1 00:00:02,077 --> 00:00:06,224 Jag heter Barry Allen och jag är världens snabbaste man. 2 00:00:06,248 --> 00:00:09,227 För omvärlden, är jag en vanlig rättsmedicinsk forskare, 3 00:00:09,251 --> 00:00:12,272 men i hemlighet, med hjälp av mina vänner på S.T.A.R. Labs, 4 00:00:12,296 --> 00:00:15,101 bekämpar jag brottslighet och hittar andra metamänniskor. 5 00:00:15,424 --> 00:00:17,167 Men jag försvann i tiden. 6 00:00:17,426 --> 00:00:20,238 Mina vänner gjorde allt för att få tillbaka mig. 7 00:00:20,262 --> 00:00:23,366 Med det kom nya hot mot vår värld 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,952 och jag är den enda snabb nog att stoppa dem. 9 00:00:25,976 --> 00:00:28,303 Jag är Flash. 10 00:00:29,521 --> 00:00:30,582 Tidigare på The Flash... 11 00:00:30,606 --> 00:00:31,708 Vad har hänt med mig? 12 00:00:31,732 --> 00:00:33,668 - Ralph Dibny. - Före detta polis. 13 00:00:33,692 --> 00:00:35,837 - En korrupt polis. - Jag var en bra detektiv. 14 00:00:35,861 --> 00:00:38,048 - Det här är inte min värld. - Men Earth-2 är det? 15 00:00:38,072 --> 00:00:40,050 Har du en massa vänner jag inte känner till? 16 00:00:40,074 --> 00:00:42,192 Du sa att du var en bra polis, så var en. 17 00:00:45,079 --> 00:00:47,015 - Låt mig träna dig. - För vad? 18 00:00:47,039 --> 00:00:48,308 För att göra det jag gör. 19 00:00:48,332 --> 00:00:49,934 Varför kollade du upp borgmästare Bellows? 20 00:00:49,958 --> 00:00:52,619 Det var en klient. Efternamn, DeVoe. 21 00:00:58,634 --> 00:01:00,153 Jag är skyldig dig, nybörjarn. 22 00:01:00,177 --> 00:01:01,654 Jag fattar inte att jag glömde plånboken. 23 00:01:01,678 --> 00:01:03,365 Oroa dig inte, det händer oss alla. 24 00:01:03,389 --> 00:01:05,090 Fem gånger i rad. 25 00:01:05,557 --> 00:01:07,952 Kan du sluta kalla mig nybörjare? 26 00:01:07,976 --> 00:01:11,513 Förlåt. Ful vana från när jag var din officer. 27 00:01:11,897 --> 00:01:15,960 Innan du fick mig sparkad, förstörde min karriär och mitt liv, 28 00:01:15,984 --> 00:01:18,588 krossade min anda. Lämnade mig ensam utan en vän. 29 00:01:18,612 --> 00:01:21,424 Glöm inte hur jag gjorde jag till en formlös smet. 30 00:01:21,448 --> 00:01:23,385 Det är det enda bra du har gjort för mig! 31 00:01:23,409 --> 00:01:24,761 - Visst. - För det var inte med vilje, 32 00:01:24,785 --> 00:01:25,929 så du får inte ta åt dig äran. 33 00:01:25,953 --> 00:01:28,447 Hit med stålarna! 34 00:01:29,123 --> 00:01:32,492 Ursäkta oss. Ett ögonblick. 35 00:01:32,709 --> 00:01:34,896 Det här är perfekt. Jag har lärt dig, okej. 36 00:01:34,920 --> 00:01:37,190 Rånare är regel nummer ett för superhjältar. 37 00:01:37,214 --> 00:01:38,775 - Grymt. - Vad är din plan? 38 00:01:38,799 --> 00:01:41,277 Jag tänkte på det i duschen i morse 39 00:01:41,301 --> 00:01:44,421 hur grymt det hade varit att bli en stor slangbella. 40 00:01:45,180 --> 00:01:47,007 Märklig plan, men visst. 41 00:01:47,224 --> 00:01:49,635 - Jag har en bättre idé! - Hallå! 42 00:01:50,102 --> 00:01:51,454 Jag rånar er här. 43 00:01:51,478 --> 00:01:54,640 Vi är snart klara. 44 00:01:55,691 --> 00:01:57,502 Men om jag blev en mänsklig slinky 45 00:01:57,526 --> 00:01:59,212 och omringade honom. 46 00:01:59,236 --> 00:02:01,631 Visst, men vi måste skynda oss. 47 00:02:01,655 --> 00:02:05,233 Lugn, nybörjarn. Jag har sett många brottslingar. Han skjuter inte. 48 00:02:08,579 --> 00:02:09,821 Mitt ben! 49 00:02:11,039 --> 00:02:12,976 Vårt jobb är gjort. 50 00:02:13,000 --> 00:02:15,520 Vad gör du? Vi kan inte dra. Du sköt han precis. 51 00:02:15,544 --> 00:02:17,313 Jag sköt han inte. Han sköt sig. 52 00:02:17,337 --> 00:02:19,581 - Men... - Känner du att jag sköt dig? 53 00:02:21,383 --> 00:02:23,403 Sluta skjut honom! 54 00:02:23,427 --> 00:02:26,672 - Jag skjuter honom inte! - De sköt mig i röven! 55 00:02:27,097 --> 00:02:29,033 Han är lite illa däran, men... 56 00:02:29,057 --> 00:02:31,494 Vi fångade brottslingen. Är det inte vad hjältar gör? 57 00:02:31,518 --> 00:02:34,747 Nej. En superhjältes ska skydda människor. 58 00:02:34,771 --> 00:02:38,501 Vad mer? Långa uppläxningar? 59 00:02:38,525 --> 00:02:43,631 Jag knappt... Här. En dag tänker jag köra upp en blixt... 60 00:02:43,655 --> 00:02:45,232 Jag tar honom till sjukhuset. 61 00:02:45,616 --> 00:02:47,484 Och du är skyldig mig fem kaffe. 62 00:02:48,327 --> 00:02:52,697 Det är ingen fara. Jag vet. Jag kommer inte skada dig. 63 00:02:57,669 --> 00:03:01,957 Han lämnade sitt vapen! Han har skärpt sig redan! 64 00:03:09,765 --> 00:03:11,091 Vi måste prata. 65 00:03:11,892 --> 00:03:13,844 Det kan endast sluta... 66 00:03:14,645 --> 00:03:15,872 Med min seger. 67 00:03:15,896 --> 00:03:17,102 Vad? 68 00:03:19,191 --> 00:03:23,311 Visst, låt oss ta den långa vägen och fortsätta. 69 00:03:23,695 --> 00:03:25,924 Idag, för första gången 70 00:03:25,948 --> 00:03:27,759 kommer händelser att ske som ger Team Flash 71 00:03:27,783 --> 00:03:29,636 en chans att upptäcka din identitet. 72 00:03:29,660 --> 00:03:31,262 Det är tidigare än vad jag trodde. 73 00:03:31,286 --> 00:03:34,098 - Det gör inget. - Du känner till risken! 74 00:03:34,122 --> 00:03:35,558 Vad vi gör. 75 00:03:35,582 --> 00:03:38,353 Om du har kalkylerat fel med bara en decimal... 76 00:03:38,377 --> 00:03:42,774 Inte en decimal eller fraktion 77 00:03:42,798 --> 00:03:45,167 har jag missat! 78 00:03:46,301 --> 00:03:47,487 Har jag missat. 79 00:03:47,511 --> 00:03:51,616 Jag har sett alla 7 798 variationer 80 00:03:51,640 --> 00:03:56,287 av detta argument och jag vet hur de slutar. 81 00:03:56,311 --> 00:03:57,763 Hur slutar de? 82 00:04:01,108 --> 00:04:03,477 Det enda sättet de kan sluta... 83 00:04:04,987 --> 00:04:06,354 Med min seger. 84 00:04:24,381 --> 00:04:26,484 Jobbat hela natten? 85 00:04:26,508 --> 00:04:28,152 Sist jag var såhär trött, bestämde sig 86 00:04:28,176 --> 00:04:29,737 Killer Frost för att hitta Burning Man. 87 00:04:29,761 --> 00:04:33,908 Hur går det med sitt sökande efter den mystiske DeVoe? 88 00:04:33,932 --> 00:04:35,827 Vi letar efter ett brottsgeni, Allen. 89 00:04:35,851 --> 00:04:37,579 Det enda vi har att gå på är hans namn, 90 00:04:37,603 --> 00:04:40,455 vilket det finns tusentals av Hur går sökandet? Det går... 91 00:04:41,231 --> 00:04:42,437 Fantastiskt. 92 00:04:43,400 --> 00:04:45,461 - Jag missade. - Om vi ska hitta DaVoe, 93 00:04:45,485 --> 00:04:46,895 behöver vi mer hjärnkraft. 94 00:04:47,112 --> 00:04:50,508 Varför sa du inte det? En mästerdetektiv redo för jobbet. 95 00:04:50,532 --> 00:04:52,400 Jag sa, "Mer hjärnkraft." 96 00:04:53,577 --> 00:04:55,555 Påbörjar akut syreutrensning... 97 00:04:55,579 --> 00:04:59,183 - Om tio, nio, åtta, sju... - Jag... 98 00:04:59,207 --> 00:05:02,061 - Jag... - Sex, fem, fyra... 99 00:05:02,085 --> 00:05:05,288 - En till sekund... - ...tre, två, ett... 100 00:05:05,672 --> 00:05:09,152 Som jag sa, vi behöver mer hjälp. Jag kanske borde ringa mina vänner. 101 00:05:09,176 --> 00:05:10,820 - Dina vad? - Mina vänner. 102 00:05:10,844 --> 00:05:13,197 - Säger han vänner? - Han är nog sarkastisk. 103 00:05:13,221 --> 00:05:15,783 Nej, han är knäpp från att ha varit vaken hela natten. 104 00:05:15,807 --> 00:05:18,161 Harry. Alla dina vänner är i det här rummet! 105 00:05:18,185 --> 00:05:21,164 Jag har andra vänner. Du bad mig skaffa nya, vilket jag gjorde. 106 00:05:21,188 --> 00:05:23,458 Det var ett uppdrag. Jag slutför uppdrag. 107 00:05:23,482 --> 00:05:25,460 Toppen. Jag vill gärna träffa dem. 108 00:05:25,484 --> 00:05:28,895 Du lyssnade på mig! Jag är så stolt. 109 00:05:29,112 --> 00:05:30,381 Det finns ingen stolthet... 110 00:05:30,405 --> 00:05:33,051 Ned med den. Mina vänner är smarta, 111 00:05:33,075 --> 00:05:35,136 de kommer att hjälpa oss. Jag ringer dem. 112 00:05:40,332 --> 00:05:43,936 Under tiden måste vi hitta resten från bussen. 113 00:05:43,960 --> 00:05:46,538 De är på något sätt kopplade till DeVoes plan. 114 00:05:47,297 --> 00:05:50,902 Du var på bussen. Kommer du ihåg nån annan? 115 00:05:50,926 --> 00:05:53,321 Jag var mellan full och bakis just då. 116 00:05:53,345 --> 00:05:54,530 OFFER 117 00:05:54,554 --> 00:05:56,491 Hon är söt. Vad är grejen? 118 00:05:56,515 --> 00:05:58,529 - Hon sitter inne. - När får man besöka? 119 00:05:59,434 --> 00:06:02,497 Har du kollat de andra passagerarna? 120 00:06:02,521 --> 00:06:05,083 Jag försökte, men... 121 00:06:05,107 --> 00:06:08,586 Den mörka materian vi släppte lös var en sådan rum-tid händelse 122 00:06:08,610 --> 00:06:12,314 att min energi reflekterades tillbaka och jag fick själv en chock. 123 00:06:13,031 --> 00:06:15,275 Jag tror att jag såg min egna födelse... 124 00:06:16,118 --> 00:06:17,303 Eller var det min död? 125 00:06:17,327 --> 00:06:19,514 Det finns andra, icke-traumatiska sätt 126 00:06:19,538 --> 00:06:22,100 att få Ralphs minne tillbaka. Som hypnos. 127 00:06:22,124 --> 00:06:23,184 Fungerar det verkligen? 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,019 Vi använder inte en klocka som i tecknade serier. 129 00:06:25,043 --> 00:06:27,563 Riktig hypnos kan användas för att väcka minnen. 130 00:06:27,587 --> 00:06:29,232 Känner du nån hypnotisör? 131 00:06:29,256 --> 00:06:31,275 - Inte jag. - Du förlorade mig vid tecknat. 132 00:06:31,299 --> 00:06:34,294 Vem ska hypnotisera Ralph? 133 00:06:34,553 --> 00:06:36,072 Jag är doktor Sharon Finkel. 134 00:06:36,096 --> 00:06:38,116 Dr Finkel, tack för att ni tog emot oss. 135 00:06:38,140 --> 00:06:41,926 Vår vän Ralph här har svårt att minnas information 136 00:06:42,436 --> 00:06:44,846 för en utredning. Inte sant, Ralph? 137 00:06:45,522 --> 00:06:46,582 Jag förstår... 138 00:06:46,606 --> 00:06:47,667 CENTRAL CITY UNIVERSITET 139 00:06:47,691 --> 00:06:49,473 ...du gick till inte till Harvard. 140 00:06:50,026 --> 00:06:52,020 Nej, gjorde du? 141 00:06:54,322 --> 00:06:55,675 Jag ser vad du gjorde där. 142 00:06:55,699 --> 00:06:58,511 Om du kunde fixa hans personlighet också hade det varit toppen. 143 00:06:58,535 --> 00:07:01,619 Ge upp, nybörjarn. Denna psykos kommer inte att fungera på mig. 144 00:07:02,497 --> 00:07:04,350 - Det var fort. - Ja. 145 00:07:04,374 --> 00:07:08,729 Kom ihåg, Ralph. Det var för en månad sen. 146 00:07:08,753 --> 00:07:11,414 Du sitter på en buss. Vad ser du? 147 00:07:11,840 --> 00:07:16,378 Jag ser någon gråta. 148 00:07:17,179 --> 00:07:19,089 Vilken tråkmåns. 149 00:07:19,431 --> 00:07:22,342 Gaska upp dig! 150 00:07:25,520 --> 00:07:26,726 Vad mer kan du se? 151 00:07:27,147 --> 00:07:31,518 Jag ser ett par kvinnor. Jag ser inte deras ansikten. 152 00:07:31,818 --> 00:07:35,214 34-32-36. 38-34-32. 153 00:07:35,238 --> 00:07:36,444 Är de bussrutterna? 154 00:07:37,240 --> 00:07:39,442 Jag tror att de är mätningar. 155 00:07:41,244 --> 00:07:43,989 Jag ser något mer. Jag ser en... 156 00:07:46,208 --> 00:07:47,659 En bison. 157 00:07:48,919 --> 00:07:51,538 Betyder en bison något för er? 158 00:07:55,509 --> 00:07:58,321 Detta hokus pokus kommer aldrig att fungera på mig. 159 00:07:58,345 --> 00:07:59,941 Men vi kan försöka om ni vill. 160 00:08:01,807 --> 00:08:03,216 Hur hamna ni där? 161 00:08:06,645 --> 00:08:08,706 IMPORTERING - D.A. FREMONT - EXPORTERING 162 00:08:47,717 --> 00:08:50,822 Säkerhetsvakten hittade honom här i morse. Vi har ingen ID än. 163 00:08:50,846 --> 00:08:52,865 Hans tillbehör är utspridda över området. 164 00:08:52,889 --> 00:08:55,409 Vi har inte hittat hans plånbok än. Men vi kanske hittar den 165 00:08:55,433 --> 00:08:57,761 när vi hittar resten av hans väska. 166 00:08:58,645 --> 00:09:00,138 Och hans saknade hand. 167 00:09:01,857 --> 00:09:03,584 Med tanke på bortryckningen 168 00:09:03,608 --> 00:09:06,587 och klösmärkena skulle jag säga att ett rovdjur ligger bakom. 169 00:09:06,611 --> 00:09:09,841 Men vad det än är, har de 10 cm långa huggtänder, 170 00:09:09,865 --> 00:09:13,902 en bitkraft på 5000 psi och väger ett ton. 171 00:09:14,202 --> 00:09:15,930 Det djuret existerar inte. 172 00:09:15,954 --> 00:09:17,447 Vad tusan är då detta? 173 00:09:22,335 --> 00:09:23,787 Du tror väl inte... 174 00:09:31,386 --> 00:09:34,156 Minns du när vi inte brukade anse 175 00:09:34,180 --> 00:09:36,284 en stenstaty som vår huvudmisstänkte? 