1 00:00:01,000 --> 00:00:04,960 Nama saya Barry Allen. Saya orang terpantas di dunia. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,920 Kepada dunia luar, saya seorang saintis forensik biasa. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,840 Tapi dalam rahsia, dengan bantuan kawan-kawan saya di STAR Labs,... 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,760 ...saya memerangi jenayah dan mencari metamanusia lain seperti saya. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,520 Tapi saya hilang dalam medan waktu. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,360 Kawan-kawan berusaha sedaya upaya untuk membawa saya pulang. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,240 Tapi usaha itu mendedahkan dunia kepada ancaman baru. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,960 Hanya saya yang cukup pantas untuk menghalang mereka. 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 Sayalah The Flash. 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,680 Sebelum ini dalam The Flash. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,440 Saya bukan hantu. Saya Leo Snart dari Earth-X. 12 00:00:31,520 --> 00:00:32,880 Saya tak buat apa-apa! 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,320 Saya faham, tapi sifat radioaktif awak berbahaya. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,560 Awak sebahagian daripada pasukan ini. 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,240 Tapi DeVoe cuma memburu jasad saya. 16 00:00:42,320 --> 00:00:45,280 Sekarang awak akan mati untuk saya. 17 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 Cair. 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,080 Killer Frost dah tiada. 19 00:00:51,160 --> 00:00:54,440 Jasad baru saya mempunyai kelebihan hebat. 20 00:00:54,560 --> 00:00:59,200 Jirim gelap yang diambil dari bilik tempat Dr Wells mengecas topi tiruannya. 21 00:00:59,280 --> 00:01:00,960 Kapasiti maksimum, sekarang! 22 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 Lagi. 23 00:01:06,760 --> 00:01:09,200 Dr Wells, kebarangkalian bagi konklusi lain teramat rendah. 24 00:01:09,280 --> 00:01:10,320 Periksa lagi. 25 00:01:10,400 --> 00:01:11,720 Ya, Dr Wells. 26 00:01:15,080 --> 00:01:17,280 Keputusan yang sama, Dr. Wells. 27 00:01:17,360 --> 00:01:20,440 Kemasukan jirim gelap yang melampau ke dalam sistem saraf... 28 00:01:20,520 --> 00:01:24,440 ...telah mengganggu bahagian otak untuk fungsi eksekutif dan kepintaran. 29 00:01:24,840 --> 00:01:28,080 Keupayaan saya untuk mencerna maklumat baru semakin menurun. 30 00:01:30,400 --> 00:01:32,240 Saya kehilangan kebijaksanaan saya. 31 00:01:32,320 --> 00:01:36,200 Tak lama lagi awak perlu belajar segala-galanya yang awak pernah tahu. 32 00:01:36,880 --> 00:01:40,720 Ada cara untuk gunakan topi fikir untuk ubah proses ini? 33 00:01:40,800 --> 00:01:42,200 Barangkali tidak, Dr. Wells. 34 00:01:42,280 --> 00:01:45,360 Topi fikir awak dan jirim gelap itulah punca semua ini. 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 -Saya dah cuba beri amaran... -Saya tahu! 36 00:01:50,160 --> 00:01:55,560 Gideon, berapa lama sebelum semua yang saya tahu hilang dari fikiran? 37 00:02:00,200 --> 00:02:03,760 Baru dua hari dia pergi, tapi... 38 00:02:05,640 --> 00:02:07,360 ...masih sukar nak terima. 39 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 Berapa dekat awak dengan Ralph? 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,120 Kami sedang semakin rapat. 41 00:02:13,360 --> 00:02:18,600 Awalnya saya tak begitu suka dengan caranya... 42 00:02:18,680 --> 00:02:22,840 ...tapi selepas beberapa lama, saya sedar dia sebenarnya baik. 43 00:02:22,960 --> 00:02:26,080 Saya mula nampak sifat wira dalam dirinya. 44 00:02:26,160 --> 00:02:27,640 Awak anggap dia wira? 45 00:02:27,720 --> 00:02:29,400 Ya. 46 00:02:29,520 --> 00:02:31,320 Ya. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,240 Bagaimana dengan awak, Barry? Bagaimana perasaan awak? 48 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 Saya okey. 49 00:02:34,680 --> 00:02:37,840 Maksud saya, saya sedang cuba terima. 50 00:02:37,920 --> 00:02:40,320 Jadi, awak tak rapat dengan dia seperti Iris? 51 00:02:40,400 --> 00:02:43,240 Tidak, maksud saya, lebih kurang saja. 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,600 Dahulu mereka rakan sekerja. 53 00:02:46,200 --> 00:02:47,280 Ya. 54 00:02:48,200 --> 00:02:51,080 Awak dah boleh terima kematiannya? 55 00:02:51,160 --> 00:02:53,760 Saya dah biasa berdepan kematian. 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 Ya. 57 00:02:55,680 --> 00:03:00,920 Mak awak, ayah, Eddie, Ronnie, HR. 58 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 Adakah kematian Ralph memberi kesan pada awak? 59 00:03:06,240 --> 00:03:11,320 Saya rasa saya dah tahu cara menerima kematian. 60 00:03:11,400 --> 00:03:14,200 Jadi kesannya tak seteruk dahulu. 61 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 Baiklah, kita sambung nanti? 62 00:03:18,800 --> 00:03:20,040 Ya. 63 00:03:21,200 --> 00:03:22,880 Masa yang sama minggu depan? 64 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Atau lebih awal, jika awak perlukan. 65 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 Barry. 66 00:03:26,720 --> 00:03:32,080 Kesedihan ialah emosi yang kompleks yang tidak akan sama setiap kali. 67 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 Kita tak boleh berlatih untuk tangani kesedihan. 68 00:03:40,360 --> 00:03:41,640 Dahaga, sayang? 69 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Awak gembira. 70 00:03:53,480 --> 00:03:55,720 Sudah lama tak begini, sayang. 71 00:03:57,400 --> 00:03:58,760 Untuk kepulangan awak. 72 00:03:59,280 --> 00:04:00,720 Saya tak pernah tinggalkan awak, Marlize. 73 00:04:00,840 --> 00:04:02,000 Rasa seperti awak pernah. 74 00:04:02,080 --> 00:04:03,560 Semua itu dah berlalu. 75 00:04:03,640 --> 00:04:08,040 Semua pengorbanan, komitmen, rancangan, sama seperti dulu. 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,240 Malah dah berkembang. 77 00:04:10,160 --> 00:04:14,160 Sejak bertukar jasad, proses metabolisme awak tak merosot. 78 00:04:14,240 --> 00:04:17,480 Minda saya, kuasa-kuasa saya,... 79 00:04:17,560 --> 00:04:23,880 Sel-sel elastik ini boleh menyerap kuasa ramai lagi metamanusia tanpa terjejas. 80 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 Tenang saya mendengarnya, Clifford. 81 00:04:26,200 --> 00:04:30,480 Fokuslah untuk yang bakal berlaku. 82 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Kita mula hari ini? 83 00:04:34,080 --> 00:04:35,280 Ya. 84 00:04:35,360 --> 00:04:37,440 Tapi kita ada masa, sayang. 85 00:04:38,520 --> 00:04:40,800 Tak bolehkah kita luangkan masa bersama? 