1
00:00:01,910 --> 00:00:03,512
Tidigare på
2
00:00:03,536 --> 00:00:06,390
Du och Cynthia kan bli en ostoppbar duo.
3
00:00:06,414 --> 00:00:07,892
Vill du bli den nya Breacher?
4
00:00:07,916 --> 00:00:10,353
Din tänkarhatt och den mörka materien
orsakade det här.
5
00:00:10,377 --> 00:00:11,437
Jag vet!
6
00:00:11,461 --> 00:00:13,439
Hur länge dröjer det innan
allt jag känner är borta?
7
00:00:13,463 --> 00:00:15,691
DeVoe har gjort sig av med alla
som stått i vägen för honom.
8
00:00:15,715 --> 00:00:18,444
Han skapade 12 meta-människor
så att han kunde stjäla deras krafter.
9
00:00:18,468 --> 00:00:20,279
Men varför behöver han deras krafter?
10
00:00:20,303 --> 00:00:23,657
Elden som förgör Team Flash
11
00:00:23,681 --> 00:00:26,551
kommer också att belysa stigen
till upplysningen.
12
00:00:27,560 --> 00:00:28,746
OXFORDS UNIVERSITET
13
00:00:28,770 --> 00:00:30,081
Sen upplysningstiden
14
00:00:30,105 --> 00:00:32,083
då förnuft, debatt och sökandet
efter sanning blomstrade,
15
00:00:32,107 --> 00:00:33,349
ÅTTIO ÅR TIDIGARE
16
00:00:33,608 --> 00:00:36,837
har världen förbättrats med nästan varje
mått på mänsklig framgång
17
00:00:36,861 --> 00:00:38,339
och fortsätter att göra det.
18
00:00:38,363 --> 00:00:39,799
Jag hyser inga tvivel
19
00:00:39,823 --> 00:00:42,734
att så länge teknologin
fortsätter att blomstra
20
00:00:42,992 --> 00:00:44,736
så kommer hela mänskligheten...
21
00:00:46,371 --> 00:00:49,282
Professor DeVoe, håller ni inte med?
22
00:00:49,833 --> 00:00:52,061
Tja, ja, jag antar...
23
00:00:52,085 --> 00:00:55,689
Bara... Jag har en mer realistisk syn
på mänskligheten
24
00:00:55,713 --> 00:00:57,608
närhelst det gäller teknologi.
25
00:00:57,632 --> 00:00:59,026
Vad menar ni?
26
00:00:59,050 --> 00:01:00,945
Ni nämnde upplysningstiden.
27
00:01:00,969 --> 00:01:02,988
Man behöver bara titta på historien
för att finna svaren.
28
00:01:03,012 --> 00:01:05,408
Okej. Låt oss. Medellivslängden
29
00:01:05,432 --> 00:01:07,827
över de senaste två århundradena har ökat,
30
00:01:07,851 --> 00:01:10,246
från 50 år till nära 70 år.
31
00:01:10,270 --> 00:01:12,998
Och bör vi anta att det är nåt bra?
32
00:01:13,022 --> 00:01:15,626
Varje ny dag måste vi dela
på väldigt begränsade resurser
33
00:01:15,650 --> 00:01:18,629
med upp till 200 000 nyfödda bebisar
34
00:01:18,653 --> 00:01:22,675
av vilka de flesta kommer att leva
i total fattigdom och hunger.
35
00:01:22,699 --> 00:01:25,234
Tack så väldigt mycket
professor Jämmer och Elände.
36
00:01:25,743 --> 00:01:28,455
Påminn mig att inte
lyssna på nån av era föreläsningar.
37
00:01:30,123 --> 00:01:32,742
Det kanske ni borde.
Jag skulle kunna lära er mycket.
38
00:01:35,628 --> 00:01:39,859
Taoisterna, i sökandet efter odödlighet,
upptäckte krutet.
39
00:01:39,883 --> 00:01:42,528
Alfred Nobel skapade Nobel-priset,
40
00:01:42,552 --> 00:01:45,614
så att han inte skulle bli ihågkommen
som mannen som uppfann dynamiten.
41
00:01:45,638 --> 00:01:48,617
Historien har visat oss gång på gång
42
00:01:48,641 --> 00:01:51,787
att när helst
en teknisk framgång kan användas
43
00:01:51,811 --> 00:01:54,665
för att skada mänskligheten,
så används den till det.
44
00:01:54,689 --> 00:01:55,791
Ni kan inte anklaga teknologin.
45
00:01:55,815 --> 00:01:57,626
för sättet människorna
använder den på, professorn.
46
00:01:57,650 --> 00:02:01,505
Du kan inte ignorera att de bästa idéerna
från de smartaste människorna
47
00:02:01,529 --> 00:02:04,148
ofta blir korrumperade.
48
00:02:11,331 --> 00:02:13,616
Du har lokaliserat allt vi behöver.
49
00:02:14,167 --> 00:02:16,228
Nu har tiden kommit för att återhämta det.
50
00:02:16,252 --> 00:02:17,912
så att vi äntligen...
51
00:02:19,005 --> 00:02:20,873
kan upplysa världen.
52
00:02:45,490 --> 00:02:47,635
Hej, älskling. Det är jag.
53
00:02:47,659 --> 00:02:50,304
Jag kollar bara åt min pappa.
54
00:02:50,328 --> 00:02:54,475
Han vill verkligen veta om du vill
ha Breacher-jobbet.
55
00:02:54,499 --> 00:02:56,227
Jag tror att han sa exakt:
56
00:02:56,251 --> 00:02:58,187
"Bäst att den lille skiten
talar om det för mig
57
00:02:58,211 --> 00:03:00,773
"annars hittar de aldrig kroppen." Typ.
58
00:03:00,797 --> 00:03:02,733
Men du vet? Han är pensionerad.
Han kan vänta.
59
00:03:02,757 --> 00:03:04,652
Så ta så mycket tid du behöver.
60
00:03:04,676 --> 00:03:05,736
Det är...
61
00:03:05,760 --> 00:03:07,154
- Säg inte att det är okej.
- Du vet...
62
00:03:07,178 --> 00:03:08,906
- Säg inte att det är okej.
- Det är okej.
63
00:03:08,930 --> 00:03:10,465
- Åh, nej.
- Det är okej.
64
00:03:10,807 --> 00:03:13,551
Så vibba mig bara när du kan.
65
00:03:13,935 --> 00:03:15,204
Okej. Hej då.
66
00:03:15,228 --> 00:03:17,915
Ramon, snabblabb, nu.
67
00:03:17,939 --> 00:03:21,961
Okej. Visst.
68
00:03:21,985 --> 00:03:24,296
Det vi ska göra för
att locka fram Killer Frost,
69
00:03:24,320 --> 00:03:27,591
för att få den där rusningen
i din adrenalinproduktion som vi behöver,
70
00:03:27,615 --> 00:03:31,011
är att Ramon använder sina vibbar
för att ruska upp dig cellulärt
71
00:03:31,035 --> 00:03:32,888
och så får vi se om
din gamla kompis Killer Frost
72
00:03:32,912 --> 00:03:34,390
vill komma ut och leka.
73
00:03:34,414 --> 00:03:35,808
Säkert att det kommer att fungera?
74
00:03:35,832 --> 00:03:37,434
Tja, som med alla hypoteser
75
00:03:37,458 --> 00:03:39,812
måste vi testa den för att få svar.
Det är det vi alla gjort
76
00:03:39,836 --> 00:03:41,855
sen fjärde klass, känd som den...
77
00:03:41,879 --> 00:03:43,023
Vetenskapliga metoden.
78
00:03:43,047 --> 00:03:45,541
Ja, du har rätt, Allen. Naturligtvis.
79
00:03:46,134 --> 00:03:48,336
Här är han. Okej, bra.
Så inta positionerna.
80
00:03:49,012 --> 00:03:51,399
Oroa dig inte. Jag har sänkt styrkan
på den här.
81
00:03:52,015 --> 00:03:54,217
- Ramon, är du redo?
- Ja.
82
00:03:54,559 --> 00:03:56,719
- Snow, är du redo?
- Jag är redo.
83
00:03:57,186 --> 00:03:59,555
Tre, två, ett och...
84
00:04:03,443 --> 00:04:06,103
- Ingenting.
- Okej, Ramon, mer styrka.
