1
00:00:02,219 --> 00:00:04,004
سانشاین ساکته؟
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,354
...منبعمون گفته که اون از دیروز که دستگیر شده
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,008
هنوز هیچی نگفته...
4
00:00:08,051 --> 00:00:10,010
ولی کاپیتان وست آروم نمی شینه
5
00:00:10,053 --> 00:00:12,012
...اون میخواد هرطور شده شما رو
6
00:00:12,055 --> 00:00:15,406
به سانشاین ، فرابنفش و دکتر لایت ....
ربط بده
7
00:00:15,450 --> 00:00:18,061
اون داستانش ، زیاد طول نمی کشه
8
00:00:18,105 --> 00:00:19,802
مهمون ما کی می رسه؟
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,199
مرسی که به این سرعت اومدی
10
00:00:25,242 --> 00:00:27,114
این هدفته
11
00:00:31,074 --> 00:00:32,423
لطفا بکشش
12
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
13
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
قسمت شانزدهم از فصل ششم سریال فلش
به سلامت و خداحافظ
14
00:00:48,000 --> 00:00:53,000
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,360
و بفرما
16
00:00:58,710 --> 00:01:00,669
نقشه ای چیزیه؟
17
00:01:00,712 --> 00:01:02,584
نه-
خازنه؟-
18
00:01:02,627 --> 00:01:03,802
صبر کن
نه
19
00:01:03,846 --> 00:01:05,369
نه. خوب نیست ، آره-
نه-
20
00:01:05,413 --> 00:01:06,979
! عمرا نمی فهمن
21
00:01:07,023 --> 00:01:08,851
...اوه ، این -
باشه. صبر کن . خیلی خب-
22
00:01:12,246 --> 00:01:15,379
قرار بود برج ایفل باشه
23
00:01:15,423 --> 00:01:16,815
! لعنتی
24
00:01:16,859 --> 00:01:18,556
شبیه برج ایفل هم هست
25
00:01:21,646 --> 00:01:23,126
باید اینو جواب بدم
26
00:01:23,170 --> 00:01:24,475
هی دیوید
27
00:01:24,519 --> 00:01:25,824
...جو. میدونم فکر می کنی میتونی این سانشاین قاتل رو
28
00:01:25,868 --> 00:01:27,174
به کارور ربط بدی
29
00:01:27,217 --> 00:01:28,566
ولی اون هیچی نمیگه
30
00:01:28,610 --> 00:01:31,178
باشه. پس بزار کاری کنم حرف بزنه
31
00:01:31,221 --> 00:01:33,528
در واقع
میخوام که از این پرونده کنار بکشی
32
00:01:33,571 --> 00:01:35,138
زیادی تو نخش هستی
33
00:01:35,182 --> 00:01:36,966
تازه دیگه کاپیتان هستی
34
00:01:37,009 --> 00:01:38,576
دیوید . چون خیلی به اعتراف گرفتن ازش نزدیکم
35
00:01:38,620 --> 00:01:40,274
بیخیال
از کسی دیگه بر نمیاد این کار
36
00:01:40,317 --> 00:01:42,972
باشه
37
00:01:43,015 --> 00:01:45,670
خیلی خب
38
00:01:45,714 --> 00:01:47,063
پرونده کارور بود؟
39
00:01:47,107 --> 00:01:48,847
بله-
چه کمکی از من برمیاد؟
40
00:01:48,891 --> 00:01:51,023
تو فقط انرژی ات رو حفظ کن
41
00:01:51,067 --> 00:01:53,156
اگه لازمت داشتم ، خبرت می کنم
42
00:01:53,200 --> 00:01:55,115
من باید برم بچه ها
مواظب خودتون باشید
43
00:01:55,158 --> 00:01:56,681
باشه . بای-
بای-
44
00:02:02,034 --> 00:02:03,819
فکر کنم یه راه خروج از اینجا پیدا کردم
45
00:02:03,862 --> 00:02:05,473
چی؟ چطور؟
46
00:02:05,516 --> 00:02:08,476
شروع به تمرکز روی مانیتورها کردم
47
00:02:08,519 --> 00:02:11,174
اولش که سعی کردم
نمیتونستم بخونمشون
48
00:02:11,218 --> 00:02:13,176
از این سردردها می گرفتم
49
00:02:13,220 --> 00:02:14,873
بله-
ولی امروز-
50
00:02:14,917 --> 00:02:18,616
میتونستم واضح ببینمشون
51
00:02:18,660 --> 00:02:21,053
خیلی واضح
52
00:02:21,097 --> 00:02:23,012
داری به اینجا عادت می کنی
53
00:02:23,055 --> 00:02:24,753
من تئوری ات رو خوندم
54
00:02:24,796 --> 00:02:27,103
...طبق اون کسی میتونه از آینه بگذره
55
00:02:27,147 --> 00:02:28,757
که ساختار مولکولی اون بی ثابت باشه؟...
56
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
بله
57
00:02:30,237 --> 00:02:32,456
...خب ، اگه بتونم با شوهرم تماس بگیرم
58
00:02:32,500 --> 00:02:34,632
فکر می کنم اون میتونه به ما کمک کنه...
59
00:02:34,676 --> 00:02:37,635
...ایوا . شوهرم بری آلن
60
00:02:37,679 --> 00:02:39,985
همون فلشه...
61
00:02:40,029 --> 00:02:41,857
چی؟
62
00:02:41,900 --> 00:02:46,557
و اون با سرعتش
میتونه ما رو با لمس ناپذیری از اینجا خارج کنه
63
00:02:46,601 --> 00:02:49,386
...اگه سرعت آنی اون
64
00:02:49,430 --> 00:02:51,562
با سطح فراکتال اینجا ، قرینه بشه...
65
00:02:51,606 --> 00:02:55,175
اون موقع لمس ناپذیر میشه...
66
00:02:55,218 --> 00:02:57,655
ممکنه جواب بده
67
00:02:57,699 --> 00:02:59,831
بله. بله. من
68
00:02:59,875 --> 00:03:02,530
فقط باید یکم انرژی جمع کنم
69
00:03:02,573 --> 00:03:04,793
کل صبح آینه رو کنترل می کردم
70
00:03:04,836 --> 00:03:07,883
و خسته ام
71
00:03:07,926 --> 00:03:10,538
بله. هرچقدر میخوای استراحت کن
72
00:03:10,581 --> 00:03:14,194
من سعی می کنم چیزای بیشتری کشف کنم
73
00:03:14,237 --> 00:03:15,630
بله. همینکارو بکن
74
00:03:15,673 --> 00:03:17,806
تو در مسیر درستی هستی
75
00:03:17,849 --> 00:03:18,807
بله
76
00:03:29,818 --> 00:03:32,516
اون دقیقا همون کاریو کرد که میدونستم می کنه
77
00:03:32,560 --> 00:03:34,475
حتی حقیقت رو درباره شوهرش
بهم گفت
78
00:03:34,518 --> 00:03:36,477
...ایوا. هنوز جو وست داره
79
00:03:36,520 --> 00:03:37,695
فعالیت های شوهرتو می پاد...
80
00:03:37,739 --> 00:03:39,480
اون درباره بلک-هول میدونه
81
00:03:39,523 --> 00:03:40,829
...پس خیلی طول نمی کشه
82
00:03:40,872 --> 00:03:43,701
تا بری آلن به کمکش بیاد...
83
00:03:47,749 --> 00:03:49,925
تو یک ماموریت جدید داری
84
00:03:49,968 --> 00:03:53,058
فلش داره سرعتشو از دست میده
85
00:03:53,102 --> 00:03:55,147
بقیه اش رو هم ازش بگیر
86
00:03:55,191 --> 00:03:56,714
چرا به فلش اهمیت میدی؟
87
00:03:56,758 --> 00:03:59,804
نمیدم. به شوهرم اهمیت میدم
88
00:03:59,848 --> 00:04:02,503
فلش قرار نیست این فرصت رو
ازم بگیره
89
00:04:02,546 --> 00:04:04,287
موفقیت تضمین شده اس
90
00:04:07,159 --> 00:04:08,465
پیامکت رو گرفتم
چیه؟
91
00:04:08,509 --> 00:04:12,426
خیلی خب. نخ های قرمز کری متیسون
92
00:04:12,469 --> 00:04:14,428
من سو رو از زمان ناپدیدی اش زیر نظر داشتم
93
00:04:14,471 --> 00:04:16,517
اون 5 بانک رو در 5 مکان زد
94
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
...تک تک اونا موقع سرقت
95
00:04:18,083 --> 00:04:20,303
میزبان یک جور مهمانی مشروب خوری بودن...
