1 00:00:00,992 --> 00:00:02,391 《闪电侠》前情回顾 2 00:00:02,475 --> 00:00:04,074 我会一些挺酷的事 3 00:00:04,158 --> 00:00:06,455 只要我的速度够快 我可以逆转时间 4 00:00:06,539 --> 00:00:08,585 你的黑色风暴 免费的 5 00:00:08,669 --> 00:00:09,664 我看起来很可怜吗? 6 00:00:09,748 --> 00:00:11,590 你看起来就跟我一样很适合待这里 7 00:00:11,674 --> 00:00:13,008 - 我是西斯科 - 我是卡米菈 8 00:00:13,092 --> 00:00:15,599 我们似乎找到抑制超能力基因体的方法了 9 00:00:15,683 --> 00:00:18,753 太好了 那么我们可以利用它 永远地除掉老蝉头的超能力 10 00:00:18,837 --> 00:00:19,769 你到底是什么人? 11 00:00:19,853 --> 00:00:20,853 我是个记者 12 00:00:23,706 --> 00:00:24,948 我们一定会打败你的 13 00:00:33,350 --> 00:00:35,275 天啊 还真是不错 14 00:00:36,901 --> 00:00:37,948 非常好 15 00:00:45,640 --> 00:00:46,895 或许太好了 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,917 (解药合成完成) 17 00:01:03,165 --> 00:01:04,333 我们成功了 18 00:01:06,415 --> 00:01:08,170 成功了! 19 00:01:08,254 --> 00:01:09,498 我的天 20 00:01:10,286 --> 00:01:15,875 西斯科·拉蒙 你今晚获得了漂亮的约会对象和超能力解药 21 00:01:15,959 --> 00:01:17,296 简直就是势不可挡 22 00:01:24,279 --> 00:01:26,279 该死的 23 00:01:27,765 --> 00:01:30,019 《闪电侠》 24 00:01:31,612 --> 00:01:34,924 你说得等多久才能使用超能力解药? 25 00:01:35,008 --> 00:01:36,271 没多久 26 00:01:36,983 --> 00:01:39,192 - 西斯科 - 一眨眼就过了 27 00:01:39,276 --> 00:01:40,320 西斯科 28 00:01:42,812 --> 00:01:43,865 29天 29 00:01:43,949 --> 00:01:45,886 - 整整一个月? - 对吧? 30 00:01:45,970 --> 00:01:51,690 短短的一个月后 我们就可以阻止老蝉头继续杀人了 31 00:01:51,774 --> 00:01:54,714 从历史观点来看 这比阻止经济萧条还要快 所以… 32 00:01:54,798 --> 00:01:55,736 我们等不了那么久 33 00:01:55,820 --> 00:01:58,375 要是他又盯上另一个超人类 甚至是来追杀我们… 34 00:01:58,672 --> 00:02:00,006 我们必须想办法尽快解决这个问题 35 00:02:00,090 --> 00:02:01,766 我们必须等解药彻底合成 36 00:02:01,850 --> 00:02:05,286 要不然就没办法有效地中和 超人类脑垂体里的暗物质 37 00:02:05,370 --> 00:02:08,116 在没有任何方法 能加快整个过程的情况下 38 00:02:08,200 --> 00:02:10,066 - 贝瑞 我们只能耐心等待 - 我们就只能等了 39 00:02:10,150 --> 00:02:11,275 除非 40 00:02:12,278 --> 00:02:14,208 你带着解药进入神速力 41 00:02:16,997 --> 00:02:18,991 你要他在神速力里待上一个月? 42 00:02:19,075 --> 00:02:21,448 然后在离开的当天回来吗? 43 00:02:21,532 --> 00:02:23,800 不 不是 我的意思不是控制时间 44 00:02:25,660 --> 00:02:27,246 我说的是控制暗物质 45 00:02:27,330 --> 00:02:28,691 非常简单 46 00:02:28,775 --> 00:02:29,936 化学的基础知识 47 00:02:30,020 --> 00:02:32,525 当你在制造合成化合物时 你会使用某种… 48 00:02:32,875 --> 00:02:34,956 物品还是基质 49 00:02:35,040 --> 00:02:36,897 - 催化剂? - 非常好 就是催化剂 50 00:02:36,981 --> 00:02:39,016 在制造能中和暗物质的合成化合物时 51 00:02:39,113 --> 00:02:43,647 最有效的催化剂是超光速粒子 52 00:02:43,731 --> 00:02:45,288 - 快子吗? - 非常好 53 00:02:45,372 --> 00:02:48,316 就是快子 而快子聚集得最密集的地方是哪里? 54 00:02:48,400 --> 00:02:49,926 - 神速力 - 没错 55 00:02:51,442 --> 00:02:52,487 这么做有可能会成功 56 00:02:52,571 --> 00:02:53,559 这… 57 00:02:53,643 --> 00:02:56,360 这么做就像是用全维度微波炉煮熟它 58 00:02:56,805 --> 00:02:58,529 - 好主意 - 我知道 59 00:02:58,613 --> 00:03:00,288 这样能省下多少时间? 60 00:03:00,372 --> 00:03:04,768 从29天缩短至60分钟 61 00:03:04,852 --> 00:03:05,916 这样确实比较快 62 00:03:06,000 --> 00:03:09,900 而且自你上次遇到老蝉头后 他最近都没什么消息 63 00:03:10,541 --> 00:03:12,491 那么择日不如撞日 64 00:03:14,525 --> 00:03:15,628 去吧 65 00:03:15,712 --> 00:03:16,846 好 66 00:03:17,167 --> 00:03:18,542 那么我们就一个小时后见了 67 00:03:25,978 --> 00:03:27,877 诺拉 你得留下来 68 00:03:27,961 --> 00:03:29,105 你不需要我帮忙吗? 69 00:03:29,189 --> 00:03:30,410 我自己可以 70 00:03:30,494 --> 00:03:32,404 你确定这个时候离开好吗? 71 00:03:32,940 --> 00:03:36,116 我的意思是 这样这个城市就没有闪电侠的守护了 72 00:03:36,200 --> 00:03:40,133 而且一个小时没有闪电侠还挺久的 73 00:03:40,217 --> 00:03:42,429 这个城市不会没有闪电侠 74 00:03:42,513 --> 00:03:43,476 这里还有XS 75 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 可是你记得 你得在管道监狱里待24小时那次吗? 