85
00:04:07,739 --> 00:04:10,233
Klar? Tre, två, ett...
86
00:04:12,660 --> 00:04:15,264
Okej, det här funkar inte.
Vet du vad? Ramon, fullt ös.
87
00:04:15,288 --> 00:04:17,433
Vänta lite. Vad menar du, fullt ös?
88
00:04:17,457 --> 00:04:18,976
Vi vill inte blåsa Caitlin
över hela labbet.
89
00:04:19,000 --> 00:04:21,061
Vi behöver en rusning i hennes adrenalin.
90
00:04:21,085 --> 00:04:23,606
- Harry, hon kan bli skadad.
- Gud, det här är...
91
00:04:23,630 --> 00:04:26,668
Hör på, det kommer att fungera, okej?
Inget har ändrats. Okej?
92
00:04:27,634 --> 00:04:29,695
Snows DNA-tester, de bekräftar det.
93
00:04:29,719 --> 00:04:32,031
Hennes meta-DNA splitsades inte
av Nulls krafter.
94
00:04:32,055 --> 00:04:34,366
- Du menar Smältpunktens krafter?
- Precis. Det var det jag sa.
95
00:04:34,390 --> 00:04:36,118
- Smältpunktens krafter.
- Nej, det var det inte.
96
00:04:36,142 --> 00:04:37,244
Jo, jag sa det.
97
00:04:37,268 --> 00:04:39,872
Men, Harry, det finns ändå ingen
mörk materia i hennes system.
98
00:04:39,896 --> 00:04:41,248
Vi ökar bara hennes hjärtfrekvens.
99
00:04:41,272 --> 00:04:43,500
Vad menar du med att inte finns
nån mörk materia?
100
00:04:43,524 --> 00:04:46,060
Harry, du visste det. Det gjorde vi alla.
101
00:04:46,277 --> 00:04:47,937
Gjorde vi? Det gjorde vi.
102
00:04:48,321 --> 00:04:51,107
Nej, jag vet. Jag tror att jag bara,
ni vet, glömmer.
103
00:04:51,491 --> 00:04:53,594
- Jag glömde.
- Du glömde?
104
00:04:53,618 --> 00:04:55,736
Harry, mår du bra?
105
00:04:58,665 --> 00:05:01,284
Nej. Det gör han inte.
106
00:05:04,212 --> 00:05:05,689
Harry, du håller...
107
00:05:05,713 --> 00:05:08,165
På att tappa min intelligens? Ja.
108
00:05:08,383 --> 00:05:10,444
Injektionen av mörk materia
från tänkarhatten
109
00:05:10,468 --> 00:05:12,154
har tydligen överväldigat mina synapser.
110
00:05:12,178 --> 00:05:17,758
Istället för att göra min hjärna snabbare,
har den saktat ner den.
111
00:05:19,811 --> 00:05:21,721
Varför har du inte berättat det här?
112
00:05:24,273 --> 00:05:27,143
- Hur länge tills...
- Går inte att veta.
113
00:05:27,735 --> 00:05:30,730
Vissa dar kan jag tänka klart
och andra dar,
114
00:05:31,114 --> 00:05:32,982
kan jag inte det.
115
00:05:35,368 --> 00:05:37,111
De goda nyheterna är,
116
00:05:37,453 --> 00:05:41,100
från vad jag kan se, att återgången
verkar omvändbar.
117
00:05:41,124 --> 00:05:43,143
Okej, bra. Jag börjar jobba på det heltid.
118
00:05:43,167 --> 00:05:45,437
Nej, det ska du inte. Jag har gjort
det här mot mig själv,
119
00:05:45,461 --> 00:05:48,065
jag tänkte: "Vet du vad?
Använd tänkarhatten.
120
00:05:48,089 --> 00:05:50,833
"Så att jag kan tänka förbi DeVoe
och stoppa honom."
121
00:05:52,218 --> 00:05:54,863
Jag hade fel. Och här är vi nu.
122
00:05:54,887 --> 00:05:56,281
Okej, men vi ska fixa det här.
123
00:05:56,305 --> 00:05:59,925
Du och jag vet båda två att klockan tickar
124
00:06:01,227 --> 00:06:02,913
och jag kan inte hjälpa nån så här.
125
00:06:02,937 --> 00:06:05,139
- Jo, det kan du.
- Hur då?
126
00:06:11,279 --> 00:06:12,521
Hör på.
127
00:06:13,156 --> 00:06:16,275
Ralph, Caitlins krafter, nu det här.
128
00:06:16,993 --> 00:06:21,849
DeVoe visste hur han skulle splittra oss,
men vi är fortfarande här.
129
00:06:21,873 --> 00:06:23,741
Vi är en familj.
130
00:06:26,919 --> 00:06:28,537
Okej, Allen.
131
00:06:30,882 --> 00:06:33,334
VS VANDERMEER STÅL
132
00:06:38,139 --> 00:06:40,049
Mindre än jag förväntat mig.
133
00:06:41,934 --> 00:06:46,263
Det första steget till vår upplysning
är lika lätt
134
00:06:49,567 --> 00:06:52,687
som att öppna en dörr.
135
00:07:02,830 --> 00:07:05,282
Legering 1771.
136
00:07:05,833 --> 00:07:11,648
Gallium och tioamidsubstrat inom dessa
137
00:07:11,672 --> 00:07:16,168
kan utnyttja energi med 400% effektivitet.
138
00:07:18,471 --> 00:07:20,631
Den exakta mängden jag hade beräknat.
139
00:07:26,771 --> 00:07:28,097
Du kan plocka upp dem.
140
00:07:29,148 --> 00:07:30,599
Stå stilla!
141
00:07:32,318 --> 00:07:33,754
Du borde låta oss gå.
142
00:07:33,778 --> 00:07:35,062
Det kan jag inte göra.
143
00:07:35,905 --> 00:07:37,231
Jo, det kan du.
144
00:07:39,534 --> 00:07:41,027
Hur ska ni...
145
00:07:47,250 --> 00:07:49,118
Vi har det vi behöver.
146
00:07:51,045 --> 00:07:52,621
Jag antar det.
147
00:07:55,883 --> 00:07:57,710
Kod Röd! Kod Röd...
148
00:08:00,680 --> 00:08:03,242
Clifford, det här är onödigt.
149
00:08:03,266 --> 00:08:06,469
Du visste att det skulle bli
förluster när vi började.
150
00:08:06,936 --> 00:08:08,262
Det är hans eget fel.
151
00:08:08,938 --> 00:08:10,181
Ja, älskling.
152
00:08:23,695 --> 00:08:24,924
Vad har hänt?
153
00:08:24,948 --> 00:08:27,301
Först så försöker vi avgöra
vad som fanns i det där valvet.
154
00:08:27,325 --> 00:08:28,677
Se upp här.
155
00:08:28,701 --> 00:08:32,264
Det var inget borrande.
Inget lås som brutits upp.
156
00:08:32,288 --> 00:08:33,724
Det enda som nån ville berätta för oss
157
00:08:33,748 --> 00:08:34,892
om vad som fanns i valvet
158
00:08:34,916 --> 00:08:37,186
var att det var nån sorts
hemlig teknologi.
159
00:08:37,210 --> 00:08:39,521
Också, säkerhetsvakten, 24 år,
160
00:08:39,545 --> 00:08:41,023
sköt tydligen sig själv.
161
00:08:41,047 --> 00:08:42,524
Vänta. Ett rån och ett självmord?
162
00:08:42,548 --> 00:08:46,362
Han var nygift med ett spädbarn därhemma.
163
00:08:46,386 --> 00:08:48,238
Jag tycker det här luktar meta-galenskap.
164
00:08:48,262 --> 00:08:52,175
Vem annars kan Kilg%re en retinavläsning
och Dibny ett regellås?
165
00:08:52,809 --> 00:08:55,412
Okej, jag ska intervjua några personer,
se vad jag kan få reda på.
166
00:08:55,436 --> 00:08:57,665
Okej. Cisco och jag försöker
klura ut vad DeVoe stal.
167
00:08:57,689 --> 00:08:59,432
Okej. Jag är här borta.
168
00:08:59,816 --> 00:09:04,270
Så var börjar vi? Jag undrar om vi kan få
169
00:09:08,074 --> 00:09:09,468
tillgång till deras filer...
170
00:09:09,492 --> 00:09:11,345
Legering 1771.
