1 00:00:03,120 --> 00:00:04,732 Holder Sunshine mund? 2 00:00:04,756 --> 00:00:08,536 Vores kilde siger, hun ikke har sagt noget, siden hun blev arresteret. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,738 Men inspektør West bliver ved med at prøve. 4 00:00:10,762 --> 00:00:12,740 Han er besat af at koble dig sammen - 5 00:00:12,764 --> 00:00:16,276 - med Sunshine, Ultraviolet og dr. Light. 6 00:00:16,300 --> 00:00:20,803 Det betyder snart ikke noget længere. Hvornår ankommer vores gæst? 7 00:00:24,208 --> 00:00:28,276 Tak fordi du kom så hurtigt. Dette er dit mål. 8 00:00:31,783 --> 00:00:33,515 Vær sød at slå ham ihjel. 9 00:00:50,068 --> 00:00:53,773 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org. 10 00:00:54,772 --> 00:00:57,441 Og... start. 11 00:00:59,511 --> 00:01:01,489 En slags landkort? 12 00:01:01,513 --> 00:01:03,323 - Nej. - Det er en flux capacitor. 13 00:01:03,347 --> 00:01:04,592 Vent... nej. 14 00:01:04,616 --> 00:01:06,259 Nej, det er godt, - Nej. 15 00:01:06,283 --> 00:01:07,728 De gætter det aldrig. 16 00:01:07,752 --> 00:01:10,070 - Det er... - Okay, øjeblik. Fint. 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,269 Okay, det skulle have været Eiffeltårnet. 18 00:01:16,293 --> 00:01:19,373 Pokkers. Det ligner jo Eiffeltårnet. 19 00:01:22,372 --> 00:01:24,897 Jeg bliver nødt til at tage den. Hej David. 20 00:01:24,921 --> 00:01:27,306 Joe, jeg ved, du tror, vi kan koble Sunshine - 21 00:01:27,331 --> 00:01:29,415 - sammen med Carver, men hun siger intet. 22 00:01:29,439 --> 00:01:32,118 Okay, så lad mig prøve. 23 00:01:32,142 --> 00:01:35,889 Faktisk bør du holde dig fra sagen. Du er alt for tæt på. 24 00:01:35,913 --> 00:01:37,248 Du er jo også inspektør nu. 25 00:01:37,272 --> 00:01:39,308 Det er netop derfor, jeg kan ryste hende. 26 00:01:39,332 --> 00:01:43,731 - Ingen andre kan gøre det. - Okay. 27 00:01:43,755 --> 00:01:47,801 - Okay. - Var det Carversagen? 28 00:01:47,825 --> 00:01:51,772 - Kan jeg hjælpe? - Spar bare din energi. 29 00:01:51,796 --> 00:01:55,843 Jeg siger til, hvis jeg mangler noget. Jeg må smutte. Pas på jer selv. 30 00:01:55,867 --> 00:01:57,732 - Okay, farvel. - Ses. 31 00:02:02,774 --> 00:02:06,352 - Jeg tror, jer har fundet en vej ud. - Hvad? Hvordan? 32 00:02:06,376 --> 00:02:09,355 Jeg begyndte at fokusere på skærme. 33 00:02:09,379 --> 00:02:13,894 I starten kunne jeg ikke nå dem. Jeg fik bare hovedpiner. 34 00:02:13,918 --> 00:02:18,887 Men i dag... begyndte de at komme i fokus... 35 00:02:19,489 --> 00:02:21,802 Helt tydeligt. 36 00:02:21,826 --> 00:02:23,771 Du tilpasser dig til omgivelserne. 37 00:02:23,795 --> 00:02:27,841 Jeg læste din teori, om nogen kunne komme gennem spejlet, - 38 00:02:27,865 --> 00:02:30,911 - hvis deres molekylestruktur var ustabil? - Ja. 39 00:02:30,935 --> 00:02:35,481 Hvis jeg bare kunne kontakte min mand, tror jeg, han kunne hjælpe os. 40 00:02:35,505 --> 00:02:40,476 Eva, min mand, Barry Allen, er Flash. 41 00:02:40,778 --> 00:02:42,656 Hvad? 42 00:02:42,680 --> 00:02:47,427 Med hans fart tror jeg, han kunne fase os ud herfra. 43 00:02:47,451 --> 00:02:52,354 Hvis hans øjeblikkelige vibrationer modsvarer til spændingen af glasset, - 44 00:02:52,456 --> 00:02:55,903 - så bliver han ulegemliggjort. 45 00:02:55,927 --> 00:02:58,504 Så... kunne det virke! 46 00:02:58,528 --> 00:03:03,409 Ja! Ja, jeg skal bare... Jeg skal lige lade op. 47 00:03:03,433 --> 00:03:05,613 Jeg har kontrolleret spejlet hele morgenen, - 48 00:03:05,637 --> 00:03:08,682 - og jeg er... helt smadret. 49 00:03:08,706 --> 00:03:11,417 Okay, tag al den tid du har brug for. 50 00:03:11,441 --> 00:03:14,922 Jeg prøver at afkode mere. 51 00:03:14,946 --> 00:03:18,848 Gør du det. Du er på rette spor. 52 00:03:30,627 --> 00:03:35,375 Hun gør nøjagtig, som jeg forventede. Hun fortalte endda sandheden om sin mand. 53 00:03:35,399 --> 00:03:38,544 Eva, Joe West undersøger stadig din mands aktiver. 54 00:03:38,568 --> 00:03:40,380 Han kender til Black Hole. 55 00:03:40,404 --> 00:03:44,772 Så er det kun et spørgsmål om tid, før Barry Allen hjælper ham. 56 00:03:48,578 --> 00:03:50,724 Du har en ny opgave. 57 00:03:50,748 --> 00:03:53,827 Flash mister sin fart. 58 00:03:53,851 --> 00:03:57,286 - Få ham til at bruge resten. - Hvorfor interesserer du dig for Flash? 59 00:03:57,310 --> 00:04:00,633 Det gør jeg ikke. Jeg bekymrer mig bare om min mand. 60 00:04:00,657 --> 00:04:03,403 Flash skal ikke tage det væk fra mig. 61 00:04:03,427 --> 00:04:05,227 Det bliver en sikker succes. 62 00:04:07,799 --> 00:04:09,375 Jeg fik din SMS. Hvad sker der? 63 00:04:09,399 --> 00:04:13,346 Okay, Carrie Mathison, vild med røde tråde? 64 00:04:13,370 --> 00:04:17,417 Jeg har sporet Sue, siden hun forsvandt. Hun har røvet fem forskellige banker. 65 00:04:17,441 --> 00:04:21,260 Hver af dem holdt en lille fest, da hun gjorde det. 66 00:04:21,284 --> 00:04:25,391 Mens alle nød noget champagne og spiste luksusmad... 67 00:04:25,415 --> 00:04:29,495 - Blev serverrummet hacket. - Jeg kender det udtryk. 68 00:04:29,519 --> 00:04:34,156 - Du har fundet det næste mål. - Selvfølgelig har jeg det. 69 00:04:36,861 --> 00:04:41,641 The First National CC Bank holder en brunch for sine største kunder. 70 00:04:41,665 --> 00:04:46,407 - Det er lige Sues metode. - Det er så her, du kommer ind min ven. 71 00:04:46,431 --> 00:04:49,615 Jeg skal bruge en hacker, der kan hjælpe med at fange hende, - 72 00:04:49,640 --> 00:04:51,636 - en der kan overvåge overvågningen, - 73 00:04:51,714 --> 00:04:55,355 - en som kender til båndbredde og forstår binært. 74 00:04:55,379 --> 00:04:57,823 Jeg ved ikke, om du ved, hvordan hacking foregår. 75 00:04:57,848 --> 00:05:01,294 Kom nu. Jeg har set "You've Got Mail" flere gange. 76 00:05:01,318 --> 00:05:04,965 Men jeg ved, du har arbejdet på den kunstige Speedforce, så... 77 00:05:04,989 --> 00:05:08,367 Ja, og jeg kører simulationer hele dagen... 78 00:05:08,391 --> 00:05:11,872 Simulationer jeg ikke behøver at overvåge fysisk. 79 00:05:11,896 --> 00:05:15,909 Lad os gøre et sådan her. Jeg ved, hvor vigtig denne sag er for dig. 80 00:05:15,933 --> 00:05:19,880 Jeg skulle have hjulpet dig fra begyndelsen. 81 00:05:19,904 --> 00:05:24,550 - Så... - Så du er med på den? 82 00:05:24,574 --> 00:05:26,075 Får vi vafler? 83 00:05:27,577 --> 00:05:30,480 Der må hellere være vafler. 84 00:05:49,499 --> 00:05:51,066 Nej, nej, nej, nej! 85 00:06:45,047 --> 00:06:49,017 Okay. Mange tak. Det var vanvittigt. 86 00:06:49,041 --> 00:06:51,351 Det var som om, den accelererede selv. 87 00:06:51,375 --> 00:06:53,844 Jeg ved, du ikke vil tro det, men det var som om, - 88 00:06:53,869 --> 00:06:56,067 - nogen ødelagde bremserne, mens jeg kørte. 89 00:06:56,145 --> 00:06:59,470 - Er det muligt? - Aner det ikke. Det finder jeg ud af. 90 00:06:59,494 --> 00:07:01,147 - Klarer du den? - Ja. 91 00:07:01,171 --> 00:07:04,451 - Carver bør være bekymret. - Tror du, at Carver står bag dette? 92 00:07:04,475 --> 00:07:08,583 Han ved, at jeg ordnede en at hans lejemordere, Millie Rawlins, aka Sunshine. 93 00:07:08,607 --> 00:07:11,603 Han ved, at jeg står bag RICO-sagen, vi er ved at lave på ham. 94 00:07:11,627 --> 00:07:14,807 Hvis det er sandt, skal vi have dig under vidnebeskyttelse. 95 00:07:14,831 --> 00:07:18,044 - Du er ikke sikker herude, Joe. - David, jeg skal ingen steder. 96 00:07:18,068 --> 00:07:21,563 Hvis Carver kommer efter mig, betyder det, at han er skræmt. 97 00:07:21,587 --> 00:07:26,351 Hvad gør skræmte folk? Laver fejl. Det skal vi udnytte. 98 00:07:26,375 --> 00:07:30,364 Fint nok. Du har min fulde støtte, Joe, som altid. 99 00:07:30,388 --> 00:07:34,060 Men hvis der sker noget, vil jeg aldrig tilgive mig selv. 100 00:07:34,084 --> 00:07:36,150 Jeg er nødt til at snakke med Rawlins. 101 00:07:48,697 --> 00:07:51,944 Investorernes brunch er i fuld gang. 102 00:07:51,968 --> 00:07:54,379 Lad os så se på det serverrum. 103 00:07:54,403 --> 00:07:59,107 Jeg skal tisse. Ja, jeg mente, hvad jeg sagde. 104 00:08:08,919 --> 00:08:11,363 Okay. 105 00:08:11,387 --> 00:08:15,655 Så er lægen her. Sig ahh. 106 00:08:21,898 --> 00:08:23,708 Hvad? 107 00:08:23,732 --> 00:08:25,945 Kalder I dette et sikkerhedssystem? 108 00:08:25,969 --> 00:08:29,481 Jeg kunne klare det med den ene hånd bundet på ryggen. 109 00:08:29,505 --> 00:08:31,583 Bevis det. 110 00:08:31,607 --> 00:08:33,986 Godmorgen. 111 00:08:34,010 --> 00:08:36,458 Glem mig. Jeg laver en rutinesoftwareopdatering. 112 00:08:36,483 --> 00:08:38,012 Må jeg få min hånd tilbage? 113 00:08:38,614 --> 00:08:41,894 Du er velklædt for en teknisk supporter. 114 00:08:41,918 --> 00:08:45,597 Jeg har en god arbejdsmoral. 115 00:08:45,621 --> 00:08:49,836 Det ser ud til du pillede ved anlæggets sikkerhedssystem og ikke reparerede det. 116 00:08:49,860 --> 00:08:54,739 Pil.. Pil... piller? Mener du dette? 117 00:08:54,763 --> 00:08:56,175 Ja det. 118 00:08:56,199 --> 00:08:59,511 Nej, jeg... det er en procedure, - 119 00:08:59,535 --> 00:09:02,447 - vi følger for at sikre, at dine penge er i sikkerhed. 120 00:09:02,471 --> 00:09:06,886 Hvis sikkerheden for dine penge er vigtig for dig, miss...? 121 00:09:06,910 --> 00:09:10,488 Miss. January Galore. 122 00:09:10,512 --> 00:09:14,093 Mine penges sikkerhed er meget vigtig for mig. 123 00:09:14,117 --> 00:09:16,062 Det er jeg sikker på, det er. 124 00:09:16,086 --> 00:09:19,932 Hvad gør de små grønne lys? 125 00:09:19,956 --> 00:09:23,002 De... de små grønne lys. 126 00:09:23,026 --> 00:09:26,671 De er... de er ikke vigtige. 127 00:09:26,695 --> 00:09:30,609 Jeg er faktisk færdig her. Nyd dine vafler. 128 00:09:30,633 --> 00:09:32,868 Det vil jeg gøre. 129 00:09:38,540 --> 00:09:40,807 Jeg tror kun, de har æbleringe her. 130 00:09:42,544 --> 00:09:46,625 - Er vi live? - Ja, vi er live. Vi ser med. 131 00:09:46,649 --> 00:09:48,460 Det lykkedes næsten ikke. 132 00:09:48,484 --> 00:09:50,895 Jeg mødte en af donorerne en rig engelsk dame. 133 00:09:50,919 --> 00:09:53,732 Hvad hed hun? June, April... 134 00:09:53,756 --> 00:09:56,202 - April Gabor. - Øjeblik. 135 00:09:56,226 --> 00:09:58,447 - January Galore? - Det var hende. 136 00:09:58,471 --> 00:09:59,839 Det er ikke så godt. 137 00:09:59,863 --> 00:10:02,474 Hun er våbenhandleren, som vi mødte I Midway City. 138 00:10:02,498 --> 00:10:05,710 Det ved jeg ikke. Hun virkede charmerende. 139 00:10:05,734 --> 00:10:08,136 Meget frisk men alligevel charmerende. 140 00:10:10,006 --> 00:10:14,886 Vi har problemer. Sikkerhedssignalet er dødt. 141 00:10:14,910 --> 00:10:19,149 Serverne er på femte etage. Lad os gå. 142 00:10:22,651 --> 00:10:24,997 Hvad er det? Hvad er det? 143 00:10:25,021 --> 00:10:26,298 Den perfekte forklædning. 144 00:10:26,322 --> 00:10:30,591 Forklæ... Jeg har lige mistet appetitten. 145 00:10:35,798 --> 00:10:39,132 Hej Slick. Savner du mig? 146 00:10:40,203 --> 00:10:44,016 Næsten lige så meget som jeg savner Fredrico... min bændelorm. 147 00:10:44,040 --> 00:10:48,287 - Hallo Sue. Eller er det January. - Hvad kan jeg sige? 148 00:10:48,311 --> 00:10:51,756 Sikkerhedslån i obligationer er dejligt robuste. 149 00:10:51,780 --> 00:10:55,995 Alligevel... ikke halvt så lækre som dig i en smoking. 150 00:10:57,589 --> 00:11:00,199 Stadig de gamle tricks? Stjæler diamanter og perler? 151 00:11:00,223 --> 00:11:02,424 Kan du lide Prince? Det kan jeg også. 152 00:11:02,448 --> 00:11:05,972 Ja. Os tre. 153 00:11:05,996 --> 00:11:08,521 Jeg er forresten Cisco. 154 00:11:08,545 --> 00:11:12,691 Vi mødtes, da du var January Galore. Det var en fremragende accent. 155 00:11:12,715 --> 00:11:14,482 - Har du fået træning? - Mange tak. 156 00:11:14,506 --> 00:11:16,873 - Jeg læste udenlands i mine seniorår. - London. 157 00:11:16,897 --> 00:11:19,784 - Faktisk Italien. - Du er flot. Hun er flot. 158 00:11:19,808 --> 00:11:21,253 - Tak. - Okay. 159 00:11:21,277 --> 00:11:24,589 Sue, du er fanget, og du skal ned. 160 00:11:24,613 --> 00:11:26,947 Faktisk er jeg på vej op. 161 00:11:28,184 --> 00:11:29,961 Så du det? 162 00:11:29,985 --> 00:11:32,052 - Hvad gør du... - Så du det? 163 00:11:35,091 --> 00:11:37,991 Pokkers. 164 00:11:42,931 --> 00:11:45,344 Hvis det er, hvad hun brugte, - 165 00:11:45,368 --> 00:11:49,170 - har hun adgangs til bankens finanser. 166 00:11:51,624 --> 00:11:54,082 Det er kun adskillige... 167 00:11:54,107 --> 00:11:56,327 Billioner dollars. 168 00:12:02,118 --> 00:12:04,117 Millie Rawlins. 169 00:12:06,322 --> 00:12:09,858 Denne mand arbejdede for Joseph Carver. 170 00:12:11,760 --> 00:12:16,242 Dette er, hvad der sker for dem, som svigter Carver. 171 00:12:16,266 --> 00:12:21,235 - Tilskynder os andre til at have succes. - Men du have ingen succes. 172 00:12:21,337 --> 00:12:23,815 Så du bliver nok den næste. 173 00:12:23,839 --> 00:12:26,885 Hør, jeg kan tilbyde dig beskyttelse. 174 00:12:26,909 --> 00:12:31,878 Men det er et engangstilbud. Er du interesseret? 175 00:12:31,980 --> 00:12:33,725 Nej tak. 176 00:12:33,749 --> 00:12:37,996 Den eneste måde, nogen kan øge bilens fart og samtidig klippe bremsekablerne, - 177 00:12:38,020 --> 00:12:40,299 - er ved at være indeni motoren... 178 00:12:40,323 --> 00:12:43,635 Men der kan naturligvis ikke være et menneske indeni motoren. 179 00:12:43,659 --> 00:12:45,071 Ray Palmer ville kunne. 180 00:12:45,095 --> 00:12:49,874 Han er bare ikke den morderiske destruktive type. 181 00:12:49,898 --> 00:12:54,380 Hvad med et Metamenneske som kan klemme sig ind på trange steder? 182 00:12:54,404 --> 00:12:56,948 Som nyder at se sine ofre lide. 183 00:12:56,972 --> 00:12:59,684 Rag Doll. 184 00:12:59,708 --> 00:13:03,746 Hvad ville... 185 00:13:05,848 --> 00:13:09,060 Premierløjtnant Millie Rawlins - 186 00:13:09,084 --> 00:13:13,299 - en soldat som reddede 14 civile fra en fjendtlig arbejdslejr, - 187 00:13:13,323 --> 00:13:16,202 - mene om det du er blevet til? 188 00:13:16,226 --> 00:13:19,238 Du havde ære. 189 00:13:19,262 --> 00:13:21,107 Fortjenstmedalje. 190 00:13:21,131 --> 00:13:23,242 Tapperhedsmedalje. 191 00:13:23,266 --> 00:13:27,446 Genopret den ære, Millie. 192 00:13:27,470 --> 00:13:30,671 Hjælp mig med at stoppe Joseph Carver inden det er for sent. 193 00:13:32,908 --> 00:13:34,342 Duk dig! Duk dig! 194 00:13:39,382 --> 00:13:41,482 Hvad i alverden? 195 00:14:10,946 --> 00:14:14,180 Joe, Joe. 196 00:14:19,906 --> 00:14:21,740 Undskyld. 197 00:14:21,764 --> 00:14:23,333 Undskyld. 198 00:14:29,492 --> 00:14:31,536 Jeg har det fint. Jeg er blevet forbundet. 199 00:14:31,560 --> 00:14:34,438 Det er to gange nu. 200 00:14:34,462 --> 00:14:38,231 Og to gange er jeg blevet raskmeldt. 201 00:14:39,139 --> 00:14:41,680 Okay. Øjeblik, hvor skal du hen? 202 00:14:41,704 --> 00:14:44,381 Barry, jeg leder stadig den her efterforskning. 203 00:14:44,405 --> 00:14:47,586 Jeg havde fået en aftale med Rawlins, hvis ikke det var for... 204 00:14:47,610 --> 00:14:50,154 Han er en farlig psykopat, og han er ude efter dig. 205 00:14:50,178 --> 00:14:53,492 Hør her, jeg hader at sige det, - 206 00:14:53,516 --> 00:14:56,661 men jeg tror måske, Singh havde ret. Du må lade det ligge lidt. 207 00:14:56,685 --> 00:15:00,699 - Tager du mig af sagen nu? - Nej, jeg prøver at beskytte dig. 208 00:15:00,723 --> 00:15:03,858 Og jeg er ikke længere hurtig nok. Se bare på din arm. 209 00:15:03,882 --> 00:15:05,949 Jeg stopper ikke, når jeg er så tæt på. 210 00:15:05,973 --> 00:15:09,040 Jeg forstår dig, men vil du ikke nok blive på Star Labs. 211 00:15:09,065 --> 00:15:11,378 I det mindste til jeg har stoppet Rag Doll? 212 00:15:13,869 --> 00:15:15,346 Fint. 213 00:15:15,370 --> 00:15:17,248 Joe. 214 00:15:17,272 --> 00:15:19,638 - Er du okay? - Jeg har det fint. 215 00:15:22,343 --> 00:15:25,256 - Hvad skete der? - Der var en skudveksling. 216 00:15:25,280 --> 00:15:28,492 Og jeg var ikke hurtig nok til at stoppe alle kuglerne. 217 00:15:28,516 --> 00:15:32,618 Han har det fint, men det var min skyld, han kom til skade. 218 00:15:34,657 --> 00:15:37,836 Barry, din fart. 219 00:15:37,860 --> 00:15:39,604 - Det bliver værre. - Jeg ved det. 220 00:15:39,628 --> 00:15:41,305 Hvad vil du gøre? 221 00:15:41,329 --> 00:15:44,499 Jeg vil bruge ansigtsgenkendelse og Metamenneskesporing. 222 00:15:44,523 --> 00:15:48,680 Jeg vil gøre brug af alle ressourcer i Star Labs for at stoppe Rag Doll. 223 00:15:48,704 --> 00:15:50,536 Bortset fra den vigtigste. 224 00:15:51,530 --> 00:15:53,585 Barry, du lovede at beskytte ham. 225 00:15:53,609 --> 00:15:54,972 Jeg kan ikke miste min far. 226 00:15:54,996 --> 00:15:56,888 Det kommer du ikke til. Det lover jeg. 227 00:15:56,912 --> 00:15:58,611 Jeg... 228 00:16:40,221 --> 00:16:41,654 Kom ind. 229 00:16:47,195 --> 00:16:49,540 Da min vagt sagde, jeg havde en gæst, - 230 00:16:49,564 --> 00:16:54,478 - var den sidste, jeg forventede at se, inspektør Joe West. 231 00:16:54,502 --> 00:16:58,883 - Du er her vel i officielt ærinde. - Personligt. 232 00:16:58,907 --> 00:17:02,553 Det blev det, da du prøvede at dræbe mig. To gange. 233 00:17:02,577 --> 00:17:04,689 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 234 00:17:04,713 --> 00:17:07,759 Peter Merkel, Rag Doll. 235 00:17:07,783 --> 00:17:11,663 Han blev sidst set, da han brød ind på McCulloch Technologies. 236 00:17:11,687 --> 00:17:13,397 Det er omkring et år siden. 237 00:17:13,421 --> 00:17:15,599 Ja. 238 00:17:15,623 --> 00:17:20,192 Vi har haft problemer med sikkerheden på det seneste, som du nok ved. 239 00:17:20,216 --> 00:17:24,676 Ja. Det mærkelige er bare, at politiet aldrig pågreb ham. 240 00:17:24,700 --> 00:17:28,680 Han forsvandt bare. Indtil i dag. 241 00:17:28,704 --> 00:17:31,348 Ved du noget om det? 242 00:17:31,372 --> 00:17:35,687 Det lyder som om, du har brygget en fin lille teori sammen, inspektør West. 243 00:17:35,711 --> 00:17:40,614 Det lyder som om, jeg betalte en for at hoppe ud af en kasse og myrde dig. 244 00:17:40,916 --> 00:17:45,496 Jeg nævnte ikke, - 245 00:17:45,520 --> 00:17:47,921 - at Rag Doll hoppede ud af en kasse. 246 00:17:52,027 --> 00:17:54,873 Pokkers. 247 00:17:54,897 --> 00:17:57,598 Nu gik det ellers lige så godt. 248 00:17:59,835 --> 00:18:04,281 Du har været en torn i øjet, inspektør. Og du spildt alt for meget af min tid. 249 00:18:04,305 --> 00:18:06,885 Jeg vil give dig et engangstilbud. 250 00:18:06,909 --> 00:18:10,722 Jeg afmelder Merkel, og det eneste, du skal gøre, er at gå ud af døren - 251 00:18:10,746 --> 00:18:13,323 - og lade mig være i fred... for evigt. 252 00:18:13,347 --> 00:18:15,918 Jeg vil komme med et modbud. 253 00:18:18,352 --> 00:18:22,466 Du afsoner 80 år i Iron Heights - 254 00:18:22,490 --> 00:18:27,271 - for mordforsøg på politiinspektøren. 255 00:18:27,295 --> 00:18:30,464 Teknologi er en vægelsindet elskerinde. 256 00:18:38,807 --> 00:18:40,906 En målrettet EMP-impuls. 257 00:18:42,677 --> 00:18:47,317 Og en af fordelene ved at eje verdens mest avancerede teknologiske institut. 258 00:18:47,951 --> 00:18:51,084 Hvad end du tror, jeg har gjort, - 259 00:18:51,109 --> 00:18:54,145 - er det millioner gange værre. 260 00:18:55,795 --> 00:18:59,641 Jeg kan udslette hvem som helst, hvor som helst. 261 00:18:59,665 --> 00:19:02,778 Og det er inklusiv dig - 262 00:19:02,802 --> 00:19:06,106 - eller din yndige ledsager, miss Horton. 263 00:19:08,641 --> 00:19:11,942 Selv jeres søde lille barn. 264 00:19:35,066 --> 00:19:39,146 Du gik derind uden dit skilt, velvidende hvad der kunne ske. 265 00:19:39,170 --> 00:19:40,814 Hvad pokker tænkte du på? 266 00:19:40,838 --> 00:19:43,083 Tror du, jeg gik derover for at spille sej? 267 00:19:43,107 --> 00:19:44,720 Du ved, jeg ikke er stolt af det. 268 00:19:44,745 --> 00:19:47,356 Jeg var bange for ikke at kunne beskytte min familie. 269 00:19:47,380 --> 00:19:51,158 - Men nu har du brug for beskyttelse. - Jeg er ikke bekymret for mig, Barry. 270 00:19:51,182 --> 00:19:55,425 - Jeg kan ikke miste Cecile og Jenna. - Og vi kan ikke miste dig! Hør efter! 271 00:19:55,527 --> 00:19:58,572 Carver har uendelig ressourcer, ikke? 272 00:19:58,596 --> 00:20:00,934 Først var det dr. Light, og så var det Sunshine. 273 00:20:00,958 --> 00:20:03,703 I dag er det Rag Doll, og i morgen... er det hvem ved? 274 00:20:03,727 --> 00:20:05,772 Og hvis jeg nu ikke kan beskytte dig... 275 00:20:05,796 --> 00:20:09,343 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 276 00:20:09,367 --> 00:20:11,367 Overvej vidnebeskyttelse. 277 00:20:12,703 --> 00:20:15,837 Joe, du er nødt til at forblive i live. 278 00:20:22,646 --> 00:20:27,594 At forpligte sig til fem års investering vil garantere dem 5% afkast. 279 00:20:27,618 --> 00:20:29,763 For sikkerheds skyld er vores serverrum - 280 00:20:29,787 --> 00:20:32,766 - legeret med forstærket stål. 281 00:20:32,790 --> 00:20:34,923 Det lyder dejligt uigennemtrængelig. 282 00:20:35,419 --> 00:20:39,210 Ja, men ingenting er uigennemtrængelig. 283 00:20:39,509 --> 00:20:42,878 Er det ikke rigtigt, miss Dearbon? 284 00:20:42,902 --> 00:20:44,536 Dearbon? 285 00:20:44,560 --> 00:20:47,947 Sagde de ikke, at deres navn var Genoa, ligesom salamien. 286 00:20:47,971 --> 00:20:51,284 Jeg skulle have holdt mig til skuespil. 287 00:20:51,308 --> 00:20:52,765 Ja, det løj hun om. 288 00:20:53,167 --> 00:20:56,890 Det er ligesom hendes ting. Hun er dog svinerig. 289 00:20:56,914 --> 00:21:00,217 Hvis det er tilfældet. 290 00:21:01,652 --> 00:21:04,098 Hvordan kender I to hinanden? Er I gift? 291 00:21:04,122 --> 00:21:07,101 - Føj. - Klamt. 292 00:21:07,125 --> 00:21:10,304 Har du noget imod at give os et øjeblik? 293 00:21:10,328 --> 00:21:14,973 Jeg ønsker at tale med min ven om muligheden for også at investere her. 294 00:21:16,107 --> 00:21:17,531 Som du vil. 295 00:21:17,555 --> 00:21:19,690 Giv jer god tid. 296 00:21:25,195 --> 00:21:26,507 Hvad så, smarte? 297 00:21:26,531 --> 00:21:29,342 Er du her for at foretage den perfekte civile anholdelse? 298 00:21:29,366 --> 00:21:31,712 - Jeg ved, hvad du har gang i. - Virkelig? 299 00:21:31,736 --> 00:21:35,305 Jeg er lutter øre. 300 00:21:37,107 --> 00:21:40,654 Filerne på den her er fra dine forældres bankkonti. 301 00:21:40,678 --> 00:21:44,390 De har ugeligt overført penge til en anonym konto uden undtagelser. 302 00:21:44,414 --> 00:21:47,584 Dine forældre bliver afpresset. 303 00:21:49,352 --> 00:21:52,398 Hvad? Ingen spydige bemærkninger? 304 00:21:52,422 --> 00:21:56,603 - Det betyder, at jeg har ret. - Har du en pointe? 305 00:21:56,627 --> 00:21:59,840 Mit gæt er, at dine forældre bliver afpresset af samme person, - 306 00:21:59,864 --> 00:22:04,611 - som ejer hver eneste banksystem, som du har hacket siden sidst, vi mødtes. 307 00:22:04,635 --> 00:22:06,412 Joseph Carver. 308 00:22:06,436 --> 00:22:08,281 Forsigtig, smarte. 309 00:22:08,305 --> 00:22:13,186 Du var ikke i Paris, Shanghai eller Central City for at stjæle. 310 00:22:13,210 --> 00:22:15,456 Du har efterforsket Carver. 311 00:22:15,480 --> 00:22:19,325 Han må have fundet ud af deres beskidte hemmelighed. 312 00:22:19,349 --> 00:22:22,663 Har de snydt med deres skatter? 313 00:22:22,687 --> 00:22:26,232 - Afpressede sig til en plads i klubben? - Så det nok. 314 00:22:26,256 --> 00:22:31,137 Antag hvad som helst om mig men ikke om mine forældre. 315 00:22:31,161 --> 00:22:35,742 - De er gode mennesker. - Så lad mig hjælpe dig. 316 00:22:35,766 --> 00:22:38,578 Jeg kender dig slet ikke. 317 00:22:38,615 --> 00:22:41,252 Du ved alt det, som har betydning. 318 00:22:43,535 --> 00:22:45,582 Bare så du ved det. 319 00:22:46,107 --> 00:22:49,499 Jeg nød ikke at snyde dig. 320 00:22:52,009 --> 00:22:55,089 Okay, jeg nød det. 321 00:22:55,113 --> 00:22:59,927 Men ærlig talt havde jeg det dårligt bagefter. 322 00:22:59,951 --> 00:23:01,587 Hvorfor mon det? 323 00:23:03,422 --> 00:23:06,534 Fordi du er en god person. 324 00:23:06,558 --> 00:23:09,269 Ligesom dine forældre. 325 00:23:09,293 --> 00:23:13,730 Du har bare nogle problemer. 326 00:23:14,999 --> 00:23:17,945 Du er så anstændig, at det er kvalmende. 327 00:23:17,969 --> 00:23:20,247 Så skulle du bare have set mig for to år siden. 328 00:23:20,271 --> 00:23:23,150 Jeg var en rigtig skiderik. 329 00:23:23,174 --> 00:23:25,953 Faktisk ville du sikkert have kunne lide det. 330 00:23:25,977 --> 00:23:27,722 Jeg ved det ikke. 331 00:23:27,746 --> 00:23:31,817 Denne flinke fyr opførsel du har gang i. 332 00:23:33,184 --> 00:23:36,531 Den er tålelig. 333 00:23:36,555 --> 00:23:38,400 Tålelig. 334 00:23:38,424 --> 00:23:43,394 Hvilket er derfor, jeg giver dig den her. 335 00:23:48,767 --> 00:23:50,594 Kig i den. 336 00:23:51,703 --> 00:23:54,682 Måske finder du noget interessant. 337 00:23:54,706 --> 00:23:56,773 Det gjorde jeg. 338 00:24:04,996 --> 00:24:09,065 Jeg har lige snakket med Iris. Hun sagde, nogen forsøgte at dræbe inspektør West. 339 00:24:09,090 --> 00:24:10,757 Joseph Carver. 340 00:24:11,589 --> 00:24:12,789 Hvad skal vi gøre? 341 00:24:12,814 --> 00:24:16,688 Jeg har sendt Jenna til hendes søster, Joanie, så vi ved, hun er i sikkerhed. 342 00:24:16,712 --> 00:24:18,040 Og... 343 00:24:19,595 --> 00:24:20,844 Jeg ved det ikke. 344 00:24:20,869 --> 00:24:24,682 Cecile, hvis du hjælper Joe, og Carver finder ud af det. 345 00:24:24,706 --> 00:24:27,919 Hvad tænker du? At han også kommer efter mig? 346 00:24:27,943 --> 00:24:30,955 Gør han det, skal han forbi mig. 347 00:24:30,979 --> 00:24:33,925 Kom her. 348 00:24:33,949 --> 00:24:35,927 Også mig. 349 00:24:35,951 --> 00:24:40,632 Undskyld, men jeg hørte det tilfældigvis. Jeg er her for at sikre alle. 350 00:24:40,656 --> 00:24:41,866 Føler du dig sikker? 351 00:24:41,890 --> 00:24:45,892 Vi er i sikkerhed. Det er du ikke. 352 00:24:50,266 --> 00:24:53,379 Allegra. Allegra. 353 00:24:53,403 --> 00:24:56,215 Kom nu. Kom nu. Hvad... Hvad kan jeg gøre? 354 00:24:56,239 --> 00:24:59,717 - For jeg har det forfærdeligt. - Hvad med hvordan jeg har det? 355 00:24:59,741 --> 00:25:02,687 Jeg er blevet løjet for før, - 356 00:25:02,711 --> 00:25:05,890 - af næsten alle som sagde, at de holdt af mig. 357 00:25:05,914 --> 00:25:09,161 Og nu forventer du, at jeg smiler, og siger at alt er okay, - 358 00:25:09,185 --> 00:25:11,297 - fordi du har det skidt? 359 00:25:11,321 --> 00:25:12,814 Nej, jeg... 360 00:25:13,839 --> 00:25:17,192 Hvad skal jeg gøre? 361 00:25:17,293 --> 00:25:19,393 Gå din vej. 362 00:25:33,276 --> 00:25:35,476 Herligt. 363 00:26:04,106 --> 00:26:05,974 Allegra. 364 00:26:34,337 --> 00:26:38,371 Det er for meget. Det er for meget. For meget smerte. For meget smerte. 365 00:26:45,072 --> 00:26:48,565 Du vil bringe - 366 00:26:48,590 --> 00:26:53,578 - så megen lidelse. 367 00:27:00,030 --> 00:27:04,282 Bare, Rag Doll tog Cecile. Han sendte dette. 368 00:27:04,416 --> 00:27:08,412 Så megen herlig lidelse. Vi ses snart igen, inspektør. 369 00:27:08,436 --> 00:27:11,961 Jeg kan spore Ceciles telefon, men Joe han ønsker, at du finder hende, - 370 00:27:11,986 --> 00:27:15,303 - som da han brugte mig. - Min skyld hvis der sker hende noget. 371 00:27:15,327 --> 00:27:16,526 Nej, hun skal hjem. 372 00:27:16,550 --> 00:27:18,318 - Og din speed? - Tænk ikke på den. 373 00:27:18,342 --> 00:27:22,768 Jeg gør, hvad jeg kan. Jeg stopper ikke, før hun er i sikkerhed. Afgang. 374 00:27:23,601 --> 00:27:26,769 - Er du okay? - Jeg er okay. Det går. 375 00:27:34,512 --> 00:27:38,291 - Joe, find Cecile. Jeg holder ham væk. - Løb, inspektør, løb. 376 00:27:38,315 --> 00:27:41,282 Cecile! Cecile! 377 00:27:50,194 --> 00:27:51,761 Skatter! 378 00:28:00,738 --> 00:28:02,450 Skatter! 379 00:28:02,474 --> 00:28:04,639 Skatter! Jeg er på vej. 380 00:28:12,416 --> 00:28:13,650 Okay. 381 00:28:17,822 --> 00:28:22,168 Forsigtig, forsigtig. Rør mig ikke. Det er en trykbombe. 382 00:28:22,192 --> 00:28:24,370 Hvis vægten forsvinder, vil den eksplodere. 383 00:28:24,394 --> 00:28:27,307 Hvordan ved du det? 384 00:28:27,331 --> 00:28:29,342 Han bad mig fortælle dig det. 385 00:28:29,366 --> 00:28:31,399 Okay. 386 00:28:34,839 --> 00:28:38,151 Jeg kan se dig. 387 00:28:38,175 --> 00:28:39,999 Har du savnet mig. 388 00:28:40,023 --> 00:28:41,589 Næsten. 389 00:28:41,613 --> 00:28:44,412 Kommer tættere på. 390 00:28:56,694 --> 00:29:00,695 Lide stille og roligt. 391 00:29:11,141 --> 00:29:15,288 - Inspektør West? Rag Doll var her. - Det ved jeg. Han tog Cecile. 392 00:29:15,312 --> 00:29:16,657 Jeg er hos hende nu. 393 00:29:16,681 --> 00:29:19,425 Jeg skal bruge din hjælp til at desarmere en bombe. 394 00:29:19,449 --> 00:29:21,327 Hvilken slags anordning er det? 395 00:29:21,351 --> 00:29:26,272 Det er en Michael 1-1-2 sammensætning Charlie 4 - 396 00:29:26,397 --> 00:29:31,237 - blokdemolerings sprængladning. 397 00:29:31,261 --> 00:29:32,773 Forstået. 398 00:29:32,797 --> 00:29:35,275 Okay, sådan, ligetil. 399 00:29:35,299 --> 00:29:38,144 Åben det yderste kontrolpanel. Der ser du fire ledninger. 400 00:29:38,168 --> 00:29:39,469 Træk i den grønne. 401 00:29:42,840 --> 00:29:47,475 Der er mere end fire ledninger, og de er alle grønne. 402 00:29:50,347 --> 00:29:51,559 Den klarer jeg. 403 00:29:51,583 --> 00:29:55,629 - Men hvordan? Inspektør... - Okay. 404 00:29:55,653 --> 00:29:57,765 Skat... 405 00:29:57,789 --> 00:30:01,434 Kan du huske, at du dansede ved din kusines bryllup? 406 00:30:01,458 --> 00:30:05,138 Da du trådte på mine tæer, indtil vi endelig fandt takten? 407 00:30:05,162 --> 00:30:07,775 - Det skal vi gøre nu. - Hvad? Nej! 408 00:30:07,799 --> 00:30:10,410 - Nej. - Vi har ikke tid. 409 00:30:10,434 --> 00:30:12,800 - Jeg kan ikke lade dig gøre dette. - Følg mig. 410 00:30:14,237 --> 00:30:16,684 - På tre, bevæg dig, okay? - Okay. 411 00:30:16,708 --> 00:30:20,876 En, to, tre. 412 00:30:27,719 --> 00:30:29,617 Vi mistede et minut. 413 00:30:51,508 --> 00:30:56,411 Ikke flere lidelser fra dig, Merkel, uanset hvor meget Black Hole betaler dig. 414 00:30:56,513 --> 00:30:57,958 Betaler? 415 00:30:57,982 --> 00:31:00,593 Jeg er ligeglad med penge. 416 00:31:00,617 --> 00:31:04,564 Hvis du ikke vil dræbe Joe for penge, hvorfor gør du det så? 417 00:31:04,588 --> 00:31:06,967 Befrielse. 418 00:31:06,991 --> 00:31:11,604 Mor er død. Hjerteanfald. Ikke flere tilbage der lider. 419 00:31:11,628 --> 00:31:14,675 Undtagen mig selv. 420 00:31:14,699 --> 00:31:18,979 Tak Flash, fordi du hjælper mig med at lide. 421 00:31:19,003 --> 00:31:23,939 Udløsningen kan når som helst med et brag. 422 00:31:34,418 --> 00:31:38,699 - Joe, hvad har du gjort? - Det som jeg skulle gøre. 423 00:31:38,723 --> 00:31:41,835 - Få Cecile ud herfra nu. - Nej, jeg vil ikke forlade dig. 424 00:31:41,859 --> 00:31:44,604 Cecile, sørg for at Jenna er i sikkerhed. 425 00:31:44,628 --> 00:31:46,239 - Joe, jeg vil ikke... - Barry. 426 00:31:46,263 --> 00:31:48,763 Gå... Nu. 427 00:31:52,704 --> 00:31:54,614 Okay. 428 00:31:54,638 --> 00:31:56,738 Kom så. Lad os gå. 429 00:32:03,547 --> 00:32:04,858 Barry! 430 00:32:04,882 --> 00:32:07,182 Jeg må forsøge. 431 00:32:56,968 --> 00:32:59,201 Jeg burde gå under vidnebeskyttelse. 432 00:33:18,260 --> 00:33:20,838 FBI-agenter kan komme hvert øjeblik. 433 00:33:20,862 --> 00:33:22,906 De er de eneste, der ved, hvor du skal hen. 434 00:33:22,930 --> 00:33:27,578 De holder dig i sikkerhed, til vi får ordnet det med Carver. 435 00:33:27,602 --> 00:33:30,237 Tak for alt David. 436 00:33:33,775 --> 00:33:36,987 Iris tager ikke sin telefon. Hun skal vide, hvad der sker. 437 00:33:37,011 --> 00:33:39,312 De er her nu. 438 00:33:45,320 --> 00:33:48,288 Bare... bare fortæl Iris, jeg elsker hende, okay? 439 00:33:53,928 --> 00:33:55,773 Jeg tror ikke, jeg kan klare det. 440 00:33:55,797 --> 00:33:58,309 - Jo. Jo, du kan. - Jeg kan ikke. 441 00:33:58,333 --> 00:34:00,911 - Nej, jeg kan ikke. - Jo, hør her. 442 00:34:00,935 --> 00:34:02,280 Jeg skal gå. 443 00:34:02,304 --> 00:34:04,848 Det er den eneste måde at holde familien sikker på. 444 00:34:04,872 --> 00:34:08,253 Bare fortæl baby Jenna hendes far kommer hjem, - 445 00:34:08,277 --> 00:34:11,076 - så hurtigt han kan, okay? 446 00:34:14,982 --> 00:34:17,995 Jeg elsker dig, Cecile Horton. 447 00:34:18,019 --> 00:34:20,052 Jeg elsker dig. 448 00:34:22,723 --> 00:34:24,369 Hør lige. 449 00:34:24,393 --> 00:34:27,138 Iris og jeg fanger Carver og Black Hole. 450 00:34:27,162 --> 00:34:31,975 Og så henter vi dig hjem. Det lover jeg. 451 00:34:31,999 --> 00:34:35,302 - Pas på Iris. - Det skal jeg nok. 452 00:35:57,352 --> 00:36:00,797 Joe West er af vejen som ønsket. 453 00:36:00,821 --> 00:36:02,300 Succesen er garanteret. 454 00:36:02,324 --> 00:36:03,785 Godt. 455 00:36:03,817 --> 00:36:07,753 Hvis nogen skal få min mand til at betale for, hvad han har gjort, er det mig. 456 00:36:14,162 --> 00:36:17,707 Ser ud til at inspektør Joe West ikke er et problem længere. 457 00:36:17,731 --> 00:36:21,778 Andre må også have hørt den gode nyhed, for de har sendt dig en gave. 458 00:36:21,802 --> 00:36:24,339 Jeg fik den leveret. 459 00:36:44,925 --> 00:36:47,694 Goddag, Joseph. 460 00:36:48,964 --> 00:36:53,434 - Du er svær at få fat på. - Det er med vilje. 461 00:36:54,835 --> 00:36:56,948 Vent. 462 00:36:56,972 --> 00:37:01,218 Der er en lille ting, jeg mangler fra dig... 463 00:37:01,242 --> 00:37:02,874 En undskyldning. 464 00:37:04,778 --> 00:37:07,191 Mener du det? 465 00:37:07,215 --> 00:37:11,594 - Er det det, det handler om? - Jeg ville hjælpe verden. 466 00:37:11,618 --> 00:37:14,864 Nu ødelægger du den. 467 00:37:14,888 --> 00:37:16,599 Jeg redder den. 468 00:37:16,623 --> 00:37:20,937 Du lod mig rådne her, mens du tog alt, jeg lavede fra mig. 469 00:37:20,961 --> 00:37:24,463 - Jeg havde en vision for menneskene. - Det samme havde jeg! 470 00:37:31,272 --> 00:37:34,318 Og nu gør jeg det virkeligt. 471 00:37:34,342 --> 00:37:37,278 Det er din sidste chance, Joseph. 472 00:37:38,346 --> 00:37:41,292 Trusler er for rigtige mennesker, Eva. 473 00:37:41,316 --> 00:37:45,329 Ikke skygger, for det er, hvad du er. 474 00:37:45,353 --> 00:37:49,514 Og mig... min kære... 475 00:37:49,539 --> 00:37:53,283 Jeg er urørlig. 476 00:38:08,842 --> 00:38:10,944 Bogstaveligt talt. 477 00:38:39,174 --> 00:38:42,919 Jeg har lige talt med David. 478 00:38:42,943 --> 00:38:47,203 - Er min far taget afsted? - Jeg forsøgte at ringe. 479 00:38:47,545 --> 00:38:51,900 - Er det din undskyldning? - Min far er i vidnebeskyttelse, Barry. 480 00:38:52,019 --> 00:38:56,800 - Du skulle have hentet mig. - Jamen, Iris, der var ikke tid. 481 00:38:56,824 --> 00:39:00,904 Du er Flash, Barry. Du kan få et sekund til at vare en time. 482 00:39:00,928 --> 00:39:04,808 - Hvor er han? - Jeg ved det helt ærligt ikke. 483 00:39:04,832 --> 00:39:07,211 - Hvornår er han tilbage? - Når vi fanger Carver. 484 00:39:07,235 --> 00:39:10,880 Carver styrer politikere og lovhåndhævere, Barry. 485 00:39:10,904 --> 00:39:14,218 For ikke at nævne lejemordere. Det kan tage år, før vi fanger ham. 486 00:39:14,242 --> 00:39:18,155 Iris, jeg er ked af det, men Cecile blev næsten slået ihjel. 487 00:39:18,179 --> 00:39:19,823 Og så Joe. 488 00:39:19,847 --> 00:39:23,960 Han skulle afsted med det samme, ellers kom Carver efter Jenna eller dig. 489 00:39:23,984 --> 00:39:28,920 - Carver kom allerede efter mig... - Og jeg var her ikke til at beskytte dig. 490 00:39:29,022 --> 00:39:32,993 Jeg forsøger bare at beskytte denne familie. 491 00:39:35,396 --> 00:39:39,876 - Du skal føre mig til ham med det samme. - Jeg sagde, jeg ved ikke, hvor han er. 492 00:39:39,900 --> 00:39:42,946 Det behøver du ikke. De tog afsted for 30 minutter siden? 493 00:39:42,970 --> 00:39:45,149 De er indenfor en radius af 80 kilometer. 494 00:39:45,173 --> 00:39:47,951 Med din fart kan du afsøge området på et par sekunder. 495 00:39:47,975 --> 00:39:51,855 - Du ved, jeg ikke kan det mere. - Kan ikke eller vil ikke? 496 00:39:51,879 --> 00:39:53,723 Så simpelt er det ikke. 497 00:39:53,747 --> 00:39:56,427 - Jo, det er, Barry! - Nej, det er ikke! 498 00:39:56,451 --> 00:40:01,097 Iris, jeg hænger knap nok sammen mere. Jeg kan ikke få luft. 499 00:40:01,121 --> 00:40:04,368 Jeg er svimmel. Fødderne er følelsesløse. Mine fingre snurrer. 500 00:40:04,392 --> 00:40:07,637 For hvert skridt jeg tager, føles det, som jeg bliver revet itu. 501 00:40:07,661 --> 00:40:11,336 Alt, jeg tænker på, er, om jeg er hurtig nok til at redde et liv i morgen. 502 00:40:11,360 --> 00:40:13,310 Jeg stolede på dig, Barry. 503 00:40:13,334 --> 00:40:15,370 Iris... 504 00:40:16,837 --> 00:40:20,217 Nu har vi endnu en ting til fælles. 505 00:40:20,241 --> 00:40:22,410 Vi har begge mistet vores forældre. 506 00:40:24,845 --> 00:40:27,245 Jeg håber, det var det værd. 507 00:40:33,254 --> 00:40:36,933 Hvor skal du hen? Iris. 508 00:40:36,957 --> 00:40:39,370 Jeg ønsker, at du går. 509 00:40:39,394 --> 00:40:42,439 - Det mener du ikke. - Barry, du gør det altid. 510 00:40:42,463 --> 00:40:47,110 Du træffer alle de beslutninger, og så skal vi andre rette ind efter udfaldet. 511 00:40:47,134 --> 00:40:51,814 Flashpoint, går i Speedforcen, tager Nora ind i fremtiden, og nu dette... 512 00:40:51,838 --> 00:40:54,252 - Jeg har fået nok, Barry. - Iris... 513 00:40:54,276 --> 00:40:56,543 Jeg ønsker, du går. 514 00:40:56,567 --> 00:40:58,434 Okay, vi kommer over det. 515 00:40:58,458 --> 00:41:01,279 - Du er mit hjem. - Ikke mere. 516 00:41:04,750 --> 00:41:07,252 Gå. 517 00:41:56,980 --> 00:42:01,385 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org