76 00:03:46,735 --> 00:03:49,165 当时气候女巫跟银色幽灵 盗走了ARGUS的车 77 00:03:49,249 --> 00:03:51,311 当时没有我 你也成功阻止她们了 78 00:03:53,244 --> 00:03:54,976 可是在妈妈遇到老蝉头之后… 79 00:03:55,060 --> 00:03:56,625 艾莉丝她没事 80 00:03:57,165 --> 00:03:59,792 而这是阻止老蝉头的关键 81 00:04:02,093 --> 00:04:03,196 我得走了 82 00:04:03,280 --> 00:04:05,291 要是发生什么事的话 就按照我训练你的去做 83 00:04:05,375 --> 00:04:08,001 - 慢下来 想清楚 - 好吧 84 00:04:08,085 --> 00:04:10,313 我相信你的能力 你也应该相信自己 85 00:04:15,240 --> 00:04:16,515 不会有事的 86 00:04:21,464 --> 00:04:22,729 60分钟 87 00:04:30,143 --> 00:04:32,684 诺拉 西斯科还没离开去约会 对吧? 88 00:04:32,768 --> 00:04:34,200 应该还没有 89 00:04:34,339 --> 00:04:36,233 好极了 那么就有机会了 90 00:04:37,230 --> 00:04:43,350 在那里有些事是不允许的 所以才没有人会这么做 91 00:04:45,746 --> 00:04:46,746 你怎么了? 92 00:04:47,275 --> 00:04:48,365 没什么 93 00:04:50,908 --> 00:04:52,321 天啊 94 00:04:52,405 --> 00:04:55,173 - 怎么又是《拉尔夫宝典》! - 没错 兄弟 95 00:04:55,257 --> 00:04:58,540 你已经成功完成我的 《放下至爱的27个步骤》 96 00:04:58,624 --> 00:04:59,760 吉普赛已经是过去式 97 00:04:59,844 --> 00:05:02,289 你也有新目标了 现在是时候来看看 98 00:05:04,259 --> 00:05:05,433 《恋爱的艺术》 99 00:05:06,073 --> 00:05:07,087 凯特琳? 100 00:05:08,273 --> 00:05:10,424 我得去完成注射解药的装置 101 00:05:10,508 --> 00:05:14,436 我也得去给装置注射解药 102 00:05:14,520 --> 00:05:15,947 艾…艾…艾莉丝? 103 00:05:16,031 --> 00:05:17,944 没办法 你只能靠自己了 104 00:05:18,028 --> 00:05:19,046 我得把报导写完 105 00:05:19,130 --> 00:05:20,432 贝瑞回来时通知我 106 00:05:26,204 --> 00:05:27,283 救我 107 00:05:27,551 --> 00:05:29,780 “第一章 初步规划” 108 00:05:29,864 --> 00:05:31,208 初步规划? 109 00:05:31,687 --> 00:05:34,046 这是我的第一次约会 孙武 不是打战 110 00:05:34,130 --> 00:05:36,262 相信我 小子 爱情就是一场战争 111 00:05:36,346 --> 00:05:39,054 但好吧 我们可以直接跳到第六章 112 00:05:39,563 --> 00:05:40,875 “熟悉地势” 113 00:05:40,959 --> 00:05:42,553 我们约在吉特丝咖啡店 114 00:05:42,637 --> 00:05:45,056 熟悉的地方 学得真快 115 00:05:45,240 --> 00:05:48,430 - 他该走了 - 没错 116 00:05:48,520 --> 00:05:50,800 等等 等一等 这个很重要 117 00:05:51,040 --> 00:05:54,950 “第十三章 情报侦察” 118 00:05:58,880 --> 00:06:00,540 你在网络上肉搜卡米菈了 119 00:06:00,630 --> 00:06:02,180 没有 当然不是了 120 00:06:02,260 --> 00:06:03,690 这些是她公开的资料 121 00:06:04,130 --> 00:06:06,890 但正好有她感兴趣的男性类型 122 00:06:06,980 --> 00:06:09,110 她感兴趣的男性类型? 123 00:06:09,200 --> 00:06:13,170 对 很可惜的是 你完全没有任何共同点 124 00:06:13,360 --> 00:06:15,840 但你要是不想要再跟她约会的话 那就算了 125 00:06:15,930 --> 00:06:19,390 但要是约会不成功 然后你最后只能孤独终老时 126 00:06:19,470 --> 00:06:20,660 别来哭着跟我抱怨 127 00:06:20,740 --> 00:06:21,790 没关系的 128 00:06:28,470 --> 00:06:30,010 现在我被他说动了 129 00:06:30,100 --> 00:06:31,580 不用了 谢谢 130 00:06:43,440 --> 00:06:44,740 我什么都没拿 131 00:06:46,220 --> 00:06:48,100 - 你什么都没看到 - 什么都没看到 132 00:07:35,270 --> 00:07:37,400 伊恩的蝉鸣咖啡 133 00:07:37,480 --> 00:07:38,530 是艾恩 134 00:07:38,610 --> 00:07:40,040 不好意思 艾恩 135 00:07:47,140 --> 00:07:48,850 卡米菈 136 00:07:49,770 --> 00:07:50,870 西斯科 137 00:07:51,620 --> 00:07:53,850 抱歉我迟到了 我被一个会议耽搁了 138 00:07:54,250 --> 00:07:56,780 没关系 我刚到 139 00:07:58,040 --> 00:07:59,680 早知道我就好好打扮了 140 00:07:59,770 --> 00:08:01,350 你是说我的打扮吗? 141 00:08:01,430 --> 00:08:03,820 不 这是我平时上班的打扮 142 00:08:04,700 --> 00:08:06,430 你在实验室里得穿西装? 143 00:08:07,470 --> 00:08:08,410 我的实验室? 144 00:08:08,490 --> 00:08:11,390 我们在酒吧认识时 你提过DNA和基因体 145 00:08:11,470 --> 00:08:13,530 所以我就想你大概是科学家什么的 146 00:08:13,940 --> 00:08:16,180 对 我是说过那些话 科学家 147 00:08:16,270 --> 00:08:17,350 是啊 不对 148 00:08:17,430 --> 00:08:22,960 我…我算是个涉足科学行业的商人吧 149 00:08:24,110 --> 00:08:28,020 所以你是利用别人的研究成果赚钱吗? 