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Sebagai suami isteri? 87 00:04:42,960 --> 00:04:44,040 Saya rasa... 88 00:04:44,120 --> 00:04:47,320 Itu kesilapan pertama awak. 89 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 Biar saya yang berfikir. 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,240 Biarkan saja. 91 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Ia tak berfungsi. 92 00:05:18,760 --> 00:05:20,400 -Saya tak tahu pula. -Saya tahu. 93 00:05:20,480 --> 00:05:22,040 Saya yang pakai. 94 00:05:22,160 --> 00:05:24,400 Ia membantu awak cari DeVoe, kan? 95 00:05:24,480 --> 00:05:26,760 Memetakan dimensi saku, membina Scepter. 96 00:05:26,840 --> 00:05:30,040 Kami halang awak gunakannya pada saat genting, ketika Ralph... 97 00:05:35,520 --> 00:05:37,240 Kami sangka awak ketagih. 98 00:05:37,320 --> 00:05:38,640 Kami tak patut halang awak. 99 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 Kami salah. 100 00:05:39,840 --> 00:05:41,880 Tak. 101 00:05:42,760 --> 00:05:44,600 Memang saya ketagih. 102 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 Ya, apabila difikirkan, itu memang bodoh. 103 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 Sebab saya bijak. 104 00:05:48,400 --> 00:05:50,800 Topi ini nak jadikan saya sebijak mana lagi? 105 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 10 peratus? 106 00:05:52,040 --> 00:05:55,200 DeVoe dua kali ganda lebih bijak daripada itu. 107 00:05:56,680 --> 00:05:58,920 Jadi biarlah saya pakai. 108 00:06:02,000 --> 00:06:03,200 Tak boleh. 109 00:06:03,280 --> 00:06:07,000 Benda ini tak sesuai dengan awak sebab saya... 110 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 ...reka topi ini untuk merangsang gelombang otak saya. 111 00:06:09,600 --> 00:06:10,880 Gelombang otak saya, bukan awak, okey? 112 00:06:10,960 --> 00:06:12,480 Unjuran serebrum saya, okey? 113 00:06:12,560 --> 00:06:16,000 Harry, saya nak ajak awak bina topi fikir baru. 114 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 -Penggalak Kepintaran. -Untuk saya. 115 00:06:18,440 --> 00:06:19,640 Awak? 116 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Ya, saya. 117 00:06:21,040 --> 00:06:23,200 Fikirkanlah. Dua kepala lebih baik daripada satu. 118 00:06:23,280 --> 00:06:24,920 Idea awak, idea saya. 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,480 Kita gabungkan. 120 00:06:26,560 --> 00:06:27,880 Kita membina dengan gabungan idea kita. 121 00:06:27,960 --> 00:06:29,680 Harry, dengan dua topi... 122 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 Dengan dua topi, kita boleh tangkap DeVoe. 123 00:06:35,160 --> 00:06:36,880 Okey. Mulakan. 124 00:06:41,200 --> 00:06:42,360 Cair. 125 00:06:44,600 --> 00:06:46,080 Jumpa apa-apa? 126 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 Tiada petunjuk tentang DeVoe. 127 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 Saya maksudkan awak. 128 00:06:50,720 --> 00:06:53,960 Tidak. Tiada tanda-tanda kehadirannya di bandar ini. 129 00:06:54,040 --> 00:06:56,560 Killer Frost sudah hilang. 130 00:06:57,480 --> 00:06:58,520 Itu tak masuk akal. 131 00:06:58,600 --> 00:07:01,040 Maksud saya, DeVoe cipta setiap metamanusia bas itu dengan tujuan sendiri. 132 00:07:01,120 --> 00:07:06,000 Dia tak berminat pada kuasa Barry, Cisco atau mana-mana metamanusia lain. 133 00:07:07,640 --> 00:07:08,840 Kita semua nampak apa yang berlaku. 134 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 Apabila DeVoe sentuh saya. kuasa saya hilang. 135 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 Tentu dia. 136 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 DeVoe? 137 00:07:17,280 --> 00:07:20,960 Satelit jumpa tiga gerbang dimensi saku di Keystone. 138 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 Mari kita... 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,280 Kita saja, Ray. Jom. 140 00:07:24,360 --> 00:07:26,880 Tunggu, semuanya dah tertutup. 141 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Apa? 142 00:07:28,960 --> 00:07:31,720 Salah koordinat? Mungkin dia tersilap. 143 00:07:31,840 --> 00:07:33,160 Dia tak buat silap. 144 00:07:33,240 --> 00:07:35,400 Dia pasti mahukan sesuatu di Keystone. 145 00:07:35,480 --> 00:07:36,440 Makmal Tracy Brand. 146 00:07:36,560 --> 00:07:37,800 Dia nak cari Fallout. 147 00:07:37,880 --> 00:07:40,160 Okey, beritahu Tracy kita akan datang cari Borman, okey? 148 00:07:40,240 --> 00:07:41,920 Untuk apa? 149 00:07:42,040 --> 00:07:43,440 Hanya untuk bawa dia ke tempat lain. 150 00:07:43,520 --> 00:07:45,040 Kita tak boleh bawa dia ke sini. 151 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 Kita tak boleh kawal letupan dia. 152 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Tracy pun nyaris-nyaris tak dapat kawal. 153 00:07:48,640 --> 00:07:50,880 Ya, dia itu macam bom nuklear yang akan meletup. 154 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Saya dah tak mahu berdepan dengan krisis nuklear lagi. 155 00:07:54,080 --> 00:07:56,960 Tapi jika kita boleh sejukkan dia, kita boleh bawa dia ke tempat selamat. 156 00:07:57,040 --> 00:07:58,240 Bagaimana dengan pistol sejuk Snart? 157 00:07:58,320 --> 00:08:01,600 Saya ada prototaip tapi perlukan sehari untuk sesuaikan dengan keperluan kita. 158 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 Tak sempat. DeVoe dah mula memburunya. 159 00:08:03,720 --> 00:08:05,120 DeVoe dah tahu setiap langkah kita. 160 00:08:05,200 --> 00:08:07,160 Kita perlu buat sesuatu yang dia tak jangka. 161 00:08:07,240 --> 00:08:09,760 Bagaimana kita nak cari jalan untuk sejukkan Borman... 162 00:08:09,840 --> 00:08:12,040 ...dan bawa dia ke tempat yang DeVoe tak tahu... 163 00:08:12,120 --> 00:08:13,640 ...dengan rancangan yang DeVoe tak jangka? 164 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Hubungi Lyla. 165 00:08:16,000 --> 00:08:18,280 Mungkin ARGUS ada sesuatu yang kita tak tahu. 166 00:08:18,360 --> 00:08:20,960 Okey, tapi bagaimana dengan dua masalah lain? 167 00:08:29,960 --> 00:08:31,640 Perang Dah Tamat! 168 00:08:31,720 --> 00:08:34,680 Yang jahat dah kalah. 169 00:08:36,240 --> 00:08:39,120 Rejim Nazi telah dibubarkan. 170 00:08:41,560 --> 00:08:44,360 Sekarang, pemberontak yang berkuasa. 171 00:08:44,960 --> 00:08:47,240 Apa kata awak serah diri? 172 00:08:47,320 --> 00:08:49,720 Tak perlu bermain sembunyi-sembunyi. 173 00:08:51,080 --> 00:08:55,240 Carilah misi lain. 174 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 Bukan pahlawan ini. 175 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 Saya akan bertarung hingga kamu semua menerima nasib yang sama... 176 00:09:05,880 --> 00:09:07,720 ...seperti saudara-saudara saya. 