1 00:00:00,876 --> 00:00:02,291 اب تک فلیش میں . . . 2 00:00:02,371 --> 00:00:04,397 آپ اب شادی شدہ ہیں . 3 00:00:04,477 --> 00:00:07,229 وقت آگیا ہے كے تم اپنا دوسرا روپ دکھاؤ . 4 00:00:07,593 --> 00:00:10,754 -ایمیونٹ کو بولو اب بس . -مجھے کوئی نہیں چھوڑ سکتا ، فروسٹ . 5 00:00:11,747 --> 00:00:14,215 تو تمہیں لگتا ہے ڈیوو اور اسکی بِیوِی سپرولنز ہیں ؟ 6 00:00:14,295 --> 00:00:15,181 تم اصل میں ہو کون ؟ 7 00:00:15,261 --> 00:00:17,865 تمہاری اور میری پیداایش ایک ہی شام میں ہوئی تھی . 8 00:00:18,559 --> 00:00:20,567 مجھے ہر سوال کا جواب پتہ ہے . 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,590 زبردست ! کلفرڈ ! 10 00:00:22,670 --> 00:00:25,470 تمہارا جسم بہت جلدی ختم ہو رہا ہے . 11 00:00:25,550 --> 00:00:27,205 وقت کافی ہے . 12 00:00:34,546 --> 00:00:35,813 تم کیا کر رہے ہو ؟ 13 00:00:36,861 --> 00:00:40,549 -ٹنسل . -تمہارا ٹنسل کا حساب ٹھیک نہیں . 14 00:00:40,629 --> 00:00:41,864 -مزاق کر رہے ہو ؟ -نہیں . 15 00:00:41,944 --> 00:00:44,557 میں نے اس پے کافی ریسرچ کی ہے تاکہ ٹنسل 16 00:00:44,637 --> 00:00:46,450 اور درخت کا حساب صحیح رہے . 17 00:00:46,530 --> 00:00:48,055 -بھدّا ہے . -بھدّا ؟ 18 00:00:48,135 --> 00:00:48,985 -میں بتاتا ہوں بھدّا کیا ہے . -کیا ؟ 19 00:00:49,065 --> 00:00:50,586 تمہارا سکروج اور گرنچ کا حساب . 20 00:00:50,666 --> 00:00:51,547 تم ظالم ہو . 21 00:00:51,638 --> 00:00:53,323 تم سے دور ہی رہنا پسند کروں گا . 22 00:00:53,403 --> 00:00:54,894 -کوی نئی بات نہیں . -ہاں . 23 00:00:54,974 --> 00:00:56,726 سسکو ، جپسی کہاں ہے ؟ 24 00:00:56,806 --> 00:00:58,812 چھٹیوں کی شفٹ تھی . 25 00:00:58,892 --> 00:01:00,604 لیکن میں نے اسکے لیے بہترین تحفہ لے لیا ہے . 26 00:01:00,684 --> 00:01:02,523 اک گلاگ -کلاس کا چھوڑا 27 00:01:02,603 --> 00:01:06,402 جس کو خونی آگ میں بنایا گیا ہے ، اور بنانے والی ارتھ -22 کی 28 00:01:06,482 --> 00:01:08,028 -ویسٹ 2.0 . -ویسٹ 2.0 . 29 00:01:08,108 --> 00:01:11,354 جپسی نے اب تک کچھ تو بھیج دیا ہوتا . 30 00:01:11,434 --> 00:01:12,858 عجیب بات . 31 00:01:12,938 --> 00:01:14,248 کوئی ایسی بات نہیں . 32 00:01:14,328 --> 00:01:16,944 ارے . کیا روڈولف نے تمھارے درخت پر گند مچادی تھی ؟ 33 00:01:17,024 --> 00:01:19,670 بہت اچھا ہے . اک سے بھلے دو فضول لوگ . واہ . 34 00:01:19,750 --> 00:01:21,275 غلط نہیں سمجھو . مجھے کرسمس پسند ہے . 35 00:01:21,355 --> 00:01:23,082 سردی کی چھٹیاں نانی كے ساتھ گزارتا ہوں . 36 00:01:23,162 --> 00:01:25,527 ان کو میں یاد نہیں ، لیکن وراثت مجھے ملے گی . 37 00:01:26,135 --> 00:01:27,850 تم بالکل بھی صحیح نہیں . 38 00:01:27,930 --> 00:01:29,923 اگر تمہیں نانی كے ساتھ کرسمس بیتانے کا دِل نا کرے 39 00:01:30,003 --> 00:01:34,012 تو تم ویسٹ فیملی کی پارٹی میں آسکتی ہو . 40 00:01:34,737 --> 00:01:36,028 ہاں ، ہاں بالکل . 41 00:01:36,108 --> 00:01:38,074 بیزاری سے بھرا لگ رہا ہے جو تم نے بتایا . 42 00:01:38,154 --> 00:01:41,969 لیکن اگر بیکنگ سوڈا ہو تو کیا بات ھوگی . 43 00:01:42,049 --> 00:01:45,142 -بیکنگ سوڈا! -ببیکنگ سوڈا! 44 00:01:45,222 --> 00:01:47,302 کیا ؟ میں سمجھی نہیں ؟ 45 00:01:47,382 --> 00:01:49,930 یہ ہمارے آپس کا مذاق ہے 46 00:01:50,010 --> 00:01:51,607 کلر فروسٹ كے حوالے سے . 47 00:01:51,687 --> 00:01:53,377 کلاسک کلر فروسٹ . 48 00:01:53,457 --> 00:01:55,884 تم لوگ کلر فروسٹ كے ساتھ تھے ؟ 49 00:01:55,963 --> 00:01:57,288 -ہاں . -ہاں . 50 00:01:57,368 --> 00:01:58,170 ہاں . 51 00:02:00,173 --> 00:02:02,355 -امید ہے اچھا وقت گزرا ھوگا . -بہترین وقت . 52 00:02:02,446 --> 00:02:04,548 مطلب بھی ٹھیک ہو ، مگر وہ تو بس . . . 53 00:02:05,525 --> 00:02:06,715 چلو یار . 54 00:02:08,477 --> 00:02:10,534 میں کافی لینے جارہی ہوں . 55 00:02:10,614 --> 00:02:12,120 -کیٹلن ! -کیٹلن ! 56 00:02:12,200 --> 00:02:13,498 ہے ، اگر تمہیں کلر فروسٹ دکھے . . . 57 00:02:13,578 --> 00:02:16,325 تو بتانا جو میں نے کہا بیکنگ سوڈا كے بارے میں ! 58 00:02:16,438 --> 00:02:17,727 -ڈبنی ! -ڈبنی ! 59 00:02:17,807 --> 00:02:18,881 زیادہ ہو گیا ؟ 60 00:02:24,853 --> 00:02:28,192 اولیور اور فلیسٹی کی طرف سے . 61 00:02:29,238 --> 00:02:33,684 ہمارے پاس کافی مشین ہے . صحیح ہے . 62 00:02:33,764 --> 00:02:35,078 ٹھیک ہے ، یہ رجسٹری پہ نہیں ، 63 00:02:35,158 --> 00:02:38,847 لیکن ہماری شادی ھونا بھی رجسٹری پہ نہیں تھا . 64 00:02:38,927 --> 00:02:40,360 -تو ہاں ، ضرور . -ٹھیک ہے . 65 00:02:40,440 --> 00:02:41,492 میرا وہ مطلب نہیں تھا . 66 00:02:41,572 --> 00:02:43,563 میں یہ واپسی والی طرف رکھ دیتا ہوں . 67 00:02:43,643 --> 00:02:46,009 میرے خیال سے سب دیکھ لیا . 68 00:02:46,089 --> 00:02:48,642 نہیں ، اک اور . اس پے کارڈ نہیں . 69 00:02:51,817 --> 00:02:53,874 بہترین . چھریوں کا اک اور سیٹ . 70 00:02:54,895 --> 00:02:57,360 اور یہ مکمل سیٹ بھی نہیں . بس اک چُھری . 71 00:02:57,440 --> 00:02:58,966 -یہ ٹھیک نہیں . -زرا دکھانا . 72 00:02:59,556 --> 00:03:00,739 میں صفائی کرتا ہوں . 73 00:03:04,022 --> 00:03:06,733 تو ، کیا آج رفتار والی صفائی نہیں ؟ 74 00:03:07,561 --> 00:03:08,675 کوئی جلدی نہیں ہمیں . 75 00:03:10,020 --> 00:03:12,737 بیری ، تم نے بالی میں بھی اپنی طاقت استعمال نہیں کی تھی . 76 00:03:12,817 --> 00:03:14,633 مطلب لوشن لگانے كے لیے بھی نہیں . 77 00:03:14,713 --> 00:03:15,908 اسپرے تھا وہ . 78 00:03:16,587 --> 00:03:18,475 کیا چل رہا ہے ، بیری ؟ 79 00:03:18,555 --> 00:03:19,620 کچھ نہیں . 80 00:03:21,535 --> 00:03:24,958 مطلب ، پتہ نہیں ، کچھ وقت سے سوچ رہا ہوں . . . 81 00:03:25,038 --> 00:03:28,754 جب مجھے طاقت ملی تھی ، میں ہر وقت اسے استعمال کرتا تھا . 82 00:03:28,834 --> 00:03:29,937 بس میں اور روڈ 83 00:03:30,017 --> 00:03:31,705 اور میرے ارد گرد سب غائب ہوجاتا تھا . 