1
00:00:00,968 --> 00:00:02,338
আগের পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ...
2
00:00:02,428 --> 00:00:03,543
এখন থেকে চার বছর আগে,
3
00:00:03,634 --> 00:00:05,418
ডক্টর ব্র্যান্ড প্রযুক্তি উদ্ভাবন করেছে...
4
00:00:05,508 --> 00:00:07,050
...যা স্পিড ফোর্সে সেভেটারকে আটকাতে পারে।
5
00:00:07,147 --> 00:00:09,888
এটি স্পিড ফোর্স বাজুকা।
6
00:00:09,978 --> 00:00:10,988
আর এটা সেভেটার কে আটকাবে?
7
00:00:11,078 --> 00:00:12,258
আমি জানি তুমি কি।
8
00:00:12,348 --> 00:00:13,328
তুমি একটি টাইম রেম্নেন্ট।
9
00:00:13,418 --> 00:00:14,498
তোমরা সবাই আমাকে দূর করে দিয়েছো...
10
00:00:14,588 --> 00:00:17,598
কারণ আমি আসল ব্যারি অ্যালেন না।
11
00:00:17,688 --> 00:00:19,368
আমি একটি বিচ্যুতি ছিলাম।
12
00:00:19,458 --> 00:00:21,398
তুমি কিভাবে সেভেটার হয়েছো?
13
00:00:21,488 --> 00:00:24,048
আমি ভাঙা ছিলাম এবং একা।
14
00:00:24,138 --> 00:00:25,548
ঈশ্বর কোন ব্যথা অনুভব করে না।
15
00:00:25,638 --> 00:00:27,948
আমাকে যা করতে হয়েছিলো
তা হলো শুধু একজন হয়ে যাওয়া।
16
00:00:41,016 --> 00:00:44,984
পাঁচ, চার, তিন তিন, এক
17
00:00:46,518 --> 00:00:51,348
পাঁচ, চার, তিন, দুই, এক
18
00:00:52,278 --> 00:00:55,198
সে ধরলো
19
00:00:55,288 --> 00:00:57,758
বন্দুকটি
20
00:00:58,408 --> 00:01:02,808
আমার মাথা বিরুদ্ধে
21
00:01:04,548 --> 00:01:07,318
আমি বন্ধ করি
22
00:01:07,408 --> 00:01:10,318
আমার চোখ
23
00:01:10,408 --> 00:01:13,118
এবং বেং
24
00:01:13,208 --> 00:01:16,278
আমি মৃত
25
00:01:16,888 --> 00:01:21,998
আমি জানি সে জানে
26
00:01:22,478 --> 00:01:28,038
সে আমাকে করুণার জন্য হত্যা করছে
27
00:01:28,128 --> 00:01:30,538
- এবং এইযে আমি যাচ্ছি
- যাচ্ছি
28
00:01:30,628 --> 00:01:33,598
ওহ ওহ ওহ ওহ,
29
00:01:33,688 --> 00:01:36,988
ওহ ওহ ওহ ওহ
30
00:01:37,078 --> 00:01:39,638
ওহ ওহ ওহ ওহ
31
00:01:42,308 --> 00:01:43,596
আইরিস।
32
00:01:47,138 --> 00:01:48,474
তুমি জানো আমি এখন কি চাই?
33
00:01:51,028 --> 00:01:52,335
যা খুশি চাও।
34
00:01:54,798 --> 00:01:55,928
ক্যাভিয়ার।
35
00:01:57,918 --> 00:01:59,128
ক্যাভিয়ার?
36
00:01:59,988 --> 00:02:01,538
ঠিক আছে। আসলে, এটা একটু দেরী হয়ে গেছে,
37
00:02:01,628 --> 00:02:03,048
তো একটি জায়গা খুঁজে পেতে
আমার জন্য এটি কঠিন হতে পারে...
38
00:02:03,138 --> 00:02:04,648
...যেটা খোলা আর সেটা আছে।
39
00:02:05,858 --> 00:02:07,838
কিন্তু আমি একটি ভাণ্ডার খুঁজে নিয়ে আসছি।
40
00:02:07,928 --> 00:02:09,358
ধন্যবাদ।
41
00:02:09,708 --> 00:02:11,548
শুধু আমার সাথে থাকো, ঠিক আছে?
42
00:02:11,638 --> 00:02:13,528
পুরো টিম এটা নিয়ে কাজ করছে।
43
00:02:13,618 --> 00:02:16,148
এবং আমরা ২৪ ঘণ্টার মধ্যে
অনেক কিছু অর্জন করতে পারি।
44
00:02:16,238 --> 00:02:17,648
আমি জানি আমরা পারবো।
45
00:02:19,008 --> 00:02:21,548
আমি ঠিক আছি, ব্যারি। সত্যিই।
46
00:02:26,768 --> 00:02:28,608
কিছু ক্যাভিয়ার নিয়ে আসি...
47
00:02:57,068 --> 00:02:58,598
হাই, ব্যারি।
48
00:02:58,688 --> 00:03:00,078
উম...
49
00:03:00,888 --> 00:03:03,628
আমার তোমাকে বলার
প্রয়োজন এমন কিছু আছে।
50
00:03:16,518 --> 00:03:18,148
এই, সিস্কো।
51
00:03:19,738 --> 00:03:21,028
কি?
52
00:03:21,898 --> 00:03:23,208
কোথায়?
53
00:03:23,938 --> 00:03:25,374
ঠিক আছে, আমি তোমাকে পিক করছি।
54
00:03:26,108 --> 00:03:28,418
- এটা কি?
- আহ...
55
00:03:28,778 --> 00:03:30,378
সত্যিই ভালো খবর।
56
00:03:30,698 --> 00:03:31,858
লায়লা।
57
00:03:31,948 --> 00:03:32,928
এই।
58
00:03:33,018 --> 00:03:34,128
মহোদয়গণ।
59
00:03:34,218 --> 00:03:36,858
- আহ...
- এটা একটি ক্ষুদ্র আন্তরিকতাহীন।
60
00:03:36,948 --> 00:03:38,728
এটা ভিতরে নিতে চাও?
61
00:03:38,818 --> 00:03:40,828
এই ভবনের প্রতিটি বর্গ ইঞ্চি বাগ করা।
62
00:03:40,918 --> 00:03:42,338
ভাবলাম যে এখানে কথা বলাটাই ঠিক হবে।
63
00:03:42,428 --> 00:03:44,298
ঠিক আছে। হ্যাঁ, আমি ব্রিজটা ভালোবাসি...
64
00:03:44,388 --> 00:03:45,728
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
- এর মতো দিন।
65
00:03:45,818 --> 00:03:47,018
তো, আমি তোমার মেসেজ পেয়েছি।
66
00:03:47,108 --> 00:03:48,648
কিন্তু, তোমাদের আমাকে বলতে হবে...
67
00:03:48,738 --> 00:03:50,128
- ...আসলে কি আবার তোমাদের প্রয়োজন।
- হ্যাঁ...
68
00:03:50,218 --> 00:03:51,748
- তো, আমরা একটি কামান তৈরি করছি...
- ঠিক।
69
00:03:51,838 --> 00:03:53,808
... বাজুকা... জিনিস। এটি একটি ফাঁদ।
70
00:03:53,898 --> 00:03:56,208
এটি চালু করার জন্য, এটির
ক্ষমতার কিছু দরকার।
71
00:03:56,298 --> 00:03:59,008
কিছু অত্যন্ত শক্তিশালী এবং পুনরূত্থানকারী।
72
00:03:59,098 --> 00:04:00,188
- ঠিক আছে।
- হ্যাঁ, তাই,
73
00:04:00,273 --> 00:04:01,493
আমি আমাদের স্যাটেলাইটকে
অনুসন্ধানে নিযুক্ত করি
74
00:04:01,578 --> 00:04:04,338
এমন কিছু যা আমাদের নির্দিষ্ট
শক্তি প্রয়োজন হতে পারে,
75
00:04:04,428 --> 00:04:06,628
আর... তুমি জানো না...
76
00:04:06,718 --> 00:04:09,058
আমরা পেয়েছি এমন কিছু যা আমাদের প্রয়োজন।
77
00:04:09,148 --> 00:04:11,598
এবং সেটা ঠিক ঐ বিল্ডিং এর মধ্যে।
78
00:04:11,688 --> 00:04:12,878
উদ্ভট, তাই না?
79
00:04:12,968 --> 00:04:15,348
আমি সত্যিই মনে করি না তোমার আমার
উপর গুপ্তচরবৃত্তি করা উচিৎ, সিস্কো।
80
00:04:15,438 --> 00:04:17,368
এটা কি গুপ্তচরবৃত্তি যদি আমরা বন্ধু হই?
81
00:04:17,458 --> 00:04:20,402
কিন্তু সে সঠিক, তাই না?
তোমার কাছে এমন কিছু আছে, তাই না?
82
00:04:23,188 --> 00:04:25,608
এটি ডমিনেটর্স টেকনোলজি এর একটি অংশ।
83
00:04:25,698 --> 00:04:27,618
আমরা সেন্ট্রাল সিটি তে ক্র্যাশ করা
জাহাজ থেকে এটি পেয়েছিলাম।
84
00:04:27,708 --> 00:04:30,348
- ওটা দারুন।
- তোমার এটা নিতে পারবে না, ব্যারি।
85
00:04:30,438 --> 00:04:32,688
- কি?
- লায়লা...
86
00:04:32,778 --> 00:04:33,918
আমরা সব জায়গায় অনুসন্ধান করেছি।
87
00:04:34,008 --> 00:04:36,458
এই প্রযুক্তির একমাত্র জিনিস যা আমরা
ব্যবহার করতে পারি।
88
00:04:36,548 --> 00:04:37,878
আমি এটা করতে পারবো না।
89
00:04:39,088 --> 00:04:40,881
এটার কারণ কি বেবি সারা?
90
00:04:42,428 --> 00:04:45,998
দেখো... আমি স্বীকার করবো,
এটা ভাবতে কষ্ট হচ্ছে না...
91
00:04:46,088 --> 00:04:48,198
...কেমন লাগে একটা মেয়ের পরিবর্তে
ছেলে পাওয়াটা,
92
00:04:48,288 --> 00:04:49,798
কিন্তু এটা যা ঘটেছে তার সম্পর্কে কম...
93
00:04:49,888 --> 00:04:51,388
কেনো এটা ঘটেছে তার তুলনায়।
94
00:04:51,478 --> 00:04:52,808
আমি একটি বড় ভুল করেছি।
95
00:04:52,898 --> 00:04:54,648
ঠিক আমার উদ্বেগ।
96
00:04:54,738 --> 00:04:57,908
ব্যারি, এই ধরনের প্রযুক্তির জন্য
যুদ্ধের উপর যুদ্ধ করা হয়।
97
00:04:57,998 --> 00:05:00,048
যদি কিছু হয় এবং এটি
ভুল হাতে চলে যায়,
98
00:05:00,138 --> 00:05:02,648
মানুষ মারা যেতে পারে। লক্ষ লক্ষ।
99
00:05:02,738 --> 00:05:06,364
এবং স্পষ্টভাবে, আমি জানি না তোমাকে
এটি নিতে আমি বিশ্বাস করতে পারি কিনা।
100
00:05:07,268 --> 00:05:09,068
পরিচালক মাইকেলস।
101
00:05:10,048 --> 00:05:11,218
আমাকে যেতে হবে।
102
00:05:11,308 --> 00:05:12,508
লায়লা, যদি আমরা এই ব্যবহার না করি,
103
00:05:12,598 --> 00:05:14,708
আইরিস মারা যাবে।
104
00:05:14,798 --> 00:05:16,248
আজ রাতে।
105
00:05:17,718 --> 00:05:19,648
আমি দুঃখিত, ব্যারি।
106
00:05:19,738 --> 00:05:21,958
আমি এইবার তোমাকে সাহায্য করতে পারছি না।
107
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
তোমাকে অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
108
00:05:30,528 --> 00:05:32,368
- তুমি কি গুরুতর?