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Pandai awak memilih masa. 178 00:09:12,560 --> 00:09:14,120 Pandai awak memilih masa. 179 00:09:15,400 --> 00:09:16,840 Kami perlukan bantuan awak di bumi kami. 180 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 Sekarang? Saya sibuk. 181 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 Sibuk dengan apa? Mati? 182 00:09:22,000 --> 00:09:23,120 Kecil hati saya. 183 00:09:39,960 --> 00:09:43,560 Kamu nak halang orang yang fikir dia paling bijak... 184 00:09:43,640 --> 00:09:47,080 ...dan kekasihnya... 185 00:09:47,160 --> 00:09:49,360 ...yang sedang berusaha mencapai misi kejahatan mereka. 186 00:09:50,240 --> 00:09:51,680 Itu kepakaran saya. 187 00:09:51,760 --> 00:09:54,120 Tapi DeVoe memang benar-benar bijak. 188 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 Dia mencipta 12 metamanusia hanya supaya dia boleh mencuri kuasa mereka. 189 00:09:57,240 --> 00:09:58,960 Akibatnya, semua mati. 190 00:09:59,040 --> 00:10:02,760 Termasuk Ralph Dibny, ahli pasukan kita. 191 00:10:02,840 --> 00:10:04,840 Saya bersimpati. Tentu sukar. 192 00:10:04,960 --> 00:10:06,680 Semua kematian ini sukar buat kami. 193 00:10:06,760 --> 00:10:08,000 Tapi tak boleh hilang fokus sekarang. 194 00:10:08,078 --> 00:10:11,520 Kita perlu fokus pada rancangan DeVoe untuk menyelamatkan Borman. 195 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 Sebab itulah kami datang kepada awak. 196 00:10:13,400 --> 00:10:17,720 Sebab saya di luar ramalannya? 197 00:10:17,800 --> 00:10:21,880 Ya, dan kami perlukan pistol sejuk awak. 198 00:10:22,400 --> 00:10:23,520 Untuk apa? 199 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Kami sedang ubah suai sut radiasi Hazmat... 200 00:10:26,480 --> 00:10:30,080 ...untuk halang suhu badannya naik... 201 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 ...hingga meletup semasa pemindahan. 202 00:10:31,960 --> 00:10:33,800 Pistol sejuk awak boleh membantu. 203 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 Nampaknya saya serampang dua mata. 204 00:10:36,439 --> 00:10:37,840 Bagaimana dengan kawan awak yang sejuk itu? 205 00:10:37,920 --> 00:10:39,360 Dia tak mahu berseronok? 206 00:10:39,480 --> 00:10:40,880 Dia dah pergi. 207 00:10:40,960 --> 00:10:42,480 Sayangnya. 208 00:10:42,600 --> 00:10:44,280 Baiklah, awak dapat saya selama 24 jam. 209 00:10:44,360 --> 00:10:45,240 Tak boleh lewat. 210 00:10:45,320 --> 00:10:46,800 Tunggu, kenapa? 211 00:10:46,880 --> 00:10:49,320 Sebab saya fikir saya akan jadikan Ray lelaki yang jujur. 212 00:10:49,400 --> 00:10:50,360 Esok. 213 00:10:50,440 --> 00:10:51,880 Awak akan berkahwin? 214 00:10:52,000 --> 00:10:53,080 Terujanya. 215 00:10:53,160 --> 00:10:55,360 Kalau kamu berdua boleh, tentu kami boleh. 216 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 Apa? 217 00:10:56,520 --> 00:10:58,040 -Tidak, kami... -Saya mengusik. 218 00:10:58,160 --> 00:10:59,880 Jadi, kita nak pindahkan lelaki ini ke mana? 219 00:10:59,960 --> 00:11:02,400 ARGUS ada pejabat di New Brighton. 220 00:11:02,480 --> 00:11:05,520 Canggih, dikawal ketat, tentu dia selamat di sana. 221 00:11:05,600 --> 00:11:07,167 Berapa lama awak perlukan untuk siapkan sut itu? 222 00:11:07,251 --> 00:11:07,720 Sedikit lagi. 223 00:11:07,800 --> 00:11:09,934 Okey. Saya akan telefon ayah saya dan biar dia tahu rancangannya. 224 00:11:13,280 --> 00:11:14,680 -Hei. -Hei. 225 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Awak dah selesai? 226 00:11:16,000 --> 00:11:18,600 Ya. Yang pertama memang susah. 227 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 Yang ini cuma mengikut pelan... 228 00:11:20,800 --> 00:11:21,920 Tepat sekali. 229 00:11:22,000 --> 00:11:23,400 Mari kita cuba. 230 00:11:23,480 --> 00:11:25,160 Baiklah, teruskan. 231 00:11:25,240 --> 00:11:26,400 Nah. 232 00:11:26,880 --> 00:11:28,080 Duduklah. 233 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 Okey. 234 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 Baiklah, kalau begitu... 235 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Hei. 236 00:11:36,880 --> 00:11:38,280 Saya percayakan awak. 237 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 Saya tahu. 238 00:11:41,360 --> 00:11:42,840 Okey, ini dia. 239 00:11:44,560 --> 00:11:46,240 Sambungkan. 240 00:11:47,360 --> 00:11:48,920 -Geli. -Ya. 241 00:11:49,560 --> 00:11:51,360 Rasa seperti perapi rambut! 242 00:11:53,000 --> 00:11:55,560 Itu aktiviti sinaps awak. 243 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 Yakah. 244 00:11:58,640 --> 00:12:00,400 Macam ada parti di dalam otak saya. 245 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 Patutlah awak suka. 246 00:12:02,720 --> 00:12:04,121 Saya boleh rasa neuron saya semakin aktif. 247 00:12:04,205 --> 00:12:05,205 Okey. 248 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Pikachu! 249 00:12:09,480 --> 00:12:10,520 Harry! 250 00:12:10,600 --> 00:12:11,560 Harry! 251 00:12:11,680 --> 00:12:13,240 Ya, ya. 252 00:12:15,240 --> 00:12:19,680 Saya rasa tadi mungkin injap pengehad hiper, diod ion Promethium. 253 00:12:19,760 --> 00:12:21,280 Diod ion Promethium. 254 00:12:21,360 --> 00:12:22,280 Topi ini terlebih cas. 255 00:12:22,400 --> 00:12:23,960 Ya, terlebih pula. 256 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Tak apalah. Kita dah cuba. 257 00:12:25,440 --> 00:12:27,240 Dari mana awak dapat diod ion Promethium? 258 00:12:27,320 --> 00:12:28,240 Adalah. 259 00:12:28,360 --> 00:12:31,720 Di makmal saya, di bumi saya,... 260 00:12:31,800 --> 00:12:33,960 Tapi sayangnya dah habis. 261 00:12:34,040 --> 00:12:35,320 Di sini tiada. 262 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 Perlukan berminggu-minggu untuk dibuat. 263 00:12:36,800 --> 00:12:40,680 Biasanya kami pesan awal. 264 00:12:41,280 --> 00:12:43,480 Saya akan cuba cari yang lain. 265 00:12:43,600 --> 00:12:44,760 Baiklah. 266 00:12:46,120 --> 00:12:48,000 Nampaknya taktik menakut-nakutkan kita berjaya. 267 00:12:48,120 --> 00:12:50,960 Mereka akan pindahkan aset seperti yang awak jangka. 268 00:12:51,080 --> 00:12:55,240 Ya, tapi malangnya tidak ke lokasi yang saya ramalkan. 269 00:13:05,040 --> 00:13:06,400 Apa ini? 270 00:13:08,960 --> 00:13:10,320 Gaun kegemaran awak. 271 00:13:15,960 --> 00:13:18,680 Awak pilih untuk pakai itu sekarang? 272 00:13:18,800 --> 00:13:20,680 Untuk gembirakan awak, sayang. 273 00:13:21,840 --> 00:13:27,360 Saya akan gembira kalau awak faham kepentingan misi kita. 274 00:13:28,040 --> 00:13:31,920 Untuk membetulkan haluan manusia. 275 00:13:32,000 --> 00:13:33,640 Saya cuma fikir... 276 00:13:34,200 --> 00:13:38,000 Tengok, awak "fikir" lagi. 277 00:13:39,840 --> 00:13:43,000 Sebab itu tercetusnya emosi yang remeh temeh ini. 278 00:13:43,560 --> 00:13:46,800 Pergi pakai baju yang lebih sesuai. 