84 00:03:32,842 --> 00:03:36,681 اور مجھے اسے زیادہ سکون پہلے کبھی نہیں ملا تھا . 85 00:03:37,609 --> 00:03:40,435 اب مجھے یہ ہر وقت محسوس ہوتا ہے . 86 00:03:41,952 --> 00:03:43,526 تمھارے ساتھ ہونے كے بَعْد مجھے بھاگنے کی ضرورت نہیں ہوتی . 87 00:03:46,890 --> 00:03:48,258 کتنی پیاری بات ہے . 88 00:03:50,992 --> 00:03:52,441 آئی لو یو ، آئرس ویسٹ ایلن . 89 00:03:53,113 --> 00:03:54,443 آئی لو یو ، ٹو . 90 00:04:08,897 --> 00:04:10,033 مجھے کرنے دو . 91 00:04:16,158 --> 00:04:19,505 میری جسم کی حرکات بدتر ہوتی جارہی ہیں . 92 00:04:20,709 --> 00:04:22,109 مجھے افسوس ہے ، میری جان . 93 00:04:22,935 --> 00:04:24,237 سکون ابھی سے مل رہا ہے . 94 00:04:26,526 --> 00:04:28,448 کیوں کے آج ہی وہ دن ہے . 95 00:04:28,528 --> 00:04:29,655 وقت كے حساب سے . 96 00:04:30,519 --> 00:04:32,738 تمہاری اور مسیح کی سالگرہ ایک ہی دن ہوتی ہے . 97 00:04:35,308 --> 00:04:37,700 مسیح کی پیدائش بہار كے موسم میں ہوئی تھی . 98 00:04:38,393 --> 00:04:40,857 اسکی تصدیق ستاروں كے نقشوں سے ہوسکتی ہے . 99 00:04:45,024 --> 00:04:47,015 تم نے یہ پہلے بھی سنا ہے ، ہے نا ؟ 100 00:04:48,341 --> 00:04:49,673 شاید . 101 00:04:49,753 --> 00:04:51,987 لیکن تمہاری آواز سننا اچھا لگتا ہے . 102 00:04:55,081 --> 00:04:58,420 الفاظ میرے ہی ہیں ، آواز ہو نا ہو . 103 00:05:02,131 --> 00:05:04,178 -کوی شکوک ہیں ؟ -نہیں . 104 00:05:05,798 --> 00:05:06,867 بالکل نہیں . 105 00:05:09,106 --> 00:05:12,073 بس عادت ہونے میں وقت لگے گا . 106 00:05:20,861 --> 00:05:21,966 ڈرنے کی ضرورت نہیں ، میری جان . 107 00:05:25,142 --> 00:05:26,438 یہ عمدہ کام ہے . 108 00:05:27,842 --> 00:05:32,354 مجھے یقین ہے جلد ہی تمھارے ساتھ کھڑا ہونگا میں . 109 00:05:48,507 --> 00:05:52,725 یہاں بھاری کھانا ہے ؟ ہلکا کھانا ہے ؟ 110 00:05:52,805 --> 00:05:55,410 اور تم کیا کھا رہی ہو ، اپنے پر ترس ؟ 111 00:05:55,490 --> 00:05:56,586 کاش . 112 00:05:58,702 --> 00:06:00,165 کلر فروسٹ . 113 00:06:00,245 --> 00:06:02,276 آخر اک ڈرنک مل گئی . 114 00:06:02,966 --> 00:06:05,008 مجھے اچھا لگا كے اس نے دشمن کی فوج سے لڑائی کی ، 115 00:06:05,088 --> 00:06:07,040 لیکن اب ایسا لگتا ہے اس سے جان نہیں چھٹت تی . 116 00:06:07,120 --> 00:06:08,951 ہر کوئی کہتا ہے ، كے کلر فروسٹ اتنی مزاحیہ ہے ، 117 00:06:09,031 --> 00:06:10,378 کلر فروسٹ کمال ہے . 118 00:06:10,458 --> 00:06:12,737 میں نے اتنا عرصہ اِس ڈر میں گزارا كے وہ لوگوں کو تکلیف دے گی 119 00:06:12,817 --> 00:06:16,810 لیکن اب لگتا ہے لوگ اسے زیادہ پسند کرتے ہیں . 120 00:06:17,419 --> 00:06:19,403 میں سمجھ سکتا ہوں . 121 00:06:19,483 --> 00:06:21,606 برا ہمزاد ہونے کا احساس . . . میں واقف ہوں . 122 00:06:21,686 --> 00:06:23,435 لیکن تم میری جیسی نہیں ہو . 123 00:06:23,515 --> 00:06:24,693 تم الگ ہو . تم . . . 124 00:06:26,154 --> 00:06:27,063 خاص ہو . 125 00:06:27,601 --> 00:06:32,822 اور تمھارے دوست چاہیں گے كے تم ان کے ساتھ ہو . 126 00:06:33,831 --> 00:06:35,095 -شکریا ، ہیری . -کوی بات نہیں . 127 00:06:48,106 --> 00:06:50,838 ہو ، ہو ، ہو . 128 00:06:53,102 --> 00:06:55,193 یہ پوری زندگی كے اسٹور كے اُدھار جیسا ہے . 129 00:06:55,273 --> 00:06:57,637 روری کو کیوں لگا كے ہمیں 40 ٹوسٹرز چاہیئے ہونگے ؟ 130 00:06:57,717 --> 00:06:59,734 اسے لگا کسی قسم کی فائر سیل ہے . 131 00:07:00,683 --> 00:07:02,391 -اسنے چوری کی . -ہاں ، پکا چوری کی ہے . 132 00:07:08,740 --> 00:07:09,885 بیری ! 133 00:07:14,012 --> 00:07:16,024 -کیٹی! -یہ ایمیونٹ ہے . 134 00:07:16,104 --> 00:07:17,739 چھپو , چھپو , چھپو 135 00:07:21,708 --> 00:07:23,021 تمہاری بندوق بیکار کردی . 136 00:07:25,306 --> 00:07:26,670 ہیلو ، آئرس . 137 00:07:26,750 --> 00:07:29,175 شادی کی مبارکباد قبول کرو . 138 00:07:39,990 --> 00:07:41,661 نہیں ، نہیں جان ! 139 00:07:43,099 --> 00:07:45,281 برف پگھل چکی ہے . 140 00:07:45,361 --> 00:07:46,913 میں تم سے ملنے آئی ہوں ، کیٹی . 141 00:07:49,066 --> 00:07:50,625 -تم ٹھیک ہو ؟ -ہاں . 142 00:07:51,133 --> 00:07:52,193 واپس آتا ہوں . 143 00:08:02,087 --> 00:08:03,358 بیری ! 144 00:08:08,135 --> 00:08:10,923 ڈیوو . سڑک پر حملہ کیا . 145 00:08:11,003 --> 00:08:12,753 -ووح بیری کو لے گیا . -کیا ؟ 146 00:08:12,833 --> 00:08:14,712 -مزاق کر رہی ہو ؟ -تمھیں کیا ہوا ؟ 147 00:08:14,792 --> 00:08:16,835 ایمیونٹ بلیک نے کیٹلن کو اغوا کر لیا . 148 00:08:16,915 --> 00:08:19,592 دو لوگ اک ساتھ غائب ہوگئے ہیں . کچھ تو گڑبڑ ہے . 149 00:08:19,672 --> 00:08:21,472 کیا بات ہے . یہ تو پتہ ہی نہیں تھا . 150 00:08:21,552 --> 00:08:23,914 کیٹلن کی توانائ یا بیری کی سپیڈ فورس كے آثار کو 151 00:08:23,994 --> 00:08:25,456 سیٹلائیٹ سے تلاش کر سکتے ہو ؟ 152 00:08:25,536 --> 00:08:27,622 نہیں ، نہیں . ہمیں دونوں ڈھونڈنے ہیں . 153 00:08:27,702 --> 00:08:29,753 سسکو ، بیری کو وائب کرو . 154 00:08:29,833 --> 00:08:30,932 معلوم کرنا ہے كے وہ زندہ ہے . 155 00:08:37,284 --> 00:08:38,420 اوہ تیری ! 156 00:08:39,494 --> 00:08:41,137 ہے ، کیا تم ٹھیک ہو ؟ 157 00:08:41,217 --> 00:08:44,141 ہاں ، بس کچھ وقت تک وائب نہیں کروں گا . 158 00:08:44,221 --> 00:08:45,641 ایلن کا کیا ؟ 159 00:08:45,721 --> 00:08:47,006 وہ جہاں بھی ہے ، 160 00:08:48,577 --> 00:08:50,200 ایسا احساس مجھے پہلے کبھی نہیں ہوا . 161 00:09:10,161 --> 00:09:11,536 ہیلو ؟ 162 00:09:37,622 --> 00:09:39,906 -آگۓ ہَم . -ترقی ہورہی ہے . 163 00:09:39,986 --> 00:09:44,739 تھوڑا جوش برا نہیں ھوگا تمھارے لیے . 164 00:09:44,819 --> 00:09:46,699 دیکھو ، ایمیونٹ ، تم نے کلر فروسٹ كے لیے جو بھی 165 00:09:46,779 --> 00:09:49,156 منصوبہ بنایا ہے ، وہ اسکا حصہ نہیں بنیگی . 166 00:09:49,236 --> 00:09:51,227 تو ٹھیک ہے ، جان . مجھے اسکی ضرورت نہیں . 167 00:09:51,307 --> 00:09:52,560 مجھے تمہاری ضرورت ہے . 