150 00:08:28,590 --> 00:08:30,470 总有人得做这些事 151 00:08:34,290 --> 00:08:36,540 只是个小玩笑 我经常这么说 152 00:08:37,680 --> 00:08:40,520 那么你的公司叫什么名? 153 00:08:41,680 --> 00:08:45,260 叫拉蒙工业 154 00:08:46,290 --> 00:08:47,590 按着你的名字命名的吗? 155 00:08:49,140 --> 00:08:51,320 还真是谦虚 156 00:08:56,920 --> 00:08:58,910 我还是去点咖啡吧 157 00:08:58,990 --> 00:08:59,990 好 158 00:09:00,760 --> 00:09:01,900 低因闪电冰咖啡 159 00:09:02,220 --> 00:09:04,170 低音闪电冰咖啡 好 160 00:09:13,250 --> 00:09:17,290 不是只有你会事先调查 161 00:09:17,370 --> 00:09:20,820 我知道你的身份 艾莉丝·威斯特·艾伦 162 00:09:22,850 --> 00:09:27,470 我知道你在跟闪电侠还有其他英雄合作 163 00:09:28,440 --> 00:09:30,620 你说过你会打败我 164 00:09:31,170 --> 00:09:37,700 但今晚我将会打败你 我会打败你们所有人 165 00:09:46,710 --> 00:09:48,870 极速咖啡和低因闪电冰咖啡 166 00:09:50,130 --> 00:09:51,340 这杯是低因 167 00:09:51,810 --> 00:09:53,310 这里的男人真是… 168 00:09:53,390 --> 00:09:54,590 就是说啊 169 00:09:58,450 --> 00:10:00,600 抱歉 工作上的急事 我得走了 170 00:10:02,150 --> 00:10:04,590 我们能不能重新再约会一次? 171 00:10:20,600 --> 00:10:22,900 (紧急通知) (艾莉丝的所在位置) 172 00:10:22,980 --> 00:10:24,190 妈妈出事了 173 00:10:49,420 --> 00:10:50,500 离她远点 174 00:10:50,770 --> 00:10:52,180 她不是你要找的人 175 00:10:52,270 --> 00:10:56,030 她确实不是 但你们是 176 00:10:57,570 --> 00:10:58,930 那就出手吧 177 00:11:07,340 --> 00:11:08,450 凯特琳! 178 00:11:17,020 --> 00:11:18,460 我就说了 179 00:11:53,960 --> 00:11:57,490 诺拉 西斯科还没离开去约会吧? 180 00:11:57,570 --> 00:11:59,190 应该还没有 181 00:11:59,270 --> 00:12:01,320 好极了 那么就有机会了 182 00:12:08,880 --> 00:12:09,960 没错 183 00:12:18,950 --> 00:12:19,950 怎么了? 184 00:12:20,550 --> 00:12:21,620 没什么 185 00:12:21,700 --> 00:12:22,990 我得想办法改变这一切 186 00:12:23,080 --> 00:12:24,100 好了 187 00:12:24,930 --> 00:12:26,960 天啊 怎么又是… 188 00:12:27,050 --> 00:12:28,870 - 《拉尔夫宝典》 - 又是《拉尔夫宝典》! 189 00:12:28,960 --> 00:12:32,970 没错 兄弟 你已经成功完成我的 《放下至爱的27个步骤》 190 00:12:33,060 --> 00:12:35,300 吉普赛已经是过去式 你也有新目标了 191 00:12:35,380 --> 00:12:38,610 现在是时候来看看《恋爱的艺术》 192 00:12:38,690 --> 00:12:39,600 凯特琳? 193 00:12:39,690 --> 00:12:41,520 我得去完成注射解药的装置 194 00:12:41,600 --> 00:12:44,330 我也得去给装置注射解药 195 00:12:44,410 --> 00:12:45,710 艾…艾…艾莉丝? 196 00:12:45,800 --> 00:12:47,660 没办法 你只能靠自己了 197 00:12:47,740 --> 00:12:48,760 我还得把报导写完 198 00:12:48,840 --> 00:12:50,320 贝瑞回来时通知我 199 00:12:53,760 --> 00:12:55,520 太不酷了 200 00:12:56,230 --> 00:12:58,500 “第一章 初步规划” 201 00:13:02,390 --> 00:13:04,010 - 你不能离开 - 什么? 202 00:13:04,100 --> 00:13:05,970 我的意思是你不该去公司 203 00:13:06,150 --> 00:13:07,150 现在不行 204 00:13:07,510 --> 00:13:08,420 为什么? 205 00:13:08,644 --> 00:13:12,060 因为爸爸随时就会回来 206 00:13:12,150 --> 00:13:14,350 你刚到那边就得掉头回来 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,460 我知道 但我必须在今晚把报导赶出来 208 00:13:16,650 --> 00:13:18,490 我知道 可是你有笔记型电脑 不是吗? 209 00:13:18,580 --> 00:13:21,740 要不你就在休息室里写吧 比较安全 210 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 安全? 211 00:13:24,620 --> 00:13:25,620 我是说舒适 212 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 比较舒适 213 00:13:30,040 --> 00:13:31,360 好啊 这样也行 214 00:13:31,440 --> 00:13:32,990 太好了 我可以给你泡咖啡 215 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 好 216 00:13:35,690 --> 00:13:37,140 最后孤独终老 217 00:13:42,300 --> 00:13:43,710 现在我被他说动了 218 00:13:44,910 --> 00:13:46,030 不用了 谢谢你 拉尔夫 219 00:14:29,190 --> 00:14:30,190 该死的 220 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 这是最后一瓶了 221 00:14:51,990 --> 00:14:53,760 伊恩的蝉鸣咖啡 222 00:14:53,850 --> 00:14:54,690 是艾恩 223 00:14:54,770 --> 00:14:55,800 不好意思 艾恩 224 00:15:01,320 --> 00:15:02,870 卡米菈 225 00:15:03,040 --> 00:15:04,490 西斯科 226 00:15:04,570 --> 00:15:06,560 抱歉我迟到了 我刚从健身房过来 227 00:15:06,650 --> 00:15:08,380 得完成今天的目标 228 00:15:08,470 --> 00:15:10,550 没关系 我刚到 229 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 你经常健身吗? 