171
00:09:11,369 --> 00:09:13,722
Det är det enda som saknas
från deras inventarier.
172
00:09:13,746 --> 00:09:16,433
Eller så kan jag bara stå här
och se söt ut.
173
00:09:16,457 --> 00:09:17,851
Vet du vad du kan göra?
174
00:09:17,875 --> 00:09:18,936
Du kan vibba vapnet.
175
00:09:18,960 --> 00:09:21,230
Inventarierna säger inget om
vad Legering 1771 var,
176
00:09:21,254 --> 00:09:23,774
så vi behöver ta reda på varför
DeVoe ville åt det på nåt annat sätt.
177
00:09:23,798 --> 00:09:26,151
Vibba och DeVoe går ju inte ihop?
178
00:09:26,175 --> 00:09:28,487
Jag vet, men vad ska vi göra?
Det är enda sättet.
179
00:09:28,511 --> 00:09:30,322
Barry, jag känner inte riktigt
för att bli insprängd
180
00:09:30,346 --> 00:09:32,783
i en vägg just nu.
Det måste finnas nåt annat sätt
181
00:09:32,807 --> 00:09:34,743
vi kan ta reda på vad det här är
182
00:09:34,767 --> 00:09:36,537
vilket inte involverar en migrän.
183
00:09:36,561 --> 00:09:38,179
Det är en solpanel.
184
00:09:38,646 --> 00:09:40,791
Byggd av metall som absorberar
och multiplicerar
185
00:09:40,815 --> 00:09:43,419
solens energi med 400% effektivitet.
186
00:09:43,443 --> 00:09:46,171
Vad skulle DeVoe med en solpanel till?
187
00:09:46,195 --> 00:09:48,841
Inget i sig. Han måste bygga nånting.
188
00:09:48,865 --> 00:09:51,359
Du, jag vill att du vibbar vapnet.
189
00:09:51,701 --> 00:09:53,721
Jag kanske borde lägga fram
det här på filmspråk åt dig.
190
00:09:53,745 --> 00:09:56,890
Allt som följer i DeVoes kölvatten
är som huset i Ensam Hemma. Okej?
191
00:09:56,914 --> 00:09:58,267
Det är fullt av fällor.
192
00:09:58,291 --> 00:10:01,979
Jag skulle behöva fördubbla mina krafter
för att ens försöka vibba vapnet.
193
00:10:02,003 --> 00:10:05,065
Men vänta. Kunde Gypsy
fördubbla dina krafter?
194
00:10:05,089 --> 00:10:07,276
- Det är en bra idé.
- Nej. Inte.
195
00:10:07,300 --> 00:10:08,736
Inte vad då?
196
00:10:08,760 --> 00:10:11,238
Gypsy är upptagen. Hennes pappa
gick just i pension.
197
00:10:11,262 --> 00:10:14,491
Hon jobbar dubbelt så mycket.
Earth-19 är en enda röra just nu.
198
00:10:14,515 --> 00:10:15,971
- Hon är överhopad.
- Cisco.
199
00:10:16,476 --> 00:10:19,929
Att slå ihop era krafter kan hjälpa oss
att förutse DeVoes nästa drag.
200
00:10:23,191 --> 00:10:24,460
Tack för att du träffar mig.
201
00:10:24,484 --> 00:10:25,919
- Jag behöver en tjänst.
- Okej.
202
00:10:25,943 --> 00:10:29,647
Jag vill att du
distraherar Cecile ett tag.
203
00:10:30,198 --> 00:10:31,300
Varför det?
204
00:10:31,324 --> 00:10:33,969
Det kan jag inte säga för då
205
00:10:33,993 --> 00:10:35,846
kan hon läsa dina tankar
och få reda på det.
206
00:10:35,870 --> 00:10:37,264
Varför kan inte Iris göra det?
207
00:10:37,288 --> 00:10:40,326
För att Iris vet precis
varför jag försöker distrahera Cecile.
208
00:10:40,875 --> 00:10:43,437
Och därför vet Barry,
vilket betyder att Cisco vet.
209
00:10:43,461 --> 00:10:45,022
Visst. Vad än du behöver.
210
00:10:45,046 --> 00:10:46,440
- Verkligen?
- Ja.
211
00:10:46,464 --> 00:10:47,900
- Tack.
- Varsågod.
212
00:10:47,924 --> 00:10:51,528
Härligt. Tappa förståndet, bli barnvakt.
213
00:10:51,552 --> 00:10:53,197
Nej, kom igen.
214
00:10:53,221 --> 00:10:57,242
Om nån kan upphäva det som händer,
215
00:10:57,266 --> 00:10:59,036
blir det ungarna
på S.T.A.R-laboratorierna.
216
00:10:59,060 --> 00:11:02,247
De älskar dig Harry
och de kommer aldrig att sluta
217
00:11:02,271 --> 00:11:04,666
hjälpa dig. Så tappa inte hoppet.
218
00:11:04,690 --> 00:11:06,183
Visst.
219
00:11:10,029 --> 00:11:11,215
Och det var så jag excellerade
220
00:11:11,239 --> 00:11:14,788
i min introduktion till värmeöverföring
under mitt första universitetsår.
221
00:11:14,992 --> 00:11:16,944
Bravo, dr Milan.
222
00:11:18,412 --> 00:11:20,114
Jag saknar den tiden.
223
00:11:20,331 --> 00:11:23,143
Jag var ung och dåraktig och modig.
224
00:11:23,167 --> 00:11:24,436
Och nu är du bara dåraktig.
225
00:11:24,460 --> 00:11:26,980
Att gå på en dejt
med nån jag träffade första gången,
226
00:11:27,004 --> 00:11:30,666
just som de högst ohövligt
bråkade med min professionella åsikt.
227
00:11:31,717 --> 00:11:33,836
Dåraktig, kanske.
228
00:11:35,054 --> 00:11:37,590
Ingen har utmanat mig så där.
229
00:11:39,183 --> 00:11:40,843
Det var uppfriskande.
230
00:11:44,814 --> 00:11:47,793
Du har en poäng
om teknologins destruktivitet.
231
00:11:47,817 --> 00:11:49,670
Den kan absolut förstöra ögonblick.
232
00:11:49,694 --> 00:11:52,396
Även om, ibland,
233
00:11:52,989 --> 00:11:55,941
teknologin också kan skapa dem.
234
00:12:25,980 --> 00:12:27,624
Tack för att du hjälper oss, Gypsy.
235
00:12:27,648 --> 00:12:28,876
Det är er tur.
236
00:12:28,900 --> 00:12:30,768
Så hur gör vi det här?
237
00:12:31,736 --> 00:12:35,424
För att vi ska kunna co-vibba
måste vi vara helt synkade.
238
00:12:35,448 --> 00:12:37,634
Okej? Våra sinnen
måste befinna oss på samma sida.
239
00:12:37,658 --> 00:12:40,361
- Som vanligt.
- Ja.
240
00:12:49,545 --> 00:12:51,607
- Det där var konstigt.
- Varför? Vad såg du?
241
00:12:51,631 --> 00:12:53,374
Jag vet inte. En docka?
242
00:12:54,050 --> 00:12:56,236
- Såg ut som en fraktbehållare.
- Nummer 16.
243
00:12:56,260 --> 00:12:58,780
Det måste vara den
DeVoe tänker stjäla härnäst.
244
00:12:58,804 --> 00:13:00,958
Han kommer tvingas
att stjäla den från oss.
245
00:13:06,270 --> 00:13:08,347
Okej. Det verkar som om vi hunnit i tid.
246
00:13:08,731 --> 00:13:11,501
Vad som än finns i den här containern,
kan vi inte låta DeVoe få tag i det.
247
00:13:11,525 --> 00:13:12,852
Faktiskt,
248
00:13:13,444 --> 00:13:17,648
det är innehållet i den här containern
ni inte kan låta mig få.
249
00:13:18,866 --> 00:13:22,653
Tja, det som fanns i den här containern.
250
00:13:31,003 --> 00:13:32,209
Skjut honom!
251
00:13:36,425 --> 00:13:40,421
Jag är tacksam för workouten,
även om den var kort.
252
00:13:41,597 --> 00:13:43,215
Vi ses.
253
00:13:48,270 --> 00:13:50,514
Helvete också!
254
00:13:51,273 --> 00:13:53,350
Varför såg vi inte rätt containernummer?