279 00:13:47,720 --> 00:13:52,080 Peranan awak mulai sekarang hingga pencerahan tercapai... 280 00:13:52,160 --> 00:13:54,040 ...ialah sebagai juruteknik saya. 281 00:13:57,920 --> 00:14:02,520 Beri saya ruang untuk fikir cara memotivasikan Team Flash... 282 00:14:02,600 --> 00:14:06,800 ...untuk menghantar benda itu ke tempat yang kita mahu. 283 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 Kita ambil Lebuh Raya 14. 284 00:14:15,200 --> 00:14:16,520 Itulah tempat paling terpencil. 285 00:14:16,600 --> 00:14:18,000 Terus ke New Brighten. 286 00:14:18,120 --> 00:14:20,080 Peluang untuk bawa Fallout ke tempat selamat. 287 00:14:20,160 --> 00:14:21,680 Rancangan yang bagus, Barry. 288 00:14:21,760 --> 00:14:23,320 Awak tahu saya tak suka rancangan. 289 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 Ya. 290 00:14:24,600 --> 00:14:26,680 Ini ahli pasukan awak, kan? 291 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 Nama dia Ralph Dibny? 292 00:14:29,440 --> 00:14:31,520 Ya, Lelaki Panjang. 293 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 Lelaki Panjang? 294 00:14:33,760 --> 00:14:36,840 Tiada orang bergelar begitu yang berjuang menentang Nazi. 295 00:14:37,840 --> 00:14:40,520 Tidak, dia belum bersedia lagi. 296 00:14:41,880 --> 00:14:43,720 Budak baharu. 297 00:14:43,840 --> 00:14:45,760 Awak melatihnya? 298 00:14:45,840 --> 00:14:47,320 Sebanyak yang boleh, ya. 299 00:14:47,440 --> 00:14:50,200 Tentu sukar menerima kematian orang yang awak latih. 300 00:14:51,160 --> 00:14:56,160 Tapi awak nampak okey walaupun baru berlaku beberapa hari. 301 00:14:56,360 --> 00:15:01,840 Saya okey. Saya cuma nak fokus dalam tugas saya. 302 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 Itu yang awak buat? 303 00:15:04,640 --> 00:15:09,880 Awak tahu berapa ramai pemberontak yang mati kerana menentang Nazi? 304 00:15:10,600 --> 00:15:11,840 Tentu tak terkira. 305 00:15:11,920 --> 00:15:14,200 Bukan tak terkira. Saya kira. 306 00:15:14,280 --> 00:15:16,720 18,322. 307 00:15:16,840 --> 00:15:20,080 3,769 dalam pasukan saya. 308 00:15:20,160 --> 00:15:22,400 Saya sesali setiap kematian mereka. 309 00:15:22,520 --> 00:15:26,320 Walaupun sudah bertahun-tahun mereka pergi. 310 00:15:27,440 --> 00:15:33,880 Walaupun saya terus menjadi ketua, saya tetap bersedih. 311 00:15:33,960 --> 00:15:35,120 Jadi saya bersedih. 312 00:15:35,200 --> 00:15:37,360 Atas setiap kematian. 313 00:15:40,000 --> 00:15:41,120 Dengar, Barry. 314 00:15:41,200 --> 00:15:44,840 Kalau nak saya tolong pindahkan bom nuklear metamanusia... 315 00:15:44,960 --> 00:15:48,120 ...yang diburu seorang genius yang mempunyai pelbagai kuasa.. 316 00:15:48,200 --> 00:15:51,440 ...saya boleh tolong tapi awak fikiran awak mesti jelas. 317 00:15:51,520 --> 00:15:53,920 Sebab jika saya mati sebelum saya dan Ray berkahwin... 318 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 ...Ray akan bunuh saya. 319 00:15:58,000 --> 00:15:59,280 Sut dah sedia. 320 00:15:59,360 --> 00:16:01,560 Fallout dah sedia di makmal Tracy. 321 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 Jadi mari kita ke Keystone. 322 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Awak okey? 323 00:16:04,440 --> 00:16:05,720 Saya okey. 324 00:16:05,800 --> 00:16:07,320 Jadi mari kita mulakan. 325 00:16:10,640 --> 00:16:13,760 Bom nuklear metamanusia. 326 00:16:13,880 --> 00:16:16,960 Fallout dah sedia di makmal Tracy. 327 00:16:17,040 --> 00:16:20,200 Mari kita pergi ke Keystone. 328 00:16:20,320 --> 00:16:22,920 Mari kita mulakan. 329 00:16:24,200 --> 00:16:25,560 Ya, mari. 330 00:16:26,120 --> 00:16:29,200 Lagipun, tak baik bazirkan nuklear. 331 00:16:32,200 --> 00:16:34,960 Saya perlu pakai setiap masa? 332 00:16:35,040 --> 00:16:38,720 Ya, sut itu melindungi kami daripada awak supaya kami boleh melindungi awak... 333 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 ...daripada orang yang cuba memburu awak. 334 00:16:40,400 --> 00:16:41,600 Kenapa dia kejar saya? 335 00:16:41,680 --> 00:16:44,440 Kami pun nak tahu, Neil. 336 00:16:44,520 --> 00:16:46,640 Kita akan tahu. Percayalah. 337 00:16:46,720 --> 00:16:50,080 Tentu awak boleh selamatkan saya lagi, Flash. 338 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Apa itu? 339 00:16:52,680 --> 00:16:56,560 Saya buat campuran DTPA teroksida dan kalium iodida. 340 00:16:56,680 --> 00:17:00,040 Ia akan memenuhkan tiroid kita dengan iodin bukan radioaktif... 341 00:17:00,120 --> 00:17:01,880 ....supaya jika sut ini tak berkesan,... 342 00:17:02,000 --> 00:17:04,920 ...kita mungkin terlindung daripada radiasi. 343 00:17:05,320 --> 00:17:09,320 Mungkin terlindung? Sangat tak meyakinkan. 344 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 Berapa lama ini akan bertahan? 345 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 Dua, tiga jam maksimum. 346 00:17:13,200 --> 00:17:14,680 Lebih baik awak pergi. 347 00:17:14,800 --> 00:17:16,880 Baiklah, mari kita ulang rancangan itu sekali lagi, okey? 348 00:17:16,960 --> 00:17:19,600 Saya akan berada di hadapan lori untuk beri amaran kalau ada masalah. 349 00:17:20,040 --> 00:17:23,240 Saya akan jejaki dimensi saku di STAR Labs. 350 00:17:23,360 --> 00:17:26,440 Saya akan pantau tanda vital dan RADS Neil. 351 00:17:26,520 --> 00:17:31,080 Saya pula bersedia untuk sebarang letupan. 352 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 Jangan tersinggung. 353 00:17:32,440 --> 00:17:33,360 Saya akan memandu. 354 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 Sambil berdoa. 355 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 Saya pun akan berdoa. 356 00:17:37,920 --> 00:17:41,360 Saya tahu DeVoe dah banyak menyusahkan kita... 357 00:17:41,440 --> 00:17:44,920 ...tapi lupakan dahulu apa yang dia dah buat... 358 00:17:45,000 --> 00:17:46,920 ....dan fokus untuk bawa Neil ke ARGUS dengan selamat. 359 00:17:47,000 --> 00:17:49,440 Kalau kita berjaya, rancangan DeVoe akan gagal. 360 00:17:49,560 --> 00:17:51,760 Kalau kita menang kali ini, mungkin kita dah menang peperangan ini. 361 00:17:51,844 --> 00:17:52,440 Betul! 362 00:17:52,560 --> 00:17:55,440 Pastikan semua fokus. 363 00:17:55,520 --> 00:17:57,480 Agar kita selamat di luar sana. 364 00:18:01,320 --> 00:18:02,880 Saya faham maksud awak. 365 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Ucapan yang bagus, Barry. 366 00:18:05,160 --> 00:18:07,880 Pastikan awak dengar, bukan setakat beri. 367 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 Apa maksud awak? 368 00:18:09,320 --> 00:18:13,080 Jika awak tak berdepan emosi awak, emosi itu akan menghantui awak. 369 00:18:19,000 --> 00:18:20,640 Tiada masalah di sini. 370 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 Tiada aktiviti dimensi saku di kawasan ini. 371 00:18:22,720 --> 00:18:24,320 Jalan pun nampak bagus. 