1 00:00:00,921 --> 00:00:02,360 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... 2 00:00:02,450 --> 00:00:05,269 একসঙ্গে, তুমি এবং সিনথিয়া একটি অস্থির দম্পতি হতে পারো। 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,446 তুমি নতুন ব্রিচার হতে চাও? 4 00:00:06,537 --> 00:00:08,954 তোমার থিঙ্কিং ক্যাপ এবং ডার্ক ম্যাটার এর কারণে এইসব ঘটেছে। 5 00:00:09,044 --> 00:00:09,989 আমি জানি! 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,832 কতদিন আগে আমি জানি সবকিছু চলে গেছে? 7 00:00:11,922 --> 00:00:13,996 ডিভোও তার উপায় অর্জিত হয় যারা সবাই খুঁজে নেওয়া হয়েছে। 8 00:00:14,086 --> 00:00:16,931 সে ১২ মেটা-হিউম্যান সৃষ্টি করেছিলো, তাই সে তার ক্ষমতা চুরি করতে পারে। 9 00:00:17,021 --> 00:00:18,521 কেনো তার তাদের ক্ষমতা প্রয়োজন? 10 00:00:18,612 --> 00:00:21,954 আগুন যা টিম ফ্ল্যাশ কে পুড়িয়ে ফেলেছে... 11 00:00:22,044 --> 00:00:24,589 ...আলোর পথও আলোকিত করবে। 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,694 জ্ঞানের বয়স থেকে, 13 00:00:27,784 --> 00:00:31,207 যখন কারণ, বিতর্ক, এবং সত্য অনুসন্ধানের উদিত, 14 00:00:31,298 --> 00:00:33,151 বিশ্বের প্রায় প্রতিটি পরিমাপ দ্বারা উন্নত হয়েছে... 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,868 ...মানুষের অগ্রগতি, এবং তাই করতে অবিরত। 16 00:00:35,959 --> 00:00:37,502 আমার মনে কোন সন্দেহ নেই... 17 00:00:37,592 --> 00:00:40,284 ...যেহেতু প্রযুক্তি ক্রমবর্ধমান চলতে থাকে, 18 00:00:40,374 --> 00:00:42,140 তাই মানবতার সব হবে। 19 00:00:43,645 --> 00:00:45,113 প্রফেসর ডিভোও? 20 00:00:45,479 --> 00:00:46,757 তুমি কি একমত না? 21 00:00:46,847 --> 00:00:48,859 আচ্ছা, হ্যাঁ, আমি তাই অনুমান করি। 22 00:00:48,949 --> 00:00:51,762 শুধু, আমি আরো বাস্তবসম্মত অভিমত আছে... 23 00:00:51,852 --> 00:00:54,409 ...মানবতা যখনই প্রযুক্তির উদ্বিগ্ন হয়। 24 00:00:54,499 --> 00:00:57,390 - তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? - আসলে, তুমি আলোকিত বক্তব্য রেখেছো। 25 00:00:57,480 --> 00:00:59,561 একজনকে শুধুমাত্র উত্তর খুঁজে পেতে ইতিহাস তাকাতে হবে। 26 00:00:59,651 --> 00:01:00,864 ঠিক আছে, চলো। 27 00:01:00,954 --> 00:01:03,367 গত দুই শতাব্দীতে জীবন প্রত্যাশা... 28 00:01:03,465 --> 00:01:06,493 ...৩০ বছর থেকে প্রায় ৭০ বছর বেড়েছে। 29 00:01:06,583 --> 00:01:09,170 এবং আমাদের একটি ভালো জিনিস অনুমান করা উচিৎ? 30 00:01:09,260 --> 00:01:12,025 প্রতিটি নতুন দিন, আমাদের খুব সীমিত সম্পদ ভাগ করতে হবে 31 00:01:12,115 --> 00:01:14,716 ২০০,০০০ নবজাতক পর্যন্ত কিছুর সঙ্গে, 32 00:01:14,806 --> 00:01:18,454 যার মধ্যে অনেকেই দারিদ্র্য ও দুর্ভিক্ষের মধ্যে বসবাস শেষ করবে। 33 00:01:18,518 --> 00:01:21,246 আচ্ছা, তোমাকে অনেক ধন্যবাদ, প্রফেসর ডুম এবং গ্লুম। 34 00:01:21,336 --> 00:01:23,875 আমাকে তোমার ইতিহাস ক্লাস একটাও না নিতে মনে করিয়ে দেয়। 35 00:01:25,607 --> 00:01:27,740 সম্ভবত তোমার উচিৎ। আমার তোমাকে অনেক শেখানোর আছে। 36 00:01:31,103 --> 00:01:35,035 বিতরণ, অমরত্বের সন্ধানে গান পাউডার আবিষ্কার করেছিলো। 37 00:01:35,125 --> 00:01:37,585 নোবেল পুরস্কার লাভ করে আলফ্রেড নোবেল! 38 00:01:37,675 --> 00:01:40,613 তাই সে ডাইনামাইট আবিষ্কৃত যারা মানুষ হিসাবে মনে করা হবে না। 39 00:01:40,703 --> 00:01:43,450 ইতিহাস আমাদের সময় এবং সময় আবার দেখা গেছে 40 00:01:43,540 --> 00:01:49,077 যে যখনই প্রযুক্তিগত অগ্রগতি মানবতার ক্ষতি করতে ব্যবহার করা যেতে পারে, তখন এটি হবে। 41 00:01:49,167 --> 00:01:51,948 তুমি প্রযুক্তিকে দোষ দিতে পারো না যেভাবে মানুষের এটি ব্যবহারে ভালো লাগে, প্রফেসার। 42 00:01:52,038 --> 00:01:56,660 তুমি সবচেয়ে বুদ্ধিমান পুরুষদের ভালো ধারণা প্রায় এই উপায়ে উপেক্ষা করতে পারো না 43 00:01:56,750 --> 00:01:58,414 দূষিত হতে। 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,703 তুমি আমাদের প্রয়োজনের সবকিছু সনাক্ত করেছো। 45 00:02:07,793 --> 00:02:09,690 এবং এখন সময় এটি পুনরুদ্ধার করেছে... 46 00:02:09,780 --> 00:02:14,173 ...তাই আমরা অবশেষে বিশ্বকে আলোকিত করতে পারি। 47 00:02:37,838 --> 00:02:38,869 এই, বেবি। 48 00:02:38,959 --> 00:02:41,109 এটা আমি। শুধু চেক ইন করছি। 49 00:02:41,368 --> 00:02:42,516 আমার বাবা জন্য। 50 00:02:42,606 --> 00:02:46,356 সে সত্যিই ব্রিচার এর কাজ গ্রহণ সম্পর্কে তোমার উত্তর জানতে চায়। 51 00:02:46,446 --> 00:02:47,881 আমার মনে হয় তার সঠিক শব্দ ছিলো: 52 00:02:47,971 --> 00:02:49,951 "সেই ছোট ব্রিচ এর ছেলে ভালো হয় আমাকে বললে," 53 00:02:50,041 --> 00:02:51,540 "বা তারা কেউ লাশ খুঁজে পাবে না।" 54 00:02:51,631 --> 00:02:53,076 হ্যাঁ। কিন্তু তুমি কি জানো? 55 00:02:53,166 --> 00:02:54,462 সে অবসরপ্রাপ্ত। সে অপেক্ষা করতে পারে। 56 00:02:54,552 --> 00:02:56,132 তাই তুমি যতটা সময় প্রয়োজন নাও। 57 00:02:56,222 --> 00:02:58,062 - ঠিক আছে? এটা... - এটা ঠিক আছে বলবে না। 58 00:02:58,152 --> 00:02:59,632 - তুমি জানো। - এটা ঠিক আছে বলবে না। 59 00:02:59,722 --> 00:03:00,942 - এটা ঠিক আছে। - ওহ, ঈশ্বর। 60 00:03:01,032 --> 00:03:02,529 - এটা ঠিক আছে। - আচ্ছা। 61 00:03:02,619 --> 00:03:04,960 সুতরাং, শুধু আমাকে ভাইব করো। যখন চাও। 62 00:03:05,050 --> 00:03:06,247 ঠিক আছে। বিদায়। 63 00:03:06,337 --> 00:03:08,807 রিমোন, গতি ল্যাব। এখন। 64 00:03:08,911 --> 00:03:10,965 ভালো! ভালো, ভালো, ভালো। 65 00:03:11,055 --> 00:03:12,597 ভালো, ভালো, ভালো, ভালো, ভালো। 66 00:03:12,687 --> 00:03:14,856 আমরা কি কিলার ফ্রস্টের আবির্ভাব পেতে যাচ্ছি, 67 00:03:14,946 --> 00:03:15,989 সেই বিশাল স্পাই পেতে... 68 00:03:16,079 --> 00:03:18,004 ...আমরা তোমার বৃক্করস উত্পাদনে যা প্রয়োজন, 69 00:03:18,094 --> 00:03:21,537 রিমোন সেলিবুলার স্তরে তোমাকে ঠেলে ফেলার জন্য তার অঙ্গভঙ্গি ব্যবহার করবে, 70 00:03:21,550 --> 00:03:22,800 ও দেখা যাক আমরা তোমার পুরানো বন্ধুকে পেতে পারি কিনা 71 00:03:22,855 --> 00:03:24,517 কিলার ফ্রস্ট খেলতে বাইরে আসতে। 72 00:03:24,623 --> 00:03:25,990 তুমি কি নিশ্চিত কাজ করবে? 73 00:03:26,080 --> 00:03:27,535 আচ্ছা, আমার মানে, কোন অনুমানের মতো, 74 00:03:27,625 --> 00:03:28,832 তোমাকে উত্তর পেতে এটি পরীক্ষা করতে হবে। 75 00:03:28,922 --> 00:03:31,925 চতুর্থ গ্রেড থেকে আমরা যা করেছি তা সবই যা পরিচিত... 76 00:03:32,015 --> 00:03:33,045 বৈজ্ঞানিক পদ্ধতি? 77 00:03:33,135 --> 00:03:34,737 ঠিক আছে, অ্যালেন! 78 00:03:34,827 --> 00:03:36,441 অবশ্যই। সে এখানে। 79 00:03:36,531 --> 00:03:38,777 ঠিক আছে, ভালো। তাই অবস্থানে আসো। 80 00:03:38,868 --> 00:03:41,079 চিন্তা করবে না, আমি এই জিনিস এম্প নত করেছি। 81 00:03:41,169 --> 00:03:42,715 রিমোন, তুমি সেট? 82 00:03:42,805 --> 00:03:43,891 হ্যাঁ। 83 00:03:44,109 --> 00:03:45,204 স্নো, তুমি কি প্রস্তুত? 84 00:03:45,295 --> 00:03:46,588 আমি প্রস্তুত। 85 00:03:46,678 --> 00:03:49,269 তিন, দুই, এক, এবং... 86 00:03:52,463 --> 00:03:53,383 কিছুই নেই। 87 00:03:53,474 --> 00:03:54,893 ঠিক আছে। রিমোন, আরো শক্তি। 88 00:03:56,686 --> 00:03:58,829 সেট করতে চাও? তিন, দুই, এক... 89 00:04:01,401 --> 00:04:03,813 ঠিক আছে, এটা কাজ করছে না। তুমি কি জানো, রিমোন? পূর্ণ শক্তি। 90 00:04:03,903 --> 00:04:05,714 দাঁড়াও, ধরে রাখা, ধরে রাখা। তুমি কি বলতে চাও, পূর্ণ ক্ষমতা? 91 00:04:05,805 --> 00:04:07,740 আমরা গতি ল্যাব জুড়ে কেইটলিনকে বিস্ফোরণ করতে চাই না। 92 00:04:07,825 --> 00:04:09,232 আচ্ছা, তোমাকে তার অ্যাড্রেনালাইন এর একটি স্পাইক পেতে হবে। 93 00:04:09,322 --> 00:04:10,843 - হ্যারি, সে আহত হতে পারে। - হ্যাঁ। 94 00:04:10,933 --> 00:04:13,887 ঈশ্বর, দেখো, এই কাজ করবে, ঠিক আছে? কিছুই পরিবর্তন হবে না। 95 00:04:13,977 --> 00:04:17,795 ঠিক আছে? স্নো ডিএনএ পরীক্ষা, তারা নিশ্চিত। 96 00:04:17,886 --> 00:04:19,893 তার মেটা-ডিএনএ নোয়াহর ক্ষমতা দ্বারা ভাগ হয়নি। 97 00:04:19,983 --> 00:04:21,493 তোমার মানে গলা পয়েন্ট এর ক্ষমতা। 98 00:04:21,583 --> 00:04:23,452 ঠিক আছে, আমি তাই বলেছি। গলা পয়েন্ট এর ক্ষমতা। 99 00:04:23,542 --> 00:04:24,889 - না, তুমি বলোনি। - আমি এটা বলেছি। 100 00:04:24,980 --> 00:04:27,639 কিন্তু, হ্যারি, তার সিস্টেমে কোন ডার্ক ম্যাটার নেই। 101 00:04:27,724 --> 00:04:28,924 আমরা শুধু তার হার্ট রেট স্পাইক করার চেষ্টা করছি। 102 00:04:29,006 --> 00:04:30,668 তুমি বলতে চাচ্ছো, কোন ডার্ক ম্যাটার নেই? 103 00:04:31,150 --> 00:04:32,501 হ্যারি, তুমি জানতে সেটা। 104 00:04:32,591 --> 00:04:33,684 আমরা সবাই জানতাম। 105 00:04:33,774 --> 00:04:36,213 আমরা জানতাম? আমরা জানতাম। না, আমি জানি। 106 00:04:36,303 --> 00:04:38,709 আমি শুধু, আমি শুধু মনে করি, তুমি জানো, ভুলে গেছি। 107 00:04:38,799 --> 00:04:39,733 আমি ভুলে গেছি। 108 00:04:39,823 --> 00:04:40,713 তুমি ভুলে গেছো? 109 00:04:40,804 --> 00:04:42,202 হ্যারি, তুমি ঠিক আছো? 110 00:04:45,711 --> 00:04:48,205 না সে নেই। 111 00:04:50,959 --> 00:04:52,180 হ্যারি, তুমি... 112 00:04:52,270 --> 00:04:54,900 আমার বুদ্ধি হারাচ্ছি? হ্যাঁ। 113 00:04:54,990 --> 00:04:56,724 থিঙ্কিং ক্যাপ থেকে ডার্ক ম্যাটার ইনজেকশন... 114 00:04:56,814 --> 00:04:58,609 ...দৃশ্যত আমার সিনেপ্সেস অপহসিত করে। 115 00:04:58,699 --> 00:05:01,762 আমার মস্তিষ্ক দ্রুততর করার পরিবর্তে, 116 00:05:02,654 --> 00:05:04,263 এটা ধীর করে দেয়। 117 00:05:05,975 --> 00:05:07,722 তুমি আগে কেনো আমাদের বলোনি? 118 00:05:10,223 --> 00:05:11,541 কতক্ষণ পর্যন্ত... 119 00:05:11,631 --> 00:05:13,429 জেনে কোন লাভ নাই। 120 00:05:13,519 --> 00:05:14,997 আমি বলতে চাচ্ছি, দিনগুলো পরিষ্কারভাবে ভাবতে পারে... 121 00:05:15,087 --> 00:05:18,477 ...এবং অন্যান্য দিন, আমি করতে পারছি না। 122 00:05:20,719 --> 00:05:23,700 ভালো খবর যা আমি দেখতে পাচ্ছি, 123 00:05:23,791 --> 00:05:25,730 প্রতিক্রিয়া বিপরীত হয় বলে মনে হয়। 124 00:05:26,349 --> 00:05:28,222 ঠিক আছে, খুবই ভালো। আমি পুরো সময় এটা নিয়ে কাজ শুরু করবো। 125 00:05:28,312 --> 00:05:29,434 না, তুমি করবে না। 126 00:05:29,524 --> 00:05:30,740 আমি নিজে এই কাজ করেছি, 127 00:05:30,830 --> 00:05:32,291 এবং আমি ভেবেছিলাম "ওহ, তুমি কি জানো?" 128 00:05:32,381 --> 00:05:35,570 "সে থিঙ্কিং ক্যাপটি ব্যবহার করে ও পরে আমি ডিভোওকে চালাকি করতে ও পরে থামাতে পারি।" 129 00:05:37,039 --> 00:05:39,156 আমি ভুল ছিলাম। এখন আমরা এখানে। 130 00:05:39,246 --> 00:05:40,821 ঠিক আছে, আসলে, আমরা এটা ঠিক করতে যাচ্ছি। 131 00:05:40,911 --> 00:05:43,897 তুমি এবং আমি উভয়ই জানি আমাদের একটি সময় আছে... 132 00:05:45,583 --> 00:05:46,964 ...এবং আমি এভাবে কাউকে সাহায্য করতে পারবো না। 133 00:05:47,054 --> 00:05:48,533 হ্যাঁ, তুমি পারবে। 134 00:05:48,623 --> 00:05:49,741 কিভাবে? 135 00:05:55,342 --> 00:05:56,885 দেখো, বন্ধুরা। 136 00:05:56,975 --> 00:06:00,533 রালফ। কেইটলিনের ক্ষমতা, এখন এটা। 137 00:06:00,623 --> 00:06:03,573 ডিভোও আমাদেরকে কিভাবে আলাদা করতে জানতো, কিন্তু... 138 00:06:03,663 --> 00:06:05,365 আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা সব এখানে এখনও। 139 00:06:05,455 --> 00:06:07,189 আমরা একটা পরিবার। 140 00:06:07,279 --> 00:06:08,958 এভাবেই আমরা ডিভোওকে পরাজিত করবো। 141 00:06:10,315 --> 00:06:11,799 ঠিক আছে, অ্যালেন। 142 00:06:12,974 --> 00:06:14,125 ঠিক আছে। 143 00:06:19,342 --> 00:06:21,045 ভান্ডামের ইস্পাত। 144 00:06:21,135 --> 00:06:22,733 আমার আশার চেয়ে ছোট। 145 00:06:24,719 --> 00:06:29,389 আমাদের আলোকিত করার প্রথম ধাপটি সহজ... 146 00:06:31,918 --> 00:06:34,444 ... একটি দরজা খোলা হিসাবে। 147 00:06:44,590 --> 00:06:47,362 অ্যালয় ১৭৭১। 148 00:06:47,452 --> 00:06:52,648 এখন, এর মধ্যে গ্যালিয়াম অ্যান্টিমোনাইড সাবস্ট্রেটস... 149 00:06:52,738 --> 00:06:56,863 ...৪০০ শতাংশ দক্ষতা এ শক্তি ব্যবহার করতে পারে। 150 00:06:59,599 --> 00:07:01,928 সুনির্দিষ্ট পরিমাণ, আমি গণনা করেছি। 151 00:07:07,630 --> 00:07:08,781 তুমি তাদের নিতে পারো। 152 00:07:09,935 --> 00:07:11,468 বরফে পরিণত করা! 153 00:07:12,846 --> 00:07:14,453 তোমার আমাদের ছেড়ে দেওয়া উচিৎ। 154 00:07:14,543 --> 00:07:16,244 আমি এটা করতে পারছি না। 155 00:07:16,334 --> 00:07:17,549 হ্যাঁ, তুমি পারো। 156 00:07:19,759 --> 00:07:21,261 তুমি কেমন করে... 157 00:07:27,183 --> 00:07:28,941 আমরা পেয়েছি যা আমাদের প্রয়োজন। 158 00:07:30,863 --> 00:07:32,877 আমি তাই মনে করি। 159 00:07:35,451 --> 00:07:36,436 কোড রেড! কোড রেড! 160 00:07:39,951 --> 00:07:42,516 ক্লিফার্ড। এটি অপ্রয়োজনীয়। 161 00:07:42,606 --> 00:07:46,165 তুমি জানতে সেখানে হতাহত হবে যখন আমরা শুরু করি। 162 00:07:46,255 --> 00:07:48,276 এই তার নিজের করা। 163 00:07:48,366 --> 00:07:49,517 হ্যাঁ, আমার ভালোবাসা। 164 00:08:00,958 --> 00:08:01,921 আমরা কি মোকাবেলা করছি? 165 00:08:02,011 --> 00:08:04,057 প্রথমত, আমরা সেই ভল্টে কি ছিলো তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করছি। 166 00:08:04,147 --> 00:08:05,880 এখানে তোমার পদক্ষেপ দেখো। 167 00:08:05,970 --> 00:08:08,823 কোন ড্রিলিং ছিলো না, কোন লক বাছাই ছিলো না। 168 00:08:08,913 --> 00:08:10,166 এবং একমাত্র জিনিস আমাদের কেউ বলবে... 169 00:08:10,256 --> 00:08:13,654 ...ভল্টে কি ছিলো তা ছিলো গোপন প্রযুক্তি কোন ধরণের। 170 00:08:13,744 --> 00:08:15,159 এছাড়াও, নিরাপত্তা রক্ষী এখানে... 171 00:08:15,249 --> 00:08:17,335 ...একটি ২৪ বছর বয়সী, দৃশ্যত নিজেকে গুলি করে। 172 00:08:17,425 --> 00:08:18,999 দাঁড়াও, ডাকাতি এবং আত্মহত্যা? 173 00:08:19,089 --> 00:08:20,151 সে নতুন বিবাহিত ছিলো। 174 00:08:20,241 --> 00:08:22,646 বাড়িতে একটি শিশু আছে। 175 00:08:22,736 --> 00:08:24,470 এটা আমার কাছে কিছু মেটা পাগলামির মতো মনে হয়। 176 00:08:24,561 --> 00:08:28,373 অন্য কোনটি "কিলগোর" একটি রেটিনাল স্ক্যান এবং "ডিবনি" একটি ভল্ট লক করতে পারে? 177 00:08:28,846 --> 00:08:30,325 আচ্ছা, আসলে, আমি কিছু মানুষের সাক্ষাত্কার করতে যাচ্ছি, 178 00:08:30,416 --> 00:08:31,511 দেখি আমি কি খুঁজে পেতে পারি। 179 00:08:31,601 --> 00:08:33,384 ঠিক আছে, সিস্কো এবং আমি চেষ্টা করবো বের করার ডিভোও কি চুরি করেছে। 180 00:08:33,820 --> 00:08:35,319 ঠিক আছে। আমি এখানে থাকবো। 181 00:08:35,654 --> 00:08:37,836 ঠিক আছে, তো আমাদের কোথায় শুরু করা উচিৎ? 182 00:08:37,927 --> 00:08:40,805 আমি ভাবছি, যদি আমরা অর্জন করতে পারি এসিসি... 183 00:08:43,600 --> 00:08:44,726 ...তাদের ফাইলগুলিতে... 184 00:08:44,816 --> 00:08:46,646 অ্যালয় ১৭৭১? 185 00:08:46,736 --> 00:08:48,663 এটি শুধুমাত্র আইটেম থেকে অনুপস্থিত। 186 00:08:48,753 --> 00:08:51,099 অথবা আমি শুধু এখানে দাঁড়ানো এবং সুন্দর দেখতে পারি। 187 00:08:51,189 --> 00:08:52,741 এই, তুমি কি করতে পারো, আসলে? 188 00:08:52,831 --> 00:08:53,884 তুমি বন্দুক ভাইব করতে পারো। 189 00:08:53,974 --> 00:08:56,102 ফাইলটি কি বলেনি অ্যালায় ১৭৭১। 190 00:08:56,192 --> 00:08:58,584 তাই ডিভোও এটি কেন চাইবে তা জানতে আরেকটি উপায় দরকার। 191 00:08:58,674 --> 00:09:00,641 ভাইব করা এবং ডিভোও মিশ্রিত করবে না, মনে আছে? 192 00:09:00,650 --> 00:09:01,800 হ্যাঁ, আমি জানি, ভাই। কিন্তু আমি বলতে চাচ্ছি, 193 00:09:01,809 --> 00:09:03,032 আমাদের কি করা উচিৎ? এটা একমাত্র উপায়। 194 00:09:03,122 --> 00:09:05,879 ব্যারি, আমি আসলেই দেয়ালের ভেতর ঢুকে পড়ার মতো অনুভব করছি না। 195 00:09:05,969 --> 00:09:08,087 আমি নিশ্চিত যে অন্য উপায় আছে আমরা পারি 196 00:09:08,177 --> 00:09:10,799 এই একটি মাইগ্রেইন পাওয়া প্রয়োজন না তা খুঁজে বের করো। 197 00:09:10,890 --> 00:09:12,465 এটি একটি সৌর প্যানেল। 198 00:09:12,556 --> 00:09:14,191 শোষণ যে ধাতু নির্মিত... 199 00:09:14,289 --> 00:09:17,561 ...এবং ৪০০ শতাংশ দক্ষতা এ সূর্য শক্তি বৃদ্ধি পায়। 200 00:09:17,652 --> 00:09:20,280 ডিভোও একটি সৌর প্যানেল দিয়ে কি করবে? 201 00:09:20,371 --> 00:09:21,431 কিছুই না, নিজস্ব উপর। 202 00:09:21,521 --> 00:09:22,736 সে কিছু নির্মাণ করছে। 203 00:09:22,826 --> 00:09:24,931 দেখো, আমি চাই তুমি বন্দুকটা ভাইব করো। 204 00:09:25,415 --> 00:09:27,127 হয়তো আমি তোমার জন্য সিনেমায় শর্তাবলী এটা করা উচিৎ। 205 00:09:27,217 --> 00:09:29,943 ডিভোও এর জগতে সবকিছুই "হোম এলোন" ঘরের মতো। 206 00:09:30,033 --> 00:09:31,862 ঠিক আছে? এটা বোকা ফাঁদ হবে। 207 00:09:31,953 --> 00:09:35,499 আমাকে বন্দুক ভাইব করার চেষ্টায় এমনকি আমার ক্ষমতা দ্বিগুণ করতে হবে। 208 00:09:35,590 --> 00:09:38,338 আচ্ছা, ধরে রাখো। আমি বলতে পারি,... জিপসি তোমার ক্ষমতা দ্বিগুণ করতে পারে? 209 00:09:38,428 --> 00:09:40,258 - এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। - না, না। 210 00:09:40,518 --> 00:09:41,795 কি না? 211 00:09:41,885 --> 00:09:42,949 জিপসি ব্যস্ত। 212 00:09:43,039 --> 00:09:44,390 তার বাবা মাত্র অবসর গ্রহণ করেছে। 213 00:09:44,480 --> 00:09:45,956 তার কাজ দ্বিগুণ হয়ে গেছে। 214 00:09:46,046 --> 00:09:47,716 পৃথিবী-১৯ এখন একটি জগাখিচুড়ি হয়। সে প্লাবিত করে। 215 00:09:47,807 --> 00:09:49,028 সিস্কো। 216 00:09:49,221 --> 00:09:52,580 তোমার ক্ষমতা একত্রিত করতে পারে তাই আমরা ডিভোও এর পরবর্তী পদক্ষেপ জানি। 217 00:09:55,605 --> 00:09:56,780 আমার সাথে দেখা করার জন্য ধন্যবাদ। 218 00:09:56,870 --> 00:09:58,635 - আমার একটি উপকার প্রয়োজন। - ঠিক আছে। 219 00:09:58,725 --> 00:10:02,348 আমি চাই তুমি কিছু সময়ের জন্য সিসিলকে বিভ্রান্ত করো। 220 00:10:02,438 --> 00:10:03,487 কিসের জন্য? 221 00:10:03,577 --> 00:10:04,617 আসলে, কারণ আছে। 222 00:10:04,707 --> 00:10:07,965 আমি তোমায় বলতে পারছি না, কারণ যদি আমি বলি, সে তোমার মন পড়বে ও খুঁজে বের করবে। 223 00:10:08,055 --> 00:10:09,276 কেনো আইরিস এটা করতে পারে না? 224 00:10:09,367 --> 00:10:12,117 কারণ আইরিস সঠিকভাবে জানে কেনো আমি সিসিলকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করছি। 225 00:10:12,594 --> 00:10:13,932 এবং তাই ব্যারি জানে। 226 00:10:14,022 --> 00:10:15,948 যার মানে সিস্কো জানে, কিড জানে। 227 00:10:16,038 --> 00:10:17,196 - তুমি যা চাও। - আসলেই? 228 00:10:17,286 --> 00:10:18,444 - হ্যাঁ। - ধন্যবাদ। 229 00:10:18,534 --> 00:10:20,556 তোমাকে স্বাগত জানাই। ঠিক আছে। 230 00:10:20,646 --> 00:10:23,084 আমার মন হারিয়েছি, একটি বেবিসিটার হয়েছি। 231 00:10:23,174 --> 00:10:24,506 ওহ, কি বলো। 232 00:10:24,597 --> 00:10:28,251 শুনো, যদি কেউ বিপরীত করে যা ঘটছে, 233 00:10:28,341 --> 00:10:30,100 এটা স্টার ল্যাবস এ থাকা বাচ্চাদের হবে। 234 00:10:30,190 --> 00:10:31,828 মানে, তারা তোমাকে ভালোবাসে, হ্যারি। 235 00:10:31,919 --> 00:10:34,600 এবং তারা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করা বন্ধ করবে না। 236 00:10:34,690 --> 00:10:36,895 - তাই আশা হারাবে না। - ঠিক। 237 00:10:40,742 --> 00:10:43,147 এবং যেভাবে আমি তাপ স্থানান্তরের জন্য আমার ভূমিকা টেক্কা... 238 00:10:43,237 --> 00:10:45,134 ...বিশ্ববিদ্যালয়ে আমার প্রথম বছর। 239 00:10:45,224 --> 00:10:46,350 সাবাস। 240 00:10:46,438 --> 00:10:47,683 মাথা নিচু করি এবং দৌড় দেই। 241 00:10:48,759 --> 00:10:50,477 আমি ঐ দিনগুলো মিস করি। 242 00:10:50,567 --> 00:10:53,284 আমি তরুণ এবং নির্বোধ এবং সাহসী ছিলাম। 243 00:10:53,374 --> 00:10:54,510 এবং এখন আপনি শুধু মূর্খ। 244 00:10:54,600 --> 00:10:58,628 কারো সাথে একটি ডেটে একমত হওয়ার জন্য আমি প্রথমে যেমন ছিলাম তা খুব অযৌক্তিক ছিলো 245 00:10:58,719 --> 00:11:01,054 আমার পেশাদারী মতামতের সঙ্গে অসম্মতি। 246 00:11:01,526 --> 00:11:03,220 নির্বোধ, হয়তো। 247 00:11:04,671 --> 00:11:06,461 হ্যাঁ, কেউ আমাকে এভাবে চ্যালেঞ্জ করেনি। 248 00:11:08,646 --> 00:11:10,372 এটা রিফ্রেশ ছিলো। 249 00:11:13,638 --> 00:11:16,801 হয়তো তুমি আমাদের প্রযুক্তির বিভ্রান্তিকর সম্পর্কে সঠিক। 250 00:11:16,891 --> 00:11:18,735 এটা অবশ্যই মুহূর্ত নষ্ট করতে পারে। 251 00:11:18,826 --> 00:11:24,670 যদিও, কখনও কখনও প্রযুক্তি তাদের তৈরি করতে পারে। 252 00:11:53,446 --> 00:11:55,116 আমাদের সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ, জিপসি। 253 00:11:55,206 --> 00:11:56,428 তোমাদের দুইজনের উপর। 254 00:11:56,518 --> 00:11:58,956 তাহলে আমরা এটা কিভাবে করবো? 255 00:11:59,046 --> 00:12:02,447 ঠিক আছে, তো সহ-ভাইব এর জন্য, আমাদের সম্পূর্ণরূপে সিঙ্ক হতে হবে। 256 00:12:02,537 --> 00:12:04,876 ঠিক আছে? আমাদের মন ঠিক একই পৃষ্ঠায় হতে হবে। 257 00:12:04,966 --> 00:12:06,299 শুধু সবসময় মতো। 258 00:12:06,390 --> 00:12:07,474 হ্যাঁ। 259 00:12:15,878 --> 00:12:16,908 তাই সেটা অদ্ভুত ছিলো। 260 00:12:16,998 --> 00:12:18,228 কেনো? তুমি কি দেখেছিলে? 261 00:12:18,318 --> 00:12:19,850 আমি জানি না, একটা ডক? 262 00:12:20,187 --> 00:12:22,593 - একটি শিপিং ধারকের মতো লাগছিলো। - নাম্বার ১৬। 263 00:12:22,683 --> 00:12:24,673 ডিভোও পরবর্তীতে চুরি করবে এমন কিছু অবশ্যই হবে। 264 00:12:24,763 --> 00:12:26,616 তাকে আমাদের কাছ থেকে চুরি করতে হবে। 265 00:12:31,750 --> 00:12:32,743 ঠিক আছে। 266 00:12:32,833 --> 00:12:34,462 দেখে মনে হচ্ছে আমরা সময়ে করেছিলাম। 267 00:12:34,553 --> 00:12:37,365 এই কন্টেইনারে যাই হোক না কেনো, আমরা ডিভোও কে এটা দিতে দিবো না। 268 00:12:37,455 --> 00:12:41,844 প্রকৃতপক্ষে, এটা এই কন্টেইনারে আছে... 269 00:12:41,934 --> 00:12:43,623 ...তুমি আমাকে নিতে দিবে না। 270 00:12:44,358 --> 00:12:47,908 আচ্ছা, এই কন্টেইনারে কি ছিলো। 271 00:12:55,568 --> 00:12:56,579 তাকে আঘাত করো! 272 00:13:01,084 --> 00:13:05,379 কর্মশালার জন্য কৃতজ্ঞতা, সংক্ষিপ্ত ছিলো। 273 00:13:05,981 --> 00:13:07,137 পরবর্তীতে। 274 00:13:12,518 --> 00:13:15,020 ধুর! ছাই। ধুর! ছাই! 275 00:13:15,361 --> 00:13:17,715 কেন আমরা ঠিক কন্টেইনার নাম্বার দেখতে পাইনি? 276 00:13:17,805 --> 00:13:20,281 কারো ভাইব যথেষ্ট স্পষ্ট ছিলো না, সিস্কো। 277 00:13:21,071 --> 00:13:22,544 তুমি আমাকে দোষারোপ করছো? 278 00:13:23,335 --> 00:13:25,357 তুমি তোমার ফোকাস হারিয়েছো, আমি কি বলতে পারি? 279 00:13:25,447 --> 00:13:28,172 হ্যাঁ, একটি ধাতু কন্টেইনার প্রাচীর সাজানোর বিরুদ্ধে আঘাত পেয়ে যা না। 280 00:13:28,262 --> 00:13:30,372 তুমি জানো, আমি সেই প্রাচীরও আঘাত করি। আমি পুরোপুরি মনোনিবেশ করছি। 281 00:13:30,462 --> 00:13:32,666 ওহ, ভাল, যদি তুমি এত মনোযোগী হও, তবে কেনো তুমি তাকে দূরে যেতে দেও? 282 00:13:32,757 --> 00:13:33,833 এমনকি চেষ্টা এবং আমার উপর রাখা না। 283 00:13:33,923 --> 00:13:36,193 আমি দুঃখিত, আমি এটা তোমার উপর করা হয়নি। তুমি সেটা তোমার উপর রাখো। 284 00:13:36,284 --> 00:13:38,557 আমি তোমার মুষ্টিটা তোমার মুখে রাখবো, আমি যা যাচ্ছি... 285 00:13:38,647 --> 00:13:40,319 আমি যদি চাকরি নেই তবে আমরা কি এভাবে একসাথে কাজ করবো? 286 00:13:40,409 --> 00:13:41,504 বন্ধুরা। 287 00:13:42,242 --> 00:13:43,593 কিসের কাজ? 288 00:13:47,232 --> 00:13:49,338 আমি শিপিং কন্টেইনার থেকে যে ধাতু টুকরা এনেছি, 289 00:13:49,428 --> 00:13:52,214 যদি আমরা পরে সহ-ভাইব করার চেষ্টা করতে হয়, কিন্তু... 290 00:13:52,875 --> 00:13:55,537 ... মনে হয় আমরা উভয়ই দেখেছি যেখানে আমাদের নেতৃত্বে, তাই... 291 00:13:56,148 --> 00:13:59,234 তাই তুমি বলো ব্রিচার অবসরপ্রাপ্ত। 292 00:13:59,847 --> 00:14:02,533 সে তোমাকে পৃথিবী-১৯ এ তার পদে চাকরি দেওয়ার প্রস্তাব দেয়, তাই না? 293 00:14:03,697 --> 00:14:04,892 তুমি জানো, অন্ধকারে আরেকটি গুলি, 294 00:14:04,982 --> 00:14:08,211 কিন্তু তুমি আসলে কোন উত্তর ব্রিচার বা জিপসি কে দেওনি। 295 00:14:09,480 --> 00:14:10,925 তুমি কোন পথে আছো? 296 00:14:11,015 --> 00:14:13,165 আমি যে কোন কিছুর চেয়ে জিপসির সঙ্গে থাকতে চাই। 297 00:14:13,255 --> 00:14:15,117 এটা খুব জটিল। 298 00:14:15,207 --> 00:14:17,125 এই, না, ভাই, আমি এটা বুঝেছি। 299 00:14:19,239 --> 00:14:21,356 কিন্তু দেখো, মানে... 300 00:14:21,447 --> 00:14:24,877 হয়তো তুমি এই শেষ করার জন্য একসাথে কাজ করছো... 301 00:14:24,967 --> 00:14:27,619 ...তোমার উভয়ের জন্য সিদ্ধান্ত সহজ করা হবে। 302 00:14:27,710 --> 00:14:30,253 যদি সে আমার মতো একই জিনিস না চায়? 303 00:14:30,343 --> 00:14:32,261 আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি যদি না জিজ্ঞাসা করো তবে তুমি কখনই জানতে পারবে না। 304 00:14:33,351 --> 00:14:38,157 এবং শুনো, সিস্কো, আমি বলতে চাচ্ছি আমরা তোমাকে ছাড়া ডিভোওকে হারাতে পারবো না। 305 00:14:38,247 --> 00:14:39,661 তুমি আমাদের গোপন অস্ত্র। 306 00:14:40,355 --> 00:14:42,858 তুমি এবং জিপসিকে কেবলমাত্র সেই অস্ত্রের জন্য একই পৃষ্ঠায় থাকতে হবে। 307 00:14:42,948 --> 00:14:45,144 হ্যাঁ, এবং আমি জানি না যে আমরা হতে পারবো কিনা। 308 00:14:45,234 --> 00:14:49,497 ঠিক আছে, আসলে, আমাকে সাহায্য করো। 309 00:14:49,588 --> 00:14:51,698 - ব্যারি। - না, আমি... ধরে রাখবো। 310 00:14:53,685 --> 00:14:55,290 সুতরাং সেটা ভালো শেষ হবে। 311 00:14:55,380 --> 00:14:56,507 সর্বশেষ। 312 00:14:58,400 --> 00:15:01,519 ঠিক আছে, আমাদের খাবার দরকার। 313 00:15:01,934 --> 00:15:03,512 আমাদের ওয়াইন প্রয়োজন। 314 00:15:03,602 --> 00:15:04,882 উভয়ের প্রচুর। যাও। 315 00:15:04,972 --> 00:15:06,092 আমি মোড়ক খুলি। 316 00:15:06,182 --> 00:15:07,291 ক্লিফার্ড! 317 00:15:11,139 --> 00:15:12,108 যাও। বাড়িতে দ্রুত। 318 00:15:12,198 --> 00:15:13,170 - আমি থাকতে পারি। - না। 319 00:15:13,260 --> 00:15:14,133 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 320 00:15:14,223 --> 00:15:16,547 আমার সত্যিই উচিৎ। শেষ সুযোগ। 321 00:15:50,180 --> 00:15:51,915 আমি, শিকারী! 322 00:15:52,005 --> 00:15:54,475 আমি আমার রানী জন্য ভোজ শিকার করবো! 323 00:15:54,565 --> 00:15:57,001 তুমি এই জিনিস বিশ্বাস করো না যা জার্নালে লিখেছো, তাই না? 324 00:15:58,085 --> 00:16:00,755 এই কিছু রেডিকেল এর ম্যানিফেস্টো, ক্লিফার্ড মতো পড়া। 325 00:16:06,148 --> 00:16:08,198 এটি একটি বাস্তববাদী জাগরণ। 326 00:16:09,380 --> 00:16:13,196 তুমি প্রতিটি প্রযুক্তিগত দাতব্য বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করো। 327 00:16:13,286 --> 00:16:15,658 পুরুষ, পুরুষ, পুরুষ। 328 00:16:15,748 --> 00:16:19,019 তাদের আবিষ্কারের সঙ্গে আর্মেনডন এর কঙ্কাল আমাদের ধাক্কা দিচ্ছে। 329 00:16:19,109 --> 00:16:21,547 না, তারা একটি ভালো মানবজাতি চায়। 330 00:16:21,637 --> 00:16:24,067 সাদাসিধা না, মার্লিজ। 331 00:16:25,893 --> 00:16:28,363 আমাদের সমাজের ব্যর্থতার তীব্রতা... 332 00:16:28,453 --> 00:16:34,721 আমাদের ভারসাম্য কিছু আভাস পুনরুদ্ধার করছিলো যদি এর চরম ধারনা প্রয়োজন। 333 00:16:35,621 --> 00:16:38,987 "প্রযুক্তি আমাদের সামাজিক জীববিজ্ঞান একটি ক্যান্সার কোষ হয়ে উঠেছে।" 334 00:16:39,077 --> 00:16:42,187 "এটি চর্চা মোট পার্জ প্রয়োজন হবে," 335 00:16:42,277 --> 00:16:45,824 "না শুধুমাত্র বস্তুগত বিশ্বের, কিন্তু মানুষের চেতনা"? 336 00:16:46,583 --> 00:16:48,907 এটা ভারসাম্য না! এটা লোবোটোমাইজিং মানুষ! 337 00:16:48,997 --> 00:16:51,883 এটা জনগণের মস্তিষ্ককে পুনরায় চালু করছে, 338 00:16:51,973 --> 00:16:54,250 তাদের প্রযুক্তিগত ক্রাচ ভুলবে না! 339 00:16:54,340 --> 00:16:56,139 তারা পেসিফায়ার এর সঙ্গে শিশু হয়! 340 00:16:56,229 --> 00:16:57,643 ওহ, কে তাদের শিক্ষা দিবে? 341 00:16:57,733 --> 00:16:58,923 তুমি, প্রফেসর? 342 00:16:59,013 --> 00:17:01,579 কিভাবে এটি মানবজাতিকে সাহায্য করবে? 343 00:17:01,670 --> 00:17:03,595 তুমি কি দেখো না? মার্লিজ... 344 00:17:05,509 --> 00:17:08,363 আমাদের প্রযুক্তি আমাদের হত্যা করছে। 345 00:17:08,453 --> 00:17:10,692 তুমি এবং আমি, আমরা এটা ঠিক করতে পারি। 346 00:17:10,783 --> 00:17:12,034 একসাথে। 347 00:17:13,482 --> 00:17:14,539 পার্টনার হিসাবে। 348 00:17:14,629 --> 00:17:17,771 আমরা তাদের নেতৃত্ব দিতে পারি, সমাজের সব, মানবতা, 349 00:17:17,861 --> 00:17:20,293 আলোকিত সত্য পথে। 350 00:17:26,853 --> 00:17:28,248 এই, হ্যারি। 351 00:17:28,832 --> 00:17:30,881 ডিএ সিসিল হর্টন। 352 00:17:30,971 --> 00:17:34,462 জো বলল তোমার আমাকে মানসিক কার্যকলাপ ডেম্পনার সামঞ্জস্য করতে লাগবে। 353 00:17:34,552 --> 00:17:36,057 হ্যাঁ। জো, হ্যাঁ। 354 00:17:36,147 --> 00:17:39,018 আমাকে সেটা করতে হবে। এটি একটি বড় বিষয় না। 355 00:17:39,108 --> 00:17:40,907 এটি একটি মান পদ্ধতি। 356 00:17:43,145 --> 00:17:44,099 এটা... 357 00:17:44,189 --> 00:17:46,187 এটা, হ্যাঁ। ঠিক আছে। 358 00:17:46,277 --> 00:17:48,267 ঠিক আছে। আমি আছি। 359 00:17:48,357 --> 00:17:53,682 আচ্ছা, এটি ইনস্টল হচ্ছে, তাই এখন তুমি শুধু, তুমি শুধু বসো। 360 00:17:55,077 --> 00:17:56,043 এবং অপেক্ষা করো। 361 00:17:56,133 --> 00:17:58,020 অনেকক্ষণ ধরে। 362 00:18:01,317 --> 00:18:04,782 ঠিক আছে। এখন তোমার চিন্তার সঙ্গে কি ঘটছে? 363 00:18:05,861 --> 00:18:07,862 আমার সাথে... ঠিক আছে। 364 00:18:07,953 --> 00:18:10,299 তাই, ডার্ক ম্যাটার নিয়ে একটি ঘটনা ঘটেছিলো... 365 00:18:10,389 --> 00:18:12,165 হ্যাঁ, আমি জানি, আমি জানি, জো আমাকে বলেছিলো। 366 00:18:12,271 --> 00:18:13,160 সেটা সম্পর্কে আমি কথা বলছি না। 367 00:18:13,245 --> 00:18:14,078 তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? 368 00:18:14,168 --> 00:18:16,864 তোমার চিন্তা আমার উপর চিৎকার করছে। 369 00:18:16,954 --> 00:18:18,752 তারা ফর্ম গঠন করতে শুরু করেছে, 370 00:18:18,842 --> 00:18:22,677 এবং তারপর, এটা মানে, ধারণা যতো প্রদর্শিত হয়... 371 00:18:22,767 --> 00:18:24,729 - ...তারা আরো অদৃশ্য হয়ে যায়। - আসলেই। 372 00:18:25,124 --> 00:18:27,295 আচ্ছা, তা ব্যাখ্যা করে আমার "না করতে পারা" দিন। 373 00:18:27,386 --> 00:18:28,790 এর অর্থ কি, হ্যারি? 374 00:18:29,253 --> 00:18:31,984 এর অর্থ, ডিএ সিসিল হর্টন, 375 00:18:33,199 --> 00:18:38,275 যতো দ্রুত আমি আমার মস্তিষ্ক ব্যবহার করার চেষ্টা করি যত দ্রুত আমি এটা হারাতে যাচ্ছি। 376 00:18:40,640 --> 00:18:42,598 বারিস্তা। অন্য এক, দয়া করে। 377 00:18:42,688 --> 00:18:44,091 এটি একটি ডবল করো। 378 00:18:44,181 --> 00:18:45,261 ধন্যবাদ। 379 00:18:45,957 --> 00:18:47,753 - তুমি এখানে যাও। - ধন্যবাদ। 380 00:18:47,844 --> 00:18:50,026 আমি তোমাকে সব জায়গায় খুঁজছিলাম। 381 00:18:50,117 --> 00:18:53,421 এখানে কোন নারী কি শান্তির মধ্যে ক্যাফিনেট করতে পারে না? 382 00:18:53,861 --> 00:18:55,755 আরে। দেখো। এই! 383 00:18:55,845 --> 00:18:57,867 আমি জানি তুমি কেনো বিরক্ত, কিন্তু ঠিক আছে। 384 00:18:57,957 --> 00:18:59,307 - আসলেই? - হ্যাঁ। 385 00:18:59,397 --> 00:19:01,195 দেখো, সিস্কো মনে করে যে সে চাকরিটি নিবে কিনা, 386 00:19:01,285 --> 00:19:04,618 সে আমাদের হতাশ করবে। কিন্তু আমার মানে, তাকে শুধু নিজের হৃদয় অনুসরণ করতে হবে, 387 00:19:04,708 --> 00:19:06,123 করো যা তার করা দরকার, আমাদের সম্পর্কে চিন্তা করো না। 388 00:19:06,213 --> 00:19:07,447 সে সেটা জানে। 389 00:19:08,037 --> 00:19:11,243 বাহ, সেটা আসলে সত্যিই সেরা। 390 00:19:11,333 --> 00:19:15,133 সুতরাং এখন তুমি সব কি আছে একে অপরের সাথে কথা বলা আছে। 391 00:19:15,223 --> 00:19:17,946 হ্যাঁ। আচ্ছা, সেই অংশটি এতো সহজ না, তাই... 392 00:19:18,036 --> 00:19:20,089 হ্যাঁ, এটা। 393 00:19:20,180 --> 00:19:21,026 - তুমি কি করছো? - কি? 394 00:19:21,111 --> 00:19:22,103 এটা চিন্তাও করো না। এটা চিন্তাও করো না। 395 00:19:22,193 --> 00:19:23,182 না! 396 00:19:23,273 --> 00:19:24,124 ঠিক আছে। 397 00:19:24,215 --> 00:19:26,098 কখনও আমাকে আর এমন করবে না, ঠিক আছে? 398 00:19:26,188 --> 00:19:27,448 একদম, আমি দুঃখিত। সিস্কো। 399 00:19:27,538 --> 00:19:28,774 কি হচ্ছে? 400 00:19:28,864 --> 00:19:30,790 শুধু একই পৃষ্ঠায় তাদের ফিরে পেয়ে, ঠিক আছে? 401 00:19:31,053 --> 00:19:32,659 সিস্কো, জিপসি বিরক্ত, কারণ, উন্মুক্তভাবে? 402 00:19:32,749 --> 00:19:34,483 আমি বলতে চাচ্ছি, এটি গ্রহণ করার জন্য তোমার অনেক বেশি সময় লাগছে... 403 00:19:34,573 --> 00:19:36,243 ...ব্রিচার এর চাকরির অফার। এবং জিপসি। 404 00:19:36,333 --> 00:19:39,689 সিস্কো, সে শুধু তার টিমের পরিত্যাগ সম্পর্কে চিন্তিত। 405 00:19:39,780 --> 00:19:41,327 আমি বলতে চাচ্ছি যে, সে চাকরি চায় না। 406 00:19:41,418 --> 00:19:43,602 ঠিক? আচ্ছা, তো... 407 00:19:43,692 --> 00:19:46,216 এখন তুমি জানো, ঠিক আছে? 408 00:19:46,307 --> 00:19:49,963 এবং তুমি ডুব এবং এই কাজ করতে পারে এই সম্পর্কে কথা বলা যাক। 409 00:19:56,155 --> 00:19:58,017 সিসিপিডি আরও দুটি ব্রেক-ইন রিপোর্ট করছে 410 00:19:58,107 --> 00:20:00,850 কারিগরি নির্মাতা বোয়িং ল্যাব এবং জ্যামিসন ইন্সটিটিউট এ। 411 00:20:00,940 --> 00:20:02,002 আরো হার্ডওয়্যার চুরি করা হয়। 412 00:20:02,075 --> 00:20:03,905 - ডিভোও। - কেউ কি আঘাত পেয়েছে? 413 00:20:03,995 --> 00:20:05,486 তিন জনের মৃত্যু, তাদের সব নিরাপত্তা রক্ষী... 414 00:20:05,576 --> 00:20:07,223 ...উচ্চ স্তরের ক্লিয়ারেন্স এলাকায়, যেমন ভেন্ডামির এ। 415 00:20:07,313 --> 00:20:09,921 সে যা চায় তা গ্রহণ করছে, পথে যাচ্ছে এমন কাউকে হত্যা করা। 416 00:20:11,003 --> 00:20:12,896 বন্ধুরা, আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাদের চিন্তা করতে হবে... 417 00:20:12,986 --> 00:20:14,883 ...সে যে ধরনের যন্ত্র তৈরি করছে, ঠিক এখন। 418 00:20:16,517 --> 00:20:17,849 দেখো, আমাদের চেষ্টা করতে হবে। 419 00:20:24,987 --> 00:20:26,889 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 420 00:20:28,591 --> 00:20:30,509 ওহ, ঈশ্বর, তুমি ঠিক আছো? আমি দেখেছি যে একজন আসছে। 421 00:20:31,626 --> 00:20:34,745 - তুমি ঠিক আছো? - আমি ভালো আছি। ধন্যবাদ। 422 00:20:42,896 --> 00:20:43,928 তারা ঠিক আছে? 423 00:20:44,018 --> 00:20:46,054 টেস্ট শো, শারীরিকভাবে, তারা ঠিক আছে। 424 00:20:46,145 --> 00:20:48,544 একটি দম্পতি হিসাবে, তাই না। 425 00:20:50,926 --> 00:20:52,251 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 426 00:20:52,341 --> 00:20:53,522 আমি সিঙ্ক এই দুটি ফিরে পেতে হবে। 427 00:20:53,612 --> 00:20:55,074 আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের এভাবে এগিয়ে যেতে হবে। 428 00:20:55,164 --> 00:20:56,697 ধীরে ধীরে, কাউবয়। 429 00:20:56,787 --> 00:20:57,769 তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? কেনো? 430 00:20:57,859 --> 00:21:00,426 হয়তো তুমি ইতিমধ্যে যথেষ্ট কাজ করেছো, ঠিক আছে? 431 00:21:01,039 --> 00:21:03,581 সিস্কো এবং জিপসি পরিষ্কারভাবে কিছু মাধ্যমে যাচ্ছে, 432 00:21:03,671 --> 00:21:06,733 এবং, তুমি জানো, এটা তাদের মাধ্যমে পরামর্শ আমাদের উপর না। 433 00:21:06,823 --> 00:21:08,238 আচ্ছা, তাহলে এটা কে, আইরিস? 434 00:21:08,328 --> 00:21:09,902 - এক সেকেন্ডের জন্যই থামো... - আমরা থামাতে পারি না। 435 00:21:09,992 --> 00:21:12,050 দ্বিতীয় আমরা যা করি, সবাই পৃথক হতে পারে। 436 00:21:12,140 --> 00:21:13,596 টিমের একটি থ্রেড দ্বারা ঝুলন্ত। 437 00:21:13,686 --> 00:21:15,670 - কিন্তু আমরা ঝুলন্ত, ব্যারি। - কতক্ষণ? 438 00:21:15,760 --> 00:21:17,100 আমি বলতে চাচ্ছি, কি ঘটছে তা দেখো। 439 00:21:17,190 --> 00:21:18,912 ডিভোও নির্দোষ মানুষকে হত্যা করে। 440 00:21:19,002 --> 00:21:22,242 সে কারিগরি টুকরা চুরি করছে, ঈশ্বর জানে কেনো? 441 00:21:22,332 --> 00:21:24,402 শুধু তার সাথে থাকার চেষ্টা করা হয় আমাদের দূরে বিচ্ছিন্ন করা হয়। 442 00:21:24,493 --> 00:21:28,641 বেবি, তুমি একে অপরকে ধরে রাখার জন্য নিজে এটিকে রাখতে পারবে না। 443 00:21:35,184 --> 00:21:36,781 সিস্কো হলো পরিবার। 444 00:21:37,851 --> 00:21:39,023 এবং যখন পরিবার আঘাত পায়, আমরা সব আঘাত পাই। 445 00:21:39,113 --> 00:21:40,283 আমি সেটা বুঝেছি। 446 00:21:41,486 --> 00:21:43,796 কিন্তু কখনও কখনও তুমি তাদের জন্য তাদের প্রশ্নের উত্তর দিতে পারবে না। 447 00:21:43,886 --> 00:21:46,546 কখনও কখনও, তোমার তাদের সমর্থন করতে হবে যখন তারা তাদের নিজেদের খুঁজে পাবে, 448 00:21:46,636 --> 00:21:48,298 তারা একসাথে কিনা নাকি তারা পৃথক। 449 00:21:52,384 --> 00:21:53,318 কি? 450 00:21:53,409 --> 00:21:54,650 হ্যাঁ, ওটাই। 451 00:21:55,406 --> 00:21:59,523 কারিগরি টুকরা একসঙ্গে মাপসই করা হয় না কারণ তারা অনুমিত না। 452 00:22:00,240 --> 00:22:02,765 সে একটা জিনিস তৈরি করছে না, সে একাধিক তৈরি করছে। 453 00:22:07,808 --> 00:22:10,023 হ্যারি, আমি জানি এটা কঠিন। 454 00:22:10,656 --> 00:22:12,048 আচ্ছা... 455 00:22:13,103 --> 00:22:15,829 ... এটা কঠিন, ডিএ সিসিল হর্টন, কারণ আমার মস্তিষ্ক, 456 00:22:15,919 --> 00:22:17,236 আমাকে সংজ্ঞায়িত করেছে যে একটা জিনিস 457 00:22:17,326 --> 00:22:20,076 আসলে, আমাদের পুরো জীবন, প্রায়... 458 00:22:21,326 --> 00:22:24,047 ... অদৃশ্য, এবং তারপর আমি কে হবো? 459 00:22:24,138 --> 00:22:26,420 তুমি সবসময় একই মানুষ থাকবে যা ছিলে। 460 00:22:26,510 --> 00:22:28,436 হ্যাঁ, কিন্তু বোকা। 461 00:22:28,526 --> 00:22:31,356 একই মানুষ। বুদ্ধিমান থেকে অনেক দূরে। 462 00:22:31,446 --> 00:22:32,807 হ্যারি। 463 00:22:32,897 --> 00:22:35,219 বুদ্ধিমান হওয়ার অনেক উপায় আছে। 464 00:22:35,309 --> 00:22:37,163 শুধু তোমার মাথা ব্যবহার করা না। 465 00:22:38,576 --> 00:22:39,949 ঠিক। 466 00:22:47,000 --> 00:22:48,118 দাঁড়াও। 467 00:22:48,687 --> 00:22:50,478 এটা আবার করো। হ্যারি! 468 00:22:50,568 --> 00:22:52,454 - কি করো? - এটা আবার করো! এটা আবার করো! 469 00:22:57,990 --> 00:22:58,936 ঠিক? 470 00:22:59,027 --> 00:23:00,393 - তুমি এটা কিভাবে করেছিলে? - আমি এটা দেখেছি! 471 00:23:00,483 --> 00:23:02,587 তোমার মনের ভিতরে, এটা অদৃশ্য হওয়ার আগে। 472 00:23:02,677 --> 00:23:05,477 ভিতরে... দাঁড়াও। তো তুমি পারো... 473 00:23:05,568 --> 00:23:06,522 তুমি যা চিন্তা করছো লেখা। 474 00:23:06,612 --> 00:23:08,091 - এটা হওয়ার আগে... - অদৃশ্য। 475 00:23:08,783 --> 00:23:09,760 - বাহ। - হ্যাঁ। 476 00:23:09,850 --> 00:23:12,565 মার্লিজ? আমি নমুনা এনেছি। 477 00:23:12,656 --> 00:23:13,557 কেনিয়া 478 00:23:13,648 --> 00:23:15,118 - এই। - এই! 479 00:23:16,671 --> 00:23:17,907 ঠিক আছে। 480 00:23:20,008 --> 00:23:21,189 ঠিক আছে। 481 00:23:23,374 --> 00:23:25,334 - দেখা যাক। - হ্যাঁ। 482 00:23:25,424 --> 00:23:26,895 এখন আমরা যাচ্ছি। 483 00:23:32,959 --> 00:23:34,398 চিয়ার্স। 484 00:23:36,686 --> 00:23:38,217 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ? 485 00:23:38,307 --> 00:23:40,481 - অন্যদের দেখাও। - বুঝেছি। 486 00:23:46,919 --> 00:23:48,155 হ্যালো? 487 00:23:49,326 --> 00:23:50,581 মার্লিজ। 488 00:23:50,671 --> 00:23:51,981 এটা আমি। 489 00:23:54,126 --> 00:23:55,604 ক্লিফার্ড। 490 00:23:55,694 --> 00:23:57,807 আমি চাই তুমি বাড়িতে আসো। 491 00:23:57,897 --> 00:23:59,600 আমি পারবো না। 492 00:23:59,690 --> 00:24:02,406 আমি এখানে একটি পার্থক্য তৈরি করছি আমি ভালোর জন্য জীবন পরিবর্তন করছি। 493 00:24:02,496 --> 00:24:03,753 এই মানুষদের আমাকে প্রয়োজন। 494 00:24:03,843 --> 00:24:05,121 তোমাকে আমার দরকার। 495 00:24:07,515 --> 00:24:08,866 আমি দুঃখিত। 496 00:24:09,295 --> 00:24:13,013 আমি মনে করি যে সমাজের একটি রোগ যে কেউ মনে করে না, যে বিশ্বাস করে... 497 00:24:13,103 --> 00:24:16,146 ...যে আমাদের প্রযুক্তি দ্বারা ক্ষিপ্ত করা হচ্ছে। 498 00:24:16,236 --> 00:24:17,766 আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। 499 00:24:18,543 --> 00:24:21,268 তুমি একটি মহান ভবিষ্যতের সঙ্গে একটি উজ্জ্বল মানুষ তোমার সামনে। 500 00:24:21,358 --> 00:24:24,915 তুমি যদি আমার পাশে না থাকো তবে আমার ভবিষ্যৎ কি ধরনের? 501 00:24:25,005 --> 00:24:27,164 আমি শুধু আশা করি তুমি দেখাতে পারতে... 502 00:24:27,254 --> 00:24:29,328 ...মানবতার বাকিদের জন্য একই সমবেদনা... 503 00:24:29,418 --> 00:24:31,120 ...তুমি আমার জন্য হিসাবে। 504 00:24:31,334 --> 00:24:33,600 আমার কথা শুনো, মার্লিজ, আমি... 505 00:24:34,934 --> 00:24:37,109 আমার চিন্তা, আমি পারবো না... 506 00:24:37,199 --> 00:24:39,969 আমি শুধু মনে করি না... 507 00:24:45,919 --> 00:24:47,037 মার্লিজ? 508 00:24:48,223 --> 00:24:49,085 মার্লিজ? 509 00:24:50,440 --> 00:24:51,675 মার্লিজ! 510 00:24:57,046 --> 00:25:00,025 তাহলে তুমি কি বলবে? 511 00:25:00,115 --> 00:25:02,800 আমাদের এতো বিপজ্জনক হওয়ার আগে। 512 00:25:06,799 --> 00:25:08,332 দেখো, আমি শুধু... 513 00:25:12,082 --> 00:25:14,236 - সিস্কো, আমি চাই না তুমি চাকরি নাও। - চাই না তুমি চাকরি নাও। 514 00:25:18,424 --> 00:25:20,621 এটা একটি শান্তি। 515 00:25:20,942 --> 00:25:23,407 কারণ আমি কিছু পরিবর্তন করতে চাই না। 516 00:25:31,567 --> 00:25:34,628 আমরা শুধু একই পৃষ্ঠায় ছিলাম না, 517 00:25:34,719 --> 00:25:36,773 আমরা এমনকি একই গ্রহের উপর না। 518 00:25:37,006 --> 00:25:38,468 আক্ষরিকভাবে। 519 00:25:38,558 --> 00:25:41,821 আমরা প্রায় এক বছর ধরে আগ-পিছ করছি, 520 00:25:41,911 --> 00:25:43,845 আলোচনায় কার পৃথিবীতে কে যাবে... 521 00:25:43,935 --> 00:25:45,334 ...এবং যখন, একে অপরের দেখতে শুধু, 522 00:25:45,424 --> 00:25:47,179 এবং সুযোগের বাহিরে আমরা একে অপরকে দেখতে পেতে, 523 00:25:47,269 --> 00:25:49,805 আমাদের মতামত আছে, যতক্ষণ না আমাদের একজনকে ছাড়তে হবে, 524 00:25:49,895 --> 00:25:51,372 এবং আমি এতে ক্লান্ত! 525 00:25:51,462 --> 00:25:54,014 আমি যে নারীকে ভালোবাসি সেটি দেখতে আমি বিরক্ত করতে চাই না। 526 00:25:54,104 --> 00:25:55,795 আমি তার পাশে ঘুম থেকে উঠতে চাই। 527 00:25:56,527 --> 00:25:58,047 প্রত্যেক সকালে। 528 00:25:58,625 --> 00:25:59,774 তাহলে তুমি কি বলতে চাও? 529 00:26:01,735 --> 00:26:03,567 আমি বলছি আমি আরো চাই। 530 00:26:03,976 --> 00:26:07,139 আমি বলছি ব্রিচারের চাকরি চাই না, কিন্তু আমি তোমাকে চাই। 531 00:26:07,229 --> 00:26:08,934 আমিও তোমাকে চাই। 532 00:26:09,024 --> 00:26:10,459 আমার কি করা উচিৎ? 533 00:26:10,549 --> 00:26:12,558 আমার পুরো জীবন প্যাক আপ, সবকিছু? 534 00:26:12,648 --> 00:26:14,093 আমার কাজ, আমার দায়িত্ব সম্পর্কে ভুলে যাও... 535 00:26:14,184 --> 00:26:15,660 - না, না, না... - এখানে চলে এসো? 536 00:26:15,750 --> 00:26:17,188 না, না, আমি তোমাকে যা করতে বলছি তা না। 537 00:26:17,278 --> 00:26:18,927 এজেন্সি ছেড়ে চলে যাওয়ার জন্য তোমাকে কখনোই জিজ্ঞেস করবো না। 538 00:26:19,017 --> 00:26:20,849 আমি জানি তোমার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 539 00:26:21,727 --> 00:26:26,737 কিন্তু আমাকে বলো, আমাকে সত্যি বলো, আমাদের যা আছে... 540 00:26:28,590 --> 00:26:30,125 এই তোমার জন্য যথেষ্ট? 541 00:26:32,864 --> 00:26:34,165 হ্যাঁ। 542 00:26:35,342 --> 00:26:36,735 এটাই। 543 00:26:41,743 --> 00:26:43,180 আচ্ছা, এটা আমার জন্য না। 