- হ্যাঁ।
109
00:05:32,458 --> 00:05:35,078
হ্যাঁ, যদি লায়লা আমাদের ডমিনেটর্স
প্রযুক্তি নিতে না দেয়,
110
00:05:35,168 --> 00:05:37,508
তাহলে আমরা আরগাসের ভিতরে যাবো,
আর আমরা এটা চুরি করবো।
111
00:05:37,598 --> 00:05:39,418
ওয়ালি এবং আমি দেয়ালের মধ্য দিয়ে
ফেইজ করে ঢুকবো।
112
00:05:39,508 --> 00:05:41,818
আমরা ভিতরে ঢুকে বের হয়ে যাবো
কারো টের পাওয়ার আগে।
113
00:05:41,908 --> 00:05:43,878
উহ, হ্যালো? না, তুমি পারবে না।
114
00:05:43,968 --> 00:05:45,958
- হ্যাঁ, আমরা...
- এটা কি?
115
00:05:46,048 --> 00:05:48,098
সেটা একটি মেটা-হিউম্যান ক্ষমতা নীরস করে।
116
00:05:48,188 --> 00:05:50,788
আর এটি পুরো বিল্ডিংয়ে আছে, তো তোমরা ভিতরে
তোমাদের ক্ষমতা ব্যবহার করতে পারবে না।
117
00:05:50,878 --> 00:05:52,088
আমরা অন্য কিছু ব্যবহার করতে পারি...
118
00:05:52,178 --> 00:05:54,458
...এই স্পিড ফোর্স বন্দুককে পাওয়ার দিতে?
119
00:05:54,548 --> 00:05:55,948
- স্পিড ফোর্স বাজুকা।
- বাজুকা।
120
00:05:56,038 --> 00:05:57,068
আর কিছু নেই।
121
00:05:57,158 --> 00:05:59,128
অতিরিক্ত-মাত্রিক শক্তির
সাধিত করা প্রয়োজন,
122
00:05:59,218 --> 00:06:00,838
আসলে, একটি হাস্যকর পরিমাণের শক্তি,
123
00:06:00,928 --> 00:06:02,868
এবং ডমিনেট্র প্রযুক্তি একমাত্র জিনিস
যা করতে পারো।
124
00:06:02,958 --> 00:06:05,338
আরে, আমার আছে...
আমার একটা ধারণা আছে, বন্ধু।
125
00:06:05,428 --> 00:06:07,158
কেমন হবে যদি আমরা শুধু রাখি তোমাকে...
126
00:06:07,248 --> 00:06:08,668
-রাখি আইরিসকে একটি প্লেনে প্যারিসে যেতে...
-না।
127
00:06:08,758 --> 00:06:09,798
... বা দূরে কোথাও?
128
00:06:09,888 --> 00:06:12,458
পৃথিবীতে এমন কোন জায়গা নেই যেখানে
সেভেটার তাকে খুঁজে পাবে না।
129
00:06:13,588 --> 00:06:16,988
বন্ধুরা। এই ডমিনেটর্স প্রযুক্তি চুরি করাই
আমাদের একমাত্র বিকল্প, ঠিক আছে?
130
00:06:17,078 --> 00:06:19,438
ব্যারি। আগ্রাস পেন্টাগন এর
চেয়ে আরও নিরাপদ।
131
00:06:19,528 --> 00:06:20,658
তোমার ক্ষমতা যদি সেখানে কাজ না করে,
132
00:06:20,748 --> 00:06:22,018
কিভাবে তুমি নিরাপত্তা পাড় করবে?
133
00:06:22,108 --> 00:06:23,478
ঠিক আছে।
134
00:06:23,568 --> 00:06:25,378
এটা যার সাথে আমরা ডিল করছি,
135
00:06:25,468 --> 00:06:26,798
- নজরদারি ক্যামেরা।
- আমি বাইরে।
136
00:06:26,888 --> 00:06:28,038
- চোখের স্ক্যান।
- না!
137
00:06:28,128 --> 00:06:29,548
- পাম প্রিন্টগুলি। হিট সেন্সর।
- কি!
138
00:06:29,638 --> 00:06:30,898
- কি?
- লেজার সেন্সর।
139
00:06:30,988 --> 00:06:32,008
তারা আসলেই সবকিছু
চিন্তা করে, তাই না?
140
00:06:32,098 --> 00:06:33,228
এটা শুধু প্রথম তলায়।
141
00:06:33,318 --> 00:06:35,558
তো, তুমি বলছো এটি
সবচেয়ে দুর্বল কাঠামো...
142
00:06:35,648 --> 00:06:37,508
...সুরক্ষিত কাঠামোর ইতিহাসে,
143
00:06:37,598 --> 00:06:38,978
তারা তাদের সুপার পাওয়ার
ব্যবহার করতে পারবে না,
144
00:06:39,068 --> 00:06:41,138
এবং আমাদের সেই জিনিস চুরি করার
জন্য ১৪ ঘন্টার থেকেও থেকে কম সময় আছে।
145
00:06:41,228 --> 00:06:43,998
এবং আমাদের কেউই চুরিতে মাস্টার না।
146
00:06:44,868 --> 00:06:46,218
না।
147
00:06:47,618 --> 00:06:48,858
না, আমরা না।
148
00:06:57,738 --> 00:06:59,118
হ্যালো, ফ্ল্যাশ।
149
00:07:02,578 --> 00:07:04,088
আমার তোমার সাহায্য দরকার।
150
00:07:05,868 --> 00:07:08,628
ব্যারি অ্যালেন সেন্ট্রাল সিটির হিরো।
151
00:07:08,718 --> 00:07:11,698
এটা হলো সাইবেরিয়া, ১৮৯২ সাল।
152
00:07:11,788 --> 00:07:13,418
আমরা তোমার বিচারব্যবস্থা থেকে একটু বাইরে।
153
00:07:13,508 --> 00:07:14,938
হ্যাঁ, আমার কথা শুনো।
154
00:07:15,028 --> 00:07:17,818
আমি তোমাকে নিয়োগ করতে চাই...
একটি মিশনের জন্য।
155
00:07:17,908 --> 00:07:20,748
আমি ইতিমধ্যে একটি গুচ্ছ বিশ্বপ্রেমিকদের
সাহায্য করছি।
156
00:07:20,838 --> 00:07:23,458
দুঃখিত। আমি দলবদ্ধতার মধ্যে
আমার ফাজি হুড এর মধ্যে আছি।
157
00:07:23,548 --> 00:07:24,968
এটা কি সাহায্য করবে যদি আমি বলি দয়া করে?
158
00:07:25,108 --> 00:07:27,073
না। আর ইতিমধ্যে তোমার এক গুচ্ছ...
159
00:07:27,164 --> 00:07:28,748
...সুপারহিরো ধরনের আছে তোমার জীবনে।
160
00:07:28,838 --> 00:07:29,998
কেন আমাকে জিজ্ঞাসা করছো?
161
00:07:30,088 --> 00:07:32,398
আচ্ছা, তোমার আছে...
162
00:07:32,858 --> 00:07:34,388
দক্ষতার বিশেষ সেট।
163
00:07:34,478 --> 00:07:37,428
অসাধারণ চলচিত্র। শেষ বার আমরা
বন্ধু-বন্ধু হতে চেষ্টা করেছি,
164
00:07:37,518 --> 00:07:39,308
এটা এতো ভাল কাজ করে নি...
165
00:07:39,398 --> 00:07:40,478
তোমার জন্য.
166
00:07:40,568 --> 00:07:42,338
এখন আমাকে বিশ্বাস করো কেনো?
167
00:07:44,008 --> 00:07:45,908
বলে ফেলো নইলে আমি
জাহাজ উঠে পড়বো...
168
00:07:45,998 --> 00:07:49,188
...এবং ভেবে নিবো যে এই কথোপকথন কখনও ঘটেনি।
169
00:07:50,138 --> 00:07:51,248
আইরিস।
170
00:07:51,338 --> 00:07:53,728
- ওয়। গার্লফ্রেন্ড।
- ফিয়ান্সে।
171
00:07:53,818 --> 00:07:55,138
মাজেল টভ।
172
00:07:55,228 --> 00:07:56,998
তার ব্যাপারে কি?
173
00:07:57,088 --> 00:07:58,998
যদি তুমি আমাকে সাহায্য না করো,
সে মারা যাবে।
174
00:07:59,088 --> 00:08:00,568
সত্য ভালোবাসা।
175
00:08:01,078 --> 00:08:03,078
এটা তোমার পিচ।
176
00:08:03,678 --> 00:08:05,218
এটাই আমার কাছে আছে।
177
00:08:06,158 --> 00:08:08,338
এবং আমার অনুমান তোমার গার্লফ্রেন্ডকে
বাঁচাতে...
178
00:08:08,428 --> 00:08:10,538
...আমাদের কিছু করতে হবে...
179
00:08:10,628 --> 00:08:12,418
আইনী থেকে কম?
180
00:08:13,938 --> 00:08:17,048
আমাদের আর্গাস ভেঙ্গে ঢুকতে হবে এবং
একটি এলিয়েন ক্ষমতা উৎস চুরি করতে হবে।
181
00:08:17,138 --> 00:08:19,898
ফ্ল্যাশ, চোর?
182
00:08:21,678 --> 00:08:24,668
যে আমার ধরনের মিশন। একটি শর্ত,
183
00:08:25,818 --> 00:08:27,278
আমার নিয়ম।
184
00:08:28,408 --> 00:08:30,008
তোমার নিয়ম।
185
00:08:32,421 --> 00:08:33,928
আমি জানি আমাদের একটি প্লেন নেই।
186
00:08:34,018 --> 00:08:36,388
আমরা একটি প্লেন চুরি করি, ঠিক আছে?
আমরা এটা আবার রেখে দিবো। ঠিক আছে?
187
00:08:36,478 --> 00:08:38,268
এবং আমরা প্লেন থেকে প্যারাসুট নিয়ে বের হবো
এবং ছাদের উপর ল্যান্ড করি...
188
00:08:38,358 --> 00:08:39,708
ঠিক ছাদে ল্যান্ড করি, ঠিক আছে?
189
00:08:39,798 --> 00:08:40,898
এবং তারপর... ঠিক এয়ার ডাক্ট এর নিচে।
190
00:08:40,988 --> 00:08:42,208
মিশন, অসম্ভব স্টাইলে।
191
00:08:42,298 --> 00:08:43,768
- শান্ত।
- শান্ত?