372 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 -Joe? -Ya, lori selamat. 373 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 Caitlyn? 374 00:18:29,360 --> 00:18:31,400 RADS bagus, denyutan jantung biasa. 375 00:18:37,600 --> 00:18:39,000 Ada pepatah di Earth-X. 376 00:18:39,120 --> 00:18:41,720 "Jika awak ketawa kuat, awak perlu berkongsi jenaka itu," 377 00:18:41,800 --> 00:18:46,920 Mungkin kerana di bumi ini, kegembiraan sukar didapati. 378 00:18:47,040 --> 00:18:49,960 Ini nota daripada Killer Frost. 379 00:18:50,040 --> 00:18:51,600 Ini cara kami bercakap. 380 00:18:51,720 --> 00:18:53,080 Dahulu. 381 00:18:53,160 --> 00:18:56,160 "Pecahkan termostat lagi. Saya rasa ia benci saya." 382 00:18:56,280 --> 00:18:57,600 Comelnya. 383 00:18:57,680 --> 00:18:59,040 Awak rindukan dia? 384 00:18:59,160 --> 00:19:02,520 Bukannya... cuma... 385 00:19:02,600 --> 00:19:06,000 Kami dah mula rapat. 386 00:19:06,080 --> 00:19:11,560 Memang aneh sebab dia sebenarnya tinggal di dalam diri saya. 387 00:19:11,640 --> 00:19:14,840 Saya di bumi alternatif, sedang memindahkan bom manusia,... 388 00:19:14,920 --> 00:19:17,400 ...dengan diiringi orang yang boleh lari ke masa depan. 389 00:19:17,480 --> 00:19:20,920 Cerita awak taklah pelik sangat. 390 00:19:21,000 --> 00:19:22,480 Yang pasti... 391 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 ...saya akan merindui nota kecil itu. 392 00:19:24,560 --> 00:19:29,160 Tak mengapa kalau kita rindu pada orang yang dah tiada. 393 00:19:29,920 --> 00:19:31,320 Bagaimana keadaannya? 394 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 Bagus. RADS rendah, tanda vital nampak stabil. 395 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 Saya beri sedatif pada dia dan nampaknya berhasil. 396 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 Okey, bagus, kita hampir sampai. 397 00:19:37,280 --> 00:19:38,560 Ada aktiviti dimensi saku. 398 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Ayah! 399 00:19:52,760 --> 00:19:53,800 Saya terperangkap di sini. 400 00:19:53,920 --> 00:19:57,960 Pintu tak dikunci, tapi ia berat. 401 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 Iris? 402 00:19:59,640 --> 00:20:01,120 -Iris? -Ayah? 403 00:20:01,200 --> 00:20:02,600 Komunikasi terputus. Itu pasti DeVoe. 404 00:20:04,120 --> 00:20:05,480 Dia ada di sini? 405 00:20:16,880 --> 00:20:18,720 Encik Allen. 406 00:20:18,800 --> 00:20:21,200 Seperti biasa, awak selangkah di belakang saya. 407 00:20:21,280 --> 00:20:22,960 Ya, kononnya. 408 00:20:23,080 --> 00:20:26,000 Bumi ini penuh dengan orang tak berguna. 409 00:20:26,080 --> 00:20:28,400 Awak tak tahu, Encik Snart. 410 00:20:28,480 --> 00:20:29,920 Awak tak boleh ambil Fallout. 411 00:20:30,000 --> 00:20:33,200 Boleh. Kalau bukan di sini dan sekarang,... 412 00:20:33,280 --> 00:20:36,280 ...jadi selepas penghantaran rahsia awak ke ARGUS. 413 00:20:36,400 --> 00:20:37,920 Ya, saya tahu. 414 00:20:39,240 --> 00:20:40,280 Ingat? 415 00:20:40,360 --> 00:20:43,680 Bagus, saya tak perlu rasa bersalah nak buat begini. 416 00:20:55,360 --> 00:20:57,680 Cepatnya kalah. 417 00:20:57,800 --> 00:21:01,440 Gelombang bunyi yang dihasilkan oleh alat mainan awak terlalu lemah untuk... 418 00:21:01,520 --> 00:21:05,280 ...badan saya yang baru ini. 419 00:21:05,400 --> 00:21:08,480 Hadiah daripada Dibny. 420 00:21:08,600 --> 00:21:10,960 Bolehlah dikatakan hadiah. 421 00:21:11,040 --> 00:21:12,920 Betul, budak baru? 422 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 Barry. 423 00:21:22,480 --> 00:21:25,840 Kenapa huru-hara dalam fikiran awak, Encik Allen? 424 00:21:26,480 --> 00:21:28,840 Izinkan saya kurangkan kesakitan awak. 425 00:21:39,200 --> 00:21:41,560 Sudah, saya nak pergi. 426 00:21:41,640 --> 00:21:44,080 Duduk dan bertenang di sini. 427 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Neil, tunggu! 428 00:21:47,440 --> 00:21:52,120 Dengar baik-baik agar saya tak perlu tinggikan suara. 429 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Trak ini milik saya. 430 00:21:58,440 --> 00:22:00,360 Kita tiada cara untuk mencari Joe dan Caitlyn? 431 00:22:00,440 --> 00:22:01,720 Walaupun dengan menjejaki Fallout? 432 00:22:01,840 --> 00:22:04,640 Sut Hazmat itu menyembunyikan radiasinya. 433 00:22:04,720 --> 00:22:07,920 Jadi satelit tak dapat cari dia melainkan dia jadi semakin panas. 434 00:22:08,200 --> 00:22:10,800 Apa yang awak tahu tentang kembar Laurel Lance? 435 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 Kenapa dia memburu awak? 436 00:22:12,160 --> 00:22:15,160 Itu Siren-X, satu-satunya Reichsmen yang tinggal. 437 00:22:15,280 --> 00:22:19,480 Seorang pembunuh upahan elit yang dah gila dan tak berputus asa. 438 00:22:19,560 --> 00:22:22,960 Menaruh hati pada Dark Arrow tapi tak kesampaian... 439 00:22:23,040 --> 00:22:27,200 ...jadi dia marah kepada semua yang menyebabkan kematiannya, termasuk saya. 440 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 Jadi kuasanya sama seperti Black Siren? 441 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Laurel Lance dari Earth-Two. 442 00:22:32,760 --> 00:22:34,200 Laurel Lance di Earth-One pula... 443 00:22:34,280 --> 00:22:35,640 Dia dah mati. 444 00:22:36,040 --> 00:22:39,880 Dia Black Canary yang kedua selepas adiknya, yang juga mati dan kembali,... 445 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 ...tapi sebagai White Canary, menyebabkan... 446 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 -Cisco. -Ia rumit. 447 00:22:43,080 --> 00:22:48,200 Baiklah, sekarang, Siren-X ada pistol sejuk saya dan bom nuklear. 448 00:22:48,280 --> 00:22:53,680 Dia akan gunakan untuk balas dendam. 449 00:22:55,880 --> 00:22:58,200 Hei, awak pasti awak okey? 450 00:22:58,320 --> 00:23:00,280 -Saya okey. -Saya cuma risau. 451 00:23:00,360 --> 00:23:01,800 Tadi awak tak perasan kehadirannya. 452 00:23:01,880 --> 00:23:03,440 Taklah. Saya yang lalai. 453 00:23:03,560 --> 00:23:04,640 Apa yang pelik sangat? 454 00:23:04,720 --> 00:23:06,480 Kita tak tahu di mana Joe dan Caitlyn pun. 455 00:23:06,560 --> 00:23:09,200 Cisco, cuba tanya Harry kalau-kalau ada idea? 456 00:23:09,280 --> 00:23:10,200 Baiklah. 457 00:23:10,280 --> 00:23:11,960 Perhatikan saja satelit itu. 458 00:23:13,320 --> 00:23:16,240 Leo, apa yang sebenarnya berlaku di luar sana? 459 00:23:16,320 --> 00:23:21,160 Hanya pertempuran biasa antara dua metamanusia dari bumi berbeza. 460 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 Leonard. 461 00:23:23,000 --> 00:23:25,240 -Saya akan bercakap dengan dia. -Terima kasih. 