1 00:00:15,974 --> 00:00:17,934 ‫المكان آمن يا سيدة (كرايمر)‬ 2 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 ‫٤ مسوحات و٣ تحققات من السلاح؟‬ 3 00:00:20,937 --> 00:00:25,567 ‫تروقني طريقة تفكيرك أيها العميل (كوبر)‬ ‫هل كنت جدياً لهذه الدرجة في (فورت داكوتا)؟‬ 4 00:00:25,692 --> 00:00:32,157 ‫يواجه الجيش تهديدات أرضية يا سيدتي‬ ‫هنا؟ هذا، والقليل بعد‬ 5 00:00:33,032 --> 00:00:34,409 ‫فهمت قصدك‬ 6 00:00:34,534 --> 00:00:38,997 ‫أما بالنسبة إلى الإغلاق المضاف‬ ‫فسنحتاج إليه لما تقترحينه يا سيدتي‬ 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,339 ‫"(آرغوس)"‬ 8 00:01:06,024 --> 00:01:08,860 ‫"اليوم، ستُحاكم البشرية الخارقة‬ ‫(كيلر فروست)..."‬ 9 00:01:08,985 --> 00:01:11,946 ‫- انتهت إعادة التسمية‬ ‫- ما مدى سوء هذا يا (سيسيل)؟‬ 10 00:01:13,406 --> 00:01:17,160 ‫{\an8}عادة، تترافق تُهم (فروست)‬ ‫مع عقوبة بين ١٠ أعوام إلى ٢٠ عاماً‬ 11 00:01:17,619 --> 00:01:23,124 ‫{\an8}ولكنّ اليوم، ستقارن القاضي (تاناكا) هذا‬ ‫مع كل الأعمال الصالحة التي قامت بها كبطلة‬ 12 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 ‫وبما أن (فروست) لم ترتكب جريمة منذ ٤ أعوام‬ 13 00:01:27,754 --> 00:01:31,841 ‫{\an8}يمكنني المطالبة بعقوبة مخففة‬ ‫١٨ شهراً وربما أقل مع إطلاق سراح مشروط‬ 14 00:01:31,966 --> 00:01:35,178 ‫لقد اعترفت بالذنب وفوّتت محاكمة‬ ‫ما الذي ترغب فيه المحكمة أكثر؟‬ 15 00:01:35,303 --> 00:01:39,307 ‫{\an8}يرغبون في معرفة‬ ‫ما إن كنت مسؤولة عن جرائمك أم لا‬ 16 00:01:39,432 --> 00:01:43,353 ‫{\an8}هذه تفاهة، أنقذت المدينة‬ ‫وعدد أشخاص لا يمكنني أن أحصيه‬ 17 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 ‫{\an8}- أسمى (جيترز) شراباً تيمناً بك‬ ‫- تماماً‬ 18 00:01:46,189 --> 00:01:50,527 ‫{\an8}أقول إنه علينا المواجهة‬ ‫ونشر الحقيقة في المدينة‬ 19 00:01:50,652 --> 00:01:54,656 ‫{\an8}لسنا نبحث عن ثغرة أيها الأصدقاء‬ ‫لقد ارتكبت هذه الجرائم‬ 20 00:01:54,948 --> 00:01:58,243 ‫{\an8}أعرف أنك ترغبين في المساعدة يا (كايتي)‬ ‫ولكن منذ أن أصبحت على حقيقتي‬ 21 00:01:58,368 --> 00:02:03,748 ‫{\an8}أدركت أنه في حال عدم اعترافي بخياراتي‬ ‫فلن يكون باستطاعتي المضي قدماً‬ 22 00:02:03,873 --> 00:02:08,211 ‫{\an8}ماذا عن كل الأمور الصالحة التي قمت بها‬ ‫والحياة التي نبنيها معاً؟‬ 23 00:02:09,504 --> 00:02:11,381 ‫أنا أيضاً سأفتقدك‬ 24 00:02:11,506 --> 00:02:17,011 ‫{\an8}ولكن، لحين دفعي ثمن ما قمت به‬ ‫لن تنظر إليّ بقية المدينة مثلكم جميعاً‬ 25 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 ‫- "الكشف عن إشارة نظائرية"‬ ‫- تم الكشف عن إشارة نظائرية‬ 26 00:02:22,392 --> 00:02:26,271 ‫- إحدى القوى قريبة منا‬ ‫- مصدرها مدينة (كيستون)‬ 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 ‫- نظائر زلزالية‬ ‫- إنه مثال القوة‬ 28 00:02:29,941 --> 00:02:33,528 ‫عليك الذهاب يا (باري)‬ ‫إنها الفرصة التي ننتظرها‬ 29 00:02:34,112 --> 00:02:37,323 ‫- أنصت إلى السيدة الكونية، اذهب‬ ‫- إنها محقة‬ 30 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 ‫{\an8}في حال عودة (فويرزا)‬ ‫فالناس بحاجة إلى (ذا فلاش)‬ 31 00:02:40,326 --> 00:02:41,744 ‫سنساند (فروست)‬ 32 00:02:41,869 --> 00:02:43,746 ‫ستتولى (آيريس) الاتصالات‬ ‫وأنا سأرافقك‬ 33 00:02:43,871 --> 00:02:47,917 ‫{\an8}إن كان هذا الوحش هنا‬ ‫فلن يقوى علينا معاً‬ 34 00:02:59,804 --> 00:03:02,724 ‫- "متأكدة من أنه الموقع الصحيح؟"‬ ‫- أجل، تؤكد الأقمار الاصطناعية ذلك‬ 35 00:03:02,849 --> 00:03:05,059 ‫{\an8}(فويرزا) أمامك مباشرة‬ ‫لماذا؟ ماذا ترى؟‬ 36 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 ‫{\an8}إما أن أقمارنا الاصطناعية‬ ‫بحاجة إلى إعادة ضبط، أو...‬ 37 00:03:08,104 --> 00:03:10,773 ‫مثال القوة أكثر براعة في الاختباء مما اعتقدنا‬ 38 00:03:14,277 --> 00:03:16,321 ‫"التسجيل"‬ 39 00:03:17,447 --> 00:03:19,907 ‫(كيستون كيرز)، إنها شركة غير ربحية‬ ‫وتساعد المحتاجين‬ 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 ‫لمَ قد تتواجد (فويرزا) هناك؟‬ 41 00:03:27,749 --> 00:03:34,172 ‫{\an8}كما ترين يا حضرة القاضي‬ ‫أظهرت موكلتي أنه على الرغم من أخطائها السابقة‬ 42 00:03:34,422 --> 00:03:41,471 ‫{\an8}الأمنية الوحيدة لـ(فروست) الآن هي خدمة‬ ‫المدينة إلى جانب حامينا الأقوى، (ذا فلاش)‬ 43 00:03:41,846 --> 00:03:48,519 ‫{\an8}ومع ذلك، تدرك أنه يتوجب تحقيق العدالة‬ ‫ولهذا السبب تسعى إلى عقوبة عادلة‬ 44 00:03:49,395 --> 00:03:51,731 ‫ليس لأنه الصواب وحسب‬ 45 00:03:51,856 --> 00:03:56,569 ‫ولكن للإثبات للأبد، حقيقتها‬ 46 00:03:57,362 --> 00:04:03,910 ‫{\an8}إنها شخص لديه أخطاء‬ ‫غيّرت سُبلها وأصبحت بطلة، بنفسها‬ 47 00:04:04,661 --> 00:04:06,621 ‫أحسنت بالحجة يا سيدة (هورتون)‬ 48 00:04:06,746 --> 00:04:10,375 ‫{\an8}حضرة المستشارة (سترونغ)، أيرغب‬ ‫الادعاء في الإدلاء بمرافعة افتتاحية؟‬ 49 00:04:12,502 --> 00:04:16,422 ‫{\an8}باعترافها الشخصي، البشرية الخارقة‬ ‫المعروفة باسم (كيلر فروست)‬ 50 00:04:16,547 --> 00:04:20,426 ‫متهمة بجرائم عرّضت سلام مدينتنا للخطر‬ 51 00:04:20,551 --> 00:04:22,929 ‫وسلامة مواطنينا‬ 52 00:04:23,054 --> 00:04:25,431 ‫{\an8}ويجد الادعاء أنه من غير المعقول‬ ‫لمحامية ادعاء سابقة‬ 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,393 ‫{\an8}أن تضيف الطابع الرومانسي‬ ‫لهذه الرواية، بهدف تجنب العقاب‬ 54 00:04:29,644 --> 00:04:32,271 ‫{\an8}الوقت مبكر ولم أحتس قهوتي بعد أيتها المستشارة‬ 55 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 ‫{\an8}لكنني لا أعتقد أن‬ ‫المدعى عليها تطلب تجنب العقاب‬ 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 ‫أوافقك الرأي يا حضرة القاضي‬ 57 00:04:38,194 --> 00:04:40,321 ‫ولكن لدى الادعاء هدف واحد‬ 58 