176 00:09:36,308 --> 00:09:37,842 Nej, faktiskt inte. 177 00:09:49,154 --> 00:09:50,480 Blod. 178 00:09:58,622 --> 00:10:01,392 Okej, mina vänner. Vi har kött, 179 00:10:01,416 --> 00:10:05,203 vi har ost, vi har guac, vi har öl. 180 00:10:05,503 --> 00:10:08,498 Och vi har mina favoritchips! 181 00:10:08,715 --> 00:10:10,985 Nu kör vi igång med diskussionen. Kommer dina vänner? 182 00:10:11,009 --> 00:10:13,279 Ja, låt mig kalibrera multiverse holo-projektorn 183 00:10:13,303 --> 00:10:14,509 och vi är redo. 184 00:10:15,013 --> 00:10:16,330 Är de från olika jordar? 185 00:10:16,806 --> 00:10:17,992 Nej, men jag trodde 186 00:10:18,016 --> 00:10:20,161 att multiverse holo-projektorn skulle få dig att förstå det, 187 00:10:20,185 --> 00:10:23,596 men tydligen inte. De är från olika jordar. 188 00:10:24,856 --> 00:10:27,251 Vi är redo. 189 00:10:27,275 --> 00:10:29,003 Låt mig presentera dig. 190 00:10:29,027 --> 00:10:32,715 Från Earth-12, med fyra PhD och författaren till boken 191 00:10:32,739 --> 00:10:34,926 Everything is Meaningless: So Why'd You Buy This Book?, 192 00:10:34,950 --> 00:10:38,346 låt mig presentera, mr Harrison Wolfgang Wells. 193 00:10:38,370 --> 00:10:40,973 - God dag, Wells. - God dag. 194 00:10:40,997 --> 00:10:43,267 Jag tycker att det är lustigt hur du tror 195 00:10:43,291 --> 00:10:45,770 att rädda din värld betyder något 196 00:10:45,794 --> 00:10:47,271 när hela multiversumet 197 00:10:47,295 --> 00:10:50,540 kommer att uppslukas i eld och dök. 198 00:10:50,840 --> 00:10:53,084 - Dök? - Det är vad jag sa, dök. 199 00:10:54,344 --> 00:10:55,404 Död. 200 00:10:55,428 --> 00:10:57,239 Ja, död. Är du döv? 201 00:10:57,263 --> 00:10:58,824 - Ja. - Du måste vara 202 00:10:58,848 --> 00:11:00,660 den lilla de kallar Cisco. 203 00:11:00,684 --> 00:11:03,011 - Inte så... - Jag är 170 cm. 204 00:11:03,228 --> 00:11:05,847 Vi går vidare. Från Earth-47. 205 00:11:06,064 --> 00:11:09,377 Billjonären, uppfinnaren och förlagsmagnaten. 206 00:11:09,401 --> 00:11:11,545 Kämpe för talfrihet. 207 00:11:11,569 --> 00:11:13,297 H. Lothario Wells. 208 00:11:13,321 --> 00:11:15,633 Just det. Fortsätt. Pröva den andra. 209 00:11:15,657 --> 00:11:18,386 Nej, inte crocsen. Den med leopardmönster... 210 00:11:18,410 --> 00:11:19,845 - Det är verkligen... - Vad händer? 211 00:11:19,869 --> 00:11:21,487 Han är oftast upptagen. 212 00:11:22,038 --> 00:11:25,116 Där är du. 213 00:11:25,458 --> 00:11:28,479 Ursäkta. Ni verkar ha kommit på oss 214 00:11:28,503 --> 00:11:30,648 mitt under maskeraden här på herrgården. Ni vet vad man säger, 215 00:11:30,672 --> 00:11:33,025 intellekt är den största afrodisiakum. 216 00:11:33,049 --> 00:11:34,860 Ingen säger det. 217 00:11:34,884 --> 00:11:37,587 Skål för hög IQ och libido. 218 00:11:40,265 --> 00:11:41,951 Jag vill inte antyda ett mönster här, 219 00:11:41,975 --> 00:11:43,077 men är inte dina vänner... 220 00:11:43,101 --> 00:11:46,330 Och från det apokalyptiska landskapet i Earth-22, 221 00:11:46,354 --> 00:11:48,999 där man och maskin har blivit en för att överleva, 222 00:11:49,023 --> 00:11:51,351 jag ger er, Wells 2.0. 223 00:11:52,235 --> 00:11:54,520 Låt oss göra det här fort. 224 00:11:55,196 --> 00:11:57,633 Reapers har anfallit våra bensinförråd 225 00:11:57,657 --> 00:12:01,512 och stulit våra vattenbehållare. Jag vill slå sönder dem. 226 00:12:01,536 --> 00:12:03,363 Nu är det en fest. 227 00:12:03,580 --> 00:12:05,683 Glöm inte mig! 228 00:12:05,707 --> 00:12:09,243 Det är jag, Wells den Grå... 229 00:12:11,212 --> 00:12:13,065 Förlåt. Dålig mottagning. 230 00:12:13,089 --> 00:12:14,775 Ja. Det var en hemsk mottagning. 231 00:12:14,799 --> 00:12:16,005 Bra. 232 00:12:16,426 --> 00:12:18,169 Snubben var skum. 233 00:12:18,720 --> 00:12:19,780 - Harry? - Ja. 234 00:12:19,804 --> 00:12:22,298 - Ett ögonblick. - Ett ögonblick. 235 00:12:23,183 --> 00:12:26,704 Kommer du ihåg när jag sa, "Skaffa vänner"? 236 00:12:26,728 --> 00:12:28,831 Jag menade inte med dig själv. 237 00:12:28,855 --> 00:12:30,416 Visst är de toppen? 238 00:12:30,440 --> 00:12:32,835 Och bland de smartaste i hela multiversum. 239 00:12:32,859 --> 00:12:36,312 Fint sällskap också. Speciellt Harrison Wolfgang Wells. 240 00:12:40,116 --> 00:12:42,011 - Han är för rolig. - Vi är desperata. 241 00:12:42,035 --> 00:12:43,929 - Det är vi. - Jag tror 242 00:12:43,953 --> 00:12:45,681 att vi borde ge Wells-rådet en chans. 243 00:12:45,705 --> 00:12:47,433 - Wells-rådet? - Bra namn, va? 244 00:12:47,457 --> 00:12:48,601 - Ja. - Jag vet. 245 00:12:48,625 --> 00:12:49,685 - Okej. - Okej. 246 00:12:49,709 --> 00:12:50,770 - Mina herrar... - Herrar. 247 00:12:50,794 --> 00:12:51,979 Nej, kör du. 248 00:12:52,003 --> 00:12:54,648 - Såhär går det till. - Vänta. 249 00:12:54,672 --> 00:12:58,501 Du behövs inte och ingen vill ha dig här, så... 250 00:12:59,010 --> 00:13:02,490 Försvinn. 251 00:13:02,514 --> 00:13:03,908 Fortfarande här. Försvinn. 252 00:13:03,932 --> 00:13:05,910 Jag vet när vi har för många partners. 253 00:13:05,934 --> 00:13:09,747 Jag må vara hälften maskin, men du är helt värdelös. 254 00:13:09,771 --> 00:13:12,625 Jag tror att de försöker att säga, 255 00:13:12,649 --> 00:13:14,267 är att de helst jobbar själva. 256 00:13:14,734 --> 00:13:16,253 - Det säger du inte. - Jo. 257 00:13:16,277 --> 00:13:18,198 - Säg det inte bara. - Han gjorde det. 258 00:13:18,988 --> 00:13:21,649 Visst. Njut av din råtta. 259 00:13:22,116 --> 00:13:23,901 Du får inte mina chips. 260 00:13:24,452 --> 00:13:26,606 Det var en kille jag såg upp till en gång. 261 00:13:27,413 --> 00:13:28,781 Han var utsökt. 262 00:13:29,666 --> 00:13:31,284 Han åt den andra Cisco. 263 00:13:35,964 --> 00:13:39,584 Jag ska lämna dig med dig. 264 00:13:44,013 --> 00:13:47,618 Det här stenexemplaret visar inga unika egenskaper. 265 00:13:47,642 --> 00:13:49,453 Det är en helt vanlig granitstaty. 266 00:13:49,477 --> 00:13:52,665 Förutom att den är fylld med spår av mörk materia 267 00:13:52,689 --> 00:13:55,417 på en molekylnivå, som att den överösts med det. 268 00:13:55,441 --> 00:13:56,710 Ännu en buss-meta... 269 00:13:56,734 --> 00:13:59,088 En som vet hur man ger liv till livlösa ting. 270 00:13:59,112 --> 00:14:00,881 Och använder dem för att döda. 271 00:14:00,905 --> 00:14:04,009 Hur kan det vara möjligt? 