:16,877
Ini bukan hanya mengagak
hari-hari mendatang.
800
00:39:17,000 --> 00:39:18,209
Ini tepat.
801
00:39:18,292 --> 00:39:19,375
Seperti Savitar ada di sana.
802
00:39:19,417 --> 00:39:21,251
Siapa tahu apa kita
akan jadi tanpanya?
803
00:39:21,334 --> 00:39:22,459
Selangkah di depan awak.
804
00:39:22,542 --> 00:39:23,542
Semua sejarah.
805
00:39:23,584 --> 00:39:25,001
Saya Flash dari masa depan.
806
00:39:25,125 --> 00:39:27,125
-Selangkah di depan awak.
-Barry?
807
00:39:27,209 --> 00:39:28,710
Barry!
808
00:39:30,292 --> 00:39:31,834
Awak okey?
809
00:39:33,334 --> 00:39:34,751
Ya.
810
00:39:35,125 --> 00:39:36,626
Saya minta maaf.
811
00:39:38,667 --> 00:39:40,709
Saya akan kembali.
812
00:39:54,292 --> 00:39:55,584
Saya di sini!
813
00:39:57,167 --> 00:39:59,085
Saya di sini!
814
00:40:10,125 --> 00:40:11,792
Saya tahu siapa awak.
815
00:40:12,375 --> 00:40:14,375
Dah tiba masanya.
816
00:40:14,918 --> 00:40:16,043
Ya.
817
00:40:17,375 --> 00:40:19,834
Dengan awak, semuanya
tentang masa, bukan?
818
00:40:20,250 --> 00:40:23,042
Dulu, kini, masa depan...
819
00:40:23,501 --> 00:40:25,584
Awak tahu semuanya, bukan?
820
00:40:25,876 --> 00:40:27,959
Awak juga tahu semua tentang saya!
821
00:40:28,417 --> 00:40:30,168
Tentang Joe!
822
00:40:30,709 --> 00:40:32,460
Tentang Wally...
823
00:40:32,584 --> 00:40:34,584
...dan Iris!
824
00:40:35,000 --> 00:40:37,751
Awak tahu kekuatan kami.
Awak tahu ketakutan kami.
825
00:40:38,375 --> 00:40:41,001
Awak tahu berapa banyak
kami saling menyayangi.
826
00:40:41,667 --> 00:40:44,543
Awak juga tahu bagaimana untuk
guna kasih sayang itu menentang kami.
827
00:40:44,751 --> 00:40:48,001
Selama ini kami fikir kami
tak dapat halang awak...
828
00:40:48,083 --> 00:40:50,875
...kerana awak selangkah di depan.
Namun bukan itu sebenarnya!
829
00:40:51,375 --> 00:40:55,293
Awak tak cuma tahu apa
akan berlaku pada kami.
830
00:40:55,834 --> 00:40:57,001
Awak ada di sana.
831
00:40:58,209 --> 00:40:59,543
Awak hidup di sana.
832
00:41:00,083 --> 00:41:01,709
Awak ingat...
833
00:41:02,542 --> 00:41:03,917
...ketika awak adalah saya.
834
00:41:22,876 --> 00:41:25,502
Seperti saya dah beritahu dari awal...
835
00:41:29,167 --> 00:41:32,001
...sayalah Flash di masa depan.