00:04:41,364 --> 00:04:46,786 ‫{\an8}وهو التأكد من توقف هذه المجرمة شديدة الخطورة‬ ‫عن تشكيل الخطر على مواطنينا الصالحين‬ 59 00:04:47,286 --> 00:04:52,458 ‫{\an8}ولهذا السبب نعتقد‬ ‫أنه لا بد من التخلص من قواها‬ 60 00:04:54,711 --> 00:04:57,797 ‫حضرة القاضي، هذا غير معتاد إطلاقاً‬ 61 00:04:58,047 --> 00:05:01,342 ‫سأقرر ذلك يا سيدة (هورتون)‬ ‫من فضلك تابعي يا سيدة (سترونغ)‬ 62 00:05:01,467 --> 00:05:05,346 ‫بدلاً من السجن، يسعى الادعاء‬ ‫إلى تقديم عقاب بديل‬ 63 00:05:05,471 --> 00:05:09,142 ‫وهو أن تُرغم (كيلر فروست)‬ ‫من قِبل هذه المحكمة‬ 64 00:05:10,643 --> 00:05:13,020 ‫على أخذ علاج البشري الخارق‬ 65 00:05:26,062 --> 00:05:27,814 ‫(كرايمر) بارعة‬ 66 00:05:27,939 --> 00:05:30,149 ‫أتينا إلى هنا سعياً إلى عقوبة أخفّ‬ 67 00:05:30,274 --> 00:05:33,611 ‫إنها تجادل أنه بما أنه يُمنع‬ ‫على المجرمين امتلاكهم الأسلحة‬ 68 00:05:33,736 --> 00:05:38,116 ‫قوى (فروست) عبارة عن أسلحة‬ ‫يمكن للادعاء سلبها باستخدام العلاج‬ 69 00:05:38,241 --> 00:05:41,285 ‫علاج تمتلكه شرطة مدينة (سنترال) فقط‬ ‫لأننا أعطيناها إياه‬ 70 00:05:41,410 --> 00:05:46,374 ‫علاج يُفترض أن يكون طوعياً، كيف يمكن لـ(كرايمر)‬ ‫أن تُرغم (فروست) على أخذه بهذه الطريقة؟‬ 71 00:05:46,499 --> 00:05:49,836 ‫- هل هذا قانوني حتى؟‬ ‫- أجل، قد تتفاجئين لما قد يصبح شرعياً‬ 72 00:05:49,961 --> 00:05:52,964 ‫عند وجود القوة الكاملة‬ ‫لنظام العدالة الأمريكية لدعمك‬ 73 00:05:53,172 --> 00:05:56,592 ‫- قد يكون الأمر مخيفاً جداً أحياناً‬ ‫- ماذا إن نسينا الصفقة؟‬ 74 00:05:56,717 --> 00:05:59,095 ‫والقبول بالسجن من ١٠ أعوام‬ ‫إلى ٢٠ عاماً وحسب؟‬ 75 00:05:59,220 --> 00:06:03,224 ‫لم يعد الادعاء يسعى إلى عقوبة السجن‬ ‫تريد (كرايمر) التركيز على العلاج‬ 76 00:06:03,349 --> 00:06:06,018 ‫فهي ترغب في إبطال‬ ‫قوى (فروست) إلى الأبد‬ 77 00:06:06,310 --> 00:06:10,064 ‫- على الأقل، لا يمكن للأمر أن يسوء حالاً‬ ‫- في الواقع، يمكنه ذلك‬ 78 00:06:10,189 --> 00:06:12,650 ‫تكلمت مع أمي تواً‬ ‫ستجري بعض الفحوصات الإضافية للتأكد‬ 79 00:06:12,775 --> 00:06:16,863 ‫ولكننا نعتقد لأنك ولدت بشكل فريد من نوعه‬ ‫من الحمض النووي لبشري خارق‬ 80 00:06:16,988 --> 00:06:21,701 ‫- قد يؤذيك أخذك للعلاج وحتى يقتلك‬ ‫- هذا جنوني‬ 81 00:06:22,451 --> 00:06:25,496 ‫حسناً، لا أحد سيلمس (فروست)‬ ‫سنردع هذا، اتفقنا؟‬ 82 00:06:25,621 --> 00:06:27,123 ‫- أجل‬ ‫- حسناً‬ 83 00:06:27,248 --> 00:06:29,917 ‫نحتاج إلى مواجهة القوة بالقوة‬ ‫التحقق من (كرايمر) والبحث عن أخطائها‬ 84 00:06:30,042 --> 00:06:32,920 ‫- مهما يتطلبه الأمر لإنقاذ (فروست)‬ ‫- كلا‬ 85 00:06:33,087 --> 00:06:37,425 ‫لم أسلّم نفسي‬ ‫حتى أتعدّى على القانون مجدداً‬ 86 00:06:37,842 --> 00:06:41,262 ‫سنفعل هذا بموجب القانون‬ ‫أو لا، اتفقنا يا (كايتي)؟