168 00:09:56,675 --> 00:09:58,383 اپنے مریض سے ملو . 169 00:09:58,463 --> 00:09:59,275 تم نے یہ کیا کیا ؟ 170 00:10:00,526 --> 00:10:03,259 زیادہ ڈرامے بازی کی ضرورت نہیں . زندہ ہے . 171 00:10:03,339 --> 00:10:04,871 اور تم سے مل کر خوش ھوگا 172 00:10:04,951 --> 00:10:08,070 جیسے ہی ہوش میں آئیگا . 173 00:10:08,150 --> 00:10:10,287 یہ تمھارے پاس کیوں ہے ؟ تمہارا اس سے کیا رشتہ ہے ؟ 174 00:10:10,367 --> 00:10:11,732 میری سونے کی مرغی . 175 00:10:12,296 --> 00:10:17,782 ڈومنک اک نیا میٹا ہے جو مجھے ملا ہے . 176 00:10:17,862 --> 00:10:19,269 اور مجھے اسے بیچنا تھا ، 177 00:10:19,349 --> 00:10:23,144 لیکن وہ آرام سے نہیں جانا چاہتا تھا . 178 00:10:23,235 --> 00:10:24,417 اور . . . 179 00:10:27,102 --> 00:10:28,341 میں نے اسے گولی ماردی . 180 00:10:28,421 --> 00:10:30,647 -اسے -طبّی امداد کی ضرورت ہے . 181 00:10:30,727 --> 00:10:33,943 پتہ ہے . اور اب پتہ چلا كے تمہاری ضرورت کیوں ہے . 182 00:10:34,023 --> 00:10:37,206 اسکو گہرا زخم ہے ، جس میں انفکشن ہے . 183 00:10:37,326 --> 00:10:39,532 -اور اِس سے بھی بدتر اینڈوسکوپک . . . -بس رکجاؤ . 184 00:10:39,612 --> 00:10:41,976 کیوں کے مجھے سمجھ نہیں آرہا . 185 00:10:42,056 --> 00:10:44,150 لیکن پتہ ہے ، کوئی بات نہیں ، 186 00:10:44,230 --> 00:10:47,535 کیوں کے مجھے امید تھی كے تمہیں اس کا پتہ ھوگا . 187 00:10:49,383 --> 00:10:51,825 ایمیونٹ ، نہیں . نہیں کر سکتی . 188 00:10:51,945 --> 00:10:54,593 یہ ماحول ٹھیک نہیں . سارے اوزار پُرانے ہیں . 189 00:10:57,938 --> 00:11:00,059 مطلب میں خود یہ کر سکتا ہوں . 190 00:11:00,139 --> 00:11:03,655 اور خون بہنے کا خطرہ ہے ، اور دماغی نقصان کا بھی . 191 00:11:03,735 --> 00:11:05,556 صحیح . درست بات ہے . 192 00:11:06,592 --> 00:11:08,392 لیکن یہ جاننے کا اک ہی طریقہ ہے . 193 00:11:08,472 --> 00:11:09,850 نہیں ، نہیں . 194 00:11:12,684 --> 00:11:13,838 جو ہو سکتا ہے کرونگی . 195 00:11:15,129 --> 00:11:16,396 بہترین . 196 00:11:20,166 --> 00:11:21,453 اوہ ، اک اور بات . 197 00:11:21,533 --> 00:11:24,935 اسکی موت مطلب تمہاری موت . 198 00:11:27,764 --> 00:11:30,298 یہ کلر فروسٹ والی کافی بہت عمدہ ہے . 199 00:11:41,485 --> 00:11:42,907 ہیلو ، مسٹر ایلن . 200 00:11:53,921 --> 00:11:55,557 اسٹار لیبس کی طرح تو نہیں . 201 00:12:00,937 --> 00:12:02,786 -تم کون ہو ؟ -میرا نام کیٹلن سنو ہے . 202 00:12:02,866 --> 00:12:04,135 اور تم سینٹ اینڈروز اسپتال میں ہو . 203 00:12:04,215 --> 00:12:06,045 کم سے کم لگتا تو یہی ہے . 204 00:12:06,125 --> 00:12:08,193 یہ جگہ بند ہوگئی تھی . 205 00:12:08,273 --> 00:12:10,613 پلیز ، میری مدد کرو یہاں سے نکلنے میں . 206 00:12:10,702 --> 00:12:13,331 -کہنا آسان ہے . -وہ بلونڈ عورت ؟ 207 00:12:13,411 --> 00:12:14,762 تمہیں بھی اٹھالیا ؟ 208 00:12:16,552 --> 00:12:18,867 اوہ خدایا سمجھ نہیں آرہا کیا ہو رہا ہے . 209 00:12:19,643 --> 00:12:21,618 ڈومنک ، تمہیں پتہ ہے میٹا ہومن کیا ہوتا ہے ؟ 210 00:12:22,254 --> 00:12:24,097 دیکھو میں نے کچھ غلط نہیں کیا . 211 00:12:24,177 --> 00:12:25,302 کوئی بینک وغیرہ نہیں لوٹا ہے میں نے . 212 00:12:25,382 --> 00:12:30,573 نہیں ، مجھے پتہ ہے . صلاحیتوں والے لوگ ، انکا دام لگتا ہے . 213 00:12:30,653 --> 00:12:32,993 -خاص طور . . . -خاص طور پر ایمیونٹ كے لیے . 214 00:12:34,686 --> 00:12:36,112 ہاں . 215 00:12:36,871 --> 00:12:39,155 دیکھو ، ایمانداری سے بات کرتی ہوں . 216 00:12:39,285 --> 00:12:41,864 تمہیں ٹھیک کرنا بہت مشکل ھوگا ، 217 00:12:41,944 --> 00:12:44,940 بھلے کتنا ہی اچھا انتظام ہو . 218 00:12:45,020 --> 00:12:47,373 لیکن میں ٹھیک ہوں . سَر میں درد بھی نہیں . 219 00:12:47,453 --> 00:12:51,082 یہ معجزے سے کم نہیں . لیکن اگر وہ ٹُکْڑا ٹوٹ گیا . . . 220 00:12:51,162 --> 00:12:54,373 اسے تمھارے جسم میں ابدی مسائل ہوجاینگے . 221 00:12:56,117 --> 00:12:57,689 تم نے کیسے . . . 222 00:12:59,908 --> 00:13:01,608 تمھارے پاس ٹیلی پیتھک صلاحیتیں ہیں . 223 00:13:02,243 --> 00:13:04,100 ابھی سن سکتے ہو جو سوچ رہا ہوں ؟ 224 00:13:06,090 --> 00:13:07,783 مجھے میری طاقت کیسے ملی ؟ 225 00:13:07,863 --> 00:13:09,482 کچھ مہینے پہلے . 226 00:13:09,562 --> 00:13:12,878 میں بس میں جا رہا تھا ، ایئرپورٹ کی طرف اپنی نوکری كے لیے . 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,029 ایئرپورٹ سکیورٹی میں . 228 00:13:14,109 --> 00:13:18,476 لیکن جب پہنچا تو ہر کوئی لگ رہا تھا چیخ رہا ہے . 229 00:13:18,556 --> 00:13:20,481 لیکن ان کے منه نہیں ہل رہے تھے . 230 00:13:20,561 --> 00:13:22,377 یہ تب ہی کام کرتا جب کوئی سامنے ہو . 231 00:13:24,531 --> 00:13:26,497 تمہیں نہیں لگتا ہَم نکل پائیں گے یہاں سے ؟ 232 00:13:27,695 --> 00:13:29,366 تمہیں ٹھیک کرنے كے لیے جو ہو سکتا ہے کرونگی ، 233 00:13:29,446 --> 00:13:32,149 لیکن اس سے دور نہیں کرسکونگی. 234 00:13:32,229 --> 00:13:33,575 اکیلے تو نہیں . 235 00:13:33,994 --> 00:13:37,523 کیٹلن ، مجھے بھی ڈر لگ رہا ہے . 236 00:13:41,426 --> 00:13:44,082 واہ . کیا اینٹری ہے . 237 00:13:44,162 --> 00:13:45,432 تو ، ہَم کہاں ہیں؟ 238 00:13:46,424 --> 00:13:47,808 یہ ہے تمہارا اڈا؟ 239 00:13:48,296 --> 00:13:49,593 ظاہری بات ہے ، نہیں ؟ 240 00:13:50,867 --> 00:13:52,146 ڈیوو ، اگر تم مارنا چاھتے تھے مجھے ، 241 00:13:52,226 --> 00:13:54,559 تو مجھے سڑک پر ہی مار دیا ہوتا . 242 00:13:54,639 --> 00:13:57,328 تو میں یہاں کسی وجہ سے ہوں . 243 00:13:57,408 --> 00:14:00,343 ہاں ، مسٹر . ایلن ، آپ کو کچھ سکھانا ہے . 244 00:14:00,423 --> 00:14:03,201 کیوں کے میں اک استاد ہوں ، سب سے پہلے . 245 00:14:03,281 --> 00:14:04,851 خدایا . 246 00:14:08,439 --> 00:14:10,245 ٹھیک ہے . 247 00:14:11,079 --> 00:14:12,165 سکھاؤ مجھے . 248 00:14:12,245 --> 00:14:13,777 لیکن پہلے کچھ چیزوں کی تصدیق کردو . 249 00:14:13,857 --> 00:14:16,856 تم نے سیمورائیڈ بھیجا میرے لیے . 