255
00:13:53,818 --> 00:13:56,687
Nåns vibb kanske inte var klar nog, Cisco?
256
00:13:57,238 --> 00:13:58,564
Skyller du på mig?
257
00:13:59,782 --> 00:14:01,610
Du tappade fokus. Vad kan jag säga?
258
00:14:01,867 --> 00:14:04,721
Ja, att slås in i en metallcontainer
kan ha den effekten.
259
00:14:04,745 --> 00:14:07,099
Jag slog också i den. Jag är helfokuserad.
260
00:14:07,123 --> 00:14:09,142
Om du nu är så fokuserad,
varför lät du honom komma undan?
261
00:14:09,166 --> 00:14:10,811
Försök inte ens att skylla det på mig.
262
00:14:10,835 --> 00:14:13,063
Förlåt. Jag la det inte på dig.
Det gjorde du själv.
263
00:14:13,087 --> 00:14:15,315
Jag tänker lägga min knytnäve
på ditt ansikte, det tänker jag.
264
00:14:15,339 --> 00:14:16,483
- Hör ni?
- Skulle det vara så här
265
00:14:16,507 --> 00:14:17,567
om jag tog jobbet?
266
00:14:17,591 --> 00:14:19,001
Hör ni.
267
00:14:19,427 --> 00:14:20,961
Vilket jobb?
268
00:14:25,798 --> 00:14:28,068
Jag tog med den där metallbiten
från containern
269
00:14:28,092 --> 00:14:30,795
ifall vi ville testa co-vibbing senare
270
00:14:31,679 --> 00:14:34,465
men jag tror att vi såg båda två
hur det gick, så...
271
00:14:35,224 --> 00:14:38,010
Du sa att Breacher pensionerat sig.
272
00:14:38,978 --> 00:14:42,341
Han erbjöd dig ett jobb på Earth-19
för att ersätta honom, eller hur?
273
00:14:42,774 --> 00:14:44,251
Ännu ett skott i blindo,
274
00:14:44,275 --> 00:14:47,895
men du har inte gett Breacher
eller Gypsy ett svar än.
275
00:14:49,113 --> 00:14:50,758
Vilket håll lutar du åt?
276
00:14:50,782 --> 00:14:52,843
Jag vill vara med Gypsy mer än allt annat.
277
00:14:52,867 --> 00:14:54,527
Det är bara komplicerat.
278
00:14:54,952 --> 00:14:56,571
Du, grabben, jag fattar.
279
00:14:59,248 --> 00:15:00,908
Men, du, jag menar,
280
00:15:01,417 --> 00:15:05,189
kanske att om ni två
jobbar tillsammans här
281
00:15:05,213 --> 00:15:07,775
så blir beslutet lättare för er båda.
282
00:15:07,799 --> 00:15:09,875
Tänk om hon inte vill samma sak som jag?
283
00:15:10,635 --> 00:15:13,161
Du kommer aldrig att få veta det
om du inte frågar.
284
00:15:13,930 --> 00:15:15,840
Och hör på, Cisco, jag menar,
285
00:15:16,224 --> 00:15:18,092
vi kan inte besegra DeVoe utan dig.
286
00:15:18,851 --> 00:15:20,386
Du är vårt hemliga vapen.
287
00:15:21,104 --> 00:15:23,499
Du och Gypsy behöver bara vara
på samma sida för att det ska fungera.
288
00:15:23,523 --> 00:15:26,168
Jag vet inte om vi kan det.
289
00:15:26,192 --> 00:15:30,672
Okej, låt mig hjälpa dig.
290
00:15:30,696 --> 00:15:32,857
- Barry.
- Nej, du... Vänta.
291
00:15:35,201 --> 00:15:36,762
Så det kommer ju att gå bra.
292
00:15:36,786 --> 00:15:38,404
Den sista.
293
00:15:40,123 --> 00:15:42,825
Vi behöver mat.
294
00:15:43,584 --> 00:15:45,270
Vi behöver vin.
295
00:15:45,294 --> 00:15:47,705
Massor av båda. Gå. Jag packar upp.
296
00:15:48,131 --> 00:15:49,707
Clifford!
297
00:15:53,177 --> 00:15:54,238
Gå. Skynda dig tillbaka.
298
00:15:54,262 --> 00:15:55,322
- Jag kan stanna.
- Nej.
299
00:15:55,346 --> 00:15:56,407
- Säker?
- Ja.
300
00:15:56,431 --> 00:15:58,507
Jag borde verkligen. Sista chansen.
301
00:16:22,373 --> 00:16:27,328
FÖRKUNNANDE OM VÅR FRAMTID
302
00:16:34,093 --> 00:16:35,711
Jag jägare.
303
00:16:36,679 --> 00:16:38,323
Jag jagat festmåltid åt min drottning.
304
00:16:38,347 --> 00:16:41,710
Du tror väl inte på sakerna
du skrivit i den här dagboken, eller hur?
305
00:16:42,018 --> 00:16:45,054
Det låter som ett manifest
från nån radikal, Clifford.
306
00:16:50,401 --> 00:16:52,603
Det är en realists uppvaknande.
307
00:16:53,905 --> 00:16:57,843
Du förklarar krig mot varje
teknologisk filantrop.
308
00:16:57,867 --> 00:16:59,694
Människan.
309
00:17:00,536 --> 00:17:02,514
Knuffar oss mot kanten av Armageddon
310
00:17:02,538 --> 00:17:03,974
med sina uppfinningar.
311
00:17:03,998 --> 00:17:06,283
Nej, de vill förbättra människan.
312
00:17:06,584 --> 00:17:08,869
Var inte naiv, Marlize.
313
00:17:11,130 --> 00:17:13,775
Allvaret i vårt samhälles misslyckanden
314
00:17:13,799 --> 00:17:16,361
kräver extrema idéer
315
00:17:16,385 --> 00:17:20,297
om vi nånsin ska kunna återföra
nån sorts balans.
316
00:17:21,140 --> 00:17:24,786
"Tekniken har blivit en cancercell
i vår sociala biologi.
317
00:17:24,810 --> 00:17:28,123
"Att driva ut den
skulle kräva en total rening,
318
00:17:28,147 --> 00:17:32,268
"inte bara av den materiella världen
men också det mänskliga medvetandet."
319
00:17:32,652 --> 00:17:35,172
Detta är inte balans.
Det är att lobotomera människor.
320
00:17:35,196 --> 00:17:38,258
Det är en omstart av massornas hjärnor,
321
00:17:38,282 --> 00:17:40,677
att låta dem glömma bort
sina teknologiska kryckor.
322
00:17:40,701 --> 00:17:42,737
De är bebisar med nappar.
323
00:17:42,954 --> 00:17:45,557
Och vem ska lära dem? Du, professorn?
324
00:17:45,581 --> 00:17:48,310
Hur hjälper det här mänskligheten?
325
00:17:48,334 --> 00:17:50,244
Förstår du inte?
326
00:17:52,421 --> 00:17:55,124
Vår teknologi tar kål på oss.
327
00:17:55,591 --> 00:17:59,128
Vi kan ordna detta tillsammans
328
00:18:00,805 --> 00:18:01,907
som partners.
329
00:18:01,931 --> 00:18:05,577
Vi kan leda mänskligheten
330
00:18:05,601 --> 00:18:07,845
på den sanna vägen mot upplysningen.
331
00:18:14,944 --> 00:18:16,437
Hej, Harry.
332
00:18:16,862 --> 00:18:19,049
Allmänna åklagaren Cecile Horton.
333
00:18:19,073 --> 00:18:22,018
Joe sa att du behövde justera
min mentala aktivitetsdämpare.
334
00:18:22,827 --> 00:18:25,389
Joe, ja. Det måste jag göra.
335
00:18:25,413 --> 00:18:27,724
Det är inte... Det är inte svårt.
336
00:18:27,748 --> 00:18:29,492
En standardprocedur.
337
00:18:32,712 --> 00:18:34,830
Det är... Ja, okej.
338
00:18:36,215 --> 00:18:38,417
- Jag är med.
- Tja,
339
00:18:38,801 --> 00:18:42,963
den installerar, så nu kan du bara...
Du sitter bara
340
00:18:44,140 --> 00:18:46,801
och väntar en lång stund.
341
00:18:50,730 --> 00:18:54,225
Så vad är det nu som händer
med dina tankar?
342
00:18:55,443 --> 00:18:56,962
Med mina...