230 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 你在开玩笑吗? 231 00:15:15,170 --> 00:15:16,690 我完全就是健身狂 232 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 可以说住在健身房里 233 00:15:18,780 --> 00:15:20,370 那你通常都做些什么样的锻炼? 234 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 应该说有什么是我没做过的 235 00:15:23,890 --> 00:15:26,150 训练核心是皮拉提斯 236 00:15:26,510 --> 00:15:27,930 增强式训练 237 00:15:28,020 --> 00:15:30,290 还有循环训练 每一种能做都会做 238 00:15:30,370 --> 00:15:31,280 包括手部 239 00:15:31,360 --> 00:15:34,210 我有时会做些指上压 240 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 怎么了? 241 00:15:37,690 --> 00:15:38,660 我们在酒吧认识时 242 00:15:38,750 --> 00:15:41,160 你提过DNA和基因体 所以… 243 00:15:41,350 --> 00:15:44,440 所以你认为我不是你喜欢的类型? 244 00:15:46,460 --> 00:15:50,630 我还以为自己终于遇到一个 认为智慧比肌肉比例重要的人 245 00:15:55,610 --> 00:15:56,930 好吧 246 00:15:58,140 --> 00:15:59,700 我还是去点咖啡吧 247 00:16:00,230 --> 00:16:01,230 好 248 00:16:01,770 --> 00:16:02,770 我要低因闪电冰咖啡 249 00:16:03,850 --> 00:16:05,440 低因闪电冰咖啡 我正要问你 250 00:16:12,050 --> 00:16:13,670 我知道你的真实身份 251 00:16:14,320 --> 00:16:16,250 伸缩人 252 00:16:17,090 --> 00:16:19,570 我还知道你跟闪电侠 253 00:16:19,650 --> 00:16:21,520 还有其他英雄合作 254 00:16:23,990 --> 00:16:25,970 艾莉丝·威斯特·艾伦 255 00:16:26,050 --> 00:16:28,110 说你们一定会打败我 256 00:16:28,830 --> 00:16:30,520 但今晚 257 00:16:31,650 --> 00:16:32,970 我将会打败你 258 00:16:35,020 --> 00:16:37,890 我会打败你们所有人 259 00:16:39,800 --> 00:16:41,640 - 极速咖啡和低因闪电咖啡 - 谢谢 260 00:16:47,140 --> 00:16:48,110 这里的男人就是这样 261 00:16:48,200 --> 00:16:49,210 就是说啊 262 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 这杯是低因咖啡 263 00:16:57,170 --> 00:16:58,410 这里的男人就是这样 264 00:16:59,020 --> 00:17:00,020 就是说啊 265 00:17:04,820 --> 00:17:07,350 抱歉 是关于健身的急事 266 00:17:07,440 --> 00:17:08,580 我得走了 267 00:17:09,940 --> 00:17:12,840 我们可不可以再重新约会一次? 268 00:17:26,110 --> 00:17:27,550 (紧急通报) (拉尔夫的目前位置) 269 00:17:28,270 --> 00:17:29,120 是拉尔夫 270 00:17:29,280 --> 00:17:30,200 快去找凯特琳 271 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 好 272 00:17:52,680 --> 00:17:53,680 快闪开! 273 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 拉尔夫? 274 00:18:09,860 --> 00:18:11,100 我告诉过你的 275 00:18:26,590 --> 00:18:29,370 诺拉 西斯科还没离开去约会吧? 276 00:18:31,930 --> 00:18:33,020 我可以肯定还没有 277 00:18:33,330 --> 00:18:35,040 好极了 那么就有机会了 278 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 没错 279 00:18:51,030 --> 00:18:52,030 怎么了? 280 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 诺拉 281 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 没什么 282 00:18:57,340 --> 00:18:59,410 快点 你一定可以想到办法的 283 00:19:00,090 --> 00:19:02,170 怎么又是《拉尔夫宝典》! 284 00:19:02,260 --> 00:19:06,300 没错 兄弟 你已经成功完成我的 《放下至爱的27个步骤》 285 00:19:06,390 --> 00:19:07,540 吉普赛已经是过去式 286 00:19:07,630 --> 00:19:08,690 你也有新目标了 287 00:19:08,770 --> 00:19:11,580 现在是时候来看看《恋爱的艺术》 288 00:19:12,190 --> 00:19:14,900 - 凯特琳? - 我得去完成注射解药的装置 289 00:19:14,980 --> 00:19:17,370 我也得去给装置注射解药 290 00:19:17,460 --> 00:19:18,650 艾…艾…艾莉丝? 291 00:19:18,740 --> 00:19:20,750 没办法 你只能靠自己了 292 00:19:20,830 --> 00:19:22,040 我还得把报导写完 293 00:19:22,130 --> 00:19:22,980 贝瑞回来时通知我 294 00:19:23,060 --> 00:19:24,180 那个 你别走 295 00:19:25,020 --> 00:19:26,670 要不你留在这里写报导吧? 296 00:19:28,240 --> 00:19:29,290 我可以给你泡咖啡 297 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 我知道那边也有咖啡 298 00:19:31,290 --> 00:19:34,910 可是我觉得大家最好还是待在这里 等爸爸回来 299 00:19:34,990 --> 00:19:36,580 以防万一发生什么事 300 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 好吧 301 00:19:41,950 --> 00:19:42,950 那我就去休息室了 302 00:19:43,420 --> 00:19:45,850 好吧 “第一章 初步规划” 303 00:19:46,030 --> 00:19:48,600 这是我的第一次约会 孙武 不是打战 304 00:19:48,777 --> 00:19:50,830 相信我 小子 爱情就是一场战争 305 00:19:50,910 --> 00:19:53,390 我完全同意 所以你自己看一看这些 306 00:19:53,470 --> 00:19:55,000 肯定能帮到你 看了之后你就知道该怎么做了 307 00:19:55,090 --> 00:19:57,540 - 等等 你… - 要是有什么问题就联络我们吧 308 00:19:57,630 --> 00:19:59,790 我们两人就待在这里喝咖啡吧 309 00:19:59,870 --> 00:20:00,950 - 不 不 不 - 我们去休息室 310 00:20:01,030 --> 00:20:02,010 有布朗尼蛋糕 311 00:20:02,100 --> 00:20:03,240 - 布朗尼蛋糕? - 没错 312 00:20:03,590 --> 00:20:05,560 拉尔夫 你是不是上网肉搜她了? 313 00:20:12,730 --> 00:20:14,590 你提到DNA和基因体 314 00:20:14,770 --> 00:20:18,250 我还以为自己终于遇到一个 认为智慧比肌肉比例重要的人 315 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 还好吗? 316 00:20:25,120 --> 00:20:27,720 没事 抱歉 我刚刚… 317 00:20:28,180 --> 00:20:30,630 我现在感觉一切非常诡异地似曾相似 318 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 是吗? 319 00:21:07,360 --> 00:21:10,290 为什么不让你的妈妈来这里? 320 00:21:23,510 --> 00:21:24,930 因为你在穿越时空 321 00:21:33,660 --> 00:21:34,600 是艾恩 322 00:21:34,680 --> 00:21:36,180 不好意思 艾恩 323 00:21:40,550 --> 00:21:42,330 卡米菈宝贝 324 00:21:42,740 --> 00:21:43,960 西斯科? 325 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 天啊 326 00:21:46,430 --> 00:21:47,280 抱歉我迟到了 327 00:21:47,370 --> 00:21:48,980 我刚刚结束一个拍摄活动 328 00:21:49,070 --> 00:21:51,120 为了IG什么都能牺牲 对吧? 329 00:21:51,780 --> 00:21:54,090 下次你可以当我的摄影师 330 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 你觉得怎么样? 331 00:21:55,420 --> 00:21:56,800 所以你是… 332 00:21:56,880 --> 00:21:59,360 我是个网红 333 00:21:59,450 --> 00:22:00,900 这是我的名片 给你 334 00:22:06,830 --> 00:22:07,940 我们在酒吧认识时 335 00:22:08,020 --> 00:22:09,660 你提过DNA和基因体 336 00:22:09,740 --> 00:22:11,620 所以我还以为你是个科学家什么的 337 00:22:14,050 --> 00:22:15,050 真的吗? 338 00:22:15,160 --> 00:22:16,550 我们在酒吧认识时 339 00:22:16,720 --> 00:22:19,010 你提过DNA和基因体 所以… 340 00:22:19,100 --> 00:22:21,890 你认为我是什么科学家? 341 00:22:22,710 --> 00:22:24,510 对 没错 342 00:22:25,910 --> 00:22:26,990 你还好吗? 343 00:22:27,080 --> 00:22:28,150 没事 344 00:22:28,350 --> 00:22:32,630 只是感觉这一幕有些似曾相似 345 00:22:34,280 --> 00:22:36,540 要不我去点咖啡? 346 00:22:36,730 --> 00:22:39,020 好啊 谢谢你 347 00:22:39,140 --> 00:22:40,810 可以帮我点一杯极速咖啡吗? 348 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 好 349 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 什么? 350 00:22:46,740 --> 00:22:49,270 好了 给你们 351 00:22:50,130 --> 00:22:51,130 谢谢 352 00:22:56,350 --> 00:22:58,460 - 极速咖啡和低因闪电冰咖啡 - 谢谢 353 00:23:02,450 --> 00:23:03,750 似乎出了点事 354 00:23:05,370 --> 00:23:06,710 我好像得走了 355 00:23:07,480 --> 00:23:08,380 现在吗? 356 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 不是 357 00:23:10,070 --> 00:23:11,200 现在 358 00:23:11,400 --> 00:23:12,300 (遇险通报) 359 00:23:12,390 --> 00:23:13,990 没错 我得走了 360 00:23:15,880 --> 00:23:17,660 我想问你我们能不能重新约会一次 361 00:23:17,750 --> 00:23:20,870 但我似乎已经问过这个问题了 362 00:23:24,870 --> 00:23:25,920 这里的男人就是这样 363 00:23:26,420 --> 00:23:27,640 就是说啊 364 00:23:33,710 --> 00:23:35,140 (紧急通报) (夏洛克目前位置) 365 00:23:35,790 --> 00:23:36,770 拜托! 366 00:23:36,860 --> 00:23:38,260 - 是夏洛克 - 什么? 367 00:23:38,340 --> 00:23:39,520 他不是跟凯特琳一起吗? 368 00:23:39,600 --> 00:23:41,810 - 我们得去找冰霜 - 不用 我去处理 369 00:23:41,900 --> 00:23:43,200 你们待在这里就好了 370 00:24:00,200 --> 00:24:01,260 小子 小心! 371 00:24:10,960 --> 00:24:12,250 我告诉过你的 372 00:24:13,980 --> 00:24:15,050 西斯科! 373 00:24:17,150 --> 00:24:18,790 为什么总是做不好? 374 00:24:30,430 --> 00:24:31,860 为什么不能再回到更早的时候? 375 00:24:34,320 --> 00:24:35,780 - 诺拉 - 西斯科还没走 376 00:24:36,830 --> 00:24:38,470 - 好极了 - 所以我们还有机会 377 00:24:39,390 --> 00:24:40,390 没错 378 00:24:52,480 --> 00:24:53,550 夏洛克 我没事 379 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 得想办法 380 00:25:06,010 --> 00:25:08,830 - 好了 你们得留在这里 - 为什么? 381 00:25:09,040 --> 00:25:11,240 因为爸爸相信我能保护你们所有人 382 00:25:11,320 --> 00:25:13,460 而这是第一次只有我一个极速者在这里 383 00:25:13,550 --> 00:25:15,460 要是出什么事的话 我也不知道自己能否解决 384 00:25:15,540 --> 00:25:16,680 我可以确定自己解决不了 385 00:25:16,760 --> 00:25:19,190 所以能不能就在这里待一个小时 386 00:25:22,000 --> 00:25:23,430 我得去完成注射解药的装置 387 00:25:23,510 --> 00:25:25,230 - 不 不行! - 我还得把报导写完 388 00:25:25,310 --> 00:25:26,510 - 我已经约了人 - 不! 389 00:25:26,600 --> 00:25:28,080 不!不行 390 00:25:30,710 --> 00:25:32,970 你上网肉搜她? 391 00:25:33,060 --> 00:25:34,600 不是 绝对没有 392 00:25:34,690 --> 00:25:35,810 这都是她公开的资料 393 00:25:35,900 --> 00:25:37,560 你提到DNA和基因体 394 00:25:37,650 --> 00:25:41,040 我还以为自己终于遇到一个 认为智慧比肌肉比例重要的人 395 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 卡米菈 396 00:25:45,180 --> 00:25:47,170 我有她喜欢的男性类型的情报 397 00:25:47,250 --> 00:25:48,490 等等 你上网肉搜她了? 398 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 她喜欢什么类型的男人? 399 00:25:49,660 --> 00:25:51,170 没有 我没有调查她 400 00:25:51,260 --> 00:25:52,480 这是她公开的资料 401 00:25:52,570 --> 00:25:54,350 所有人听着!很抱歉 402 00:25:54,630 --> 00:25:56,050 但你们必须待在这里 403 00:26:35,010 --> 00:26:37,070 - 是艾恩 - 不好意思 艾恩 404 00:26:38,660 --> 00:26:41,550 (对不起 卡米菈 我工作太忙 离不开) (今晚没办法赴约了) 405 00:26:42,520 --> 00:26:44,310 开玩笑的吧 406 00:26:45,390 --> 00:26:47,280 - 你在玩什么? - 你拿到第一个 407 00:26:47,690 --> 00:26:49,530 - 我是第二个 - 我们全部都有拿到 408 00:26:49,610 --> 00:26:50,580 你拿到什么? 409 00:26:50,660 --> 00:26:51,680 (星辰实验室) 410 00:26:57,790 --> 00:27:00,720 - 是塞西尔 - 你们待在这里就好 411 00:27:11,400 --> 00:27:12,720 我告诉过你的 412 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 诺拉? 413 00:27:39,550 --> 00:27:41,780 我只不过想保护你们 可是还是救不了你们 414 00:27:41,977 --> 00:27:43,420 我不知道该怎么办了 415 00:27:45,450 --> 00:27:46,610 可是爸爸知道 416 00:27:58,860 --> 00:28:00,810 连神速力也进不了吗? 417 00:28:12,660 --> 00:28:14,050 你在逆转时空 对吧? 418 00:28:18,930 --> 00:28:20,070 可是还是解决不了 419 00:28:25,250 --> 00:28:27,890 所以我们全都死了? 420 00:28:28,560 --> 00:28:32,140 有时候 有时是你们其中一个 421 00:28:32,820 --> 00:28:36,950 有时候是塞西尔 但每次都至少有一个人会死 422 00:28:37,370 --> 00:28:39,310 我还以为是似曾相识的感觉 423 00:28:40,750 --> 00:28:44,140 我一直看到自己跟卡米菈约会 不断地重复 424 00:28:44,220 --> 00:28:48,350 而每一次都会因为利用这些资料失败 425 00:28:49,890 --> 00:28:51,480 这不是似曾相识的感觉 426 00:28:52,300 --> 00:28:54,510 我一直在振视那一个小时发生过的事 427 00:28:55,150 --> 00:28:56,200 对 428 00:28:56,550 --> 00:28:58,060 你这么做多少次了? 429 00:28:58,580 --> 00:28:59,760 五十二次 430 00:29:00,110 --> 00:29:01,300 五十二次? 431 00:29:01,390 --> 00:29:04,080 这就是传奇小队推论过的定点理论 对吧? 432 00:29:04,740 --> 00:29:06,250 我们之间一定有一个人得死 433 00:29:06,670 --> 00:29:08,210 - 我们得通知贝瑞 - 不 我试过了 434 00:29:08,290 --> 00:29:12,060 我有点不对劲 无法进入神速力 435 00:29:12,140 --> 00:29:14,070 那我们就在这里等他回来 436 00:29:14,160 --> 00:29:17,400 不行 这样的话塞西尔就会被老蝉头杀死 437 00:29:17,490 --> 00:29:19,040 那就逆转时空 回到他离开之间 438 00:29:19,120 --> 00:29:22,150 不行 这个我也试过了 但我控制不了 439 00:29:22,230 --> 00:29:25,020 无论我怎么做都失败了! 