1
00:00:01,000 --> 00:00:04,960
Nama saya Barry Allen.
Saya orang terpantas di dunia.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,920
Kepada dunia luar, saya seorang
saintis forensik biasa.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,840
Tapi dalam rahsia, dengan bantuan
kawan-kawan saya di STAR Labs,...
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,760
...saya memerangi jenayah dan mencari
metamanusia lain seperti saya.
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,520
Tapi saya hilang dalam medan waktu.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,360
Kawan-kawan berusaha sedaya upaya
untuk membawa saya pulang.
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,240
Tapi usaha itu mendedahkan dunia
kepada ancaman baru.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
Hanya saya yang cukup pantas
untuk menghalang mereka.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
Sayalah The Flash.
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,680
Sebelum ini dalam The Flash.
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,440
Saya bukan hantu.
Saya Leo Snart dari Earth-X.
12
00:00:31,520 --> 00:00:32,880
Saya tak buat apa-apa!
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
Saya faham, tapi sifat
radioaktif awak berbahaya.
14
00:00:38,200 --> 00:00:39,560
Awak sebahagian daripada pasukan ini.
15
00:00:39,680 --> 00:00:42,240
Tapi DeVoe cuma memburu jasad saya.
16
00:00:42,320 --> 00:00:45,280
Sekarang awak akan mati untuk saya.
17
00:00:47,160 --> 00:00:48,160
Cair.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,080
Killer Frost dah tiada.
19
00:00:51,160 --> 00:00:54,440
Jasad baru saya mempunyai kelebihan hebat.
20
00:00:54,560 --> 00:00:59,200
Jirim gelap yang diambil dari bilik
tempat Dr Wells mengecas topi tiruannya.
21
00:00:59,280 --> 00:01:00,960
Kapasiti maksimum, sekarang!
22
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Lagi.
23
00:01:06,760 --> 00:01:09,200
Dr Wells, kebarangkalian bagi
konklusi lain teramat rendah.
24
00:01:09,280 --> 00:01:10,320
Periksa lagi.
25
00:01:10,400 --> 00:01:11,720
Ya, Dr Wells.
26
00:01:15,080 --> 00:01:17,280
Keputusan yang sama, Dr. Wells.
27
00:01:17,360 --> 00:01:20,440
Kemasukan jirim gelap
yang melampau ke dalam sistem saraf...
28
00:01:20,520 --> 00:01:24,440
...telah mengganggu bahagian otak
untuk fungsi eksekutif dan kepintaran.
29
00:01:24,840 --> 00:01:28,080
Keupayaan saya untuk mencerna
maklumat baru semakin menurun.
30
00:01:30,400 --> 00:01:32,240
Saya kehilangan kebijaksanaan saya.
31
00:01:32,320 --> 00:01:36,200
Tak lama lagi awak perlu belajar
segala-galanya yang awak pernah tahu.
32
00:01:36,880 --> 00:01:40,720
Ada cara untuk gunakan topi
fikir untuk ubah proses ini?
33
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Barangkali tidak, Dr. Wells.
34
00:01:42,280 --> 00:01:45,360
Topi fikir awak dan jirim gelap
itulah punca semua ini.
35
00:01:45,440 --> 00:01:47,760
-Saya dah cuba beri amaran...
-Saya tahu!
36
00:01:50,160 --> 00:01:55,560
Gideon, berapa lama sebelum semua
yang saya tahu hilang dari fikiran?
37
00:02:00,200 --> 00:02:03,760
Baru dua hari dia pergi, tapi...
38
00:02:05,640 --> 00:02:07,360
...masih sukar nak terima.
39
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
Berapa dekat awak dengan Ralph?
40
00:02:10,000 --> 00:02:12,120
Kami sedang semakin rapat.
41
00:02:13,360 --> 00:02:18,600
Awalnya saya tak begitu suka
dengan caranya...
42
00:02:18,680 --> 00:02:22,840
...tapi selepas beberapa lama,
saya sedar dia sebenarnya baik.
43
00:02:22,960 --> 00:02:26,080
Saya mula nampak sifat wira dalam dirinya.
44
00:02:26,160 --> 00:02:27,640
Awak anggap dia wira?
45
00:02:27,720 --> 00:02:29,400
Ya.
46
00:02:29,520 --> 00:02:31,320
Ya.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,240
Bagaimana dengan awak, Barry?
Bagaimana perasaan awak?
48
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
Saya okey.
49
00:02:34,680 --> 00:02:37,840
Maksud saya, saya sedang cuba terima.
50
00:02:37,920 --> 00:02:40,320
Jadi, awak tak rapat
dengan dia seperti Iris?
51
00:02:40,400 --> 00:02:43,240
Tidak, maksud saya, lebih kurang saja.
52
00:02:43,360 --> 00:02:45,600
Dahulu mereka rakan sekerja.
53
00:02:46,200 --> 00:02:47,280
Ya.
54
00:02:48,200 --> 00:02:51,080
Awak dah boleh terima
kematiannya?
55
00:02:51,160 --> 00:02:53,760
Saya dah biasa berdepan kematian.
56
00:02:53,840 --> 00:02:55,600
Ya.
57
00:02:55,680 --> 00:03:00,920
Mak awak, ayah, Eddie, Ronnie, HR.
58
00:03:01,040 --> 00:03:04,840
Adakah kematian Ralph
memberi kesan pada awak?
59
00:03:06,240 --> 00:03:11,320
Saya rasa saya dah tahu cara
menerima kematian.
60
00:03:11,400 --> 00:03:14,200
Jadi kesannya tak seteruk dahulu.
61
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
Baiklah, kita sambung nanti?
62
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Ya.
63
00:03:21,200 --> 00:03:22,880
Masa yang sama minggu depan?
64
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
Atau lebih awal, jika awak perlukan.
65
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
Barry.
66
00:03:26,720 --> 00:03:32,080
Kesedihan ialah emosi yang kompleks
yang tidak akan sama setiap kali.
67
00:03:32,160 --> 00:03:34,240
Kita tak boleh berlatih
untuk tangani kesedihan.
68
00:03:40,360 --> 00:03:41,640
Dahaga, sayang?
69
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
Awak gembira.
70
00:03:53,480 --> 00:03:55,720
Sudah lama tak begini, sayang.
71
00:03:57,400 --> 00:03:58,760
Untuk kepulangan awak.
72
00:03:59,280 --> 00:04:00,720
Saya tak pernah
tinggalkan awak, Marlize.
73
00:04:00,840 --> 00:04:02,000
Rasa seperti awak pernah.
74
00:04:02,080 --> 00:04:03,560
Semua itu dah berlalu.
75
00:04:03,640 --> 00:04:08,040
Semua pengorbanan, komitmen,
rancangan, sama seperti dulu.
76
00:04:08,120 --> 00:04:09,240
Malah dah berkembang.
77
00:04:10,160 --> 00:04:14,160
Sejak bertukar jasad, proses
metabolisme awak tak merosot.
78
00:04:14,240 --> 00:04:17,480
Minda saya, kuasa-kuasa saya,...
79
00:04:17,560 --> 00:04:23,880
Sel-sel elastik ini boleh menyerap kuasa
ramai lagi metamanusia tanpa terjejas.
80
00:04:23,960 --> 00:04:26,120
Tenang saya mendengarnya, Clifford.
81
00:04:26,200 --> 00:04:30,480
Fokuslah untuk yang bakal berlaku.
82
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
Kita mula hari ini?
83
00:04:34,080 --> 00:04:35,280
Ya.
84
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
Tapi kita ada masa, sayang.
85
00:04:38,520 --> 00:04:40,800
Tak bolehkah kita
luangkan masa bersama?
86
00:04:40,880 --> 00:04:42,400
Sebagai suami isteri?
87
00:04:42,960 --> 00:04:44,040
Saya rasa...
88
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
Itu kesilapan pertama awak.
89
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Biar saya yang berfikir.
90
00:05:15,280 --> 00:05:17,240
Biarkan saja.
91
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Ia tak berfungsi.
92
00:05:18,760 --> 00:05:20,400
-Saya tak tahu pula.
-Saya tahu.
93
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
Saya yang pakai.
94
00:05:22,160 --> 00:05:24,400
Ia membantu awak cari DeVoe, kan?
95
00:05:24,480 --> 00:05:26,760
Memetakan dimensi saku, membina Scepter.
96
00:05:26,840 --> 00:05:30,040
Kami halang awak gunakannya pada
saat genting, ketika Ralph...