343
00:18:56,986 --> 00:19:00,257
Okej. Det var en incident med
mörk materia.
344
00:19:00,281 --> 00:19:02,092
Jag vet. Joe har berättat det.
345
00:19:02,116 --> 00:19:03,677
- Det är inte det jag menar.
- Vad menar du?
346
00:19:03,701 --> 00:19:06,930
Dina tankar skriker åt mig.
347
00:19:06,954 --> 00:19:09,615
Det är som att de tar form och sen,
348
00:19:09,957 --> 00:19:12,644
ju starkare de blir...
349
00:19:12,668 --> 00:19:15,022
- Desto mer försvinner de.
- Precis.
350
00:19:15,046 --> 00:19:17,524
De förklarar mina "kan inte" -dar.
351
00:19:17,548 --> 00:19:19,083
Vad betyder det, Harry?
352
00:19:19,925 --> 00:19:22,878
Det betyder,
allmänna åklagaren Cecile Horton,
353
00:19:23,888 --> 00:19:26,423
ju mer jag försöker använda min hjärna
354
00:19:27,058 --> 00:19:29,072
ju snabbare kommer jag att förlora den.
355
00:19:32,146 --> 00:19:34,207
Barista, en till, tack.
356
00:19:34,231 --> 00:19:36,642
Gör den dubbel. Tack.
357
00:19:37,151 --> 00:19:38,462
Varsågod.
358
00:19:38,486 --> 00:19:39,546
Tack.
359
00:19:39,570 --> 00:19:41,757
Jag har letat efter dig överallt.
360
00:19:41,781 --> 00:19:44,926
Får en kvinna
inte koffeinera i lugn och ro?
361
00:19:44,950 --> 00:19:47,512
Du, hör på... Du.
362
00:19:47,536 --> 00:19:49,598
Jag vet varför du är upprörd,
men det är okej.
363
00:19:49,622 --> 00:19:50,724
- Jaså?
- Ja.
364
00:19:50,748 --> 00:19:54,436
Cisco tror att om han tar jobbet
så sviker han oss,
365
00:19:54,460 --> 00:19:56,647
men, jag menar, han måste
bara följa sitt hjärta,
366
00:19:56,671 --> 00:19:59,616
göra det han måste göra,
inte oroa sig för oss. Han vet det.
367
00:20:02,009 --> 00:20:03,528
Det låter faktiskt riktigt bra.
368
00:20:03,552 --> 00:20:07,491
Så det enda ni måste göra
är att prata med varandra.
369
00:20:07,515 --> 00:20:10,369
Tja, den biten är inte så lätt, så...
370
00:20:10,393 --> 00:20:12,704
Jo, det är den.
371
00:20:12,728 --> 00:20:13,872
- Vad gör du?
- Vad då?
372
00:20:13,896 --> 00:20:15,832
Tänk inte ens på det.
Tänk inte på det. Nej!
373
00:20:15,856 --> 00:20:16,917
Okej...
374
00:20:16,941 --> 00:20:18,585
Svischa mig aldrig nånsin igen, okej?
375
00:20:18,609 --> 00:20:20,712
Jag vet. Helt och hållet. Förlåt. Cisco.
376
00:20:20,736 --> 00:20:21,963
Vad är det som händer?
377
00:20:21,987 --> 00:20:23,256
Får bara tillbaka dem på samma sida.
378
00:20:23,280 --> 00:20:24,591
Men...
379
00:20:24,615 --> 00:20:26,551
Cisco, Gypsy är upprörd för att,
ärligt talat,
380
00:20:26,575 --> 00:20:29,262
du tar för lång tid på dig
att acceptera Breachers erbjudande!
381
00:20:29,286 --> 00:20:33,183
Och Gypsy, Cisco oroar sig bara
att han överger sitt team.
382
00:20:33,207 --> 00:20:35,519
Det är inte som
att han inte vill ha jobbet. Eller hur?
383
00:20:35,543 --> 00:20:37,688
Så... Okej, så...
384
00:20:37,712 --> 00:20:42,359
Nu vet ni båda två och kan sätta igång
385
00:20:42,383 --> 00:20:44,209
och lösa det här. Prata om det.
386
00:20:50,349 --> 00:20:53,495
C.C.P.D. rapporterar ytterligare två
inbrott hos tekniktillverkare.
387
00:20:53,519 --> 00:20:56,373
Boeing Lab och Jameson Institute.
Mer hårdvara har blivit stulen.
388
00:20:56,397 --> 00:20:58,015
- DeVoe.
- Är nån skadad?
389
00:20:58,232 --> 00:20:59,876
Tre dödsfall. Säkerhetsvakter
390
00:20:59,900 --> 00:21:01,837
i utrymmen med hög säkerhetsnivå,
precis som Vandermeer.
391
00:21:01,861 --> 00:21:04,605
Han tar vad han vill,
dödar allt som kommer i hans väg.
392
00:21:05,865 --> 00:21:07,676
Förlåt, men vi måste ta reda på
393
00:21:07,700 --> 00:21:09,807
vilken sorts maskin han bygger
på en gång.
394
00:21:11,162 --> 00:21:12,696
Vi måste försöka.
395
00:21:20,463 --> 00:21:22,623
- Är du okej?
- Ja. Visst.
396
00:21:24,425 --> 00:21:26,903
- Herregud, är du okej?
- Jag hade förutsett den.
397
00:21:26,927 --> 00:21:30,255
- Är du okej?
- Jag mår fint. Tack.
398
00:21:40,283 --> 00:21:43,596
- Är de okej?
- Testerna visar att de mår fysiskt bra.
399
00:21:43,620 --> 00:21:45,905
Som ett par, inte direkt.
400
00:21:48,500 --> 00:21:49,643
Vart ska du?
401
00:21:49,667 --> 00:21:51,395
För att synka de där två.
402
00:21:51,419 --> 00:21:53,496
Vi måste komma ikapp på nåt sätt.
403
00:21:53,713 --> 00:21:54,899
Sakta ner, cowboy.
404
00:21:54,923 --> 00:21:55,983
Vad menar du? Varför?
405
00:21:56,007 --> 00:21:59,236
Du kanske redan har gjort tillräckligt?
406
00:21:59,260 --> 00:22:02,755
Cisco och Gypsy går uppenbarligen
igenom nånting,
407
00:22:03,306 --> 00:22:05,576
och det är inte vår sak att råda dem.
408
00:22:05,600 --> 00:22:07,411
- Vems sak är det då, Iris?
- Vänta lite.
409
00:22:07,435 --> 00:22:08,788
Vi kan inte sluta.
410
00:22:08,812 --> 00:22:10,956
Så fort vi gör det kan allt rasa.
411
00:22:10,980 --> 00:22:12,374
Teamet hänger på en lös tråd.
412
00:22:12,398 --> 00:22:14,585
- Men vi hänger kvar, Barry.
- Hur länge?
413
00:22:14,609 --> 00:22:18,047
Titta på vad som händer.
DeVoe dödar oskyldiga människor.
414
00:22:18,071 --> 00:22:21,634
Han stjäl bitar av teknologi
och Gud vet varför.
415
00:22:21,658 --> 00:22:23,511
Bara att försöka hålla takten med honom
drar isär oss.
416
00:22:23,535 --> 00:22:25,221
Älskling.
417
00:22:25,245 --> 00:22:28,197
Du kan inte ta på dig
att hålla ihop oss alla.
418
00:22:35,004 --> 00:22:36,664
Cisco är familj.
419
00:22:37,674 --> 00:22:40,619
Och när nån i familjen lider,
lider vi alla. Jag fattar det.
420
00:22:41,427 --> 00:22:43,822
Men ibland kan man inte svara
på deras frågor åt dem.
421
00:22:43,846 --> 00:22:45,157
Ibland kan man bara stödja dem
422
00:22:45,181 --> 00:22:47,201
medan de själva finner dem,
oavsett om de är tillsammans
423
00:22:47,225 --> 00:22:48,843
eller inte.
424
00:22:53,022 --> 00:22:54,974
- Vad?
- Så är det.
425
00:22:55,733 --> 00:22:58,144
De teknologiska bitarna passar inte ihop
426
00:22:58,528 --> 00:23:00,104
för det är inte meningen.
427
00:23:00,863 --> 00:23:03,149
Han bygger inte en grej. Han bygger flera.
428
00:23:08,746 --> 00:23:10,435
Harry, jag vet att det är svårt.
429
00:23:11,749 --> 00:23:12,955
Tja,
430
00:23:14,294 --> 00:23:15,500
det är svårt,
431
00:23:16,087 --> 00:23:17,606
allmänna åklagaren Horton, för min hjärna,
432
00:23:17,630 --> 00:23:19,608
just det som definierat mig
genom i princip
433
00:23:19,632 --> 00:23:21,228
hela mitt liv är på väg att...
434
00:23:22,927 --> 00:23:25,546
Försvinna, och vem är jag då?
435
00:23:25,763 --> 00:23:28,367
Exakt samma man du alltid har varit.
436
00:23:28,391 --> 00:23:30,411
Ja, men dum.
437
00:23:30,435 --> 00:23:33,205
Samme man, bara mycket mindre intelligent.
438
00:23:33,229 --> 00:23:37,459
Harry, det finns många sätt
att vara intelligent på,
439
00:23:37,483 --> 00:23:39,637
där man inte bara behöver använda huvudet.
440
00:23:40,987 --> 00:23:42,522
Visst.
441
00:23:45,116 --> 00:23:47,819
STRUKTURELL ANALYS AV LEGERING 1771
442
00:23:49,621 --> 00:23:50,827
Vänta.
443
00:23:51,331 --> 00:23:53,434
Gör det där igen. Harry.
444
00:23:53,458 --> 00:23:55,535
- Gör vad då?
- Gör det igen.
445
00:24:01,591 --> 00:24:02,985
- Okej?
- Hur gjorde du det där?
446
00:24:03,009 --> 00:24:05,988
Jag såg det i ditt huvud,
innan det försvann.
447
00:24:06,012 --> 00:24:07,239
I...
448
00:24:07,263 --> 00:24:10,034
- Vänta. Så du kan...
- Skriva ner vad du tänker.
449
00:24:10,058 --> 00:24:11,514
- Innan det...
- Försvinner.
450
00:24:12,352 --> 00:24:13,662
Ja.
451
00:24:13,686 --> 00:24:16,222
Marlize? Jag tog med provet.
452
00:24:17,732 --> 00:24:19,058
Wow, hej.
453
00:24:27,784 --> 00:24:29,637
- Håll tummarna.
- Ja.
454
00:24:29,661 --> 00:24:31,112
Här kommer det.
455
00:24:37,627 --> 00:24:39,161
Skål.
456
00:24:41,130 --> 00:24:42,316
- Ja.
- Ja?
457
00:24:42,340 --> 00:24:44,193
Visa de andra.
458
00:24:44,217 --> 00:24:45,668
På gång.
459
00:24:52,308 --> 00:24:53,593
Hallå.
460
00:24:54,686 --> 00:24:57,179
Marlize, det är jag.
461
00:24:59,607 --> 00:25:00,813
Clifford.
462
00:25:01,317 --> 00:25:03,019
Jag vill att du kommer hem.
463
00:25:03,611 --> 00:25:04,896
Jag kan inte.
464
00:25:05,446 --> 00:25:08,050
Jag gör skillnad här. Jag förbättrar liv.
465
00:25:08,074 --> 00:25:09,885
De här människorna behöver mig.
466
00:25:09,909 --> 00:25:11,235
Jag behöver dig.
467
00:25:13,663 --> 00:25:15,072
Jag är ledsen.
468
00:25:15,540 --> 00:25:18,686
Jag kan inte vara tillsammans med nån,
som tycker att samhället är en sjukdom,
469
00:25:18,710 --> 00:25:22,690
som tycker att världen förpestas
av teknologi.
470
00:25:22,714 --> 00:25:24,540
Jag är ingenting utan dig.
471
00:25:25,299 --> 00:25:27,903
Du är en lysande man
med en fantastisk framtid framför dig.
472
00:25:27,927 --> 00:25:31,422
Vad för slags framtid har jag,
om du inte är vid min sida?
473
00:25:31,931 --> 00:25:34,326
Jag önskar bara att du kunde visa
474
00:25:34,350 --> 00:25:38,012
samma medlidande för resten
av mänskligheten som du gör för mig.
475
00:25:38,354 --> 00:25:41,349
Hör på mig, Marlize. Jag...
476
00:25:42,358 --> 00:25:44,378
Mina tankar, jag kan inte...
477
00:25:44,402 --> 00:25:47,355
Jag bara... Jag tror bara inte att...
478
00:25:53,453 --> 00:25:54,659
Marlize.
479
00:26:05,339 --> 00:26:08,402
Vad tänkte du säga
480
00:26:08,426 --> 00:26:11,462
innan vi blev så alarmerande avbrutna?
481
00:26:15,600 --> 00:26:17,218
Du, jag bara...
482
00:26:20,980 --> 00:26:23,971
- Jag vill inte att du tar jobbet.
- Jag vill inte ta jobbet.
483
00:26:27,653 --> 00:26:29,730
Vilken lättnad.
484
00:26:30,198 --> 00:26:32,984
För att jag vill inte att nåt ska ändras.
485
00:26:41,334 --> 00:26:43,828
Inte bara har vi inte befunnit oss
på samma sida,
486
00:26:44,629 --> 00:26:46,876
vi har inte ens befunnit oss
på samma planet.
487
00:26:47,089 --> 00:26:48,567
Bokstavligen.
488
00:26:48,591 --> 00:26:50,652
Vi har gjort den här
fram-och-tillbaka grejen
489
00:26:50,676 --> 00:26:51,904
i snart ett år,
490
00:26:51,928 --> 00:26:54,072
förhandlat om vem
som ska åka till vems jord
491
00:26:54,096 --> 00:26:55,532
och när vi bara kan träffa varandra.
492
00:26:55,556 --> 00:26:57,826
Och om vi för ovanlighetens skull
faktiskt kan träffas,
493
00:26:57,850 --> 00:26:59,369
är det en nedräkning
494
00:26:59,393 --> 00:27:02,039
tills en av oss måste åka
och jag är trött på det.
495
00:27:02,063 --> 00:27:04,792
Jag vill inte bryta mig ut
för att träffa kvinnan jag älskar.
496
00:27:04,816 --> 00:27:07,211
Jag vill vakna bredvid henne
497
00:27:07,235 --> 00:27:08,644
varje morgon.
498
00:27:09,278 --> 00:27:10,938
Så vad är det du säger?
499
00:27:12,949 --> 00:27:14,483
Att jag vill ha mer.
500
00:27:15,159 --> 00:27:18,388
Jag säger att jag inte vill ha
Breachers jobb, men jag vill ha dig.
501
00:27:18,412 --> 00:27:19,723
Jag vill ha dig också.
502
00:27:19,747 --> 00:27:21,668
Vad är det meningen att jag ska göra?
503
00:27:21,874 --> 00:27:24,186
Packa ihop hela mitt liv, allting?
504
00:27:24,210 --> 00:27:25,896
Glömma mitt jobb, mitt ansvar?
505
00:27:25,920 --> 00:27:27,314
- Nej.
- Bara flytta hit?
506
00:27:27,338 --> 00:27:28,941
Nej. Det är inte det jag ber dig göra.
507
00:27:28,965 --> 00:27:30,692
Jag skulle aldrig be dig att lämna byrån.
508
00:27:30,716 --> 00:27:32,752
Jag vet hur viktigt det är för dig.
509
00:27:33,678 --> 00:27:36,088
Men säg mig, och säg mig ärligt,
510
00:27:37,265 --> 00:27:39,091
det här, som vi har,
511
00:27:40,852 --> 00:27:42,428
räcker det för dig?
512
00:27:45,398 --> 00:27:46,807
Ja.
513
00:27:47,900 --> 00:27:49,226
Det gör det.
514
00:27:54,574 --> 00:27:55,941
Men inte för mig.
515
00:27:58,369 --> 00:28:00,806
Hör ni, jag behöver er båda i Cortex.
516
00:28:00,830 --> 00:28:01,932
- Varför?
- Varför?
517
00:28:01,956 --> 00:28:04,476
Jag vet vad DeVoe håller på med.
Det är inte en maskin.
518
00:28:04,500 --> 00:28:05,561
Det är maskiner.
519
00:28:05,585 --> 00:28:08,105
Maskiner som jobbar tillsammans,
men fortfarande är separata.