192
00:08:43,858 --> 00:08:45,098
- হ্যাঁ।
- কি সম্পর্কে...
193
00:08:45,188 --> 00:08:47,098
সন্ত্রাসবাদ ক্ষেপণাস্ত্র?
194
00:08:47,188 --> 00:08:48,378
- কি?
- হ্যাঁ।
195
00:08:48,468 --> 00:08:51,148
হ্যালো, জো! সিস্কো।
196
00:08:51,238 --> 00:08:52,708
আইরিস!
197
00:08:52,798 --> 00:08:54,618
আংটির বরফটা ভালোলেগেছে।
198
00:08:54,708 --> 00:08:55,958
ক্যাপ্টেন কোল্ড।
199
00:08:56,048 --> 00:08:58,058
স্নার্ট, তুমি এখানে কি করছো?
200
00:08:58,148 --> 00:08:59,958
স্নার্ট আমাকে আর্গাস ভেঙ্গে ঢুকতে
সাহায্য করবে...
201
00:09:00,048 --> 00:09:01,288
...পাওয়ার উৎস পেতে।
202
00:09:03,788 --> 00:09:05,268
- হাহ?
- বিশ্রী।
203
00:09:05,358 --> 00:09:07,028
আমি দেখতে পাচ্ছি তোমাদের
অনেক বিষয়ে কথা বলার আছে।
204
00:09:07,118 --> 00:09:09,938
আমি নিচে তোমাদের ল্যাব এ থাকবো,
সবকিছু প্রস্তুত পেতে।
205
00:09:13,228 --> 00:09:14,908
ব্যারি, তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
206
00:09:14,998 --> 00:09:16,538
আমি মনে করি সে লেজেন্ডদের সঙ্গে ছিলো।
207
00:09:16,628 --> 00:09:19,208
- সে আছে।
- না, সে মারা গেছে।
208
00:09:19,298 --> 00:09:21,508
- আসলে... হ্যাঁ।
- তুমি আবার টাইম ট্রেভেল করেছো?
209
00:09:21,598 --> 00:09:23,208
সেটা আমাদের প্রথমেই ঝামেলায় ফেলে দিবে।
210
00:09:23,298 --> 00:09:25,528
আমি ভাবলাম তুমি বলেছো
তুমি কখনোই এটা করবে না।
211
00:09:25,888 --> 00:09:28,258
আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে
বাঁচাতে যেটা করার সেটা করবো।
212
00:09:28,348 --> 00:09:29,808
এটা পরিবর্তিত হয়নি।
213
00:09:29,898 --> 00:09:32,928
এবং আমি পুরোপুরি নিশ্চিত তোমরা
সবাইও একই অনুভব করবে। ঠিক?
214
00:09:33,758 --> 00:09:35,058
দেখো, আমি সময় পরিবর্তন করছি না।
215
00:09:35,148 --> 00:09:36,888
আমি তাকে ফিরিয়ে দিবো,
216
00:09:36,978 --> 00:09:39,048
ঠিক যেখানে আমি তাকে পেয়েছি।
আমাদের যা প্রয়োজন তা পাবার পরে।
217
00:09:39,138 --> 00:09:41,878
ঠিক আছে। তুমি বলছো আমাদের স্নার্টের
সাহায্য দরকার, আমাদের তার সাহায্য দরকার।
218
00:09:41,968 --> 00:09:43,688
তো পরিকল্পনা কি?
219
00:09:49,728 --> 00:09:51,448
তুমি কি করছো?
220
00:09:53,399 --> 00:09:54,918
ফ্ল্যাশ...
221
00:09:55,008 --> 00:09:57,968
...আমাদের যুদ্ধে
আমার স্যুট ক্ষতিগ্রস্ত করেছে।
222
00:09:59,466 --> 00:10:01,218
খুব খারাপ হলো।
223
00:10:01,308 --> 00:10:03,218
খুব দেবতুল্য।
224
00:10:04,761 --> 00:10:08,158
আসলে, পোষাক পড়া দরকার
সেই কাজের জন্য যা তুমি চাও।
225
00:10:08,692 --> 00:10:10,588
আমরা একটি টিম, ঠিক?
226
00:10:11,128 --> 00:10:13,308
ব্যারি এবং কেইটলিন, এটি আবার।
227
00:10:17,668 --> 00:10:19,228
তুমি কেইটলিন না।
228
00:10:20,498 --> 00:10:21,968
এবং আমি ব্যারি না।
229
00:10:25,128 --> 00:10:27,148
তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি
এই মাধ্যমে যেতে চাও?
230
00:10:27,238 --> 00:10:29,778
- কি?
- আইরিস কে খুন করা।
231
00:10:29,868 --> 00:10:32,618
তুমি তাকে ইনফান্টিনো স্ট্রিটে নিয়ে যাবে,
232
00:10:32,708 --> 00:10:35,778
এবং তার পিঠ দিয়ে একটি ধাতু বর্শা ঢুকাবে?
233
00:10:36,748 --> 00:10:38,618
আচ্ছা, এটা হয় সে বা আমি?
234
00:10:38,708 --> 00:10:40,688
যদি সে মারা না যায়,
235
00:10:40,984 --> 00:10:42,408
আমি কখনও জন্মাবো না।
236
00:10:43,458 --> 00:10:45,228
ঠিক আছে, কিন্তু...
237
00:10:45,718 --> 00:10:48,148
তোমার ছোট্ট সুন্দর মুখের পিছনে,
238
00:10:48,778 --> 00:10:51,968
তোমার এখনও সবকিছু মনে আছে যা ব্যারির আছে।
239
00:10:52,058 --> 00:10:55,718
তো তোমার মনে আছে
আইরিস এর সঙ্গে বড় হওয়া,
240
00:10:55,808 --> 00:10:58,508
তার প্রেমে পড়া, চুমু দেয়া।
241
00:10:59,298 --> 00:11:01,988
তুমি প্রস্তুত তার জীবন শেষ করতে?
242
00:11:11,138 --> 00:11:12,908
আমার যা মনে আছে...
243
00:11:14,268 --> 00:11:17,818
একটি নিষ্পত্তিযোগ্য জীবন
হিসাবে তৈরি করা হচ্ছে।
244
00:11:18,828 --> 00:11:22,628
কিছু হতে... দূরে নিক্ষিপ্ত করে...
245
00:11:22,718 --> 00:11:25,598
যখন ব্যারি অ্যালেন আমার সাথে করেছিলো।
246
00:11:26,858 --> 00:11:29,158
সে আমার ব্যাপারে পরোয়া করেনি।
247
00:11:30,168 --> 00:11:33,188
কেনো তার ভালোবাসার ব্যাপারে পরোয়া করবো?
248
00:11:35,298 --> 00:11:37,848
তুমি দ্বিতীয় চিন্তা করছো না, তাই না?
249
00:11:39,338 --> 00:11:40,558
ভালো।
250
00:11:41,528 --> 00:11:43,698
কারণ তুমি জানো যে তোমাকে কি করতে হবে,
251
00:11:43,988 --> 00:11:46,868
এবং সময় যখন আসে,
আমি আশা করি তুমি প্রস্তুত থাকবে।
252
00:11:51,888 --> 00:11:53,088
এটা কি?
253
00:11:59,018 --> 00:12:02,508
স্যার্টের সাহায্য পাবার জন্য
ব্যারি আবার সময়ের পিছনে ফিরে যায়।
254
00:12:02,598 --> 00:12:05,208
আর্গাস থেকে শক্তি উৎস চুরির সঙ্গে।
255
00:12:05,298 --> 00:12:07,188
শক্তির উৎস? কিসের জন্য?
256
00:12:07,278 --> 00:12:08,478
ওহ...
257
00:12:09,398 --> 00:12:11,218
এটা কোন ব্যাপার না।
258
00:12:11,308 --> 00:12:13,428
- আসলে, আমার কি তাদের থামানো উচিৎ?
- না।
259
00:12:13,518 --> 00:12:15,358
তাদের এটা নিতে দাও।
260
00:12:15,709 --> 00:12:18,518
কোন গতি বন্দুক একজন দেবতাকে
থামাতে পারে না।
261
00:12:19,778 --> 00:12:23,078
আমার অনুমান হলো পাওয়ার সোর্সটি
এখানে সম্ভবত সবচেয়ে বেশি।
262
00:12:23,168 --> 00:12:24,228
ওখানে কেনো?
263
00:12:24,318 --> 00:12:26,328
কারণ এটি ফেসিলিটির গভীরতম অংশ,
264
00:12:26,418 --> 00:12:28,828
এবং যদি এটি মূল্যবান হয়
যেমনটা তোমরা বলছো,
265
00:12:28,918 --> 00:12:31,408
তাহলে কোন ফেসিলিটির গভীরতম নিভৃতাবাস...
266
00:12:31,498 --> 00:12:33,268
...সাধারণত সবচেয়ে নিরাপদ হয়।
267
00:12:33,358 --> 00:12:35,218
হুম। স্মার্ট, স্নার্ট।
268
00:12:35,308 --> 00:12:37,678
"স্মার্ট, স্নার্ট।"
269
00:12:38,318 --> 00:12:40,888
আমি হ্যাকিন রাখছি এবং নিশ্চিত হওয়ার জন্য
খুঁজে বের করতে।
270
00:12:42,018 --> 00:12:44,988
তোমার কি কোন ধারণা আছে
সেখানে আর কি হতে পারে?
271
00:12:45,078 --> 00:12:47,848
ব্যাপার না। মাত্র চারটি নিয়ম আছে যা তোমার
মনে রাখা প্রয়োজন।
272
00:12:47,938 --> 00:12:49,898
পরিকল্পনা বানাও, পরিকল্পনা চালাও,
273
00:12:49,988 --> 00:12:52,578
আশা করো পরিকল্পনা পথের বাহিরে চলে যাবে...
274
00:12:52,668 --> 00:12:54,218
পরিকল্পনা ছুঁড়ে ফালাও।
275
00:12:54,868 --> 00:12:57,208
আমার নেতৃত্ব অনুসরণ করো
এবং তুমি ঠিক থাকবে।
276
00:12:57,298 --> 00:12:58,838
আমি তোমাকে বিশ্বাস করছি।
277
00:12:59,568 --> 00:13:00,808
আমরা সবাই করছি।
278
00:13:00,898 --> 00:13:03,108
শুধু আমাকে একা টেবিলে বসিও না...
279
00:13:03,198 --> 00:13:04,608
...বিয়ের রিসেপশন এ।
280
00:13:04,698 --> 00:13:06,398
শুধু কৌতুহল এর বাহিরে,
281
00:13:06,488 --> 00:13:08,198
তোমার সেখানে যাওয়ার কোন পরিকল্পনা আছে?
282
00:13:08,288 --> 00:13:09,788
আমি সেই কভার আছে।
283
00:13:09,878 --> 00:13:12,068
ওহ, আহ... এখানে, এক সেকেন্ড এর
জন্য ধরে রাখো। হ্যাঁ, ঠিক আছে,
284
00:13:12,158 --> 00:13:13,548
- আর... কে... আর তাকিও না।
- কি?