462 00:23:27,240 --> 00:23:29,120 Di mana? 463 00:23:29,240 --> 00:23:31,160 Hei, Ramon, apa awak buat? 464 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 Laurel Lance Nazi culik Caitlyn dan Joe. 465 00:23:33,720 --> 00:23:35,960 Kita mesti pastikan topi ini berfungsi. 466 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 Masalahnya, tak boleh. 467 00:23:37,560 --> 00:23:40,240 Tak boleh. Saya masih belum temui pengganti untuk itu. 468 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 Mana awak dapat? 469 00:23:42,720 --> 00:23:44,840 Saya jumpa ini di salah satu kiub yang Gypsy hantar kepada saya. 470 00:23:44,960 --> 00:23:48,080 Bijaknya awak. Tapi, Ramon, ia takkan berjaya. 471 00:23:48,160 --> 00:23:49,480 -Kenapa? -Sebab ia tak akan berjaya. 472 00:23:49,600 --> 00:23:50,800 Okey? Sebab ia membazir masa. 473 00:23:50,880 --> 00:23:52,214 Sebab saya cakap begitu! Itulah sebabnya! 474 00:23:52,320 --> 00:23:53,840 -Kalau begitu... -Dengar sini, Ramon... 475 00:23:53,920 --> 00:23:56,240 -Nyawa kawan kita dipertaruhkan. -Awak tak... 476 00:23:56,360 --> 00:23:59,240 Saya tak tahu apa masalah awak, tapi kalau awak tak nak tolong... 477 00:23:59,800 --> 00:24:01,560 Apa... 478 00:24:03,880 --> 00:24:05,480 Kenapa awak buat begitu? 479 00:24:06,920 --> 00:24:08,360 Untuk melindungi awak. 480 00:24:11,720 --> 00:24:13,200 Ini disebabkan topi itu? 481 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 Juga disebabkan jirim gelap. 482 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 Awak gunakan jirim gelap? 483 00:24:20,560 --> 00:24:23,080 Saya gunakan jirim gelap. Ramon, itu saja caranya. 484 00:24:23,160 --> 00:24:24,280 Satu-satunya cara untuk buat apa? 485 00:24:24,360 --> 00:24:26,200 Rentungkan sinaps awak? 486 00:24:26,280 --> 00:24:28,200 Harry, awak dah berjanji. 487 00:24:28,320 --> 00:24:30,480 Saya tahu saya dah berjanji pada awak. 488 00:24:30,880 --> 00:24:33,000 Ya, Tuhan. 489 00:24:33,120 --> 00:24:35,400 Harry, kenapa awak bodoh sangat? 490 00:24:35,480 --> 00:24:38,720 -Sebab saya rasa sangat bodoh! -Kita semua rasa bodoh sekarang! 491 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Tapi awak Vibe, Allen pula The Flash. 492 00:24:40,840 --> 00:24:42,080 Siapa saya? 493 00:24:42,200 --> 00:24:45,760 Satu-satunya peranan saya ialah menjadi lebih bijak... 494 00:24:45,840 --> 00:24:49,600 ...daripada semua penjahat yang membahayakan kita. 495 00:24:50,360 --> 00:24:53,280 Saya akan kehilangan satu-satunya kelebihan... 496 00:24:53,360 --> 00:24:56,400 ...yang boleh saya sumbangkan kepada pasukan ini. 497 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 Jadi, ya, saya musnahkan topi itu... 498 00:24:58,920 --> 00:25:01,280 ...supaya awak tak buat kesilapan sama yang saya buat. 499 00:25:05,720 --> 00:25:08,200 Ini tak patut berlaku. 500 00:25:09,640 --> 00:25:11,760 Mungkin awak salah kira. 501 00:25:11,840 --> 00:25:14,160 Saya kira semuanya. 502 00:25:14,240 --> 00:25:17,040 Penglibatan Flash dengan metamanusia bas,... 503 00:25:17,120 --> 00:25:19,410 ...penglibatan kembar Snart... 504 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 ...malah ketibaan banshee dari Earth-X. 505 00:25:22,720 --> 00:25:26,440 Setiap acara berlaku seperti yang saya ramalkan. 506 00:25:27,440 --> 00:25:29,080 Kecuali hasilnya. 507 00:25:29,200 --> 00:25:31,480 Awak sepatutnya kalahkan Siren-X? 508 00:25:31,560 --> 00:25:32,760 Tidak. 509 00:25:33,080 --> 00:25:38,880 Sepatutnya The Flash, tapi Barry Allen cuba berdiri di situ. 510 00:25:38,960 --> 00:25:43,720 Sekarang saya kehilangan satu-satunya meta nuklear saya, kerana The Flash gagal. 511 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 Kenapa? Kenapa dia gagal? 512 00:25:47,720 --> 00:25:51,080 Mungkin ada pemboleh ubah yang kita tak pertimbangkan. 513 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Seperti yang saya dah jelaskan, tiada pemboleh ubah... 514 00:25:54,840 --> 00:25:57,680 ...yang saya tak fikirkan. 515 00:25:57,760 --> 00:25:59,720 Awak tak nampak. 516 00:25:59,800 --> 00:26:03,480 Kali terakhir Barry Allen nampak awak, awak bunuh kawan baiknya. 517 00:26:03,560 --> 00:26:05,720 Sekarang, apabila dia nampak awak, dia terpaku. 518 00:26:06,480 --> 00:26:07,600 Awak betul-betul tak nampak? 519 00:26:07,680 --> 00:26:12,600 Awak boleh kira jutaan kemungkinan di multisemesta tapi tak boleh kira... 520 00:26:12,680 --> 00:26:14,840 ...perasaan seseorang. 521 00:26:28,920 --> 00:26:31,320 Apa yang awak nampak di luar sana, Barry? 522 00:26:31,440 --> 00:26:33,080 Semasa awak terpaku? 523 00:26:33,160 --> 00:26:34,320 Tiada apa-apa. 524 00:26:34,400 --> 00:26:38,120 Awak biar dua ahli pasukan awak ditangkap dan saya nyaris terbunuh. 525 00:26:38,200 --> 00:26:41,600 Jelaskan puncanya atau saya akan pergi. 526 00:26:42,720 --> 00:26:45,080 -Saya nampak Ralph. -Saya dah beri amaran. 527 00:26:45,160 --> 00:26:46,760 Dia sedang mengganggu fikiran awak. 528 00:26:46,840 --> 00:26:48,160 Bukan begitu. 529 00:26:48,240 --> 00:26:49,560 Adakah saya rindukan dia? Ya. 530 00:26:49,640 --> 00:26:51,360 Saya sesal dengan kejadian itu? Tentu sekali. 531 00:26:51,480 --> 00:26:53,200 Saya tahu hadapi kehilangan. 532 00:26:53,280 --> 00:26:55,440 Sekarang saya cuma perlu ketuai pasukan saya. 533 00:26:55,520 --> 00:26:57,840 Awak akan bawa mereka ke arah kehancuran jika tak selesaikan isu ini. 534 00:26:57,920 --> 00:26:58,840 Sudahlah, Leo. 535 00:26:58,960 --> 00:27:00,280 Awak perlu bersedih, Barry. 536 00:27:00,360 --> 00:27:02,000 Tiada masa untuk itu. 537 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 -Cari masa! -Saya tak boleh! 538 00:27:05,240 --> 00:27:06,560 Bukan... 539 00:27:07,360 --> 00:27:09,640 ...Ralph. Bukan sekarang. 540 00:27:12,040 --> 00:27:14,160 Akhirnya, kita dah tahu puncanya. 541 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 Awak tak mahu bersedih atas kehilangan ini. 542 00:27:19,040 --> 00:27:21,800 Ertinya, kehilangan Ralph berbeza... 543 00:27:21,880 --> 00:27:25,080 ...daripada yang lain. Apa sebabnya? 544 00:27:25,160 --> 00:27:26,480 Kenapa? 545 00:27:27,080 --> 00:27:28,160 Barry, percayalah. 546 00:27:28,240 --> 00:27:31,720 Awak tak boleh lari daripada bersedih. 547 00:27:33,480 --> 00:27:35,000 Maaf sebab guna "lari". 548 00:27:46,360 --> 00:27:47,480 Lari, lari! 549 00:27:53,000 --> 00:27:58,480 CCPD, tempat untuk yang berani, dan tempat orang akan mati. 550 00:28:01,960 --> 00:28:04,240 Kalau awak bunuh semua orang pun, rejim awak takkan bangkit kembali. 551 00:28:04,360 --> 00:28:05,680 Memanglah tidak. 552 00:28:05,760 --> 00:28:09,560 Tapi kalau saya bunuh pegawai awak, barulah seri. 553 00:28:09,680 --> 00:28:11,280 Saya akan pastikan. 554 00:28:11,360 --> 00:28:14,080 -Tanggalkan topi keledar. -Apa? 555 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Tanggalkan! 556 00:28:27,080 --> 00:28:29,600 CCPD. Kenapa dia nak bawa Fallout ke sana? 557 00:28:29,680 --> 00:28:31,040 Kita dah hapuskan pelindungnya. 558 00:28:31,160 --> 00:28:32,480 Mungkin dia nak balas dendam. 559 00:28:32,560 --> 00:28:36,080 -Harry, perhatikan. -Biar saya buat. 560 00:28:36,160 --> 00:28:37,600 Awak awasi RADS. 561 00:28:37,680 --> 00:28:39,280 Leo, masa untuk bertindak. 562 00:28:39,360 --> 00:28:41,200 Barry, saya sentiasa bersedia. 563 00:28:41,320 --> 00:28:42,960 -Tunggu, saya perlukan... -Ini dia. 564 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 Terima kasih, Iris. 565 00:28:49,480 --> 00:28:51,640 Suntikan itu akan bertahan berapa lama lagi? 566 00:28:51,760 --> 00:28:52,920 Tidak cukup lama. 567 00:29:10,360 --> 00:29:11,800 Barry! 568 00:29:11,880 --> 00:29:14,520 Ini untuk memusnahkan dunia saya! 569 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 -7,000 RADS. -Semakin bertambah. 570 00:29:20,520 --> 00:29:22,000 Kamu perlu tenangkan dia. 571 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 8,000 RADS, semakin bertambah. 572 00:29:40,520 --> 00:29:43,160 Flash, bangun! 573 00:29:44,400 --> 00:29:47,520 Flash, akan ada orang yang mati, Flash. 574 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 Saya tak bersedia untuk mati. 575 00:29:49,000 --> 00:29:51,240 Bangkitlah. Biar saya latih awak. 576 00:29:51,320 --> 00:29:53,840 -Latih saya? -Lawan dia! 577 00:29:53,920 --> 00:29:55,040 Saya akan selamatkan awak. 578 00:29:55,120 --> 00:29:56,560 Flash, Flash! 579 00:29:56,640 --> 00:29:58,440 Hadapi kesedihan itu! 580 00:29:59,760 --> 00:30:01,360 Tidak! 581 00:30:01,440 --> 00:30:04,600 Jangan lari daripada perasaan awak sendiri! 582 00:30:05,720 --> 00:30:06,760 Flash! 583 00:30:08,680 --> 00:30:10,040 9,000 RADS. 584 00:30:10,160 --> 00:30:12,040 Tempat ini akan meletup. 585 00:30:12,120 --> 00:30:13,440 Flash! 586 00:30:13,560 --> 00:30:14,960 Itu bukan salah awak! 587 00:30:15,040 --> 00:30:17,080 Ralph, saya akan selamatkan awak! 588 00:30:17,200 --> 00:30:19,320 Awak dah selamatkan saya, Barry. 589 00:30:35,760 --> 00:30:37,080 Dia semakin panas! 590 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Masa untuk menyejuk. 591 00:30:45,400 --> 00:30:46,720 8,000 RADS. 592 00:30:51,880 --> 00:30:53,560 7,000 RADS. 593 00:30:53,640 --> 00:30:55,360 Terus sejukkan dia. 594 00:30:58,960 --> 00:31:00,120 Semakin kurang. 595 00:31:07,440 --> 00:31:09,360 Dia dah terkawal. 596 00:31:09,480 --> 00:31:11,200 Mereka berjaya. 597 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 Di mana The Flash? 598 00:31:26,320 --> 00:31:27,360 Barry. 599 00:31:27,720 --> 00:31:29,440 Apa yang berlaku, Bar? 600 00:31:30,680 --> 00:31:32,920 Dia percayakan saya, Joe. 601 00:31:33,040 --> 00:31:34,960 Saya kecewakan dia. 602 00:31:35,480 --> 00:31:38,800 Ralph, saya punca dia mati. 603 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 -Tidak. -Tidak. 604 00:31:40,280 --> 00:31:42,400 -Tidak. -Saya kecewakan dia... 605 00:31:42,520 --> 00:31:44,240 Dia tanggungjawab saya. 606 00:31:44,320 --> 00:31:45,680 Sekarang dia dah tiada. 607 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 Biarlah. 608 00:31:56,880 --> 00:31:59,160 Kita pasti Fallout selamat? 609 00:31:59,240 --> 00:32:03,400 Lyla kata ada pihak yang berminat untuk bantu Borman kawal kuasanya. 610 00:32:03,480 --> 00:32:05,960 Dia bawanya ke ARGUS yang terletak di lokasi rahsia. 611 00:32:06,080 --> 00:32:07,000 Betul-betul rahsia? 612 00:32:07,080 --> 00:32:10,480 Perlukan bantuan Jack Ryan dan Tom Clancy untuk cari dia. 613 00:32:10,600 --> 00:32:13,120 Di mana-mana Bumi pun,... 614 00:32:13,200 --> 00:32:15,680 ...Snart memang bergaya. Muat-muat saja. 615 00:32:15,880 --> 00:32:17,360 Saya dah agak ia berguna buat awak. 616 00:32:17,440 --> 00:32:19,200 -Padan dengan awak -Terima kasih. 617 00:32:19,280 --> 00:32:21,147 Kamu pasti kamu tak boleh hadiri majlis perkahwinan saya? 618 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 Saya boleh tempatkan kamu semeja dengan Skip. 619 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Dia hebat menari "Macarena". 620 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 DeVoe masih bebas. 621 00:32:26,800 --> 00:32:27,960 Terpulanglah. 622 00:32:28,080 --> 00:32:31,640 Tetapi jika kamu mencari tempat untuk berbulan madu, bumi kami mempunyai... 623 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 ...beberapa tempat yang hebat. 624 00:32:32,800 --> 00:32:33,840 Apa ini? 625 00:32:33,920 --> 00:32:36,200 Itu penentu luar interdimensi. 626 00:32:36,280 --> 00:32:37,880 Boleh buka gerbang skala kecil. 627 00:32:38,000 --> 00:32:41,520 Manalah tahu Skip nak tengok kehidupan orang lain. 628 00:32:41,600 --> 00:32:46,520 Wah, barang lama, barang baru, barang pinjam dan barang biru laut. 629 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 Kami akan rindukan awak, Leo. 630 00:32:49,160 --> 00:32:52,480 Saya juga akan rindukan awak juga, Caitlyn. Awak hebat. 631 00:32:52,560 --> 00:32:54,680 Cukup hebat untuk buat Killer Frost bangga. 632 00:32:54,760 --> 00:32:56,040 Terima kasih. 633 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 Detektif West, saya tahu kembar saya di Earth-One banyak menyusahkan awak. 634 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 Harap saya dah tebus sedikit kesalahannya. 635 00:33:02,000 --> 00:33:05,600 Awak berjaya halang bom nuklear daripada memusnahkan bandar ini. 636 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 Kita seri. 637 00:33:08,960 --> 00:33:11,560 Cisco, saya akan rindukan rambut awak. 638 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Okey. 639 00:33:15,080 --> 00:33:20,760 Iris West Allen, Terima Kasih kerana bantu saya kalahkan penjahat Nazi itu lagi. 640 00:33:20,880 --> 00:33:23,240 Sama-sama, sekali lagi. 641 00:33:24,360 --> 00:33:26,160 Tinggal satu perkara. 642 00:33:28,080 --> 00:33:32,800 Saya faham sebab Snart yang satu lagi berubah untuk bersama pihak baik. 643 00:33:32,880 --> 00:33:36,120 Awak layan semua orang dengan baik dan penuh hormat. 644 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 Sekali-sekala, buatlah yang sama untuk diri sendiri. 645 00:33:42,160 --> 00:33:44,080 Terima kasih kerana membantu saya melaluinya. 646 00:33:44,160 --> 00:33:45,800 Tiada masalah, Barry. 647 00:33:47,720 --> 00:33:49,160 Hubungi kami selalu. 648 00:33:51,920 --> 00:33:53,640 Tengoklah nanti. 649 00:34:03,200 --> 00:34:04,760 Macam mana dengan awak? 650 00:34:04,840 --> 00:34:06,760 Saya tahu malam tadi agak sukar. 651 00:34:06,840 --> 00:34:09,480 Saya akan beritahu awak apabila kita berjumpa Dr Finkle. 652 00:34:09,560 --> 00:34:11,120 Kami nak berjumpa Dr Finkle? 653 00:34:11,200 --> 00:34:13,360 Ya, saya telefon dia. 654 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 Macam mana? 655 00:34:25,160 --> 00:34:26,240 Saya tak tahu. 656 00:34:26,320 --> 00:34:28,760 Memindahkan metamanusia nuklear merentasi negara,... 657 00:34:28,840 --> 00:34:32,120 ...diculik psikopat bersuara nyaring, dan membantu menyelamatkan bandar kita. 658 00:34:32,200 --> 00:34:35,840 Memang hebat bagi seseorang yang tak bergantung pada kuasa meta. 659 00:34:36,320 --> 00:34:37,720 Terima kasih. 660 00:34:37,800 --> 00:34:42,480 Semalam, saya sedar, walaupun saya boleh hidup tanpa Killer Frost... 661 00:34:42,760 --> 00:34:44,320 ...saya tak mahu. 662 00:34:44,400 --> 00:34:46,080 Jalankan ujian lagi, cuba pastikan. 663 00:34:46,160 --> 00:34:48,480 -Sudah. -Jadi? 664 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 Saya terlalu takut untuk tahu. 665 00:34:50,120 --> 00:34:52,040 Mari kita siasat sama-sama. 666 00:34:55,760 --> 00:34:56,880 Apa maksudnya? 667 00:34:58,200 --> 00:35:01,200 Maksudnya, tiada jirim gelap dikesan dalam tubuh saya... 668 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 ...kerana memang tiada. 669 00:35:02,880 --> 00:35:05,200 Jadi dia dah tiada? 670 00:35:05,720 --> 00:35:09,320 Ada satu lagi anomali kriogenik dalam DNA saya. 671 00:35:09,400 --> 00:35:11,280 Killer Frost masih ada dalam diri awak. 672 00:35:11,360 --> 00:35:13,800 Saya cuma perlu fikirkan cara untuk buat dia muncul. 673 00:35:20,880 --> 00:35:22,160 Awak nak ke mana-mana? 674 00:35:24,080 --> 00:35:26,800 Saya nak melawat anak saya sementara... 675 00:35:27,720 --> 00:35:28,800 ...fikiran saya masih waras. 676 00:35:28,880 --> 00:35:30,680 Saya tak boleh bantu kamu semua di sini pun. 677 00:35:30,760 --> 00:35:33,360 Sebab cuma minda awak yang penting. 678 00:35:34,560 --> 00:35:35,720 Betul. 679 00:35:35,800 --> 00:35:38,640 Sebab itukah Jesse jadi begitu hebat? 680 00:35:38,760 --> 00:35:40,680 Ya. Entahlah. 681 00:35:40,760 --> 00:35:42,160 Apa maksud awak? 682 00:35:42,800 --> 00:35:45,560 -Jesse Quick, adiwira, saintis... -Ya, saya tahu. 683 00:35:45,640 --> 00:35:48,800 Orang yang baik secara keseluruhan. Dia jadi begitu kerana... 684 00:35:49,960 --> 00:35:51,240 Saya tak tahu. 685 00:35:51,800 --> 00:35:53,600 Saya rasa awak tahu. 686 00:35:53,680 --> 00:35:56,960 Awak kata awak akan kehilangan satu-satunya yang berharga pada diri awak. 687 00:35:57,040 --> 00:35:58,320 Ya. Ya. 688 00:35:58,440 --> 00:35:59,880 Membesarkan Jesse? 689 00:36:00,800 --> 00:36:03,360 Membesarkan anak yang jadi begitu. 690 00:36:04,080 --> 00:36:06,720 Itu memerlukan lebih daripada kepintaran. 691 00:36:06,840 --> 00:36:11,560 Kalau awak tanya, tentu dia kata belajar persamaan kuadratik pada usia 5 tahun... 692 00:36:11,640 --> 00:36:15,520 ...daripada ayah yang obses pada matematik tak sepenting mempunyai ayah... 693 00:36:15,600 --> 00:36:17,440 ...yang sentiasa prihatin. 694 00:36:18,880 --> 00:36:20,720 Jadi, maksud saya ialah... 695 00:36:20,800 --> 00:36:21,960 Saya dah faham. 696 00:36:24,760 --> 00:36:26,320 Jadi sekarang apa? 697 00:36:26,560 --> 00:36:28,920 Duduk dan tunggu sehingga saya jadi orang bodoh? 698 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Kita cari jalan untuk pulihkan awak. 699 00:36:30,480 --> 00:36:32,280 Seperti yang awak buat semasa Barry hilang kelajuannya. 700 00:36:32,364 --> 00:36:35,920 Cari jalan untuk "hidupkan" semula otak awak. 701 00:36:36,040 --> 00:36:39,160 Tapi kita perlukan kerjasama semua. 702 00:36:39,240 --> 00:36:41,760 Jadi awak perlu beritahu seluruh pasukan. 703 00:36:42,480 --> 00:36:43,880 Saya perlu beritahu pasukan. 704 00:36:46,160 --> 00:36:48,720 Ya, saya tahu awak betul, tapi... 705 00:36:50,400 --> 00:36:51,760 ...mungkin bukan hari ini 706 00:36:57,320 --> 00:36:59,000 Apabila awak dah sedia. 707 00:37:02,560 --> 00:37:03,960 -Ramon. -Ya? 708 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Terima kasih. 709 00:37:15,720 --> 00:37:20,720 Saya kenal Ralph sejak saya masih seorang pegawai baru. 710 00:37:21,320 --> 00:37:26,880 Ketika itu, saya fikir saya dah kenal dirinya. 711 00:37:27,080 --> 00:37:28,240 Kenapa? 712 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 Kami tak pernah sependapat. 713 00:37:32,560 --> 00:37:36,800 Saya dididik untuk percaya bahawa semua orang baik. 714 00:37:36,880 --> 00:37:38,040 Ralph pula? 715 00:37:38,120 --> 00:37:41,320 Dia sentiasa nampak keburukan orang... 716 00:37:41,400 --> 00:37:44,040 ...dan pandai ambil kesempatan. 717 00:37:44,360 --> 00:37:47,200 Tapi dia dah berubah. 718 00:37:50,160 --> 00:37:52,280 Dia dah berubah tapi... 719 00:37:53,280 --> 00:37:56,960 ...tapi saya tak perasan. 720 00:37:58,320 --> 00:38:00,680 Sekarang, saya dah perasan, tapi... 721 00:38:00,800 --> 00:38:04,400 Yang sukar buat saya ialah memanglah saya merindui Ralph... 722 00:38:04,480 --> 00:38:08,240 ...tapi saya gagal perasan perubahannya buat masa yang lama. 723 00:38:09,680 --> 00:38:11,520 Saya tak sempat beritahu... 724 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 ...betapa bangganya saya... 725 00:38:15,880 --> 00:38:17,240 ...dapat menjadi kawannya. 726 00:38:17,440 --> 00:38:19,440 Saya sentiasa bangga. 727 00:38:21,200 --> 00:38:23,960 -Saya pasti dia tahu, Barry. -Ya. 728 00:38:24,960 --> 00:38:27,880 Apa lagi awak nak beritahu dia kalau awak boleh buat sekarang? 729 00:38:31,360 --> 00:38:32,800 Bahawa saya rasa bertanggungjawab. 730 00:38:35,200 --> 00:38:37,440 Saya rasa bertanggungjawab atas apa yang berlaku. 731 00:38:41,200 --> 00:38:43,560 Saya banyak belajar daripadanya. 732 00:38:45,280 --> 00:38:47,240 Untuk itu, saya akan sentiasa berterima kasih. 733 00:39:16,680 --> 00:39:20,160 Kita beruntung kerana biar semuanya terjadi sendiri. 734 00:39:20,600 --> 00:39:22,600 Seperti yang awak cakap. 735 00:39:22,720 --> 00:39:26,400 Kejayaan itu datang tanpa gangguan daripada... 736 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 ...kecacatan manusia yang paling teruk. 737 00:39:30,400 --> 00:39:31,480 Emosi. 738 00:39:32,400 --> 00:39:33,800 Memang benar. 739 00:39:33,880 --> 00:39:37,400 Tak sangka tadi saya berasa ragu-ragu. 740 00:39:38,080 --> 00:39:40,320 Jadi, mungkin awak dah boleh terima... 741 00:39:40,400 --> 00:39:45,360 ...bahawa kekusutan kognitif primitif yang mengganggu Allen hari ini... 742 00:39:45,440 --> 00:39:50,000 ...akan membantu kita mencapai misi. 743 00:39:50,920 --> 00:39:52,200 Ya. 744 00:39:54,240 --> 00:39:55,760 Sekarang saya dah nampak. 745 00:39:59,600 --> 00:40:01,440 Lebih jelas daripada sebelum ini.