1 00:00:01,977 --> 00:00:05,999 Mitt namn är Barry Allen och jag är världens snabbaste man. 2 00:00:06,023 --> 00:00:09,127 För resten av världen, är jag kriminaltekniker, 3 00:00:09,151 --> 00:00:12,005 men i hemlighet, med hjälp av mina vänner på STAR Labs, 4 00:00:12,029 --> 00:00:14,982 bekämpar jag brott och söker andra metamänniskor som jag. 5 00:00:15,324 --> 00:00:17,135 Men jag gick vilse i tiden. 6 00:00:17,159 --> 00:00:20,013 Mina vänner gav allt de hade för att få hem mig. 7 00:00:20,037 --> 00:00:23,350 Och det öppnade upp världen för nya hot. 8 00:00:23,374 --> 00:00:25,977 Och jag är den enda som är snabb nog att stoppa dem. 9 00:00:26,001 --> 00:00:28,453 Jag är Flash. 10 00:00:29,463 --> 00:00:30,774 Tidigare på... 11 00:00:30,798 --> 00:00:33,860 Inget spöke. Jag är Leo Snart från Värld-X. 12 00:00:33,884 --> 00:00:35,779 - Jag har inte gjort nåt! - Jag förstår. 13 00:00:35,803 --> 00:00:37,796 Men din radioaktivitet är farlig. 14 00:00:40,766 --> 00:00:41,993 Du är en del av vårt team. 15 00:00:42,017 --> 00:00:44,913 Det är min kropp som DeVoe försöker ta. 16 00:00:44,937 --> 00:00:48,599 Nu ska du dö för mig. 17 00:00:50,025 --> 00:00:52,060 Smält. 18 00:00:52,277 --> 00:00:53,964 - Killer Frost... - Är borta. 19 00:00:53,988 --> 00:00:57,592 Min nya värdkropp har en underordnad fördel. 20 00:00:57,616 --> 00:00:59,386 Mörk materia utsugen ur rummet 21 00:00:59,410 --> 00:01:02,472 där dr Wells laddade sin falska huva. 22 00:01:02,496 --> 00:01:04,573 Maximal kapacitet nu! 23 00:01:09,378 --> 00:01:10,480 Igen. 24 00:01:10,504 --> 00:01:13,024 Dr Wells, sannolikheten för en annan slutsats är extremt liten. 25 00:01:13,048 --> 00:01:15,792 - Kör det igen. - Ja, dr Wells. 26 00:01:19,013 --> 00:01:21,324 Samma resultat, dr Wells. 27 00:01:21,348 --> 00:01:24,744 Den stora infusionen av mörk materia i ditt neurala system 28 00:01:24,768 --> 00:01:26,287 har stängt av den del av hjärnan 29 00:01:26,311 --> 00:01:29,207 där allmän intelligens och verkställande funktioner sker. 30 00:01:29,231 --> 00:01:32,851 Min förmåga att behandla information försämras. 31 00:01:35,070 --> 00:01:37,090 Jag förlorar min intelligens. 32 00:01:37,114 --> 00:01:39,009 Snart kommer du att behöva lära om 33 00:01:39,033 --> 00:01:41,761 allt du lärt dig. 34 00:01:41,785 --> 00:01:45,724 Går det att använda tankehuvan för att vända processen? 35 00:01:45,748 --> 00:01:47,058 Osannolikt, dr Wells. 36 00:01:47,082 --> 00:01:50,603 Din tankehuva och den mörka materien är vad som orsakat det. 37 00:01:50,627 --> 00:01:54,831 - Jag försökte begränsa... - Jag vet! 38 00:01:55,549 --> 00:01:59,545 Gideon, hur lång tid har jag på mig innan allt jag vet 39 00:02:00,304 --> 00:02:01,964 försvinner? 40 00:02:06,226 --> 00:02:09,304 Det har bara gått ett par veckor sen han dog, 41 00:02:11,648 --> 00:02:13,809 men det känns fortfarande inte verkligt. 42 00:02:14,026 --> 00:02:16,103 Hur nära stod du Ralph? 43 00:02:16,320 --> 00:02:18,522 Vi började komma varandra nära. 44 00:02:19,782 --> 00:02:22,302 Det tog mig ett tag 45 00:02:22,326 --> 00:02:25,472 att ignorera det jag ogillade när vi först träffades, 46 00:02:25,496 --> 00:02:26,931 men efter ett tag 47 00:02:26,955 --> 00:02:29,491 upptäckte jag vilken fin kille han var. 48 00:02:29,833 --> 00:02:33,063 Jag började se hjälten han blev. 49 00:02:33,087 --> 00:02:34,773 Anser du honom vara en hjälte? 50 00:02:34,797 --> 00:02:37,666 Ja, det gör jag. 51 00:02:38,675 --> 00:02:40,487 Och du, Barry? Hur känns det? 52 00:02:40,511 --> 00:02:45,408 Bra, jag tar mig igenom det. 53 00:02:45,432 --> 00:02:47,952 Så du stod inte lika nära honom som Iris gjorde? 54 00:02:47,976 --> 00:02:50,955 Nej, ungefär samma skulle jag säga. 55 00:02:50,979 --> 00:02:53,557 De har arbetat ihop. 56 00:02:54,191 --> 00:02:55,767 Ja. 57 00:02:56,276 --> 00:02:59,214 Har du accepterat hans bortgång? 58 00:02:59,238 --> 00:03:01,966 Jag har mött mycket död i mitt liv. 59 00:03:01,990 --> 00:03:03,927 Ja, det har du. 60 00:03:03,951 --> 00:03:08,780 Din mor, far, Eddie, Ronnie. H.R. 61 00:03:09,456 --> 00:03:13,410 Har Ralphs död påverkat dig alls? 62 00:03:15,045 --> 00:03:20,360 Jag har nog lärt mig handskas med döden, 63 00:03:20,384 --> 00:03:23,837 så det påverkar mig inte lika mycket längre. 64 00:03:25,722 --> 00:03:28,034 Okej, vi återupptar det här senare. 65 00:03:28,058 --> 00:03:29,426 Ja. 66 00:03:30,727 --> 00:03:34,874 - Samma tid nästa vecka? - Eller tidigare, om ni behöver. 67 00:03:34,898 --> 00:03:38,503 Barry, sorg är en komplex känsla, 68 00:03:38,527 --> 00:03:41,840 som har ett eget liv. 69 00:03:41,864 --> 00:03:44,232 Det är inget man blir bättre på. 70 00:03:50,497 --> 00:03:52,741 Törstig, min älskade? 71 00:04:03,093 --> 00:04:04,154 Är du lycklig? 72 00:04:04,178 --> 00:04:07,172 Mer än på länge, min älskade. 73 00:04:08,390 --> 00:04:10,410 För din återkomst. 74 00:04:10,434 --> 00:04:13,079 - Jag har aldrig lämnat dig, Marlize. - Det kändes så. 75 00:04:13,103 --> 00:04:14,706 Det är förbi nu. 76 00:04:14,730 --> 00:04:17,557 Alla våra uppoffringar, vårt engagemang och våra planer, 77 00:04:17,941 --> 00:04:21,478 allt är som det var och mer. 78 00:04:21,695 --> 00:04:24,048 Din metaboliska process har inte försämrats 79 00:04:24,072 --> 00:04:25,668 sedan din senaste transferens. 80 00:04:25,949 --> 00:04:31,222 Mina tankar, mina förmågor, de elasticerade cellerna 81 00:04:31,246 --> 00:04:34,309 kan hålla ännu en buss full av metamänniskors krafter, 82 00:04:34,333 --> 00:04:35,852 och jag skulle ändå inte påverkas. 83 00:04:35,876 --> 00:04:37,577 Det låter lugnande, Clifford. 84 00:04:38,378 --> 00:04:42,708 Du behöver fokusera på vad som kommer härnäst. 85 00:04:45,385 --> 00:04:47,629 - Börjar vi idag? - Ja. 86 00:04:47,888 --> 00:04:51,117 Men vi har tid, min älskade. 87 00:04:51,141 --> 00:04:55,914 Kan vi inte vara tillsammans som man och fru? 88 00:04:55,938 --> 00:05:01,351 - Jag tycker... - Det är ditt första misstag. 89 00:05:01,985 --> 00:05:03,645 Lämna tänkandet åt mig. 90 00:05:29,638 --> 00:05:32,200 Sluta! Det är ingen idé. 91 00:05:32,224 --> 00:05:33,993 - Den fungerar inte. - Det vet jag inte. 92 00:05:34,017 --> 00:05:36,704 Jag vet. Det var jag som bar den på huvudet. 