1
00:00:01,022 --> 00:00:02,523
...(سابقاً على (فـــلاش
2
00:00:02,648 --> 00:00:06,861
يمكنني أن أقوم ببعض الأمور الرائعة
أحياناً أركض بسرعة كبيرة وأعكس الوقت قليلاً
3
00:00:06,986 --> 00:00:09,947
ـ (دارك أند ستورمي) على حسابنا
ـ هل أبدو مثيراً للشفقة إلى هذه الدرجة ؟
4
00:00:10,072 --> 00:00:12,158
تبدو في مكانك الصحيح هنا مثلي تماماً
5
00:00:12,283 --> 00:00:13,659
ـ (سيسكو)
ـ (كاميلا)
6
00:00:13,784 --> 00:00:16,287
ربما وجدنا طريقة لقمع الجينوم الفائق
7
00:00:16,412 --> 00:00:18,456
رائع ! يمكننا استخدامه إذاً
لإبطال قوى (سيكايدا)،
8
00:00:18,581 --> 00:00:20,541
ـ ونوقفه للأبد
ـ من تكونين بحق الجحيم ؟
9
00:00:20,666 --> 00:00:22,543
أنا مراسلة...
10
00:00:24,629 --> 00:00:27,006
سنقضي عليك
11
00:00:34,580 --> 00:00:36,874
بئساً، إنها بارعة
12
00:00:38,501 --> 00:00:39,877
إنها بارعة جداً
13
00:00:47,510 --> 00:00:49,137
ربما بارعة أكثر مما يجب
14
00:00:50,555 --> 00:00:53,141
’’تم الانتهاء من صنع العلاج‘‘
15
00:01:05,778 --> 00:01:13,077
لقد نجحنا، لقد نجحنا
يا للروعة !
16
00:01:13,202 --> 00:01:17,623
(سيسكو رومون)،
الليلة ستخرج مع فتاة جميلة
17
00:01:17,748 --> 00:01:21,043
وأنهيت علاج البشر الفائقين
لا يمكن لأحد إيقافك
18
00:01:28,134 --> 00:01:30,178
بئساً !
19
00:01:30,868 --> 00:01:33,468
،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( (الحلقة الـ 14: ( السبب و(أكس أس
20
00:01:35,558 --> 00:01:38,895
كم علينا الانتظار قبل أن نتمكن
من استخدام علاج البشر الفائقين ؟
21
00:01:39,020 --> 00:01:41,022
ليس بفترة طويلة
22
00:01:41,147 --> 00:01:43,399
ـ (سيسكو)
ـ سيمر الوقت بسرعة
23
00:01:43,524 --> 00:01:44,901
{\an8}(سيسكو)...
24
00:01:46,986 --> 00:01:49,071
ـ 29 يوماً
ـ شهر ؟
25
00:01:49,197 --> 00:01:54,410
{\an8}أعرف، صحيح ؟
مجرد شهر قصير واحد
26
00:01:54,535 --> 00:01:56,078
{\an8}قبل أن نضع حداً لـ(سيكايدا)
27
00:01:56,204 --> 00:01:59,415
{\an8}قياساً بالماضي، هذه أقصر
من أي فترة سابقة قضينا فيها على شرير ما
28
00:01:59,540 --> 00:02:00,917
{\an8}لا يسعنا الانتظار هذه المدة
29
00:02:01,042 --> 00:02:03,544
إن وجد رجلاً فائقاً آخر
أو سعى وراءنا...
30
00:02:03,669 --> 00:02:05,129
علينا تسريع الأمر بطريقة ما
31
00:02:05,254 --> 00:02:09,092
{\an8}يجب أن ننتظر توليف المركّب كاملاً
وإلا لن يبطل المادة المظلمة تماماً
32
00:02:09,217 --> 00:02:10,593
{\an8}في الغدة النخامية لدى البشر الفائقين
33
00:02:10,718 --> 00:02:15,431
{\an8}ـ بغياب أي طريقة لتسريع التطور--
ـ (باري)، علينا الانتظار
34
00:02:15,556 --> 00:02:20,103
{\an8}ما لم...
نضع العلاج داخل قوّة السرعة
35
00:02:22,855 --> 00:02:25,358
{\an8}أتريده أن يدخل قوّة السرعة لشهر
وماذا بعد ذلك ؟
36
00:02:25,483 --> 00:02:27,235
{\an8}يخرج منه يوم غادر تماماً ؟
37
00:02:27,360 --> 00:02:29,946
{\an8}كلا، لم أقصد التلاعب بالزمن
38
00:02:31,781 --> 00:02:33,533
{\an8}بل عنيت التلاعب بالمادة المظلمة
39
00:02:33,658 --> 00:02:35,910
هذا بسيط جداً،
هذه مجرد معادلة كيميائية بسيطة، لا ؟
40
00:02:36,035 --> 00:02:41,499
أثناء توليف مركّب ما
نستخدم مستخلصاً...
41
00:02:41,624 --> 00:02:43,084
ـ المحفز ؟
ـ أحسنت، المحفز
42
00:02:43,209 --> 00:02:48,840
والمحفز الأفضل الذي يمكن استخدامه
في توليف مركّب يبطل المادة المظلمة
43
00:02:48,965 --> 00:02:51,300
ـ في الجزيئات فوق الضوئية
ـ الـ(تاكيون)
44
00:02:51,426 --> 00:02:55,430
{\an8}أحسنت، الـ(تاكيون)
وفي أي مكان الـ(تاكيون) أكثر كثافة ؟
45
00:02:55,555 --> 00:02:57,473
{\an8}ـ قوّة السرعة
ـ ها أنت ذا
46
00:02:58,599 --> 00:03:00,726
{\an8}ـ قد ينجح هذا في الواقع
ـ أجل، سينجح
47
00:03:00,852 --> 00:03:04,230
{\an8}سيكون هذا أشبه بتشبيعه نووياً
في فرن عابر للأبعاد
48
00:03:04,355 --> 00:03:05,940
{\an8}ـ أحسنت عملاً
ـ أعلم
49
00:03:06,065 --> 00:03:11,279
{\an8}ـ إذاً، كم سيوفر من الوقت ؟
ـ من 29 يوماً إلى...