96
00:04:20,347 --> 00:04:22,436
و در حالی که همه شامپاین می زدن
97
00:04:22,479 --> 00:04:24,481
و غذای گرون می خوردن...
98
00:04:24,525 --> 00:04:26,135
اتاق های سرور هک می شد
99
00:04:26,178 --> 00:04:28,616
اون نگاه رو می شناسم
100
00:04:28,659 --> 00:04:30,182
هدف بعدیش رو پیدا کردی
101
00:04:30,226 --> 00:04:33,185
البته که هدف بعدیش رو پیدا کردم
102
00:04:36,101 --> 00:04:39,409
اولین بانک نشنال سی-سی
...که میزبان یک ضیافت
103
00:04:39,453 --> 00:04:40,802
برای مشتریان بزرگشه...
104
00:04:40,845 --> 00:04:43,370
دقیقا مناسب سو هست
105
00:04:43,413 --> 00:04:45,807
حالا اینجا تو وارد میشی ، دوست من
106
00:04:45,850 --> 00:04:48,636
من یه هکر میخوام که یک شبکه رو
برای گرفتنش راه اندازی کنه
107
00:04:48,679 --> 00:04:50,986
یکی که بتونه دوربین های امنیتی رو زیر نظر بگیره
108
00:04:51,029 --> 00:04:54,555
کسی که از پهنای باند و باینری سر در بیاره
109
00:04:54,598 --> 00:04:56,687
مطمئنم نیستم بدونی هک چطوریه
110
00:04:56,731 --> 00:04:58,080
لطفا
111
00:04:58,123 --> 00:05:00,343
بارها فیلم "ایمیل داری" رو دیدم
112
00:05:00,387 --> 00:05:02,214
ولی میدونم که داشتی روی
113
00:05:02,258 --> 00:05:04,216
اسپیدفورس مصنوعی کار کردی...
پس
114
00:05:04,260 --> 00:05:07,437
هنوز کار می کنم
کل روز شبیه سازی انجام میدم
115
00:05:07,481 --> 00:05:11,093
شبیه سازی هایی که لازم نیست براشون اونجا باشم
116
00:05:11,136 --> 00:05:12,529
ببین . به یک شرط
117
00:05:12,573 --> 00:05:15,140
میدونم این پرونده چقدر برات سخت بوده
118
00:05:15,184 --> 00:05:19,101
باید از اول میومدم کمکت می کردم
119
00:05:19,144 --> 00:05:21,930
پس
120
00:05:21,973 --> 00:05:23,671
پس پایه ای؟
121
00:05:23,714 --> 00:05:25,063
وافل هم هست؟
122
00:05:26,717 --> 00:05:29,329
بهتره باشه
123
00:05:48,609 --> 00:05:50,045
! نه ، نه
124
00:06:43,968 --> 00:06:46,231
باشه. ممنونم
125
00:06:46,275 --> 00:06:47,755
دیوونه وار بود
126
00:06:47,798 --> 00:06:50,061
انگار خودش گاز می داد
127
00:06:50,105 --> 00:06:51,541
میدونم باورتون نمیشه
128
00:06:51,585 --> 00:06:52,890
ولی یکی ترمز رو بریده بود
129
00:06:52,934 --> 00:06:54,501
اونم در حالی که من رانندگی می کردم
130
00:06:54,544 --> 00:06:55,850
مگه میشه اصلا؟
131
00:06:55,893 --> 00:06:57,765
نمیدونم. بررسی می کنم
132
00:06:57,808 --> 00:06:59,375
مطمئنی خوبی؟-
من خوبم-
133
00:06:59,419 --> 00:07:01,116
کاروره که باید نگران باشه
134
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
فکر می کنی کارور پشت این ماجراس؟
135
00:07:03,118 --> 00:07:04,902
خب. میدونه که یکی از قاتل هاشو گرفتم
136
00:07:04,946 --> 00:07:06,643
میلی راولینز
یا همون سانشاین
137
00:07:06,687 --> 00:07:08,166
...و میدونه که من مهره اصلی
138
00:07:08,210 --> 00:07:09,864
در پرونده ریکو هستم...
که علیه اون ترتیب دادیم
139
00:07:09,907 --> 00:07:11,256
...خب اگه این حقیقت داشته باشه
140
00:07:11,300 --> 00:07:13,128
باید تو رو ببریم تو برنامه حفاظت از شاهد...
141
00:07:13,171 --> 00:07:14,956
تو اینجا در امان نیستی ، جو
142
00:07:14,999 --> 00:07:16,436
دیوید ، من جایی نمیرم
143
00:07:16,479 --> 00:07:18,438
...ببین. اگه کارور دنبال منه
144
00:07:18,481 --> 00:07:19,961
یعنی ترسیده...
145
00:07:20,004 --> 00:07:21,745
افرادی که می ترسن چه کار می کنن؟
اشتباه می کنن
146
00:07:21,789 --> 00:07:24,531
باید از اون اشتباه بهره ببریم
147
00:07:24,574 --> 00:07:26,533
خیلی خب
148
00:07:26,576 --> 00:07:28,926
حمایت کامل منو داری ، جو
مثل همیشه
149
00:07:28,970 --> 00:07:32,452
ولی اگه چیزی بشه
من هرگز خودمو نمی بخشم
150
00:07:32,495 --> 00:07:34,279
باید برم با راولینز صحبت کنم
151
00:07:46,988 --> 00:07:50,295
خیلی خب. ضیافت سرمایه گزارها جای خالی نداره
152
00:07:50,339 --> 00:07:52,559
حالا برو کاری کن
اتاق های سرور رو ببینیم
153
00:07:52,602 --> 00:07:55,039
من اینجا سرو صدا می کنم
154
00:07:55,083 --> 00:07:57,215
بله. خودمم شنیدم چی گفتم
155
00:08:07,269 --> 00:08:09,532
باشه
156
00:08:09,576 --> 00:08:11,839
دکتر اومد تو
157
00:08:11,882 --> 00:08:13,623
ها کن؟
158
00:08:20,238 --> 00:08:21,979
چی؟
159
00:08:22,023 --> 00:08:24,286
به این می گین رمزگذاری؟
160
00:08:24,329 --> 00:08:27,681
یه دستم رو از پشت بگیرن
بازم میتونم اینکارو بکنم
161
00:08:27,724 --> 00:08:29,813
! ثابت کن
162
00:08:29,857 --> 00:08:32,337
صبح بخیر
163
00:08:32,381 --> 00:08:34,644
کاری به من نداشته باشید
من دارم آپدیت روتین نرم افزار رو انجام میدم
164
00:08:34,688 --> 00:08:36,820
میشه دستمو ول کنید ، لطفا؟
165
00:08:36,864 --> 00:08:40,215
لباست برای یک متخصص تکنولوژی
زیادی خوبه
166
00:08:40,258 --> 00:08:42,739
اخلاق کاری من بیسته
167
00:08:42,783 --> 00:08:44,088
جالبه
168
00:08:44,132 --> 00:08:45,437
....به نظر میاد داشتی سیستم امنیتی رو
169
00:08:45,481 --> 00:08:47,091
...درست نمی کردی...
170
00:08:47,135 --> 00:08:48,136
بلکه دستکاریش می کردی...