272 00:14:04,033 --> 00:14:05,344 Min gissning? 273 00:14:05,368 --> 00:14:08,389 Denna meta har förmågan att lämna psykiska spår på objekt. 274 00:14:08,413 --> 00:14:11,517 En slags telekinetisk marionett genom en undermedveten länk. 275 00:14:11,541 --> 00:14:13,951 Det är smart, 34-25-34. 276 00:14:15,503 --> 00:14:17,830 - Gav han mig precis sitt... - Ignorera honom. 277 00:14:18,673 --> 00:14:19,733 Lyssna, 278 00:14:19,757 --> 00:14:22,611 det som är bra är att våra gevär har en "spräng den i bitar" inställning, 279 00:14:22,635 --> 00:14:25,739 så när metan dyker upp är vi redo. 280 00:14:25,763 --> 00:14:27,312 Jag hoppas att vi är redo nu. 281 00:14:28,016 --> 00:14:30,244 Vårt offers namn är Jim Fox. 282 00:14:30,268 --> 00:14:32,454 Han ar en autionsforrattare pa Wetherbye 283 00:14:32,478 --> 00:14:35,374 Han transporterade indianartefakter när han blev attackerad. 284 00:14:35,398 --> 00:14:36,834 Vi vet inte vilken. 285 00:14:36,858 --> 00:14:38,309 Vänta. Vi kanske gör det. 286 00:14:39,277 --> 00:14:40,462 Ett bisonhalsband. 287 00:14:40,486 --> 00:14:43,314 Du sa att du såg en bison på bussen, Ralph, eller hur? 288 00:14:43,656 --> 00:14:45,717 Inget i vår värd är ett sammanträffande. 289 00:14:46,284 --> 00:14:48,179 - Där ser du. - Ingen sa att du ljög. 290 00:14:48,203 --> 00:14:49,471 Jag såg det i dina ögon. 291 00:14:49,495 --> 00:14:50,681 Enligt den här auktionsrapporten 292 00:14:50,705 --> 00:14:52,808 delades halsbandet upp i tre delar. 293 00:14:52,832 --> 00:14:54,643 Det första var i väskan, det tredje är okänt, 294 00:14:54,667 --> 00:14:57,146 men den andra delen tillhör en privat samlare. 295 00:14:57,170 --> 00:14:58,397 Christoph Banks. 296 00:14:58,421 --> 00:15:01,400 Jag meddelar CCPD och får hans adress. Han kan vara i fara. 297 00:15:01,424 --> 00:15:03,527 Då borde vi besöka honom. Redo att ge dig ut? 298 00:15:03,551 --> 00:15:06,963 Ja! Var är min dräkt? 299 00:15:07,555 --> 00:15:09,617 Detta är bara en prototyp, 300 00:15:09,641 --> 00:15:12,870 men hon har en adaptiv, nanovävnads struktur 301 00:15:12,894 --> 00:15:14,345 som är, vänta... 302 00:15:14,729 --> 00:15:17,640 formbar, på en molekylnivå. 303 00:15:17,982 --> 00:15:19,293 Jag vet inte och bryr mig inte. 304 00:15:19,317 --> 00:15:21,644 Kasta bort skynket och visa mig dräkten. 305 00:15:23,154 --> 00:15:24,360 Ralph, 306 00:15:24,989 --> 00:15:26,983 "skynket" är din dräkt. 307 00:15:28,576 --> 00:15:30,804 När du sträcker dig, sträcker det sig. 308 00:15:30,828 --> 00:15:33,197 När du blir liten, blir det litet. 309 00:15:33,998 --> 00:15:36,227 Blir något litet och fult. 310 00:15:36,251 --> 00:15:39,521 Var är stilen? Charmen? Dibny behöver något grymt. 311 00:15:39,545 --> 00:15:43,234 Dibny behöver använda prototypen som Cisco gjort åt honom. 312 00:15:43,258 --> 00:15:46,017 Antingen det eller så slåss du mot brottsligheten naken. 313 00:15:46,261 --> 00:15:48,045 Nej, slåss inte naken. 314 00:15:51,182 --> 00:15:53,384 Vad är detta? En regnrock för en valp? 315 00:15:57,730 --> 00:15:59,974 Imponerande samling, inte sant? 316 00:16:01,859 --> 00:16:04,479 Det har krävts en hel del för att samla allt. 317 00:16:06,322 --> 00:16:09,174 Jag är glad att kunna dela det med nån som uppskattar det. 318 00:16:10,368 --> 00:16:11,512 Det gör jag. 319 00:16:11,536 --> 00:16:14,530 Den här boken du skriver? Är det om Sioux-artefakterna? 320 00:16:15,039 --> 00:16:18,242 Min släkt är Sioux. Lakota, faktiskt. 321 00:16:20,586 --> 00:16:22,914 Då kommer du att älska detta. 322 00:16:24,382 --> 00:16:27,945 Det är en Lakota-fredspipa. 323 00:16:27,969 --> 00:16:30,755 Jag har fått den reparerad så man kan röka i den igen. 324 00:16:33,850 --> 00:16:35,056 Vill du pröva? 325 00:16:35,601 --> 00:16:38,429 Det du kallar "fredspipa" är något helt annat. 326 00:16:38,646 --> 00:16:41,333 Det är en helig gåva till Ptesan-Wi, 327 00:16:41,357 --> 00:16:43,392 Seven Sacred Rights-härskarinna, 328 00:16:43,651 --> 00:16:45,102 White Buffalo Calf Woman. 329 00:16:45,862 --> 00:16:48,439 Du hade aldrig hängt ett kors upp och ned 330 00:16:48,656 --> 00:16:51,010 eller lagt en amerikansk flagga på golvet, 331 00:16:51,034 --> 00:16:53,069 men du förstör en wakan, 332 00:16:53,536 --> 00:16:57,182 en helig artefakt, genom att låta den röra din smutsiga hud. 333 00:16:57,206 --> 00:16:59,810 Du ska få betala för din fräckhet. 334 00:16:59,834 --> 00:17:01,058 Vem tror du att du är? 335 00:17:01,377 --> 00:17:02,912 Black Bison. 336 00:17:16,726 --> 00:17:17,932 Nu räcker det. 337 00:17:21,356 --> 00:17:23,667 Snygg dräkt. 338 00:17:23,691 --> 00:17:25,798 Påminn mig att ta några bilder åt Cisco... 339 00:17:30,448 --> 00:17:31,672 Hjälp. Lämna mig inte. 340 00:17:45,963 --> 00:17:47,415 Du lät henne komma undan. 341 00:17:54,938 --> 00:17:56,916 Jag ser samma mörk materia på denna 342 00:17:56,940 --> 00:17:58,376 som jag såg på tigerstatyn. 343 00:17:58,400 --> 00:18:01,129 Meta-människan kan förvandla mer än bara sten. 344 00:18:01,153 --> 00:18:03,131 Ja, men hon har sina begränsningar. 345 00:18:03,155 --> 00:18:04,674 Av alla artefakter på kontoret kunde hon 346 00:18:04,698 --> 00:18:06,008 endast kontrollera riddaren. 347 00:18:06,032 --> 00:18:07,635 Hennes psykiska förmåga 348 00:18:07,659 --> 00:18:09,319 är begränsad till avbildningar. 349 00:18:10,454 --> 00:18:13,099 - Det betyder statyer. - Jag vet inte. 350 00:18:13,123 --> 00:18:14,434 Låter ganska snuskigt. 351 00:18:14,458 --> 00:18:18,662 Om en staty liknar ett djur eller en person kan hon ge dem liv. 352 00:18:18,879 --> 00:18:21,691 Tur att det bara finns tusentals sådana i staden. 353 00:18:21,715 --> 00:18:24,000 Jag har någon på ansiktsigenkänningen. 354 00:18:24,968 --> 00:18:26,779 Mina Chaytan. Professor för kulturell antropologi. 355 00:18:26,803 --> 00:18:28,698 - Var hon en lärare? - Var. 356 00:18:28,722 --> 00:18:30,867 Hon blev en aktivist, men förlorade sitt jobb 357 00:18:30,891 --> 00:18:33,828 - efter att hon blivit arresterad. - Inbrott, olaga intrång, 358 00:18:33,852 --> 00:18:36,664 stöld. Vilken aktivist. De drog in anklagelserna, 359 00:18:36,688 --> 00:18:38,374 men universitetet gav henne fortfarande sparken. 