250 00:14:17,818 --> 00:14:21,389 پِھر سپیڈ فورس سے نکلوایا . 251 00:14:22,400 --> 00:14:27,499 اور اس بس میں موجود لوگوں کو میٹا ہومنس بنوایا . 252 00:14:29,314 --> 00:14:30,173 کیوں ؟ 253 00:14:30,253 --> 00:14:34,102 یہ چیزیں آج كے سبق کا حصہ نہیں . 254 00:14:34,182 --> 00:14:36,160 چلو ، اب بتا بھی دو . میں جلدی سیکھتا ہوں . 255 00:14:36,240 --> 00:14:37,983 ارے . 256 00:14:38,063 --> 00:14:41,107 تمہاری سوچ ایسی ہی ہے جیسے کسی چھوٹے 257 00:14:41,187 --> 00:14:44,162 بچے کی ہوتی ہے . 258 00:14:46,928 --> 00:14:48,960 تمہارا آج کا سبق آسان ہے . 259 00:14:50,035 --> 00:14:51,431 زندگی كے بارے میں . 260 00:14:52,735 --> 00:14:54,491 یہاں کہانیاں اچھی طرح ختم نہیں ہوتیں . 261 00:14:58,262 --> 00:14:59,465 مہمان آیا ہے . 262 00:15:06,946 --> 00:15:07,791 ڈیوو ؟ 263 00:15:07,871 --> 00:15:11,302 ہارنا سیکھو ، بیری . 264 00:15:11,918 --> 00:15:14,621 جو آگے ہونے والا ہے اسکے لیے یہ ضروری ہے . 265 00:15:14,701 --> 00:15:16,382 اب ، ذرا اِجازَت دینا . 266 00:15:17,571 --> 00:15:18,735 ڈیوو ! 267 00:15:19,621 --> 00:15:22,710 اگر اسے کچھ کیا . . . ہاتھ بھی لگایا تو . . . 268 00:15:23,237 --> 00:15:24,472 ڈیوو ! 269 00:15:24,856 --> 00:15:26,000 ڈیوو ! 270 00:15:29,171 --> 00:15:30,576 کھلا ہوا ہے . 271 00:15:34,569 --> 00:15:36,306 گڈ ایوننگ ، ڈٹیکٹو ویسٹ . 272 00:15:36,386 --> 00:15:39,848 ایسا لگتا ہے آپ میری بیگم كے بنائے نیبوپانی كے لیے نہیں آئے ہیں . 273 00:15:39,928 --> 00:15:41,037 میرا بیٹا کہاں ہے ؟ 274 00:15:42,278 --> 00:15:44,341 کیا مسٹر . ایلن لاپتا ہیں ؟ 275 00:15:44,421 --> 00:15:46,466 لاپتا نہیں . اغوا کیا ہے . 276 00:15:46,546 --> 00:15:48,341 اس نے جس سے میں ملنا چاہتا ہوں . 277 00:15:48,831 --> 00:15:51,829 یہ گیدڑ بھپکیاں اپنی جگہ ، مسٹر . ویسٹ ، 278 00:15:51,909 --> 00:15:54,908 مجھے افسوس ہے كے مجھے بیری ایلن کا کچھ پتہ نہیں . 279 00:15:54,988 --> 00:15:58,716 ہاں یہ ضرورت پتہ ہے كے آپکا اک دوست میرے گھر كے سامنے 280 00:15:58,796 --> 00:16:01,958 اک ایونک سب-ریپیٹنگ پلس بندوق لے کر کھڑا ہے . 281 00:16:05,398 --> 00:16:07,864 برڈ باتْھ بہتر جگہ تھی نشانے كے لیے . 282 00:16:07,944 --> 00:16:09,835 عقلمند انسان اس طرف ہوتا . 283 00:16:10,319 --> 00:16:13,267 زیادہ سمجھدار یہ جانے گا ضرور كے یہ بندوق یہاں ہے 284 00:16:13,347 --> 00:16:15,151 اور ٹریگر پہ میری انگلی ہے . 285 00:16:18,239 --> 00:16:19,473 کوئی لطیفہ سنایا ہے کیا ؟ 286 00:16:19,553 --> 00:16:22,813 ستم ظریفی کا احساس ہوا ہے مجھے . 287 00:16:22,893 --> 00:16:24,880 تم ڈیٹیکٹو ہو ، اور پِھر بھی یہ 288 00:16:24,960 --> 00:16:29,332 نہیں جانتے كے لاپتا بچوں كے معاملے میں اکثر کیا ہوتا ہے . 289 00:16:30,151 --> 00:16:34,916 -اور کیا ہے وہ ؟ -شایاد تمہارا بیٹا بھاگ گیا ہے . 290 00:16:35,014 --> 00:16:35,675 نہیں . 291 00:16:35,755 --> 00:16:38,804 ریسٹریننگ آرڈر ہے تمھارے بیٹے كے خلاف . 292 00:16:38,884 --> 00:16:40,352 تمہیں فہرست میں شامل کرلوں ؟ 293 00:16:40,432 --> 00:16:41,364 اگر بیری كے ساتھ کچھ ہوتا ہے ، 294 00:16:41,444 --> 00:16:44,398 تو کچھ بھی مجھے تمہیں برباد کرنے سے نہیں روک سکے گا . 295 00:16:45,845 --> 00:16:46,938 میں سرچ وارنٹ لے کر آتا ہوں . 296 00:16:47,018 --> 00:16:49,031 اسکی کوئی ضرورت نہیں ، ڈیٹیکٹو . 297 00:16:49,111 --> 00:16:53,807 اگر گھر کی تَلاشی چاھتے ہیں ، تو ضرور کیجیے . 298 00:17:03,854 --> 00:17:05,795 -اتنے سمجھدار نہیں ہو . -بلکل ہوں . 299 00:17:13,850 --> 00:17:16,216 ارے یار ! 300 00:17:17,178 --> 00:17:18,673 تم بس اپنے آپ کو تکلیف دے رہے ہو . 301 00:17:19,674 --> 00:17:23,373 آواز سے زیادہ تیز ، دیواروں كے آر پار ، 302 00:17:23,453 --> 00:17:24,777 یہاں تک كے بجلی پھینکنا . 303 00:17:25,642 --> 00:17:27,310 کچھ بھی اِس رکاوٹ کو ختم نہیں کر سکتا . 304 00:17:31,218 --> 00:17:33,243 بہت کچھ پتہ ہے میری صلاحیتوں كے بارے میں . 305 00:17:35,169 --> 00:17:36,499 کیا میں اسلیے یہاں ہوں ؟ 306 00:17:38,113 --> 00:17:39,605 ڈیوو کو میری طاقتیں چاہیئں ؟ 307 00:17:42,838 --> 00:17:44,155 تمہیں یہ کرنے کی ضرورت نہیں . 308 00:17:44,235 --> 00:17:46,672 جو بھی منصوبہ ہو ، تمہیں مدد کرنے کی ضرورت نہیں . 309 00:17:46,966 --> 00:17:50,095 مددگار ؟ بس یہی سمجھتے ہو مجھے ؟ 310 00:17:50,548 --> 00:17:53,206 آقا کا بیوقوف غلام ؟ 311 00:17:53,995 --> 00:17:56,704 -ایک شیطانی سیکرٹری ؟ -تم بتاؤ پِھر . 312 00:17:56,784 --> 00:17:58,435 نہیں ، مسٹر . ایلن . 313 00:17:58,515 --> 00:18:03,486 میں ابھی ، اور ہمیشہ كے لیے اپنے شوہر کی ساتھی ہوں . 314 00:18:06,415 --> 00:18:07,731 میں سمجھ سکتا ہوں . 315 00:18:08,182 --> 00:18:10,498 بس تم ہی نہیں ہو جس نے ہمیشہ ساتھ نبھانے کا وعدہ 316 00:18:10,578 --> 00:18:11,949 کیا ہے . 317 00:18:12,029 --> 00:18:14,618 بیماری میں اور صحت میں . 318 00:18:15,534 --> 00:18:17,144 اگر تم ڈیوو کی راہ پر چلوگی ، 319 00:18:17,224 --> 00:18:19,554 تو تمہیں لگتا نہیں تم سب کچھ کھو دو گی ، جو بھی 320 00:18:19,634 --> 00:18:20,998 ساتھ بنایا ہے ؟ 321 00:18:21,574 --> 00:18:23,718 -تمہارا رشتہ ؟ -تم سمجھ نہیں رہے . 322 00:18:24,426 --> 00:18:27,159 میں اپنے رشتے كے لیے سب کچھ قربان کر سکتی ہوں . 323 00:18:27,239 --> 00:18:29,940 میں تم سے بھی یہی کہتی لیکن اسکی ضرورت نہیں . 324 00:18:30,753 --> 00:18:32,361 میرے شوہر کو پتہ ہے . 325 00:18:33,324 --> 00:18:34,730 اسکا جسم انسانی ضرور ہے ، 326 00:18:35,734 --> 00:18:37,688 لیکن اسکا دماغ تم سے زیادہ تیز ہے . 327 00:18:48,401 --> 00:18:51,250 -ارے یار ! -کیا ہوا ؟ 328 00:18:51,330 --> 00:18:54,176 سیٹلائیٹ کوشش کر رہا ہے بیری کی سپیڈ فورس توانائی 329 00:18:54,256 --> 00:18:56,032 اور کیٹلن كے کرایوکائنیٹک آثار ڈھونڈنے کا . 330 00:18:56,112 --> 00:18:58,102 تو اسکے بینڈوڈتھ لمٹرز اوورہیٹ ہورہے ہیں . 331 00:18:59,050 --> 00:19:00,942 خیر ، یہی ہوتا ہے جب آپ مشین کو اک 332 00:19:01,022 --> 00:19:02,726 کمال جاسوس پر فوقیت دیتے ہیں . 333 00:19:02,806 --> 00:19:04,343 میں نے بہت لاپتا لوگ ڈھونڈے ہیں . 334 00:19:04,423 --> 00:19:05,657 اک خاتون تھیں . 335 00:19:05,737 --> 00:19:08,171 پتہ چلا اپنی ہی موت کا ڈرامہ کیا ، اور وہ اریزونا میں تھیں . 336 00:19:08,857 --> 00:19:11,103 کیا تم یہ کہہ رہے ہو كے بیری نے یہ کیا ، اور اریزونا چلا گیا ؟ 337 00:19:11,724 --> 00:19:14,555 -وہ . . . نہیں . -تو پِھر چُپ ہوجاؤ . 338 00:19:14,635 --> 00:19:15,795 لڑکے . 339 00:19:17,225 --> 00:19:19,024 کوئی اچھی خبر دو . 340 00:19:19,104 --> 00:19:21,118 کچھ نہیں . ڈیوو کا گھر کھنگال ڈالا . 341 00:19:21,198 --> 00:19:22,294 کچھ بھی نہیں تھا . 342 00:19:22,374 --> 00:19:24,557 تمھارے ابو بیری جہاں سے غائب ہوا تھا وہاں گئے ہیں . 343 00:19:25,740 --> 00:19:27,029 پتہ ہے ، اک اور کیس تھا . 344 00:19:27,109 --> 00:19:28,233 اک بِیوِی کو شوہر نہیں مل رہا تھا . 345 00:19:28,313 --> 00:19:29,944 پتہ چلے اسکی یاداشت کا مسئلہ ہے . 346 00:19:30,024 --> 00:19:31,479 وہ گھر ہی تھا . بس وہ پہچان نہیں سکی تھی . 347 00:19:31,559 --> 00:19:33,367 اور مجھے پِھر بھی پیسے ملے . دو بار . 348 00:19:33,447 --> 00:19:35,468 ریلف . پلیز . 349 00:19:36,495 --> 00:19:38,920 چُپ کرو . 350 00:19:40,478 --> 00:19:42,340 کچھ کہنا ہے مجھ سے ، رامون ؟ 351 00:19:42,420 --> 00:19:43,888 ہاں . 352 00:19:43,968 --> 00:19:46,167 ہاں ، تمہیں کچھ کہنا ہے ، ریلفی. 353 00:19:46,247 --> 00:19:48,028 کیٹلن اغوا ہوگئی ہے . 354 00:19:48,108 --> 00:19:50,034 اور وہ جٹرز کیفے میں ہوتی ہی نہیں ، اگر تم 355 00:19:50,114 --> 00:19:52,333 بیوقوفوں والی حرکتیں نا کرتے ، 356 00:19:52,413 --> 00:19:54,927 لیکن بالکل اپنی فطرت كے حساب سے 357 00:19:55,007 --> 00:19:57,133 تم نے اپنے منه سے اسے دور کر دیا ! 358 00:19:57,213 --> 00:19:59,626 شاید اک مکا تمہیں سبق سکھائیگا . 359 00:19:59,706 --> 00:20:02,035 ہے ، ہے ، ہے ! دوستوں ، ٹھنڈے ہوجاؤ . 360 00:20:02,115 --> 00:20:05,317 سنو ، جنہیں ہَم چاھتے ہیں وہ مصیبت میں ہیں ، اور تم لار رہے ہو ؟ 361 00:20:06,072 --> 00:20:07,251 واقعی ؟ 362 00:20:08,054 --> 00:20:09,653 جو بھی ہو . 363 00:20:09,733 --> 00:20:10,998 میں اپنی لیب میں جا رہا ہوں . 364 00:20:12,819 --> 00:20:15,940 اور میں وہاں سے سب سے دور والے کمرے میں . 365 00:20:16,020 --> 00:20:17,401 سپیڈ لب . 366 00:20:17,481 --> 00:20:18,731 -تھینک یو . -کوی بات نہیں . 367 00:20:23,329 --> 00:20:25,689 -انکے ساتھ مسئلہ کیا ہے ؟ -تم . 368 00:20:28,641 --> 00:20:30,543 ہیں ؟ 369 00:20:30,623 --> 00:20:32,035 تمہیں پتہ ہے مسئلہ کیا ہے . 370 00:20:32,115 --> 00:20:33,261 تم اِس ٹیم کی لیڈر ہو . 371 00:20:33,962 --> 00:20:35,852 لیڈر کو مشکل فیصلے کرنے کی ضرورت ہے . 372 00:20:36,462 --> 00:20:38,869 میرا فیصلہ تھا كے دونوں کو تلاش کیا جائے . 373 00:20:38,949 --> 00:20:41,929 نہیں . وہ صحیح فیصلہ نہیں تھا . 374 00:20:42,009 --> 00:20:43,612 ہَم اپنے ذراعے صحیح استعمال نہیں کر رہے ، 375 00:20:43,692 --> 00:20:45,015 کیوں کے تم سچ كے لیے تیار نہیں . 376 00:20:45,095 --> 00:20:47,095 اور کڑوا سچ یہ ہے كے دونوں کو تلاش نہیں کر سکتے . 377 00:20:47,955 --> 00:20:49,374 بس اک کو کر سکتے ہیں . 378 00:20:51,521 --> 00:20:56,232 ہیری ، میں نے بیری کی حفاظت اور اسے محبت کی قسمیں کھائی ہیں . 379 00:20:56,312 --> 00:20:57,838 ہمیشہ ساتھ نبھانے کا وعدہ . 380 00:20:57,918 --> 00:20:59,758 اور اب تم کہتے ہو كے مجھے اپنے شوہر 381 00:20:59,783 --> 00:21:01,352 اور دوست میں سے اک کو چننا ھوگا ؟ 382 00:21:02,372 --> 00:21:03,889 نہیں . ایسا نہیں کر سکتی . 383 00:21:03,979 --> 00:21:05,395 کرنا پڑیگا. 384 00:21:05,980 --> 00:21:07,635 ورنہ دونوں کھو سکتے ہیں . 385 00:21:10,331 --> 00:21:11,919 فیصلہ کرنا پڑیگا. 386 00:21:23,097 --> 00:21:24,277 لعنت ہے . 387 00:21:26,906 --> 00:21:28,989 کلر فروسٹ کون ہے ؟ 388 00:21:29,422 --> 00:21:31,707 معاف کرنا ، تمھارے دماغ میں اسکا نام آرہا ہے . 389 00:21:31,797 --> 00:21:34,458 گالیوں كے ساتھ . 390 00:21:34,907 --> 00:21:38,472 میری میٹا طاقت ہے . 391 00:21:38,563 --> 00:21:40,614 جب بھی میں ڈرتی ہوں ، یا غصے میں آتی ہوں ، وہ آجاتی ہے . 392 00:21:40,704 --> 00:21:44,082 وہ شدت پسند ہے ، اور کچھ بھی کر سکتی ہے ، 393 00:21:44,173 --> 00:21:47,353 لیکن مجھ سے زیادہ کارامد ہے . 394 00:21:47,443 --> 00:21:49,099 نہیں ، شکریہ . 395 00:21:49,189 --> 00:21:51,742 مجھے ویسے ہی اک دیوانی خاتون سے دہشت ہے . 396 00:21:51,832 --> 00:21:54,033 تمہارا رسک لے سکتا ہوں . 397 00:21:56,339 --> 00:21:59,631 ڈومنک ، معاف کرنا . یہاں سرجری بہت بڑا جوکھم ہے . 398 00:21:59,722 --> 00:22:01,884 اور میرے پاس بچانے والی کوئی طاقت نہیں . 399 00:22:02,631 --> 00:22:04,209 ہے تو صحیح . 400 00:22:19,553 --> 00:22:20,711 سیدھے ہاتھ پہ . 401 00:22:22,709 --> 00:22:24,053 کیٹلن ، واپس آؤ . 402 00:22:41,809 --> 00:22:44,141 کوئی میری برے لوگوں کی لسٹ میں آگیا ہے . 403 00:22:53,312 --> 00:22:55,513 حضرات ، ڈومنک کو ذرا اندر لے جائینگے؟ 404 00:22:55,604 --> 00:22:58,231 کیٹی كے ساتھ ذرا بات کرنی ہے . 405 00:23:01,678 --> 00:23:03,117 تھینک یو . 406 00:23:05,644 --> 00:23:09,342 میرا تم سے اچھا برتاؤ تم منظور کیوں نہیں کرتی ؟ 407 00:23:09,433 --> 00:23:11,426 میرے خیال سے تمہیں ’ اچھے برتاؤ ’ کا مطلب نہیں پتہ . 408 00:23:11,516 --> 00:23:12,907 اچھا ، اچھا . الفاظ کا مسئلہ نہیں . 409 00:23:12,997 --> 00:23:14,149 مسئلہ حرکتوں کا ہے . 410 00:23:14,240 --> 00:23:15,914 اور میں نے تم پہ کوئی وار نہیں کیا 411 00:23:16,005 --> 00:23:19,335 اور نا ہی کوئی جانلیوا حملہ کیا ہے . 412 00:23:20,867 --> 00:23:22,916 آج . 413 00:23:23,006 --> 00:23:25,125 تو تم مجھ سے دور کیوں بھاگی ؟ 414 00:23:25,923 --> 00:23:28,833 کوشش ، پِھر سے کوشش ، اور پِھر ناکامی . 415 00:23:29,361 --> 00:23:31,490 کلر فروسٹ کامیاب ہوجاتی . 416 00:23:35,552 --> 00:23:36,892 اچھا . 417 00:23:38,287 --> 00:23:40,771 کیٹی، پتہ ہے اتنا کامیاب بزنس چلانے سے پہلے میں 418 00:23:40,861 --> 00:23:43,336 کیا کرتی تھی ؟ 419 00:23:44,552 --> 00:23:47,235 اک بدتمیز آیا ؟ 420 00:23:47,326 --> 00:23:48,352 نہیں . 421 00:23:49,714 --> 00:23:51,291 ایئر ہوسٹس تھی اک . 422 00:23:52,080 --> 00:23:54,686 تو ، تم جیسے سائنٹسٹ والدین نہیں تھے میرے پاس ، 423 00:23:54,776 --> 00:23:58,216 اور نا ہی کوئی سکولرشپ ، نا ہی کوئی اعلی پڑھنے کی جگہیں . 424 00:23:58,307 --> 00:24:02,174 میرے کیریئر كے اوپشن محدود تھے . 425 00:24:03,082 --> 00:24:05,371 تو میں بے بس ، اک چھوٹی اسکرٹ پہن كے پُورا دن 426 00:24:05,461 --> 00:24:08,982 بدتمیزی کرنے والے پایلٹز کو کافی دیتے ہوئے گزارتی تھی . 427 00:24:09,969 --> 00:24:12,454 لیکن پِھر پارٹیکل ایکسیلریٹر کا دھماکہ ہوا . 428 00:24:13,565 --> 00:24:16,930 اور پِھر میں بے بس نہیں رہی . 429 00:24:20,822 --> 00:24:23,062 ان پایلٹز کو صحیح سبق سکھایا میں نے . 430 00:24:27,748 --> 00:24:30,499 -یہ مجھے کیوں بتا رہی ہو ؟ -کیونکے . . . 431 00:24:30,589 --> 00:24:33,207 کیوں کے ان طاقتوں کی وجہ سے میں بنی . 432 00:24:33,297 --> 00:24:35,964 لیکن تمھارے بارے میں یہ نہیں کہا جاسکتا . 433 00:24:36,054 --> 00:24:38,430 اِس سرجری كے لیے میں کسی بھی ڈاکٹر کو لاسکتی تھی . 434 00:24:38,520 --> 00:24:40,064 لیکن ایسا نہیں ہوا . میں تمہیں لائی . 435 00:24:40,155 --> 00:24:46,623 کیوں کے تم ، کیٹلن سنو ، ہمیشہ سے بہترین رہی ہو . 436 00:24:48,850 --> 00:24:51,623 ذہین ہو . ذرائع استعمال کرنا جانتی ہو . 437 00:24:52,228 --> 00:24:53,342 مضبوط . 438 00:24:54,155 --> 00:24:57,465 اور مجھے پتہ ہے كے تم یہ کر سکتی ہو . 439 00:25:00,506 --> 00:25:01,970 تو ، یہ کہنے كے بعد ، 440 00:25:02,061 --> 00:25:04,055 اگر تم اپنا پُورا کیریئر مردہ خانے میں نہیں گزارنا چاہتی ، 441 00:25:04,145 --> 00:25:06,047 تو پِھر کمر باندحلو ، جان من . 442 00:25:06,137 --> 00:25:10,241 یعنی ، بس اب تیاری کرو ، اور جو کرنا ہے وہ کرو . 443 00:25:14,052 --> 00:25:16,394 کیٹلن اور بیری کو ڈھونڈو . 444 00:25:16,484 --> 00:25:18,651 چلو یار ، ڈھونڈو انہیں ! چلو ! 445 00:25:19,135 --> 00:25:20,408 کرو ! 446 00:25:20,498 --> 00:25:22,223 کیا تم میرے سیٹلائیٹ پر چیخ رہے ہو ؟ 447 00:25:22,942 --> 00:25:24,983 نہیں ، حوصلہ افزئی کر رہا تھا . 448 00:25:25,074 --> 00:25:27,962 لیکن سیلی کو حوصلہ افزئی پسند نہیں . 449 00:25:28,052 --> 00:25:30,396 اچھا . پہلی بات ، اس کا نام سیلی نہیں . 450 00:25:30,486 --> 00:25:31,613 دوسری بات . . . 451 00:25:33,249 --> 00:25:36,006 مجھے معاف کرنا . بیری اور کیٹلن . 452 00:25:36,096 --> 00:25:37,547 دونوں پہلے بھی کھوئے ہیں ، 453 00:25:37,638 --> 00:25:40,934 اور لگا تھا جیسے وہ ابھی ہی واپس آئے ہیں . 454 00:25:41,599 --> 00:25:43,859 میں بھی بدتمیزی كے لیے معافی چاہتا ہوں . 455 00:25:44,217 --> 00:25:45,648 تم بدتمیز نہیں تھے . 456 00:25:45,739 --> 00:25:48,400 میں ہوں . یہاں بھی ، اور باہر بھی . 457 00:25:49,029 --> 00:25:50,542 تم بس سچ بات کہہ رہے تھے . 458 00:25:50,633 --> 00:25:53,396 اگر میں نا ہوتا تو کیٹلن ابھی بھی ہمارے اور سیلی كے ساتھ ہوتی . 459 00:25:53,487 --> 00:25:54,475 سیلی نام نہیں . 460 00:25:54,566 --> 00:25:57,999 سچ یہ ہے كے عرصے سے میرے پاس دوست نہیں رہے ہیں . 461 00:25:59,080 --> 00:26:00,221 مجھے معلوم ہے یقین کرنا مشکل ہے ، 462 00:26:00,312 --> 00:26:02,361 میرے چہرے اور میری پرسنیلٹی کو دیکھ کر . 463 00:26:03,005 --> 00:26:05,000 لیکن میری پریکٹس ختم ہو چکی ہے . 464 00:26:06,345 --> 00:26:07,932 دوستی نہیں ہو پاتی مجھ سے . 465 00:26:08,888 --> 00:26:11,598 اب کرسمس برباد ہوگئی ہے . لوگ اغوا ہوگئے ہیں . 466 00:26:11,688 --> 00:26:14,061 اور یہ میری غلطی ہے . 467 00:26:14,591 --> 00:26:16,083 تم ادھر ہو . 468 00:26:16,174 --> 00:26:17,570 اور مدد کر رہے ہو . 469 00:26:22,658 --> 00:26:25,347 کیٹلن ٹھیک حالات میں نہیں . 470 00:26:25,437 --> 00:26:28,055 اور بیری اپنا خیال رکھ سکتا ہے . 471 00:26:30,546 --> 00:26:33,298 تو سپیڈ فورس سیٹلائیٹ بند کردیتے ہیں . 472 00:26:33,388 --> 00:26:35,460 ہَم کیٹلن کو ڈھونڈینگے . 473 00:26:35,550 --> 00:26:36,924 ٹھیک ہے . 474 00:26:37,308 --> 00:26:38,764 اپنی لڑکی کو واپس لاتی ہیں . 475 00:26:42,675 --> 00:26:44,640 طے خانے میں کچھ سامان ملا ہے 476 00:26:44,730 --> 00:26:47,627 جس سے میری مشین بہتر ہو جائے گی . 477 00:26:48,330 --> 00:26:49,516 اسے ذہانت کہتے ہیں . 478 00:26:49,607 --> 00:26:52,216 دیکھو ، مجھے پتہ تھا كے میں ٹھیک ڈاکٹر کو اغوا کر رہی ہوں . 479 00:26:52,306 --> 00:26:54,203 یہ بہت نازک عمل ہے . 480 00:26:54,293 --> 00:26:55,627 تھوڑی جگہ دو گی ؟ 481 00:26:55,717 --> 00:26:57,792 صحیح بات ہے . معاف کرنا . میں . . . 482 00:26:57,882 --> 00:27:00,016 میں بس اسے یہاں چھوڑ دیتی ہوں . 483 00:27:00,106 --> 00:27:02,868 ضمانت کی وجہ سے ، تم جانتی ہو . 484 00:27:02,958 --> 00:27:03,960 بہترین . 485 00:27:05,900 --> 00:27:07,922 -تیار ہو ؟ -تم پر یقین ہے . 486 00:27:13,461 --> 00:27:15,324 اب تم ہلنا مت . 487 00:27:20,549 --> 00:27:21,944 تھوڑا دباؤ محسوس ھوگا . 488 00:27:26,850 --> 00:27:29,407 بیرونی شے نکالی جارہی ہے . 489 00:27:37,979 --> 00:27:39,963 بیرونی شے نکل گئی . 490 00:27:40,534 --> 00:27:42,262 تھوڑا سا سرجیکل گوند . 491 00:27:45,631 --> 00:27:48,116 -یہ شوک میں جا رہا ہے . -تو شوک ختم کرو ! 492 00:27:48,206 --> 00:27:49,726 پتہ نہیں كے ایسا کر سکوں گی میں . 493 00:27:57,671 --> 00:28:00,683 دِل کی ایسی دھڑکن نہیں ہوتی ! 494 00:28:00,773 --> 00:28:02,581 بیپ بیپ آواز ہوتی ہے ، میری جان ، 495 00:28:02,671 --> 00:28:05,178 ورنہ ڈومنک اکیلا بنا دھڑکن والا نہیں ھوگا . 496 00:28:12,809 --> 00:28:14,386 اوہ ، تم اچھی ہو . 497 00:28:17,396 --> 00:28:18,761 سب کلیئر ہے . 498 00:28:21,633 --> 00:28:22,665 وہ سب باہر ہیں ؟ 499 00:28:22,755 --> 00:28:24,272 بیہوش کرنے کی دوا? 500 00:28:24,362 --> 00:28:25,679 زیادہ دیر تک بے ہوش نہیں رہینگے . 501 00:28:25,769 --> 00:28:27,063 چلو . 502 00:28:28,674 --> 00:28:31,417 سیٹلائیٹ کیٹلن کا سگنل دکھا رہا ہے . 503 00:28:31,507 --> 00:28:33,251 وہ کہاں ہے ؟ 504 00:28:34,299 --> 00:28:35,792 سینٹ . الیگزنڈر اسپتال كے ایسٹ ونگ میں ہے . 505 00:28:35,882 --> 00:28:37,141 وہ جگہ سالوں سے بند ہے . 506 00:28:37,231 --> 00:28:38,747 ہَم بریچ کرتے ہیں . سوٹ ہے ؟ 507 00:28:38,837 --> 00:28:40,280 رکھنا کبھی نہیں بھولتا . 508 00:28:42,641 --> 00:28:43,759 کیٹلن ! 509 00:28:45,455 --> 00:28:48,700 لعنت ! تمھارے سَر کا نشانہ لگا رہی تھی . 510 00:28:57,214 --> 00:28:58,353 بڑی نوکدار تھیں ! 511 00:28:58,630 --> 00:29:00,299 یہ اچھی بات نہیں ، خاتون . 512 00:29:03,780 --> 00:29:04,925 کیا تم وقت كے مسافر ہو ؟ 513 00:29:05,016 --> 00:29:07,834 کیوں کے بالوں کا یہ اسٹائل 514 00:29:16,417 --> 00:29:18,151 ہاں ، جیسا اس نے کہا . 515 00:29:18,242 --> 00:29:19,926 لیکن ، اگر اپنا نمبر دینا چاہتی تو ، 516 00:29:20,016 --> 00:29:21,881 تاکہ تھوڑا اچھا وقت ساتھ بتایں، یا . . . 517 00:29:29,996 --> 00:29:31,624 نا ممکن . 518 00:29:32,346 --> 00:29:34,000 یہی تو بات ہے . 519 00:29:34,835 --> 00:29:36,507 میں ہوں ہی نا ممکن . 520 00:29:39,058 --> 00:29:42,059 ہم نے یہ سیل اسلیے بنایا تاکہ تم بھاگ نا سکو . 521 00:29:42,150 --> 00:29:44,724 میں بھاگا نہیں . بس کھڑا رہا . 522 00:29:44,815 --> 00:29:45,746 بہت تیز . 523 00:29:45,837 --> 00:29:48,540 تم نے اتنا تیز وائیبریٹ کیا كے نظر میں بھی نہیں آئے . 524 00:29:48,631 --> 00:29:51,766 جیسے تمہاری بِیوِی نے کہا ، تم مجھ سے زیادہ عقلمند 525 00:29:51,856 --> 00:29:54,015 ضرور ہو ، لیکن تمہارا جسم انسانی ہے . 526 00:29:54,738 --> 00:29:57,750 -ختم ہو گیا ہے ، ڈیوو . -نہیں ، مسٹر . ایلن . 527 00:30:48,485 --> 00:30:50,607 فلوٹیشن موڈ آن حوچوکا ہے . 528 00:31:04,356 --> 00:31:06,609 حفاظتی بیڑے کا آئیڈیا اچھا تھا ، سسکو . 529 00:31:18,018 --> 00:31:19,393 بیری ! 530 00:31:28,670 --> 00:31:30,728 ڈیوو کا کوئی نشان نہیں . گھر خالی ہے . 531 00:31:30,819 --> 00:31:32,770 فیشل رکگنیشن میں بھی دونوں نہیں دِکھ رہے . 532 00:31:32,860 --> 00:31:34,197 تو کیا ، وہ بس ڈوب گیا ؟ 533 00:31:34,287 --> 00:31:36,005 یا وہ وہاں چلا گیا جہاں بیری قید تھا . 534 00:31:36,095 --> 00:31:38,124 -لیکین تم نے اسے اغوا کیوں کیا ؟ -یقین سے نہیں که سکتا . 535 00:31:38,215 --> 00:31:40,974 میرے خیال سے اسے میری طاقتوں میں دلچسپی ہے . 536 00:31:41,065 --> 00:31:44,219 بہترین . اور اُدھر وہ خاتون میٹا ہومنز جمع کر رہی ہیں . 537 00:31:44,309 --> 00:31:46,077 ہاں ، اور ایمیونٹ پیچھے نہیں ہٹیگی. 538 00:31:46,167 --> 00:31:48,701 کرسمس كے موقعے پہ ایسی خبریں . 539 00:31:48,791 --> 00:31:51,437 اسے یاد آیا ، ڈیوو والے مسئلے ، اور سسیل كے شہر كے باہر ہونے 540 00:31:51,527 --> 00:31:53,449 کی وجہ سے ، گھر نہیں سج سکا . 541 00:31:53,539 --> 00:31:55,132 اگر تم لوگ ابھی بھی کرسمس منانا چاھتے ہو . 542 00:31:55,222 --> 00:31:57,896 ہاں ، ہاں ضرور . بہت کچھ ہے منانے کو . 543 00:31:57,987 --> 00:32:00,233 کیا ڈومنک ، جو میٹا بچایا ہے ، اسے بلا سکتی ہوں ؟ 544 00:32:00,324 --> 00:32:01,341 جتنے ہوں ، اتنے اچھے . 545 00:32:01,432 --> 00:32:03,099 نوگ لاتے ہیں 546 00:32:05,783 --> 00:32:07,854 تو ، سب ٹھیک رہا ؟ 547 00:32:08,605 --> 00:32:10,520 ہاں ، لیکن نہیں ہوتا تو ؟ 548 00:32:10,610 --> 00:32:13,484 اگر میرے فیصلے کی وجہ سے وہ تمہیں ماردیتا ؟ 549 00:32:14,745 --> 00:32:16,395 ایمان سے ، بیری ، مجھ سے یہ اور نہیں ہو سکے گا . 550 00:32:16,485 --> 00:32:20,624 ویلس نے مجھے کل كے بارے میں بتایا . 551 00:32:20,715 --> 00:32:22,601 آگے بھی ایسے فیصلے کرنے پڑینگے. 552 00:32:22,691 --> 00:32:24,321 لیکن تم نے صحیح فیصلہ کیا . 553 00:32:24,411 --> 00:32:26,199 مجھے تم پر فخر ہے . 554 00:32:28,125 --> 00:32:29,497 تو ، اب کیا ؟ 555 00:32:29,587 --> 00:32:31,892 اب خوشیوں سے بھرپور کرسمس کا وقت ہے 556 00:32:33,464 --> 00:32:34,721 چلو . 557 00:32:40,989 --> 00:32:42,266 اوہ تیری . . . 558 00:32:44,996 --> 00:32:46,304 اوہ ، رکو . 559 00:32:48,476 --> 00:32:50,283 جیلی كے پیالے کی طرح . 560 00:32:50,374 --> 00:32:51,753 ریلف ، یہ سب کیا ہے ؟ 561 00:32:51,844 --> 00:32:53,636 وہ ، جوئی نے کہا تھا كے اسکے پاس گھر سجانے کا وقت 562 00:32:53,726 --> 00:32:59,130 نہیں ہے ، تو میں نے سوچا میں اپنے دوستوں كے لیے کچھ کروں . 563 00:32:59,297 --> 00:33:02,256 مجھے پتہ ہے بولنے کا اور کچھ کرنے کا طریقہ نہیں مجھے . 564 00:33:02,346 --> 00:33:04,631 تو میں بس معافی مانگنا چاہتا تھا . 565 00:33:04,721 --> 00:33:08,292 -تتمنے کمال کر دیا ، ریلف . -تھانکس . 566 00:33:08,382 --> 00:33:10,173 بہترین لگ رہا ہے سب ، یار . شکریہ . 567 00:33:10,263 --> 00:33:11,604 مجھے خوشی ہے كے اچھا لگا . 568 00:33:12,856 --> 00:33:14,186 کیٹلن . 569 00:33:15,002 --> 00:33:18,568 مجھے وہ کلر فروسٹ والی بات نہیں کہنی چاہیے تھی . 570 00:33:18,658 --> 00:33:20,893 کیوں کے سچ بات یہ ہے كے . . . 571 00:33:22,363 --> 00:33:24,130 تم سے بہتر کیوں نہیں . 572 00:33:24,221 --> 00:33:25,370 شکریہ . 573 00:33:25,461 --> 00:33:27,784 مجھے معلوم ہے . اور اِس بار میں نے اچھا کام کیا . 574 00:33:27,874 --> 00:33:29,052 سسکو ، تمھارے لیے اک تحفہ آیا تھا ، 575 00:33:29,143 --> 00:33:30,950 ان بریچس میں سے . 576 00:33:31,040 --> 00:33:32,511 اوہ ، ٹھیک ہے . 577 00:33:32,602 --> 00:33:35,013 جپسی آخر آ ہی گئی . 578 00:33:35,524 --> 00:33:36,698 رکو . 579 00:33:37,381 --> 00:33:38,623 یہ اک بریک اپ کیوب ہے . 580 00:33:38,713 --> 00:33:40,691 مجھے لگا چیزیں اچھی چل رہی تھیں تم دونوں میں . 581 00:33:40,781 --> 00:33:42,530 -مجھے بھی یہی لگا تھا . -رامون ، یہ بریک اپ کیوب نہیں . 582 00:33:42,621 --> 00:33:43,891 اسکو اکیلے میں کھولنا . 583 00:33:43,981 --> 00:33:46,286 نہیں ، اگر وہ بریک اپ کر رہی ہے تو مجھے نہیں جاننا کیوں . 584 00:33:46,376 --> 00:33:47,912 -نہیں ، رامون ، وہ . . . -تحقیق . 585 00:33:48,003 --> 00:33:51,178 سسکو ، مجھے پتہ چلا ہے كے تم نے شیطانیاں کی ہیں . 586 00:33:51,268 --> 00:33:53,173 تم آکے تھوڑی مستی کیوں نہیں کرتے ؟ 587 00:33:53,263 --> 00:33:54,360 -او تیری خیر . -مستی کرو نا ؟ 588 00:33:54,451 --> 00:33:56,356 بولا تھا كے یہ بریک اپ کیوب نہیں . 589 00:33:56,446 --> 00:33:57,406 اور میں وعدہ کرتی ہوں . . . 590 00:33:57,497 --> 00:33:59,207 اسی بٹن کو دبا كے . . . 591 00:34:01,627 --> 00:34:04,897 -جو ، اگر برا نا مانو تو . . . -یہ اپنے گھر لے جاؤ . 592 00:34:05,364 --> 00:34:06,617 ٹھیک . 593 00:34:06,708 --> 00:34:07,949 والی نہیں ؟ 594 00:34:08,044 --> 00:34:09,076 وہ آ نہیں سکا . 595 00:34:09,167 --> 00:34:10,298 بلو ویلی میں ہے ؟ 596 00:34:10,604 --> 00:34:11,755 کمبوڈیا . 597 00:34:15,659 --> 00:34:17,296 ڈومنک ، اچھا ہوا تم آئے . 598 00:34:17,386 --> 00:34:18,710 اندر آؤ . یہ جوئی ہے . 599 00:34:18,800 --> 00:34:20,418 شکریہ . 600 00:34:21,040 --> 00:34:22,841 یہ گھر جو ہے . . . 601 00:34:22,931 --> 00:34:24,871 -بچنگ ؟ -نہیں ، سجا ہوا ہے . 602 00:34:24,961 --> 00:34:27,557 تعریف کا شکریہ ، لیکن تم ہو کون ؟ 603 00:34:27,647 --> 00:34:28,889 اسی بندے کو تو بچایا تھا . 604 00:34:28,979 --> 00:34:30,519 ہاں ، ایسا میٹا جو دماغ پڑھ سکتا ہے . 605 00:34:30,609 --> 00:34:32,142 اوہ ، اچھی بات ہے . پِھر اسے پتہ ھوگا جو میں سوچ رہا ہوں 606 00:34:32,232 --> 00:34:35,354 كے اِس ٹیم میں بس اک نئے بندے کی جگہ ہے ، اور وہ میں ہوں . 607 00:34:35,444 --> 00:34:37,778 میں یہاں جرم سے لڑنے یا نام كے لیے نہیں آیا ہوں . 608 00:34:37,869 --> 00:34:40,917 بس اپنی طاقت کو سمجھنے آیا ہوں . 609 00:34:41,008 --> 00:34:43,498 تمہارا نام آج سے برینسٹورم ہے . 610 00:34:43,589 --> 00:34:45,194 ارے ، چلو یار ! 611 00:34:45,285 --> 00:34:47,362 میں یہاں مہینوں سے ہوں اور میرا کوئی نام نہیں . 612 00:34:50,353 --> 00:34:52,501 -کیا ہوا ؟ -گھر کی سکیورٹی . 613 00:34:53,208 --> 00:34:55,665 تحفے آئے ہونگے اور . 614 00:34:55,756 --> 00:34:57,797 میں آتا ہوں . 615 00:35:06,029 --> 00:35:08,248 -ہیلو ؟ -ہیلو ، مسٹر . ایلن . 616 00:35:09,424 --> 00:35:10,681 ڈومنک ؟ 617 00:35:10,772 --> 00:35:13,148 کھوج اچھی کر لیتے ہو . 618 00:35:13,239 --> 00:35:14,208 اور سمجھ بھی ہے . 619 00:35:14,298 --> 00:35:16,167 لیکن جیسا میں نے کہا ، مسٹر . ایلن . 620 00:35:16,258 --> 00:35:19,438 تم میری سمجھ کو نہیں سمجھ سکتے . 621 00:35:22,818 --> 00:35:23,986 ڈیوو ؟ 622 00:35:24,076 --> 00:35:26,197 اپنے استاد کی بات سنی چاہیے تھی . 623 00:35:26,287 --> 00:35:27,540 یہ کیسے ممکن ہے ؟ 624 00:35:43,419 --> 00:35:48,157 میں نے بتایا تھا كے تمہارا اک اہم خریدار ہے ، ڈوم . 625 00:36:00,500 --> 00:36:01,823 وعدے كے مطابق . 626 00:36:02,539 --> 00:36:05,791 دوسری کمال عورت سے سودا کرنا اچھا لگتا ہے . 627 00:36:12,401 --> 00:36:14,464 پلیز ، یہ نہیں کرو . 628 00:36:14,554 --> 00:36:16,861 میں کچھ نہیں کرونگی تمھارے ساتھ . 629 00:36:19,546 --> 00:36:23,133 مل کر خوشی ہوئی ، ڈومنک لینز . 630 00:36:23,224 --> 00:36:25,540 یا میں تمہیں سبجیکٹ سکس کہوں ؟ 631 00:36:30,672 --> 00:36:33,684 میں نے بہت مٹا ہومینس بنائے ہیں ، 632 00:36:33,775 --> 00:36:39,055 لیکن تمہاری خاص صلاحیتوں کی وجہ سے . . . 633 00:36:43,774 --> 00:36:44,884 میں یہ کر سکتا ہوں . 634 00:37:23,675 --> 00:37:26,491 دیکھیے ، مسٹر . ایلن ، تِین مہینے پہلے آپ سپیڈ فورس 635 00:37:26,581 --> 00:37:27,842 سے اک نئے روپ میں باہر آئے . 636 00:37:27,932 --> 00:37:30,812 اور میرا منصوبہ تکمیل تک پہنچانے كے لیے ، مجھے 637 00:37:30,903 --> 00:37:33,206 بھی پِھر سے پیدا ھونا تھا . 638 00:37:33,410 --> 00:37:35,654 اگر تم نے میری فیملی . . . 639 00:37:38,701 --> 00:37:41,238 مجھے تمہاری فیملی میں کوئی دلچسپی نہیں . 640 00:37:41,329 --> 00:37:44,602 اور ویسے بھی ، تمھارے جانے كے بَعْد یاد کرنے والے تو چاہیے ہونگے . 641 00:37:44,692 --> 00:37:45,619 تم نے کیا کیا ؟ 642 00:37:45,709 --> 00:37:48,708 بس تمھارے لیے کچھ چھوڑا ہے . 643 00:37:48,798 --> 00:37:51,083 واپسی کا گفٹ ہے . 644 00:37:52,498 --> 00:37:54,699 میرے پاس نہیں ہے . 645 00:38:16,909 --> 00:38:17,841 ایلن ؟ 646 00:38:17,932 --> 00:38:19,561 سی سی پی ڈی . دروازہ کھولو . 647 00:38:19,884 --> 00:38:21,836 دروازہ کھولو . 648 00:38:22,870 --> 00:38:25,786 توڑ دو ، توڑ دو ، توڑ دو . 649 00:38:41,853 --> 00:38:43,112 بھاگنا نہیں . 650 00:38:43,202 --> 00:38:44,566 چلو ، چلو ، چلو ، چلو ! 651 00:38:45,580 --> 00:38:47,451 ہاتھ دکھاؤ ، اپنے ، بیری . 652 00:38:51,885 --> 00:38:52,753 کلیئر ! 653 00:38:53,638 --> 00:38:54,659 کلیئر . 654 00:39:01,281 --> 00:39:04,717 بیری ایلن ، تمہیں گرفتار کیا جاتا ہے ڈیوو كے قتل كے جرم میں . 655 00:39:10,225 --> 00:39:12,463 معاف کرنا . مجھے جانا ہے . 656 00:39:12,553 --> 00:39:14,049 لیکن بہت بہت شکریہ . 657 00:39:14,140 --> 00:39:15,977 ہاں ، بالکل . آنے کا شکریہ . 658 00:39:16,067 --> 00:39:18,313 -میری کرسمس آپ سب کو . -میری کرسمس . 659 00:39:28,291 --> 00:39:30,464 میں نے کہا تھا تمھارے ساتھ کھڑا ہونگا . 660 00:39:47,700 --> 00:39:48,867 ہمیشہ . 661 00:39:50,012 --> 00:39:52,256 اب آگاہی کا وقت آگیا ہے .