50
00:03:11,404 --> 00:03:13,698
{\an8}ـ 60 دقيقة
ـ أجل، بل أسرع بعد
51
00:03:13,823 --> 00:03:18,453
{\an8}وبما أن (سيكايدا) لم يظهر
منذ لقائنا الأخير به
52
00:03:18,578 --> 00:03:20,705
{\an8}ربما الآن هو الوقت المناسب
53
00:03:22,915 --> 00:03:25,418
{\an8}ـ قم بهذا
ـ حسناً
54
00:03:25,543 --> 00:03:26,961
{\an8}سأراكم بعد ساعة
55
00:03:34,744 --> 00:03:37,705
ـ (نورا)، عليك البقاء هنا
ـ ألا تحتاج إلى مساعدتي ؟
56
00:03:37,830 --> 00:03:41,793
ـ سأتولى الأمر هذه المرة
ـ أمتأكد من أن الوقت مناسب للرحيل ؟
57
00:03:41,918 --> 00:03:45,004
{\an8}أعني، المدينة ستفتقد (فلاش)
58
00:03:45,129 --> 00:03:49,384
{\an8}وساعة هو وقت طويل
لنبقى من دون (فلاش)
59
00:03:49,509 --> 00:03:52,679
{\an8}لن تبقى المدينة بلا (فلاش)
ستكون (أكس أس) هنا
60
00:03:52,904 --> 00:03:55,998
{\an8}أجل، ولكن ماذا عن حين تعيّن عليك
البقاء 24 ساعة في زنزانة خط الأنابيب
61
00:03:56,023 --> 00:03:58,985
{\an8}وسرقت (ساحرة الطقس) و(سيلفر غوست)
سيارة (أرغوس)...
62
00:03:59,110 --> 00:04:02,071
{\an8}وأوقفتِهما، من دوني
63
00:04:02,196 --> 00:04:07,368
{\an8}ـ بعد ما حصل لوالدتي بسبب (سيكايدا)
ـ (آيرس) بخير
64
00:04:07,493 --> 00:04:10,329
{\an8}وهذا مفتاح صد (سيكايدا)
65
00:04:12,581 --> 00:04:15,710
{\an8}عليّ الانصراف، إن حصل أي شيء
قومي بما دربتك على فعله
66
00:04:15,835 --> 00:04:18,671
{\an8}ـ تمهلي، وفكري بوضوح
ـ أجل
67
00:04:18,796 --> 00:04:21,299
أنا أثق بك، يجب أن تثقي بنفسك
68
00:04:26,078 --> 00:04:27,455
{\an8}ستكونين بخير
69
00:04:32,627 --> 00:04:34,212
60 دقيقة
70
00:04:41,719 --> 00:04:44,388
(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
في موعده بعد، هل فعل ؟
71
00:04:44,513 --> 00:04:48,601
ـ لا أظن هذا
ـ رائع، حظينا بفرصة أخرى
72
00:04:57,944 --> 00:05:01,072
ـ ما الخطب ؟
ـ لا شيء
73
00:05:03,407 --> 00:05:06,953
يا للهول !
ليس "كتاب (رالف)" من جديد
74
00:05:07,078 --> 00:05:11,207
أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
الخطوات الـ 27 لتخطي حب حياتك
75
00:05:11,332 --> 00:05:13,668
(جيبسي) باتت من الماضي
ولك حبيبة جديدة
76
00:05:13,793 --> 00:05:16,254
لذا، حان الوقت الآن...
77
00:05:17,155 --> 00:05:20,074
ـ "فن الحب"
ـ (كيتلين) ؟
78
00:05:21,284 --> 00:05:23,578
يجب أن أنهي العمل
على الجهاز لحقن العلاج
79
00:05:23,703 --> 00:05:29,333
ـ كما عليّ حقن الجهاز بالعلاج
ـ (آيرس) ؟
80
00:05:29,459 --> 00:05:32,545
كلا، سأتركك يا رجل،
عليّ كتابة مقال جديد
81
00:05:32,670 --> 00:05:34,338
أعلمني متى يعود (باري)
82
00:05:39,719 --> 00:05:43,848
ـ "ساعديني"
ـ الفصل الأول، "التخطيط الأولي"
83
00:05:43,973 --> 00:05:47,185
التخطيط الأولي ؟
إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
84
00:05:47,310 --> 00:05:49,145
ـ وليس غزواً
ـ ثق بي أيها المتحذلق
85
00:05:49,270 --> 00:05:53,983
الحب ساحة حرب، ولكن لا بأس
إن أردت القفز إلى الفصل الـ 6
86
00:05:54,108 --> 00:05:56,903
ـ "اعرف منطقتك"
ـ سنلتقي في (جيترز)
87
00:05:57,028 --> 00:05:59,697
منطقة مألوفة، أنت تتعلم
88
00:05:59,822 --> 00:06:03,034
ـ أتعلم ؟ يجب أن يذهب الآن
ـ بالفعل
89
00:06:03,159 --> 00:06:05,953
مهلاً، مهلاً قليلاً،
هذه المعلومة مهمة جداً
90
00:06:06,078 --> 00:06:10,333
الفصل الـ 13
"جمع المعلومات والاستطلاع"
91
00:06:13,419 --> 00:06:17,465
ـ ماذا ؟ تتبعتَ (كاميلا) عبر الإنترنت ؟
ـ كلا، كلا، بالطبع لا
92
00:06:17,590 --> 00:06:19,383
هذا حسابها العام
93
00:06:19,509 --> 00:06:22,261
ولكن كان فيه معلومات
عن أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم
94
00:06:22,386 --> 00:06:28,893
ـ أطباع الرجال الذين تنجذب إليهم ؟
ـ أجل، ولسوء الحظ، لست متطابقاً
95
00:06:29,018 --> 00:06:31,521
ولكن إن لم تشأ أن تحظى بموعد آخر
فلا بأس عندي
96
00:06:31,646 --> 00:06:35,691
ولكن، لا تأتني باكياً
حين يسير كل شيء بشكل فظيع
97
00:06:35,817 --> 00:06:37,985
وتموت وحيداً، هذا ليس مهماً
98
00:06:45,034 --> 00:06:48,454
أترين ؟ أنا أفكر في كلامه الآن
كلا، مع الشكر
99
00:07:00,466 --> 00:07:02,051
لم آخذها
100
00:07:03,469 --> 00:07:06,013
ـ لم تري شيئاً
ـ لا شيء
101
00:07:54,645 --> 00:07:57,064
قدح (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)
102
00:07:57,190 --> 00:08:00,109
ـ اسمي (أيان)
ـ آسفة، (أيان)
103
00:08:08,017 --> 00:08:11,521
ـ مرحباً يا (كاميلا)
ـ (سيسكو)، رائع !