360 00:18:38,398 --> 00:18:42,295 Hon försökte att stjäla flera Sioux-konstverk från museet. 361 00:18:42,319 --> 00:18:44,589 Chaytan höll på med det även innan hon blev meta. 362 00:18:44,613 --> 00:18:47,023 Fast nu har hon gått över till mord. 363 00:18:47,449 --> 00:18:48,926 Hon vill ha den tredje delen av halsbandet. 364 00:18:48,950 --> 00:18:51,220 - Låt oss hitta det innan hon gör det. - Okej. 365 00:18:51,244 --> 00:18:53,071 West och West är på fallet. 366 00:18:55,165 --> 00:18:56,371 Vad är det med dig? 367 00:18:57,209 --> 00:18:59,520 Du lät henne komma undan. Vi kunde ha tagit henne. 368 00:18:59,544 --> 00:19:01,731 Jag lät henne gå, men jag räddade också Banks liv. 369 00:19:01,755 --> 00:19:03,983 Det var det viktigaste i den situationen. 370 00:19:04,007 --> 00:19:06,402 Verkligen? För när jag var polis, 371 00:19:06,426 --> 00:19:09,238 var det viktigaste att haffa skurken. 372 00:19:09,262 --> 00:19:12,424 Du är The Flash. Du kunde ha räddat honom och fångat henne. 373 00:19:12,933 --> 00:19:15,703 Lyssna, Ralph. Jag kommer alltid 374 00:19:15,727 --> 00:19:18,080 att hjälpa personen i fara först. 375 00:19:18,104 --> 00:19:19,472 Det är vad vi gör här. 376 00:19:20,524 --> 00:19:21,584 Visst, okej. 377 00:19:21,608 --> 00:19:24,811 Ska vi arkivera det under "Dagens superhjältelektion"? 378 00:19:28,532 --> 00:19:30,775 - ...delvis kyckling. - Hörrni. 379 00:19:31,034 --> 00:19:32,303 Det bästa vi kan göra 380 00:19:32,327 --> 00:19:34,263 är att lista ut DeVoes mål 381 00:19:34,287 --> 00:19:37,016 - och därifrån spåra... - Det är en enkel plan 382 00:19:37,040 --> 00:19:38,893 - från en enkel man. - Du hjälper inte. 383 00:19:38,917 --> 00:19:41,229 Varför använder vi inte Bates-Novick metoden först? 384 00:19:41,253 --> 00:19:44,012 Vi kommer fram till varför varje meta får just sin kraft 385 00:19:44,673 --> 00:19:46,150 och sedan slår vi dem i bitar. 386 00:19:46,174 --> 00:19:48,486 Jag har sett mycket konstigt här, men... 387 00:19:48,510 --> 00:19:49,862 Detta är nog det värsta. 388 00:19:49,886 --> 00:19:52,657 Wells-rådet, hur står det till? 389 00:19:52,681 --> 00:19:54,158 Har vi hittat vår skurk än? 390 00:19:54,182 --> 00:19:57,370 Nej, vi kan inte enas om vilken metod att använda. 391 00:19:57,394 --> 00:19:58,454 - Vad? - Ja. 392 00:19:58,478 --> 00:20:00,164 - Hela dagen har gått. - Jag vet. 393 00:20:00,188 --> 00:20:01,457 - Vänta. - Vad? 394 00:20:01,481 --> 00:20:02,724 Var ni inte tre? 395 00:20:03,400 --> 00:20:06,212 Tack för åkturen. Du vet vad jag menar. 396 00:20:06,236 --> 00:20:08,256 Förlåt, jag var tvungen att ta hand om något. 397 00:20:08,280 --> 00:20:09,590 Herregud. 398 00:20:09,614 --> 00:20:12,343 - Vad? - Jag ser hela kyrkan. 399 00:20:12,367 --> 00:20:13,678 Se så. 400 00:20:13,702 --> 00:20:14,971 Jag tänker bäst i kommando, 401 00:20:14,995 --> 00:20:17,098 dessutom är det inget vi inte har sett förut. 402 00:20:17,122 --> 00:20:18,766 Jag har inte sett den. 403 00:20:18,790 --> 00:20:21,242 Ni är så stela. 404 00:20:21,626 --> 00:20:24,355 Kan vi återgå till problemet? Vi behöver svar. 405 00:20:24,379 --> 00:20:26,816 Det bästa svaret är alltid det enklaste. 406 00:20:26,840 --> 00:20:31,544 Varför förhör vi inte varenda DeVoe vi kan hitta? 407 00:20:34,264 --> 00:20:37,118 - Även barnen? - Speciellt barnen. 408 00:20:37,142 --> 00:20:39,010 Våld mot barn löser ingenting. 409 00:20:41,271 --> 00:20:43,708 Detta fungerar inte. 410 00:20:43,732 --> 00:20:45,517 Och det är inte jag. 411 00:20:46,109 --> 00:20:47,315 Det är ni. 412 00:20:47,694 --> 00:20:50,271 Det här var en dum idé. 413 00:20:51,698 --> 00:20:53,718 Det är som att ditt skrev har ristat in sig i min hjärna. 414 00:20:53,742 --> 00:20:54,948 Inga problem. 415 00:20:55,493 --> 00:20:57,179 Vi har den tredje delen av halsbandet. 416 00:20:57,203 --> 00:21:00,016 Min pappa tog reda på att den finns på en utställning i staden, 417 00:21:00,040 --> 00:21:02,643 men när de fick veta att det var ett mål... 418 00:21:02,667 --> 00:21:03,894 - De flyttar den. - Ja. 419 00:21:03,918 --> 00:21:05,438 Den transporteras med bil 420 00:21:05,462 --> 00:21:07,898 till en säker anläggning i Brookfield Heights. 421 00:21:07,922 --> 00:21:09,317 Jag följer bilens GPS. 422 00:21:09,341 --> 00:21:11,918 Kom igen, Ralph. 423 00:21:13,678 --> 00:21:15,227 Jag ska hämta min fula dräkt. 424 00:21:20,268 --> 00:21:21,803 BEPANSRAT FORDON 425 00:21:31,071 --> 00:21:32,277 Kattungar... 426 00:22:03,520 --> 00:22:04,762 Hallå. 427 00:22:05,730 --> 00:22:07,140 Är du redo att fängslas? 428 00:22:08,316 --> 00:22:10,685 Detta tillhör inte på auktion. 429 00:22:11,194 --> 00:22:13,172 Den tillhör inte någons samling. 430 00:22:13,196 --> 00:22:15,883 Den tillhör Sioux-folket. Mitt folk. 431 00:22:15,907 --> 00:22:19,345 Jag vet vad du har gått igenom, men detta är inte rätt... 432 00:22:19,369 --> 00:22:22,306 Jag behöver inte lyssna på sådana som dig längre. 433 00:22:22,330 --> 00:22:25,158 Något förändrades inom mig för ett par veckor sedan. 434 00:22:25,959 --> 00:22:28,661 För det bättre. Jag är nu mäktigare. 435 00:22:29,295 --> 00:22:30,997 Och nu finns bara Black Bison. 436 00:22:40,140 --> 00:22:41,346 Tänk inte ens tanken. 437 00:23:07,500 --> 00:23:09,979 Kraftledningen. Flytta på människorna. 438 00:23:10,003 --> 00:23:11,579 Men jag kan fånga henne. 439 00:23:14,841 --> 00:23:16,047 Laura! 440 00:23:28,730 --> 00:23:29,936 Jag sa ju det. 441 00:23:31,149 --> 00:23:32,835 - Elen har gått. - Hjälp! 442 00:23:32,859 --> 00:23:34,977 - Jag kan inte hålla den. - Laura. 443 00:23:35,695 --> 00:23:37,230 Laura. 444 00:23:39,073 --> 00:23:40,279 Jag har henne. 445 00:23:41,242 --> 00:23:44,555 Ambulansen är snart här. Hon andas fortfarande. 446 00:23:44,579 --> 00:23:46,864 Vakna, älskling. 447 00:23:52,754 --> 00:23:54,580 Du måste vakna. 448 00:23:55,089 --> 00:23:56,457 Se så. 449 00:24:01,058 --> 00:24:02,760 SJUKHUS 450 00:24:03,019 --> 00:24:04,413 Vila bara, okej? 451 00:24:04,437 --> 00:24:07,014 Jag kommer snart tillbaka och tittar till dig. 452 00:24:09,942 --> 00:24:13,229 En mild hjärnskakning och fraktur på hennes ben. 453 00:24:13,988 --> 00:24:15,444 Hon är ung, det läker fort. 454 00:24:15,865 --> 00:24:18,692 - Tack, doktorn. - Inga problem. 455 00:24:19,118 --> 00:24:22,196 Men med tanke på olyckan har hon tur att hon lever. 456 00:24:25,750 --> 00:24:27,603 Vi måste prata, Ralph. Du kan inte... 457 00:24:27,627 --> 00:24:29,620 Säg det inte. 458 00:24:31,422 --> 00:24:33,207 Glöm det bara, okej. 459 00:24:45,311 --> 00:24:48,540 Tänker du sätta ihop gänget igen 460 00:24:48,564 --> 00:24:50,266 eller ska jag städa upp labbet? 461 00:24:51,442 --> 00:24:54,144 Städa bort allt. Vi behöver inte inkompetens-rådet. 462 00:24:55,446 --> 00:24:57,299 Är det vad vi kallar dem nu? 463 00:24:57,323 --> 00:24:58,550 Jag minns hur du sa 464 00:24:58,574 --> 00:25:00,802 att de var de smartaste hjärnorna i hela multiversum. 465 00:25:00,826 --> 00:25:02,095 Och de mest irriterande. 466 00:25:02,119 --> 00:25:04,723 Jag trodde att om jag omringade mig med folk som mig 467 00:25:04,747 --> 00:25:06,308 skulle jag gilla dem. Jag gillar dem inte. 468 00:25:06,332 --> 00:25:08,117 Jag hatar dem. 469 00:25:09,251 --> 00:25:11,480 - Starka ord. - Du såg dem, Ramon. 470 00:25:11,504 --> 00:25:14,066 Wolfgang Wells, han försöker alltid att rätta människor, 471 00:25:14,090 --> 00:25:15,317 väldigt irriterande. 472 00:25:15,341 --> 00:25:18,195 Den andra, "Näcken" Wells, han är full av sig själv. 473 00:25:18,219 --> 00:25:20,197 Och cyborg Wells, vet du hur han förlorade sitt öga? 474 00:25:20,221 --> 00:25:22,324 Hans dotter gröpte ut det under Solstice Combat Games. 475 00:25:22,348 --> 00:25:23,825 Jag klandrar henne inte. 476 00:25:23,849 --> 00:25:25,584 Jag vill gröpa ut det andra ögat. 477 00:25:26,394 --> 00:25:27,537 - Harry. - Vad? 478 00:25:27,561 --> 00:25:31,140 Du vet att du klagar om dig själv? 479 00:25:32,149 --> 00:25:35,212 Lyssna på konversationen, Ramon. 480 00:25:35,236 --> 00:25:38,632 Jag klagar inte på mig själv. Jag klagar på dem. 481 00:25:38,656 --> 00:25:41,134 Ja, vi är dubbelgångare. Vi ser likadana ut. 482 00:25:41,158 --> 00:25:43,736 Vi har helt olika personligheter. 483 00:25:43,953 --> 00:25:46,932 Och du dömer inte fort? 484 00:25:46,956 --> 00:25:48,517 Du är inte full av dig själv? 485 00:25:48,541 --> 00:25:50,602 Full av mig själv? Nej, jag är otrolig. 486 00:25:50,626 --> 00:25:52,604 Jag är fantastisk. Jag pratar om dem. 487 00:25:52,628 --> 00:25:55,247 Jag gillar dem inte. Jag hatar dem. 488 00:25:55,548 --> 00:25:58,610 Vet du vad jag tror? Jag tror detta handlar om dig själv. 489 00:25:58,634 --> 00:26:00,612 Bakom din hjärna och raseri 490 00:26:00,636 --> 00:26:02,823 har du inte mycket till självförtroende. 491 00:26:02,847 --> 00:26:03,907 Vad? 492 00:26:03,931 --> 00:26:06,076 Varför är det så svårt för dig att skaffa nya vänner? 493 00:26:06,100 --> 00:26:07,927 - Ja... - Harry. 494 00:26:08,936 --> 00:26:12,181 Ingen kommer att gilla dig om du inte gillar dig själv först. 495 00:26:13,899 --> 00:26:18,646 De skumma typerna behövde inte svara på vårt rop på hjälp. 496 00:26:19,405 --> 00:26:22,650 Men de gjorde de. För du hade gjort detsamma. 497 00:26:22,908 --> 00:26:26,471 Och ja, du har vissa väldigt jobbiga egenskaper, 498 00:26:26,495 --> 00:26:29,657 men vet du vad? Jag har sett fantastiska också. 499 00:26:30,624 --> 00:26:34,703 Ibland är du tuff, du är en hjälte. 500 00:26:34,962 --> 00:26:37,498 Ibland är du en trollkarl, Harry. 501 00:26:40,593 --> 00:26:42,044 Wells-rådet... 502 00:26:43,137 --> 00:26:44,733 Om du vill att det ska fungera 503 00:26:45,264 --> 00:26:47,967 måste du börja att behandla dig själv med medkänsla. 504 00:26:50,311 --> 00:26:51,553 Alla ni. 505 00:26:58,527 --> 00:27:02,174 Det är nu enkla Harry tänker kränka oss igen. 506 00:27:02,198 --> 00:27:04,441 Jag tänker inte kränka er, jag vill... 507 00:27:07,328 --> 00:27:09,488 - Be om ursäkt. - Be om ursäkt... 508 00:27:10,456 --> 00:27:12,559 Att be om ursäkt är straffbart 509 00:27:12,583 --> 00:27:15,437 med utvisning under Krung the Face-Crusher. 510 00:27:15,461 --> 00:27:19,331 Det var tråkigt. Jag vet att ni 511 00:27:19,924 --> 00:27:23,445 föredrar att jobba själva. Ni vill inte jobba med andra människor, 512 00:27:23,469 --> 00:27:25,489 ni tror att ni är så smarta, ni trycker bort andra 513 00:27:25,513 --> 00:27:27,032 och jag kan säga det för jag är en av er, 514 00:27:27,056 --> 00:27:29,258 men om vi ska hitta DeVoe, 515 00:27:30,226 --> 00:27:32,678 måste vi jobba tillsammans. Vi måste jobba som... 516 00:27:34,271 --> 00:27:36,140 - Vänner. - Vänner 517 00:27:36,941 --> 00:27:38,668 - med vinst. - Det gör vi inte. 518 00:27:38,692 --> 00:27:39,878 Men vi kan säkert 519 00:27:39,902 --> 00:27:42,214 hitta något som vi gillar i de andra. 520 00:27:42,238 --> 00:27:44,732 Wells 2.0, du är helt klart 521 00:27:45,574 --> 00:27:49,012 resursfull och stark. Och du är väldigt karismatisk. 522 00:27:49,036 --> 00:27:51,848 Du kan säkert rekrytera toppforskare till ditt lag. 523 00:27:51,872 --> 00:27:53,099 Jag hittar talangen. 524 00:27:53,123 --> 00:27:55,367 Och du, mr Wells, du är väldigt... 525 00:27:57,002 --> 00:27:58,271 - Ärlig. - Ja. 526 00:27:58,295 --> 00:27:59,815 - Helt klart. - Ja. 527 00:27:59,839 --> 00:28:01,650 Men kan vi bara... Kan du... 528 00:28:01,674 --> 00:28:05,237 Förlåt. Det jag sa förut om din... 529 00:28:05,261 --> 00:28:06,988 Din teori om beteendeuppfostrande 530 00:28:07,012 --> 00:28:09,658 och nano-seriemördare inte dög, det var dumt av mig. 531 00:28:09,682 --> 00:28:12,593 Jag skulle inte ha sagt det. Det är en grym teori. 532 00:28:13,853 --> 00:28:15,512 Tack. 533 00:28:15,771 --> 00:28:18,458 När jag sa att din teori 534 00:28:18,482 --> 00:28:21,461 om narkotika i molekylära psykiatri 535 00:28:21,485 --> 00:28:24,130 var dummare än en teori av små bebisar, 536 00:28:24,154 --> 00:28:26,007 det kanske också var dumt. 537 00:28:26,031 --> 00:28:27,634 - Så ja. - Ja. 538 00:28:27,658 --> 00:28:29,678 Jag gillar hälften man, 539 00:28:29,702 --> 00:28:31,429 hälften metall du kör med. 540 00:28:31,453 --> 00:28:33,614 Jag vill bara säga att jag... 541 00:28:34,582 --> 00:28:37,409 Jag respekterar det faktum att ni alla 542 00:28:38,878 --> 00:28:40,120 har två ögon. 543 00:28:42,089 --> 00:28:45,026 Vi håller alla med om något. Toppen. Så... 544 00:28:45,050 --> 00:28:48,780 Med det sagt, återkallar jag Wells-rådet. 545 00:28:48,804 --> 00:28:50,255 Så, om vår DeVoe... 546 00:28:50,472 --> 00:28:52,909 Kanske om vi 547 00:28:52,933 --> 00:28:56,496 kombinerar Bates-Novick från vår mutantvän här, 548 00:28:56,520 --> 00:28:59,082 med min uteslutningsmetod... 549 00:28:59,106 --> 00:29:02,002 Vi kanske kan förbättra din metod 550 00:29:02,026 --> 00:29:05,505 med en psykisk profil baserad på DeVoes tidigare agerande. 551 00:29:05,529 --> 00:29:06,882 En förutsägande algoritm. 552 00:29:06,906 --> 00:29:07,966 Ja. 553 00:29:07,990 --> 00:29:10,109 Använda mitt kvantum cerebral chipp. 554 00:29:10,409 --> 00:29:11,819 Vi kommer att hitta honom. 555 00:29:12,036 --> 00:29:13,805 Jag börjar förstå vad du kallade på dem. 556 00:29:13,829 --> 00:29:15,015 Ja. 557 00:29:15,039 --> 00:29:16,245 Okej, mina herrar. 558 00:29:17,374 --> 00:29:18,659 Låt oss börja. 559 00:29:26,300 --> 00:29:28,445 Om du är här för att berätta hur jag sabbade det 560 00:29:28,469 --> 00:29:30,087 och lät flickan bli skadad, 561 00:29:30,846 --> 00:29:33,257 så vet jag det redan. 562 00:29:33,974 --> 00:29:35,843 Jag har dessa känslor.. 563 00:29:36,560 --> 00:29:40,764 Skuld. Ånger. Halsbränna. 564 00:29:41,315 --> 00:29:43,793 Jag kan inte hjälpa dig med halsbrännan. 565 00:29:43,817 --> 00:29:45,644 Men kanske resten. 566 00:29:47,571 --> 00:29:48,777 Vad är detta? 567 00:29:49,073 --> 00:29:50,279 Gamla fall. 568 00:29:50,741 --> 00:29:52,276 De var enklare tider. 569 00:29:53,452 --> 00:29:56,890 Man lämnar fru. Fru lämnar man. 570 00:29:56,914 --> 00:29:59,491 Man lämnar fru och man. 571 00:30:00,793 --> 00:30:02,479 Den var lite svårare. 572 00:30:02,503 --> 00:30:04,272 Det var som att du försökte att bevisa något. 573 00:30:04,296 --> 00:30:06,248 Jag ville visa... 574 00:30:07,967 --> 00:30:09,751 När jag var en detektiv... 575 00:30:10,886 --> 00:30:13,755 Behövde jag inte oroa mig om flickor på sjukhus. 576 00:30:15,349 --> 00:30:16,898 Jag behövde bara hitta fakta. 577 00:30:17,142 --> 00:30:20,053 Det som hände efter det slapp jag se. 578 00:30:21,146 --> 00:30:24,292 Nu ser jag folk bli skadade 579 00:30:24,316 --> 00:30:26,560 eller nära att bli skadade. 580 00:30:27,111 --> 00:30:30,606 I fem år klarade jag mig utan att bry mig om någon. 581 00:30:33,450 --> 00:30:35,464 Och nu måste jag bry mig om hela staden? 582 00:30:37,997 --> 00:30:39,656 Det är en del av jobbet. 583 00:30:40,541 --> 00:30:42,117 Den viktigaste delen. 584 00:30:42,793 --> 00:30:44,036 Hur gör du det? 585 00:30:45,337 --> 00:30:48,415 Hur går du runt vetandes vad som kan hända dessa människor? 586 00:30:49,883 --> 00:30:52,961 Jag klarar det inte alltid. 587 00:30:53,971 --> 00:30:57,841 Jag har tagit dåliga beslut och ibland har folk skadats. 588 00:30:58,892 --> 00:31:00,594 Du måste göra ditt bästa. 589 00:31:01,270 --> 00:31:03,764 Och när det inte räcker, litar du på de runt dig. 590 00:31:08,319 --> 00:31:11,548 - Du menar dig. - Ja, mig, Ralph. 591 00:31:11,572 --> 00:31:13,133 Jag drog in dig i detta 592 00:31:13,157 --> 00:31:15,260 för jag tror att du har vad som krävs för att bli en hjälte. 593 00:31:15,284 --> 00:31:18,570 Men jag kan inte säga att det inte kommer att bli svårt. 594 00:31:19,246 --> 00:31:21,573 Och när det blir det, behöver du någon. 595 00:31:22,750 --> 00:31:25,827 Jag kan vara den personen. Om du vill det. 596 00:31:27,254 --> 00:31:28,580 Kan du göra det för mig? 597 00:31:28,922 --> 00:31:32,668 Jag ska göra det till mitt uppdrag att skydda ditt hjärta. 598 00:31:34,762 --> 00:31:38,465 Det är bra att du känner allt detta. 599 00:31:39,099 --> 00:31:42,678 Men glöm inte, flickan kommer att klara sig. 600 00:31:43,103 --> 00:31:44,721 Och vi fick skurken. 601 00:31:46,190 --> 00:31:47,396 Ja. 602 00:31:48,984 --> 00:31:50,519 Vi fick skurken. 603 00:31:54,531 --> 00:31:56,217 POLIS 604 00:31:56,241 --> 00:31:58,428 - Känner jag inte igen dig? - Antagligen inte. 605 00:31:58,452 --> 00:32:01,973 Jo. Jag arresterade dig efter en protest förra året. 606 00:32:01,997 --> 00:32:03,365 Rör mig inte. 607 00:32:03,749 --> 00:32:05,518 Artefakterna är på väg till museet. 608 00:32:05,542 --> 00:32:07,395 Och när polischefen kommer hit, 609 00:32:07,419 --> 00:32:09,108 kommer du åka till Iron Heights. 610 00:32:27,689 --> 00:32:28,833 SANNING. FRIHET. RÄTTVISA 611 00:32:28,857 --> 00:32:31,461 Mina herrar, låt era ögon vila på detta under. 612 00:32:31,485 --> 00:32:35,063 Denna dräkt är utrustad med polymertäckt eldresistent, 613 00:32:35,364 --> 00:32:39,109 slagböjnings paneler, gasmask med dubbla filter. 614 00:32:39,410 --> 00:32:43,363 Ingen gas kommer åt er. Speciellt inte med denna. 615 00:32:44,289 --> 00:32:45,699 Vi kallar den "The Onion." 616 00:32:47,000 --> 00:32:48,206 Några frågor? 617 00:33:19,283 --> 00:33:21,401 Det är dags vi hämtar vad som är vårt. 618 00:33:28,141 --> 00:33:30,620 Joe ringde. Chaytan har flytt från CCPD. 619 00:33:30,644 --> 00:33:33,581 Hon lyckades förvandla en taktisk docka till en Terminator. 620 00:33:33,605 --> 00:33:35,098 Vi vet var hon ska. 621 00:33:35,399 --> 00:33:36,459 Halsbandet. 622 00:33:36,483 --> 00:33:37,543 De två delarna hon stal 623 00:33:37,567 --> 00:33:39,462 är tillbaka med den tredje delen på museet. 624 00:33:39,486 --> 00:33:41,464 Hon har dödat för dessa förut 625 00:33:41,488 --> 00:33:43,466 och hon kommer att göra det igen. 626 00:33:43,490 --> 00:33:45,734 Det är upp till oss. Redo? 627 00:33:46,118 --> 00:33:48,971 - Ja, tills du sa det. - Vad ska du... 628 00:33:48,995 --> 00:33:52,433 Jösses. Vad är det för slags Braveheart-tal? 629 00:33:52,457 --> 00:33:53,976 Sätt bara på dig dräkten. 630 00:33:54,000 --> 00:33:55,228 - Vill du hjälpa mig? - Nej. 631 00:33:55,252 --> 00:33:56,987 - Den sitter trångt. - Skynda dig. 632 00:34:07,639 --> 00:34:09,007 Hej, min sköna. 633 00:34:23,363 --> 00:34:26,608 Lägg ned den, Mina. Den hör hemma på ett museum. 634 00:34:26,825 --> 00:34:29,345 - Det här är ett museum. - Jag minns efter jag sa det. 635 00:34:29,369 --> 00:34:33,156 Som en del av "amerikansk historia." 636 00:34:33,498 --> 00:34:36,660 Men vi är inte historia. Vi är fortfarande kvar. 637 00:34:36,918 --> 00:34:39,371 Vi är fortfarande heliga. Precis som halsbandet. 638 00:34:40,130 --> 00:34:43,109 Den ska tillbaka till Sioux. Ur vägen. 639 00:34:43,133 --> 00:34:44,915 Inte efter de människor du skadat. 640 00:34:45,343 --> 00:34:47,071 Du ska inte skada någon mer. 641 00:34:47,095 --> 00:34:48,301 Jaså? 642 00:35:00,442 --> 00:35:02,102 Rör dig inte. 643 00:35:02,486 --> 00:35:05,480 Deras syn är baserad på rörelser. 644 00:35:09,367 --> 00:35:11,069 Filmen ljuger. 645 00:35:15,373 --> 00:35:16,741 Vi har en T-rex. 646 00:35:35,977 --> 00:35:37,512 Vad pågår här? 647 00:35:38,021 --> 00:35:40,014 Stanna. Jag tar dig. 648 00:35:44,778 --> 00:35:47,313 Vad ska du göra, hjälten? 649 00:35:54,454 --> 00:35:56,614 För Jeff Goldblums skull, sluta! 650 00:36:08,260 --> 00:36:10,363 Du kommer aldrig att sluta jaga mig, eller hur? 651 00:36:10,387 --> 00:36:12,213 Nej, aldrig. 652 00:36:12,806 --> 00:36:15,759 Har du en aning om vad jag kan ge liv här? 653 00:36:16,268 --> 00:36:17,870 Statyerna på taket. 654 00:36:17,894 --> 00:36:19,956 Stöttepelarna. 655 00:36:19,980 --> 00:36:21,207 SIOUX OFFERSKÅL 656 00:36:21,231 --> 00:36:23,292 Jag kan rasera hela huset på ett par sekunder. 657 00:36:23,316 --> 00:36:24,627 Men det kommer du inte. 658 00:36:24,651 --> 00:36:27,380 Det finns något du bryr dig mer om än hämnd. 659 00:36:27,404 --> 00:36:28,610 Inte sant? 660 00:36:38,623 --> 00:36:41,910 Jag fattar inte att du föll för det. 661 00:36:53,096 --> 00:36:54,413 Du lät henne nästan fly. 662 00:36:56,099 --> 00:36:58,968 Jag hörde din dumma röst om att skydda de oskyldiga. 663 00:36:59,686 --> 00:37:01,429 Snyggt jobbat, nybörjarn. 664 00:37:11,406 --> 00:37:14,484 Duktig pojke. Stanna. 665 00:37:23,924 --> 00:37:26,669 Låter bra. Jag ska berätta för resten. 666 00:37:28,721 --> 00:37:30,782 Det var Joe. 667 00:37:30,806 --> 00:37:34,286 Polischef Warden har låst in Chaytan i Iron Heights. 668 00:37:34,310 --> 00:37:37,164 Långt borta från dockor, statyer, eller... 669 00:37:37,188 --> 00:37:41,043 Avbildningar. Jag kollade upp det. Låter fortfarande snuskigt, 670 00:37:41,067 --> 00:37:44,019 men jag bestämmer inte över ordboken. 671 00:37:44,528 --> 00:37:46,632 Joe sa att städarna på museet 672 00:37:46,656 --> 00:37:48,903 fortfarande inte har hittat Bison-halsbandet. 673 00:37:50,242 --> 00:37:52,945 Någon kanske postade det till Sioux-reservatet. 674 00:37:54,747 --> 00:37:56,073 Någon? 675 00:38:03,798 --> 00:38:05,208 Ska du skrika på mig igen? 676 00:38:07,677 --> 00:38:10,004 Nej. Inte för denna. 677 00:38:16,060 --> 00:38:17,761 Minas vänner och familj... 678 00:38:19,939 --> 00:38:21,535 De har blivit sårade så länge. 679 00:38:21,899 --> 00:38:24,852 Och jag vet inte om du har hört detta förut, men, 680 00:38:25,569 --> 00:38:28,105 "En superhjältes första jobb är att skydda folk." 681 00:38:29,990 --> 00:38:31,196 Visa ord. 682 00:38:33,035 --> 00:38:36,155 Vill du ha kaffe? Jag bjuder. På riktigt, denna gång. 683 00:38:38,040 --> 00:38:39,283 Tack, men... 684 00:38:42,253 --> 00:38:43,709 Jag måste träffa en flicka. 685 00:38:58,394 --> 00:39:01,305 Hej, hur mår du? 686 00:39:01,856 --> 00:39:03,724 Bättre. Tack. 687 00:39:06,694 --> 00:39:07,900 Bra. 688 00:39:08,195 --> 00:39:09,980 Men jag är uttråkad. 689 00:39:10,322 --> 00:39:11,528 Ja. 690 00:39:15,995 --> 00:39:17,363 Gillar du djurballonger? 691 00:39:32,636 --> 00:39:34,129 Gör en giraff nu. 692 00:39:34,680 --> 00:39:37,174 Visst, men då behöver jag tårna också. 693 00:39:47,401 --> 00:39:48,795 Vad är fel? 694 00:39:48,819 --> 00:39:51,506 - Jag tror att vi vet vem han är. - Enligt Harrys vänner 695 00:39:51,530 --> 00:39:54,926 är namnet vi söker Clifford. Clifford DeVoe. 696 00:39:54,950 --> 00:39:57,345 92% matchning på vår psykologiska profil. 697 00:39:57,369 --> 00:39:58,847 Ingen annan DeVoes kommer nära. 698 00:39:58,871 --> 00:40:00,140 Han håller en låg profil. 699 00:40:00,164 --> 00:40:02,267 Ingen socialmedia, inget brottsregister. 700 00:40:02,291 --> 00:40:04,118 Vi vet var han gömmer sig. 701 00:40:04,794 --> 00:40:06,688 43 Hibbard Lane. 702 00:40:06,712 --> 00:40:08,706 Om han är lika farlig som ni säger, 703 00:40:08,964 --> 00:40:11,258 kan jag ringa Singh och skicka över en styrka. 704 00:40:12,051 --> 00:40:13,257 Nej. 705 00:40:14,678 --> 00:40:15,884 Vi hämtar honom. 706 00:40:18,265 --> 00:40:21,510 Thawne. Zoom. Savitar. 707 00:40:22,019 --> 00:40:25,139 För en gångs skull har vi chansen att ligga före våra fiender. 708 00:40:27,191 --> 00:40:28,684 Låt oss ta DeVoe. 709 00:40:32,029 --> 00:40:33,647 Vi kommer att få gäster. 710 00:40:34,657 --> 00:40:36,859 Låt oss välkomna dem. 711 00:40:40,538 --> 00:40:42,573 - Är det här? - Ja. 712 00:40:43,040 --> 00:40:45,492 - Är alla klara? - Vi har bild. 713 00:40:45,876 --> 00:40:47,578 Jag ser ytterdörren. 714 00:40:48,379 --> 00:40:50,232 Snow och Frost, redo. 715 00:40:50,256 --> 00:40:51,915 Säg till och vi går in. 716 00:40:53,801 --> 00:40:54,861 VÄLKOMNA 717 00:40:54,885 --> 00:40:57,171 Vad för superskurk har en välkomstmatta? 718 00:41:09,233 --> 00:41:10,809 Hej, kan jag hjälpa till? 719 00:41:11,402 --> 00:41:14,297 Ja, frun. Jag är detektiv Joe West, CCPD. 720 00:41:14,321 --> 00:41:16,148 Detta är Barry Allen, min partner. 721 00:41:16,574 --> 00:41:17,900 Är det något fel? 722 00:41:18,284 --> 00:41:23,155 Vi hoppades att Clifford DeVoe var hemma. Är han det? 723 00:41:23,914 --> 00:41:25,157 Ja. 724 00:41:25,666 --> 00:41:27,602 Får jag fråga vad det handlar om? 725 00:41:27,626 --> 00:41:29,454 Vi vill bara ställa ett par frågor. 726 00:41:30,045 --> 00:41:31,734 Är något fel? Är min man i fara? 727 00:41:32,464 --> 00:41:34,374 - Din man? - Nej, frun. 728 00:41:35,467 --> 00:41:39,421 Clifford. Polisen är här. De vill tala med dig. 729 00:41:44,101 --> 00:41:47,304 Tack, kära du. God eftermiddag, mina herrar. 730 00:41:48,230 --> 00:41:52,434 Jag är Clifford DeVoe. Hur kan jag stå till tjänst? 731 00:42:16,675 --> 00:42:18,877 Översatt av: Victor Ollén