93 00:05:36,728 --> 00:05:38,998 Det hjälpte dig att vinna mark med DeVoe, eller hur? 94 00:05:39,022 --> 00:05:41,542 Kartlägga fickdimensionerna, bygga Scepter. 95 00:05:41,566 --> 00:05:43,795 Vi hindrade dig att använda den när vi behövde den som mest, 96 00:05:43,819 --> 00:05:45,395 när Ralph blev... 97 00:05:50,742 --> 00:05:52,428 Vi trodde att du var beroende. 98 00:05:52,452 --> 00:05:55,098 Vi borde inte ha stoppat dig. Vi hade fel. 99 00:05:55,122 --> 00:05:56,948 Det är inte... Ni hade inte fel. 100 00:05:58,041 --> 00:06:00,019 Jag var beroende. 101 00:06:00,043 --> 00:06:02,689 Jag var dum, när jag tänker efter. 102 00:06:02,713 --> 00:06:04,190 Jag är ju egentligen ganska smart. 103 00:06:04,214 --> 00:06:06,401 Hur mycket smartare gör intelligensförstärkaren mig? 104 00:06:06,425 --> 00:06:09,195 10 %? Vi anser nog båda 105 00:06:09,219 --> 00:06:12,532 att DeVoe är minst dubbelt så smart. 106 00:06:12,556 --> 00:06:14,633 Då kanske jag också borde bära den. 107 00:06:18,478 --> 00:06:20,915 Okej, nej. 108 00:06:20,939 --> 00:06:24,836 Den fungerar aldrig på dig för jag designade den 109 00:06:24,860 --> 00:06:27,505 att stimulera mina hjärnvågor, inte dina. 110 00:06:27,529 --> 00:06:29,966 - Mina hjärnsynapser, okej? - Harry! 111 00:06:29,990 --> 00:06:33,011 Jag tycker att vi bygger en andra tankehuva. 112 00:06:33,035 --> 00:06:34,817 - Intelligensförstärkare. - Åt mig. 113 00:06:35,370 --> 00:06:38,057 - Åt dig? - Ja. 114 00:06:38,081 --> 00:06:40,351 Tänk efter. Två huvuden är bättre än ett. 115 00:06:40,375 --> 00:06:43,896 Dina idéer, mina idéer, sätt ihop dem, vi kombinerar dem, 116 00:06:43,920 --> 00:06:46,958 vi bygger vidare på varandras idéer... Harry, med två huvor... 117 00:06:47,716 --> 00:06:49,584 Med två huvor kan vi ta DeVoe. 118 00:06:52,929 --> 00:06:56,091 Okej, sätt igång. 119 00:06:59,144 --> 00:07:00,470 Smält. 120 00:07:02,481 --> 00:07:03,890 Något nytt? 121 00:07:04,274 --> 00:07:05,684 Inga tecken på DeVoe. 122 00:07:07,027 --> 00:07:08,395 Jag menade dig. 123 00:07:09,112 --> 00:07:12,717 Nej, inga cold-signaturer någonstans i staden. 124 00:07:12,741 --> 00:07:16,262 Killer Frost finns ingenstans. 125 00:07:16,286 --> 00:07:19,515 Det stämmer inte. DeVoe skapade alla bussmetas av en anledning. 126 00:07:19,539 --> 00:07:22,310 Han var ointresserad av Barrys krafter, 127 00:07:22,334 --> 00:07:24,562 eller Ciscos, eller någon meta i Iron Heights, 128 00:07:24,586 --> 00:07:26,731 så jag vet inte varför han plötsligt vill ha din. 129 00:07:26,755 --> 00:07:30,985 Alla såg vad som hände. När DeVoe rörde mig försvann krafterna. 130 00:07:31,009 --> 00:07:32,419 Det måste vara han. 131 00:07:35,722 --> 00:07:37,007 DeVoe? 132 00:07:37,224 --> 00:07:39,535 Satelliten har fått in tre olika fickdimensionsöppningar 133 00:07:39,559 --> 00:07:41,428 i Keystone. Det är... 134 00:07:42,562 --> 00:07:44,123 Vi två, vi åker. 135 00:07:44,147 --> 00:07:46,558 Vänta, de stängde precis. 136 00:07:47,150 --> 00:07:48,476 Vad? 137 00:07:48,902 --> 00:07:51,881 Fel koordinater. Han kanske begick ett misstag. 138 00:07:51,905 --> 00:07:55,593 Han begår inte misstag. Han vill bara ha något i Keystone. 139 00:07:55,617 --> 00:07:57,970 Tracy Brands labb. Han är ute efter Fallout. 140 00:07:57,994 --> 00:08:00,348 Okej, ring Tracy, säg att vi ska hämta Borman. 141 00:08:00,372 --> 00:08:02,532 Vänta, för att göra vad? 142 00:08:02,749 --> 00:08:04,143 För att ta honom någon annanstans. 143 00:08:04,167 --> 00:08:05,530 Vi kan inte ta hit honom. 144 00:08:05,919 --> 00:08:07,188 Vi kan inte förvara hans Fallout. 145 00:08:07,212 --> 00:08:09,399 Tracy har knappt kunnat hålla kvar hans krafter. 146 00:08:09,423 --> 00:08:11,818 Han är en kärnladdning som väntar på att explodera, 147 00:08:11,842 --> 00:08:13,528 och jag vet inte hur det är med dig, men jag 148 00:08:13,552 --> 00:08:15,154 har haft nog med atombomber i år. 149 00:08:15,178 --> 00:08:18,199 Om vi kan lugna honom kan vi ta honom någonstans säkert. 150 00:08:18,223 --> 00:08:19,534 Och Snarts frysvapen? 151 00:08:19,558 --> 00:08:22,036 Jag har en prototyp, men att förändra den efter våra behov 152 00:08:22,060 --> 00:08:23,996 - skulle ta minst en dag. - Den tiden har vi inte. 153 00:08:24,020 --> 00:08:25,206 DeVoe kommer för att hämta honom. 154 00:08:25,230 --> 00:08:27,667 DeVoe vet allt vi gör. Vi måste göra något 155 00:08:27,691 --> 00:08:28,835 som han inte upptäcker. 156 00:08:28,859 --> 00:08:31,462 Hur ska vi hitta ett sätt att lugna ner Borman 157 00:08:31,486 --> 00:08:33,548 och ta honom någonstans DeVoe inte känner till, 158 00:08:33,572 --> 00:08:36,801 och med en plan han inte anar? 159 00:08:36,825 --> 00:08:40,263 Ring Lyla och hör om ARGUS har något utanför nätet. 160 00:08:40,287 --> 00:08:42,265 Okej, men även om de har det, vad ska vi göra 161 00:08:42,289 --> 00:08:44,199 med de två andra problemen? 162 00:08:49,379 --> 00:08:52,290 VÄRLD-X 163 00:08:52,549 --> 00:08:57,921 Kriget är slut. De onda pojkarna och flickorna förlorade. 164 00:08:59,055 --> 00:09:01,716 Naziregimen har nedmonterats. 165 00:09:04,519 --> 00:09:07,222 Rebellerna har makten. 166 00:09:08,023 --> 00:09:10,433 Varför lämnar du inte över dig själv? 167 00:09:10,650 --> 00:09:13,186 Låt oss slippa katt och råtta-leken. 168 00:09:14,696 --> 00:09:19,401 Hitta någon ny missriktad orsak att vara arg på. 169 00:09:24,873 --> 00:09:26,517 Inte ikväll. 170 00:09:26,541 --> 00:09:28,394 Jag ska slåss tills var och en av er 171 00:09:28,418 --> 00:09:31,955 möter samma öde som mina bröder och systrar. 172 00:09:35,467 --> 00:09:39,838 Din tajming är oslagbar. 173 00:09:40,055 --> 00:09:41,449 Vi behöver din hjälp på vår jord. 174 00:09:41,473 --> 00:09:43,576 Jag är upptagen just nu. 175 00:09:43,600 --> 00:09:45,051 Med att dö? 176 00:09:47,103 --> 00:09:48,430 Det har du rätt i. 177 00:10:06,648 --> 00:10:10,670 Så ni försöker stoppa någon som tror att han är smartare än alla 178 00:10:10,694 --> 00:10:12,464 och hans beundrare-älskare, 179 00:10:12,488 --> 00:10:17,025 som är fast besluten att utöva ondska till varje pris? 180 00:10:17,534 --> 00:10:19,053 Det är min grej. 181 00:10:19,077 --> 00:10:21,723 Förutom att DeVoe faktiskt är smartare än alla. 182 00:10:21,747 --> 00:10:24,851 Han skapade 12 metamänniskor bara för att stjäla deras krafter, 183 00:10:24,875 --> 00:10:26,686 och lämnade alla att dö. 184 00:10:26,710 --> 00:10:30,482 Inklusive Ralph Dibny, som var en teammedlem. 