104
00:08:11,646 --> 00:08:17,694
ـ آسف للتأخير، تأخرت باجتماع
ـ لا عليك، وصلت تواً
105
00:08:17,819 --> 00:08:19,946
لو علمت مسبقاً
لكنت ارتديت ملابس راقية
106
00:08:20,071 --> 00:08:24,909
أتعنين هذه البزة القديمة ؟ لا
من فضلك، هذه ملابس العمل
107
00:08:25,243 --> 00:08:29,122
ـ عليك ارتداء بزة للعمل في مختبرك ؟
ـ مختبري ؟
108
00:08:29,247 --> 00:08:31,916
حين التقينا في الحانة
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
109
00:08:32,041 --> 00:08:36,212
ـ لذا، افترضت أنك عالِم
ـ صحيح، قلت هذا
110
00:08:36,337 --> 00:08:39,048
عالِم، أجل، كلا !
في الواقع...
111
00:08:39,173 --> 00:08:44,887
أنا ما قد تسمينه رجل أعمال علميّ
112
00:08:45,471 --> 00:08:50,059
إذاً، أنت تجني المال
بفضل اكتشافات الناس الآخرين ؟
113
00:08:50,184 --> 00:08:53,271
في الواقع، على أحدهم فعل هذا
114
00:08:56,149 --> 00:08:58,776
هذه طرفة صغيرة، أرددها دائماً
115
00:08:59,736 --> 00:09:02,905
إذاً، ما اسم الشركة التي تعمل فيها ؟
116
00:09:03,781 --> 00:09:08,036
تُدعى صناعات (رومون)
117
00:09:08,661 --> 00:09:14,584
سُميت تيمناً بك،
هذا يدل على التواضع
118
00:09:19,672 --> 00:09:23,009
ـ ربما عليّ إحضار قدحَي قهوة
ـ بالطبع
119
00:09:23,551 --> 00:09:27,889
ـ قهوة (فلاش) بلا كافيين
ـ (فلاش) بلا كافيين، حسناً
120
00:09:36,773 --> 00:09:40,693
لست الوحيدة التي تجري أبحاثاً
121
00:09:40,902 --> 00:09:44,364
أعرف من تكونين
(آيرس ويست آلان)
122
00:09:46,741 --> 00:09:51,913
أعرف أنك تعملين مع (فلاش)
والأبطال الآخرين
123
00:09:52,372 --> 00:09:54,832
قلتِ إنك ستقضين عليّ
124
00:09:55,333 --> 00:09:59,587
ولكن الليلة، سأقضي عليك
125
00:10:00,838 --> 00:10:02,882
أنت والآخرين
126
00:10:11,432 --> 00:10:14,560
قدح قهوة (زوم)
وآخر من قهوة (فلاش) بلا كافيين
127
00:10:15,186 --> 00:10:18,439
هذه القهوة بلا كافيين،
الرجال في هذه المدينة...
128
00:10:18,564 --> 00:10:20,775
أعرف هذا
129
00:10:23,027 --> 00:10:25,154
ـ ’’طلب استغاثة‘‘
ـ آسف، هذا اتصال من العمل
130
00:10:25,279 --> 00:10:30,535
عليّ الانصراف
أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً ؟
131
00:10:45,633 --> 00:10:48,344
’’نداء تحذير
موقع (آيرس)‘‘
132
00:10:49,554 --> 00:10:50,930
إنها أمي !
133
00:11:17,040 --> 00:11:19,834
ابتعد عنها،
هي ليست من تريد
134
00:11:19,959 --> 00:11:24,630
كلا، ليس هي، بل أنت
135
00:11:25,340 --> 00:11:28,259
تعال واقضِ علينا إذاً
136
00:11:35,683 --> 00:11:37,101
(كيتلين) !
137
00:11:45,735 --> 00:11:47,695
قلت لك هذا
138
00:12:24,315 --> 00:12:28,027
(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
في موعده بعد، هل فعل ؟
139
00:12:28,152 --> 00:12:32,448
ـ لا أظن هذا
ـ رائع، حظينا بفرصة أخرى
140
00:12:39,872 --> 00:12:41,290
هذا صحيح !
141
00:12:51,226 --> 00:12:52,603
ما الخطب ؟
142
00:12:53,061 --> 00:12:57,357
لا شيء، عليّ إصلاح هذا وحسب
حسناً...
143
00:12:57,391 --> 00:13:00,144
ـ يا للهول ! ليس...
ـ "كتاب (رالف)"
144
00:13:00,169 --> 00:13:01,546
ـ مجدداً
ـ أجل يا صاح !
145
00:13:01,671 --> 00:13:05,091
أنهيت بنجاح الخطوات الـ 27
لتخطي حب حياتك
146
00:13:05,216 --> 00:13:07,552
(جيبسي) باتت من الماضي
ولك حبيبة جديدة
147
00:13:07,677 --> 00:13:09,387
لذا، حان الوقت الآن...
148
00:13:09,512 --> 00:13:11,764
ـ "فن الحب"
ـ (كيتلين) ؟
149
00:13:11,890 --> 00:13:13,975
يجب أن أنهي العمل
على الجهاز لحقن العلاج
150
00:13:14,100 --> 00:13:18,354
ـ كما عليّ حقن الجهاز بالعلاج
ـ (آيرس) ؟
151
00:13:18,479 --> 00:13:21,524
كلا، سأتركك يا رجل،
عليّ كتابة مقال جديد
152
00:13:21,649 --> 00:13:23,484
أعلمني متى يعود (باري)
153
00:13:26,821 --> 00:13:29,240
هذا ليس (شواي)
154
00:13:29,365 --> 00:13:32,118
الفصل الأول، "التخطيط الأولي"
155
00:13:35,830 --> 00:13:37,790
ـ لا يمكنك المغادرة
ـ ماذا ؟
156
00:13:37,916 --> 00:13:41,169
أعني، يجب ألا تذهبي إلى مكتبك،
ليس الآن
157
00:13:41,294 --> 00:13:45,798
ـ لماذا ؟
ـ لأن والدي سيعود قريباً
158
00:13:45,924 --> 00:13:48,217
وبحلول وصولك إلى هناك
سيكون عليك العودة بأي حال
159
00:13:48,343 --> 00:13:50,511
أجل، أعلم ولكن عليّ نشر المقال الليلة
160
00:13:50,637 --> 00:13:54,182
أجل، ولكن حاسوبك معك، لا ؟
فلمَ لا تكتبينه هنا ؟
161
00:13:54,307 --> 00:13:56,601
في الصالة، حيث المكان آمن ؟
162
00:13:57,310 --> 00:14:01,481
ـ آمن ؟
ـ أعني، مريح، المكان مريح
163
00:14:04,609 --> 00:14:05,985
أجل، أعني...