520
00:28:08,129 --> 00:28:09,815
Satelliter.
521
00:28:09,839 --> 00:28:12,970
Separata satelliter som jobbar tillsammans
för ett enda ändamål?
522
00:28:13,301 --> 00:28:15,112
Så den här killen
är verkligen en Bond-skurk.
523
00:28:15,136 --> 00:28:17,531
DeVoe skulle behöva
en enorm mängd datakraft.
524
00:28:17,555 --> 00:28:19,283
för att få dem att prata med varandra,
525
00:28:19,307 --> 00:28:22,035
nånting som kan triangulera navigation
mellan varje satellit.
526
00:28:22,059 --> 00:28:23,886
Som en kvantdator?
527
00:28:25,062 --> 00:28:27,082
Mercury Lab satte precis in
ett helt system
528
00:28:27,106 --> 00:28:29,042
med kvantdatorer online på deras hemmabas.
529
00:28:29,066 --> 00:28:30,294
- Det är dit han ska.
- Okej, bra.
530
00:28:30,318 --> 00:28:32,478
Den här gången ska vi överraska DeVoe.
531
00:28:38,200 --> 00:28:39,485
Skåda.
532
00:28:40,036 --> 00:28:43,906
Nyckeln till att förmedla vårt meddelande
om upplysningen.
533
00:28:45,875 --> 00:28:47,660
Polynom tidskalkylering.
534
00:28:47,877 --> 00:28:51,705
Och en dröm går snart i uppfyllelse.
535
00:29:20,806 --> 00:29:22,012
Clifford!
536
00:29:24,847 --> 00:29:25,949
Rör dig inte.
537
00:29:25,973 --> 00:29:27,659
Barry, ta ut honom
och sätt på honom handklovar.
538
00:29:27,683 --> 00:29:29,051
På gång.
539
00:29:36,191 --> 00:29:37,397
Gypsy, nu.
540
00:29:41,196 --> 00:29:42,606
Sluta! Du dödar honom!
541
00:29:48,829 --> 00:29:50,197
Cisco, se upp.
542
00:29:53,208 --> 00:29:54,451
Barry, slå honom igen.
543
00:29:55,252 --> 00:29:56,662
Det räcker!
544
00:30:01,258 --> 00:30:02,464
Caitlin.
545
00:30:05,512 --> 00:30:07,198
Vad i helvete gör du?
546
00:30:07,222 --> 00:30:08,882
För henne tillbaka.
547
00:30:12,770 --> 00:30:14,080
DeVoe skapar en sonisk puls.
548
00:30:14,104 --> 00:30:15,556
Ni måste sticka innan...
549
00:30:24,365 --> 00:30:25,633
Jag förstår.
550
00:30:25,657 --> 00:30:29,236
Du vill att jag ska skrämma dig
till att bli din bättre hälft.
551
00:30:29,578 --> 00:30:30,862
Gladeligen.
552
00:30:36,168 --> 00:30:37,828
Barn ska synas, inte höras.
553
00:30:38,629 --> 00:30:40,940
Jag är säker på att se din bästa vän dö
554
00:30:40,964 --> 00:30:44,293
skulle vara tillräckligt skrämmande,
men jag kan inte döda Flash.
555
00:30:44,718 --> 00:30:45,820
I alla fall inte än.
556
00:30:45,844 --> 00:30:48,365
Min plan för upplysningen
557
00:30:48,389 --> 00:30:50,408
kräver hans fortsatta medverkan.
558
00:30:50,432 --> 00:30:53,995
Du är dock mindre lyckligt lottad.
559
00:30:54,019 --> 00:30:55,754
Barry, han kommer att döda Gypsy.
560
00:30:59,400 --> 00:31:00,919
Känner du det där
561
00:31:00,943 --> 00:31:02,921
runt din hals?
562
00:31:02,945 --> 00:31:05,298
Det är den
gravitationsmässiga likvärdigheten
563
00:31:05,322 --> 00:31:08,150
av min stövel
som sparkar sönder din luftstrupe.
564
00:31:09,910 --> 00:31:11,778
Hon är oskyldig! Lämna henne ifred!
565
00:31:14,581 --> 00:31:16,575
Vår plan ser inte ut så här.
566
00:31:17,418 --> 00:31:19,202
Cisco, vakna!
567
00:31:21,046 --> 00:31:22,857
Planen är att rädda dem.
568
00:31:22,881 --> 00:31:25,000
Vi kan inte rädda alla, älskling.
569
00:31:27,886 --> 00:31:28,988
Kanske.
570
00:31:29,012 --> 00:31:32,049
Men jag kommer inte att se dig
ta ett oskyldigt liv igen.
571
00:31:42,317 --> 00:31:43,769
Jo, det kommer du.
572
00:31:47,072 --> 00:31:49,107
Snälla. Clifford.
573
00:31:50,534 --> 00:31:52,402
Kom ihåg vem du är.
574
00:31:53,620 --> 00:31:56,573
Är det här verkligen
den kunskap du vill förmedla idag?
575
00:32:12,848 --> 00:32:14,174
Ta hit väskan.
576
00:32:27,112 --> 00:32:28,480
Cynthia.
577
00:32:29,531 --> 00:32:31,983
Vad hände? Kom igen. Det är okej.
578
00:32:32,284 --> 00:32:33,787
Vad har han gjort med henne?
579
00:32:34,578 --> 00:32:37,239
Du, prata med mig. Kom igen. Det är okej.
580
00:32:46,673 --> 00:32:49,459
Du är okej.
581
00:32:53,873 --> 00:32:56,316
RESULTAT: 5 ENHETER
582
00:32:57,289 --> 00:32:59,768
Inga stölder har rapporterats
de senaste 12 timmarna.
583
00:32:59,792 --> 00:33:02,646
Så DeVoe fick tag på allt han behövde.
584
00:33:02,670 --> 00:33:05,706
Och vi vet fortfarande inte
vad han ska göra härnäst.
585
00:33:07,133 --> 00:33:09,627
Han sa nåt om upplysningen.
586
00:33:10,178 --> 00:33:11,738
Vad i helvete betyder det?
587
00:33:11,762 --> 00:33:13,255
Jag vet vad han tänker.
588
00:33:13,764 --> 00:33:16,452
Jag vet vad han planerar.
Vi vet vad han planerar.
589
00:33:16,476 --> 00:33:17,744
- Vi vet vad han planerar.
- Vänta.
590
00:33:17,768 --> 00:33:19,163
- Vad?
- Jag kan ge CliffsNotes-versionen.
591
00:33:19,187 --> 00:33:20,456
Nej.
592
00:33:20,480 --> 00:33:24,668
Komponenterna stulna
för varje satellit kommer att innehålla
593
00:33:24,692 --> 00:33:27,087
30 kubiska kvantsystem, okej?
594
00:33:27,111 --> 00:33:29,798
Och varje system är kapabelt till...
595
00:33:29,822 --> 00:33:32,384
Varje system är kapabelt
till att omdirigera
596
00:33:32,408 --> 00:33:34,011
koncentrerad svart materia
tillbaka till jorden
597
00:33:34,035 --> 00:33:35,721
i 10 miljoner megawattsexplosioner.
598
00:33:35,745 --> 00:33:40,601
En nivå giftig nog att påverka alla
mänskliga hjärnor
599
00:33:40,625 --> 00:33:43,270
på planeten
och starta om dem tillbaka till...
600
00:33:43,294 --> 00:33:46,914
Till ett simpelt stadium.
601
00:33:47,381 --> 00:33:49,041
Som mitt.
602
00:33:50,134 --> 00:33:51,195
DeVoe vill ta bort
603
00:33:51,219 --> 00:33:52,779
allas intelligens?
604
00:33:52,803 --> 00:33:57,007
Precis så, Barry.
605
00:33:57,934 --> 00:34:00,469
EARTH-19
SAMLINGSBYRÅNS HÖGKVARTER
606
00:34:01,229 --> 00:34:03,180
"BRYT PÅ!"
C.C. C.A.
607
00:34:10,279 --> 00:34:12,273
INKASSOMYNDIGHET
CENTRAL CITY
608
00:34:24,752 --> 00:34:26,704
Ska vi verkligen göra det här?
609
00:34:27,171 --> 00:34:28,748
Du behandlar mig
610
00:34:29,757 --> 00:34:31,902
som om jag vore den enda kvinnan
i multiversum
611
00:34:31,926 --> 00:34:33,753
och det är det enda jag vill ha.
612
00:34:34,512 --> 00:34:36,005
Vad är det för fel på mig?
613
00:34:37,348 --> 00:34:39,425
Jag vet inte vad som är fel på mig.
614
00:34:42,144 --> 00:34:43,888
Jag är ledsen.
615
00:34:44,397 --> 00:34:45,765
Inget är fel.
616
00:34:47,567 --> 00:34:49,268
Inget alls.
617
00:34:55,950 --> 00:35:00,446
Jag antar att ibland
blir bara ett plus ett två, liksom?
618
00:35:00,955 --> 00:35:02,490
Vad ska man göra?
619
00:35:23,227 --> 00:35:25,638
Vänta.
620
00:35:48,586 --> 00:35:49,954
Hej då, Cynthia.
621
00:35:51,255 --> 00:35:53,123
Hej då, Cisco.
622
00:36:09,732 --> 00:36:12,268
- Ta da!
- Vad är det här?
623
00:36:12,526 --> 00:36:15,172
Din baby shower, älskling.
624
00:36:15,196 --> 00:36:17,382
Det var därför du sjöng
"Flickan från Ipanema"
625
00:36:17,406 --> 00:36:18,759
i ditt huvud hela dan.
626
00:36:18,783 --> 00:36:20,344
Han har planerat det här i dagar.
627
00:36:20,368 --> 00:36:22,111
Det här är verkligen så gulligt.
628
00:36:22,370 --> 00:36:25,098
Jag känner mig verkligen skyldig
över att dra iväg alla just nu,
629
00:36:25,122 --> 00:36:26,350
- men...
- Det är perfekt att fira.
630
00:36:26,374 --> 00:36:27,700
Omgiven av familj.
631
00:36:28,000 --> 00:36:31,912
Den här bebisen kommer att bli så älskad.
632
00:36:36,175 --> 00:36:37,668
- Tack.
- Varsågod.
633
00:36:44,016 --> 00:36:45,705
Varför pratar du inte med honom?
634
00:36:53,234 --> 00:36:55,311
Hej, kompis, är du okej?
635
00:36:57,321 --> 00:36:58,981
Inte direkt. Nej.
636
00:37:01,742 --> 00:37:03,360
Vill du ha lite utrymme eller.
637
00:37:03,619 --> 00:37:05,819
Jag har faktiskt
rätt mycket av det just nu.
638
00:37:12,169 --> 00:37:14,955
Jag är ledsen att jag pushade er.
639
00:37:16,966 --> 00:37:19,376
Jag tycker att ni båda gjorde rätt ändå.
640
00:37:23,681 --> 00:37:25,591
Varför gör det då så ont?
641
00:37:34,233 --> 00:37:35,976
Caitlin.
642
00:37:36,318 --> 00:37:38,296
Jag tycker inte att du ska göra
om det där.
643
00:37:38,320 --> 00:37:40,022
Du kunde ha blivit dödad.
644
00:37:41,323 --> 00:37:42,826
Jag måste få tillbaka henne.
645
00:37:43,534 --> 00:37:46,403
- Det kommer vi.
- Nej, jag.
646
00:37:51,000 --> 00:37:52,826
Clifford.
647
00:37:54,587 --> 00:37:55,871
Det är okej.
648
00:38:03,763 --> 00:38:07,383
När linjen bröts kom jag på en gång.
649
00:38:10,519 --> 00:38:12,440
Jag trodde att jag hade förlorat dig.
650
00:38:13,689 --> 00:38:15,843
Du kommer aldrig
att förlora mig, Clifford.
651
00:38:16,817 --> 00:38:18,394
Du hade rätt.
652
00:38:19,028 --> 00:38:20,839
Teknologin har blivit en cancer,
653
00:38:20,863 --> 00:38:24,149
som driver civilisationen
att svälja sig själv.
654
00:38:25,576 --> 00:38:29,113
En militia-grupp fick veta att jag hade
uppfunnit en vattenrenare.
655
00:38:30,664 --> 00:38:35,494
Och de dödade dussintals människor
för att ta den.
656
00:38:37,713 --> 00:38:39,733
Kvinnor och barn slaktade
657
00:38:39,757 --> 00:38:42,251
för lite enkel teknologi.
658
00:38:46,222 --> 00:38:47,881
Din dagbok
659
00:38:48,599 --> 00:38:50,911
skrev om en värld där mänskligheten glömt
660
00:38:50,935 --> 00:38:54,054
att denna tekniska pest var möjlig.
661
00:38:55,606 --> 00:38:58,058
Men vad jag inte berättade för dig
662
00:38:59,693 --> 00:39:01,895
var att jag såg sanningen redan då,
663
00:39:03,030 --> 00:39:04,606
och den skrämde mig.
664
00:39:06,826 --> 00:39:08,944
Och det var därför jag flydde.
665
00:39:12,081 --> 00:39:13,741
Och jag är inte rädd längre.
666
00:39:14,625 --> 00:39:16,019
Du tror.
667
00:39:16,043 --> 00:39:17,745
Jag tror på dig.
668
00:39:19,588 --> 00:39:21,248
Upplys dem, Clifford.
669
00:39:22,091 --> 00:39:24,043
Du är den ende som kan göra det.
670
00:39:31,267 --> 00:39:33,052
Jag är ingenting utan dig.
671
00:39:46,866 --> 00:39:49,777
Stolen kommer att föryngra
din brutna tumme.
672
00:39:52,037 --> 00:39:54,005
Gör redo satelliterna för hopsättning.
673
00:40:00,337 --> 00:40:02,584
- Jag sa gör i ordning satelliterna...
- Nej!
674
00:40:04,884 --> 00:40:07,419
Från början skulle vi upplysa världen.
675
00:40:08,596 --> 00:40:10,464
Nu vill du styra den.
676
00:40:12,808 --> 00:40:14,635
Jag lämnar dig, Clifford.
677
00:40:20,816 --> 00:40:23,060
Ingenting kan komma in eller ut.
678
00:40:23,903 --> 00:40:26,256
Vågar du iscensätta en exodus
679
00:40:26,280 --> 00:40:29,271
just den kväll då mänskligheten
står inför sitt största prov?
680
00:40:30,200 --> 00:40:32,736
- Du gav ett löfte.
- Till min man.
681
00:40:34,496 --> 00:40:36,281
Men min man är död.
682
00:40:37,458 --> 00:40:39,159
Tänkarens första offer.
683
00:40:40,377 --> 00:40:43,997
Upplysningen kommer
till dig också, Marlize.
684
00:40:45,090 --> 00:40:47,244
Jag är det enda
som kommer att finnas kvar.
685
00:40:50,846 --> 00:40:52,965
Du är inget utan mig.
686
00:41:07,363 --> 00:41:08,689
Snabbleverans.
687
00:41:09,573 --> 00:41:10,816
Du är supergravid.
688
00:41:11,283 --> 00:41:14,095
Ser ut som om du har 21 dar kvar.
689
00:41:14,119 --> 00:41:15,680
Om vi nu ska gissa.
690
00:41:15,704 --> 00:41:16,932
Älskling, vem är det?
691
00:41:16,956 --> 00:41:19,283
Nån har skickat oss en blöjpåse.
692
00:41:19,792 --> 00:41:21,770
Ser ut som en present från nån
693
00:41:21,794 --> 00:41:23,772
som vill att ni båda ska veta
hur speciella ni är,
694
00:41:23,796 --> 00:41:26,957
nån som förstår att tiden är dyrbar
695
00:41:27,216 --> 00:41:28,917
och just nu är det allt vi har.
696
00:41:29,969 --> 00:41:31,529
Relativt sett.
697
00:41:31,553 --> 00:41:33,630
- Pappa?
- Titta vad vi har.
698
00:41:34,890 --> 00:41:36,034
Vem har skickat det? Wally?
699
00:41:36,058 --> 00:41:37,786
Wally har redan skickat en korg,
700
00:41:37,810 --> 00:41:40,262
som tydligen ägts av Moses.
701
00:41:41,563 --> 00:41:43,098
Fanns det nåt kort...
702
00:41:45,025 --> 00:41:46,336
Vem var det?
703
00:41:46,360 --> 00:41:47,728
Nån bud-tjej.
704
00:42:19,226 --> 00:42:21,428
Undertexter: Sara Ritzén Awunor