171
00:08:48,179 --> 00:08:50,442
دستکاری؟
172
00:08:50,486 --> 00:08:53,010
منظورتون اینه؟
173
00:08:53,054 --> 00:08:54,577
بله . همش
174
00:08:54,621 --> 00:08:57,711
نه . نخیر
این روندشه
175
00:08:57,754 --> 00:09:00,627
ما اینکارو می کنیم که مطمئن بشیم
پول شما در امانه
176
00:09:00,670 --> 00:09:02,716
...این باید انجام بشه ، اگه امنیت پولتون
177
00:09:02,759 --> 00:09:05,196
براتون مهمه...
خانم ؟
178
00:09:05,240 --> 00:09:08,678
خانم جانیری گلور
(ژانویه)
179
00:09:08,722 --> 00:09:12,464
و امنیت پولم ، خیلی برام مهمه
180
00:09:12,508 --> 00:09:14,423
مطمئنم که هست
181
00:09:14,466 --> 00:09:18,253
خب. این چراغ های سبز چه کار می کنن؟
182
00:09:18,296 --> 00:09:21,343
چ ِ چراغ های سبز
183
00:09:21,386 --> 00:09:24,912
اونا مهم نیستن
184
00:09:24,955 --> 00:09:26,827
در واقع کارم اینجا تموم شده
185
00:09:26,870 --> 00:09:28,829
از وافل لذت ببرین
186
00:09:28,872 --> 00:09:30,918
می برم
187
00:09:36,750 --> 00:09:38,795
فکر کنم اینجا فقط کلوچه سیب دارن
188
00:09:40,754 --> 00:09:42,756
ارتباط زنده داریم؟
189
00:09:42,799 --> 00:09:44,845
بله. داریم
چشم داریم
190
00:09:44,888 --> 00:09:46,629
هرچند داشتیم از دست می دادیمش
191
00:09:46,673 --> 00:09:49,066
یکی از اهدا کننده ها رو دیدم
یک خانم پولدار بریتانیایی
192
00:09:49,110 --> 00:09:51,982
اسمش چی بود؟ ژوئن؟ آوریل؟
193
00:09:52,026 --> 00:09:54,594
آوریل گلور-
صبر کن-
194
00:09:54,637 --> 00:09:56,639
جانیری گلور؟-
آفرین-
195
00:09:56,683 --> 00:09:58,336
این خوب نیست
196
00:09:58,380 --> 00:10:00,643
اون همون دلال سلاحه که من و بری
در میدوی سیتی دیدیم
197
00:10:00,687 --> 00:10:02,210
نمیدونم
198
00:10:02,253 --> 00:10:03,951
از دید من که دلربا بود
199
00:10:03,994 --> 00:10:06,214
خیلی جسور بود
ولی با این حال دلربا بود
200
00:10:08,346 --> 00:10:11,654
! بدبخت شدیم
201
00:10:11,698 --> 00:10:13,177
دوربین ها خاموش شدن
202
00:10:13,221 --> 00:10:14,788
سرورها در طبقه پنجم هستن
203
00:10:14,831 --> 00:10:17,268
بریم
204
00:10:20,881 --> 00:10:23,318
اون چیه؟-
چی هست؟-
205
00:10:23,361 --> 00:10:24,580
عجب قیافه مبدلی
206
00:10:24,624 --> 00:10:25,886
...قیاف
207
00:10:25,929 --> 00:10:28,671
اشتهام پرید
208
00:10:34,068 --> 00:10:37,201
سلام پوست قشنگ
دلت برام تنگ شده بود؟
209
00:10:38,594 --> 00:10:40,335
همونقدر که دلم برای فدریکو تنگ شده
210
00:10:40,378 --> 00:10:42,337
کرم نواری ام
211
00:10:42,380 --> 00:10:44,818
سلام سو
یا جانیری؟
212
00:10:44,861 --> 00:10:46,689
چی بگم
213
00:10:46,733 --> 00:10:48,169
...این داستان وام با وثیفه
214
00:10:48,212 --> 00:10:49,997
خیلی خوشمزه به نظر میاد...
215
00:10:50,040 --> 00:10:51,738
هرچند
216
00:10:51,781 --> 00:10:54,218
هرچند به خوشمزگی تو
در کت و شلوار نمیشه
217
00:10:56,090 --> 00:10:58,570
بازم ترفند های قدیمی ات؟
الماس و مروارید کش میری؟
218
00:10:58,614 --> 00:11:00,921
از پرینس خوشت میاد؟
! منم همینطور
219
00:11:00,964 --> 00:11:04,272
آره
! منم همینطور
220
00:11:04,315 --> 00:11:06,578
راستی من سیسکو ام
221
00:11:06,622 --> 00:11:08,015
...قبلا همو دیدیم. وقتی که تو
222
00:11:08,058 --> 00:11:09,712
جانیری گلور بودم
223
00:11:09,756 --> 00:11:11,366
عجب لهجه قشنگی بود
224
00:11:11,409 --> 00:11:13,063
تمرین داشتی؟-
ممنونم-
225
00:11:13,107 --> 00:11:14,891
من خارج درس خوندم-
قطعا لندن-
226
00:11:14,935 --> 00:11:18,025
راستش ایتالیا -
باحاله. تو باحالی-
227
00:11:18,068 --> 00:11:19,635
بله. مرسی-
باشه-
228
00:11:19,679 --> 00:11:22,769
سو. تو گیر افتادی و میری پایین
229
00:11:22,812 --> 00:11:24,945
در واقع میرم بالا
230
00:11:26,555 --> 00:11:28,252
دیدی؟
231
00:11:28,296 --> 00:11:30,080
چی میگی؟-
دیدی؟-
232
00:11:33,431 --> 00:11:36,260
! لعنتی
233
00:11:36,304 --> 00:11:38,741
! اول من
234
00:11:41,222 --> 00:11:43,746
....اگه از این استفاده می کرد
235
00:11:43,790 --> 00:11:47,489
به کل سرمایه های بانک دسترسی داره...
236
00:11:47,532 --> 00:11:49,796
اوه. خب
237
00:11:49,839 --> 00:11:52,059
....فقط چند
238
00:11:52,102 --> 00:11:53,887
...میلیارد...
239
00:11:53,930 --> 00:11:56,106
دلاره...
240
00:12:00,458 --> 00:12:02,156
میلی راولینز
241
00:12:04,724 --> 00:12:07,857
این مرد برای جوزف کارور کار می کرد
242
00:12:09,990 --> 00:12:14,603
این بلا سر کسانی میاد که کارور رو
ناامید می کنند
243
00:12:14,646 --> 00:12:16,518
انگیزه برای موفقیت سایرین میشه
244
00:12:16,561 --> 00:12:19,695
ولی تو موفق نشدی
245
00:12:19,739 --> 00:12:22,045
پس این احتمالا یعنی
بعدی تویی
246
00:12:22,089 --> 00:12:25,135
حالا ببین
میتونم بهت پیشنهاد حفاظت بدم
247
00:12:25,179 --> 00:12:26,789
ولی همین یک باره
248
00:12:26,833 --> 00:12:30,227
میخوای؟
249
00:12:30,271 --> 00:12:31,925
نه مرسی
250
00:12:31,968 --> 00:12:34,666
منظورم اینه که ، تنها راه اینکه کسی
گاز رو فشار بده
251
00:12:34,710 --> 00:12:36,277
...و همزمان ترمز رو ببره...
252
00:12:36,320 --> 00:12:38,670
اینه که طرف داخل موتور ماشین باشه...
253
00:12:38,714 --> 00:12:41,804
یعنی مشخصا هیچکسی داخلش جا نمیشه
254
00:12:41,848 --> 00:12:43,371
خب. ری پالمر میتونست
255
00:12:43,414 --> 00:12:48,115
فقط قاتل و اهل خرابکاری نیست
256
00:12:48,158 --> 00:12:52,772
فرا-انسانی که در فضاهای تنگ خودشو جا میده ، چطور؟
257
00:12:52,815 --> 00:12:55,209
کسی که میخواد از نزدیک
زجر کشیدن قربانی هاش رو ببینه
258
00:12:55,252 --> 00:12:57,864
رگ دال
259
00:12:57,907 --> 00:13:00,867
حالا
260
00:13:00,910 --> 00:13:04,044
...حالا
261
00:13:04,087 --> 00:13:07,351
...سروان میلی راولینز...