أجل، أعتقد أن بإمكاني فعل هذا
164
00:14:06,110 --> 00:14:08,071
رائع، سأعد لك القهوة
165
00:14:08,196 --> 00:14:09,864
ـ لا بأس
ـ حسناً
166
00:14:10,448 --> 00:14:12,492
وتموت وحيداً...
167
00:14:17,330 --> 00:14:21,876
أترين ؟ أنا أفكر في كلامه الآن
كلا، شكراً يا (رالف)
168
00:14:28,424 --> 00:14:30,385
’’الـ 8 و7 دقائق مساءً‘‘
169
00:15:06,170 --> 00:15:09,799
بئساً، الزجاجة الأخيرة
170
00:15:29,861 --> 00:15:31,946
قدح (سيكايدا) على المشرب لـ(إيان)
171
00:15:32,071 --> 00:15:34,407
ـ اسمي (أيان)
ـ آسفة، (أيان)
172
00:15:39,662 --> 00:15:43,082
ـ (كاميلا)، مرحباً
ـ (سيسكو)، رائع
173
00:15:43,207 --> 00:15:45,418
آسف لتأخري
أتيت تواً من النادي الرياضي
174
00:15:45,543 --> 00:15:50,131
ـ عليّ التمرن، أتعلمين ؟
ـ لا بأس، وصلت إلى هنا تواً
175
00:15:50,882 --> 00:15:55,178
ـ هل تتمرن كثيراً ؟
ـ هل تمازحينني ؟ أنا مهووس بالنادي
176
00:15:55,303 --> 00:15:57,263
أكاد أسكن هناك
177
00:15:58,097 --> 00:16:00,058
أي تمارين تنفذها ؟
178
00:16:01,017 --> 00:16:05,813
أي تمارين لا أنفذها ؟
أعني، التمدد لمنطقة البطن
179
00:16:05,939 --> 00:16:08,191
التمارين المجهدة للساقين
والركض في المضمار
180
00:16:08,316 --> 00:16:10,985
أعني، كل ما كان متاحاً لي
حتى يديّ...
181
00:16:11,110 --> 00:16:14,322
أقوم بتمارين الضغط
بين الحين والآخر
182
00:16:16,532 --> 00:16:17,909
ماذا ؟
183
00:16:18,034 --> 00:16:21,329
حين التقينا في الحانة
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
184
00:16:21,454 --> 00:16:25,166
ـ لذا...
ـ افترضتِ أنني لن أروق لك
185
00:16:26,709 --> 00:16:31,631
ظننت أنني قابلت رجلاً أخيراً
يهتم بالذكاء أكثر من العضلات
186
00:16:36,386 --> 00:16:38,012
حسناً...
187
00:16:38,972 --> 00:16:42,267
ـ ربما أحضر قدحَي قهوة
ـ بالطبع
188
00:16:42,767 --> 00:16:47,605
ـ قهوة (فلاش) بلا كافيين
ـ (فلاش) بلا كافيين، كنت سأسألك
189
00:16:53,486 --> 00:16:58,700
أعرف من تكون، (الرجل الممتد)
190
00:16:58,825 --> 00:17:03,913
أعرف أنك تعمل مع (فلاش)
والأبطال الآخرين
191
00:17:06,082 --> 00:17:10,795
أخبرتني (آيرس ويست آلان)
أنك تنوي القضاء عليّ
192
00:17:10,920 --> 00:17:16,092
ولكن الليلة، سأقضي عليك
193
00:17:17,552 --> 00:17:21,472
أنت والآخرين
194
00:17:22,432 --> 00:17:24,976
ـ قهوة (زوم) و(فلاش) بلا كافيين
ـ شكراً
195
00:17:30,189 --> 00:17:33,359
ـ الرجال في هذه المدينة !
ـ أعرف هذا
196
00:17:38,656 --> 00:17:40,033
هذه القهوة بلا كافيين
197
00:17:40,658 --> 00:17:44,287
ـ الرجال في هذه المدينة
ـ أعرف هذا
198
00:17:47,957 --> 00:17:52,962
عذراً، حالة طارئة في النادي الرياضي
يجب أن أذهب
199
00:17:53,922 --> 00:17:57,425
أيمكننا تأجيل الموعد رجاءً ؟
200
00:18:10,605 --> 00:18:12,941
’’نداء تحذيري
موقع (رالف)‘‘
201
00:18:13,066 --> 00:18:15,109
ـ (رالف) ؟
ـ نادي (كيتلين)
202
00:18:15,235 --> 00:18:16,611
حسناً...
203
00:18:38,549 --> 00:18:40,051
ابتعدا !
204
00:18:43,930 --> 00:18:45,640
(رالف) ؟
205
00:18:56,484 --> 00:18:58,444
قلت لك هذا
206
00:19:13,876 --> 00:19:17,380
(نورا)، لم يخرج (سيسكو)
في موعده بعد، هل فعل ؟
207
00:19:19,007 --> 00:19:24,095
ـ متأكدة من أنه لم يفعل
ـ رائع، حظينا بفرصة أخرى
208
00:19:28,349 --> 00:19:29,851
بالفعل !
209
00:19:39,748 --> 00:19:46,088
ـ ما الخطب ؟ (نورا)...
ـ لا شيء
210
00:19:46,113 --> 00:19:48,949
هيّا، يجب أن أجد حلاً
211
00:19:49,074 --> 00:19:51,159
ليس كتاب (رالف) من جديد
212
00:19:51,285 --> 00:19:55,455
أجل يا صاح، أنهيت بنجاح
الخطوات الـ 27 لتخطي حب حياتك
213
00:19:55,581 --> 00:19:57,833
(جيبسي) باتت من الماضي
ولك حبيبة جديدة
214
00:19:57,958 --> 00:19:59,668
لذا، حان الوقت الآن...