185 00:10:30,506 --> 00:10:32,499 Jag är ledsen, det är tufft. 186 00:10:32,883 --> 00:10:35,862 Alla dödsfallen har varit tuffa. Men glöm det just nu. 187 00:10:35,886 --> 00:10:38,072 Vi måste fokusera, så att DeVoe inte vet vad vi gör, 188 00:10:38,096 --> 00:10:39,866 och vi får chansen att rädda Borman. 189 00:10:39,890 --> 00:10:41,618 Det är därför vi vände oss till dig. 190 00:10:41,642 --> 00:10:44,329 Jag förstår. Jag är öppensinnad nog 191 00:10:44,353 --> 00:10:46,039 för att ta DeVoe på sängen. 192 00:10:46,063 --> 00:10:50,350 Det, och vi behöver ditt frysvapen. 193 00:10:50,901 --> 00:10:52,253 Till vad? 194 00:10:52,277 --> 00:10:55,215 Vi jobbar på att modifiera en strålningshazmatdräkt 195 00:10:55,239 --> 00:10:56,800 för att reglera hans kroppstemperatur 196 00:10:56,824 --> 00:11:00,929 och hindra honom att detonera under transporten. 197 00:11:00,953 --> 00:11:02,931 Frysvapnet skulle vara vår backup. 198 00:11:02,955 --> 00:11:05,725 Det måste vara happy hour. Jag är med två-för-en. 199 00:11:05,749 --> 00:11:08,535 Din kyliga vän då? Vill inte hon ha lite kul? 200 00:11:08,752 --> 00:11:11,413 - Hon är borta. - Så synd. 201 00:11:12,089 --> 00:11:14,484 Ni har mig i ett dygn, inte en minut längre. 202 00:11:14,508 --> 00:11:15,876 Vänta, varför inte? 203 00:11:16,468 --> 00:11:20,573 För att jag tänkte att jag skulle göra en hederlig man av Ray imorgon. 204 00:11:20,597 --> 00:11:23,117 Ska ni gifta er? Så roligt. 205 00:11:23,141 --> 00:11:25,703 Jag tänkte att om ni två klarar det, så gör vi det också. 206 00:11:25,727 --> 00:11:26,955 - Vad? - Alltså, vi... 207 00:11:26,979 --> 00:11:30,124 Jag retas. Vart ska vi flytta honom? 208 00:11:30,148 --> 00:11:32,585 ARGUS har en lokal i New Brighton, 209 00:11:32,609 --> 00:11:35,964 high tech, hög säkerhet. Han är säker där. 210 00:11:35,988 --> 00:11:37,423 Hur länge tills du är klar med dräkten? 211 00:11:37,447 --> 00:11:38,550 Några fler ändringar. 212 00:11:38,574 --> 00:11:40,776 Okej, jag ringer pappa och berättar planen. 213 00:11:43,829 --> 00:11:45,515 - Hej. - Hej. 214 00:11:45,539 --> 00:11:46,975 - Är det allt? Klar? - Ja. 215 00:11:46,999 --> 00:11:49,894 Sanningen är den att den första var svårast. 216 00:11:49,918 --> 00:11:51,771 Den här följer bara planen... 217 00:11:51,795 --> 00:11:54,691 Precis. Vi testar den. 218 00:11:54,715 --> 00:11:56,776 Okej. 219 00:11:56,800 --> 00:11:59,377 Här. Sätt dig. 220 00:12:03,473 --> 00:12:06,536 Då så. 221 00:12:06,560 --> 00:12:09,596 Jag litar på dig. 222 00:12:11,064 --> 00:12:13,042 Jag vet. 223 00:12:13,066 --> 00:12:14,684 Nu kör vi. 224 00:12:16,570 --> 00:12:19,424 Kontakt etablerad. 225 00:12:19,448 --> 00:12:21,718 - Det kittlar. - Ja. 226 00:12:21,742 --> 00:12:24,569 Det känns som mitt balsam. 227 00:12:24,995 --> 00:12:29,726 Det är din synapsaktivitet som intensifieras. 228 00:12:29,750 --> 00:12:32,786 Det kan man säga, det är ett party i min hjärna. 229 00:12:33,045 --> 00:12:35,356 Jag förstår varför du gillar den så mycket. 230 00:12:35,380 --> 00:12:38,166 Jag känner neuronerna avfyras. Okej. 231 00:12:40,093 --> 00:12:41,586 Pikachu! 232 00:12:42,387 --> 00:12:45,841 - Harry! - Ja. 233 00:12:48,435 --> 00:12:52,790 Det som hände var troligen en hyperlimitervalv som... 234 00:12:52,814 --> 00:12:54,751 - Prometium-jondioder. - Jondioder. 235 00:12:54,775 --> 00:12:55,918 Laddade du huvan för starkt? 236 00:12:55,942 --> 00:12:59,255 Ja, vi laddade för mycket. Synd. Vi försökte i alla fall. 237 00:12:59,279 --> 00:13:01,174 Hur fan har du fått tag i prometium-jondioder? 238 00:13:01,198 --> 00:13:04,218 På mitt labb. 239 00:13:04,242 --> 00:13:08,139 I min värld hade jag dem, men jag har tyvärr slut. 240 00:13:08,163 --> 00:13:10,866 Vi har inga här. De skulle ta veckor att hitta. 241 00:13:11,625 --> 00:13:15,730 Vet du vad, vi lägger in en order, 242 00:13:15,754 --> 00:13:17,940 och ser om vi kan komma på något annat. 243 00:13:17,964 --> 00:13:19,332 Precis. 244 00:13:20,801 --> 00:13:22,820 Jag ser att vår skrämseltaktik fungerade. 245 00:13:22,844 --> 00:13:25,865 De kommer att flytta på tillgången som du förutsåg. 246 00:13:25,889 --> 00:13:29,885 Ja, men tyvärr inte till den plats jag förutsåg. 247 00:13:40,487 --> 00:13:42,147 Vad är det här? 248 00:13:44,574 --> 00:13:46,818 Din favoritklänning. 249 00:13:51,873 --> 00:13:54,409 Och du väljer att ha den på dig nu? 250 00:13:54,793 --> 00:13:56,828 För dig, min älskade. 251 00:13:57,921 --> 00:14:01,234 Vad jag vill är att du förstår 252 00:14:01,258 --> 00:14:04,445 allvaret i ditt företag. 253 00:14:04,469 --> 00:14:08,449 Att rätta till den felaktiga riktning mänskligheten har tagit. 254 00:14:08,473 --> 00:14:10,508 Jag tänkte bara... 255 00:14:10,809 --> 00:14:14,846 Du ser, du tänkte igen, 256 00:14:16,690 --> 00:14:19,976 vilket har lett dig till denna triviala tanke. 257 00:14:20,485 --> 00:14:24,564 Gå nu och byt om till något lämpligare. 258 00:14:24,906 --> 00:14:29,554 Din roll från och med nu och tills upplysningen har skett 259 00:14:29,578 --> 00:14:33,198 är som min tekniker. 260 00:14:35,542 --> 00:14:40,523 Låt mig vara nu, så att jag tänka ut ett sätt att motivera Team Flash 261 00:14:40,547 --> 00:14:45,293 att leverera vårt byte till det ursprungliga målet. 262 00:14:51,099 --> 00:14:53,494 Jag tror att vi ska ta väg 14. 263 00:14:53,518 --> 00:14:56,497 Det är så lantligt som det kan bli. Och det är på väg mot New Brighton. 264 00:14:56,521 --> 00:14:58,583 Bästa sättet att få Fallout i säkerhet. 265 00:14:58,607 --> 00:15:02,128 Det låter som en plan, Barry. Du vet vad jag tycker om planer. 266 00:15:02,152 --> 00:15:03,337 Ja. 267 00:15:03,361 --> 00:15:06,439 Den här var din teammedlem, va? Ralph Dibny. 268 00:15:08,366 --> 00:15:10,678 Ja. Förlängda mannen. 