262
00:13:07,395 --> 00:13:09,963
....سربازی که 14 دوست رو...
263
00:13:10,006 --> 00:13:11,660
...از اردوگاه کار شورشیان نجات داد...
264
00:13:11,703 --> 00:13:14,532
درباره چیزی که الان شدی...
چی فکر می کنه؟
265
00:13:14,576 --> 00:13:17,579
تو محترم بودی
266
00:13:17,622 --> 00:13:19,407
لژیون افتخار
267
00:13:19,450 --> 00:13:21,583
مدال شجاعت
268
00:13:21,626 --> 00:13:22,845
میلی
269
00:13:22,889 --> 00:13:25,848
اون شرافت رو پس بگیر
270
00:13:25,892 --> 00:13:28,851
کمک کن جلوی جوزف کارور رو بگیرم
قبل از اینکه خیلی دیر بشه
271
00:13:31,158 --> 00:13:32,420
! بخواب
272
00:13:37,773 --> 00:13:39,601
چی شده؟
273
00:14:09,196 --> 00:14:12,199
جو
هی
274
00:14:18,335 --> 00:14:20,076
متاسفم
275
00:14:20,120 --> 00:14:21,599
متاسفم
276
00:14:26,517 --> 00:14:28,563
من خوبم
فقط یکم باندپیچی شدم
277
00:14:28,606 --> 00:14:31,435
خیلی خب جو
این شد 2 بار
278
00:14:31,479 --> 00:14:35,135
و 2 باره که با سلامت
این قضیه رو رد کردم
279
00:14:35,178 --> 00:14:37,180
خیلی خب
280
00:14:37,224 --> 00:14:38,747
صبر کن
کجا میری؟
281
00:14:38,790 --> 00:14:41,358
بری . هنوز من این تحقیقات رو
رهبری می کنم
282
00:14:41,402 --> 00:14:42,882
و اینقدر نزدیک بودم
...تا با راولینز
283
00:14:42,925 --> 00:14:44,622
معامله کنم...
...اگه بخاطر ِ
284
00:14:44,666 --> 00:14:47,060
اون یک روانی خطرناکه
و خیلی ازت میدونه
285
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
خیلی خب. ببین
متنفرم که بگم
286
00:14:49,105 --> 00:14:50,498
ولی نمیدونم
287
00:14:50,541 --> 00:14:51,934
حس می کنم شاید حق با سینگ بود
288
00:14:51,978 --> 00:14:53,718
و تو باید مدتی بیخیالش بشی
289
00:14:53,762 --> 00:14:55,633
پس تو میخوای پرونده رو بگیری؟
290
00:14:55,677 --> 00:14:57,766
نه. من فقط میخوام در امان نگهت دارم
خب؟
291
00:14:57,809 --> 00:14:59,637
و دیگه اونقدر سریع نیستم که انجامش بدم
292
00:14:59,681 --> 00:15:01,422
آخه دستت رو ببین
293
00:15:01,465 --> 00:15:03,163
بری . میدونی نمیتونم وقتی نزدیک شدم
یهو کنار بکشم
294
00:15:03,206 --> 00:15:05,861
ببین می فهمم
میشه همینجا بمونی
295
00:15:05,905 --> 00:15:07,994
تو استارلبز باشی تا جلوی رگ دال رو بگیرم؟
296
00:15:10,997 --> 00:15:12,302
باشه
297
00:15:12,346 --> 00:15:14,174
جو
298
00:15:14,217 --> 00:15:16,393
هی. تو خوبی؟-
خوبم-
299
00:15:19,309 --> 00:15:22,182
چی شد؟-
تیراندازی بود-
300
00:15:22,225 --> 00:15:25,489
و اونقدر سریع نبودم که جلوی همه گلوله ها رو بگیرم
301
00:15:25,533 --> 00:15:29,363
اون خوبه
ولی تقصیر منه که صدمه دید
302
00:15:31,713 --> 00:15:34,934
...بری. سرعتت-
بله-
303
00:15:34,977 --> 00:15:36,631
داره بدتر میشه-
میدونم-
304
00:15:36,674 --> 00:15:38,241
ولی میخوای چه کار کنی؟
305
00:15:38,285 --> 00:15:40,156
میخوام از الگوریتم تشخیص چهره
306
00:15:40,200 --> 00:15:41,592
و ردیاب فرا-انسان ها استفاده کنم
307
00:15:41,636 --> 00:15:43,333
من رگ دال رو پیدا می کنم
و جلوشو می گیرم
308
00:15:43,377 --> 00:15:44,595
تا آخرین منابع استارلبز رو به کار می گیرم
309
00:15:44,639 --> 00:15:45,727
تا اینکارو بکنم
310
00:15:45,770 --> 00:15:47,250
به جز اون که واقعا مهمه
311
00:15:49,035 --> 00:15:50,601
بری. تو قول دادی که در امان
نگهش می داری
312
00:15:50,645 --> 00:15:52,081
میدونم-
نمیتونم بابامو از دست بدم-
313
00:15:52,125 --> 00:15:53,996
نمیدی. قسم می خورم
314
00:15:54,040 --> 00:15:55,345
من
315
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما
شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!!
T.me/king_Of_Nord_VPN
316
00:16:37,126 --> 00:16:38,388
بیا تو
317
00:16:44,090 --> 00:16:46,527
...وقتی محافظین شخصی ام گفتن مهمان دارم
318
00:16:46,570 --> 00:16:49,008
...آخرین نفری که انتظار دیدنش رو داشتم...
319
00:16:49,051 --> 00:16:51,445
کاپیتان جو وست بود...
320
00:16:51,488 --> 00:16:53,838
فکر کنم برای یک کار فوری پلیسی
اینجایی
321
00:16:53,882 --> 00:16:55,971
شخصیه
322
00:16:56,015 --> 00:16:58,060
وقتی سعی کردی منو بکشی
شخصی اش کردی
323
00:16:58,104 --> 00:16:59,540
دو بار
324
00:16:59,583 --> 00:17:01,716
نمیدونم چی میگی
325
00:17:01,759 --> 00:17:04,806
پیتر مرکل
رگ دال
326
00:17:04,849 --> 00:17:08,679
آخرین بار وقتی دیده شد
که داشت به مک کالک تکنولوژیز دستبرد می زد
327
00:17:08,723 --> 00:17:10,333
یک سال پیش بود
328
00:17:10,377 --> 00:17:12,596
بله
329
00:17:12,640 --> 00:17:15,338
ما اون موقع چند مشکل امنیتی داشتیم
330
00:17:15,382 --> 00:17:17,340
مطمئنم شما با خبرید
331
00:17:17,384 --> 00:17:19,473
....بله. عجیبه که پلیس سنترال سیتی
332
00:17:19,516 --> 00:17:21,692
هیچوقت نگرفتش...
333
00:17:21,736 --> 00:17:23,999
یهو غیبش زد
334
00:17:24,043 --> 00:17:25,696
تا امروز
335
00:17:25,740 --> 00:17:28,264
تو اینو میدونی؟
336
00:17:28,308 --> 00:17:29,613
...ظاهرا یک داستان
337
00:17:29,657 --> 00:17:30,962
...بسیار هیجان انگیز...
338
00:17:31,006 --> 00:17:32,703
درباره ام ساختی ، کاپیتان وست...
339
00:17:32,747 --> 00:17:35,097
...حتی انگار داری میگی که من یکی رو اجیر کردم
340
00:17:35,141 --> 00:17:37,969
تا از جعبه در بیاد...
و شما رو بکشه
341
00:17:38,013 --> 00:17:40,363
...من
342
00:17:40,407 --> 00:17:42,452
...من نگفتم که
343
00:17:42,496 --> 00:17:44,715
...رگ دال از جعبه در اومد....