544 00:26:45,326 --> 00:26:47,736 এই বন্ধুরা? আমি কর্টেক্স তোমাদের উভয়কে প্রয়োজন। 545 00:26:47,826 --> 00:26:48,880 - কেনো? - কেনো? 546 00:26:48,971 --> 00:26:51,429 আমি জানি ডিভোও কি করছে। এটা একটা মেশিন না। 547 00:26:51,519 --> 00:26:53,542 তারা একাধিক মেশিন। মেশিন যা একসঙ্গে কাজ করে, 548 00:26:53,632 --> 00:26:54,621 কিন্তু তারা এখনও পৃথক। 549 00:26:54,711 --> 00:26:55,754 স্যাটেলাইট। 550 00:26:56,379 --> 00:26:59,129 পৃথক স্যাটেলাইট একক উদ্দেশ্যে একসাথে কাজ করে? 551 00:26:59,873 --> 00:27:01,524 তাই এই লোক সত্যিই একটি বন্ড ভিলেন। 552 00:27:01,614 --> 00:27:02,964 ডিভোও এর একটি বিশাল পরিমাণে প্রয়োজন হবে... 553 00:27:03,054 --> 00:27:05,241 ...তাদের জন্য কম্পিউটেশনাল শক্তি একে অপরের সাথে কথা বলতে সক্ষম হতে। 554 00:27:05,331 --> 00:27:08,240 প্রতিটি স্যাটেলাইট এর মধ্যে ন্যাভিগেশন ট্রাইয়েঙ্গুলেট কিছু। 555 00:27:08,331 --> 00:27:09,939 সুতরাং, একটি কোয়ান্টাম কম্পিউটারের মতো? 556 00:27:11,085 --> 00:27:12,788 মার্কারি ল্যাবস শুধু একটি সম্পূর্ণ সিস্টেম রাখে... 557 00:27:12,878 --> 00:27:14,804 ...তাদের হোম বেইস, অনলাইন কোয়ান্টাম কম্পিউটার। 558 00:27:14,894 --> 00:27:16,213 সে যেখানে যাচ্ছে। 559 00:27:16,303 --> 00:27:18,477 ঠিক আছে, খুবই ভালো এই সময়, আমরা বিস্মিত দ্বারা ডিভোও কে ধরবো। 560 00:27:23,600 --> 00:27:25,237 দেখো। 561 00:27:25,518 --> 00:27:29,100 জ্ঞানের আমাদের বার্তা যোগাযোগ করার চাবি। 562 00:27:30,903 --> 00:27:32,883 বহুপদ সময় কম্পিউটিং। 563 00:27:32,974 --> 00:27:36,744 এবং একটি স্বপ্ন শীঘ্রই বাস্তবতা হয়ে উঠবে। 564 00:28:03,296 --> 00:28:04,457 ক্লিফার্ড! 565 00:28:07,234 --> 00:28:08,101 নড়বে না। 566 00:28:08,191 --> 00:28:09,637 ব্যারি! তাকে নাকচ করে, তারপর তাকে হাতকড়া পড়াও! 567 00:28:09,727 --> 00:28:10,845 যাচ্ছি! 568 00:28:18,271 --> 00:28:19,430 জিপসি, এখন! 569 00:28:22,880 --> 00:28:24,576 থামো, তুমি তাকে মেরে ফেলবে! 570 00:28:30,084 --> 00:28:31,205 সিস্কো, খেয়াল করো! 571 00:28:34,336 --> 00:28:35,495 ব্যারি, আবার তাকে আঘাত করো! 572 00:28:36,218 --> 00:28:37,817 যথেষ্ট! 573 00:28:42,080 --> 00:28:43,445 কেইটলিন। 574 00:28:46,720 --> 00:28:47,686 কেইটলিন, তুমি কি করছো? 575 00:28:47,776 --> 00:28:49,430 তাকে ফিরে আনো। 576 00:28:52,831 --> 00:28:54,022 ডিভোও একটি ধ্বনিতরঙ্গ পালস তৈরি করে। 577 00:28:54,112 --> 00:28:55,635 তোমার আগে সেখানে যেতে হবে... 578 00:29:04,238 --> 00:29:09,125 আমি এটা পাই। তুমি আমার ভালো অর্ধেক হয়ে উঠতে তোমাকে ভয় পেতে চাই। 579 00:29:09,366 --> 00:29:10,416 সানন্দে। 580 00:29:12,342 --> 00:29:13,441 ডিভোও! 581 00:29:15,520 --> 00:29:17,765 শিশুদের দেখা উচিৎ ছিলো, শোনা না। 582 00:29:17,855 --> 00:29:21,669 আমি খুব নিশ্চিত যে তোমার বন্ধুকে মরতে দেখা যথেষ্ট ভয়ংকর হবে, 583 00:29:21,759 --> 00:29:23,717 কিন্তু আমি ফ্ল্যাশকে হত্যা করতে পারছি না। 584 00:29:23,807 --> 00:29:25,094 আসলে, এখনো না। 585 00:29:25,184 --> 00:29:28,902 জ্ঞানের জন্য আমার পরিকল্পনা তার আরও অংশগ্রহণ প্রয়োজন। 586 00:29:28,992 --> 00:29:32,614 তুমি, তবে অনেক ভাগ্যবান। 587 00:29:32,704 --> 00:29:34,220 ব্যারি, সে জিপসিকে মেরে ফেলবে! 588 00:29:37,950 --> 00:29:39,653 এখন, তুমি কি মনে করো? 589 00:29:39,743 --> 00:29:41,094 তোমার গলার কাছাকাছি? 590 00:29:41,184 --> 00:29:43,757 যেটা মহাকর্ষীয় সমতুল্য... 591 00:29:43,848 --> 00:29:46,610 ...আমার বুট তোমার শ্বাসনালী বিস্ফোরণ না। 592 00:29:47,935 --> 00:29:49,605 সে নির্দোষ। তাকে ছেড়ে দাও! 593 00:29:49,695 --> 00:29:50,942 ক্লিফার্ড... 594 00:29:52,447 --> 00:29:54,982 এটি আমাদের পরিকল্পনার অংশ না। 595 00:29:55,433 --> 00:29:57,021 সিস্কো, জাগো! জাগো! 596 00:29:58,568 --> 00:30:00,101 আমাদের পরিকল্পনা তাদের সংরক্ষণ করা। 597 00:30:00,191 --> 00:30:02,654 আসলে, তুমি সবাইকে বাঁচাতে পারবে না, আমার ভালোবাসা। 598 00:30:03,200 --> 00:30:04,349 ডিভোও! 599 00:30:04,986 --> 00:30:06,306 সম্ভবত। 600 00:30:06,397 --> 00:30:09,298 কিন্তু আমি আবার তোমাকে একটি নির্দোষ জীবন হত্যা করতে দেখতে দিবো না। 601 00:30:18,823 --> 00:30:20,283 হ্যাঁ, তুমি করবে। 602 00:30:23,105 --> 00:30:25,054 প্লিজ, ক্লিফার্ড। 603 00:30:26,973 --> 00:30:28,503 মনে করো তুমি কে। 604 00:30:29,844 --> 00:30:32,835 আজকে কি এই পাঠটি তুমি দিতে চাও? 605 00:30:48,388 --> 00:30:49,534 কেইস নাও। 606 00:31:01,951 --> 00:31:03,214 সিনথিয়া! 607 00:31:03,305 --> 00:31:04,240 এই। 608 00:31:04,363 --> 00:31:06,790 কি হয়েছে? আসো, ঠিক আছে। 609 00:31:06,880 --> 00:31:08,172 সে তার সাথে কি করেছে? 610 00:31:09,062 --> 00:31:11,865 এই, আমার সাথে কথা বলো। আসো, ঠিক আছে। 611 00:31:20,927 --> 00:31:23,933 তুমি ঠিক আছো। তুমি ঠিক আছো। 612 00:31:30,001 --> 00:31:32,246 গত ১২ ঘণ্টার মধ্যে কোনো চুরি করা হয়নি। 613 00:31:32,336 --> 00:31:35,121 সুতরাং ডিভোও তার প্রয়োজনীয় সবকিছু পেতে পরিচালিত। 614 00:31:35,211 --> 00:31:38,350 এবং আমরা এখনও তার পরবর্তী পদক্ষেপ কি জানি না। 615 00:31:39,536 --> 00:31:41,964 তুমি জানো, সে আলোকিত সম্পর্কে কিছু বলে। 616 00:31:43,188 --> 00:31:44,303 এর মানে আবার কি? 617 00:31:44,394 --> 00:31:45,912 আমি জানি সে কি ভাবছে। 618 00:31:46,002 --> 00:31:47,329 আমি জানি সে কি পরিকল্পনা করছে। 619 00:31:47,414 --> 00:31:48,457 -আমরা জানি সে কি পরিকল্পনা করছে। -হ্যারি। 620 00:31:48,547 --> 00:31:49,822 - হ্যারি, দাঁড়াও। - কি? 621 00:31:49,912 --> 00:31:51,330 আমি তাদের ক্লিফনোট সংস্করণ দিতে পারি। 622 00:31:51,420 --> 00:31:52,293 না, না। 623 00:31:52,383 --> 00:31:55,460 প্রতিটি উপাদান চুরি হয় তৈরি করতে প্রতিটি স্যাটেলাইট... 624 00:31:55,551 --> 00:31:58,682 ...একটি ৩০ কোবিট কোয়ান্টাম সিস্টেমের অধিকারী হবে, ঠিক আছে, 625 00:31:58,773 --> 00:32:01,194 এবং প্রতিটি সিস্টেমের সক্ষম... 626 00:32:01,284 --> 00:32:03,654 প্রতিটি সিস্টেম পুনঃনির্দেশ করতে সক্ষম... 627 00:32:03,744 --> 00:32:07,041 ...১০ মিলিয়ন মেগাওয়াট বিস্ফোরণে পৃথিবীতে ঘনীভূত ডার্ক ম্যাটার। 628 00:32:07,132 --> 00:32:09,794 যা স্তর পর্যাপ্ত বিষাক্ত হয়... 629 00:32:09,884 --> 00:32:12,482 ...স্যাটেলাইট এর প্রতিটি মানুষের মস্তিষ্ক 630 00:32:12,572 --> 00:32:14,274 এবং তাদের ফিরে পুনরায় বুট করে... 631 00:32:14,364 --> 00:32:15,905 তাদের পুনরায় বুট করে। 632 00:32:15,995 --> 00:32:18,017 একটি সরলীকৃত অবস্থা ফিরে আনতে। 633 00:32:18,107 --> 00:32:19,449 ঠিক আমার মতো। 634 00:32:20,764 --> 00:32:23,394 পৃথিবীর সবাইকে বুদ্ধিমত্তা মুছে ফেলতে ডিভোও চায়? 635 00:32:23,484 --> 00:32:24,866 হ্যাঁ। 636 00:32:24,956 --> 00:32:27,313 ঠিক আছে, ব্যারি। একদম ঠিক। 637 00:32:53,877 --> 00:32:55,442 আমি সত্যিই এটা করতে যাচ্ছি। 638 00:32:56,251 --> 00:32:57,751 তুমি আমার সাথে আচরণ করো... 639 00:32:58,780 --> 00:33:00,738 ...যেনো আমি মাল্টিভার্সে একমাত্র নারী, 640 00:33:00,828 --> 00:33:02,342 এবং আমি আরো চাই। 641 00:33:03,260 --> 00:33:04,855 আমার সাথে কি সমস্যা? 642 00:33:06,236 --> 00:33:08,090 আমি জানিনা আমার সাথে কি সমস্যা হয়েছে। 643 00:33:10,899 --> 00:33:12,205 আমি দুঃখিত। 644 00:33:13,020 --> 00:33:14,266 কিছুই ভুল না। 645 00:33:15,852 --> 00:33:17,369 কিছু না। 646 00:33:23,728 --> 00:33:28,491 আমার কখনও কখনও অনুমান, এক যোগ এক সমান দুই হয়, তুমি জানো? 647 00:33:28,582 --> 00:33:30,500 তুমি কি করতে যাচ্ছো? 648 00:33:50,428 --> 00:33:51,449 দাঁড়াও। 649 00:34:14,332 --> 00:34:16,023 বিদায়, সিনথিয়া। 650 00:34:16,924 --> 00:34:18,296 বিদায়, সিস্কো। 651 00:34:34,569 --> 00:34:35,938 - আশ্চর্য! - আশ্চর্য! 652 00:34:36,028 --> 00:34:37,121 এটা কি? 653 00:34:37,211 --> 00:34:39,950 এটা তোমার বেবি শাওয়ার, বেবি! 654 00:34:40,040 --> 00:34:41,103 এ কারণে তুমি গান গাচ্ছিলে... 655 00:34:41,194 --> 00:34:43,135 ..."দা গার্ল ফ্রম ইপানেমা" সারা দিন তোমার মাথায় ঘুরে। 656 00:34:43,225 --> 00:34:44,641 সে অনেক দিন ধরে এই পরিকল্পনা করছে। 657 00:34:44,731 --> 00:34:46,857 ওহ, এতো মিষ্টি! 658 00:34:46,947 --> 00:34:48,521 আমি সত্যিই দূরে দোষী সবাই অনুভব করছে... 659 00:34:48,604 --> 00:34:49,691 ...এই সময়ে, কিন্তু... 660 00:34:49,781 --> 00:34:51,980 এটা উদযাপনের নিখুঁত সময়। পরিবার দ্বারা ঘিরে। 661 00:34:52,070 --> 00:34:53,118 তোমরা বন্ধুরা! 662 00:34:53,208 --> 00:34:56,023 এই বাচ্চা এতো ভালোবাসা পেতে যাচ্ছে। 663 00:34:59,909 --> 00:35:01,731 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগত জানাই। 664 00:35:07,605 --> 00:35:09,203 কেননা তুমি তার সাথে গিয়ে কথা বলো? 665 00:35:16,283 --> 00:35:18,458 এই ভাই। তুমি ঠিক আছো? 666 00:35:20,213 --> 00:35:21,935 সত্যিই না, না। 667 00:35:24,412 --> 00:35:26,114 তুমি কিছু স্থান চাও, অথবা... 668 00:35:26,204 --> 00:35:28,634 আসলে, আমি এখন সেটা প্রচুর পেয়েছি। 669 00:35:34,492 --> 00:35:36,512 আমি দুজনকে ধাক্কা দেওয়ার জন্য দুঃখিত। 670 00:35:39,164 --> 00:35:41,502 আমি মনে করি তোমরা উভয়ই সঠিক জিনিস করেছো, যদিও। 671 00:35:45,580 --> 00:35:47,078 তাহলে কেনো এত কষ্ট হয়? 672 00:35:55,771 --> 00:35:57,048 কেইটলিন। 673 00:35:57,468 --> 00:35:59,489 দেখো, আমি মনে করি না যে তোমাকে আবার তা করতে হবে। 674 00:35:59,579 --> 00:36:01,507 তুমি নিজেকে প্রায় মেরেই ফেলেছিলে। 675 00:36:02,464 --> 00:36:04,456 আমার তাকে ফিরে পেতে হবে। 676 00:36:04,547 --> 00:36:05,527 আমরা আনবো 677 00:36:05,618 --> 00:36:07,468 না, আমি আনবো। 678 00:36:11,500 --> 00:36:12,558 ক্লিফার্ড। 679 00:36:12,649 --> 00:36:13,864 ক্লিফার্ড। 680 00:36:15,343 --> 00:36:16,694 এটা ঠিক আছে। 681 00:36:17,308 --> 00:36:18,738 এটা ঠিক আছে। 682 00:36:23,835 --> 00:36:25,928 যখন লাইন কাটে, আমি এসেছিলাম। 683 00:36:26,428 --> 00:36:27,931 অবিলম্বে। 684 00:36:30,308 --> 00:36:31,923 আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলবো। 685 00:36:33,467 --> 00:36:35,259 তুমি আমাকে হারাবে না, ক্লিফার্ড। 686 00:36:36,540 --> 00:36:38,562 তুমি ঠিক ছিলে। 687 00:36:38,652 --> 00:36:40,290 প্রযুক্তি একটি ক্যান্সার হয়ে গেছে। 688 00:36:40,380 --> 00:36:43,410 ড্রাইভিং সভ্যতা নিজেকে গ্রাস করছে। 689 00:36:44,955 --> 00:36:46,754 একটি মিলিশিয়া গ্রুপ পানি পরিশোধক সম্পর্কে খুঁজে পাওয়া যায় নি... 690 00:36:46,844 --> 00:36:48,239 ...যে আমি তৈরি করি। 691 00:36:49,782 --> 00:36:54,505 এবং তারা মাত্র কয়েক ডজন মানুষকে হত্যা করে। 692 00:36:56,540 --> 00:36:58,561 নারী ও শিশুদের হত্যা। 693 00:36:58,651 --> 00:37:00,739 প্রযুক্তি একটি সহজ টুকরার জন্য। 694 00:37:04,698 --> 00:37:06,056 তোমার জার্নাল। 695 00:37:06,971 --> 00:37:09,410 মানবতা ভুলে গেছে এমন এক পৃথিবীর লেখা... 696 00:37:09,500 --> 00:37:12,499 ...যে এই প্রযুক্তিগত বিপদে সক্ষম ছিলো। 697 00:37:13,915 --> 00:37:15,258 কিন্তু আমি তোমাকে যা বলিনি... 698 00:37:17,788 --> 00:37:20,641 ...আমি তখনও সত্যটা দেখেছি। 699 00:37:20,731 --> 00:37:22,265 এবং এটা আমাকে ভীত করে। 700 00:37:24,475 --> 00:37:26,165 এবং সে কারণে আমি দৌড়াই। 701 00:37:29,532 --> 00:37:31,292 এবং আমি আর ভীত না। 702 00:37:31,958 --> 00:37:33,147 তুমি বিশ্বাস করো। 703 00:37:33,562 --> 00:37:35,130 তোমার উপর আমার বিশ্বাস আছে। 704 00:37:36,829 --> 00:37:38,391 তাদের আলোকিত করো, ক্লিফার্ড। 705 00:37:39,110 --> 00:37:40,973 তুমি একমাত্র যে পারে। 706 00:37:47,995 --> 00:37:49,690 আমি তোমাকে ছাড়া কিছুই না। 707 00:38:02,780 --> 00:38:05,896 চেয়ার তোমার ফ্রেকচার স্কেফয়েড ঠিক করে দিবে। 708 00:38:07,690 --> 00:38:09,689 সমাবেশের জন্য স্যাটেলাইট প্রস্তুত। 709 00:38:15,740 --> 00:38:16,769 আমি বললাম, প্রস্তুত করো... 710 00:38:16,859 --> 00:38:18,044 না! 711 00:38:19,862 --> 00:38:22,568 প্রাথমিকভাবে, আমরা বিশ্বকে আলোকিত করতে সেট করবো। 712 00:38:23,612 --> 00:38:25,556 এখন তুমি এটি শাসন করতে চাও। 713 00:38:27,579 --> 00:38:29,529 আমি তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি, ক্লিফার্ড। 714 00:38:35,515 --> 00:38:38,145 কিছুই আসতে যেতে পারবে না। 715 00:38:38,235 --> 00:38:40,769 তুমি একটি প্রস্থান সুষ্ঠুভাবে সমন্বিত করার সাহস রাখো... 716 00:38:40,859 --> 00:38:43,777 ...মানবতার সর্বশ্রেষ্ঠ হিসাব প্রাক্কালে? 717 00:38:44,144 --> 00:38:45,310 তুমি একটি অঙ্গীকার করেছিলে। 718 00:38:45,400 --> 00:38:46,679 আমার স্বামীকে! 719 00:38:48,508 --> 00:38:50,188 কিন্তু আমার স্বামী মারা গেছে। 720 00:38:51,483 --> 00:38:53,271 থিঙ্কার আমার প্রথম শিকার। 721 00:38:54,203 --> 00:38:57,654 আলোক-সম্পাত তোমার জন্যও আসবে, মার্লিজ। 722 00:38:58,492 --> 00:39:00,802 আমি হবো যা বাকি আছে। 723 00:39:00,892 --> 00:39:02,544 ওহ, ক্লিফার্ড। 724 00:39:04,284 --> 00:39:06,362 তুমি আমাকে ছাড়া কিছুই না। 725 00:39:20,085 --> 00:39:21,539 বিশেষ ডেলিভারি! 726 00:39:21,629 --> 00:39:23,742 বাহ! তুমি চমৎকারভাবে গর্ভবতী! 727 00:39:23,832 --> 00:39:26,501 দেখে মনে হচ্ছে আজ রাতে থেকে ২১ দিন, আমি বলবো। 728 00:39:26,591 --> 00:39:27,957 মানে, আমি অনুমান করছি। 729 00:39:28,047 --> 00:39:29,104 সোনা, এটা কে? 730 00:39:29,194 --> 00:39:31,517 কেউ আমাদের একটি ডায়পার ব্যাগ পাঠায়। 731 00:39:31,607 --> 00:39:33,819 এটা কেউ থেকে একটি উপহারের মতো মনে হচ্ছে... 732 00:39:33,909 --> 00:39:35,936 ...যে তোমাদের উভয়কে জানাতে চায় কতো বিশেষ তুমি। 733 00:39:36,026 --> 00:39:38,122 এমন কেউ যে জানে সময় মূল্যবান... 734 00:39:38,212 --> 00:39:40,865 এবং ঠিক এখন আমরা পেয়েছি। 735 00:39:41,747 --> 00:39:43,105 অপেক্ষাকৃত ভাষী। 736 00:39:43,195 --> 00:39:45,081 - বাবা? - এই, দেখো আমরা কি পেয়েছি। 737 00:39:46,540 --> 00:39:47,617 কে পাঠিয়েছে সেটা? ওয়ালি? 738 00:39:47,707 --> 00:39:49,134 ওয়ালি ইতিমধ্যে আমাদের একটি ব্যাসিনেট পাঠিয়েছে, 739 00:39:49,224 --> 00:39:51,947 যা দৃশ্যত মোসেস দ্বারা মালিকানাধীন ছিলো। 740 00:39:52,955 --> 00:39:54,298 সেখানে এটি কি একটি নোট? 741 00:39:56,251 --> 00:39:57,442 কে ছিলো এটা? 742 00:39:57,532 --> 00:39:58,862 কোন ডেলিভারি মেয়ে।