97
00:05:35,520 --> 00:05:37,240
Kami sangka awak ketagih.
98
00:05:37,320 --> 00:05:38,640
Kami tak patut halang awak.
99
00:05:38,720 --> 00:05:39,720
Kami salah.
100
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
Tak.
101
00:05:42,760 --> 00:05:44,600
Memang saya ketagih.
102
00:05:44,680 --> 00:05:46,560
Ya, apabila difikirkan, itu memang bodoh.
103
00:05:46,640 --> 00:05:48,320
Sebab saya bijak.
104
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
Topi ini nak jadikan saya
sebijak mana lagi?
105
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
10 peratus?
106
00:05:52,040 --> 00:05:55,200
DeVoe dua kali ganda lebih bijak
daripada itu.
107
00:05:56,680 --> 00:05:58,920
Jadi biarlah saya pakai.
108
00:06:02,000 --> 00:06:03,200
Tak boleh.
109
00:06:03,280 --> 00:06:07,000
Benda ini tak sesuai
dengan awak sebab saya...
110
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
...reka topi ini untuk
merangsang gelombang otak saya.
111
00:06:09,600 --> 00:06:10,880
Gelombang otak saya, bukan awak, okey?
112
00:06:10,960 --> 00:06:12,480
Unjuran serebrum saya, okey?
113
00:06:12,560 --> 00:06:16,000
Harry, saya nak ajak awak
bina topi fikir baru.
114
00:06:16,120 --> 00:06:17,600
-Penggalak Kepintaran.
-Untuk saya.
115
00:06:18,440 --> 00:06:19,640
Awak?
116
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Ya, saya.
117
00:06:21,040 --> 00:06:23,200
Fikirkanlah.
Dua kepala lebih baik daripada satu.
118
00:06:23,280 --> 00:06:24,920
Idea awak, idea saya.
119
00:06:25,000 --> 00:06:26,480
Kita gabungkan.
120
00:06:26,560 --> 00:06:27,880
Kita membina dengan gabungan idea kita.
121
00:06:27,960 --> 00:06:29,680
Harry, dengan dua topi...
122
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
Dengan dua topi, kita boleh tangkap DeVoe.
123
00:06:35,160 --> 00:06:36,880
Okey. Mulakan.
124
00:06:41,200 --> 00:06:42,360
Cair.
125
00:06:44,600 --> 00:06:46,080
Jumpa apa-apa?
126
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
Tiada petunjuk tentang DeVoe.
127
00:06:48,680 --> 00:06:50,040
Saya maksudkan awak.
128
00:06:50,720 --> 00:06:53,960
Tidak. Tiada tanda-tanda
kehadirannya di bandar ini.
129
00:06:54,040 --> 00:06:56,560
Killer Frost sudah hilang.
130
00:06:57,480 --> 00:06:58,520
Itu tak masuk akal.
131
00:06:58,600 --> 00:07:01,040
Maksud saya, DeVoe cipta setiap
metamanusia bas itu dengan tujuan sendiri.
132
00:07:01,120 --> 00:07:06,000
Dia tak berminat pada kuasa Barry, Cisco
atau mana-mana metamanusia lain.
133
00:07:07,640 --> 00:07:08,840
Kita semua nampak apa yang berlaku.
134
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
Apabila DeVoe sentuh saya.
kuasa saya hilang.
135
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
Tentu dia.
136
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
DeVoe?
137
00:07:17,280 --> 00:07:20,960
Satelit jumpa tiga gerbang
dimensi saku di Keystone.
138
00:07:21,040 --> 00:07:22,240
Mari kita...
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,280
Kita saja, Ray. Jom.
140
00:07:24,360 --> 00:07:26,880
Tunggu, semuanya dah tertutup.
141
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
Apa?
142
00:07:28,960 --> 00:07:31,720
Salah koordinat?
Mungkin dia tersilap.
143
00:07:31,840 --> 00:07:33,160
Dia tak buat silap.
144
00:07:33,240 --> 00:07:35,400
Dia pasti mahukan sesuatu di Keystone.
145
00:07:35,480 --> 00:07:36,440
Makmal Tracy Brand.
146
00:07:36,560 --> 00:07:37,800
Dia nak cari Fallout.
147
00:07:37,880 --> 00:07:40,160
Okey, beritahu Tracy kita akan
datang cari Borman, okey?
148
00:07:40,240 --> 00:07:41,920
Untuk apa?
149
00:07:42,040 --> 00:07:43,440
Hanya untuk bawa dia ke tempat lain.
150
00:07:43,520 --> 00:07:45,040
Kita tak boleh bawa dia ke sini.
151
00:07:45,120 --> 00:07:46,440
Kita tak boleh kawal letupan dia.
152
00:07:46,520 --> 00:07:48,560
Tracy pun nyaris-nyaris tak dapat kawal.
153
00:07:48,640 --> 00:07:50,880
Ya, dia itu macam bom nuklear
yang akan meletup.
154
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Saya dah tak mahu berdepan
dengan krisis nuklear lagi.
155
00:07:54,080 --> 00:07:56,960
Tapi jika kita boleh sejukkan dia,
kita boleh bawa dia ke tempat selamat.
156
00:07:57,040 --> 00:07:58,240
Bagaimana dengan pistol sejuk Snart?
157
00:07:58,320 --> 00:08:01,600
Saya ada prototaip tapi perlukan sehari
untuk sesuaikan dengan keperluan kita.
158
00:08:01,720 --> 00:08:03,640
Tak sempat. DeVoe dah mula memburunya.
159
00:08:03,720 --> 00:08:05,120
DeVoe dah tahu setiap langkah kita.
160
00:08:05,200 --> 00:08:07,160
Kita perlu buat sesuatu
yang dia tak jangka.
161
00:08:07,240 --> 00:08:09,760
Bagaimana kita nak cari jalan
untuk sejukkan Borman...
162
00:08:09,840 --> 00:08:12,040
...dan bawa dia ke tempat
yang DeVoe tak tahu...
163
00:08:12,120 --> 00:08:13,640
...dengan rancangan yang DeVoe tak jangka?
164
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Hubungi Lyla.
165
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Mungkin ARGUS ada sesuatu
yang kita tak tahu.
166
00:08:18,360 --> 00:08:20,960
Okey, tapi bagaimana dengan
dua masalah lain?
167
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
Perang Dah Tamat!
168
00:08:31,720 --> 00:08:34,680
Yang jahat dah kalah.
169
00:08:36,240 --> 00:08:39,120
Rejim Nazi telah dibubarkan.
170
00:08:41,560 --> 00:08:44,360
Sekarang, pemberontak yang berkuasa.
171
00:08:44,960 --> 00:08:47,240
Apa kata awak serah diri?
172
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
Tak perlu bermain sembunyi-sembunyi.
173
00:08:51,080 --> 00:08:55,240
Carilah misi lain.
174
00:09:00,960 --> 00:09:02,160
Bukan pahlawan ini.
175
00:09:02,240 --> 00:09:05,800
Saya akan bertarung hingga kamu
semua menerima nasib yang sama...
176
00:09:05,880 --> 00:09:07,720
...seperti saudara-saudara saya.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Pandai awak memilih masa.
178
00:09:12,560 --> 00:09:14,120
Pandai awak memilih masa.
179
00:09:15,400 --> 00:09:16,840
Kami perlukan bantuan
awak di bumi kami.
180
00:09:16,960 --> 00:09:18,880
Sekarang? Saya sibuk.
181
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
Sibuk dengan apa? Mati?
182
00:09:22,000 --> 00:09:23,120
Kecil hati saya.
183
00:09:39,960 --> 00:09:43,560
Kamu nak halang orang yang
fikir dia paling bijak...
184
00:09:43,640 --> 00:09:47,080
...dan kekasihnya...
185
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
...yang sedang berusaha mencapai
misi kejahatan mereka.
186
00:09:50,240 --> 00:09:51,680
Itu kepakaran saya.
187
00:09:51,760 --> 00:09:54,120
Tapi DeVoe memang benar-benar bijak.
188
00:09:54,200 --> 00:09:57,160
Dia mencipta 12 metamanusia hanya
supaya dia boleh mencuri kuasa mereka.
189
00:09:57,240 --> 00:09:58,960
Akibatnya, semua mati.
190
00:09:59,040 --> 00:10:02,760
Termasuk Ralph Dibny, ahli pasukan kita.
191
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
Saya bersimpati. Tentu sukar.
192
00:10:04,960 --> 00:10:06,680
Semua kematian ini sukar buat kami.
193
00:10:06,760 --> 00:10:08,000
Tapi tak boleh hilang fokus sekarang.
194
00:10:08,078 --> 00:10:11,520
Kita perlu fokus pada rancangan DeVoe
untuk menyelamatkan Borman.
195
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
Sebab itulah kami datang kepada awak.
196
00:10:13,400 --> 00:10:17,720
Sebab saya di luar ramalannya?
197
00:10:17,800 --> 00:10:21,880
Ya, dan kami perlukan pistol sejuk awak.
198
00:10:22,400 --> 00:10:23,520
Untuk apa?
199
00:10:23,600 --> 00:10:26,400
Kami sedang ubah suai
sut radiasi Hazmat...
200
00:10:26,480 --> 00:10:30,080
...untuk halang suhu badannya naik...
201
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
...hingga meletup semasa pemindahan.
202
00:10:31,960 --> 00:10:33,800
Pistol sejuk awak boleh membantu.
203
00:10:33,880 --> 00:10:36,320
Nampaknya saya serampang dua mata.
204
00:10:36,439 --> 00:10:37,840
Bagaimana dengan kawan
awak yang sejuk itu?
205
00:10:37,920 --> 00:10:39,360
Dia tak mahu berseronok?
206
00:10:39,480 --> 00:10:40,880
Dia dah pergi.
207
00:10:40,960 --> 00:10:42,480
Sayangnya.
208
00:10:42,600 --> 00:10:44,280
Baiklah, awak dapat
saya selama 24 jam.
209
00:10:44,360 --> 00:10:45,240
Tak boleh lewat.
210
00:10:45,320 --> 00:10:46,800
Tunggu, kenapa?
211
00:10:46,880 --> 00:10:49,320
Sebab saya fikir saya akan jadikan
Ray lelaki yang jujur.
212
00:10:49,400 --> 00:10:50,360
Esok.
213
00:10:50,440 --> 00:10:51,880
Awak akan berkahwin?
214
00:10:52,000 --> 00:10:53,080
Terujanya.
215
00:10:53,160 --> 00:10:55,360
Kalau kamu berdua boleh,
tentu kami boleh.
216
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
Apa?
217
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
-Tidak, kami...
-Saya mengusik.
218
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
Jadi, kita nak pindahkan
lelaki ini ke mana?
219
00:10:59,960 --> 00:11:02,400
ARGUS ada pejabat di New Brighton.
220
00:11:02,480 --> 00:11:05,520
Canggih, dikawal ketat,
tentu dia selamat di sana.
221
00:11:05,600 --> 00:11:07,167
Berapa lama awak perlukan
untuk siapkan sut itu?
222
00:11:07,251 --> 00:11:07,720
Sedikit lagi.
223
00:11:07,800 --> 00:11:09,934
Okey. Saya akan telefon ayah saya dan
biar dia tahu rancangannya.
224
00:11:13,280 --> 00:11:14,680
-Hei.
-Hei.
225
00:11:14,760 --> 00:11:15,880
Awak dah selesai?
226
00:11:16,000 --> 00:11:18,600
Ya. Yang pertama memang susah.
227
00:11:18,680 --> 00:11:20,680
Yang ini cuma mengikut pelan...
228
00:11:20,800 --> 00:11:21,920
Tepat sekali.
229
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
Mari kita cuba.
230
00:11:23,480 --> 00:11:25,160
Baiklah, teruskan.
231
00:11:25,240 --> 00:11:26,400
Nah.
232
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
Duduklah.
233
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
Okey.
234
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
Baiklah, kalau begitu...
235
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Hei.
236
00:11:36,880 --> 00:11:38,280
Saya percayakan awak.
237
00:11:39,320 --> 00:11:41,240
Saya tahu.
238
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
Okey, ini dia.
239
00:11:44,560 --> 00:11:46,240
Sambungkan.
240
00:11:47,360 --> 00:11:48,920
-Geli.
-Ya.
241
00:11:49,560 --> 00:11:51,360
Rasa seperti perapi rambut!
242
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
Itu aktiviti sinaps awak.
243
00:11:57,320 --> 00:11:58,520
Yakah.
244
00:11:58,640 --> 00:12:00,400
Macam ada parti di dalam otak saya.
245
00:12:00,480 --> 00:12:02,600
Patutlah awak suka.
246
00:12:02,720 --> 00:12:04,121
Saya boleh rasa neuron saya semakin aktif.
247
00:12:04,205 --> 00:12:05,205
Okey.
248
00:12:07,120 --> 00:12:08,440
Pikachu!
249
00:12:09,480 --> 00:12:10,520
Harry!
250
00:12:10,600 --> 00:12:11,560
Harry!
251
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
Ya, ya.
252
00:12:15,240 --> 00:12:19,680
Saya rasa tadi mungkin injap
pengehad hiper, diod ion Promethium.
253
00:12:19,760 --> 00:12:21,280
Diod ion Promethium.
254
00:12:21,360 --> 00:12:22,280
Topi ini terlebih cas.
255
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
Ya, terlebih pula.
256
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Tak apalah. Kita dah cuba.
257
00:12:25,440 --> 00:12:27,240
Dari mana awak dapat
diod ion Promethium?
258
00:12:27,320 --> 00:12:28,240
Adalah.
259
00:12:28,360 --> 00:12:31,720
Di makmal saya, di bumi saya,...
260
00:12:31,800 --> 00:12:33,960
Tapi sayangnya dah habis.
261
00:12:34,040 --> 00:12:35,320
Di sini tiada.
262
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
Perlukan berminggu-minggu untuk dibuat.
263
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Biasanya kami pesan awal.
264
00:12:41,280 --> 00:12:43,480
Saya akan cuba cari yang lain.
265
00:12:43,600 --> 00:12:44,760
Baiklah.
266
00:12:46,120 --> 00:12:48,000
Nampaknya taktik
menakut-nakutkan kita berjaya.
267
00:12:48,120 --> 00:12:50,960
Mereka akan pindahkan aset seperti
yang awak jangka.
268
00:12:51,080 --> 00:12:55,240
Ya, tapi malangnya tidak ke lokasi
yang saya ramalkan.
269
00:13:05,040 --> 00:13:06,400
Apa ini?
270
00:13:08,960 --> 00:13:10,320
Gaun kegemaran awak.
271
00:13:15,960 --> 00:13:18,680
Awak pilih untuk pakai itu sekarang?
272
00:13:18,800 --> 00:13:20,680
Untuk gembirakan awak, sayang.
273
00:13:21,840 --> 00:13:27,360
Saya akan gembira kalau awak faham
kepentingan misi kita.
274
00:13:28,040 --> 00:13:31,920
Untuk membetulkan
haluan manusia.
275
00:13:32,000 --> 00:13:33,640
Saya cuma fikir...
276
00:13:34,200 --> 00:13:38,000
Tengok, awak "fikir" lagi.
277
00:13:39,840 --> 00:13:43,000
Sebab itu tercetusnya
emosi yang remeh temeh ini.
278
00:13:43,560 --> 00:13:46,800
Pergi pakai baju yang lebih sesuai.
279
00:13:47,720 --> 00:13:52,080
Peranan awak mulai sekarang
hingga pencerahan tercapai...
280
00:13:52,160 --> 00:13:54,040
...ialah sebagai juruteknik saya.
281
00:13:57,920 --> 00:14:02,520
Beri saya ruang untuk fikir cara
memotivasikan Team Flash...
282
00:14:02,600 --> 00:14:06,800
...untuk menghantar benda itu
ke tempat yang kita mahu.
283
00:14:12,840 --> 00:14:15,120
Kita ambil Lebuh Raya 14.
284
00:14:15,200 --> 00:14:16,520
Itulah tempat paling terpencil.
285
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
Terus ke New Brighten.
286
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
Peluang untuk bawa Fallout
ke tempat selamat.
287
00:14:20,160 --> 00:14:21,680
Rancangan yang bagus, Barry.
288
00:14:21,760 --> 00:14:23,320
Awak tahu saya tak suka rancangan.
289
00:14:23,440 --> 00:14:24,520
Ya.
290
00:14:24,600 --> 00:14:26,680
Ini ahli pasukan awak, kan?
291
00:14:26,800 --> 00:14:28,480
Nama dia Ralph Dibny?
292
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
Ya, Lelaki Panjang.
293
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
Lelaki Panjang?
294
00:14:33,760 --> 00:14:36,840
Tiada orang bergelar begitu
yang berjuang menentang Nazi.
295
00:14:37,840 --> 00:14:40,520
Tidak, dia belum bersedia lagi.
296
00:14:41,880 --> 00:14:43,720
Budak baharu.
297
00:14:43,840 --> 00:14:45,760
Awak melatihnya?
298
00:14:45,840 --> 00:14:47,320
Sebanyak yang boleh, ya.
299
00:14:47,440 --> 00:14:50,200
Tentu sukar menerima kematian
orang yang awak latih.
300
00:14:51,160 --> 00:14:56,160
Tapi awak nampak okey walaupun
baru berlaku beberapa hari.
301
00:14:56,360 --> 00:15:01,840
Saya okey. Saya cuma nak
fokus dalam tugas saya.
302
00:15:01,920 --> 00:15:03,680
Itu yang awak buat?
303
00:15:04,640 --> 00:15:09,880
Awak tahu berapa ramai pemberontak
yang mati kerana menentang Nazi?
304
00:15:10,600 --> 00:15:11,840
Tentu tak terkira.
305
00:15:11,920 --> 00:15:14,200
Bukan tak terkira. Saya kira.
306
00:15:14,280 --> 00:15:16,720
18,322.
307
00:15:16,840 --> 00:15:20,080
3,769 dalam pasukan saya.
308
00:15:20,160 --> 00:15:22,400
Saya sesali setiap kematian mereka.
309
00:15:22,520 --> 00:15:26,320
Walaupun sudah
bertahun-tahun mereka pergi.
310
00:15:27,440 --> 00:15:33,880
Walaupun saya terus menjadi
ketua, saya tetap bersedih.
311
00:15:33,960 --> 00:15:35,120
Jadi saya bersedih.
312
00:15:35,200 --> 00:15:37,360
Atas setiap kematian.
313
00:15:40,000 --> 00:15:41,120
Dengar, Barry.
314
00:15:41,200 --> 00:15:44,840
Kalau nak saya tolong pindahkan
bom nuklear metamanusia...
315
00:15:44,960 --> 00:15:48,120
...yang diburu seorang genius yang
mempunyai pelbagai kuasa..
316
00:15:48,200 --> 00:15:51,440
...saya boleh tolong tapi
awak fikiran awak mesti jelas.
317
00:15:51,520 --> 00:15:53,920
Sebab jika saya mati sebelum
saya dan Ray berkahwin...
318
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
...Ray akan bunuh saya.
319
00:15:58,000 --> 00:15:59,280
Sut dah sedia.
320
00:15:59,360 --> 00:16:01,560
Fallout dah sedia di makmal Tracy.
321
00:16:01,680 --> 00:16:03,280
Jadi mari kita ke Keystone.
322
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Awak okey?
323
00:16:04,440 --> 00:16:05,720
Saya okey.
324
00:16:05,800 --> 00:16:07,320
Jadi mari kita mulakan.
325
00:16:10,640 --> 00:16:13,760
Bom nuklear metamanusia.
326
00:16:13,880 --> 00:16:16,960
Fallout dah sedia di makmal Tracy.
327
00:16:17,040 --> 00:16:20,200
Mari kita pergi ke Keystone.
328
00:16:20,320 --> 00:16:22,920
Mari kita mulakan.
329
00:16:24,200 --> 00:16:25,560
Ya, mari.
330
00:16:26,120 --> 00:16:29,200
Lagipun, tak baik bazirkan nuklear.
331
00:16:32,200 --> 00:16:34,960
Saya perlu pakai setiap masa?
332
00:16:35,040 --> 00:16:38,720
Ya, sut itu melindungi kami daripada
awak supaya kami boleh melindungi awak...
333
00:16:38,800 --> 00:16:40,280
...daripada orang yang
cuba memburu awak.
334
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
Kenapa dia kejar saya?
335
00:16:41,680 --> 00:16:44,440
Kami pun nak tahu, Neil.
336
00:16:44,520 --> 00:16:46,640
Kita akan tahu. Percayalah.
337
00:16:46,720 --> 00:16:50,080
Tentu awak boleh selamatkan
saya lagi, Flash.
338
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Apa itu?
339
00:16:52,680 --> 00:16:56,560
Saya buat campuran DTPA teroksida
dan kalium iodida.
340
00:16:56,680 --> 00:17:00,040
Ia akan memenuhkan tiroid kita
dengan iodin bukan radioaktif...
341
00:17:00,120 --> 00:17:01,880
....supaya jika sut ini tak berkesan,...
342
00:17:02,000 --> 00:17:04,920
...kita mungkin terlindung
daripada radiasi.
343
00:17:05,320 --> 00:17:09,320
Mungkin terlindung? Sangat tak meyakinkan.
344
00:17:10,240 --> 00:17:11,640
Berapa lama ini akan bertahan?
345
00:17:11,720 --> 00:17:13,120
Dua, tiga jam maksimum.
346
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
Lebih baik awak pergi.
347
00:17:14,800 --> 00:17:16,880
Baiklah, mari kita ulang rancangan
itu sekali lagi, okey?
348
00:17:16,960 --> 00:17:19,600
Saya akan berada di hadapan lori
untuk beri amaran kalau ada masalah.
349
00:17:20,040 --> 00:17:23,240
Saya akan jejaki dimensi
saku di STAR Labs.
350
00:17:23,360 --> 00:17:26,440
Saya akan pantau
tanda vital dan RADS Neil.
351
00:17:26,520 --> 00:17:31,080
Saya pula bersedia untuk
sebarang letupan.
352
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
Jangan tersinggung.
353
00:17:32,440 --> 00:17:33,360
Saya akan memandu.
354
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
Sambil berdoa.
355
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
Saya pun akan berdoa.
356
00:17:37,920 --> 00:17:41,360
Saya tahu DeVoe dah banyak
menyusahkan kita...
357
00:17:41,440 --> 00:17:44,920
...tapi lupakan dahulu apa
yang dia dah buat...
358
00:17:45,000 --> 00:17:46,920
....dan fokus untuk bawa Neil
ke ARGUS dengan selamat.
359
00:17:47,000 --> 00:17:49,440
Kalau kita berjaya,
rancangan DeVoe akan gagal.
360
00:17:49,560 --> 00:17:51,760
Kalau kita menang kali ini,
mungkin kita dah menang peperangan ini.
361
00:17:51,844 --> 00:17:52,440
Betul!
362
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
Pastikan semua fokus.
363
00:17:55,520 --> 00:17:57,480
Agar kita selamat di luar sana.
364
00:18:01,320 --> 00:18:02,880
Saya faham maksud awak.
365
00:18:03,560 --> 00:18:05,040
Ucapan yang bagus, Barry.
366
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
Pastikan awak dengar, bukan setakat beri.
367
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
Apa maksud awak?
368
00:18:09,320 --> 00:18:13,080
Jika awak tak berdepan emosi awak,
emosi itu akan menghantui awak.
369
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
Tiada masalah di sini.
370
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
Tiada aktiviti dimensi
saku di kawasan ini.
371
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
Jalan pun nampak bagus.
372
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
-Joe?
-Ya, lori selamat.
373
00:18:28,240 --> 00:18:29,280
Caitlyn?
374
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
RADS bagus, denyutan jantung biasa.
375
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
Ada pepatah di Earth-X.
376
00:18:39,120 --> 00:18:41,720
"Jika awak ketawa kuat, awak
perlu berkongsi jenaka itu,"
377
00:18:41,800 --> 00:18:46,920
Mungkin kerana di bumi ini,
kegembiraan sukar didapati.
378
00:18:47,040 --> 00:18:49,960
Ini nota daripada Killer Frost.
379
00:18:50,040 --> 00:18:51,600
Ini cara kami bercakap.
380
00:18:51,720 --> 00:18:53,080
Dahulu.
381
00:18:53,160 --> 00:18:56,160
"Pecahkan termostat lagi.
Saya rasa ia benci saya."
382
00:18:56,280 --> 00:18:57,600
Comelnya.
383
00:18:57,680 --> 00:18:59,040
Awak rindukan dia?
384
00:18:59,160 --> 00:19:02,520
Bukannya... cuma...
385
00:19:02,600 --> 00:19:06,000
Kami dah mula rapat.
386
00:19:06,080 --> 00:19:11,560
Memang aneh sebab dia sebenarnya
tinggal di dalam diri saya.
387
00:19:11,640 --> 00:19:14,840
Saya di bumi alternatif,
sedang memindahkan bom manusia,...
388
00:19:14,920 --> 00:19:17,400
...dengan diiringi orang yang
boleh lari ke masa depan.
389
00:19:17,480 --> 00:19:20,920
Cerita awak taklah pelik sangat.
390
00:19:21,000 --> 00:19:22,480
Yang pasti...
391
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
...saya akan merindui nota kecil itu.
392
00:19:24,560 --> 00:19:29,160
Tak mengapa kalau kita rindu
pada orang yang dah tiada.
393
00:19:29,920 --> 00:19:31,320
Bagaimana keadaannya?
394
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
Bagus. RADS rendah,
tanda vital nampak stabil.
395
00:19:33,800 --> 00:19:35,960
Saya beri sedatif pada dia dan
nampaknya berhasil.
396
00:19:36,040 --> 00:19:37,160
Okey, bagus, kita hampir sampai.
397
00:19:37,280 --> 00:19:38,560
Ada aktiviti dimensi saku.
398
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Ayah!
399
00:19:52,760 --> 00:19:53,800
Saya terperangkap di sini.
400
00:19:53,920 --> 00:19:57,960
Pintu tak dikunci, tapi ia berat.
401
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Iris?
402
00:19:59,640 --> 00:20:01,120
-Iris?
-Ayah?
403
00:20:01,200 --> 00:20:02,600
Komunikasi terputus. Itu pasti DeVoe.
404
00:20:04,120 --> 00:20:05,480
Dia ada di sini?
405
00:20:16,880 --> 00:20:18,720
Encik Allen.
406
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
Seperti biasa, awak
selangkah di belakang saya.
407
00:20:21,280 --> 00:20:22,960
Ya, kononnya.
408
00:20:23,080 --> 00:20:26,000
Bumi ini penuh dengan orang tak berguna.
409
00:20:26,080 --> 00:20:28,400
Awak tak tahu, Encik Snart.
410
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
Awak tak boleh ambil Fallout.
411
00:20:30,000 --> 00:20:33,200
Boleh. Kalau bukan
di sini dan sekarang,...
412
00:20:33,280 --> 00:20:36,280
...jadi selepas penghantaran rahsia
awak ke ARGUS.
413
00:20:36,400 --> 00:20:37,920
Ya, saya tahu.
414
00:20:39,240 --> 00:20:40,280
Ingat?
415
00:20:40,360 --> 00:20:43,680
Bagus, saya tak perlu rasa
bersalah nak buat begini.
416
00:20:55,360 --> 00:20:57,680
Cepatnya kalah.
417
00:20:57,800 --> 00:21:01,440
Gelombang bunyi yang dihasilkan oleh
alat mainan awak terlalu lemah untuk...
418
00:21:01,520 --> 00:21:05,280
...badan saya yang baru ini.
419
00:21:05,400 --> 00:21:08,480
Hadiah daripada Dibny.
420
00:21:08,600 --> 00:21:10,960
Bolehlah dikatakan hadiah.
421
00:21:11,040 --> 00:21:12,920
Betul, budak baru?
422
00:21:21,280 --> 00:21:22,400
Barry.
423
00:21:22,480 --> 00:21:25,840
Kenapa huru-hara dalam fikiran awak,
Encik Allen?
424
00:21:26,480 --> 00:21:28,840
Izinkan saya kurangkan kesakitan awak.
425
00:21:39,200 --> 00:21:41,560
Sudah, saya nak pergi.
426
00:21:41,640 --> 00:21:44,080
Duduk dan bertenang di sini.
427
00:21:44,160 --> 00:21:45,400
Neil, tunggu!
428
00:21:47,440 --> 00:21:52,120
Dengar baik-baik agar saya
tak perlu tinggikan suara.
429
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Trak ini milik saya.
430
00:21:58,440 --> 00:22:00,360
Kita tiada cara untuk mencari Joe dan
Caitlyn?
431
00:22:00,440 --> 00:22:01,720
Walaupun dengan menjejaki Fallout?
432
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
Sut Hazmat itu menyembunyikan radiasinya.
433
00:22:04,720 --> 00:22:07,920
Jadi satelit tak dapat cari dia
melainkan dia jadi semakin panas.
434
00:22:08,200 --> 00:22:10,800
Apa yang awak tahu tentang kembar
Laurel Lance?
435
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
Kenapa dia memburu awak?
436
00:22:12,160 --> 00:22:15,160
Itu Siren-X, satu-satunya
Reichsmen yang tinggal.
437
00:22:15,280 --> 00:22:19,480
Seorang pembunuh upahan elit
yang dah gila dan tak berputus asa.
438
00:22:19,560 --> 00:22:22,960
Menaruh hati pada Dark Arrow
tapi tak kesampaian...
439
00:22:23,040 --> 00:22:27,200
...jadi dia marah kepada semua yang
menyebabkan kematiannya, termasuk saya.
440
00:22:27,320 --> 00:22:30,320
Jadi kuasanya sama seperti Black Siren?
441
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Laurel Lance dari Earth-Two.
442
00:22:32,760 --> 00:22:34,200
Laurel Lance di Earth-One pula...
443
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
Dia dah mati.
444
00:22:36,040 --> 00:22:39,880
Dia Black Canary yang kedua selepas
adiknya, yang juga mati dan kembali,...
445
00:22:39,960 --> 00:22:41,440
...tapi sebagai White Canary,
menyebabkan...
446
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
-Cisco.
-Ia rumit.
447
00:22:43,080 --> 00:22:48,200
Baiklah, sekarang, Siren-X ada
pistol sejuk saya dan bom nuklear.
448
00:22:48,280 --> 00:22:53,680
Dia akan gunakan untuk balas dendam.
449
00:22:55,880 --> 00:22:58,200
Hei, awak pasti awak okey?
450
00:22:58,320 --> 00:23:00,280
-Saya okey.
-Saya cuma risau.
451
00:23:00,360 --> 00:23:01,800
Tadi awak tak perasan
kehadirannya.
452
00:23:01,880 --> 00:23:03,440
Taklah. Saya yang lalai.
453
00:23:03,560 --> 00:23:04,640
Apa yang pelik sangat?
454
00:23:04,720 --> 00:23:06,480
Kita tak tahu di mana Joe dan Caitlyn pun.
455
00:23:06,560 --> 00:23:09,200
Cisco, cuba tanya Harry
kalau-kalau ada idea?
456
00:23:09,280 --> 00:23:10,200
Baiklah.
457
00:23:10,280 --> 00:23:11,960
Perhatikan saja satelit itu.
458
00:23:13,320 --> 00:23:16,240
Leo, apa yang sebenarnya
berlaku di luar sana?
459
00:23:16,320 --> 00:23:21,160
Hanya pertempuran biasa antara dua
metamanusia dari bumi berbeza.
460
00:23:21,280 --> 00:23:22,880
Leonard.
461
00:23:23,000 --> 00:23:25,240
-Saya akan bercakap dengan dia.
-Terima kasih.
462
00:23:27,240 --> 00:23:29,120
Di mana?
463
00:23:29,240 --> 00:23:31,160
Hei, Ramon, apa awak buat?
464
00:23:31,240 --> 00:23:33,640
Laurel Lance Nazi culik Caitlyn dan Joe.
465
00:23:33,720 --> 00:23:35,960
Kita mesti pastikan topi ini berfungsi.
466
00:23:36,080 --> 00:23:37,480
Masalahnya, tak boleh.
467
00:23:37,560 --> 00:23:40,240
Tak boleh. Saya masih belum temui
pengganti untuk itu.
468
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
Mana awak dapat?
469
00:23:42,720 --> 00:23:44,840
Saya jumpa ini di salah satu kiub
yang Gypsy hantar kepada saya.
470
00:23:44,960 --> 00:23:48,080
Bijaknya awak. Tapi,
Ramon, ia takkan berjaya.
471
00:23:48,160 --> 00:23:49,480
-Kenapa?
-Sebab ia tak akan berjaya.
472
00:23:49,600 --> 00:23:50,800
Okey? Sebab ia membazir masa.
473
00:23:50,880 --> 00:23:52,214
Sebab saya cakap begitu!
Itulah sebabnya!
474
00:23:52,320 --> 00:23:53,840
-Kalau begitu...
-Dengar sini, Ramon...
475
00:23:53,920 --> 00:23:56,240
-Nyawa kawan kita dipertaruhkan.
-Awak tak...
476
00:23:56,360 --> 00:23:59,240
Saya tak tahu apa masalah awak,
tapi kalau awak tak nak tolong...
477
00:23:59,800 --> 00:24:01,560
Apa...
478
00:24:03,880 --> 00:24:05,480
Kenapa awak buat begitu?
479
00:24:06,920 --> 00:24:08,360
Untuk melindungi awak.
480
00:24:11,720 --> 00:24:13,200
Ini disebabkan topi itu?
481
00:24:15,160 --> 00:24:16,800
Juga disebabkan jirim gelap.
482
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
Awak gunakan jirim gelap?
483
00:24:20,560 --> 00:24:23,080
Saya gunakan jirim gelap.
Ramon, itu saja caranya.
484
00:24:23,160 --> 00:24:24,280
Satu-satunya cara untuk buat apa?
485
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
Rentungkan sinaps awak?
486
00:24:26,280 --> 00:24:28,200
Harry, awak dah berjanji.
487
00:24:28,320 --> 00:24:30,480
Saya tahu saya dah berjanji pada awak.
488
00:24:30,880 --> 00:24:33,000
Ya, Tuhan.
489
00:24:33,120 --> 00:24:35,400
Harry, kenapa awak bodoh sangat?
490
00:24:35,480 --> 00:24:38,720
-Sebab saya rasa sangat bodoh!
-Kita semua rasa bodoh sekarang!
491
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Tapi awak Vibe, Allen pula The Flash.
492
00:24:40,840 --> 00:24:42,080
Siapa saya?
493
00:24:42,200 --> 00:24:45,760
Satu-satunya peranan saya ialah
menjadi lebih bijak...
494
00:24:45,840 --> 00:24:49,600
...daripada semua penjahat
yang membahayakan kita.
495
00:24:50,360 --> 00:24:53,280
Saya akan kehilangan
satu-satunya kelebihan...
496
00:24:53,360 --> 00:24:56,400
...yang boleh saya sumbangkan
kepada pasukan ini.
497
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
Jadi, ya, saya musnahkan topi itu...
498
00:24:58,920 --> 00:25:01,280
...supaya awak tak buat
kesilapan sama yang saya buat.
499
00:25:05,720 --> 00:25:08,200
Ini tak patut berlaku.
500
00:25:09,640 --> 00:25:11,760
Mungkin awak salah kira.
501
00:25:11,840 --> 00:25:14,160
Saya kira semuanya.
502
00:25:14,240 --> 00:25:17,040
Penglibatan Flash dengan
metamanusia bas,...
503
00:25:17,120 --> 00:25:19,410
...penglibatan kembar Snart...
504
00:25:19,840 --> 00:25:22,320
...malah ketibaan banshee
dari Earth-X.
505
00:25:22,720 --> 00:25:26,440
Setiap acara berlaku seperti
yang saya ramalkan.
506
00:25:27,440 --> 00:25:29,080
Kecuali hasilnya.
507
00:25:29,200 --> 00:25:31,480
Awak sepatutnya kalahkan Siren-X?
508
00:25:31,560 --> 00:25:32,760
Tidak.
509
00:25:33,080 --> 00:25:38,880
Sepatutnya The Flash, tapi Barry Allen
cuba berdiri di situ.
510
00:25:38,960 --> 00:25:43,720
Sekarang saya kehilangan satu-satunya
meta nuklear saya, kerana The Flash gagal.
511
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
Kenapa? Kenapa dia gagal?
512
00:25:47,720 --> 00:25:51,080
Mungkin ada pemboleh ubah
yang kita tak pertimbangkan.
513
00:25:51,200 --> 00:25:54,760
Seperti yang saya dah jelaskan,
tiada pemboleh ubah...
514
00:25:54,840 --> 00:25:57,680
...yang saya tak fikirkan.
515
00:25:57,760 --> 00:25:59,720
Awak tak nampak.
516
00:25:59,800 --> 00:26:03,480
Kali terakhir Barry Allen nampak awak,
awak bunuh kawan baiknya.
517
00:26:03,560 --> 00:26:05,720
Sekarang, apabila dia
nampak awak, dia terpaku.
518
00:26:06,480 --> 00:26:07,600
Awak betul-betul tak nampak?
519
00:26:07,680 --> 00:26:12,600
Awak boleh kira jutaan kemungkinan
di multisemesta tapi tak boleh kira...
520
00:26:12,680 --> 00:26:14,840
...perasaan seseorang.
521
00:26:28,920 --> 00:26:31,320
Apa yang awak nampak
di luar sana, Barry?
522
00:26:31,440 --> 00:26:33,080
Semasa awak terpaku?
523
00:26:33,160 --> 00:26:34,320
Tiada apa-apa.
524
00:26:34,400 --> 00:26:38,120
Awak biar dua ahli pasukan awak ditangkap
dan saya nyaris terbunuh.
525
00:26:38,200 --> 00:26:41,600
Jelaskan puncanya atau
saya akan pergi.
526
00:26:42,720 --> 00:26:45,080
-Saya nampak Ralph.
-Saya dah beri amaran.
527
00:26:45,160 --> 00:26:46,760
Dia sedang mengganggu fikiran awak.
528
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
Bukan begitu.
529
00:26:48,240 --> 00:26:49,560
Adakah saya rindukan dia? Ya.
530
00:26:49,640 --> 00:26:51,360
Saya sesal dengan kejadian itu?
Tentu sekali.
531
00:26:51,480 --> 00:26:53,200
Saya tahu hadapi kehilangan.
532
00:26:53,280 --> 00:26:55,440
Sekarang saya cuma perlu
ketuai pasukan saya.
533
00:26:55,520 --> 00:26:57,840
Awak akan bawa mereka ke arah
kehancuran jika tak selesaikan isu ini.
534
00:26:57,920 --> 00:26:58,840
Sudahlah, Leo.
535
00:26:58,960 --> 00:27:00,280
Awak perlu bersedih, Barry.
536
00:27:00,360 --> 00:27:02,000
Tiada masa untuk itu.
537
00:27:02,080 --> 00:27:03,800
-Cari masa!
-Saya tak boleh!
538
00:27:05,240 --> 00:27:06,560
Bukan...
539
00:27:07,360 --> 00:27:09,640
...Ralph. Bukan sekarang.
540
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
Akhirnya, kita dah tahu puncanya.
541
00:27:16,640 --> 00:27:18,960
Awak tak mahu bersedih
atas kehilangan ini.
542
00:27:19,040 --> 00:27:21,800
Ertinya, kehilangan Ralph berbeza...
543
00:27:21,880 --> 00:27:25,080
...daripada yang lain.
Apa sebabnya?
544
00:27:25,160 --> 00:27:26,480
Kenapa?
545
00:27:27,080 --> 00:27:28,160
Barry, percayalah.
546
00:27:28,240 --> 00:27:31,720
Awak tak boleh lari
daripada bersedih.
547
00:27:33,480 --> 00:27:35,000
Maaf sebab guna "lari".
548
00:27:46,360 --> 00:27:47,480
Lari, lari!
549
00:27:53,000 --> 00:27:58,480
CCPD, tempat untuk yang berani,
dan tempat orang akan mati.
550
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
Kalau awak bunuh semua orang pun,
rejim awak takkan bangkit kembali.
551
00:28:04,360 --> 00:28:05,680
Memanglah tidak.
552
00:28:05,760 --> 00:28:09,560
Tapi kalau saya bunuh
pegawai awak, barulah seri.
553
00:28:09,680 --> 00:28:11,280
Saya akan pastikan.
554
00:28:11,360 --> 00:28:14,080
-Tanggalkan topi keledar.
-Apa?
555
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Tanggalkan!
556
00:28:27,080 --> 00:28:29,600
CCPD. Kenapa dia nak bawa Fallout ke sana?
557
00:28:29,680 --> 00:28:31,040
Kita dah hapuskan pelindungnya.
558
00:28:31,160 --> 00:28:32,480
Mungkin dia nak balas dendam.
559
00:28:32,560 --> 00:28:36,080
-Harry, perhatikan.
-Biar saya buat.
560
00:28:36,160 --> 00:28:37,600
Awak awasi RADS.
561
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
Leo, masa untuk bertindak.
562
00:28:39,360 --> 00:28:41,200
Barry, saya sentiasa bersedia.
563
00:28:41,320 --> 00:28:42,960
-Tunggu, saya perlukan...
-Ini dia.
564
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
Terima kasih, Iris.
565
00:28:49,480 --> 00:28:51,640
Suntikan itu akan bertahan
berapa lama lagi?
566
00:28:51,760 --> 00:28:52,920
Tidak cukup lama.
567
00:29:10,360 --> 00:29:11,800
Barry!
568
00:29:11,880 --> 00:29:14,520
Ini untuk memusnahkan dunia saya!
569
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
-7,000 RADS.
-Semakin bertambah.
570
00:29:20,520 --> 00:29:22,000
Kamu perlu tenangkan dia.
571
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
8,000 RADS, semakin bertambah.
572
00:29:40,520 --> 00:29:43,160
Flash, bangun!
573
00:29:44,400 --> 00:29:47,520
Flash, akan ada orang yang mati, Flash.
574
00:29:47,640 --> 00:29:48,920
Saya tak bersedia untuk mati.
575
00:29:49,000 --> 00:29:51,240
Bangkitlah. Biar saya latih awak.
576
00:29:51,320 --> 00:29:53,840
-Latih saya?
-Lawan dia!
577
00:29:53,920 --> 00:29:55,040
Saya akan selamatkan awak.
578
00:29:55,120 --> 00:29:56,560
Flash, Flash!
579
00:29:56,640 --> 00:29:58,440
Hadapi kesedihan itu!
580
00:29:59,760 --> 00:30:01,360
Tidak!
581
00:30:01,440 --> 00:30:04,600
Jangan lari daripada
perasaan awak sendiri!
582
00:30:05,720 --> 00:30:06,760
Flash!
583
00:30:08,680 --> 00:30:10,040
9,000 RADS.
584
00:30:10,160 --> 00:30:12,040
Tempat ini akan meletup.
585
00:30:12,120 --> 00:30:13,440
Flash!
586
00:30:13,560 --> 00:30:14,960
Itu bukan salah awak!
587
00:30:15,040 --> 00:30:17,080
Ralph, saya akan selamatkan awak!
588
00:30:17,200 --> 00:30:19,320
Awak dah selamatkan saya, Barry.
589
00:30:35,760 --> 00:30:37,080
Dia semakin panas!
590
00:30:39,440 --> 00:30:41,520
Masa untuk menyejuk.
591
00:30:45,400 --> 00:30:46,720
8,000 RADS.
592
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
7,000 RADS.
593
00:30:53,640 --> 00:30:55,360
Terus sejukkan dia.
594
00:30:58,960 --> 00:31:00,120
Semakin kurang.
595
00:31:07,440 --> 00:31:09,360
Dia dah terkawal.
596
00:31:09,480 --> 00:31:11,200
Mereka berjaya.
597
00:31:17,800 --> 00:31:19,120
Di mana The Flash?
598
00:31:26,320 --> 00:31:27,360
Barry.
599
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
Apa yang berlaku, Bar?
600
00:31:30,680 --> 00:31:32,920
Dia percayakan saya, Joe.
601
00:31:33,040 --> 00:31:34,960
Saya kecewakan dia.
602
00:31:35,480 --> 00:31:38,800
Ralph, saya punca dia mati.
603
00:31:38,880 --> 00:31:40,200
-Tidak.
-Tidak.
604
00:31:40,280 --> 00:31:42,400
-Tidak.
-Saya kecewakan dia...
605
00:31:42,520 --> 00:31:44,240
Dia tanggungjawab saya.
606
00:31:44,320 --> 00:31:45,680
Sekarang dia dah tiada.
607
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
Biarlah.
608
00:31:56,880 --> 00:31:59,160
Kita pasti Fallout selamat?
609
00:31:59,240 --> 00:32:03,400
Lyla kata ada pihak yang berminat
untuk bantu Borman kawal kuasanya.
610
00:32:03,480 --> 00:32:05,960
Dia bawanya ke ARGUS
yang terletak di lokasi rahsia.
611
00:32:06,080 --> 00:32:07,000
Betul-betul rahsia?
612
00:32:07,080 --> 00:32:10,480
Perlukan bantuan Jack Ryan dan
Tom Clancy untuk cari dia.
613
00:32:10,600 --> 00:32:13,120
Di mana-mana Bumi pun,...
614
00:32:13,200 --> 00:32:15,680
...Snart memang bergaya.
Muat-muat saja.
615
00:32:15,880 --> 00:32:17,360
Saya dah agak ia berguna buat awak.
616
00:32:17,440 --> 00:32:19,200
-Padan dengan awak
-Terima kasih.
617
00:32:19,280 --> 00:32:21,147
Kamu pasti kamu tak boleh
hadiri majlis perkahwinan saya?
618
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
Saya boleh tempatkan kamu
semeja dengan Skip.
619
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
Dia hebat menari "Macarena".
620
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
DeVoe masih bebas.
621
00:32:26,800 --> 00:32:27,960
Terpulanglah.
622
00:32:28,080 --> 00:32:31,640
Tetapi jika kamu mencari tempat untuk
berbulan madu, bumi kami mempunyai...
623
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
...beberapa tempat yang hebat.
624
00:32:32,800 --> 00:32:33,840
Apa ini?
625
00:32:33,920 --> 00:32:36,200
Itu penentu luar interdimensi.
626
00:32:36,280 --> 00:32:37,880
Boleh buka gerbang skala kecil.
627
00:32:38,000 --> 00:32:41,520
Manalah tahu Skip nak tengok
kehidupan orang lain.
628
00:32:41,600 --> 00:32:46,520
Wah, barang lama, barang baru,
barang pinjam dan barang biru laut.
629
00:32:47,280 --> 00:32:48,640
Kami akan rindukan awak, Leo.
630
00:32:49,160 --> 00:32:52,480
Saya juga akan rindukan awak juga,
Caitlyn. Awak hebat.
631
00:32:52,560 --> 00:32:54,680
Cukup hebat untuk buat
Killer Frost bangga.
632
00:32:54,760 --> 00:32:56,040
Terima kasih.
633
00:32:56,160 --> 00:32:59,520
Detektif West, saya tahu kembar
saya di Earth-One banyak menyusahkan awak.
634
00:32:59,600 --> 00:33:01,880
Harap saya dah tebus sedikit kesalahannya.
635
00:33:02,000 --> 00:33:05,600
Awak berjaya halang bom nuklear
daripada memusnahkan bandar ini.
636
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
Kita seri.
637
00:33:08,960 --> 00:33:11,560
Cisco, saya akan rindukan rambut awak.
638
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
Okey.
639
00:33:15,080 --> 00:33:20,760
Iris West Allen, Terima Kasih kerana bantu
saya kalahkan penjahat Nazi itu lagi.
640
00:33:20,880 --> 00:33:23,240
Sama-sama, sekali lagi.
641
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
Tinggal satu perkara.
642
00:33:28,080 --> 00:33:32,800
Saya faham sebab Snart yang satu lagi
berubah untuk bersama pihak baik.
643
00:33:32,880 --> 00:33:36,120
Awak layan semua orang
dengan baik dan penuh hormat.
644
00:33:37,360 --> 00:33:40,720
Sekali-sekala, buatlah yang sama
untuk diri sendiri.
645
00:33:42,160 --> 00:33:44,080
Terima kasih kerana
membantu saya melaluinya.
646
00:33:44,160 --> 00:33:45,800
Tiada masalah, Barry.
647
00:33:47,720 --> 00:33:49,160
Hubungi kami selalu.
648
00:33:51,920 --> 00:33:53,640
Tengoklah nanti.
649
00:34:03,200 --> 00:34:04,760
Macam mana dengan awak?
650
00:34:04,840 --> 00:34:06,760
Saya tahu malam tadi agak sukar.
651
00:34:06,840 --> 00:34:09,480
Saya akan beritahu awak apabila
kita berjumpa Dr Finkle.
652
00:34:09,560 --> 00:34:11,120
Kami nak berjumpa Dr Finkle?
653
00:34:11,200 --> 00:34:13,360
Ya, saya telefon dia.
654
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
Macam mana?
655
00:34:25,160 --> 00:34:26,240
Saya tak tahu.
656
00:34:26,320 --> 00:34:28,760
Memindahkan metamanusia nuklear
merentasi negara,...
657
00:34:28,840 --> 00:34:32,120
...diculik psikopat bersuara nyaring,
dan membantu menyelamatkan bandar kita.
658
00:34:32,200 --> 00:34:35,840
Memang hebat bagi seseorang yang
tak bergantung pada kuasa meta.
659
00:34:36,320 --> 00:34:37,720
Terima kasih.
660
00:34:37,800 --> 00:34:42,480
Semalam, saya sedar, walaupun saya boleh
hidup tanpa Killer Frost...
661
00:34:42,760 --> 00:34:44,320
...saya tak mahu.
662
00:34:44,400 --> 00:34:46,080
Jalankan ujian lagi, cuba pastikan.
663
00:34:46,160 --> 00:34:48,480
-Sudah.
-Jadi?
664
00:34:48,560 --> 00:34:50,040
Saya terlalu takut untuk tahu.
665
00:34:50,120 --> 00:34:52,040
Mari kita siasat sama-sama.
666
00:34:55,760 --> 00:34:56,880
Apa maksudnya?
667
00:34:58,200 --> 00:35:01,200
Maksudnya, tiada jirim gelap
dikesan dalam tubuh saya...
668
00:35:01,280 --> 00:35:02,800
...kerana memang tiada.
669
00:35:02,880 --> 00:35:05,200
Jadi dia dah tiada?
670
00:35:05,720 --> 00:35:09,320
Ada satu lagi anomali kriogenik
dalam DNA saya.
671
00:35:09,400 --> 00:35:11,280
Killer Frost masih ada dalam diri awak.
672
00:35:11,360 --> 00:35:13,800
Saya cuma perlu fikirkan
cara untuk buat dia muncul.
673
00:35:20,880 --> 00:35:22,160
Awak nak ke mana-mana?
674
00:35:24,080 --> 00:35:26,800
Saya nak melawat anak saya sementara...
675
00:35:27,720 --> 00:35:28,800
...fikiran saya masih waras.
676
00:35:28,880 --> 00:35:30,680
Saya tak boleh bantu
kamu semua di sini pun.
677
00:35:30,760 --> 00:35:33,360
Sebab cuma minda awak yang penting.
678
00:35:34,560 --> 00:35:35,720
Betul.
679
00:35:35,800 --> 00:35:38,640
Sebab itukah Jesse jadi begitu hebat?
680
00:35:38,760 --> 00:35:40,680
Ya. Entahlah.
681
00:35:40,760 --> 00:35:42,160
Apa maksud awak?
682
00:35:42,800 --> 00:35:45,560
-Jesse Quick, adiwira, saintis...
-Ya, saya tahu.
683
00:35:45,640 --> 00:35:48,800
Orang yang baik secara keseluruhan.
Dia jadi begitu kerana...
684
00:35:49,960 --> 00:35:51,240
Saya tak tahu.
685
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
Saya rasa awak tahu.
686
00:35:53,680 --> 00:35:56,960
Awak kata awak akan kehilangan
satu-satunya yang berharga pada diri awak.
687
00:35:57,040 --> 00:35:58,320
Ya. Ya.
688
00:35:58,440 --> 00:35:59,880
Membesarkan Jesse?
689
00:36:00,800 --> 00:36:03,360
Membesarkan anak yang jadi begitu.
690
00:36:04,080 --> 00:36:06,720
Itu memerlukan lebih
daripada kepintaran.
691
00:36:06,840 --> 00:36:11,560
Kalau awak tanya, tentu dia kata belajar
persamaan kuadratik pada usia 5 tahun...
692
00:36:11,640 --> 00:36:15,520
...daripada ayah yang obses pada matematik
tak sepenting mempunyai ayah...
693
00:36:15,600 --> 00:36:17,440
...yang sentiasa prihatin.
694
00:36:18,880 --> 00:36:20,720
Jadi, maksud saya ialah...
695
00:36:20,800 --> 00:36:21,960
Saya dah faham.
696
00:36:24,760 --> 00:36:26,320
Jadi sekarang apa?
697
00:36:26,560 --> 00:36:28,920
Duduk dan tunggu sehingga
saya jadi orang bodoh?
698
00:36:29,000 --> 00:36:30,400
Kita cari jalan untuk pulihkan awak.
699
00:36:30,480 --> 00:36:32,280
Seperti yang awak buat semasa
Barry hilang kelajuannya.
700
00:36:32,364 --> 00:36:35,920
Cari jalan untuk "hidupkan"
semula otak awak.
701
00:36:36,040 --> 00:36:39,160
Tapi kita perlukan kerjasama semua.
702
00:36:39,240 --> 00:36:41,760
Jadi awak perlu beritahu seluruh pasukan.
703
00:36:42,480 --> 00:36:43,880
Saya perlu beritahu pasukan.
704
00:36:46,160 --> 00:36:48,720
Ya, saya tahu awak betul, tapi...
705
00:36:50,400 --> 00:36:51,760
...mungkin bukan hari ini
706
00:36:57,320 --> 00:36:59,000
Apabila awak dah sedia.
707
00:37:02,560 --> 00:37:03,960
-Ramon.
-Ya?
708
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
Terima kasih.
709
00:37:15,720 --> 00:37:20,720
Saya kenal Ralph sejak saya
masih seorang pegawai baru.
710
00:37:21,320 --> 00:37:26,880
Ketika itu, saya fikir
saya dah kenal dirinya.
711
00:37:27,080 --> 00:37:28,240
Kenapa?
712
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
Kami tak pernah sependapat.
713
00:37:32,560 --> 00:37:36,800
Saya dididik untuk percaya bahawa
semua orang baik.
714
00:37:36,880 --> 00:37:38,040
Ralph pula?
715
00:37:38,120 --> 00:37:41,320
Dia sentiasa nampak keburukan orang...
716
00:37:41,400 --> 00:37:44,040
...dan pandai ambil kesempatan.
717
00:37:44,360 --> 00:37:47,200
Tapi dia dah berubah.
718
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
Dia dah berubah tapi...
719
00:37:53,280 --> 00:37:56,960
...tapi saya tak perasan.
720
00:37:58,320 --> 00:38:00,680
Sekarang, saya dah perasan, tapi...
721
00:38:00,800 --> 00:38:04,400
Yang sukar buat saya ialah
memanglah saya merindui Ralph...
722
00:38:04,480 --> 00:38:08,240
...tapi saya gagal perasan
perubahannya buat masa yang lama.
723
00:38:09,680 --> 00:38:11,520
Saya tak sempat beritahu...
724
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
...betapa bangganya saya...
725
00:38:15,880 --> 00:38:17,240
...dapat menjadi kawannya.
726
00:38:17,440 --> 00:38:19,440
Saya sentiasa bangga.
727
00:38:21,200 --> 00:38:23,960
-Saya pasti dia tahu, Barry.
-Ya.
728
00:38:24,960 --> 00:38:27,880
Apa lagi awak nak beritahu dia
kalau awak boleh buat sekarang?
729
00:38:31,360 --> 00:38:32,800
Bahawa saya rasa bertanggungjawab.
730
00:38:35,200 --> 00:38:37,440
Saya rasa bertanggungjawab
atas apa yang berlaku.
731
00:38:41,200 --> 00:38:43,560
Saya banyak belajar daripadanya.
732
00:38:45,280 --> 00:38:47,240
Untuk itu, saya akan
sentiasa berterima kasih.
733
00:39:16,680 --> 00:39:20,160
Kita beruntung kerana biar
semuanya terjadi sendiri.
734
00:39:20,600 --> 00:39:22,600
Seperti yang awak cakap.
735
00:39:22,720 --> 00:39:26,400
Kejayaan itu datang
tanpa gangguan daripada...
736
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
...kecacatan manusia yang paling teruk.
737
00:39:30,400 --> 00:39:31,480
Emosi.
738
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
Memang benar.
739
00:39:33,880 --> 00:39:37,400
Tak sangka tadi saya berasa ragu-ragu.
740
00:39:38,080 --> 00:39:40,320
Jadi, mungkin awak dah boleh terima...
741
00:39:40,400 --> 00:39:45,360
...bahawa kekusutan kognitif primitif
yang mengganggu Allen hari ini...
742
00:39:45,440 --> 00:39:50,000
...akan membantu kita
mencapai misi.
743
00:39:50,920 --> 00:39:52,200
Ya.
744
00:39:54,240 --> 00:39:55,760
Sekarang saya dah nampak.
745
00:39:59,600 --> 00:40:01,440
Lebih jelas daripada sebelum ini.