344
00:17:49,155 --> 00:17:51,940
لعنتی
345
00:17:51,983 --> 00:17:54,334
و من داشتم کارمو خوب انجام می دادم
346
00:17:56,901 --> 00:17:58,947
تو خیلی مزاحم آدم میشی ، کاپیتان
347
00:17:58,990 --> 00:18:01,167
و خیلی از وقتم گرفتی
348
00:18:01,210 --> 00:18:03,952
پس فقط یک بار
بهت یک پیشنهاد میدم
349
00:18:03,995 --> 00:18:05,823
میگم مرکل دست برداره
350
00:18:05,867 --> 00:18:07,738
و فقط کافیه از این در بری بیرون
351
00:18:07,782 --> 00:18:10,219
و منو برای همیشه به حال خودم بزاری
352
00:18:10,263 --> 00:18:12,743
من یک پیشنهاد متقابل دارم
353
00:18:15,268 --> 00:18:19,402
تو 80 سال رو در آیرون هایتز
آب خنک می خوری
354
00:18:19,446 --> 00:18:24,146
به جرم سوقصد به کاپیتان حوزه
355
00:18:24,190 --> 00:18:27,149
تکنولوژی مثل یه معشوقه بی وفاست
356
00:18:35,853 --> 00:18:37,681
یک پالس موضعی دی-ام-پی
357
00:18:39,683 --> 00:18:41,424
...و یکی از مزایای اینکه
358
00:18:41,468 --> 00:18:44,732
مالک پیشرفته ترین مراکز تکنولوژی جهان باشی...
359
00:18:44,775 --> 00:18:47,648
هرکاری فکر می کنی که کردم
360
00:18:47,691 --> 00:18:50,477
میلیون ها بار بدترشو کردم
361
00:18:52,696 --> 00:18:56,483
من میتونم هرکسی رو
هرجایی حذف کنم
362
00:18:56,526 --> 00:18:59,660
و شامل تو هم میشه
363
00:18:59,703 --> 00:19:02,837
یا همدم دوست داشتنی ات
خانم هورتون
364
00:19:05,492 --> 00:19:08,582
یا حتی بچه کوچولوی عزیزت
365
00:19:30,908 --> 00:19:32,693
نشانت رو کنار گذاشتی
366
00:19:32,736 --> 00:19:34,999
و رفتی اونجا و میدونی ممکنه چی بشه
367
00:19:35,043 --> 00:19:36,566
چه فکری می کردی؟
368
00:19:36,610 --> 00:19:38,351
....فکر کردی رفتم خونه کارور
369
00:19:38,394 --> 00:19:39,526
تا بگم خیلی شاخم؟...
370
00:19:39,569 --> 00:19:41,180
میدونی که غرور من اینطور نیست
371
00:19:41,223 --> 00:19:42,877
فقط از این وحشت داشتم که نمیتونم
از خانواده ام محافظت کنم
372
00:19:42,920 --> 00:19:44,922
ولی فعلا تویی که نیاز به محافظت داری
373
00:19:44,966 --> 00:19:46,881
من نگران خودم نیستم ، بری
374
00:19:46,924 --> 00:19:49,188
نمیتونم سیسیل و جنا رو از دست بدم
375
00:19:49,231 --> 00:19:51,407
و ما نمیتونیم تو رو از دست بدیم. گوش کن
376
00:19:51,451 --> 00:19:54,410
کارور منابع نامحدودی داره. خب؟
377
00:19:54,454 --> 00:19:56,456
اولش دکتر لایت بود
بعدش سانشاین
378
00:19:56,499 --> 00:19:58,197
امروز رگ داله
....فردا
379
00:19:58,240 --> 00:19:59,415
کی میدونه؟
380
00:19:59,459 --> 00:20:01,504
...و حالا اگه نتونم ازت محافظت کنم
381
00:20:01,548 --> 00:20:05,247
میخوای چه کار کنم؟
382
00:20:05,291 --> 00:20:06,988
درباره حفاظت از شاهد فکر کن
383
00:20:08,424 --> 00:20:11,297
جو. تو باید زنده بمونی
384
00:20:18,347 --> 00:20:20,436
...یک سرمایه گزاری پنج ساله
385
00:20:20,480 --> 00:20:23,265
براتون سود 5 درصدی تضمینی به همراه داره ...
خانم جنوا
386
00:20:23,309 --> 00:20:25,485
از نظر امنیتی
...اتاق های سرور ما
387
00:20:25,528 --> 00:20:28,488
با آلیاژ های در سطح نظامی...
مستحکم شدن
388
00:20:28,531 --> 00:20:30,272
ظاهرا نفوذ ناپذیر میاد
389
00:20:31,665 --> 00:20:35,321
ولی هیچی نفوذ ناپذیر نیست
390
00:20:35,364 --> 00:20:38,802
مگه نه خانم دیربورن؟
391
00:20:38,846 --> 00:20:40,326
دیربون؟
392
00:20:40,369 --> 00:20:43,720
ولی گفتید اسمتون جنوا هست
مثل کالباس
393
00:20:47,420 --> 00:20:49,204
بله. اونو دروغ گفت
394
00:20:49,248 --> 00:20:52,642
عادتشه
اون خیلی خرپوله
395
00:20:52,686 --> 00:20:55,819
....اگه اینطوره
396
00:20:57,343 --> 00:20:59,910
شما چطور همدیگه رو می شناسید؟...
ازدواج کردین
397
00:20:59,954 --> 00:21:02,913
!ایش
398
00:21:02,957 --> 00:21:06,177
میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟
399
00:21:06,221 --> 00:21:08,441
میخوام با دوستم صحبت کنم
400
00:21:08,484 --> 00:21:10,747
که اگه میشه اینجا هم سرمایه گذاری کنیم
401
00:21:10,791 --> 00:21:13,054
البته
402
00:21:13,097 --> 00:21:15,012
راحت باشید
403
00:21:20,627 --> 00:21:22,019
خب ، پوست قشنگ
404
00:21:22,063 --> 00:21:24,805
میخوای منو دستگیر کنی؟
405
00:21:24,848 --> 00:21:27,286
میدونم نیت تو چیه-
واقعا؟-
406
00:21:27,329 --> 00:21:30,506
گوش میدم
407
00:21:32,508 --> 00:21:36,207
پرونده های این تو
مال حساب بانکی والدینت هستن
408
00:21:36,251 --> 00:21:38,601
...هر هفته دارن مثل ساعت
409
00:21:38,645 --> 00:21:39,863
به یک حساب کدگذاری شده ، پول میریزن...
410
00:21:39,907 --> 00:21:42,866
از والدینت اخاذی میشه
411
00:21:44,825 --> 00:21:47,871
چی شد؟
جواب نداری؟
412
00:21:47,915 --> 00:21:50,221
پس درست میگم
413
00:21:50,265 --> 00:21:52,136
با این حرفات منظوری داری؟
414
00:21:52,180 --> 00:21:55,183
...خب. حدس می زنم کسی که از والدینت باج می گیره
415
00:21:55,226 --> 00:21:57,664
...کسیه که صاحب تک تک سیستم های بانکی هست...
416
00:21:57,707 --> 00:22:00,144
که از قضا تو از وقتی همو دیدیم...
داری هکشون می کنی
417
00:22:00,188 --> 00:22:01,885
جوزف کارور
418
00:22:01,929 --> 00:22:03,713
مواظب باش ، پوست قشنگ
419
00:22:03,757 --> 00:22:05,367
تو چیزی رو نمی دزدیدی
420
00:22:05,411 --> 00:22:08,588
در پاریس ، شانگهای ، سنترال سیتی
421
00:22:08,631 --> 00:22:10,938
تو درباره کارور تحقیق می کردی
422
00:22:10,981 --> 00:22:14,768
حتما اون راز کثیف کوچولوشون رو فهمیده
423
00:22:14,811 --> 00:22:18,206
چی هست؟
درباره مالیات دروغ گفتن؟
424
00:22:18,249 --> 00:22:20,295
واسه کلوپ قایق سواری رشوه دادن؟
425
00:22:20,339 --> 00:22:21,644
بسه
426
00:22:21,688 --> 00:22:23,472
...هرچیزی که از من میخوای
427
00:22:23,516 --> 00:22:26,519
اینکارو با والدینم نکن...