440 00:29:34,970 --> 00:29:36,500 你相信吗? 441 00:29:37,550 --> 00:29:42,170 这不是我第一次在过去的时间轴里丧命了 442 00:29:43,460 --> 00:29:46,920 我有一次还被一只手穿透胸腔 443 00:29:47,820 --> 00:29:49,760 艾尔伯徳·索恩干的 444 00:29:51,210 --> 00:29:52,930 其实不止一次 445 00:29:53,020 --> 00:29:57,850 在我发现是怎么回事之前 我一直在振视那一幕 446 00:30:00,520 --> 00:30:02,940 我早该猜到是同一回事 对吧? 447 00:30:06,870 --> 00:30:12,090 我一直想尽办法尝试改变结局 448 00:30:12,170 --> 00:30:14,190 可是每一次到最后还是会失败 449 00:30:15,860 --> 00:30:17,460 西斯科 要是改变不了这个结局该怎么办? 450 00:30:20,370 --> 00:30:22,770 诺拉 有时候我们会失败 451 00:30:24,110 --> 00:30:26,600 是因为我们一直想着不能失败 452 00:30:29,650 --> 00:30:32,910 跟辛西娅分手之后 我一直很担心第一次约会 453 00:30:33,000 --> 00:30:35,940 以至于我完全没办法 在卡米菈面前当自己 454 00:30:36,030 --> 00:30:38,610 结果最后却弄得更糟 455 00:30:39,480 --> 00:30:44,020 我根本不需要这些情报侦察什么的 456 00:30:44,640 --> 00:30:46,330 我只需要做自己就行了 457 00:30:47,890 --> 00:30:51,600 我也绝对没必要打扮得好像奥松一样 458 00:30:52,050 --> 00:30:53,350 来吸引卡米菈 459 00:30:54,040 --> 00:30:56,450 抱歉 这个比喻有些过时 460 00:30:56,530 --> 00:30:58,280 我明白 你是指那部电影《霹雳舞》 461 00:30:58,370 --> 00:31:00,550 没错 我还看过《电子布加洛舞》 462 00:31:00,640 --> 00:31:03,370 这两部电影我看过上百次了 每一个舞步我都很熟悉 463 00:31:03,450 --> 00:31:05,820 天啊 你是粉丝啊 464 00:31:10,440 --> 00:31:11,450 等等 465 00:31:11,790 --> 00:31:12,900 等等 我想到了 466 00:31:13,690 --> 00:31:14,820 每一次失败时 467 00:31:15,210 --> 00:31:18,650 我都会记录在我的笔记本里 这样下一次就可以换个方法 468 00:31:19,010 --> 00:31:21,430 我们知道每一个细节 469 00:31:21,520 --> 00:31:23,500 所以你只需要 470 00:31:23,750 --> 00:31:26,350 告诉我们你做过的每一件事和哪里出了差错 471 00:31:26,440 --> 00:31:28,510 这样我们就能想到解决办法 472 00:31:30,590 --> 00:31:34,200 五十二次绑架加上五十二个组合 导致五十二次死亡 473 00:31:34,640 --> 00:31:37,490 - 没有一次是老蝉头? - 没错 474 00:31:37,850 --> 00:31:39,080 对 没错 475 00:31:39,170 --> 00:31:42,450 等等 你的意思是通过诺拉逆转时空 476 00:31:42,590 --> 00:31:44,260 利用老蝉头的匕首对付他自己吗? 477 00:31:44,340 --> 00:31:46,110 我就是这个意思 478 00:31:46,190 --> 00:31:47,310 可是我们要怎么办到? 479 00:31:47,400 --> 00:31:49,260 诺拉没办法控制逆转时空 480 00:31:49,670 --> 00:31:53,970 只要我们帮助她放缓速度 她就可以控制她的超能力 481 00:31:54,680 --> 00:31:55,960 放缓速度 482 00:31:56,240 --> 00:31:58,940 要是能做到 我们就能主动出击 483 00:31:59,020 --> 00:32:00,480 这样我们所有人都能活下来 484 00:32:01,620 --> 00:32:02,890 我赞同这个主意 485 00:32:03,160 --> 00:32:05,760 我们都准备好了 486 00:32:42,700 --> 00:32:43,790 在找我吗? 487 00:32:45,410 --> 00:32:46,930 我知道你事先调查过了 488 00:32:48,140 --> 00:32:51,780 你知道我是什么人 也知道我跟闪电侠 489 00:32:53,030 --> 00:32:54,550 还有其他英雄合作 490 00:32:56,800 --> 00:32:59,760 我跟你说过我们一定会打败你 今晚我们将会打败你 491 00:33:02,900 --> 00:33:03,940 我们所有人一起 492 00:33:15,400 --> 00:33:16,630 现在快走! 493 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 我告诉过你的 494 00:34:46,060 --> 00:34:49,690 没有暗物质 徳怀尔又消失了 495 00:34:50,150 --> 00:34:51,460 或许在被痛揍一顿后 496 00:34:51,550 --> 00:34:53,630 他以后要来对付我们之前会先三思 497 00:34:53,720 --> 00:34:56,810 他要是没有三思而后行 你也可以让他多想几次 498 00:34:58,070 --> 00:34:59,570 谢谢你们帮我放缓自己的速度 499 00:35:00,140 --> 00:35:02,540 既然现在经历过了 500 00:35:02,620 --> 00:35:04,480 或许下次我就可以自己控制了 501 00:35:05,170 --> 00:35:07,800 谢谢你救了我们所有人 502 00:35:08,650 --> 00:35:09,920 但我并没有成功挽救一切 503 00:35:11,070 --> 00:35:12,310 或许你现在还可以去补救你的约会? 