215
00:19:59,793 --> 00:20:02,004
ـ "فن الحب"
ـ (كيتلين) ؟
216
00:20:02,129 --> 00:20:04,423
يجب أن أنهي العمل
على الجهاز لحقن العلاج
217
00:20:04,548 --> 00:20:08,385
ـ كما عليّ حقن الجهاز بالعلاج
ـ (آيرس) ؟
218
00:20:08,510 --> 00:20:11,889
كلا، سأتركك يا رجل
عليّ كتابة مقال جديد
219
00:20:12,014 --> 00:20:14,474
ـ أعلمني متى يعود (باري)
ـ كلا، لا تذهبي
220
00:20:14,600 --> 00:20:19,813
لمَ لا تكتبين المقال هنا ؟
سأعد لك القهوة
221
00:20:19,938 --> 00:20:21,315
أعرف أن في المكتب قهوة أيضاً
222
00:20:21,440 --> 00:20:24,193
ولكن أظن أن من المهم
أن يبقى قائد الفريق هنا
223
00:20:24,318 --> 00:20:27,613
إلى حين عودة والدي،
بحال حصل أي شيء، اتفقنا ؟
224
00:20:31,200 --> 00:20:34,036
حسناً، سأكون في الصالة
225
00:20:34,161 --> 00:20:36,705
حسناً، الفصل الأول، "التخطيط الأولي"
226
00:20:36,830 --> 00:20:39,416
إنه الموعد الأول، أيها الفيلسوف
وليس غزواً
227
00:20:39,541 --> 00:20:41,710
ثق بي أيها المتحذلق
الحب هو ساحة حرب
228
00:20:41,835 --> 00:20:45,005
أجل، أوافقك الرأي تماماً
لذا، اقرأ هذه، ستساعدك
229
00:20:45,130 --> 00:20:46,632
ـ ستعرف حينها ما عليك فعله
ـ مهلاً، مهلاً...
230
00:20:46,757 --> 00:20:48,634
إن حصل أي مكروه
اتصل بنا وحسب
231
00:20:48,759 --> 00:20:51,178
سنبقى أنا وأنت هنا
ونحتسي القهوة
232
00:20:51,303 --> 00:20:52,679
ـ كلا، كلا
ـ في الصالة
233
00:20:52,846 --> 00:20:54,932
ـ هناك حلوى
ـ الحلوى ؟
234
00:20:55,057 --> 00:20:57,518
(رالف)، هل تتبعتها عبر الإنترنت ؟
235
00:21:04,691 --> 00:21:06,485
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
236
00:21:06,610 --> 00:21:10,989
ظننت أنني التقيت أخيراً رجلاً
يكترث للذكاء أكثر من العضلات
237
00:21:15,586 --> 00:21:20,466
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، آسف، أنا فقط...
238
00:21:20,591 --> 00:21:25,262
ـ اختبرت لحظة سابقة الآن
ـ هل هذا صحيح ؟
239
00:21:31,852 --> 00:21:33,812
’’الـ 8 و7 دقائق مساءً‘‘
240
00:22:01,382 --> 00:22:04,885
لمَ تمنعين والدتك
من القدوم إلى هنا ؟
241
00:22:18,273 --> 00:22:20,109
لأنك تسافرين عبر الزمن
242
00:22:28,826 --> 00:22:32,079
ـ اسمي (أيان)
ـ آسفة يا (أيان)
243
00:22:35,958 --> 00:22:40,045
ـ (كاميلا) المثيرة !
ـ (سيسكو) ؟
244
00:22:40,796 --> 00:22:44,675
ـ عجباً !
ـ آسف لتأخري، أتيت تواً من جلسة التصوير
245
00:22:44,800 --> 00:22:47,678
يا للأمور التي أفعلها لأجل المال !
هل أنا محق ؟
246
00:22:47,803 --> 00:22:51,390
ربما في المرة المقبلة
ستتولين التصوير، ما رأيك ؟
247
00:22:51,515 --> 00:22:55,561
ـ إذاً، أنت...
ـ أنا مؤثر طموح على مواقع التواصل
248
00:22:55,686 --> 00:22:57,855
هذه بطاقتي، يمكنك الاحتفاظ بها
249
00:23:03,360 --> 00:23:06,280
حين التقينا في الحانة
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
250
00:23:06,405 --> 00:23:09,658
لذا، افترضت أنك عالِم
251
00:23:10,951 --> 00:23:15,789
حقاً ؟ حين التقينا في الحانة
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
252
00:23:15,914 --> 00:23:19,501
ـ لذا...
ـ افترضتِ أنني عالِم ؟
253
00:23:19,960 --> 00:23:22,421
أجل، بالتحديد
254
00:23:23,339 --> 00:23:30,637
ـ هل كل شيء بخير ؟
ـ أجل، تراودني تجارب سابقة، مجدداً
255
00:23:32,181 --> 00:23:36,935
ـ ربما أحضر قدحَي قهوة
ـ أجل، سيكون هذا رائعاً
256
00:23:37,061 --> 00:23:39,355
هلا تحضرين لي قهوة (زوم) ؟
من فضلك
257
00:23:40,272 --> 00:23:42,775
ـ حسناً
ـ ماذا ؟
258
00:23:45,069 --> 00:23:49,490
ـ حسناً، ها نحن ذا
ـ شكراً
259
00:23:54,995 --> 00:23:58,374
ـ قهوة (زوم) و(فلاش) بلا كافيين
ـ شكراً لك
260
00:24:01,460 --> 00:24:02,836
هناك خطب ما
261
00:24:04,463 --> 00:24:07,549
ـ أعتقد أنه عليّ الانصراف
ـ الآن ؟
262
00:24:07,675 --> 00:24:10,886
كلا، بل الآن !
263
00:24:11,011 --> 00:24:14,014
ـ ’’نداء استغاثة‘‘
ـ أجل، عليّ الانصراف
264
00:24:15,516 --> 00:24:21,313
لسألت إن كان بالإمكان تأجيل الموعد
ولكن، ينبئني حدسي بأنني فعلت
265
00:24:24,984 --> 00:24:28,362
ـ الرجال في هذه المدينة
ـ أعرف هذا
266
00:24:34,034 --> 00:24:37,287
ـ ’’تحذير، موقع (شيرلاك)‘‘
ـ بحقكم !
267
00:24:37,413 --> 00:24:38,914
ـ هذا (شيرلاك)
ـ ماذا ؟
268
00:24:39,039 --> 00:24:40,833
ـ ظننته أنه هنا مع (كيتلين)
ـ يحب أن ننادي (فروست)
269
00:24:40,958 --> 00:24:44,628
كلا، سأتولى الأمر
أنتما ابقيا هنا وحسب
270
00:25:01,687 --> 00:25:03,689
حاذر يا صاح !
271
00:25:12,865 --> 00:25:14,241
قلت لك هذا
272
00:25:16,076 --> 00:25:18,203
(سيسكو) !
273
00:25:19,371 --> 00:25:22,124
لمَ لا يمكنني إصلاح هذا ؟
274
00:25:33,052 --> 00:25:35,554
لمَ لا يمكنني العودة أكثر ؟
275
00:25:37,306 --> 00:25:39,767
ـ (نورا) ؟
ـ لم يغادر (سيسكو) بعد
276
00:25:39,892 --> 00:25:42,519
ـ رائع !