428
00:22:26,562 --> 00:22:28,695
اونا آدمای خوبی هستن
429
00:22:28,738 --> 00:22:31,306
پس بزار کمکت کنم
430
00:22:31,350 --> 00:22:34,396
من زیاد نمی شناسمت
431
00:22:34,440 --> 00:22:37,007
تو چیزای مهم رو میدونی
432
00:22:39,227 --> 00:22:41,577
محض اطلاع
433
00:22:41,621 --> 00:22:45,146
از گول زدنت ، لذت نبردم
434
00:22:47,540 --> 00:22:50,630
باشه ، لذت بردم
435
00:22:50,673 --> 00:22:55,417
ولی راستش
حس ناراحت کننده ای داشتم
436
00:22:55,461 --> 00:22:57,027
چرا اینکارو می کنی؟
437
00:22:59,073 --> 00:23:02,206
چون تو آدم خوبی هستی
438
00:23:02,250 --> 00:23:04,861
مثل والدینت
439
00:23:04,905 --> 00:23:09,170
فقط یک مشکلاتی داری
440
00:23:10,519 --> 00:23:13,435
خیلی نجیب هستی
حالم بهم خورد
441
00:23:13,479 --> 00:23:15,698
پسر. باید دو سال پیش منو می دیدی
442
00:23:15,742 --> 00:23:18,701
خیلی آدم بیخودی بودم
443
00:23:18,745 --> 00:23:21,443
هرچند احتمالا خوشت میومد
444
00:23:21,487 --> 00:23:23,445
نمیدونم
445
00:23:23,489 --> 00:23:27,318
...این آدم خوب بودنت
446
00:23:28,755 --> 00:23:32,193
قابل تحمله...
447
00:23:32,236 --> 00:23:34,021
قابل تحمل
448
00:23:34,064 --> 00:23:36,719
...بخاطر همینه
449
00:23:36,763 --> 00:23:38,765
که اینو بهت میدم...
450
00:23:44,510 --> 00:23:47,382
نگاهش کن
451
00:23:47,426 --> 00:23:50,385
شاید چیزی جالبی ازش پیدا کردی
452
00:23:50,429 --> 00:23:52,213
من پیدا کردم
453
00:24:01,570 --> 00:24:02,963
الان با آیریس صحبت کردم
454
00:24:03,006 --> 00:24:04,791
اون گفت که یکی سعی داشت
کاپیتان وست رو بکشه
455
00:24:04,834 --> 00:24:07,010
بله-
جوزف کارور-
456
00:24:07,054 --> 00:24:08,621
خب ، ما چه کار می کنیم؟
457
00:24:08,664 --> 00:24:11,493
من جنا رو فرستادم پیش خواهر جونی
458
00:24:11,537 --> 00:24:12,755
پس میدونیم که جای اون امنه
459
00:24:12,799 --> 00:24:15,454
و
460
00:24:15,497 --> 00:24:16,803
نمیدونم
461
00:24:16,846 --> 00:24:18,631
سیسیل
...اگه به جو کمک می کنی
462
00:24:18,674 --> 00:24:20,589
و کارور بفهمه...
463
00:24:20,633 --> 00:24:23,897
چی فکر می کنی؟
دنبال منم میاد؟
464
00:24:23,940 --> 00:24:26,943
اگه بیاد ، باید از من بگذره
465
00:24:26,987 --> 00:24:29,903
بیا اینجا
466
00:24:29,946 --> 00:24:31,905
منم همینطور
467
00:24:31,948 --> 00:24:34,124
ببخشید . به طور اتفاقی شنیدم چی می گفتین
468
00:24:34,168 --> 00:24:36,518
ولی من اینجام تا همه رو در امان نگه دارم
469
00:24:36,562 --> 00:24:37,824
به نظرت جات امنه؟
470
00:24:37,867 --> 00:24:41,567
ما در امانیم
تو؟ زیاد نه
471
00:24:46,354 --> 00:24:49,488
آلگرا
هی آلگرا
472
00:24:49,531 --> 00:24:50,750
بیخیال
بیا
473
00:24:50,793 --> 00:24:52,273
چه کار کنم که درستش کنم؟
474
00:24:52,316 --> 00:24:53,622
چون حس خیلی ناجوری دارم
475
00:24:53,666 --> 00:24:55,624
احساس من چی میشه؟
476
00:24:55,668 --> 00:24:58,584
من قبلش هم زیاد بهم دروغ گفته بودن
477
00:24:58,627 --> 00:25:01,848
اونم توسط کسایی که می گفتن
بهم خیلی اهمیت میدن
478
00:25:01,891 --> 00:25:05,199
و حالا میخوای بخندم و بگم ایراد نداره
479
00:25:05,242 --> 00:25:07,375
فقط چون تو حالت بده؟
480
00:25:07,418 --> 00:25:09,551
...نه. من
481
00:25:09,595 --> 00:25:13,337
بگو من چه کار کنم؟
482
00:25:13,381 --> 00:25:15,209
راهتو بکش و برو
483
00:25:29,353 --> 00:25:31,312
عالیه
484
00:26:00,123 --> 00:26:01,690
! آلگرا
485
00:26:30,414 --> 00:26:32,199
! این دیگه خیلی زیادیه
486
00:26:32,242 --> 00:26:34,157
! درد زیادیه
درد زیادیه
487
00:26:41,512 --> 00:26:44,777
...تو رنج زیادی رو
488
00:26:44,820 --> 00:26:49,259
به ارمغان خواهی آورد...
489
00:26:56,179 --> 00:26:59,226
! بر ! رگ دال سیسیل رو دزدید
! اون اینو فرستاد
490
00:26:59,269 --> 00:27:01,750
چه رنج خوش طعمی
491
00:27:01,794 --> 00:27:03,622
خیلی زود می بینمت ، کاپیتان
492
00:27:03,665 --> 00:27:05,101
خیلی خب ، میتونم رد تلفن سیسل رو بگیرم
493
00:27:05,145 --> 00:27:07,060
ولی جو ، اون میخواد تو پیداش کنی
494
00:27:07,103 --> 00:27:08,670
همونطور که از من برای فریب آیریس استفاد کرد
این یه تله اس
495
00:27:08,714 --> 00:27:10,237
اگه بلایی سرش بیاد
تقصیر منه
496
00:27:10,280 --> 00:27:12,108
نه. میاریمش خونه-
و سرعتت چی؟-
497
00:27:12,152 --> 00:27:13,806
نگران سرعت من نباش
هرکاری می تونم ، می کنم
498
00:27:13,849 --> 00:27:15,459
خب؟ تا نجاتش ندادم ،به تلاش ادامه میدم
499
00:27:15,503 --> 00:27:18,462
بریم
500
00:27:18,506 --> 00:27:21,422
تو خوبی؟-
من خوبم. خوب-
501
00:27:29,386 --> 00:27:31,040
جو. سیسیل رو پیدا کن
من نگهش می دارم
502
00:27:31,084 --> 00:27:33,086
! بدو کاپیتان ! بدو
503
00:27:33,129 --> 00:27:35,784
! سیسیل
504
00:27:44,967 --> 00:27:46,403
! عزیز
505
00:27:55,674 --> 00:27:57,284
! عزیز
506
00:27:57,327 --> 00:27:59,242
! عزیز
! اومدم
507
00:28:07,250 --> 00:28:08,295
! خیلی خب
508
00:28:12,778 --> 00:28:15,563
مواظب باش
بهم دست نزن
509
00:28:15,606 --> 00:28:16,912
! یه بمب فشاریه
510
00:28:16,956 --> 00:28:19,045
اگه وزنی روش نباشه ، منفجر میشه
511
00:28:19,088 --> 00:28:22,091
تو از کجا میدونی؟
512
00:28:22,135 --> 00:28:24,137
اون گفت بهت بگم
513
00:28:24,180 --> 00:28:25,921
خیلی خب
514
00:28:29,795 --> 00:28:32,885
می بینمت
515
00:28:32,928 --> 00:28:35,148
دلت برام تنگ شده بود؟
516
00:28:35,191 --> 00:28:36,453
! نزدیک بود
517
00:28:36,497 --> 00:28:38,934
! نزدیک تر میشی
518
00:28:51,599 --> 00:28:55,298
! چه رنج زیبا و آرامی
519
00:29:05,874 --> 00:29:08,659
کاپیتان وست؟
رگ دال اینجا بود
520
00:29:08,703 --> 00:29:10,052
بله میدونم
سیسیل رو برد
521
00:29:10,096 --> 00:29:11,532
من الان پیشش هستم
گوش کن
522
00:29:11,575 --> 00:29:14,230
برای خنثی کردن یه بمب
به کمکت نیاز دارم
523
00:29:14,274 --> 00:29:16,102
چه جور دستگاهیه ، کاپیتان؟
524
00:29:16,145 --> 00:29:19,975
یک مایکل 1.1.2 هست
525
00:29:20,019 --> 00:29:22,238
ترکیب چارلی 4
526
00:29:22,282 --> 00:29:23,936
با قابلیت تخریب بلوک
527
00:29:23,979 --> 00:29:25,981
خرج انفجاری سی 4 قادر به تخریب بلوک
528
00:29:26,025 --> 00:29:27,678
بله . پیداش کردم
529
00:29:27,722 --> 00:29:30,029
خیلی خب
ساده اس
530
00:29:30,072 --> 00:29:32,858
پنل بیرونی رو باز کن
چهار سیم می بینی
531
00:29:32,901 --> 00:29:34,033
سبزه رو بکش
532
00:29:37,776 --> 00:29:39,778
بیش از 4 سیم هست
533
00:29:39,821 --> 00:29:41,997
و همه سبزن
534
00:29:45,261 --> 00:29:46,393
بسپار به من
535
00:29:46,436 --> 00:29:48,438
ولی چطور؟-
کاپیتان-
536
00:29:48,482 --> 00:29:50,484
خیلی خب
537
00:29:50,527 --> 00:29:52,660
عزیز
538
00:29:52,703 --> 00:29:56,229
رقص عروسی دخترخاله ات رو یادته؟؟
539
00:29:56,272 --> 00:29:58,622
...چی؟ وقتی هی پامو لگد می کردی
540
00:29:58,666 --> 00:29:59,841
تا اینکه بالاخره هماهنگ شدیم؟...