269 00:15:10,702 --> 00:15:12,805 Förlängda mannen. 270 00:15:12,829 --> 00:15:14,891 Jag minns inte någon med det namnet som slogs 271 00:15:14,915 --> 00:15:19,869 - mot nazisterna. - Nej, han var inte redo. 272 00:15:21,338 --> 00:15:22,622 En nybörjarhjälte. 273 00:15:23,381 --> 00:15:27,028 - Så du lärde upp honom? - Så mycket jag kunde. Ja. 274 00:15:27,052 --> 00:15:30,088 Det är svårare när någon man varit mentor åt dör. 275 00:15:31,014 --> 00:15:33,284 Och ändå verkar du okej. 276 00:15:33,308 --> 00:15:36,537 Med tanke på att det hände för bara några dagar sedan. 277 00:15:36,561 --> 00:15:40,458 Jag är okej, jag försöker bara göra det jag måste. 278 00:15:40,482 --> 00:15:45,171 - Jag försöker slutföra min uppgift. - Är det vad du gör? 279 00:15:45,195 --> 00:15:47,673 Vet du hur många rebeller vi har förlorat genom åren, 280 00:15:47,697 --> 00:15:51,469 genom att försöka besegra nazistjävlarna? 281 00:15:51,493 --> 00:15:53,888 - Oräkneliga, säkert. - Inte oräkneliga. 282 00:15:53,912 --> 00:15:57,850 Räknade. 18 322, 283 00:15:57,874 --> 00:16:01,229 3 679 var under mitt kommando. 284 00:16:01,253 --> 00:16:05,108 Jag känner tyngden av deras död än, 285 00:16:05,132 --> 00:16:07,693 så många år efteråt. 286 00:16:07,717 --> 00:16:08,861 Leo... 287 00:16:08,885 --> 00:16:11,989 Jag insåg att för att fortsätta leda 288 00:16:12,013 --> 00:16:15,785 och vara klar i huvudet, måste jag sörja dem. 289 00:16:15,809 --> 00:16:19,220 Så jag sörjde var och en av dem. 290 00:16:21,898 --> 00:16:26,379 Barry, vill du ha min hjälp att flytta en metamänsklig atombomb, 291 00:16:26,403 --> 00:16:30,341 som något geni med nästan alla metakrafter här, är ute efter, 292 00:16:30,365 --> 00:16:31,868 så ska jag göra vad jag kan. 293 00:16:32,159 --> 00:16:33,928 Så länge ditt huvud sitter där det ska, 294 00:16:33,952 --> 00:16:38,281 för om jag dör före Ray och gifter mig kommer Ray att döda mig. 295 00:16:40,792 --> 00:16:42,145 Dräkten är klar. 296 00:16:42,169 --> 00:16:44,480 Och Fallout är redo på Tracys labb. 297 00:16:44,504 --> 00:16:47,248 Vi tar oss till Keystone. Är du okej? 298 00:16:47,549 --> 00:16:50,293 - Jadå. - Då hämtar vi honom. 299 00:16:54,264 --> 00:16:57,425 Metamänsklig atombomb. 300 00:16:57,642 --> 00:17:00,746 Och Fallout är redo på Tracys labb. 301 00:17:00,770 --> 00:17:04,750 Vi sticker till Keystone. 302 00:17:04,774 --> 00:17:07,727 Då hämtar vi vår man. 303 00:17:08,068 --> 00:17:10,173 Ja, det gör vi. 304 00:17:10,197 --> 00:17:13,900 En atombomb är trots allt en hemsk sak att göra sig av med. 305 00:17:18,462 --> 00:17:20,857 Säger du åt mig att jag måste ha den här på mig hela tiden? 306 00:17:20,881 --> 00:17:23,276 Titta, kostymen skyddar oss från dig, 307 00:17:23,300 --> 00:17:25,028 så att vi kan skydda dig från den 308 00:17:25,052 --> 00:17:26,276 som försöker jaga dig. 309 00:17:26,595 --> 00:17:27,780 Men varför är han ute efter mig? 310 00:17:27,804 --> 00:17:30,742 Ärligt talat, Neil, vi vet inte. Men vi vill veta lika mycket som du. 311 00:17:30,766 --> 00:17:32,911 Och vi kommer att få veta. 312 00:17:32,935 --> 00:17:36,888 Du har räddat mig en gång, Flash, jag litar på att du gör det igen. 313 00:17:37,564 --> 00:17:39,125 Vad är det där? 314 00:17:39,149 --> 00:17:43,379 Jag vispade ihop en blandning av atomiserad DTPI och potassiumjodid. 315 00:17:43,403 --> 00:17:47,008 Det bör genomskölja våra sköldkörtlar med icke-radioaktivt jod 316 00:17:47,032 --> 00:17:49,177 så att om vår skyddsdräkt inte funkar 317 00:17:49,201 --> 00:17:52,362 bör det ge lite skydd mot strålning. 318 00:17:52,579 --> 00:17:56,658 Lite skydd? Vilken vag försäkran. 319 00:17:57,751 --> 00:18:00,605 - Hur länge kommer det att vara? - Två till tre timmar. 320 00:18:00,629 --> 00:18:02,398 Då är det bäst du sätter fart. 321 00:18:02,422 --> 00:18:04,692 Okej, vi går igenom planen en gång till. 322 00:18:04,716 --> 00:18:06,861 Jag springer framför lastbilen och kollar vägen 323 00:18:06,885 --> 00:18:08,112 - ifall problem dyker upp. - Precis. 324 00:18:08,136 --> 00:18:11,115 Jag är på STAR Labs och spårar alla fickdimensioner längs vägen. 325 00:18:11,139 --> 00:18:14,577 Och jag är i lastbilen med Neil och håller koll på honom. 326 00:18:14,601 --> 00:18:17,789 Han är med mig ifall vår massförstörelsemeta här 327 00:18:17,813 --> 00:18:20,265 flippar ut. Inget ont menat. 328 00:18:20,566 --> 00:18:22,835 Och jag kör och läser alla böner 329 00:18:22,859 --> 00:18:24,420 som Cecile har lärt mig. 330 00:18:24,444 --> 00:18:26,339 Jag kanske gör detsamma. 331 00:18:26,363 --> 00:18:28,466 Hörni, jag vet att DeVoe har gått hårt åt oss, 332 00:18:28,490 --> 00:18:31,761 men låt oss försöka glömma vad han har tagit ifrån oss 333 00:18:31,785 --> 00:18:33,680 och fokusera på att ta något från honom, 334 00:18:33,704 --> 00:18:35,974 genom att föra Neil i säkerhet till ARGUS. 335 00:18:35,998 --> 00:18:38,476 Gör vi det kommer vad DeVoe än planerat att rasa samman. 336 00:18:38,500 --> 00:18:40,270 Vinner vi det här har vi vunnit hela kriget. 337 00:18:40,294 --> 00:18:44,774 Lyssna. Vi måste vara fokuserade. 338 00:18:44,798 --> 00:18:47,459 Vi är säkra här ute. 339 00:18:50,721 --> 00:18:54,701 - Jag vet vad det handlade om. - Det var ett bra tal, Barry. 340 00:18:54,725 --> 00:18:57,745 Jag ville att du hörde det, inte gav det. 341 00:18:57,769 --> 00:18:58,955 Vad ska det betyda? 342 00:18:58,979 --> 00:19:03,517 Konfronterar du inte dina känslor så påminner de dig. 343 00:19:09,489 --> 00:19:10,925 Allt klart från min sida. 344 00:19:10,949 --> 00:19:13,303 Det finns ingen aktivitet i någon fickdimension där. 345 00:19:13,327 --> 00:19:15,555 Vägarna ser bra ut också. Joe? 346 00:19:15,579 --> 00:19:16,905 Ja, riggen är säker. 347 00:19:18,749 --> 00:19:22,369 - Caitlin? - I god form. Hjärtat slår regelbundet. 348 00:19:28,550 --> 00:19:31,154 I Värld-X säger vi: "Skrattar man högt, 349 00:19:31,178 --> 00:19:32,989 "ska man också dela med sig av skämtet." 350 00:19:33,013 --> 00:19:38,176 En sidoeffekt av att bo i en värld där glädje är sällsynt. 351 00:19:38,393 --> 00:19:41,054 Det är en notis från Killer Frost. 352 00:19:41,521 --> 00:19:44,751 Det är så vi pratar, eller pratade. 353 00:19:44,775 --> 00:19:47,727 "Hade sönder termostaten igen. Jag tror att den hatar mig." 354 00:19:48,403 --> 00:19:51,049 Gulligt. Saknar du henne? 355 00:19:51,073 --> 00:19:54,594 Det är inte bara det. 356 00:19:54,618 --> 00:19:57,612 Vi hade börjat komma varandra närmare den senaste tiden. 357 00:19:58,288 --> 00:20:00,683 Jag vet hur galet det låter, 358 00:20:00,707 --> 00:20:02,060 med tanke på att vi pratar om någon 359 00:20:02,084 --> 00:20:03,773 som faktiskt har levt inuti mig. 360 00:20:04,044 --> 00:20:07,065 Jag är i en annan värld och transporterar en mänsklig bomb. 361 00:20:07,089 --> 00:20:10,193 Med ett sällskap som bokstavligen kan springa tillbaka till framtiden. 362 00:20:10,217 --> 00:20:13,420 Din historia är det minst galna jag har hört på hela dagen. 363 00:20:13,845 --> 00:20:17,533 En sak är säker. Jag kommer att sakna meddelandena. 364 00:20:17,557 --> 00:20:22,679 Alter ego eller inte, det är okej att sakna de döda. 365 00:20:23,271 --> 00:20:24,791 Hur är det med honom? 366 00:20:24,815 --> 00:20:27,126 Bra, han verkar stabil. 367 00:20:27,150 --> 00:20:29,504 Jag gav honom lugnande, det tycks fungera. 368 00:20:29,528 --> 00:20:30,672 Bra, vi är nästan framme. 369 00:20:30,696 --> 00:20:32,385 Jag ser fickdimensionsaktivitet. 370 00:20:45,669 --> 00:20:46,729 Pappa? 371 00:20:46,753 --> 00:20:48,189 Vi sitter fast. 372 00:20:48,213 --> 00:20:53,194 Dörrarna är olåsta, men de väger ett ton. 373 00:20:53,218 --> 00:20:54,946 - Iris? - Iris? 374 00:20:54,970 --> 00:20:57,380 - Pappa? - Radion är utslagen. Det är DeVoe. 375 00:20:58,849 --> 00:21:01,009 Är han här? 376 00:21:12,195 --> 00:21:14,215 Mr Allen, 377 00:21:14,239 --> 00:21:16,718 du är som vanligt ett steg efter mig. 378 00:21:16,742 --> 00:21:21,738 Ja, ordlekar. Ni Värld-1-skurkar är verkligen roliga. 379 00:21:21,955 --> 00:21:24,267 Du anar inte, mr Snart. 380 00:21:24,291 --> 00:21:26,060 Du tar inte Fallout. 381 00:21:26,084 --> 00:21:27,186 Jag kan, och jag ska. 382 00:21:27,210 --> 00:21:32,483 Om inte nu, så efter er topphemliga överföring till ARGUS. 383 00:21:32,507 --> 00:21:34,584 Jag vet. 384 00:21:35,635 --> 00:21:36,821 Minns du? 385 00:21:36,845 --> 00:21:40,256 Bra. Då behöver jag inte känna mig skyldig. 386 00:21:52,319 --> 00:21:54,839 Det lugnade sig snabbt. 387 00:21:54,863 --> 00:21:58,509 De minimala ljudvågorna från din leksaksgrej 388 00:21:58,533 --> 00:22:02,847 är för svaga för min nya kropp. 389 00:22:02,871 --> 00:22:05,991 Vilken gåva mr Dibny kom med. 390 00:22:06,208 --> 00:22:10,620 Det var väl en gåva på ett sätt, eller hur, nybörjaren? 391 00:22:19,221 --> 00:22:20,531 Barry. 392 00:22:20,555 --> 00:22:23,633 Varför är du så plågad, mr Allen? 393 00:22:24,893 --> 00:22:27,053 Låt mig lätta din smärta. 394 00:22:38,198 --> 00:22:40,426 Nu räcker det. Jag sticker. 395 00:22:40,450 --> 00:22:43,221 Nej, du måste stanna här, och lugna dig! 396 00:22:43,245 --> 00:22:45,321 Neil, vänta! 397 00:22:46,706 --> 00:22:48,726 Lyssna ordentligt på mig, 398 00:22:48,750 --> 00:22:51,161 så jag slipper höja rösten. 399 00:22:51,628 --> 00:22:54,164 Lastbilen är nu min. 400 00:22:59,345 --> 00:23:01,573 Vi kan inte hitta Joe och Caitlin, 401 00:23:01,597 --> 00:23:03,075 inte ens genom att spåra Fallout. 402 00:23:03,099 --> 00:23:05,952 Hazmatdräkten döljer hans strålningssignatur. 403 00:23:05,976 --> 00:23:09,414 Så satelliterna hittar honom inte ens, såvida han inte hettas upp. 404 00:23:09,438 --> 00:23:12,209 Vad vet du om Laurel Lances dubbelgångare? 405 00:23:12,233 --> 00:23:13,710 Varför jagade hon dig? 406 00:23:13,734 --> 00:23:16,812 Det var Siren-X. Allt som är kvar av Reichsmen. 407 00:23:17,071 --> 00:23:21,233 En elitmördare som blivit galen, och hon är obeveklig. 408 00:23:21,492 --> 00:23:24,054 Hon gillade Dark Arrow. Obesvarat. 409 00:23:24,078 --> 00:23:26,989 Så hon är inte så glad över dem som orsakade hans död, 410 00:23:27,665 --> 00:23:29,559 inklusive det här sällskapet. 411 00:23:29,583 --> 00:23:32,161 Har hon samma krafter som Black Siren? 412 00:23:33,003 --> 00:23:35,190 Värld-2:s Laurel Lance. 413 00:23:35,214 --> 00:23:38,167 - Värld-1:s Laurel Lance då? - Hon dog. 414 00:23:38,634 --> 00:23:41,029 Hon var den andra Black Canary efter sin syster. 415 00:23:41,053 --> 00:23:44,157 Som också dog och kom tillbaka, men som White Canary, 416 00:23:44,181 --> 00:23:45,742 - Cisco. - Det är komplicerat. 417 00:23:45,766 --> 00:23:51,123 Precis. Dubbelgångarförvirring åsido, Siren-X har mitt vapen och en atombomb. 418 00:23:51,147 --> 00:23:54,126 Och hennes hämndlystnad hindrar henne inte att använda dem 419 00:23:54,150 --> 00:23:57,269 mot mig, eller er allihop nu. 420 00:23:59,363 --> 00:24:02,676 - Är det säkert att du är okej? - Jadå. 421 00:24:02,700 --> 00:24:04,428 Jag är bara lite orolig. Det verkade som 422 00:24:04,452 --> 00:24:05,512 att hon tog över där ute. 423 00:24:05,536 --> 00:24:07,347 Inte alls. Hon överrumplade mig bara. 424 00:24:07,371 --> 00:24:08,473 Men vad spelar det för roll nu? 425 00:24:08,497 --> 00:24:10,100 Vi vet ju inte ens var Joe och Caitlin är? 426 00:24:10,124 --> 00:24:13,562 Du Cisco, kan du kolla om Harry har någon idé? 427 00:24:13,586 --> 00:24:14,980 - Håller på. - Kolla satelliterna 428 00:24:15,004 --> 00:24:16,330 som en hök. 429 00:24:17,506 --> 00:24:20,610 Leo, vad var det som hände där ute? 430 00:24:20,634 --> 00:24:22,904 Bara en vanlig dödlig strid 431 00:24:22,928 --> 00:24:25,657 mellan två metamänniskor från flera världar. 432 00:24:25,681 --> 00:24:27,409 Leonard. 433 00:24:27,433 --> 00:24:30,886 - Jag går och pratar med honom. - Tack. 434 00:24:32,021 --> 00:24:33,832 Var är det? 435 00:24:33,856 --> 00:24:36,001 Ramon, vad gör du? 436 00:24:36,025 --> 00:24:38,753 En nazist-Laurel Lance har precis kidnappat Caitlin och Joe. 437 00:24:38,777 --> 00:24:41,506 Vi måste få den här att fungera nu. 438 00:24:41,530 --> 00:24:42,674 Det kan vi inte. 439 00:24:42,698 --> 00:24:46,595 Jag har fortfarande ingen ersättning för... 440 00:24:46,619 --> 00:24:49,055 - Var har du fått den ifrån? - Jag hittade den 441 00:24:49,079 --> 00:24:50,724 i en av kuberna Gypsy skickade mig. 442 00:24:50,748 --> 00:24:53,226 Så smart av dig. Vet du, Ramon, det fungerar inte ändå. 443 00:24:53,250 --> 00:24:54,436 - Det kommer inte att gå. - Varför? 444 00:24:54,460 --> 00:24:56,438 För att det inte fungerar, okej? Du ödslar tid. 445 00:24:56,462 --> 00:24:57,898 För att jag säger det! 446 00:24:57,922 --> 00:24:59,649 - Tja, i så fall... - Lyssna, Ramon. 447 00:24:59,673 --> 00:25:02,152 - Våra vänners liv är i fara. - Gör det inte... 448 00:25:02,176 --> 00:25:03,862 Jag vet inte hur du tänker, 449 00:25:03,886 --> 00:25:06,156 men om du inte hjälper mig... 450 00:25:06,180 --> 00:25:07,840 Vad... 451 00:25:10,142 --> 00:25:11,969 Varför gjorde du så? 452 00:25:13,437 --> 00:25:15,472 För att skydda dig. 453 00:25:18,275 --> 00:25:20,102 Gjorde huvan det? 454 00:25:21,987 --> 00:25:23,313 Och mörk materia. 455 00:25:25,741 --> 00:25:27,427 Du använde mörk materia. 456 00:25:27,451 --> 00:25:30,055 Jag använde mörk materia. Ramon, det var enda sättet. 457 00:25:30,079 --> 00:25:33,433 Det enda sättet att göra vad, fräta bort dina synapser? 458 00:25:33,457 --> 00:25:35,602 Harry, du lovade. 459 00:25:35,626 --> 00:25:38,355 Jag vet att jag lovade dig. 460 00:25:38,379 --> 00:25:40,607 Herregud. 461 00:25:40,631 --> 00:25:43,109 Harry, hur kunde du vara så dum? 462 00:25:43,133 --> 00:25:44,653 För att jag kände mig dum. 463 00:25:44,677 --> 00:25:46,196 Nu känner alla sig dumma! 464 00:25:46,220 --> 00:25:49,631 Ja! Men du är Vibe, Allen är Flash, men vem är jag? 465 00:25:50,057 --> 00:25:54,246 Mitt enda jobb är att vara smartare 466 00:25:54,270 --> 00:25:56,206 än alla skurkar som vill skada det här teamet, 467 00:25:56,230 --> 00:25:57,973 och utan det är jag ingenting. 468 00:25:58,607 --> 00:26:02,754 Jag håller på att förlora den del av mig som är av värde för teamet, 469 00:26:02,778 --> 00:26:07,149 den enda del som betyder något, och ja, jag förstörde huvan. 470 00:26:07,408 --> 00:26:09,985 Så att du inte skulle upprepa samma misstag. 471 00:26:14,582 --> 00:26:19,995 - Det här borde inte ske. - Du har kanske beräknat fel. 472 00:26:20,921 --> 00:26:23,441 Jag beräknade alltihop. 473 00:26:23,465 --> 00:26:26,236 Flashs inblandning med bussmetas. 474 00:26:26,260 --> 00:26:29,281 Anlitandet av Snarts dubbelgångare. 475 00:26:29,305 --> 00:26:32,367 Även Värld-X banshees ankomst. 476 00:26:32,391 --> 00:26:37,247 Varje händelse inträffade precis som jag förutsett, 477 00:26:37,271 --> 00:26:38,764 förutom slutresultatet! 478 00:26:39,106 --> 00:26:41,543 Skulle du besegra Siren-X? 479 00:26:41,567 --> 00:26:43,336 Nej. 480 00:26:43,360 --> 00:26:48,982 Flash skulle göra det, men Barry Allen bara stod där. 481 00:26:49,241 --> 00:26:52,345 Och nu har jag förlorat min enda atommeta. 482 00:26:52,369 --> 00:26:54,222 Eftersom Flash misslyckades! 483 00:26:54,246 --> 00:26:58,393 Varför misslyckades han? 484 00:26:58,417 --> 00:27:01,980 Det kanske fanns aspekter ni inte tog med i beräkningen. 485 00:27:02,004 --> 00:27:05,859 Som jag redan har förklarat finns inga variabler 486 00:27:05,883 --> 00:27:08,335 utöver min undersökning. 487 00:27:08,886 --> 00:27:11,031 Också mindre tydliga. 488 00:27:11,055 --> 00:27:13,074 Sist Barry Allen såg dig 489 00:27:13,098 --> 00:27:15,118 dödade du hans bästa vän. 490 00:27:15,142 --> 00:27:19,205 Och nu ser han dig och stannar upp. Du ser det inte. 491 00:27:19,229 --> 00:27:22,876 Du kan beräkna nära nog infinita utfall i flera världar, 492 00:27:22,900 --> 00:27:27,729 men du kan inte veta hur någon känner. 493 00:27:41,085 --> 00:27:43,980 Vad såg du där ute, Barry? 494 00:27:44,004 --> 00:27:47,150 - När du stelnade? - Ingenting. 495 00:27:47,174 --> 00:27:49,069 Du fick två av dina teammedlemmar tillfångatagna 496 00:27:49,093 --> 00:27:51,321 och mig nästan mördad, 497 00:27:51,345 --> 00:27:56,159 så antingen förklarar du vad som hände eller så går jag. 498 00:27:56,183 --> 00:27:58,411 - Jag träffade Ralph. - Jag varnade dig. 499 00:27:58,435 --> 00:28:00,080 Han påverkar din hjärna. 500 00:28:00,104 --> 00:28:03,083 Nej, inte så. Saknar jag honom? Ja. 501 00:28:03,107 --> 00:28:06,878 Ångrar jag vad som hände? Självklart. Men jag behöver inga lektioner i förlust. 502 00:28:06,902 --> 00:28:09,005 Vad jag behöver nu är leda mitt team. 503 00:28:09,029 --> 00:28:11,758 Du kommer att leda dem i döden om du inte tar itu med det här. 504 00:28:11,782 --> 00:28:14,386 - Lägg av, Leo. - Du behöver sörja honom, Barry. 505 00:28:14,410 --> 00:28:16,096 Sorg är en lyx jag inte har tid med. 506 00:28:16,120 --> 00:28:19,349 - Ta dig tid! - Jag kan inte! 507 00:28:19,373 --> 00:28:23,869 Inte Ralph. Inte just nu. 508 00:28:26,296 --> 00:28:28,540 Så vi har slutligen nått kärnan. 509 00:28:31,385 --> 00:28:33,822 Du vill inte sörja. 510 00:28:33,846 --> 00:28:36,991 Ralphs död måste vara annorlunda 511 00:28:37,015 --> 00:28:40,245 än alla andra förluster du har erfarit, men varför? 512 00:28:40,269 --> 00:28:42,288 Varför? 513 00:28:42,312 --> 00:28:47,226 Barry, tro mig, man kan inte undfly sorg. 514 00:28:48,777 --> 00:28:51,146 Det var en ordlek, förlåt. 515 00:28:57,661 --> 00:28:59,947 CENTRAL CiTY-POLISEN 516 00:29:02,416 --> 00:29:04,201 Spring! 517 00:29:09,214 --> 00:29:11,818 Central City-polisen. 518 00:29:11,842 --> 00:29:15,420 De modigas hem, de dödas land. 519 00:29:19,925 --> 00:29:22,320 Att döda alla dessa människor ger dig inte regeringen tillbaka. 520 00:29:22,344 --> 00:29:25,949 Nej. Men att förgöra dina så kallade officerare 521 00:29:25,973 --> 00:29:27,549 gör det mycket jämnare. 522 00:29:27,975 --> 00:29:29,703 Det ska jag se till. 523 00:29:29,727 --> 00:29:31,303 - Ta av dig hjälmen. - Vad? 524 00:29:32,730 --> 00:29:34,265 Ta av den! 525 00:29:43,616 --> 00:29:46,386 RADIOAKTIV SIGNATUR 3 000 RAD 526 00:29:46,410 --> 00:29:48,847 Polisen. Varför tog hon honom dit? 527 00:29:48,871 --> 00:29:50,348 Vi förstörde hennes världs beskyddare, 528 00:29:50,372 --> 00:29:51,892 så hon kanske vill hämnas. 529 00:29:51,916 --> 00:29:53,977 - Harry, vi behöver en spanare. - Vet du vad? 530 00:29:54,001 --> 00:29:55,687 Låt mig sköta det bara. 531 00:29:55,711 --> 00:29:57,230 Håll ett öga på mätaren. 532 00:29:57,254 --> 00:29:58,982 Leo, vi är igång. 533 00:29:59,006 --> 00:30:01,068 Barry, jag är alltid på gång. 534 00:30:01,092 --> 00:30:03,292 - Men vänta, jag behöver en... - Jag fattar. 535 00:30:04,011 --> 00:30:05,587 Tack, Iris. 536 00:30:09,642 --> 00:30:12,079 Hur lång tid har vi kvar av injektionen? 537 00:30:12,103 --> 00:30:13,309 Inte tillräcklig. 538 00:30:31,372 --> 00:30:35,451 - Barry! - Här får du för att ha förstört min värld! 539 00:30:39,255 --> 00:30:41,817 - 7 000 rad. - Och det stiger. 540 00:30:41,841 --> 00:30:43,250 Du måste kyla ner honom. 541 00:30:59,733 --> 00:31:02,061 8 000 rad och det stiger. 542 00:31:02,778 --> 00:31:05,898 Flash! Upp med dig! 543 00:31:06,907 --> 00:31:08,218 Flash. 544 00:31:08,242 --> 00:31:10,303 Folk kommer att dö, Flash! 545 00:31:10,327 --> 00:31:12,488 - Jag är inte redo att dö. - Res dig. 546 00:31:12,705 --> 00:31:14,782 - Låt mig lära upp dig. - Lära upp mig? 547 00:31:15,082 --> 00:31:17,519 Kämpa! Jag räddar dig! 548 00:31:17,543 --> 00:31:18,645 Flash. 549 00:31:18,669 --> 00:31:22,206 Flash, du måste möta smärtan. 550 00:31:23,090 --> 00:31:24,416 Nej! 551 00:31:24,800 --> 00:31:27,753 Man kommer aldrig ifrån det man har inuti, sluta försök! 552 00:31:28,804 --> 00:31:30,631 Flash! 553 00:31:31,765 --> 00:31:35,287 9 000 rad. Stället kommer att explodera. 554 00:31:35,311 --> 00:31:38,248 Flash! Det var inte ditt fel! 555 00:31:38,272 --> 00:31:39,374 Ralph! 556 00:31:39,398 --> 00:31:40,682 Jag ska rädda dig. 557 00:31:41,025 --> 00:31:42,935 Det har du redan gjort, Barry. 558 00:31:59,460 --> 00:32:00,953 Han brinner upp. 559 00:32:03,881 --> 00:32:05,874 Dags att bli kallblodig. 560 00:32:09,887 --> 00:32:11,296 8 000 rad. 561 00:32:14,600 --> 00:32:16,056 RADIOAKTIV SIGNATUR 7044 RAD 562 00:32:16,852 --> 00:32:18,387 7 000 rad. 563 00:32:18,729 --> 00:32:20,697 Fortsätt kyla ner honom, det fungerar. 564 00:32:23,984 --> 00:32:25,269 Och det sjunker. 565 00:32:33,160 --> 00:32:36,405 - Han är fast. - De klarade det. 566 00:32:43,712 --> 00:32:45,038 Var är Flash? 567 00:32:52,763 --> 00:32:55,340 Vad händer, Barr? 568 00:32:57,309 --> 00:33:01,346 Han litade på mig, Joe. Och jag svek honom. 569 00:33:02,231 --> 00:33:05,309 Ralph, det är jag som är orsaken till hans död. 570 00:33:05,776 --> 00:33:07,337 - Nej. - Nej. 571 00:33:07,361 --> 00:33:09,563 - Nej. - Jag svek honom. 572 00:33:09,780 --> 00:33:14,234 Han var mitt ansvar. Och nu är han borta. 573 00:33:14,910 --> 00:33:16,153 Det är lugnt. 574 00:33:25,687 --> 00:33:28,041 Är vi säkra på att Fallout är säkert? 575 00:33:28,065 --> 00:33:30,668 Lyla sa att hon vet några som skulle vara intresserade 576 00:33:30,692 --> 00:33:32,503 av att hjälpa Borman kontrollera hans kraft. 577 00:33:32,527 --> 00:33:33,880 Hon tog honom till ett nytt ARGUS, 578 00:33:33,904 --> 00:33:36,466 - hemlig militär utanför nätet. - Hur långt utanför? 579 00:33:36,490 --> 00:33:40,219 Det skulle ta Jack Ryan två Tom Clancy-romaner att hitta honom. 580 00:33:40,243 --> 00:33:45,475 Jag måste säga att Snart har stil i alla världar. 581 00:33:45,499 --> 00:33:47,060 Jag tänkte att du kunde använda den. 582 00:33:47,084 --> 00:33:49,062 - Du bär den snyggt. - Tack. 583 00:33:49,086 --> 00:33:50,855 Är du säker på att du inte kan komma på bröllopet? 584 00:33:50,879 --> 00:33:52,982 Jag kan sätta er vid samma bord som Rays farbror Skip, 585 00:33:53,006 --> 00:33:54,958 han är så bra på macarena-dans. 586 00:33:55,300 --> 00:33:58,196 - Ja, DeVoe är fortfarande där ute. - Skyll er själva. 587 00:33:58,220 --> 00:34:00,615 Men om du söker en plats för bröllopsresan, 588 00:34:00,639 --> 00:34:03,201 har vår värld några spektakulära ställen. 589 00:34:03,225 --> 00:34:04,285 Vad är det här? 590 00:34:04,309 --> 00:34:06,788 En interdimensionell extrapolator. 591 00:34:06,812 --> 00:34:08,664 Den bryter sig igenom mindre portaler. 592 00:34:08,688 --> 00:34:12,267 Ifall farbror Skip vill se hur den andra halvan lever. 593 00:34:12,692 --> 00:34:15,729 Titta där. "Något gammalt, något nytt, något lånat." 594 00:34:15,987 --> 00:34:17,314 Något marinblått. 595 00:34:18,156 --> 00:34:19,752 Jag kommer att sakna dig, Leo. 596 00:34:20,075 --> 00:34:21,636 Jag kommer att sakna dig också, Caitlin. 597 00:34:21,660 --> 00:34:23,846 Du är tuff. 598 00:34:23,870 --> 00:34:27,240 - Nog för att göra ditt alter ego stolt. - Tack. 599 00:34:27,499 --> 00:34:30,103 Inspektör West, jag vet att min kopia från Värld-1 600 00:34:30,127 --> 00:34:31,312 gav dig en massa huvudvärk. 601 00:34:31,336 --> 00:34:33,648 Förhoppningsvis har jag börjat gottgöra det. 602 00:34:33,672 --> 00:34:38,126 Du förhindrade att en atombomb jämnade staden med marken. 603 00:34:38,927 --> 00:34:40,822 Det är lugnt. 604 00:34:40,846 --> 00:34:43,715 Cisco, jag kommer att sakna det håret. 605 00:34:46,143 --> 00:34:47,245 Okej. 606 00:34:47,269 --> 00:34:48,871 Iris West-Allen, 607 00:34:48,895 --> 00:34:52,724 tack för att du hjälpte mig döda nazisvin igen. 608 00:34:53,191 --> 00:34:55,727 Varsågod igen. 609 00:34:57,112 --> 00:34:59,773 Och sedan var det en. 610 00:35:00,866 --> 00:35:03,553 Jag förstår varför den andra Snart påbörjade ett nytt kapitel 611 00:35:03,577 --> 00:35:05,737 och gick med de goda. 612 00:35:05,954 --> 00:35:09,240 Du behandlar alla omkring dig med värme och respekt. 613 00:35:10,500 --> 00:35:15,356 Kom ihåg att vara likadan mot dig själv. 614 00:35:15,380 --> 00:35:20,126 - Tack för att du hjälpte mig igenom det. - Alltid, Barry. 615 00:35:21,303 --> 00:35:22,629 Hör av dig. 616 00:35:26,057 --> 00:35:27,884 Man vet aldrig. 617 00:35:37,527 --> 00:35:40,772 Hur är det? Jag vet att det var tufft igår kväll. 618 00:35:41,406 --> 00:35:43,968 Jag berättar hos dr Finkel. 619 00:35:43,992 --> 00:35:45,720 Ska vi till dr Finkel? 620 00:35:45,744 --> 00:35:48,863 Ja, jag ringde henne. 621 00:35:55,295 --> 00:35:57,773 LÅNADE PENGAR BEHÖVDE EN NY DRÄKT, KF 622 00:35:57,797 --> 00:35:59,624 Hur går det? 623 00:36:00,425 --> 00:36:01,527 Jag vet inte. 624 00:36:01,551 --> 00:36:04,113 Att släpa en radioaktiv meta genom hela delstaten, 625 00:36:04,137 --> 00:36:06,407 bli kidnappad av en psykopat, 626 00:36:06,431 --> 00:36:09,494 och hjälpa staden, det är imponerande 627 00:36:09,518 --> 00:36:11,996 för någon utan en meta-andra hälft att luta sig mot. 628 00:36:12,020 --> 00:36:16,125 Tack. Jag insåg igår 629 00:36:16,149 --> 00:36:18,920 att fast jag kan leva utan Killer Frost 630 00:36:18,944 --> 00:36:20,296 så vill jag inte. 631 00:36:20,320 --> 00:36:22,256 Kör några fler tester för att veta säkert. 632 00:36:22,280 --> 00:36:23,799 Det har jag redan gjort. 633 00:36:23,823 --> 00:36:26,219 - Och? - Jag är för rädd för att ta reda på det. 634 00:36:26,243 --> 00:36:28,278 Vi gör det tillsammans. 635 00:36:32,040 --> 00:36:33,246 Vad står det? 636 00:36:34,793 --> 00:36:37,688 Det står att orsaken till att mörk materia inte registreras i mig 637 00:36:37,712 --> 00:36:39,690 är för att det inte finns någon. 638 00:36:39,714 --> 00:36:42,167 Är hon borta? 639 00:36:42,634 --> 00:36:46,322 Det står att det finns ytterligare en kryogenisk anomali i mitt DNA. 640 00:36:46,346 --> 00:36:48,533 Killer Frost är fortfarande en del av dig. 641 00:36:48,557 --> 00:36:51,509 Jag måste bara ta reda på hur jag ska få henne att visa sig. 642 00:36:58,441 --> 00:37:00,143 Ska du någonstans? 643 00:37:01,736 --> 00:37:05,883 Jag ska besöka min dotter medan jag ännu... 644 00:37:05,907 --> 00:37:08,803 Är vid mina sinnens fulla bruk. Jag kan inte hjälpa er ändå. 645 00:37:08,827 --> 00:37:11,389 För det är det enda som betyder något, 646 00:37:11,413 --> 00:37:14,100 - din hjärna. - Precis. 647 00:37:14,124 --> 00:37:16,978 Är det därför Jesse blev så bra? 648 00:37:17,002 --> 00:37:19,871 Jag vet inte. Vart vill du komma? 649 00:37:21,214 --> 00:37:24,277 - Jesse Quick, superhjälte, forskare. - Ja, jag vet vem hon är. 650 00:37:24,301 --> 00:37:28,213 En genomgående underbar person. Hon blev sådan för att... 651 00:37:28,972 --> 00:37:32,258 - Jag vet inte. - Jag tror att du vet. 652 00:37:32,642 --> 00:37:36,080 Du sa att du skulle förlora det enda hos dig av värde. 653 00:37:36,104 --> 00:37:37,623 Ja. 654 00:37:37,647 --> 00:37:40,001 Uppfostra Jesse? 655 00:37:40,025 --> 00:37:43,353 Uppfostra ett barn som blir sådant. 656 00:37:43,653 --> 00:37:46,591 Till det krävs mer än intelligens. 657 00:37:46,615 --> 00:37:49,260 Frågar du henne vet jag att hon svarar 658 00:37:49,284 --> 00:37:52,763 att lära sig ekvationer vid fem av sin matematikbesatta far, 659 00:37:52,787 --> 00:37:55,391 inte alls var lika viktigt för henne som att ha en pappa 660 00:37:55,415 --> 00:37:58,284 som fanns där för henne och brydde sig. 661 00:37:59,044 --> 00:38:02,080 - Min poäng är... - Du har den. 662 00:38:05,050 --> 00:38:06,459 Och nu? 663 00:38:06,926 --> 00:38:09,405 Sakta ner, vänta tills jag regredierar till en dumbom? 664 00:38:09,429 --> 00:38:11,073 Vi kommer på ett sätt att fixa dig. 665 00:38:11,097 --> 00:38:12,867 Precis som du gjorde när Barry tappade farten, 666 00:38:12,891 --> 00:38:16,871 ska vi komma på ett sätt att få igång din hjärna. 667 00:38:16,895 --> 00:38:20,166 Men det är det svåra för vi kommer att behövas allihop. 668 00:38:20,190 --> 00:38:22,767 Vilket betyder att du måste säga till teamet. 669 00:38:23,526 --> 00:38:27,313 Jag måste säga till teamet. 670 00:38:27,614 --> 00:38:30,233 Ja, jag vet att du har rätt, 671 00:38:31,618 --> 00:38:33,611 men inte idag. 672 00:38:39,042 --> 00:38:40,618 När du är redo. 673 00:38:44,339 --> 00:38:47,542 - Ramon. - Ja? 674 00:38:48,134 --> 00:38:51,045 Tack. 675 00:38:58,186 --> 00:39:04,001 Jag har känt Ralph sedan jag var nybörjare med kraften. 676 00:39:04,025 --> 00:39:07,838 Och jag trodde hela tiden 677 00:39:07,862 --> 00:39:09,840 att jag visste vem han var. 678 00:39:09,864 --> 00:39:11,357 Varför det? 679 00:39:11,700 --> 00:39:14,470 Vi såg nästan inget på samma sätt. 680 00:39:14,494 --> 00:39:20,059 Jag uppfostrades att tro att människor är goda. 681 00:39:20,083 --> 00:39:21,451 Och Ralph? 682 00:39:21,710 --> 00:39:25,106 Han såg alltid det värsta hos människor. 683 00:39:25,130 --> 00:39:27,790 Och han kunde dra fördel av det. 684 00:39:28,007 --> 00:39:31,127 Men han förändrades. 685 00:39:33,972 --> 00:39:37,410 Ja, han förändrades, 686 00:39:37,434 --> 00:39:42,540 och jag märkte det inte. 687 00:39:42,564 --> 00:39:47,420 Och nu när jag kan... Det är nog det svåra... 688 00:39:47,444 --> 00:39:50,005 Det är klart att jag saknar Ralph, 689 00:39:50,029 --> 00:39:54,468 men det tog mig så lång tid att inse vem han hade blivit. 690 00:39:54,492 --> 00:39:57,930 Jag fick aldrig chansen att säga 691 00:39:57,954 --> 00:40:02,518 hur stolt jag var över att vara hans vän. 692 00:40:02,542 --> 00:40:06,564 Och jag kommer alltid att vara det. 693 00:40:06,588 --> 00:40:10,276 - Det visste han säkert, Barry. - Ja. 694 00:40:10,300 --> 00:40:14,212 Vad mer skulle du säga till honom om du kunde? 695 00:40:16,931 --> 00:40:19,968 Att jag känner mig skyldig. 696 00:40:20,977 --> 00:40:23,471 Det var mitt fel att det hände. 697 00:40:27,275 --> 00:40:31,464 Och han lärde mig mer än jag nånsin kunde lära honom. 698 00:40:31,488 --> 00:40:34,732 Och jag kommer alltid att vara tacksam. 699 00:41:04,312 --> 00:41:08,250 Att låta händelserna få sin naturliga gång visade sig lyckosamt. 700 00:41:08,274 --> 00:41:10,435 Precis som du sa. 701 00:41:10,652 --> 00:41:14,548 Och vi blev framgångsrika utan att hindras 702 00:41:14,572 --> 00:41:18,594 av det mest galna hos människor, 703 00:41:18,618 --> 00:41:22,056 - känslor. - Ja, verkligen. 704 00:41:22,080 --> 00:41:26,644 Att tänka att jag ett ögonblick tvekade. 705 00:41:26,668 --> 00:41:30,648 Så nu kan du kanske acceptera att de primitiva, kognitiva 706 00:41:30,672 --> 00:41:34,083 förvecklingar som avledde mr Allen idag 707 00:41:34,384 --> 00:41:39,380 bara hindrar oss från att slutföra vårt arbete. 708 00:41:40,056 --> 00:41:42,091 Ja. 709 00:41:43,351 --> 00:41:44,557 Jag inser det nu. 710 00:41:49,023 --> 00:41:51,851 Tydligare än någonsin tidigare. 711 00:42:15,174 --> 00:42:17,376 Översatt av: Madeleine Person