504 00:35:13,310 --> 00:35:15,200 不 那个约会已经结束了 505 00:35:15,280 --> 00:35:17,280 卡米菈不可能还在吉特丝咖啡店 506 00:35:17,510 --> 00:35:20,230 她要是还在的话 或许我有可以帮你 507 00:35:20,320 --> 00:35:22,160 找到借口的东西 508 00:35:24,900 --> 00:35:26,850 但你自己可以的 509 00:35:27,610 --> 00:35:28,820 你可是西斯科·拉蒙 510 00:35:28,900 --> 00:35:30,320 去吧 赶紧过去吧 511 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 好吧 512 00:35:33,530 --> 00:35:35,740 - 动作快一点 情种 - 我现在就过去了 513 00:35:40,290 --> 00:35:42,890 夏洛克说得对 一个小时就足以让解药完成了 514 00:35:47,670 --> 00:35:49,220 我不在时发生了什么事吗? 515 00:35:53,660 --> 00:35:55,530 斯蒂芬的小闪电咖啡 516 00:35:56,210 --> 00:35:58,550 - 是史蒂凡 - 不好意思 史蒂凡 517 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 卡米菈 518 00:36:03,830 --> 00:36:05,730 西斯科 519 00:36:07,320 --> 00:36:11,860 抱歉我迟到了 我的工作出了点紧急事件 520 00:36:13,180 --> 00:36:15,990 没关系 我刚到 521 00:36:18,490 --> 00:36:20,250 你是个科学家 对吧? 522 00:36:21,010 --> 00:36:22,100 我们在酒吧时 523 00:36:22,190 --> 00:36:24,840 你提到DNA和基因体之类的 所以… 524 00:36:25,900 --> 00:36:26,920 这个嘛 525 00:36:28,230 --> 00:36:30,070 我其实更擅长科技方面 526 00:36:31,120 --> 00:36:33,260 但我们目前在研究的项目 527 00:36:33,340 --> 00:36:35,780 还挺多科学方面的东西的 528 00:36:36,140 --> 00:36:37,730 你似乎非常激动 529 00:36:37,820 --> 00:36:40,120 我确实很激动 530 00:36:40,210 --> 00:36:41,240 你完全想象不到 531 00:36:41,840 --> 00:36:44,920 我们最近获得了重大的突破 532 00:36:46,490 --> 00:36:48,960 一个能改变很多人的人生的突破 533 00:36:53,400 --> 00:36:55,080 极速咖啡和低因闪电冰咖啡 534 00:36:55,790 --> 00:36:58,420 希望你不介意 我提前打电话点了咖啡 535 00:36:58,510 --> 00:36:59,630 这是我力所能及的 536 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 这杯是低因的 537 00:37:01,590 --> 00:37:02,710 你怎么知道我喜欢喝什么? 538 00:37:04,430 --> 00:37:05,430 直觉吧 539 00:37:06,140 --> 00:37:07,730 跟这里大部分的男人不一样哦 540 00:37:08,050 --> 00:37:09,120 就是说啊 541 00:37:11,330 --> 00:37:12,330 听着 542 00:37:13,400 --> 00:37:17,230 我知道我这样迟到非常不好 543 00:37:17,440 --> 00:37:21,000 但我真的很希望… 544 00:37:22,870 --> 00:37:24,420 我们能不能再重新约会一次? 545 00:37:25,900 --> 00:37:26,900 拜托你 546 00:37:28,730 --> 00:37:29,730 好吧 547 00:37:33,570 --> 00:37:35,250 五十二次? 548 00:37:37,580 --> 00:37:39,960 包括现在的话 是五十三次 549 00:37:40,860 --> 00:37:43,240 真的好多次 550 00:37:43,970 --> 00:37:46,000 我还能怎么做 眼睁睁看着他们死吗? 551 00:37:49,510 --> 00:37:50,770 诺拉 问题是… 552 00:37:51,180 --> 00:37:53,540 随意穿越时空是有后果的 553 00:37:53,620 --> 00:37:55,280 - 我知道 - 不 你不了解 554 00:37:56,280 --> 00:37:57,310 没我那么清楚 555 00:38:03,090 --> 00:38:04,090 我给你解释解释 556 00:38:08,440 --> 00:38:12,080 想象这个杯子是时空隧道 557 00:38:12,580 --> 00:38:14,300 每当你回到过去时 558 00:38:16,100 --> 00:38:17,100 它都会被打破 559 00:38:18,370 --> 00:38:22,920 你可以尝试重置时间轴 560 00:38:23,630 --> 00:38:24,630 修补它 561 00:38:25,140 --> 00:38:27,020 但无论你怎么尝试 562 00:38:28,400 --> 00:38:30,180 都不会变得跟以前一模一样 563 00:38:33,310 --> 00:38:36,200 没错 这一次似乎成功了 564 00:38:36,290 --> 00:38:37,630 但事情不是表面上看来这么简单 565 00:38:38,100 --> 00:38:41,290 而且我们根本不清楚这些变动会引起什么事 566 00:38:41,710 --> 00:38:44,350 或是影响到谁的人生 567 00:38:45,400 --> 00:38:46,630 没有人能预知这些 568 00:38:47,650 --> 00:38:48,680 真的没有吗? 569 00:38:49,230 --> 00:38:50,230 绝对没有 570 00:38:51,640 --> 00:38:53,690 我们不是神 诺拉 571 00:38:54,810 --> 00:38:57,120 我们只不过恰好得到超能力 572 00:39:12,930 --> 00:39:15,670 (符号数据库更新完成) (是否继续翻译其余符号) 573 00:39:32,050 --> 00:39:34,070 (2049年) 574 00:39:38,570 --> 00:39:42,700 索恩 告诉我这么做 不会让整件事变得更糟 575 00:39:43,520 --> 00:39:44,820 你最好知道自己在干什么 576 00:39:44,900 --> 00:39:47,450 我是唯一一个清楚自己在干什么的极速者! 577 00:39:52,510 --> 00:39:53,860 按照原定计划 578 00:39:55,910 --> 00:39:58,000 跟从我的指示 579 00:39:58,350 --> 00:40:01,640 我们一定可以打败老蝉头并摧毁他的匕首 580 00:40:01,970 --> 00:40:03,060 然后 581 00:40:04,810 --> 00:40:06,440 就能拯救你的父亲