285
00:13:13,638 --> 00:13:15,278
এই, ফ্ল্যাশ
286
00:13:15,368 --> 00:13:16,678
সুপারহিরো।
287
00:13:16,768 --> 00:13:19,078
মুখোশ পড়ো, দয়া করে?
আমাদের এখানে বেসামরিক রয়েছে।
288
00:13:19,168 --> 00:13:21,568
এটা ঠিক আছে। এইচআর, আমরা আমাদের
জীবনের সাথে ট্রেসিকে বিশ্বাস করতে পারি।
289
00:13:21,658 --> 00:13:23,118
আমরা তাকে এটার উপর বিশ্বাস করতে পারি।
290
00:13:23,208 --> 00:13:24,608
- ভালো যুক্তি.
- হ্যাঁ।
291
00:13:24,698 --> 00:13:27,368
- আচ্ছা, আমি এখন আমার হাত নিচে আনছি।
- ঠিক আছে।
292
00:13:28,368 --> 00:13:29,968
- ওহ!
- হ্যাঁ।
293
00:13:30,058 --> 00:13:31,708
- একেবারে বুঝে যাওয়া উচিৎ ছিলো।
- হ্যাঁ।
294
00:13:31,798 --> 00:13:32,958
- আমি...
- কি...
295
00:13:33,048 --> 00:13:34,568
- আসলে, চালিয়ে যাও।
- ঠিক আছে।
296
00:13:34,658 --> 00:13:35,868
ঠিক আছে...
297
00:13:36,288 --> 00:13:38,398
ঠিক আছে, জো আমি চাই
তুমি আইরিসকে নিয়ে যাও...
298
00:13:38,488 --> 00:13:39,828
অন্য কোন জায়গায়, এখানে থেকে দূরে কোথাও।
299
00:13:39,918 --> 00:13:40,938
আমার থেকে দূরে কোথাও।
300
00:13:41,028 --> 00:13:42,518
- ব্যারি।
- আমি জানতে না পারি কোথায়।
301
00:13:42,608 --> 00:13:43,928
যদি আমি জানি, তবে সেভেটার জানবে।
302
00:13:44,018 --> 00:13:45,458
আমি ওয়ালি কে নিচ্ছি।
303
00:13:45,548 --> 00:13:47,548
আমরা তাকে নিরাপদ রাখবো, চিন্তা করো না।
304
00:13:52,738 --> 00:13:54,508
তো আমরা এখানে।
305
00:13:54,688 --> 00:13:56,318
এটা বিদায় না।
306
00:13:56,408 --> 00:13:57,888
হ্যাঁ।
307
00:14:02,025 --> 00:14:03,138
দেখো...
308
00:14:03,228 --> 00:14:06,388
আমি জানি তুমি আমাকে বাঁচানোর জন্য
যা কিছু করার করবে,
309
00:14:06,748 --> 00:14:08,878
কিন্তু প্রক্রিয়ায় নিজেকে
হারিয়ে ফেলো না, ঠিক আছে?
310
00:14:33,218 --> 00:14:34,558
হ্যালো।
311
00:14:34,648 --> 00:14:36,098
হ্যারি।
312
00:14:36,668 --> 00:14:38,668
কিড, জো।
313
00:14:39,018 --> 00:14:40,618
আইরিস।
314
00:14:41,688 --> 00:14:44,138
কি তোমাকে মাল্টিভার্স এর এই
বিভাগে নিয়ে এনেছে?
315
00:14:50,228 --> 00:14:51,658
এটা কি?
316
00:14:51,748 --> 00:14:53,218
এটাই সময় যা আমাদের বাকি আছে।
317
00:14:53,308 --> 00:14:54,608
কিসের আগে?
318
00:14:55,768 --> 00:14:57,038
আমাদের হারার আগে।
319
00:15:02,428 --> 00:15:05,158
আমরা সান ফ্রান্সিসকো জন্য
হেলিকপ্টার প্রস্তুত করছি।
320
00:15:05,248 --> 00:15:06,608
ঠিক আছে, স্যার...
321
00:15:14,938 --> 00:15:18,238
পরিচালক মাইকেলস। আমি ভেবেছিলাম
সান ফ্রান্সিসকো এর পথে যাচ্ছেন।
322
00:15:18,328 --> 00:15:19,668
পরিকল্পনা পরিবর্তিত হয়েছে।
323
00:15:19,758 --> 00:15:22,628
আমি ফ্ল্যাশ থেকে একটি
অপ্রত্যাশিত উপহার পেয়েছি।
324
00:15:22,718 --> 00:15:24,088
ক্যাপ্টেন কোল্ড?
325
00:15:24,178 --> 00:15:26,378
একটি অনুরাগীর সাথে দেখা করে
সবসময় ভালো লাগে।
326
00:15:26,468 --> 00:15:28,138
আমি বন্দীকে লক-আপে নিয়ে যাচ্ছি।
327
00:15:28,228 --> 00:15:29,838
অবশ্যই। আমাদের আপনার আইডি দরকার হবে।
328
00:15:37,668 --> 00:15:40,658
আর্গাস এর জাল আইডি এর উপর
অনেক সময় ব্যয় করেছি।
329
00:15:40,748 --> 00:15:42,208
সেই জিনিসটি একটি মাস্টারপিস।
330
00:15:43,968 --> 00:15:45,518
আপনার চোখ স্ক্যান?
331
00:15:56,148 --> 00:15:59,558
তোমরা ছেলেরা সত্যিই "আই" ডট
করেছো এবং "টি" ক্রশ করেছো।
332
00:15:59,648 --> 00:16:01,228
এবং পরিশেষে, পরিচালক মাইকেলস।
333
00:16:01,318 --> 00:16:02,798
এলভিস, বানানা।
334
00:16:04,658 --> 00:16:06,098
- এটা কি ছিলো?
- আমাকে খুঁজো।
335
00:16:06,188 --> 00:16:07,688
এলভিস, বানানা...
336
00:16:07,778 --> 00:16:08,838
এটা শব্দ অ্যাসোসিয়েশন।
337
00:16:08,928 --> 00:16:10,938
ব্যারির ক্রম অনুসারে পরবর্তী সঠিক
শব্দের সঙ্গে আসতে হবে।
338
00:16:11,028 --> 00:16:12,128
যেমন "পিনাট বাটার, বেকন।"
339
00:16:12,218 --> 00:16:13,758
- হ্যাঁ, কেভিন বেকন।
- কোমল, হলুদ।
340
00:16:13,848 --> 00:16:15,328
- জেমস ব্রাউন, বিভক্ত।
- ঠিক আছে।
341
00:16:15,418 --> 00:16:16,818
ব্যারি, তোমাকে থামতে হবে।
342
00:16:16,908 --> 00:16:20,318
আমি পুনরাবৃত্তি করছি, ম্যাডাম।
এলভিস, বানানা।
343
00:16:41,228 --> 00:16:42,468
ওরে বাবারে!
344
00:16:42,558 --> 00:16:44,548
তোমার অল্প বয়সে বরং সহিংস হচ্ছে।
345
00:16:44,638 --> 00:16:45,678
হ্যাঁ, তুমি কি করছিলে?
346
00:16:47,288 --> 00:16:48,508
জাদু।
347
00:16:48,598 --> 00:16:49,878
নিখুঁত কৌশল।
348
00:16:50,098 --> 00:16:51,398
একটি নিখুঁত কৌশল ছিলো, তোমার নিজের।
349
00:16:51,488 --> 00:16:53,778
ট্রেন্সমগ্রিফায়ার এইচআর এর পৃথিবী থেকে।
350
00:16:53,868 --> 00:16:55,168
এখানে তুমি যাও।
351
00:16:55,258 --> 00:16:57,078
সিস্কো, এর পরে কোথায়?
352
00:16:57,168 --> 00:16:59,488
ঠিক আছে, তুমি যাবে...
353
00:16:59,578 --> 00:17:01,358
পূর্ব দিকের লিফ্টে?
354
00:17:01,448 --> 00:17:03,248
তাদের পশ্চিম লিফ্টে যাওয়া উচিৎ।
355
00:17:03,338 --> 00:17:05,748
- আমি ট্রেসির সঙ্গে একমত।
- ব্যারি, পশ্চিম লিফ্টে যাও।
356
00:17:16,678 --> 00:17:19,108
আমি তোমাকে এটি করতে দেখেছি
যখন আমি ছোট ছিলাম।
357
00:17:20,758 --> 00:17:23,258
আমি ভাবলাম তুমি অনেক কুল ছিলে।
358
00:17:23,673 --> 00:17:25,018
আমি তোমাকে কি বলেছি?
359
00:17:25,907 --> 00:17:27,159
বন্দুক কুল না,
360
00:17:27,378 --> 00:17:29,578
- তারা কেবল সুরক্ষা জন্য।
- ঠিক।
361
00:17:34,168 --> 00:17:36,568
বাবা, দেখো, আমি জানি এটা
প্রত্যেকের পক্ষে কঠিন,
362
00:17:36,658 --> 00:17:40,428
কিন্তু আমি মনে করি এটা তোমার জন্য কঠিন।
363
00:17:44,928 --> 00:17:47,148
বাবা, আমি কি কিছু বলতে পারি তোমাকে?
364
00:17:48,648 --> 00:17:50,128
হ্যাঁ।
365
00:17:50,428 --> 00:17:53,088
যখন আমার বয়স ছিলো ১৬,
366
00:17:53,178 --> 00:17:54,718
উম...
367
00:17:54,808 --> 00:17:57,288
ব্যারি এবং আমি রুম বদল করি,
368
00:17:57,378 --> 00:18:00,658
যাতে করে আমি কারফিউতে পূর্বের
জানালা থেকে বেরিয়ে আসতে পারি।
369
00:18:04,748 --> 00:18:07,298
- এটা সত্য।
- একটি মিনিট দাঁড়াও।
370
00:18:08,448 --> 00:18:10,308
তুমি...
371
00:18:10,398 --> 00:18:13,328
তুমি আমাকে বলেছিলে যে এটি ছিলো কারণ...
372
00:18:13,418 --> 00:18:15,688
...ব্যারি রাস্তায় গোলমাল পছন্দ করতো না।
373
00:18:15,778 --> 00:18:17,288
হ্যাঁ, না।
374
00:18:17,378 --> 00:18:21,348
কিন্তু আমার প্রতিরক্ষায়,
আমার কারফিউ ছিলো রাত ৮:০০টায়।
375
00:18:21,438 --> 00:18:23,878
- হ্যাঁ, আমি একটু কঠোর ছিলাম।
- একটু?
376
00:18:23,968 --> 00:18:25,828
ঠিক আছে, যেহেতু...
377
00:18:27,188 --> 00:18:30,468
যেহেতু আমরা স্বীকার করছি, মনে রাখবে...
378
00:18:30,558 --> 00:18:31,928
যখন আমি তোমাদের বলেছি...
379
00:18:32,018 --> 00:18:33,978
...যে আমরা এক মাসের জন্য খেতে পারবো না,
380
00:18:34,068 --> 00:18:35,708
কারণ আমি টাকা সঞ্চয় করছিলাম
381
00:18:35,798 --> 00:18:39,038
তোমার এবং ব্যারির কলেজের বেতনের জন্য?
382
00:18:39,128 --> 00:18:40,638
হ্যাঁ।
383
00:18:41,038 --> 00:18:43,208
আমি সেই টাকার কিছু নিয়েছিলাম,
384
00:18:43,298 --> 00:18:45,948
এবং আমি একটি ব্লুজ ক্রুজ এ গিয়েছিলাম।
385
00:18:46,148 --> 00:18:48,938
জুনিয়র ওয়াকার খেলছিলো।
এটা শুধু তিন দিনের জন্য ছিলো।
386
00:18:49,028 --> 00:18:50,508
বাবা।
387
00:18:52,478 --> 00:18:54,948
ওহ, এটা আমাকে মনে করিয়ে দেয়। কি, উম...
388
00:18:55,038 --> 00:18:58,408
সেই গানটা কি ছিলো যা তুমি সব সময় গাইতে?
389
00:18:58,878 --> 00:19:00,398
তোমার মনে নেই?
390
00:19:00,488 --> 00:19:02,468
আমার মনে নেই।
391
00:19:02,827 --> 00:19:05,588
- "এটা কি লাগে।"
- "এটা কি লাগে"!
392
00:19:05,678 --> 00:19:07,538
আমি চেষ্টা করেছি, আমি চেষ্টা করেছি
393
00:19:07,628 --> 00:19:09,488
আমি চেষ্টা করেছি, আমি চেষ্টা করেছি
394
00:19:09,587 --> 00:19:12,328
প্রত্যেকটি উপায় আমি পারতাম
395
00:19:12,898 --> 00:19:16,128
তোমাকে দেখাতে কতটা আমি তোমাকে ভালোবাসি
396
00:19:17,358 --> 00:19:20,518
আমি আশা করি তুমি বুঝবে
397
00:19:26,018 --> 00:19:28,588
-আমি তোমায় ভালোবাসি।
-আমিও তোমায় ভালোবাসি, বাবা।
398
00:19:39,728 --> 00:19:41,408
আমার জন্য এটা নাও, দয়া করে।
399
00:19:41,498 --> 00:19:43,558
যদি কোন কারণে।
400
00:19:44,118 --> 00:19:46,328
শুধু নিশ্চিত করো যে
এটা তুমি ব্যারিকে দিবে।
401
00:19:53,868 --> 00:19:55,068
ঠিক আছে।
402
00:19:56,878 --> 00:19:58,298
ঠিক আছে।
403
00:20:07,958 --> 00:20:09,938
গ্রড কে?
404
00:20:10,028 --> 00:20:11,708
টেলিপ্যাথিক গোরিলা।
405
00:20:11,798 --> 00:20:13,308
অন্য পৃথিবীতে তাকে পাঠানো হয়,
406
00:20:13,398 --> 00:20:15,378
তাই সে সেন্ট্রাল সিটিতে আক্রমণ করে।
407
00:20:15,468 --> 00:20:17,218
এটাই করুনা যা তোমাকে নিয়ে যায়।
408
00:20:21,678 --> 00:20:24,848
এটাই সেই জায়গা যেখানে ওয়ালার তার
সুইসাইড স্কোয়াড সম্ভবত রেখেছে।
409
00:20:29,468 --> 00:20:31,218
আমি মনে করি এটাই।
410
00:20:31,308 --> 00:20:32,728
চলে আসো।
411
00:20:39,558 --> 00:20:41,068
সিস্কো, আমরা এটি পেয়েছি।
412
00:20:43,548 --> 00:20:44,868
সিস্কো?
413
00:20:46,618 --> 00:20:47,588
ব্যারি!
414
00:20:47,678 --> 00:20:50,068
- এইই, সিস্কো, তুমি কি আমাকে শুনতে পাও?
- জোরে এবং স্পষ্ট।
415
00:20:50,158 --> 00:20:52,478
এই। উহ, তো, আমরা এটি পেয়েছি।
416
00:20:52,568 --> 00:20:54,238
জ্যাকপট!
417
00:20:54,328 --> 00:20:55,708
কিন্তু সেখানে মনে হচ্ছে
418
00:20:55,798 --> 00:20:57,938
কিছু শেষে সিগনাল হস্তক্ষেপ হলো,
419
00:20:58,028 --> 00:21:00,388
এবং লক হলো মন্টগোমেরি ৩০০০।
420
00:21:02,668 --> 00:21:05,128
- মন্টগোমেরি ৩০০০।
- দাঁড়াও, এটা কি খারাপ?
421
00:21:05,218 --> 00:21:07,249
ওয়েল, আমরা একটি ২৫ টনের দরজা দেখছি...
422
00:21:07,364 --> 00:21:09,318
...যা ৩০-মেগাটন এর পরমাণু
বিস্ফোরণের সম্মুখীন হতে পারে।
423
00:21:09,408 --> 00:21:11,257
এবং সম্পূর্ণরূপে বোমাপ্রতিরোধী ছাড়া,
424
00:21:11,348 --> 00:21:12,728
মন্টগোমেরি ৩০০০ শুধুমাত্র আনলক হতে পারে
425
00:21:12,818 --> 00:21:14,718
একটি ভয়েস-স্বীকৃতি সিস্টেমের
প্রয়োজনীয়তা দ্বারা
426
00:21:14,808 --> 00:21:16,538
তিনটি ভিন্ন মানুষের কাছ
থেকে তিনটি পাস কোড দিয়ে,
427
00:21:16,628 --> 00:21:18,008
এবং সেটা যদি ইতিমধ্যে যথেষ্ট না হয়,
428
00:21:18,098 --> 00:21:20,568
এই জিনিস বানাতে লাগবে ১০ মিলিয়ন ডলার।
429
00:21:20,658 --> 00:21:22,608
৩৭ সেকেন্ড।
430
00:21:22,698 --> 00:21:25,018
আমার সম্ভবত আরো অনুশীলন লাগবে।
431
00:21:25,528 --> 00:21:27,778
আসলে, আর্গাস এর তাদের
থেকে টাকা ফেরত চাওয়া উচিৎ।
432
00:21:30,658 --> 00:21:32,088
দাঁড়াও!
433
00:21:32,788 --> 00:21:34,828
পরিকল্পনা বানাও, পরিকল্পনা চালাও।
434
00:21:39,688 --> 00:21:42,458
আশা করো পরিকল্পনাটি পথের বাহিরে যাবে।
435
00:21:50,658 --> 00:21:52,468
আমি অনেক কিছু দেখেছি,
436
00:21:52,558 --> 00:21:54,518
কিন্তু অর্ধেক-মানুষ, অর্ধেক-হাঙ্গর...
437
00:21:54,608 --> 00:21:56,088
দেখাই বাকি ছিলো।
438
00:21:56,178 --> 00:21:58,598
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আর্গাস কিং শার্ক
কে একটি গার্ড কুকুর হিসাবে রেখেছে।
439
00:21:58,688 --> 00:22:01,878
কিং শার্ক। এটা আরাধ্য।
440
00:22:02,428 --> 00:22:03,608
তোমার কোল্ড গান আমাকে দাও।
441
00:22:03,698 --> 00:22:06,218
তো তুমি ঠিক কি করতে পারো?
442
00:22:06,868 --> 00:22:09,508
স্নার্ট, এখানে একমাত্র উপায় আছে
ঐ প্রযুক্তি বাইরে বের করার।
443
00:22:10,688 --> 00:22:12,138
আচ্ছা, বুঝলাম।
444
00:22:12,568 --> 00:22:13,748
তুমি শুধু আমাকে নিয়োগ করোনি...
445
00:22:13,838 --> 00:22:16,288
...আমার দক্ষতা জন্য
একটি চোর হিসাবে, তাই কি?
446
00:22:16,378 --> 00:22:18,318
তুমি একজন পার্টনার চেয়েছিলে
যে কিছু মনে করবে না...
447
00:22:18,408 --> 00:22:19,738
...যদি তোমরা সবাই মারা যাও।
448
00:22:19,828 --> 00:22:21,828
আমি তোমাকে বলেছিলাম
আমি কিসের বিরুদ্ধে আছি।
449
00:22:21,918 --> 00:22:23,278
ঠিক আছে?
450
00:22:23,718 --> 00:22:25,248
আমাকে বন্দুক দাও।
451
00:22:36,198 --> 00:22:38,368
দরজা খুলো।
452
00:22:38,468 --> 00:22:40,408
দরজা খুলো!
453
00:22:40,868 --> 00:22:43,138
তুমি কি "শার্ক উইক" দেখেছো, ব্যারি?
454
00:22:43,228 --> 00:22:44,718
আমি, আমি এটার যথেষ্ট দেখতে পারিনি।
455
00:22:44,808 --> 00:22:46,348
ভালো জিনিস হলো ওয়েভরাইডার এর তার আছে।
456
00:22:48,728 --> 00:22:50,088
তোমার পয়েন্ট কি?
457
00:22:50,178 --> 00:22:51,958
অধিকাংশ হাঙ্গর ঠান্ডা-রক্তপূর্ণ হয়,
458
00:22:52,048 --> 00:22:54,428
কিন্তু বিশাল সাদা হাঙ্গর,
ঠিক সেখানে আমাদের বন্ধুর মতো,
459
00:22:54,518 --> 00:22:56,728
আংশিকভাবে উষ্ণ রক্তপূর্ণ।
460
00:22:56,818 --> 00:22:59,528
- সে ঠান্ডার জন্য সক্ষম।
- কখনো পানি থেকে বিপথগামী হয় না...
461
00:22:59,618 --> 00:23:02,098
৫৩.৬ ডিগ্রি ফারেনহাইটের চেয়ে ঠাণ্ডার।
462
00:23:02,188 --> 00:23:05,338
যদি আমরা ৫৩.৫ ডিগ্রি মধ্যে
এই রুম এর তাপমাত্রা নামাই,
463
00:23:05,428 --> 00:23:07,528
কিং শার্ক এর ঘুমিয়ে পড়া উচিৎ...
464
00:23:07,618 --> 00:23:10,128
একটি ছোট শিশুর মতো।
465
00:23:10,768 --> 00:23:12,608
অথবা, তুমি এগিয়ে যাও
এবং তাকে হত্যা করতে পারো,
466
00:23:12,698 --> 00:23:15,018
এবং প্রমাণ করো তুমি কতো খারাপ।
467
00:23:15,108 --> 00:23:16,768
তোমার পছন্দ।
468
00:23:39,758 --> 00:23:41,338
ট্রেসি ব্র্যান্ড, তুমি জানো,
469
00:23:41,428 --> 00:23:43,268
এটা মুহূর্তের মতো এই আমি মনে
করা হয় যে স্টার ল্যাবস...
470
00:23:43,358 --> 00:23:46,578
...সুন্দর মনের জন্য একটি আশ্রয়স্থলের
তুলনায় অনেক বেশি, এটা...
471
00:23:46,668 --> 00:23:49,898
- এটি একটি ক্ষুদ্র জিটার্স
- এটা একটা... ওহ, হ্যাঁ। উহ!
472
00:23:49,988 --> 00:23:51,418
রাস্পবেরি এবং ধনিয়া।
473
00:23:53,838 --> 00:23:55,308
হ্যাঁ, এটা... এটা একটা বাড়ি...