541
00:29:59,885 --> 00:30:01,451
بله. میخوایم الان انجامش بدیم
542
00:30:01,495 --> 00:30:02,670
چی؟ نه
543
00:30:02,713 --> 00:30:05,194
نه-
وقت نداریم-
544
00:30:05,238 --> 00:30:07,283
نمیتونم بزارم اینکارو بکنی-
حرفمو گوش کن-
545
00:30:08,981 --> 00:30:11,548
با شماره 3. بیا. خب؟-
باشه
546
00:30:11,592 --> 00:30:15,509
یک ، دو ، سه
547
00:30:22,603 --> 00:30:24,170
یک دقیقه رو از دست دادیم
548
00:30:46,322 --> 00:30:48,977
دیگه نمیتونی کسی رو رنج بدی ، مرکل
549
00:30:49,021 --> 00:30:51,284
مهم نیست چقدر بلک-هول
بهت پول میده
550
00:30:51,327 --> 00:30:52,894
پول؟
551
00:30:52,938 --> 00:30:55,418
پول به هیچ جام نیست
552
00:30:55,462 --> 00:30:58,160
...اگه نمیخوای جو رو بخاطر پول بکشی
553
00:30:58,204 --> 00:30:59,379
چرا اینکارو می کنی؟..
554
00:30:59,422 --> 00:31:01,903
آزادی
555
00:31:01,947 --> 00:31:04,210
مادر مُرده
حمله قلبی
556
00:31:04,253 --> 00:31:06,429
کسی دیگه نیست تا رنج بکشه
557
00:31:06,473 --> 00:31:09,519
به جز خودم
558
00:31:09,563 --> 00:31:13,915
ممنونم فلش
که کمک کردی رنج بکشم
559
00:31:13,959 --> 00:31:15,830
....هر لحظه ممکنه
560
00:31:15,874 --> 00:31:18,920
رهایی با صدای انفجار میاد
561
00:31:29,191 --> 00:31:31,846
...جو . تو
چه کار کردی؟
562
00:31:31,890 --> 00:31:33,543
کاری که مجبور بودم
563
00:31:33,587 --> 00:31:35,197
لطفا سیسیل رو از اینجا ببر
564
00:31:35,241 --> 00:31:36,720
! نه
من نمیخوام ترکت کنم
565
00:31:36,764 --> 00:31:39,419
سیسیل لطفا
مطمئن شو که جنا چیزیش نمیشه
566
00:31:39,462 --> 00:31:40,942
...جو. من تورو-
بری-
567
00:31:40,986 --> 00:31:43,336
برو. الان
568
00:31:47,557 --> 00:31:49,429
خیلی خب
569
00:31:49,472 --> 00:31:51,300
خیلی خب. بیا بریم
570
00:31:58,351 --> 00:31:59,743
! بری
571
00:31:59,787 --> 00:32:01,876
! باید تلاشم رو بکنم
572
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما
شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!!
T.me/king_Of_Nord_VPN
573
00:32:51,882 --> 00:32:53,884
باید برم به برنامه حفاظت از شاهد
574
00:33:11,946 --> 00:33:14,383
هر لحظه مامورین فدرال می رسن
575
00:33:14,427 --> 00:33:16,472
تنها اونا میدونن که کجا میری
576
00:33:16,516 --> 00:33:18,300
اونا مواظبتن ، جو
577
00:33:18,344 --> 00:33:21,042
حداقل تا موقعی که گند کارور رو جمع کنیم
578
00:33:21,086 --> 00:33:23,610
ممنونم دیوید ، بابت همه چیز
579
00:33:27,309 --> 00:33:29,007
آیریس جواب تلفنش رو نمیده
580
00:33:29,050 --> 00:33:30,573
باید بدونه که چه خبر شده
581
00:33:30,617 --> 00:33:32,706
اومدن
582
00:33:39,017 --> 00:33:41,671
فقط به آیریس بگو که دوستش دارم
583
00:33:47,503 --> 00:33:49,288
خیلی خب. فکر نمی کنم که بتونم اینکارو بکنم
584
00:33:49,331 --> 00:33:51,986
بله. میتونی-
نمیتونم-
585
00:33:52,030 --> 00:33:54,467
نه . نمیتونم-
بله . گوش کن
586
00:33:54,510 --> 00:33:55,946
من باید برم
587
00:33:55,990 --> 00:33:58,036
این تنها راه در امان نگه داشتن خانواده ماست
588
00:33:58,079 --> 00:34:01,909
...فقط به جنا کوچولو بگو که پدرش به محض اینکه تونست
589
00:34:01,952 --> 00:34:04,390
در اسرع وقت میاد خونه. خب؟...
590
00:34:08,568 --> 00:34:11,571
دوستت دارم سیسیل هورتون
591
00:34:11,614 --> 00:34:13,616
دوستت دارم
592
00:34:13,660 --> 00:34:16,184
دوستت دارم
593
00:34:16,228 --> 00:34:18,056
گوش کن
594
00:34:18,099 --> 00:34:20,754
آیریس و من ، جلوی کارور و بلک-هول رو می گیریم
595
00:34:20,797 --> 00:34:22,712
و بعدش میاریمت خونه
596
00:34:22,756 --> 00:34:25,541
قول میدم
597
00:34:25,585 --> 00:34:28,675
مواظب آیریس باش-
هستم-
598
00:35:51,018 --> 00:35:54,282
جو وست طبق درخواستت
از سر راه برداشته شد
599
00:35:54,326 --> 00:35:55,936
موفقیت تضمین شده اس
600
00:35:55,979 --> 00:35:57,633
خوبه
601
00:35:57,677 --> 00:35:59,461
...اگه قراره کسی سر شوهرم تلافی کنه
602
00:35:59,505 --> 00:36:01,202
اون باید من باشم...