ـ سنحظى بفرصة أخرى
277
00:25:42,645 --> 00:25:44,021
بالفعل !
278
00:25:56,434 --> 00:25:59,604
أنا بخير يا (شيرلوك)،
عليّ إصلاح الأمر
279
00:26:07,863 --> 00:26:12,701
ـ ما الذي يجري ؟
ـ حسناً، عليكم البقاء هنا
280
00:26:12,826 --> 00:26:15,829
ـ لماذا ؟
ـ لأن أبي وضع ثقته فيّ لحمايتكم
281
00:26:15,954 --> 00:26:17,455
وأنا المتسارعة الوحيدة هنا
282
00:26:17,581 --> 00:26:20,333
وللمرة الأولى، إن حصل أي مكروه
لا أعرف إن كان باستطاعتي إصلاح الوضع
283
00:26:20,458 --> 00:26:25,130
في الواقع، متأكدة من عدم استطاعتي
لذا، ابقوا هنا لساعة واحدة
284
00:26:27,174 --> 00:26:29,176
ـ عليّ إنهاء العمل على الجهاز
ـ وأنا أيضاً
285
00:26:29,301 --> 00:26:31,887
ـ كلا، كلا...
ـ أجل، لي موعد
286
00:26:32,012 --> 00:26:35,515
كلا، كلا، كلا...
287
00:26:36,224 --> 00:26:40,353
ـ هل تتبعت (كاميلا) عبر الإنترنت ؟
ـ كلا، بالطبع لا
288
00:26:40,479 --> 00:26:43,440
ـ هذا حسابها العام
ـ كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
289
00:26:43,565 --> 00:26:47,527
ظننت أنني أخيراً التقيت رجلاً
يكترث للذكاء أكثر من العضلات
290
00:26:50,197 --> 00:26:53,450
ـ (كاميلا)
ـ معي تفاصيل ما يُعجبها في الرجل
291
00:26:53,575 --> 00:26:55,952
ـ مهلاً، هل تتبعتها عبر الإنترنت ؟
ـ أي خصال تحبها في الرجل ؟
292
00:26:56,077 --> 00:26:58,872
كلا، لست أتتبعها
هذا حسابها العام
293
00:26:58,997 --> 00:27:03,376
يا رفاق، عذراً
ولكن عليكم البقاء هنا
294
00:27:43,291 --> 00:27:45,919
ـ (أيان)
ـ آسفة يا (أيان)
295
00:27:47,029 --> 00:27:49,614
’’(سيسكو)، عذراً يا (كاميلا)
أنا عالق في العمل‘‘
296
00:27:49,740 --> 00:27:51,116
’’لن أتمكن من الحضور الليلة‘‘
297
00:27:51,241 --> 00:27:53,285
لا أصدّق هذا !
298
00:27:54,244 --> 00:27:56,329
ـ حسناً
ـ حصلت على الأول
299
00:27:56,455 --> 00:27:58,290
ـ حصلت على الثانية
ـ أعتقد أن الجميع تلقوا واحدة
300
00:27:58,415 --> 00:27:59,875
ـ علامَ حصلت ؟
ـ أرجوك
301
00:28:03,420 --> 00:28:04,796
’’إنذار، موقع (سيسيل)‘‘
302
00:28:06,965 --> 00:28:10,761
ـ إنها (سيسيل)
ـ يا رفاق، ابقوا هنا
303
00:28:21,229 --> 00:28:23,607
قلت لك هذا
304
00:28:49,091 --> 00:28:50,467
(نورا) ؟
305
00:28:50,592 --> 00:28:54,930
من المفترض أن أحميكم
ولكن لا أستطيع، لا أعرف كيف
306
00:28:56,807 --> 00:28:58,600
ولكن والدي يعرف
307
00:29:10,512 --> 00:29:13,265
ألا يمكنني دخول قوّة السرعة أيضاً ؟
308
00:29:24,985 --> 00:29:26,987
أنت تعودين بالزمن، أليس كذلك ؟
309
00:29:31,408 --> 00:29:32,951
ولا يمكنني إصلاح الوضع
310
00:29:38,637 --> 00:29:43,475
ـ هل نموت جميعاً، إذاً ؟
ـ أحياناً
311
00:29:43,600 --> 00:29:46,394
أحياناً، شخص واحد
312
00:29:46,420 --> 00:29:51,007
وأحياناً (سيسيل)
ولكن كل مرة، يموت شخص على الأقل
313
00:29:51,133 --> 00:29:54,344
ظننت أنني أعيش لحظات سابقة
314
00:29:54,469 --> 00:29:58,098
أستعيد مشهد موعدي مع (كاميلا)
مرة تلو الأخرى
315
00:29:58,223 --> 00:30:02,853
وأفشل بشكل مريع في كل مرة
لاتباعي هذه
316
00:30:04,104 --> 00:30:06,022
لست أعيش لحظات سابقة
317
00:30:06,565 --> 00:30:09,526
بل أستعيد ذبذبة الساعة الأخيرة
مرة تلو الأخرى
318
00:30:09,551 --> 00:30:12,763
ـ أجل
ـ كم من مرة حصل هذا ؟
319
00:30:13,013 --> 00:30:15,766
ـ 52 مرة
ـ 52 ؟
320
00:30:15,891 --> 00:30:19,019
هذه إحدى اللحظات الثابتة
التي ذكرها (الأساطير)، لا ؟
321
00:30:19,111 --> 00:30:21,155
لا إمكانية لمنع موت أحدنا
322
00:30:21,280 --> 00:30:23,615
ـ علينا استدعاء (باري)
ـ كلا، حاولت فعل هذا
323
00:30:24,241 --> 00:30:26,910
ولكن هناك خطب بي،
لا يمكنني دخول قوّة السرعة
324
00:30:27,035 --> 00:30:29,955
ـ سننتظر هنا إذاً لحين عودته
ـ كلا
325
00:30:30,080 --> 00:30:34,001
ـ إن فعلنا هذا، (سيكايدا) سيقتل (سيسيل)
ـ عودي بالزمن إلى ما قبل رحيله
326
00:30:34,126 --> 00:30:37,171
كلا، حاولت فعل هذا أيضاً
ولكن لا أتحكم بالأمر
327
00:30:37,296 --> 00:30:40,674
مهما حاولت، لا شيء ينجح
328
00:30:50,768 --> 00:30:58,859
صدقي أم لا، هذه ليست المرة الأولى
التي أموت فيها بحياة سابقة
329
00:30:59,610 --> 00:31:06,492
أدخل أحدهم مهتزاً يده مرة في صدري
كان هذا (إيوبارد ثون)
330
00:31:07,576 --> 00:31:10,412
في الواقع، أكثر من مرة
331
00:31:10,537 --> 00:31:14,666
ظللت أستعيد ذبذبة تلك اللحظة
إلى أن أدركت أنها حصلت في الواقع
332
00:31:17,461 --> 00:31:19,963
أظن أنه كان عليّ معرفة
أن الأمر عينه يجري الآن، لا ؟
333
00:31:23,826 --> 00:31:29,123
أستمر ببذل أقصى جهدي
لتغيير النتيجة
334
00:31:29,248 --> 00:31:32,167
ولكن أفشل بالنهاية في كل مرة
335
00:31:33,210 --> 00:31:35,504
ماذا لو كنت عاجزة
عن إصلاح الوضع يا (سيسكو) ؟
336
00:31:37,923 --> 00:31:40,718
(نورا)، نفشل أحياناً لأن...
337
00:31:41,969 --> 00:31:44,638
كل ما يشغل بالنا هو عدم الفشل
338
00:31:47,725 --> 00:31:50,769
أنا قلق جداً حيال موعدي الأول
منذ (سينثيا)
339
00:31:50,894 --> 00:31:54,064
لدرجة أنني لا أشعر بالحرية
للتصرف بحرية مع (كاميلا)
340
00:31:54,189 --> 00:31:57,651
فأفشل بالنهاية أكثر حتى
341
00:31:57,776 --> 00:32:03,032
هذا، جمع المعلومات والاستطلاع...
لا أحتاج إلى هذا
342
00:32:03,157 --> 00:32:06,368
كل ما أحتاج إليه هو التصرف على سجيتي
بالطبع !
343
00:32:06,493 --> 00:32:10,873
كما أنني بالتأكيد لا أحتاج
إلى ارتداء ثياب فرقة (أوزون)
344
00:32:10,998 --> 00:32:12,958
لأعجِب (كاميلا) وحسب
345
00:32:13,083 --> 00:32:17,504
ـ آسف، هذه مقاربة قديمة
ـ كلا، من فيلم (برايكن)
346
00:32:17,629 --> 00:32:21,133
أجل، شاهدت (إلكترك بوغالو) أيضاً
شاهدت كليهما مئات المرات
347
00:32:21,258 --> 00:32:26,013
ـ أعرف كل خطوة
ـ عجباً، أنت أحد المعجبين
348
00:32:30,267 --> 00:32:33,437
مهلاً، هذا هو الحل
349
00:32:33,562 --> 00:32:36,940
كل مرة أفشل فيها
أدوّن الملاحظات في مذكرتي
350
00:32:37,066 --> 00:32:38,901
لأفعل شيئاً مختلفاً في المرة التالية
351
00:32:39,026 --> 00:32:41,528
نحن نعرف كل خطوة
352
00:32:41,654 --> 00:32:45,282
كل ما عليك فعله إذاً
هو إخبارنا كل شيء قمت به
353
00:32:45,407 --> 00:32:49,411
ـ وكيف ساءت الأمور...
ـ لنكتشف طريقة لتصحيحها
354
00:32:51,246 --> 00:32:55,292
52 حالة خطف، 52 تركيبة
ما أدى إلى 52 حالة وفاة
355
00:32:55,417 --> 00:32:58,545
ـ لم يمت (سيكايدا) في أي منها
ـ بالتحديد
356
00:32:58,671 --> 00:33:00,047
أجل، بالتحديد
357
00:33:00,172 --> 00:33:03,467
مهلاً، أتعني أنك تريد
استخدام خنجر (سيكايدا) ضده ؟
358
00:33:03,592 --> 00:33:07,346
ـ عبر الطلب من (نورا) العودة بالزمن ؟
ـ هذا بالتحديد ما أقترحه
359
00:33:07,471 --> 00:33:10,891
أجل، ولكن كيف ستحقق هذا ؟
لا يمكن لـ(نورا) التحكم بالعودة بالزمن
360
00:33:11,016 --> 00:33:16,063
بل تستطيع السيطرة على قدرتها
إن ساعدناها على السفر ببطء
361
00:33:16,188 --> 00:33:19,316
ـ السفر ببطء
ـ إن تمكنت من فعل هذا...
362
00:33:19,441 --> 00:33:22,736
ـ سينقلب الصراع ضده
ـ ونبقى جميعنا أحياء
363
00:33:23,487 --> 00:33:27,950
ـ يُعجبني هذا
ـ حسناً، معنا كل ما نحتاج إليه
364
00:34:06,530 --> 00:34:07,906
هل تبحث عني ؟
365
00:34:09,033 --> 00:34:11,201
أعرف أنك أجريت البحث
366
00:34:12,202 --> 00:34:19,376
تعرف من أكون، وأنني أعمل
مع (فلاش) والأبطال الآخرين
367
00:34:21,128 --> 00:34:22,880
قلتَ لك إننا سنقضي عليك
368
00:34:23,005 --> 00:34:24,757
والليلة، سنفعل
369
00:34:27,551 --> 00:34:28,927
جميعنا...
370
00:34:40,522 --> 00:34:42,149
انطلقوا، الآن !
371
00:36:02,046 --> 00:36:03,422
قلت لك هذا
372
00:36:15,059 --> 00:36:19,230
لا أثر للمادة المظلمة
اختفى (دواير)، من جديد
373
00:36:19,355 --> 00:36:22,900
ربما بعد الخسارة
سيفكّر ملياً قبل مقارعتنا من جديد
374
00:36:23,025 --> 00:36:26,570
وإن لم يفكر ملياً
بات بإمكانك إجباره على هذا
375
00:36:27,530 --> 00:36:29,698
شكراً لمساعدتي على تخفيف السرعة
376
00:36:29,824 --> 00:36:34,829
بعد أن اختبرت حس السيطرة
ربما أنجح بمفردي في المرة المقبلة
377
00:36:34,954 --> 00:36:38,541
شكراً لك لإنقاذنا، جميعاً
378
00:36:38,666 --> 00:36:43,003
لم أنقذ كل شيء
ربما ستنجح الآن
379
00:36:43,337 --> 00:36:45,464
كلا، كلا
انتهى أمر هذا الموعد
380
00:36:45,589 --> 00:36:47,675
محال أن تكون (كاميلا)
لا تزال في (جيترز)
381
00:36:47,800 --> 00:36:52,888
في الواقع، لو كانت لا تزال هناك
لربما تجد هنا ما يمكنه مساعدتك قليلاً
382
00:36:55,474 --> 00:36:59,687
ولكن، يمكنك النجاح بمفردك
فأنت (سيسكو رومون)
383
00:36:59,812 --> 00:37:04,400
ـ هيّا، عليك الانصراف
ـ حسناً
384
00:37:04,525 --> 00:37:07,903
ـ أسرع أيها العاشق، حسناً
ـ أنا ذاهب
385
00:37:11,490 --> 00:37:15,119
(شيرلاك) كان محقاً
أصبح جاهزاً بعد ساعة واحدة
386
00:37:19,206 --> 00:37:21,292
هل حصل شيء في غيابي ؟
387
00:37:25,546 --> 00:37:27,923
قدح (كيد فلاش) على المشرب لـ(ستيفن) ؟
388
00:37:28,048 --> 00:37:31,051
ـ اسمي (استفان)
ـ آسفة، (استفان)
389
00:37:34,305 --> 00:37:38,768
ـ (كاميلا)، مرحباً
ـ (سيسكو)، عجباً !
390
00:37:39,560 --> 00:37:44,940
آسف جداً لتأخري
وقع أمر طارىء في العمل
391
00:37:45,858 --> 00:37:49,320
لا بأس، وصلت هنا تواً
392
00:37:51,280 --> 00:37:53,908
أنت عالِم إذاً، صحيح ؟
393
00:37:54,033 --> 00:37:58,454
حين كنا في الحانة
كنت تتكلم عن الحمض النووي والجينوم
394
00:37:59,205 --> 00:38:04,418
في الواقع، أنا أحب التكنولوجيا أكثر
395
00:38:04,543 --> 00:38:09,757
ولكن المشروع الذي نعمل عليه الآن
له علاقة وثيقة بالعلم
396
00:38:09,882 --> 00:38:12,426
ـ تبدو متحمساً جداً حياله
ـ يا للهول، بالفعل !
397
00:38:12,551 --> 00:38:15,679
أشعر بحماسة كبيرة حياله
لا فكرة لك !
398
00:38:15,805 --> 00:38:19,183
أعتقد أننا حققنا تقدماً نوعياً مؤخراً
399
00:38:20,851 --> 00:38:23,479
تقدم نوعي قد يغيّر حياة الكثيرين
400
00:38:27,775 --> 00:38:30,277
قهوة (زوم)
و(فلاش) خالية من الكافيين
401
00:38:30,402 --> 00:38:34,573
آمل ألا تمانعي، طلبت القهوة مسبقاً
هذا أقل ما يمكنني فعله
402
00:38:34,698 --> 00:38:38,244
ـ هذه القهوة الخالية من الكافيين
ـ كيف عرفت ما أحب ؟
403
00:38:39,328 --> 00:38:43,124
ـ راودني حدس
ـ ليس كمعظم رجال المدينة
404
00:38:43,249 --> 00:38:45,209
أعرف هذا...
405
00:38:46,502 --> 00:38:52,883
اسمعي، أعرف أنني أفسدت الموعد
عبر الوصول متأخراً
406
00:38:53,008 --> 00:38:57,221
ولكن، سأسر كثيراً لو...
407
00:38:58,681 --> 00:39:03,519
أيمكننا تأجيل الموعد من فضلك ؟
408
00:39:04,478 --> 00:39:05,938
يبدو هذا جيداً
409
00:39:09,692 --> 00:39:12,027
52 مرة ؟
410
00:39:13,988 --> 00:39:17,199
بل 53، إن احتسبت هذه المرة
411
00:39:17,324 --> 00:39:20,327
هذا كثير
412
00:39:20,453 --> 00:39:23,414
ماذا كان عليّ فعله ؟
أن أدع أحدهم يموت ؟
413
00:39:26,333 --> 00:39:30,629
ولكن يا (نورا)
هناك عواقب للسفر عبر الزمن
414
00:39:30,754 --> 00:39:33,299
ـ أعرف
ـ كلا، لا تعرفين
415
00:39:33,424 --> 00:39:34,884
ليس كما أعرف أنا
416
00:39:40,473 --> 00:39:41,849
دعيني أريك شيئاً
417
00:39:46,061 --> 00:39:50,149
احسبي هذا الكوب هو الزمكان
418
00:39:50,524 --> 00:39:52,818
حين تعودين بالزمن إلى الوراء
419
00:39:53,944 --> 00:39:55,321
يتحطم
420
00:39:56,489 --> 00:40:03,454
يمكنك محاولة إعادة ضبط تسلسل الأحداث
محاولة إصلاح ما تحطم
421
00:40:03,579 --> 00:40:09,293
ولكن، مهما حاولت
لن يعود أبداً على حاله
422
00:40:11,962 --> 00:40:16,884
يبدو أنك نجحتِ هذه المرة
ولكن لن يصح هذا دائماً
423
00:40:17,009 --> 00:40:20,554
ومن المستحيل معرفة
كيف ستتكشف هذه التغيرات
424
00:40:20,679 --> 00:40:24,558
التموجات التي تحدثينها
وأي حياة ستتأثر بسببك
425
00:40:24,683 --> 00:40:26,060
لا أحد يستطيع فعل ذلك
426
00:40:27,019 --> 00:40:29,605
ـ لا أحد ؟
ـ لا أحد
427
00:40:31,148 --> 00:40:34,401
لسنا من الآلهة يا (نورا)
428
00:40:34,527 --> 00:40:37,530
بل مُنحنا قدرات خارقة وحسب
429
00:40:53,212 --> 00:40:56,340
’’تم تحديث قاعدة بيانات الرموز
أتريد فك الرموز الباقية ؟‘‘
430
00:41:09,505 --> 00:41:12,105
‘‘(فـــلاش)’’
431
00:41:13,399 --> 00:41:16,527
{\an8}’’العام 2049‘‘
432
00:41:20,072 --> 00:41:25,077
(ثون)، عليّ معرفة
أننا لن نزيد الطين بلة
433
00:41:25,202 --> 00:41:26,579
أخبرني أنك مدرك لما تفعله
434
00:41:26,704 --> 00:41:29,790
أنا المتسارع الوحيد الذي يدرك ما يفعله
435
00:41:34,545 --> 00:41:36,464
التزمي الخطة
436
00:41:38,215 --> 00:41:42,470
اتبعي إرشاداتي
فنقضي على (سيكايدا)
437
00:41:42,595 --> 00:41:49,810
سندمّر خنجره
بعدها، سننقذ والدك
438
00:41:56,217 --> 00:42:06,217
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))