474
00:23:55,398 --> 00:23:56,578
- হ্যাঁ।
- এটাই সেটা। তুমি কি জানো?
475
00:23:56,668 --> 00:23:58,508
এটা আমার বাড়ি। এটা আমার...
476
00:23:58,598 --> 00:24:00,708
এটা আমার পরিবার। যদিও আমি...
477
00:24:00,798 --> 00:24:02,638
তুমি কি জানো, আমি বলবো...
478
00:24:03,218 --> 00:24:05,698
আমার তোমাকে বলতে হবে,
আমি সবসময় অনুভব করিনি...
479
00:24:05,788 --> 00:24:07,468
-...আমি সম্পূর্ণরূপে অন্তর্গত।
-কি?
480
00:24:07,558 --> 00:24:10,968
হ্যাঁ, উদ্দেশ্য একটি স্পষ্ট
বোঝার অভাব কখনও কখনও।
481
00:24:11,058 --> 00:24:12,738
- কিন্তু তারপর তুমি আসলে।
- আমি করেছিলাম?
482
00:24:12,828 --> 00:24:14,238
- ওহ, হ্যাঁ, আমি করেছি।
- ওহ, হ্যাঁ, তুমি করেছো।
483
00:24:14,328 --> 00:24:17,078
এখানে তুমি। হ্যাঁ। এবং এখানে তোমার সাথে,
484
00:24:17,168 --> 00:24:21,208
আমি বুঝি... আমার উদ্দেশ্য।
485
00:24:21,298 --> 00:24:23,488
এটা আমরা। তুমি আর আমি।
486
00:24:23,578 --> 00:24:25,788
সে মনের মিটিং যা আমাদের আছে,
এটা শুধু অনেক শক্তিশালী...
487
00:24:25,878 --> 00:24:27,448
কিন্তু এইচআর, তুমি অন্য পৃথিবী থেকে...
488
00:24:27,538 --> 00:24:28,688
-হ্যাঁ, আমি... হ্যাঁ...
-আমি... আমি একজন বেকার,
489
00:24:28,778 --> 00:24:29,838
সাবেক স্নাতক ছাত্র, যে...
490
00:24:29,928 --> 00:24:31,788
আমার সাথে স্টার ল্যাবস এ কাজ করো।
491
00:24:31,878 --> 00:24:34,508
ঠিক আছে? আমি বলতে চাচ্ছি,
এটা অনেক বেতন দেয় না।
492
00:24:34,598 --> 00:24:36,488
- কত দেয়?
- আচ্ছা, এটা কিছুই দেয় না।
493
00:24:36,578 --> 00:24:38,758
কিন্তু তুমি কি জানো? এটা কোন বিষয় না।
494
00:24:38,848 --> 00:24:41,998
আমরা একসাথে হবো। কল্পনা করো,
আমি তোমাকে অনুপ্রেরণা দিচ্ছি,
495
00:24:42,088 --> 00:24:43,738
এবং তুমি সে অনুপ্রেরণা প্রয়োগ করছো,
496
00:24:43,828 --> 00:24:45,398
এবং আমরা একসঙ্গে বিশ্ব পরিবর্তন করবো।
497
00:24:45,488 --> 00:24:48,418
এবং অনেক কফি খাবো!
498
00:24:51,498 --> 00:24:53,438
ট্রেসি ব্র্যান্ড।
499
00:24:53,528 --> 00:24:56,048
তুমি কি আমাকে সম্মান করবে...
500
00:24:56,598 --> 00:24:59,218
...যোগদান করে টিম ফ্ল্যাশ এ?
501
00:24:59,308 --> 00:25:02,118
তোমার সাথে? আমি ভালোবেসে করবো।
502
00:25:22,298 --> 00:25:25,158
সর্বোপরি, তুমি প্রথম।
503
00:25:25,248 --> 00:25:26,438
ধন্যবাদ।
504
00:25:31,408 --> 00:25:33,538
আমাকে মনে করিয়ে দেয় "যওস।"
505
00:25:33,628 --> 00:25:35,288
তারা হাঙ্গর দেখায় নি
কারণ তাদের সামর্থ ছিলো না...
506
00:25:35,378 --> 00:25:36,928
...এটা ভালো করে দেখাতে।
507
00:26:07,108 --> 00:26:08,988
কতক্ষণ তোমার মনে হয় সে ঘুমিয়ে থাকবে?
508
00:26:09,078 --> 00:26:13,048
আমি "শার্ক উইক" পছন্দ করি।
আমি একজন সামুদ্রিক জীববিজ্ঞানী না।
509
00:26:33,218 --> 00:26:34,648
স্নার্ট!
510
00:26:34,738 --> 00:26:36,258
ব্যারি!
511
00:26:39,318 --> 00:26:41,168
এই জায়গাটি আর্গাস এর এজেন্টদের
দ্বারা ভরে যাবে...
512
00:26:41,258 --> 00:26:43,108
...পরবর্তী দুই মিনিটে।
513
00:26:43,198 --> 00:26:44,548
উজ্জ্বল দিকে তাকাও, ব্যারি।
514
00:26:44,638 --> 00:26:47,848
এটা তোমার সুযোগ প্রদর্শন করার জন্য
সত্যিই কতোটা নির্মম তুমি।
515
00:26:50,738 --> 00:26:53,958
কখনও কখনও তোমাকে
একটি কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হবে, ব্যারি।
516
00:27:01,718 --> 00:27:03,168
সিস্কো?
517
00:27:04,438 --> 00:27:05,848
আমাদের তোমার সাহায্য দরকার।
518
00:27:05,938 --> 00:27:07,568
আমার শক্তি উৎস আছে, কিন্তু...
519
00:27:07,658 --> 00:27:09,538
স্নার্ট কিং শার্কের সাথে
খাচার ভিতর আটকা পড়েছে।
520
00:27:09,628 --> 00:27:11,098
তোমাকে দরজা খুলতে হবে।
521
00:27:11,898 --> 00:27:13,528
আমি মেইনফ্রেম হ্যাক করতে পারছি না।
522
00:27:13,618 --> 00:27:15,188
তাড়াতাড়ি, ঠিক আছে?
523
00:27:17,228 --> 00:27:19,028
সিস্কো কাজ করছে।
524
00:27:19,538 --> 00:27:21,618
যাই হোক না কেনো, পিছনে তাকিয়ো না।
525
00:27:25,408 --> 00:27:27,608
যদি সিস্কো আমার জীবন বাঁচায়,
তাকে বলো আমি...
526
00:27:27,698 --> 00:27:29,298
...আমার বোনের সঙ্গে একটি ভালো কথা রাখবো।
527
00:27:29,388 --> 00:27:30,658
খুলো...
528
00:27:32,448 --> 00:27:33,538
হয়েছে!
529
00:27:33,628 --> 00:27:34,928
আসো, আসো!
530
00:27:35,018 --> 00:27:36,748
আসো, আসো! আসো, আসো!
531
00:27:39,008 --> 00:27:40,418
- আমি তোমাকে ধরেছি!
- ব্যারি!
532
00:27:40,508 --> 00:27:42,038
আমি তোমাকে ধরেছি, আমি তোমাকে ধরেছি!
533
00:27:43,288 --> 00:27:44,708
ধরে থাকো!
534
00:27:44,798 --> 00:27:47,048
এখন, সিস্কো এখন! এটা বন্ধ করো!
535
00:27:51,725 --> 00:27:53,138
আহ।
536
00:27:53,228 --> 00:27:54,998
সেখানে ছিলো।
537
00:27:56,028 --> 00:27:57,368
ঠিক আছে...
538
00:28:02,518 --> 00:28:05,488
ফ্ল্যাশ!
539
00:28:05,578 --> 00:28:07,348
চলো, এখান থেকে চলে যাই।
540
00:28:10,208 --> 00:28:11,378
লায়লা।
541
00:28:12,958 --> 00:28:14,368
ব্যারি।
542
00:28:14,738 --> 00:28:16,288
আমি তোমাকে বলেছিলাম যে আমি
তোমাকে এটা দিতে পারবো না।
543
00:28:16,378 --> 00:28:17,838
- হ্যাঁ।
- আর তুমি এখান লুকিয়ে ঢুকেছো?
544
00:28:17,928 --> 00:28:21,348
আইরিস জীবন বাঁচাতে, লায়লা।
হ্যাঁ। আমি যেকোন কিছু করবো।
545
00:28:21,438 --> 00:28:23,048
যে কোনকিছু না।
546
00:28:23,138 --> 00:28:25,748
আমি নিরাপত্তা মনিটরে পুরো জিনিস দেখেছি।
547
00:28:25,838 --> 00:28:27,588
উমি স্নার্টকে মৃত্যুর মুখে
ফেলে দিয়ে চলে যেতে পারতে।
548
00:28:27,678 --> 00:28:30,698
কিন্তু তুমি তাকে বাঁচাতে তোমার স্বাধীনতা
এবং আইরিস এর জীবনের ঝুঁকি নিয়েছো।
549
00:28:41,348 --> 00:28:43,040
তুমি এটা আমাকে নিতে দিচ্ছো?
550
00:28:43,698 --> 00:28:46,418
আমি আইরিসকে মরতে দিতে পারি না এটা
জেনে যে এই জিনিস তার জীবন বাঁচাতে পারে।
551
00:28:46,508 --> 00:28:48,138
এবং আমি জানি তুমি আমার জন্যও
একই জিনিস করবে...
552
00:28:48,228 --> 00:28:50,528
যদি এটি লাইনের উপর জন এর জীবন থাকতো।
553
00:28:50,618 --> 00:28:52,018
ধন্যবাদ।
554
00:28:52,978 --> 00:28:55,958
এখন যাও। এটা করো।
555
00:28:56,048 --> 00:28:59,218
এবং এই লোককে রেখে দিয়ে আসো
যেখানে তার থাকার কথা।
556
00:28:59,308 --> 00:29:01,718
মুখে একটা কথা এসছিলো যা আর বললাম না।
557
00:29:05,468 --> 00:29:07,948
আমাকে বলো, স্নার্ট, তুমি কি
ভাবছো আমার মধ্যে এটা ছিলো?
558
00:29:08,038 --> 00:29:09,178
আমাকে ফেলে রেখে আসা?
559
00:29:09,268 --> 00:29:10,648
আমি নিশ্চিত ছিলাম না।
560
00:29:10,738 --> 00:29:12,218
সবসময় জানতাম তোমার সম্ভাব্য আছে...
561
00:29:12,308 --> 00:29:13,918
যতোটা নির্দয় তারা হতে পারে।
562
00:29:14,008 --> 00:29:16,988
তোমার ইতিহাস তা নিশ্চিত করে
সেটা, একইভাবে আমার।
563
00:29:17,078 --> 00:29:19,558
কে জানে, হয়তো এর জন্য আমরা একসাথে যাই।
564
00:29:19,648 --> 00:29:22,998
তুমি আমার মধ্যে ভালোটা দেখো।
আমি তোমার মধ্যে খারাপটা দেখি।
565
00:29:23,088 --> 00:29:25,488
- হতে পারে।
- একটা উপদেশ,
566
00:29:25,578 --> 00:29:27,938
সেভেটারকে তার নিজের খেলাতে
হারানোর চেষ্টা বন্ধ করো।
567
00:29:28,028 --> 00:29:30,898
তোমার গুণ তোমার শক্তি।
568
00:29:32,798 --> 00:29:34,608
এবং আমাকে ভাবপ্রবণ বলো...
569
00:29:34,698 --> 00:29:37,088
আমি মনে করি ফ্ল্যাশকে একটি হিরো থাকা উচিৎ।
570
00:29:40,668 --> 00:29:42,998
নিজের খেয়াল রেখো, স্নার্ট।
571
00:29:43,508 --> 00:29:45,388
আমার উপর কোন স্ট্রিং না।
572
00:29:50,008 --> 00:29:51,958
আমার উপর কোন স্ট্রিং না...
573
00:29:58,188 --> 00:29:59,548
আমরা এটা করেছি!
574
00:29:59,638 --> 00:30:01,198
আমরা ডমিনেট প্রযুক্তি পেয়েছি।
575
00:30:01,288 --> 00:30:02,698
হ্যাঁ, হ্যাঁ!
576
00:30:02,788 --> 00:30:04,608
- আইরিস কোথায়?
- আহ, আইরিস...
577
00:30:04,698 --> 00:30:07,438
নিরাপদভাবে হ্যারি ওয়েলস এর
সঙ্গে পৃথিবী-২ এ আছে।
578
00:30:12,758 --> 00:30:13,938
না।
579
00:30:18,018 --> 00:30:20,418
ব্যারি! সেভেটার জানে আইরিস কোথায় আছে।
580
00:30:23,508 --> 00:30:24,968
সেভেটার আসছে।
581
00:30:25,518 --> 00:30:27,018
- কি?
- এখন। জো।
582
00:30:27,108 --> 00:30:28,568
আইরিস, আমার পিছনে থাকো।
583
00:30:28,658 --> 00:30:30,358
তাকে আমার লাশের উপর দিয়ে
তোমার কাছে যেতে হবে।
584
00:30:30,448 --> 00:30:32,168
- হ্যারি, ওয়ালি।
- হ্যাঁ।
585
00:30:39,128 --> 00:30:40,228
আমি তাকে দেখছি।
586
00:31:26,108 --> 00:31:27,698
ওহ, ঈশ্বর।
587
00:31:28,228 --> 00:31:29,915
এটা আসলেই সত্য।
588
00:31:31,378 --> 00:31:32,829
হ্যাঁ, এটা সত্য।
589
00:31:33,806 --> 00:31:36,096
আমার দিকে বন্দুক ধরবে এবং
আমি তোমাকে মেরে ফেলবো।
590
00:31:40,158 --> 00:31:42,088
আমার কথা শুনো।
591
00:31:44,848 --> 00:31:47,298
- তুমি একসময় আমার ছেলে ছিলে।
- ওহ।
592
00:31:48,978 --> 00:31:51,968
যাই আমি করেছি যেটা
তোমাকে এমন অনুভব করিয়েছে...
593
00:31:53,638 --> 00:31:54,618
আমি দুঃখিত।
594
00:31:58,938 --> 00:32:00,438
দয়া করে, ব্যারি।
595
00:32:01,248 --> 00:32:02,528
না।
596
00:32:02,798 --> 00:32:04,608
এটা আমার নাম না।
597
00:32:06,318 --> 00:32:08,298
- ব্যারি।
- এটা আমার নাম না!
598
00:32:08,388 --> 00:32:10,988
দয়া করে! থামো, ঠিক আছে?
599
00:32:11,358 --> 00:32:14,058
আমি তোমার সাথে যাবো, দয়া
করে, তাদের মেরে ফেলো না।
600
00:32:15,588 --> 00:32:18,088
আমি এখন তাদের মেরে ফেলবো না।
601
00:32:18,178 --> 00:32:19,788
তাদের...
602
00:32:20,578 --> 00:32:22,538
তোমাকে প্রথম মরতে দেখতে হবে।
603
00:32:22,628 --> 00:32:24,378
- বেবি, না।
- বাবা, ঠিক আছে।
604
00:32:24,468 --> 00:32:26,268
ওহ, দেখো, জো।
605
00:32:26,358 --> 00:32:28,018
সে তার ভাগ্য গ্রহন করেছে।
606
00:32:30,608 --> 00:32:32,368
তোমারও উচিৎ।
607
00:32:48,438 --> 00:32:49,768
সে তাকে নিয়ে গেছে।
608
00:32:49,858 --> 00:32:50,699
সে...
609
00:33:01,338 --> 00:33:03,056
- আমি দুঃখিত, ব্যারি। আমি খুবই দুঃখিত।
- এটা ঠিক আছে।
610
00:33:03,147 --> 00:33:05,993
না, এটা না। এটা ঠিক নেই, ব্যারি!
আমি তার জন্য সেখানে থাকতে হতো,
611
00:33:06,000 --> 00:33:07,620
-আমার তাকে বাঁচাতে হতো...
-দেখো, তুমি যা করতে পারতে সব করেছো,
612
00:33:07,634 --> 00:33:08,654
ঠিক আছে?
613
00:33:08,744 --> 00:33:10,474
তুমি আমাকে বিশ্বাস করেছিলে
এবং আমি তোমাকে হতাশ করেছি।
614
00:33:10,564 --> 00:33:12,344
-আমার কথা শুনো। আমার কথা শুনো!
-আমি তোমাকে হতাশ করেছি।
615
00:33:12,434 --> 00:33:15,244
তোমার আমাকে কখনো হতাশ করার
কোন উপায় নেই।
616
00:33:15,334 --> 00:33:17,834
তুমি একজন হিরো হয়ে গেছো
আমি সব সময় জানতাম তুমি হবে।
617
00:33:19,654 --> 00:33:22,234
আমি আমাদের আইরিসকে ফিরিয়ে
নিয়ে আসবো, ঠিক আছে?
618
00:33:28,424 --> 00:33:30,154
-বিএ, আমি দুঃখিত।
-এটা ঠিক আছে।
619
00:33:30,244 --> 00:33:31,984
আমি গোলমাল করে ফেলেছি। আমি খুবই দুঃখিত।
620
00:33:32,074 --> 00:33:33,514
তো, এখন কি?
621
00:33:35,994 --> 00:33:38,024
এখন আমরা ইনফেন্টিনো স্ট্রিট এ যাবো।
622
00:33:38,114 --> 00:33:40,964
আমরা ঠিক জানি সেভেটার
কোথায় থাকবে এবং কখন।
623
00:33:41,054 --> 00:33:42,234
বাজুকা কি প্রস্তুত?
624
00:33:42,324 --> 00:33:44,394
আমি ডিভাইসে পাওয়ার
উত্স লোড করেছি,
625
00:33:44,484 --> 00:33:46,014
যা প্রয়োজনীয় পরিমাণ
শক্তি সরবরাহ করা উচিৎ...
626
00:33:46,104 --> 00:33:48,004
...সেভেটারকে স্পিড ফোর্স এ আটকাতে।
627
00:33:48,094 --> 00:33:49,874
আমরা স্ট্যান্ডবাই হয়ে থাকবো
যদি এটি ব্যর্থ হয়।
628
00:33:49,964 --> 00:33:52,904
এটা ব্যর্থ হবে না।
এটা ব্যর্থ হবে না। এটি তৈরি।
629
00:33:52,994 --> 00:33:54,274
তোমার সেই শেষ সময় ছিলো না,
630
00:33:54,364 --> 00:33:56,078
তাই আমাদের এখন ঊর্ধ্ব হাত আছে।
631
00:33:56,574 --> 00:33:57,724
ঠিক আছে।
632
00:33:57,814 --> 00:33:59,904
তোমরা ভেবে দেখো তোমাদের পরিকল্পনা কি।
633
00:33:59,994 --> 00:34:01,974
আমি এটা জানতে এখানে থাকতে পারবো না।
634
00:34:02,884 --> 00:34:04,814
তুমি জানো আমাকে কোথায় পাবে।
635
00:34:08,724 --> 00:34:11,124
গন্টলেট, চেক।
636
00:34:11,214 --> 00:34:14,234
গগলস, চেক।
637
00:34:16,144 --> 00:34:17,444
সুপার ক্ষমতা?
638
00:34:18,824 --> 00:34:19,934
চেক।
639
00:34:20,024 --> 00:34:22,064
লক এবং লোড।
640
00:34:26,874 --> 00:34:28,274
স্ট্রেস নিও না।
641
00:34:28,364 --> 00:34:30,404
- ট্রেসির বাজুকা...
- হ্যাঁ।
642
00:34:30,494 --> 00:34:32,674
- এটা কাজ করবে।
- ট্রেসির বাজুকা?
643
00:34:32,764 --> 00:34:35,214
- হ্যাঁ, তুমি সাহায্য করেছো।
- আমি করিনি... আমি করিনি...
644
00:34:37,104 --> 00:34:38,901
- আমি সাহায্য করিনি।
- হ্যাঁ, তুমি করেছো।
645
00:34:39,038 --> 00:34:41,624
- তুমি তাকে অনুপ্রাণিত করেছো।
- আমি তাকে অনুপ্রাণিত করিনি। আমি...
646
00:34:41,714 --> 00:34:43,424
আমি অনুপ্রাণিত কিছু করিনি।
647
00:34:43,514 --> 00:34:45,494
তুমি জানো কি অনুপ্রাণিত করে, ব্যারিকে?
648
00:34:45,584 --> 00:34:47,314
হিরোদের মধ্যে একজন হিরো। তোমরা সবাই হিরো।
649
00:34:47,404 --> 00:34:49,884
এবং তোমরা সবাই আমাকে এতো কিছু দিয়েছো...
650
00:34:50,454 --> 00:34:52,364
এত কিছু, তুমি জানো?
651
00:34:52,454 --> 00:34:54,464
তুমি আমাকে একটি বাড়ি দিয়েছো,
তুমি আমাকে একটি উদ্দেশ্য দিয়েছো।
652
00:34:54,554 --> 00:34:56,474
এখন তুমি আমাকে সেই নারীর কাছে
নিয়ে এসেছো যাকে আমি পছন্দ করি,
653
00:34:56,564 --> 00:34:58,364
যার সাথে আমি আমার ভবিষ্যৎ কাটাতে চাই,
654
00:34:58,454 --> 00:35:00,044
এবং এইসবের মাঝে, আমি কি করলাম?
655
00:35:00,134 --> 00:35:02,174
আমি কি করলাম? আমি কি অবদান রেখেছি...
656
00:35:03,754 --> 00:35:05,244
কিছু ন্যায্য-থেকে-মধ্যবিত্ত ড্রামিং ছাড়া,
657
00:35:05,334 --> 00:35:09,474
এবং সেভেটারকে সরাসরি
আইরিশ এর কাছে নিয়ে গেছি।
658
00:35:09,564 --> 00:35:10,824
- এটা ঠিক না।
- এটা ঠিক না?