603
00:36:08,122 --> 00:36:11,517
ظاهرا دیگه کاپیتان جو وست
مشکل ساز نیست
604
00:36:11,560 --> 00:36:13,475
حتما یکی دیگه هم خبر خوب رو شنیده
605
00:36:13,519 --> 00:36:15,608
چون براتون هدیه فرستادن
606
00:36:15,651 --> 00:36:18,088
تحویلش دادم
607
00:36:38,805 --> 00:36:41,242
سلام جوزف
608
00:36:42,852 --> 00:36:45,115
سخت میشه باهات تماس گرفت
609
00:36:45,159 --> 00:36:47,205
عمدیه
610
00:36:48,684 --> 00:36:50,817
صبر کن
611
00:36:50,860 --> 00:36:55,169
یک چیز دیگه ازت می خوام
612
00:36:55,213 --> 00:36:56,431
یک عذرخواهی
613
00:36:58,607 --> 00:37:01,131
جدی؟
614
00:37:01,175 --> 00:37:02,307
قضیه بخاطر اینه؟
615
00:37:02,350 --> 00:37:05,353
میخواستم به جهان کمک کنم
616
00:37:05,397 --> 00:37:08,704
حالا تو داری نابودش می کنی
617
00:37:08,748 --> 00:37:10,358
من در امان نگهش می دارم
618
00:37:10,402 --> 00:37:12,142
تو گذاشتی اینجا بپوسم
619
00:37:12,186 --> 00:37:14,797
و خودت هرچیزی که خلق کردم رو
گرفتی
620
00:37:14,841 --> 00:37:16,886
من برای نسل بشر
یک بینشی داشتم
621
00:37:16,930 --> 00:37:18,192
منم داشتم
622
00:37:25,243 --> 00:37:28,289
و حالا دارم به واقعیت بدلش می کنم
623
00:37:28,333 --> 00:37:30,987
این آخرین فرصت توست ، جوزف
624
00:37:32,337 --> 00:37:35,253
تهدید برای افراد واقعیه ، ایوا
625
00:37:35,296 --> 00:37:39,300
نه اشتباح
چون تو دقیقا همین هستی
626
00:37:39,344 --> 00:37:42,303
و من
627
00:37:42,347 --> 00:37:45,045
عزیزم
628
00:37:45,088 --> 00:37:46,916
دستت بهم نمی رسه
629
00:38:02,671 --> 00:38:04,543
به معنای واقعی کلمه
630
00:38:33,093 --> 00:38:36,749
با دیوید صحبت کردم
631
00:38:36,792 --> 00:38:38,751
واقعا بابام رفته؟
632
00:38:38,794 --> 00:38:41,667
سعی کردم باهات تماس بگیرم
633
00:38:41,710 --> 00:38:43,582
بهانه ات اینه؟
634
00:38:43,625 --> 00:38:45,845
بابام رفته به حفاظت از شاهد ، بری
635
00:38:45,888 --> 00:38:47,760
باید میومدی سراغم
636
00:38:47,803 --> 00:38:50,589
بله آیریس
وقت کافی نبود
637
00:38:50,632 --> 00:38:52,025
تو فلش هستی ، بری
638
00:38:52,068 --> 00:38:54,723
میتونی یک ثانیه رو
یک ساعت طول بدی
639
00:38:54,767 --> 00:38:56,899
اون کجاست؟
640
00:38:56,943 --> 00:38:58,597
راستش نمیدونم
641
00:38:58,640 --> 00:38:59,815
کی برمیگرده؟
642
00:38:59,859 --> 00:39:01,121
همون لحظه که کارور رو بگیریم
643
00:39:01,164 --> 00:39:02,775
...کارور با پولش سیاستمدارها
644
00:39:02,818 --> 00:39:04,690
و قانونگذارها رو می خره ، بری...
645
00:39:04,733 --> 00:39:06,387
قاتل ها رو دیگه اشاره نکنم
646
00:39:06,431 --> 00:39:08,128
سال ها طول می کشه تا بگیریمش
647
00:39:08,171 --> 00:39:12,045
آیریس. خیلی متاسفم
ولی سیسیل داشت کشته میشد
648
00:39:12,088 --> 00:39:13,612
و بعدش جو
649
00:39:13,655 --> 00:39:15,440
باید سریعا می رفت
650
00:39:15,483 --> 00:39:17,790
و گرنه کارور بعدش میومد سراغ جنا یا تو
651
00:39:17,833 --> 00:39:19,269
کارور قبلا دنبالم اومده
652
00:39:19,313 --> 00:39:22,838
و من اینجا نبودم تا ازت محافظت کنم
653
00:39:22,882 --> 00:39:26,581
ببین. من سعی دارم این خانواده رو
در امان نگه دارم
654
00:39:29,367 --> 00:39:31,847
میخوام منو همین الان ببری پیشش
655
00:39:31,891 --> 00:39:33,675
گفتم که نمیدونستم کجا میره
656
00:39:33,719 --> 00:39:35,242
لازم نیست اینو بدونی ، بری
657
00:39:35,285 --> 00:39:36,765
اونا نیم ساعت پیش رفتن؟
658
00:39:36,809 --> 00:39:39,028
حتما هنوز تو شعاع 50 مایلی هستن
659
00:39:39,072 --> 00:39:41,770
با سرعتت میتونی کل محوطه رو در چند ثانیه بگردی
660
00:39:41,814 --> 00:39:43,293
میتونی که دیگه نمیتونم
661
00:39:43,337 --> 00:39:45,644
نمیتونی یا نمیخوای؟
662
00:39:45,687 --> 00:39:47,472
اونقدرا ساده نیست
663
00:39:47,515 --> 00:39:50,388
بله. هست بری-
نه نیست-
664
00:39:50,431 --> 00:39:53,086
ببین آیریس
من به زور سرپام
665
00:39:53,129 --> 00:39:54,957
آروم و قرار ندارم
666
00:39:55,001 --> 00:39:56,829
سرگیجه می گیرم
پاهام بی حسه
667
00:39:56,872 --> 00:39:58,308
انگشتام می سوزه
668
00:39:58,352 --> 00:39:59,919
...انگار با هر قدم که برمیدارم
669
00:39:59,962 --> 00:40:01,486
تیکه تیکه میشم...
670
00:40:01,529 --> 00:40:03,966
...فقط به این فکر می کنم که فردا
671
00:40:04,010 --> 00:40:05,098
اونقدر سریع هستم که یکی دیگه رو نجات بدم؟...
672
00:40:05,141 --> 00:40:07,230
من بهت اطمینان کردم ، بری
673
00:40:07,274 --> 00:40:09,058
آیریس
674
00:40:10,625 --> 00:40:14,107
حالا یک نقطه مشترک دیگه هم داریم
675
00:40:14,150 --> 00:40:16,109
هر دومون والدینمون رو از دست دادیم
676
00:40:18,633 --> 00:40:20,853
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه
677
00:40:27,163 --> 00:40:30,732
کجا میری ، آیریس؟
678
00:40:30,776 --> 00:40:33,300
ازت میخوام بری
679
00:40:33,343 --> 00:40:36,390
جدی نمی گی؟-
بری همیشه کارت همینه-
680
00:40:36,434 --> 00:40:38,392
همیشه تصمیم ها رو تنهایی می گیری
681
00:40:38,436 --> 00:40:40,960
و بقیه مون باید با عواقبش کنار بیاییم...
682
00:40:41,003 --> 00:40:43,832
فلشپوینت ، رفتن به اسپیدفورس
683
00:40:43,876 --> 00:40:45,573
بردن نورا به اینده
و حالا این
684
00:40:45,617 --> 00:40:48,271
من خسته شدم بری-
آیریس-
685
00:40:48,315 --> 00:40:49,403
میخوام بری بیرون
686
00:40:49,447 --> 00:40:50,839
لطفا
687
00:40:50,883 --> 00:40:52,667
خیلی خب. میتونیم درستش کنیم
688
00:40:52,711 --> 00:40:54,887
تو خونه منی-
دیگه نه
689
00:40:58,630 --> 00:41:01,241
برو
690
00:41:15,000 --> 00:41:20,000
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
691
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh