1 00:00:00,158 --> 00:00:01,993 Musim lalu di "The Flash"... 2 00:00:01,994 --> 00:00:04,335 Iris bukanlah Iris... Iris yang asli, istriku, 3 00:00:04,336 --> 00:00:06,302 dia ada di tempat lain, mungkin dalam bahaya. 4 00:00:06,371 --> 00:00:07,803 Barry! 5 00:00:07,872 --> 00:00:09,539 Kau menargetkan Aku sejak awal. 6 00:00:09,607 --> 00:00:11,374 - Aku melihat semuanya. - Adapun Sumur lainnya, 7 00:00:11,443 --> 00:00:13,343 mereka adalah bagian dari diri Kau sendiri. 8 00:00:13,411 --> 00:00:15,110 Maksudmu aku akan terus mendengarkan mereka? 9 00:00:15,180 --> 00:00:16,800 - Ya. - Aku melakukan ini. 10 00:00:16,801 --> 00:00:18,400 Aku membunuh Speed ​​Force. 11 00:00:18,469 --> 00:00:20,336 Aku butuh bantuan Kau untuk membangun Kekuatan Kecepatan Buatan. 12 00:00:20,404 --> 00:00:22,272 Aku perlu kecepatanku kembali jika aku ingin menyelamatkan Iris. 13 00:00:22,340 --> 00:00:24,339 Sepanjang waktu ini ketika Kau 14 00:00:24,408 --> 00:00:26,141 melihat Aku, Kau melihat orang lain ini. 15 00:00:26,210 --> 00:00:29,144 Selama enam tahun, Aku telah berada di neraka pribadi Aku sendiri. 16 00:00:29,213 --> 00:00:30,746 Kau membiarkan Aku membusuk di sini 17 00:00:30,815 --> 00:00:34,550 sementara Kau mengambil semua yang Aku buat. 18 00:00:36,020 --> 00:00:38,053 Tetap minggir, Flash. 19 00:00:38,122 --> 00:00:40,823 Aku akan melanjutkan posisi Aku sebagai CEO. 20 00:00:40,892 --> 00:00:42,925 Suamiku, Joseph, dia bekerja tanpa lelah 21 00:00:42,994 --> 00:00:44,994 untuk mencoba menemukanku, hanya untuk dibunuh 22 00:00:45,063 --> 00:00:46,863 beberapa saat setelah kami bersatu kembali. 23 00:00:46,931 --> 00:00:49,465 Eva McCulloch tidak pernah berhadapan langsung dengan kami. 24 00:00:49,534 --> 00:00:50,800 Itu akan berubah. 25 00:00:50,869 --> 00:00:52,302 Kami akan menemukannya, memukulinya, 26 00:00:52,370 --> 00:00:53,936 dan mendapatkan kembali semua orang. 27 00:00:57,441 --> 00:00:59,575 Ya, Kau benar untuk saat ini, 28 00:00:59,644 --> 00:01:01,311 saudariku, tapi bagaimana jika? 29 00:01:01,379 --> 00:01:04,514 Bagaimana jika seluruh alam semesta hanyalah semacam... 30 00:01:04,582 --> 00:01:07,684 jaringan saraf kosmik? 31 00:01:07,752 --> 00:01:09,184 Lalu apa yang akan Kau katakan? 32 00:01:11,723 --> 00:01:14,089 Uh oh. Oh baiklah. 33 00:01:14,158 --> 00:01:15,991 Oke oke. 34 00:01:16,060 --> 00:01:18,728 Kau tahu latihannya, Chester P. 35 00:01:18,796 --> 00:01:21,230 Telah mempersiapkan ini selama berminggu-minggu. 36 00:01:21,298 --> 00:01:23,462 - ENERGI FRAKTAL TERDETEKSI - Oke, sekarang, itu... 37 00:01:23,463 --> 00:01:25,368 itu tidak baik. 38 00:01:25,497 --> 00:01:27,036 _ 39 00:01:39,017 --> 00:01:40,483 Dimana Eva? 40 00:01:40,552 --> 00:01:42,317 Satelit memilikinya di 2nd dan Walczak. 41 00:01:42,386 --> 00:01:44,654 Buat yang ke-3 dan Certo. 42 00:01:44,722 --> 00:01:46,556 Kau baik-baik saja? 43 00:01:46,624 --> 00:01:49,191 Aku tahu Cryo Pod menjaga stasis kekuatan kecepatan 44 00:01:49,260 --> 00:01:51,426 sisa Kau, tetapi bangun bisa sangat membingungkan. 45 00:01:51,495 --> 00:01:53,529 Hubungi Joe. Katakan padanya aku sedang menuju pusat kota. 46 00:01:53,598 --> 00:01:56,566 Tapi, Flash, Kau hanya memiliki 1% dari kecepatan Kau yang tersisa. 47 00:02:01,272 --> 00:02:02,504 Kalau begitu lebih baik aku cepat. 48 00:02:08,880 --> 00:02:11,146 Koordinat Eva melambat. 49 00:02:11,215 --> 00:02:14,083 - Mungkin dia berhenti bergerak? - Tidak. 50 00:02:14,151 --> 00:02:15,717 Dia naik. 51 00:02:38,910 --> 00:02:42,511 Kenapa Kau terus mengganggu misi Aku, Flash? 52 00:02:42,580 --> 00:02:43,613 Sudah kubilang, kita 53 00:02:43,681 --> 00:02:45,714 berada di pihak yang sama. 54 00:02:45,783 --> 00:02:48,818 Jika kita berada di pihak yang sama, kembalikan istriku! 55 00:03:11,175 --> 00:03:14,777 Foton fraktal Aku bergerak dengan kecepatan cahaya. 56 00:03:14,846 --> 00:03:16,779 Kau tidak pernah punya kesempatan. 57 00:03:29,093 --> 00:03:30,993 Aku tidak ingin menyakitimu. 58 00:03:31,062 --> 00:03:33,595 Tapi aku sedang membersihkan dunia 59 00:03:33,664 --> 00:03:35,330 dari pengaruh Lubang Hitam, jadi Kau mati, 60 00:03:35,399 --> 00:03:37,066 atau Kau mundur. 61 00:03:43,374 --> 00:03:45,407 Flash, apa Kau baik-baik saja? 62 00:03:45,476 --> 00:03:46,843 Flash? 63 00:03:46,911 --> 00:03:49,530 Oke, Aku jemput Eva di gudang di 199th Street. 64 00:03:49,581 --> 00:03:51,513 Tempat persembunyian yang dicurigai... 65 00:03:51,582 --> 00:03:54,183 Rosa Dillon dan 66 00:03:54,252 --> 00:03:55,451 Sam Scudder, alias... 67 00:03:55,520 --> 00:03:56,986 Top dan Mirror Master. 68 00:03:57,055 --> 00:03:59,221 Ya. 69 00:04:01,092 --> 00:04:02,858 Cermin, tidak! 70 00:04:08,666 --> 00:04:11,667 Kau baru saja membunuh pria yang Aku cintai. 71 00:04:11,736 --> 00:04:15,637 Dia tidak pernah memberitahumu siapa dia sebenarnya? 72 00:04:15,706 --> 00:04:19,609 Karena Sam Scudder bukanlah laki-laki. 73 00:04:19,677 --> 00:04:22,578 Dia adalah ciptaanku. 74 00:04:22,647 --> 00:04:24,646 Pertamaku. 75 00:04:26,584 --> 00:04:28,484 Flash? 76 00:04:28,553 --> 00:04:31,120 Apa kau berhasil melakukannya? Apakah Kau menghentikan Eva? 77 00:04:35,727 --> 00:04:36,825 Flash? 78 00:04:52,698 --> 00:04:56,490 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 79 00:04:57,315 --> 00:05:00,916 Nah, itu adalah tur dunia takeout terbaik. 80 00:05:00,985 --> 00:05:03,852 Coq au vin dari Paris, sashimi dari Arktik... 81 00:05:03,921 --> 00:05:05,721 Kue corong Kansas State 82 00:05:05,790 --> 00:05:08,057 Fair adalah rekomendasi Clark. 83 00:05:08,126 --> 00:05:10,927 Aku hanya berharap Aku tidak harus kembali bekerja. 84 00:05:12,330 --> 00:05:14,997 Apakah masih ada orang di sini? 85 00:05:15,066 --> 00:05:17,399 Allegra pulang untuk hari itu. 86 00:05:17,468 --> 00:05:19,702 Dan Kamilla, dia... 87 00:05:19,771 --> 00:05:21,536 88 00:05:26,144 --> 00:05:28,611 Hilang. 89 00:05:28,680 --> 00:05:30,412 Aku sangat merindukanmu. 90 00:05:33,650 --> 00:05:36,085 Tidak, ini tidak benar. 91 00:05:36,154 --> 00:05:37,954 Ini tidak benar. 92 00:05:38,022 --> 00:05:40,556 Ini tidak benar. 93 00:05:50,768 --> 00:05:51,967 Barry? 94 00:05:57,008 --> 00:05:59,575 Ya Tuhan. Aku masih disini. 95 00:06:04,315 --> 00:06:07,116 Eva mencapai sembilan tempat lagi tadi malam. 96 00:06:07,184 --> 00:06:09,285 Aku merindukannya setiap saat. 97 00:06:09,353 --> 00:06:11,087 Berapa kecepatan yang tersisa? 98 00:06:11,155 --> 00:06:12,621 Beberapa hari. 99 00:06:12,689 --> 00:06:14,156 Mungkin beberapa jam. 100 00:06:14,225 --> 00:06:16,492 Eva menargetkan teknisi Lubang Hitam, bukan? 101 00:06:16,560 --> 00:06:18,493 Jadi Kenapa mengejar Scudder dan Dillon? 102 00:06:18,562 --> 00:06:20,462 Mereka bekerja untuk Black Hole. 103 00:06:20,531 --> 00:06:24,433 Aku menemukan ini di sisa-sisa Scudder. 104 00:06:24,501 --> 00:06:26,368 Kurasa mereka sudah digaji Carver 105 00:06:26,437 --> 00:06:28,103 sejak keluar dari Iron Heights tahun lalu. 106 00:06:28,172 --> 00:06:29,939 Dan ketika mereka menghalangi jalan Eva, 107 00:06:30,007 --> 00:06:31,373 dia memindahkan mereka dari papan catur? 108 00:06:31,442 --> 00:06:34,079 Yah... mereka bukan satu-satunya. 109 00:06:34,080 --> 00:06:35,154 PEMBUNUHAN GLOBAL UNTUK HEIRESS FUGITIF 110 00:06:35,155 --> 00:06:37,813 Seluruh kota mengira Sue membunuh Carver. 111 00:06:37,882 --> 00:06:39,881 Dia dan Ralph menjauh dari grid. 112 00:06:39,950 --> 00:06:42,918 Dan Caitlin dan Cisco juga masih pergi. 113 00:06:42,986 --> 00:06:45,487 Dan Iris. 114 00:06:45,556 --> 00:06:46,956 Aku harus kembali ke S.T.A.R. Lab. 115 00:06:47,025 --> 00:06:48,657 Jika kita akan menghentikan Eva dan memperbaikinya, 116 00:06:48,725 --> 00:06:50,759 Aku membutuhkan Artificial Speed ​​Force untuk aktif dan bekerja. 117 00:06:53,231 --> 00:06:55,698 Nah, kita mungkin tidak tahu ke mana 118 00:06:55,767 --> 00:06:57,299 Scudder memindahkan teknologi Black Hole, 119 00:06:57,368 --> 00:06:59,168 tapi Aku yakin Kau Dillon melakukannya. 120 00:06:59,237 --> 00:07:00,735 Aku akan masuk, melihat apakah aku 121 00:07:00,804 --> 00:07:03,038 bisa membuatnya berbicara denganku. 122 00:07:03,107 --> 00:07:05,007 Sebenarnya, Kapten... 123 00:07:05,076 --> 00:07:06,408 Aku. 124 00:07:06,477 --> 00:07:08,377 Baik. Ketika Kau menjadi seorang jaksa, 125 00:07:08,445 --> 00:07:10,079 Kau menempatkan Dillon di Iron Heights. 126 00:07:10,147 --> 00:07:11,747 Dan sekarang aku pengacara 127 00:07:11,815 --> 00:07:13,382 pembelanya yang akan melarangnya 128 00:07:13,451 --> 00:07:15,451 dan minta dia memberi tahu Aku di mana teknologi itu. 129 00:07:18,222 --> 00:07:19,655 Itu gadisku. 130 00:07:22,059 --> 00:07:24,693 Menghubungkan Fusion Sphere. 131 00:07:24,761 --> 00:07:27,062 Fusion Sphere terhubung. 132 00:07:27,131 --> 00:07:29,865 - Aktifkan. - Uh... diaktifkan. 133 00:07:29,934 --> 00:07:32,101 Oh, ini berhasil. 134 00:07:32,170 --> 00:07:34,103 Sekarang kita hanya perlu mencari sumber bahan bakar untuk dimasukkan ke dalamnya. 135 00:07:34,171 --> 00:07:36,372 Dan kemudian, kita bisa memberdayakan Kekuatan Kecepatan Buatan. 136 00:07:36,440 --> 00:07:38,507 Persis. 137 00:07:38,575 --> 00:07:40,008 Hei, uh... 138 00:07:40,077 --> 00:07:42,944 - Apa? - Salah satu pelat bola 139 00:07:43,013 --> 00:07:45,881 tidak terlihat sepenuhnya termagnetisasi. 140 00:07:45,949 --> 00:07:48,417 - Whoa! Kau tidak bisa menyentuhnya. - Oh! 141 00:07:48,486 --> 00:07:50,485 Jika Kau menyentuh Fusion Sphere saat diaktifkan, 142 00:07:50,554 --> 00:07:52,888 Fusion Sphere mengira Kau adalah sumber bahan bakar. 143 00:07:52,957 --> 00:07:54,890 - Iya. - Dan sekering atom Aku, 144 00:07:54,958 --> 00:07:58,260 yang akan menyebabkan degenerasi molekuler lengkap. 145 00:07:58,329 --> 00:08:00,296 Maaf. Aku hanya mencoba untuk mendapatkan kecepatan Kau kembali. 146 00:08:00,364 --> 00:08:02,264 Jangan menyakiti diri sendiri saat mencoba melakukannya. 147 00:08:02,333 --> 00:08:04,433 Aku tidak ingin Kau melakukan itu. 148 00:08:04,502 --> 00:08:06,768 - Allen. - Apa? 149 00:08:08,505 --> 00:08:09,638 Bisakah Kau membuatkan orang ini kopi? 150 00:08:09,706 --> 00:08:11,373 - Bangunkan dia? - Iya. Ayo... 151 00:08:11,442 --> 00:08:12,774 Hei, ayo. Ayo minum kopi. 152 00:08:12,843 --> 00:08:14,243 Whoa, bisakah Aku menggunakan pembuat cappuccino itu 153 00:08:14,312 --> 00:08:15,877 - yang kalian miliki di ruang tunggu? - Um... 154 00:08:15,946 --> 00:08:17,279 - Hancurkan dirimu. - Iya! 155 00:08:17,348 --> 00:08:20,015 Baiklah. 156 00:08:20,084 --> 00:08:22,852 Apa? Apa? 157 00:08:22,920 --> 00:08:24,553 Senang bertemu denganmu juga. 158 00:08:24,621 --> 00:08:26,421 Jadi ternyata masalah bahan bakarnya kita pecahkan 159 00:08:26,490 --> 00:08:28,791 - untuk A.S.F. milikmu. - Pas facile non. 160 00:08:28,860 --> 00:08:31,727 - Tidak mudah, tidak bagus. - Tapi sangat menyenangkan, ya? 161 00:08:31,796 --> 00:08:33,395 Aku suka semua curah pendapat. 162 00:08:33,464 --> 00:08:35,397 Plus, kami mengumpulkan kembali semua Wellses. 163 00:08:35,466 --> 00:08:38,000 Jadi Aku harap Aku tidak perlu perkenalan, 164 00:08:38,069 --> 00:08:41,303 tapi, ya, ini Aku, ahli panggung dan layar, 165 00:08:41,372 --> 00:08:45,307 Harrison Orson Wells. 166 00:08:45,376 --> 00:08:46,942 - Oke, Kau baru. - Nash, seperti yang Aku tahu, Kau tahu, 167 00:08:47,011 --> 00:08:48,944 ketika dunia kita mati dalam Krisis, partikel dari 168 00:08:49,012 --> 00:08:52,314 gelombang otak kita tertarik kepada Kau seperti... 169 00:08:52,383 --> 00:08:54,183 Seperti ngengat yang 170 00:08:54,251 --> 00:08:56,618 tertarik pada nyala kosmik. 171 00:08:56,687 --> 00:08:58,153 Apa pun yang terjadi untuk menunjukkan, jangan katakan? 172 00:08:58,222 --> 00:08:59,521 H.R.? 173 00:08:59,590 --> 00:09:01,356 - Oh, tangkapan yang bagus. - Aku suka bagian ini. 174 00:09:03,160 --> 00:09:05,660 Jadi ada partikel multiversal di dalam diri Kau 175 00:09:05,729 --> 00:09:08,430 saat ini, Nash, terbuat dari energi sinaptik. 176 00:09:08,499 --> 00:09:10,098 Sekarang, kami mengambil partikel tersebut 177 00:09:10,167 --> 00:09:11,767 dan Kau meletakkannya di Fusion Sphere, 178 00:09:11,835 --> 00:09:15,104 secara teoritis, mereka dapat memberi daya pada A.S.F... 179 00:09:15,172 --> 00:09:16,305 selama-lamanya. 180 00:09:16,373 --> 00:09:19,341 Selama-lamanya. 181 00:09:19,410 --> 00:09:22,010 Allen tidak hanya akan mendapatkan kecepatannya 182 00:09:22,079 --> 00:09:24,813 kembali, tapi aku akan menyingkirkanmu selamanya. 183 00:09:24,881 --> 00:09:26,581 Tidak, Kau juga akan pergi, 184 00:09:26,650 --> 00:09:28,116 Maksudku, karena keseluruhan reseptor organik. 185 00:09:28,185 --> 00:09:30,319 Oof. 186 00:09:30,388 --> 00:09:33,022 - Apa? - Apa yang dia bicarakan? 187 00:09:33,090 --> 00:09:35,291 Partikel multiversal hanya... mereka sangat mudah menguap. 188 00:09:35,359 --> 00:09:37,559 Baik? Dan tidak mungkin mereka akan tinggal di 189 00:09:37,628 --> 00:09:39,828 lingkungan itu cukup lama untuk diisi daya kecuali... 190 00:09:39,896 --> 00:09:43,164 kecuali kita memiliki reseptor organik. 191 00:09:43,234 --> 00:09:46,852 Reseptor organik... 192 00:09:46,853 --> 00:09:47,740 adalah Aku. 193 00:09:47,741 --> 00:09:50,872 Agar Flash dapat dijalankan kembali, Nash Wells harus mati. 194 00:09:56,754 --> 00:09:57,686 - Tidak. - Whoa. 195 00:09:57,755 --> 00:09:59,388 - Apa? - Tidak mungkin! 196 00:09:59,768 --> 00:10:01,667 Nash, Kau adalah reseptor organik kami. 197 00:10:01,736 --> 00:10:03,269 Kau adalah satu-satunya yang dapat 198 00:10:03,338 --> 00:10:05,138 menahan kami di dalam Fusion Sphere. 199 00:10:05,206 --> 00:10:06,973 - Dengan mati? - Ya... 200 00:10:07,042 --> 00:10:09,075 - Dengan mati, Harry? - Iya. 201 00:10:09,144 --> 00:10:10,609 - Menurutmu seberapa bodohnya aku? - Ayolah. 202 00:10:10,678 --> 00:10:12,112 Aku memiliki kehidupan di sini sekarang. 203 00:10:12,180 --> 00:10:13,813 Aku memiliki orang yang sebenarnya tidak Aku benci. 204 00:10:13,881 --> 00:10:16,782 Aku tidak akan menyerah begitu saja agar Barry Allen bisa lari cepat! 205 00:10:16,851 --> 00:10:18,751 Nash, Kau adalah satu-satunya dari kami yang dapat membantu Allen. 206 00:10:18,820 --> 00:10:20,586 Dan aku akan, Harry, dengan mencari cara lain untuk 207 00:10:20,656 --> 00:10:23,589 menyelamatkan Allen, itu tidak berarti aku harus bunuh diri! 208 00:10:23,659 --> 00:10:25,624 - Nash! - Kemana dia pergi? 209 00:10:29,264 --> 00:10:30,796 Bozos! 210 00:10:30,866 --> 00:10:33,099 Tidak melihat itu datang. 211 00:10:33,168 --> 00:10:34,633 Dan adegan. 212 00:10:38,373 --> 00:10:39,705 Apa apaan? 213 00:10:48,083 --> 00:10:49,648 Mungkin aku bisa mengirim pesan ke Kamilla. 214 00:10:53,755 --> 00:10:55,488 Aku tidak akan melakukannya jika aku jadi Kau. 215 00:11:02,794 --> 00:11:04,931 ILMU PENGETAHUAN HILANG MENGENDALIKAN TEKNOLOGI MCCULLOCH 216 00:11:32,224 --> 00:11:33,872 UNTUK EVA 217 00:11:53,114 --> 00:11:54,747 Istri Aku tewas dalam 218 00:11:54,816 --> 00:11:57,750 ledakan akselerator partikel! 219 00:11:57,819 --> 00:11:59,719 Kau bukan... 220 00:11:59,788 --> 00:12:01,820 bahkan... 221 00:12:01,889 --> 00:12:03,256 manusia. 222 00:12:16,837 --> 00:12:21,241 Kau tidak mengontrol Aku lagi, Joseph. 223 00:12:37,325 --> 00:12:39,192 Dia membunuh Sam tepat di depanku. 224 00:12:39,261 --> 00:12:40,793 Jika Kau memberi tahu Aku di mana 225 00:12:40,861 --> 00:12:43,296 Kau dan Scudder memindahkan teknologi itu, 226 00:12:43,365 --> 00:12:45,498 Aku dapat menggunakan informasi itu untuk mencapai 227 00:12:45,566 --> 00:12:47,834 kesepakatan bagi Kau dengan negara dan... 228 00:12:47,903 --> 00:12:49,868 menangkap pembunuh Sam. 229 00:12:49,937 --> 00:12:52,871 Aku berharap Aku tahu, tapi Sam membuat semua kesepakatan. 230 00:12:55,743 --> 00:12:58,444 Itu lucu. 231 00:12:58,513 --> 00:13:00,880 File IHP Kau mengatakan bahwa Kau sedang menjalankan 232 00:13:00,948 --> 00:13:03,883 cincin obat psikotropika dari Meta-Wing. 233 00:13:03,951 --> 00:13:06,619 Kau dibanjiri dengan uang tunai, dan... 234 00:13:06,687 --> 00:13:08,153 Hanya saja Kau merasa sangat 235 00:13:08,223 --> 00:13:10,590 sedih ketika Kau mengingat waktu itu. 236 00:13:10,658 --> 00:13:12,192 Ini hampir seperti... 237 00:13:12,260 --> 00:13:15,761 hampir seolah-olah Kau dengan sengaja 238 00:13:15,830 --> 00:13:17,096 memproyeksikan emosi palsu kepada Aku, 239 00:13:17,164 --> 00:13:19,165 tapi kenapa Kau melakukan itu? 240 00:13:19,234 --> 00:13:21,434 Kenapa Kau melakukan itu kecuali Kau sudah tahu 241 00:13:21,502 --> 00:13:24,137 - bahwa Aku adalah seorang empati? - Bagaimana Aku tahu itu? 242 00:13:24,206 --> 00:13:27,473 Aku bukan cenayang. Aku hanya menyebabkan vertigo. 243 00:13:27,542 --> 00:13:30,976 Apa lagi yang bisa Kau lakukan di dalam pikiran orang, Rosa? 244 00:13:35,783 --> 00:13:37,150 Mari ku tunjukkan. 245 00:13:45,293 --> 00:13:47,159 Aku merasa sangat kosong. 246 00:13:49,431 --> 00:13:51,664 Apa yang Kau lakukan padaku? 247 00:13:51,732 --> 00:13:53,933 Apa yang Kau lakukan padaku? Apa yang Kau lakukan padaku? 248 00:13:54,002 --> 00:13:56,369 Aku menemukan sedikit 249 00:13:56,437 --> 00:13:57,703 keraguan dalam diri Kau 250 00:13:57,772 --> 00:14:00,106 dan putar, putar, putar 251 00:14:00,175 --> 00:14:04,843 menjadi krisis kepercayaan besar-besaran... 252 00:14:04,912 --> 00:14:06,679 seperti atasan. 253 00:14:11,452 --> 00:14:14,353 Pacar ditzy Scudder? 254 00:14:14,422 --> 00:14:15,688 Itu semua hanya akting. 255 00:14:15,756 --> 00:14:17,590 Aku selalu menjadi otak. 256 00:14:17,659 --> 00:14:19,158 Dia hanya wajah cantik. 257 00:14:19,227 --> 00:14:21,594 Kemudian Sam membuat kesepakatan dengan Black Hole. 258 00:14:21,662 --> 00:14:24,630 Kami menjadi kaya, tetapi kami berada di atas kepala kami. 259 00:14:24,699 --> 00:14:27,233 Jadi, ketika Aku mendengar Eva McCulloch menginginkan dia mati... 260 00:14:27,302 --> 00:14:28,867 Kau menjualnya kepadanya. 261 00:14:28,936 --> 00:14:30,669 Dan sebagai imbalannya, 262 00:14:30,738 --> 00:14:34,273 Eva memberi Aku alasan untuk percaya. 263 00:14:34,342 --> 00:14:38,110 Dia mendelegasikan misi berikutnya kepada Aku. 264 00:14:38,179 --> 00:14:39,678 Dan apa yang telah aku siapkan 265 00:14:39,747 --> 00:14:43,149 untuknya akan meledakkan kota ini. 266 00:14:43,218 --> 00:14:44,417 Jika Kau merencanakan sesuatu 267 00:14:44,485 --> 00:14:46,219 yang akan membahayakan orang... 268 00:14:46,287 --> 00:14:47,420 Apa? 269 00:14:47,488 --> 00:14:50,556 Flash akan menghentikanku? 270 00:14:50,625 --> 00:14:52,758 Dia hampir tidak bisa lari. 271 00:14:52,827 --> 00:14:55,761 Kau tahu, ketika Aku pertama kali mendapatkan kekuatan Aku, 272 00:14:55,830 --> 00:14:57,330 Aku juga seorang empati. 273 00:14:57,399 --> 00:15:00,266 Dan lihatlah aku telah tumbuh menjadi apa. 274 00:15:00,335 --> 00:15:02,668 Siapa yang tahu akan menjadi apa 275 00:15:02,737 --> 00:15:06,105 Kau jika saja Kau tidak begitu... 276 00:15:06,174 --> 00:15:09,108 takut? 277 00:15:09,177 --> 00:15:12,145 Kira kita tidak akan pernah tahu. 278 00:15:27,195 --> 00:15:28,994 Pikir Kau bisa menggunakan pick-me-up. 279 00:15:29,063 --> 00:15:30,563 Terima kasih. 280 00:15:30,631 --> 00:15:32,498 "Reseptor Organik dalam Fisika Nuklir." 281 00:15:32,567 --> 00:15:34,900 - Ya. Ya. - Apakah reseptor organik itu? 282 00:15:34,969 --> 00:15:37,002 Ah tidak. Aku hanya, uh... 283 00:15:37,071 --> 00:15:39,472 Ini adalah... Aku hanya membantu Barry mendapatkan 284 00:15:39,541 --> 00:15:41,841 kecepatannya kembali, atau Aku akan mencoba melakukannya. 285 00:15:41,909 --> 00:15:44,309 Yah, senang melihat Kau peduli pada 286 00:15:44,379 --> 00:15:47,380 orang lain selain Aku untuk perubahan. 287 00:15:47,448 --> 00:15:48,881 Nah, Kau... 288 00:15:52,387 --> 00:15:55,120 Kau adalah jawabannya. 289 00:15:56,457 --> 00:15:57,957 Partikel multiversal berosilasi 290 00:15:58,025 --> 00:15:59,959 pada frekuensi cahaya tertentu. 291 00:16:00,028 --> 00:16:02,962 Allegra dapat mengontrol panjang gelombang elektromagnetik. 292 00:16:03,031 --> 00:16:05,798 Jadi dia bisa mendorong partikel keluar dari Kau 293 00:16:05,867 --> 00:16:07,866 - dan ke dalam Fusion Sphere. - Baik. 294 00:16:07,935 --> 00:16:09,802 Mengisi sumber bahan bakar untuk A.S.F. 295 00:16:09,870 --> 00:16:11,537 Dan kami mengambil semua energi kinetik itu, dan kami 296 00:16:11,606 --> 00:16:13,539 hanya mentransfernya ke ring lintasan di atas kami... 297 00:16:13,608 --> 00:16:15,308 Memberikan Flash alurnya kembali. 298 00:16:15,377 --> 00:16:18,344 - Uh, hanya... hanya satu hal. - Apa? 299 00:16:18,413 --> 00:16:20,546 Bukankah partikel multiverse agak terlalu 300 00:16:20,615 --> 00:16:22,615 kacau untuk dikandung dalam Fusion Sphere? 301 00:16:22,684 --> 00:16:24,950 Ya, biasanya memang begitu, tapi Allegra dapat menggunakan 302 00:16:25,019 --> 00:16:27,453 kekuatannya untuk menahan partikel di dalam Fusion Sphere 303 00:16:27,522 --> 00:16:29,388 dari jarak yang aman. 304 00:16:29,457 --> 00:16:31,023 Hei, terima kasih telah menjagaku, tapi jika Nash 305 00:16:31,092 --> 00:16:33,393 bilang itu akan berhasil, aku percaya padanya. 306 00:16:36,064 --> 00:16:37,496 Baik. 307 00:16:39,900 --> 00:16:41,967 Baiklah kalau begitu. 308 00:16:42,037 --> 00:16:44,169 - Siap? - Ya. 309 00:16:44,238 --> 00:16:46,239 Ya. Ya. 310 00:16:46,307 --> 00:16:47,540 Baik. 311 00:16:47,608 --> 00:16:51,744 Fusion Sphere adalah... 312 00:16:51,812 --> 00:16:54,680 - siap untuk penyisipan partikel. - Baik. 313 00:16:54,749 --> 00:16:57,383 - Baik? - Ya. 314 00:17:27,256 --> 00:17:28,013 Teman-teman... 315 00:17:28,082 --> 00:17:30,849 ada yang tidak beres. 316 00:17:30,918 --> 00:17:34,320 - Apa yang terjadi? - Uh... 317 00:17:34,389 --> 00:17:36,689 tuduhannya menurun. 318 00:17:36,757 --> 00:17:39,225 Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 319 00:17:49,404 --> 00:17:50,736 A-Allen? 320 00:17:50,805 --> 00:17:52,371 - Barry, Kau baik-baik saja? - Harap baik-baik saja. 321 00:17:52,440 --> 00:17:53,839 Harap baik baik saja. 322 00:18:06,287 --> 00:18:08,687 Halo. 323 00:18:08,756 --> 00:18:10,389 Qu'est ce qui se passe? 324 00:18:10,458 --> 00:18:12,191 Apa yang kalian semua lakukan? 325 00:18:12,260 --> 00:18:15,361 Eh, sejak kapan Kau bisa bahasa Prancis? 326 00:18:15,430 --> 00:18:17,530 - Sejak dulu, bukan? - Kenapa dia berbicara lucu? 327 00:18:17,598 --> 00:18:20,365 Aku pikir ketika partikel meninggalkan 328 00:18:20,434 --> 00:18:23,268 Fusion Sphere, mereka berpindah ke 329 00:18:23,337 --> 00:18:25,938 - Barry Allen. - Jadi semua gelombang otak 330 00:18:26,006 --> 00:18:28,107 dari semua Wellses yang pernah hidup... 331 00:18:28,175 --> 00:18:29,508 Ada di dalam 332 00:18:29,577 --> 00:18:33,279 Pikiran Monsieur Allen. 333 00:18:36,117 --> 00:18:38,350 Izinkan Aku, perkenalkan diri Aku. 334 00:18:38,419 --> 00:18:40,085 Aku Sherloque Wells, detektif 335 00:18:40,154 --> 00:18:42,788 master, siap melayani Kau. 336 00:18:42,857 --> 00:18:44,456 Aku Chester. Chester P. Runk. 337 00:18:44,525 --> 00:18:46,024 - Chester. - Ya. 338 00:18:46,093 --> 00:18:48,461 - Ada Sherlock Wells? - Sherloque. 339 00:18:48,530 --> 00:18:50,563 Ya, ada Sherlock Wells. 340 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 - Sherloque. - loque. 341 00:18:52,199 --> 00:18:53,231 - kunci. - Sherlock. 342 00:18:53,300 --> 00:18:54,634 - loque. - kunci. 343 00:18:54,702 --> 00:18:56,001 - loque. - loque. 344 00:18:56,070 --> 00:18:58,404 Baik. Baik. Tidak bagus. 345 00:19:04,053 --> 00:19:05,319 Vite, mes ami. 346 00:19:05,388 --> 00:19:07,697 Kami menghadapi orang asing 347 00:19:07,698 --> 00:19:10,599 misterius selain King Tut Killer 348 00:19:10,668 --> 00:19:12,868 dari Earth-66. 349 00:19:12,936 --> 00:19:14,770 The Many Minds 350 00:19:14,838 --> 00:19:17,873 - dari Barry Allen. - Oh man. 351 00:19:17,941 --> 00:19:19,441 Semuanya berakhir di dalam Barry? 352 00:19:19,510 --> 00:19:21,877 Sepertinya, tapi, dengar, jangan panik. 353 00:19:21,945 --> 00:19:23,611 Di antara kita bertiga dan seorang detektif ulung, 354 00:19:23,681 --> 00:19:25,113 kita bisa mencari cara untuk memperbaiki Barry Allen. 355 00:19:26,684 --> 00:19:28,784 Kalian berbicara tentang B.A.? 356 00:19:28,853 --> 00:19:30,451 Dia sangat cepat! 357 00:19:30,520 --> 00:19:32,220 - Apa yang baru saja terjadi padanya? - Aku pikir set lain 358 00:19:32,289 --> 00:19:33,922 partikel Wells baru saja mengambil alih pikirannya. 359 00:19:33,991 --> 00:19:36,124 H.R. Wells. Bagaimana kabarmu? 360 00:19:36,193 --> 00:19:38,526 Ya, jadi ini sederhana... kita baru saja mendapatkan 361 00:19:38,595 --> 00:19:40,061 semua Wellses dari B.A. ke dalam Futon Sphere. 362 00:19:40,130 --> 00:19:42,430 Ini adalah... Berhenti. Ini adalah Fusion Sphere. 363 00:19:42,499 --> 00:19:43,966 - Hah? - Bisakah Kau berhenti bermain drum? 364 00:19:44,034 --> 00:19:45,566 - Hah? Hah? - Bisakah Kau menghentikan drum... oke. 365 00:19:45,635 --> 00:19:48,203 Drumnya sangat menyebalkan... 366 00:19:48,272 --> 00:19:51,873 Apakah Kau mendengar drum? 367 00:19:51,942 --> 00:19:55,277 Mereka datang. 368 00:19:55,345 --> 00:19:56,945 Ini aku, 369 00:19:57,014 --> 00:19:59,081 Wells the Grey. 370 00:19:59,149 --> 00:20:01,316 - Oh, Wells the Grey. - Ada penyihir Wells? 371 00:20:01,385 --> 00:20:04,085 Ini semua salahku. 372 00:20:04,154 --> 00:20:05,954 Ya Tuhan. Apa Kau kenal GKaulf? 373 00:20:06,023 --> 00:20:07,923 Barry memercayai Aku untuk membantunya, dan Aku mengacau. 374 00:20:07,992 --> 00:20:10,292 Tidak, bukan itu... 375 00:20:10,360 --> 00:20:12,360 ini bukan salahmu. 376 00:20:12,429 --> 00:20:14,796 Lihat, inilah yang akan kami lakukan. 377 00:20:14,865 --> 00:20:17,833 Um, ledakkan dia lagi, dan kita akan 378 00:20:17,901 --> 00:20:19,301 mendorong partikel itu kembali ke tubuhku. 379 00:20:19,369 --> 00:20:20,836 Uh-uh. Tidak mungkin. Aku hanya akan memperburuknya. 380 00:20:20,904 --> 00:20:22,804 Tidak, Kau tidak akan memperburuknya. 381 00:20:22,873 --> 00:20:24,739 Yang harus kita lakukan adalah mencari cara untuk menahan partikel 382 00:20:24,808 --> 00:20:27,142 setelah mereka meninggalkan tubuh Allen, seperti magnet... 383 00:20:28,812 --> 00:20:30,045 Guys? Guys? 384 00:20:36,153 --> 00:20:40,155 Apakah Kau? 385 00:20:40,223 --> 00:20:42,290 Tidak bisa memahaminya? 386 00:20:42,359 --> 00:20:44,425 Ah. 387 00:20:44,494 --> 00:20:46,595 Apakah Kau kehilangan disertasi Kau? 388 00:20:54,104 --> 00:20:56,038 - Kau adalah salinan Aku. - Tidak. 389 00:20:56,106 --> 00:20:57,705 Aku bukan anomali fraktal. 390 00:20:57,774 --> 00:21:01,409 Aku adalah produk dari pikiran Kau yang rusak. 391 00:21:01,478 --> 00:21:04,179 - Itu tidak mungkin. - Tidak, bukan itu. 392 00:21:04,247 --> 00:21:06,982 Kau mendorong pikiran Kau untuk 393 00:21:07,050 --> 00:21:09,851 menemukan Singh sampai rusak... 394 00:21:09,919 --> 00:21:11,186 Selama-lamanya. 395 00:21:22,165 --> 00:21:23,665 Tinggalkan aku sendiri. 396 00:21:23,733 --> 00:21:25,601 Tidak ada jalan keluar dari ini, Iris. 397 00:21:25,669 --> 00:21:28,169 Sudah berapa lama Kau mencoba keluar? 398 00:21:28,238 --> 00:21:31,172 Minggu? Bulan? 399 00:21:31,241 --> 00:21:36,011 Kau lemah di setiap alam semesta... 400 00:21:36,079 --> 00:21:39,514 titik yang tidak 401 00:21:39,582 --> 00:21:40,916 signifikan, korban. 402 00:21:46,056 --> 00:21:48,056 Baik. Baik. 403 00:21:48,125 --> 00:21:49,725 Jangan khawatir. Aku akan menggunakan 404 00:21:49,793 --> 00:21:52,394 Mobile Gideon untuk mendiagnosisnya. 405 00:21:52,462 --> 00:21:55,230 Jadi, Gideon, ada apa dengan Barry? 406 00:21:55,298 --> 00:21:57,199 Banyaknya partikel multiversal 407 00:21:57,267 --> 00:21:59,534 di dalam pikirannya menyebabkan 408 00:21:59,603 --> 00:22:00,935 korteks serebralnya kelebihan beban. 409 00:22:01,004 --> 00:22:03,138 Ya, semua gelombang otak itu sekaligus? 410 00:22:03,207 --> 00:22:04,973 Ini seperti ketika Grodd terperangkap dalam 411 00:22:05,042 --> 00:22:07,242 pikirannya, tetapi sampai tingkat yang tak terbatas. 412 00:22:07,310 --> 00:22:08,977 Hanya penyembuhan cepat Barry Allen 413 00:22:09,046 --> 00:22:10,779 yang membuatnya tetap hidup sekarang. 414 00:22:10,848 --> 00:22:14,249 Gideon, apa yang terjadi jika kecepatannya habis? 415 00:22:14,317 --> 00:22:16,952 Jika partikel tetap berada di dalam otaknya, 416 00:22:17,021 --> 00:22:19,220 Barry Allen akan langsung mati. 417 00:22:29,875 --> 00:22:31,208 Barry akan mati 418 00:22:31,277 --> 00:22:33,143 - karena apa yang aku lakukan padanya. - Tidak tidak. 419 00:22:33,212 --> 00:22:35,885 Aku seharusnya mempercayai naluri Aku. 420 00:22:35,886 --> 00:22:37,219 Dengar, aku tahu kita membutuhkan sesuatu yang lain 421 00:22:37,287 --> 00:22:38,687 - untuk menjaga agar bola tetap utuh. - Ya. 422 00:22:38,756 --> 00:22:40,856 Itu seharusnya menjadi kekuatan bodohku. 423 00:22:40,924 --> 00:22:42,924 Tidak, mereka tidak bodoh, oke? 424 00:22:42,993 --> 00:22:45,560 Partikel selalu membutuhkan sesuatu 425 00:22:45,629 --> 00:22:48,830 yang lebih kuat, seperti semacam... 426 00:22:48,899 --> 00:22:51,332 Aku tidak tahu, semacam reseptor organik. 427 00:22:54,504 --> 00:22:58,240 Itulah yang Kau teliti di kantor Kau. 428 00:22:58,308 --> 00:23:01,643 Kau membiarkan Aku berpikir Aku adalah satu-satunya 429 00:23:01,711 --> 00:23:03,879 solusi, padahal selama ini, ada cara lain? 430 00:23:03,947 --> 00:23:06,247 - Tidak, tidak sesederhana itu... - Ya. 431 00:23:06,316 --> 00:23:09,484 - Kau berbohong! - Iya! Aku berbohong! 432 00:23:09,553 --> 00:23:11,386 Karena Aku adalah reseptor organik. 433 00:23:15,659 --> 00:23:17,793 Dan Aku belum siap untuk mati. 434 00:23:22,166 --> 00:23:24,666 Oke, dengar, Barry tidak akan membiarkan 435 00:23:24,735 --> 00:23:26,668 siapa pun mati demi Kekuatan Kecepatan Buatan. 436 00:23:26,737 --> 00:23:29,271 Ya, jadi Kenapa berbohong tentang itu? 437 00:23:33,176 --> 00:23:35,477 Karena Aku takut. 438 00:23:37,614 --> 00:23:39,047 Aku mengerti. 439 00:23:41,819 --> 00:23:44,019 Aku pikir Kau telah berubah. 440 00:23:45,723 --> 00:23:47,055 Membuang... 441 00:23:47,124 --> 00:23:48,656 Sebenarnya Chester P., tapi... 442 00:23:48,726 --> 00:23:50,826 Aku perlu cara untuk mengarahkan partikel 443 00:23:50,895 --> 00:23:52,961 setelah Aku mendorongnya keluar dari Barry. 444 00:23:53,030 --> 00:23:56,632 Seperti magnet partikel? 445 00:23:56,700 --> 00:23:58,266 Aku bisa membangunnya. 446 00:23:58,335 --> 00:24:00,035 Oh, maksudku, aku bisa mencoba. 447 00:24:00,104 --> 00:24:01,369 Memimpin. 448 00:24:11,048 --> 00:24:12,781 Apa apaan? 449 00:24:17,120 --> 00:24:18,720 Harry... 450 00:24:18,789 --> 00:24:21,823 Lihatlah peringkat gelombang otak ini. 451 00:24:21,892 --> 00:24:23,825 Otak kecil Allen sedang terbakar. 452 00:24:23,894 --> 00:24:25,360 Harry, jika Kau ingin anak itu bertahan hidup, 453 00:24:25,428 --> 00:24:27,228 - maka mungkin Kau lebih baik santai... - Aku baik-baik saja! 454 00:24:27,297 --> 00:24:29,230 Aku baik-baik saja. Jangan sentuh Aku. 455 00:24:33,336 --> 00:24:35,136 Apa yang terjadi dengan regu J.V.? 456 00:24:35,205 --> 00:24:38,507 Kenapa Kau bermuram durja di sekitar sini daripada membantu mereka? 457 00:24:38,508 --> 00:24:39,875 Oh, mereka tidak menginginkan bantuan Aku. 458 00:24:39,943 --> 00:24:41,476 - Baik? - Mm. 459 00:24:41,545 --> 00:24:43,278 Terus terang, Aku tidak menyalahkan mereka. 460 00:24:45,715 --> 00:24:48,116 - Garcia menemukan kebenarannya? - Ya. 461 00:24:48,185 --> 00:24:50,886 Kau tahu apa yang dikatakan Cisco setelah Crisis? 462 00:24:50,955 --> 00:24:53,722 Dia berkata, "Harrison Wells dalam jumlah tak terbatas, 463 00:24:53,791 --> 00:24:56,558 dan kita terjebak dengan orang yang membunuh Multiverse." 464 00:24:56,627 --> 00:25:00,228 Dan setiap hari Aku bertanya pada diri sendiri, Kenapa? 465 00:25:00,297 --> 00:25:03,364 Kenapa Aku yang tersisa? 466 00:25:03,433 --> 00:25:07,002 Jadi siapa yang seharusnya mendapatkan slot itu? 467 00:25:07,070 --> 00:25:09,604 Salah satu dari kami bozos? 468 00:25:09,673 --> 00:25:12,007 Kau bukan bozos. 469 00:25:12,076 --> 00:25:13,674 Aku memanggilmu begitu karena menurutku Wells sangat 470 00:25:13,743 --> 00:25:16,511 menjengkelkan... perusahaan yang sekarang dikecualikan. 471 00:25:16,579 --> 00:25:19,547 Tapi tahukah Kau siapa diri Kau? 472 00:25:19,616 --> 00:25:22,550 Kau adalah pengingat harian bahwa 473 00:25:22,619 --> 00:25:26,454 meskipun kita semua terlihat sama, 474 00:25:26,523 --> 00:25:29,958 kita tidak sama... 475 00:25:30,027 --> 00:25:32,995 karena kalian semua pria baik. 476 00:25:35,232 --> 00:25:36,965 Dan Aku... 477 00:25:38,802 --> 00:25:41,002 Aku tidak. 478 00:25:41,071 --> 00:25:43,704 Jadi Kau brengsek egois. 479 00:25:43,773 --> 00:25:46,241 - Hmm. - Kau pikir aku tidak? 480 00:25:46,310 --> 00:25:48,776 Bahwa kita semua bukan? 481 00:25:48,846 --> 00:25:52,847 Sial, ketika Aku bertemu tim ini, Aku bekerja untuk Zoom. 482 00:25:52,916 --> 00:25:55,016 H.R. berbohong. 483 00:25:55,085 --> 00:25:56,584 Sherloque... 484 00:25:56,654 --> 00:26:00,022 menyimpan rahasia. 485 00:26:00,090 --> 00:26:02,390 Kami semua datang ke sini orang-orang yang rusak. 486 00:26:02,459 --> 00:26:05,761 Berkat Team Flash, akhirnya 487 00:26:05,829 --> 00:26:08,196 kami belajar menjadi lebih baik. 488 00:26:11,368 --> 00:26:15,137 Itu sebabnya aku percaya padamu, Nash. 489 00:26:15,205 --> 00:26:19,007 Ada orang baik di sana. 490 00:26:19,076 --> 00:26:22,844 Kau hanya perlu menggalinya, biarkan dia bernapas. 491 00:26:32,756 --> 00:26:35,991 Kau tidak nyata. Kau tidak nyata. 492 00:26:36,060 --> 00:26:36,992 Huu. 493 00:26:42,132 --> 00:26:44,766 - Tidak, Aku tidak gila. - Ya, Kau. 494 00:26:44,835 --> 00:26:46,901 Dan hanya ada dua pilihan di tempat ini... 495 00:26:46,970 --> 00:26:49,737 bertahan hidup... 496 00:26:49,806 --> 00:26:51,773 Atau kegilaan. 497 00:26:51,841 --> 00:26:54,776 Tidak. 498 00:26:54,844 --> 00:26:56,745 Ini bukan disonansi saraf. 499 00:26:56,814 --> 00:26:58,746 Aku tidak melihat Kau karena Aku... 500 00:26:58,815 --> 00:27:02,350 Aku gila dan hancur. 501 00:27:02,419 --> 00:27:05,687 Ini adalah sesuatu yang lain... 502 00:27:05,756 --> 00:27:07,889 orang lain. 503 00:27:15,632 --> 00:27:18,233 Terus mencoba untuk menghancurkanku... 504 00:27:18,302 --> 00:27:22,070 karena Aku tidak takut dengan wanita seperti Aku hari ini. 505 00:27:22,139 --> 00:27:25,006 Tapi Kau... 506 00:27:25,075 --> 00:27:26,808 Eva. 507 00:27:28,378 --> 00:27:32,580 Kau ingin Aku terganggu. 508 00:27:32,649 --> 00:27:35,016 Aku pasti sudah dekat... 509 00:27:35,084 --> 00:27:36,918 untuk menemukan jalan keluar dari sini. 510 00:27:36,987 --> 00:27:38,453 Kau dapat mendorong diri Kau sendiri sampai Kau hancur, 511 00:27:38,522 --> 00:27:42,023 dan Kau tidak akan pernah bisa lepas dari dunia ini. 512 00:27:42,092 --> 00:27:43,791 Aku minta maaf, Iris, tetapi jika Kau 513 00:27:43,860 --> 00:27:46,961 juga tidak dapat menerima kondisi Aku, 514 00:27:47,030 --> 00:27:49,030 Kau mungkin tidak akan pernah melihat suami Kau lagi. 515 00:28:05,048 --> 00:28:07,648 Wow. Kau benar-benar kembali. 516 00:28:07,717 --> 00:28:09,450 Aku seorang pengacara pembela, Rosa. 517 00:28:09,519 --> 00:28:11,186 Aku bisa menangani beberapa permainan pikiran. 518 00:28:11,254 --> 00:28:12,887 Aku di sini untuk mendapatkan kesepakatan. 519 00:28:12,956 --> 00:28:16,024 Apakah Aku seharusnya diintimidasi oleh Kau sekarang? 520 00:28:16,093 --> 00:28:18,459 Wanita yang takut dengan kekuatannya sendiri? 521 00:28:18,528 --> 00:28:22,597 Mungkin Kau benar, oke? Mungkin... mungkin aku takut. 522 00:28:22,665 --> 00:28:25,866 Ketika Aku pertama kali mendapatkan kemampuan ini, 523 00:28:25,935 --> 00:28:28,736 Aku sangat senang. 524 00:28:28,805 --> 00:28:31,973 Tapi kemudian ketika kekuatanku... 525 00:28:32,041 --> 00:28:33,775 mereka mulai tumbuh dan berubah, 526 00:28:33,843 --> 00:28:35,811 dan Aku... 527 00:28:38,114 --> 00:28:42,184 Aku mengemasnya karena Aku takut. 528 00:28:42,252 --> 00:28:45,553 Aku takut menjadi orang sepertimu. 529 00:28:49,659 --> 00:28:52,860 Apakah Kau mencoba membuat Aku marah? 530 00:28:52,929 --> 00:28:54,529 Tidak, Rosa. 531 00:28:54,597 --> 00:28:58,466 Aku mencoba untuk mengingatkan 532 00:28:58,535 --> 00:29:01,302 diri Aku akan semua ketakutan itu 533 00:29:01,371 --> 00:29:04,072 bahwa Aku telah 534 00:29:04,141 --> 00:29:07,308 mengunci jauh di dalam... 535 00:29:07,377 --> 00:29:10,445 sehingga Aku bisa memberikan semuanya kepada Kau. 536 00:29:13,350 --> 00:29:16,951 Hatiku... sedang... berpacu! 537 00:29:20,824 --> 00:29:22,424 Kau ingin kembali ke penjara? 538 00:29:22,492 --> 00:29:24,759 Atau apakah Kau ingin memberi tahu Aku apa yang Kau rencanakan? 539 00:29:26,997 --> 00:29:29,130 Hei. Apa yang salah? 540 00:29:29,198 --> 00:29:30,798 Ada jet supersonik yang akan meninggalkan 541 00:29:30,867 --> 00:29:32,333 situs Black Hole rahasia di tanah tandus, 542 00:29:32,402 --> 00:29:33,835 dan dimuat dengan semua 543 00:29:33,903 --> 00:29:36,938 teknologi Carver yang tersisa. 544 00:29:39,776 --> 00:29:41,376 Tapi itu bukan satu-satunya barang yang dibawanya. 545 00:29:43,046 --> 00:29:44,646 Rosa Dillon memasang bom di kapal. 546 00:29:44,714 --> 00:29:47,315 Jika melKau kota ini, ratusan orang akan mati. 547 00:29:47,384 --> 00:29:49,984 Dan Flash tidak cukup cepat untuk menghentikannya. 548 00:29:56,852 --> 00:29:58,585 Baik. Baik. Ini, pakai ini. 549 00:29:58,654 --> 00:30:01,570 Setelah Allegra mendorong partikel keluar dari Barry, sirkuit 550 00:30:01,571 --> 00:30:04,037 ionik ini akan menangkapnya, mengembalikannya ke Kau. 551 00:30:04,107 --> 00:30:05,973 - Cerdas, Runk. - Itu luar biasa. 552 00:30:06,515 --> 00:30:09,115 Terima kasih. 553 00:30:09,184 --> 00:30:11,718 Dengar, saat ini selesai, 554 00:30:11,787 --> 00:30:13,486 Aku akan menemukan cara untuk membuat ini terserah Kau. 555 00:30:13,555 --> 00:30:16,356 Ini adalah awal yang bagus. 556 00:30:16,424 --> 00:30:16,832 Siap? 557 00:30:16,833 --> 00:30:17,938 - Ya. - Ya. 558 00:30:29,971 --> 00:30:31,337 Hei. Hei, hei. 559 00:30:31,406 --> 00:30:32,739 Ini bekerja. Teruskan. 560 00:30:43,952 --> 00:30:46,019 Barry? 561 00:30:46,087 --> 00:30:48,989 Apakah Kau... Barry? 562 00:30:52,227 --> 00:30:53,794 Ya. Ini benar-benar aku. 563 00:30:53,862 --> 00:30:55,741 Hei, hei. 564 00:30:55,742 --> 00:30:57,175 Baiklah, mari kita rayakan nanti, 565 00:30:57,243 --> 00:30:59,110 karena kita masih punya jet supersonik 566 00:30:59,179 --> 00:31:01,712 akan meledak di atas kota. 567 00:31:02,700 --> 00:31:04,866 Aku masih tidak bisa menghentikannya. 568 00:31:09,273 --> 00:31:11,106 Pesawat hanya keluar tiga menit. 569 00:31:11,174 --> 00:31:12,473 Kami membutuhkan rencana. 570 00:31:12,542 --> 00:31:15,243 Tidak. 571 00:31:15,312 --> 00:31:16,677 Kami membutuhkan Flash. 572 00:31:16,746 --> 00:31:17,979 Nash! 573 00:31:18,048 --> 00:31:19,514 - Itu akan membunuhmu. - Aku tahu. 574 00:31:19,582 --> 00:31:21,482 Tetapi Aku adalah reseptor organik yang kita butuhkan. 575 00:31:21,551 --> 00:31:24,086 Kau mendapatkan kecepatan Kau kembali. 576 00:31:24,154 --> 00:31:25,253 Hei! Hei! 577 00:31:25,322 --> 00:31:26,755 Kami akan mencari cara lain. 578 00:31:26,824 --> 00:31:28,089 Cara lain apa, Allen? 579 00:31:28,158 --> 00:31:30,058 - Tidak ada waktu. - Nash. 580 00:31:30,127 --> 00:31:32,093 Kau tidak harus melakukan ini hanya untuk membuktikan suatu hal. 581 00:31:32,162 --> 00:31:34,262 Aku tidak melakukannya untuk membuktikan suatu hal. 582 00:31:34,331 --> 00:31:37,565 Aku melakukannya karena Aku tidak akan melihat Kau mati. 583 00:31:37,634 --> 00:31:39,334 Aku tidak akan membiarkan kalian mati. 584 00:31:39,402 --> 00:31:41,402 Jangan! Jangan! Jangan! 585 00:31:41,471 --> 00:31:43,871 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Jika Kau menyentuhnya, kami juga akan kehilangan Kau. 586 00:31:45,943 --> 00:31:49,077 Nash, kumohon. 587 00:31:49,146 --> 00:31:51,313 Aku tidak bisa membiarkan orang lain mati untuk Aku. 588 00:31:51,381 --> 00:31:55,183 Aku sudah kehilangan begitu banyak orang. 589 00:31:55,252 --> 00:31:57,485 Apa kau tahu apa yang kurasakan saat ini, Allen? 590 00:31:59,823 --> 00:32:02,390 Kebanggaan. 591 00:32:02,459 --> 00:32:04,892 Kehormatan. 592 00:32:04,961 --> 00:32:07,562 Sudah lama sekali aku tidak merasakan hal-hal itu. 593 00:32:07,630 --> 00:32:09,430 Dan bukan hanya Aku. 594 00:32:09,499 --> 00:32:11,232 Dewan juga merasakannya. 595 00:32:11,301 --> 00:32:13,368 Dan kami telah membuat keputusan. 596 00:32:13,437 --> 00:32:14,702 Kami melakukan ini, Allen. 597 00:32:14,772 --> 00:32:17,305 - Apakah itu sedang diisi? - Uh... 598 00:32:20,811 --> 00:32:22,810 Ya, Fusion Sphere sedang mengisi daya. 599 00:32:24,614 --> 00:32:28,016 Bagaimana Aku bisa menjadi Flash tanpa Wells di tim ini? 600 00:32:29,787 --> 00:32:31,819 Kau selalu menjadi Flash. 601 00:32:34,558 --> 00:32:37,892 Kau akan selalu... 602 00:32:37,961 --> 00:32:39,394 dengan atau tanpa Aku. 603 00:32:47,504 --> 00:32:49,471 Hei, B.A. 604 00:32:49,539 --> 00:32:50,738 Bagaimana kabarmu? 605 00:32:50,808 --> 00:32:53,074 Kau cepat sekali. 606 00:32:53,142 --> 00:32:55,610 Tidak tidak Tidak. BA, jangan marah. 607 00:32:55,678 --> 00:32:59,714 Ini... ini bukan selamat tinggal. Hanya saja... 608 00:32:59,783 --> 00:33:01,849 sampai persekutuan kita berikutnya. 609 00:33:07,524 --> 00:33:08,497 Tidak bagus, hmm? 610 00:33:08,498 --> 00:33:10,998 Situasi kita saat ini, ya? Tapi... 611 00:33:11,067 --> 00:33:13,000 itu akan terjadi. 612 00:33:21,577 --> 00:33:22,977 Allen... 613 00:33:23,045 --> 00:33:25,345 Kau tahu, ketika Aku datang ke Bumi bodoh Kau... 614 00:33:26,649 --> 00:33:29,983 Dengan burgernya yang enak... 615 00:33:30,052 --> 00:33:32,086 Aku adalah orang yang hancur... 616 00:33:32,154 --> 00:33:35,356 tersesat, marah, bla, bla, bla, 617 00:33:35,425 --> 00:33:39,159 dan Kau menunjukkan Aku... 618 00:33:39,228 --> 00:33:43,196 bagaimana menjadi orang yang lebih baik. 619 00:33:43,265 --> 00:33:47,167 Dan Aku akan selalu bersyukur atas persahabatan kami. 620 00:33:47,237 --> 00:33:48,402 Sekarang... 621 00:33:51,741 --> 00:33:54,408 Lari. 622 00:33:54,477 --> 00:33:57,211 Barry... 623 00:33:57,733 --> 00:33:58,745 Lari. 624 00:34:01,717 --> 00:34:03,183 Kami berada di 80%. 625 00:34:07,389 --> 00:34:09,690 Kau punya ini. 626 00:34:24,340 --> 00:34:28,075 Setelah aku pergi... 627 00:34:28,143 --> 00:34:31,411 menjaga satu sama lain. 628 00:37:22,433 --> 00:37:25,668 A.R.G.U.S. sedang menunggu jet saat mendarat. 629 00:37:25,737 --> 00:37:29,405 Mereka menyita semua teknologi Black Hole di dalamnya. 630 00:37:29,474 --> 00:37:31,106 Semua berkat Flash. 631 00:37:33,811 --> 00:37:37,079 Jadi, Nash mati sebagai pahlawan. 632 00:37:37,148 --> 00:37:38,581 Dan Aku... 633 00:37:38,649 --> 00:37:40,583 Aku tidak pernah benar-benar mengenalnya. 634 00:37:46,691 --> 00:37:48,224 Dengar, aku tahu setelah malam ini 635 00:37:48,293 --> 00:37:50,593 bahwa tidak ada dari kita yang akan... 636 00:37:50,661 --> 00:37:52,695 selalu sama. 637 00:37:56,834 --> 00:38:00,036 Tapi kami semua mendengar apa yang dikatakan Nash. 638 00:38:00,105 --> 00:38:03,239 Dia sangat senang memilikimu dalam hidupnya. 639 00:38:06,677 --> 00:38:08,210 Terima kasih, Chester. 640 00:38:10,248 --> 00:38:12,048 K-Kau bisa memanggilku Chuck. 641 00:38:16,654 --> 00:38:20,122 Aku perlu memberi tahu anggota tim lainnya. 642 00:38:20,191 --> 00:38:24,027 Aku akan menelepon Carla, pastikan Caitlin tahu. 643 00:38:24,095 --> 00:38:27,363 Cisco pasti ingin kembali dari perjalanannya. 644 00:38:27,432 --> 00:38:30,666 Harry seperti ayah baginya. 645 00:38:30,735 --> 00:38:33,236 Ketika mereka semua ada dalam pikiranku, aku bisa... 646 00:38:33,304 --> 00:38:36,506 Aku bisa merasakan semangat mereka. 647 00:38:36,574 --> 00:38:39,609 Aku bisa merasakan betapa mereka mencintai Aku. 648 00:38:39,677 --> 00:38:41,844 Mereka menyerahkan diri untuk Aku. 649 00:38:45,683 --> 00:38:48,784 Bagaimana Aku bisa hidup dengan itu? 650 00:38:48,853 --> 00:38:52,021 Uh, Aku pikir itu intinya. 651 00:38:52,089 --> 00:38:55,258 Kau tahu, mereka menempatkan diri mereka di A.S.F. 652 00:38:55,326 --> 00:38:57,860 jadi Kau bisa hidup... 653 00:38:57,928 --> 00:38:59,895 dan berkembang. 654 00:38:59,964 --> 00:39:02,097 Dan sekarang, setiap kali Kau berlari, itu akan 655 00:39:02,166 --> 00:39:06,069 menjadi seperti mereka akan berlari bersama Kau. 656 00:39:06,137 --> 00:39:08,504 Baik? 657 00:39:14,011 --> 00:39:16,078 Kau tahu, Nash bukanlah satu-satunya 658 00:39:16,147 --> 00:39:20,282 orang yang naik ke kesempatan itu hari ini. 659 00:39:20,351 --> 00:39:23,586 Aku tidak akan berada di sini jika bukan karena kalian. 660 00:39:32,363 --> 00:39:34,129 Begitu... 661 00:39:34,198 --> 00:39:36,999 bagaimana sekarang, Flash? 662 00:39:37,068 --> 00:39:41,303 Kami pergi menyelamatkan Iris dan teman-teman kami. 663 00:39:41,372 --> 00:39:44,373 Kami mendapatkan semua orang kembali. 664 00:40:02,650 --> 00:40:05,786 _ 665 00:40:17,088 --> 00:40:20,754 FLASH MENGHENTIKAN JET BOM DI KOTA TENGAH 666 00:40:49,273 --> 00:40:51,874 Eva, apa itu tadi? Apakah Kau baik-baik saja? 667 00:40:51,942 --> 00:40:54,076 Eva? 668 00:40:54,594 --> 00:40:57,495 Tolong! 669 00:40:57,563 --> 00:41:01,032 Seseorang bantu Aku! 670 00:41:05,771 --> 00:41:07,238 Aku mati 671 00:41:28,561 --> 00:41:32,163 Semua yang Aku pikir bohong. 672 00:41:39,205 --> 00:41:41,972 Akulah duplikat cermin. 673 00:41:42,172 --> 00:41:46,390 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-