659
00:35:10,914 --> 00:35:13,054
এটা তোমার বলাটা ঠিক না।
সেভেটার আমাদের সাথে চালাকি করেছে।
660
00:35:13,144 --> 00:35:15,184
আমাদের? আমার।
661
00:35:15,274 --> 00:35:18,014
আমি হলাম সে যে তার বড়, মোটা মুখ খুলেছে,
662
00:35:18,104 --> 00:35:19,694
এবং এখন আমরা সবাই বিপদে,
এবং বিশেষ করে আইরিস,
663
00:35:19,784 --> 00:35:21,294
কারণ আমি আমার মুখ বন্ধ রাখতে পারিনি!
664
00:35:21,384 --> 00:35:23,894
এই! ওটা আমার সাথেও হতে পারতো, ঠিক আছে?
665
00:35:23,984 --> 00:35:26,024
শান্ত হও। আমি ঠিক বলছি।
এটা আমার সাথেও হতে পারতো,
666
00:35:26,114 --> 00:35:28,224
...এটা আমাদের যে কারো সাথে হতে পারতো।
667
00:35:34,544 --> 00:35:36,204
এইচআর...
668
00:35:43,374 --> 00:35:45,184
তুমি কি সুরক্ষিত অবস্থানে থাকতে চাও?
669
00:35:45,274 --> 00:35:46,694
হ্যাঁ।
670
00:35:47,574 --> 00:35:49,344
অবশ্যই তুমি থাকবে।
671
00:35:50,214 --> 00:35:51,814
কারণ এটাই তুমি করো।
672
00:35:53,014 --> 00:35:54,444
তুমি দেখাও।
673
00:35:55,264 --> 00:35:56,724
তুমি প্রস্তুত।
674
00:35:57,204 --> 00:36:00,354
নির্ভরযোগ্য যখন আমাদের
তোমাকে সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন হয়।
675
00:36:00,444 --> 00:36:02,044
তুমি আমার কথা শুনেছো?
676
00:36:02,134 --> 00:36:03,414
আমি তোমার কথা শুনেছি।
677
00:36:09,414 --> 00:36:10,448
ঠিক আছে।
678
00:36:11,548 --> 00:36:12,651
পরবর্তী সময় পর্যন্ত।
679
00:36:36,624 --> 00:36:38,914
ওহ, সিস্কো।
680
00:36:39,004 --> 00:36:41,074
একটু চ্যাট করার জন্য সময় আছে।
681
00:36:44,674 --> 00:36:46,444
সিস্কো?
682
00:36:47,534 --> 00:36:48,944
আমি মাত্র একটা ভাইব পেলাম।
683
00:36:49,034 --> 00:36:50,284
কি? তুমি কি দেখেছো?
684
00:36:50,374 --> 00:36:52,324
কিলার ফ্রস্ট।
685
00:36:53,214 --> 00:36:54,824
আমি এটা আসতে দেখেছি।
686
00:36:54,914 --> 00:36:56,574
তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো?
687
00:36:57,844 --> 00:37:00,154
যখন থেকে কেইটলিন তার ক্ষমতা পেয়েছে,
688
00:37:00,244 --> 00:37:03,834
আমি একটা ভাইব পেয়েছিলাম
যে আমরা একটা জঙ্গলে লড়াই করছি।
689
00:37:03,924 --> 00:37:06,464
এই পুরো সময় আমি এর সাথে যুদ্ধ করেছি।
690
00:37:06,554 --> 00:37:08,484
আমি এই সত্যের একদিন সম্মুখীন হতে চাইনি,
691
00:37:08,574 --> 00:37:10,524
সে এই পর্যন্ত চলে গেছে।
692
00:37:11,694 --> 00:37:13,274
তাহলে যাও এখন।
693
00:37:13,364 --> 00:37:15,874
তাকে তার জীবনের সবচেয়ে
বড় ভুল থেকে রক্ষা করো।
694
00:37:15,964 --> 00:37:17,804
তোমার কি? আমার সাহায্যের দরকার হবে তোমার।
695
00:37:17,894 --> 00:37:19,474
সেভেটার এখন তার সাথে নেই।
696
00:37:19,564 --> 00:37:21,514
এটাই তাকে সাহায্য করার জন্য
আমাদের সেরা সুযোগ।
697
00:37:21,604 --> 00:37:23,144
যাও, কেইটলিনকে বাঁচাও।
698
00:37:23,234 --> 00:37:24,804
আমি আইরিসকে বাঁচাই।
699
00:37:26,504 --> 00:37:27,934
অন্যান্য আইনি সংবাদ,
700
00:37:28,024 --> 00:37:30,884
জেরেড মরিলোর অত্যন্ত
প্রচারিত ট্রায়াল,
701
00:37:30,974 --> 00:37:32,924
প্লান্ডার নামে পরিচিত, কাছাকাছি আসে।
702
00:37:33,014 --> 00:37:35,634
মরিলো গ্র্যান্ড চুরির দোষী সাব্যস্ত হয়
703
00:37:35,724 --> 00:37:39,274
এবং সে উত্তেজিত হামলা করে
যখন সে কিড ফ্ল্যাশ এর কাছে ধরা পরে
704
00:37:39,364 --> 00:37:42,794
এই বছরের প্রথম দিকে সেন্ট্রাল
সিটি জাদুঘর ডাকাতি হয়
705
00:37:46,064 --> 00:37:49,374
ব্যর্থ হয়ো না দয়া করে,
ব্যর্থ হয়ো না দয়া করে।
706
00:37:50,374 --> 00:37:51,964
সবাই,
707
00:37:52,574 --> 00:37:54,134
সতর্ক থাকো।
708
00:37:56,314 --> 00:37:57,614
আমরা এখন যাচ্ছি।
709
00:38:04,044 --> 00:38:05,884
আমি জানি তুমি এখানে!
710
00:38:06,354 --> 00:38:08,801
বাইরে আসা এবং একটি মহিলার মতো
আমার মুখোমুখি হও।
711
00:38:09,344 --> 00:38:11,689
আমি মনে করিনি তুমি আসলে দেখা দিবে।
712
00:38:13,744 --> 00:38:16,074
এ কারণে তুমি আমার
সম্পর্কে কিছুই জানো না।
713
00:38:16,164 --> 00:38:17,764
বা কেইটলিন, সে ব্যাপারের জন্য।
714
00:38:17,854 --> 00:38:19,614
সেভেটার ঠিক ছিলো।
715
00:38:19,704 --> 00:38:22,694
একজন ঈশ্বর হিসাবে তার সাথে যোগ দিয়ে,
716
00:38:22,784 --> 00:38:25,534
আমার নিজেকে নিরাময় করতে হবে কেইটলিন দিয়ে।
717
00:38:26,674 --> 00:38:28,584
এটা হওয়াই লাগতো।
718
00:38:28,674 --> 00:38:30,254
আমি তোমার সাথে লড়াই করতে চাই না।
719
00:38:30,344 --> 00:38:32,614
আমিও তোমার সাথে লড়াই করতে চাই না।
720
00:38:33,184 --> 00:38:34,784
আমি তোমাকে হত্যা করতে চাই।
721
00:38:59,794 --> 00:39:02,334
ফ্ল্যাশ। এটাই।
722
00:39:02,424 --> 00:39:04,554
এখন মুহূর্ত আমাদের উপর আছে।
723
00:39:04,644 --> 00:39:07,624
আমার আরোহণ একজন ঈশ্বর হিসেবে।
724
00:39:07,714 --> 00:39:10,370
-আজ রাতে না।
- আমাকে দেখাও তুমি হিরো।
725
00:39:12,535 --> 00:39:14,535
দেখি কি হয়।
726
00:39:14,867 --> 00:39:16,588
আমি তোমাকে থামাতে যাচ্ছি।
727
00:39:29,324 --> 00:39:30,884
হ্যাঁ! এটা কাজ করছে।
728
00:39:33,974 --> 00:39:35,108
এটা কাজ করছে।
729
00:39:47,554 --> 00:39:49,734
- কি?
- এটা কাজ করেনি।
730
00:39:49,824 --> 00:39:52,059
কি... কি?
731
00:39:52,454 --> 00:39:53,614
কেনো এটা কাজ করেনি?
732
00:39:53,704 --> 00:39:57,282
আমি এমন একটি ফাঁদে
অনন্তকাল অতিবাহিত করেছি।
733
00:39:57,464 --> 00:40:00,174
তুমি কি মনে করো আমি জানবো না
কিভাবে এটা বাধা দিতে হয়...
734
00:40:00,264 --> 00:40:01,757
আবার হওয়া থেকে?
735
00:40:02,814 --> 00:40:04,314
ফিলোসোফার স্টোন।
736
00:40:04,404 --> 00:40:07,724
এটি চূর্ণে পরিণত করা স্পিড
ফোর্স শক্তি দিয়ে তৈরি হয়,
737
00:40:07,814 --> 00:40:10,544
এবং তুমি আমাকে এটা দিয়েছো।
738
00:40:10,634 --> 00:40:13,154
না... বন্ধুরা... বন্ধুরা!
739
00:40:13,244 --> 00:40:14,324
আমি ব্যর্থ হয়েছি।
740
00:40:14,414 --> 00:40:15,764
জো!
741
00:40:15,854 --> 00:40:20,461
তুমি আমাকে স্পিড ফোর্স এর অনন্তকালের
জাহান্নামে আটকে রেখেছিলে।
742
00:40:21,004 --> 00:40:23,276
এখন, তোমারটাতে স্বাগত জানাই।
743
00:40:24,094 --> 00:40:26,034
না। এটা করো না।
744
00:40:26,124 --> 00:40:27,544
এটা করো না!
745
00:40:27,634 --> 00:40:30,364
এখন, অবশেষে, আমি তোমার থেকে মুক্ত।
746
00:40:30,454 --> 00:40:32,344
- ব্যারি।
- আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাইছি, শুধু...
747
00:40:32,434 --> 00:40:33,404
ব্যারি!
748
00:40:33,494 --> 00:40:35,384
তুমি হেরেছো, ব্যারি।
749
00:40:36,604 --> 00:40:38,074
না!
750
00:40:39,294 --> 00:40:41,439
হাই, ব্যারি উম...
751
00:40:42,354 --> 00:40:45,384
আমার তোমাকে বলার
প্রয়োজন এমন কিছু আছে।
752
00:40:46,304 --> 00:40:47,747
আমি তোমায় ভালোবাসি।
753
00:40:48,014 --> 00:40:50,462
এবং যদি কিছু ঘটে,
754
00:40:50,954 --> 00:40:52,530
আমি চাই তুমি এটা শুনো।
755
00:40:55,134 --> 00:40:58,464
আমি, আইরিস অ্যান ওয়েস্ট,
756
00:40:58,764 --> 00:41:02,334
তোমাকে নিচ্ছি, বার্থোলোমেও হেনরি অ্যালেন,
757
00:41:02,834 --> 00:41:05,325
আমার আইনত বিবাহিত স্বামী হয়ে।
758
00:41:06,364 --> 00:41:09,951
পেয়েছি এবং ধরেছি, আজকের পর থেকে।
759
00:41:10,744 --> 00:41:13,487
অনুস্থতাতে এবং স্বাস্থ্যে।
760
00:41:14,614 --> 00:41:16,324
ভালোবাসা এবং আগলে রাখা।
761
00:41:18,514 --> 00:41:19,824
যতক্ষণ না মৃত্যু আমাদের আলাদা করে।
762
00:41:29,224 --> 00:41:30,258
আইরিস!