‬ 87 00:06:43,639 --> 00:06:47,977 ‫- حسناً، أنت محقة‬ ‫- ثمة شيء لا يبدو صائباً‬ 88 00:06:48,227 --> 00:06:53,733 ‫- لمَ قد تكافح (كرايمر) للقضاء عليك؟‬ ‫- لا أملك أدنى فكرة‬ 89 00:06:54,567 --> 00:06:57,361 ‫ولكن كل ما أكترث لأمره الآن هو ردعها‬ 90 00:06:57,528 --> 00:07:01,991 ‫سنفعل هذا من خلال إقناع القاضي‬ ‫أنك تستحقين عقوبة السجن وليس العلاج‬ 91 00:07:02,158 --> 00:07:05,578 ‫لدي بعض المراجع الدراسية في مكتبي‬ ‫التي نحتاج إلى مراجعتها و...‬ 92 00:07:05,703 --> 00:07:09,749 ‫(جو)، أعتقد أنه يمكنك مساعدتي‬ 93 00:07:19,258 --> 00:07:22,470 ‫- حسناً، ما الذي سنفعله حقاً؟‬ ‫- تروقني فكرتك بالتحقيق‬ 94 00:07:22,595 --> 00:07:25,389 ‫علينا التفكير بشكل أفضل‬ ‫حياة (فروست) على المحك‬ 95 00:07:27,433 --> 00:07:30,603 ‫يا رفاق، ما زلت أتلقى إشارة‬ ‫(فويرزا) التناظرية في المنطقة‬ 96 00:07:30,728 --> 00:07:33,439 ‫- "ألم تعثرا عليها بعد؟"‬ ‫- كلا، لا شيء بعد‬ 97 00:07:34,815 --> 00:07:37,443 ‫تستند إشارة (فويرزا) على الزلازل‬ 98 00:07:39,070 --> 00:07:41,405 ‫ربما تختبئ تحت الأرض‬ 99 00:07:42,573 --> 00:07:47,328 ‫يوجد عدد كبير من الأشخاص هنا‬ ‫علينا جعلهم يغادرون قبل أن تصبح الأمور خطيرة‬ 100 00:07:47,787 --> 00:07:51,916 ‫كلا، ترغب القوة‬ ‫في الاستفادة من قوانا يا (باري)‬ 101 00:07:52,083 --> 00:07:55,378 ‫وربما لهذا السبب هاجمك هذا الشيء‬ ‫في المقام الأول‬ 102 00:07:55,586 --> 00:07:59,298 ‫استخدام إمكانياتنا بوقت مبكر جداً‬ ‫حتى إن كان هذا لإنقاذ الآخرين‬ 103 00:07:59,465 --> 00:08:03,636 ‫- قد يعرّضهم للخطر‬ ‫- أجل، أعتقد أن هذا ممكن‬ 104 00:08:03,761 --> 00:08:06,264 ‫لا يزال هناك الكثير مما نجهله‬ ‫حول هذه القوى‬ 105 00:08:06,430 --> 00:08:10,017 ‫كل ما نحتاج إليه الآن، إنها خطرة‬ 106 00:08:10,977 --> 00:08:15,147 ‫ما زلت أذكر كيف هاجمتني‬ ‫والتهامي على قيد الحياة‬ 107 00:08:15,940 --> 00:08:18,484 ‫يمكنني الشعور بذلك‬ ‫الشر المطلق‬ 108 00:08:18,651 --> 00:08:21,362 ‫أعرف، أنا أيضاً شعرت بذلك‬ ‫عند مهاجمة (سايك) لي‬ 109 00:08:21,904 --> 00:08:24,657 ‫أياً يكن مصدر هذه الأشياء‬ ‫يجب أن تتوقف‬ 110 00:08:24,782 --> 00:08:27,451 ‫- "أجل، لست متأكدة تماماً"‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 111 00:08:27,576 --> 00:08:31,163 ‫من الواضح أن مثال الحكمة خطر‬ ‫و(فويرزا) أيضاً‬ 112 00:08:31,289 --> 00:08:34,917 ‫ولكن أتذكر ما قاله (شتسر) و(سيسكو)‬ ‫حول (ديون)، مثال السكون؟‬ 113 00:08:35,042 --> 00:08:37,169 ‫أنه كان ولداً وحسب‬ ‫يرغب في أن يُترك وشأنه‬ 114 00:08:37,295 --> 00:08:40,631 ‫أجل، هل يبدو هذا‬ ‫كمستفيد من الطاقة بالنسبة إليك؟‬ 115 00:08:40,756 --> 00:08:42,466 ‫"هناك شيء غير منطقي"‬ 116 00:08:42,591 --> 00:08:45,845 ‫(باري)، المخلوق الذي نطارده‬ ‫قتل أحدهم وحاول قتلك‬ 117 00:08:45,970 --> 00:08:50,016 ‫لا يمكننا أن ندع مظاهر البشر تخدعنا‬ ‫التي تتخفى هذه القوى خلفها‬ 118 00:08:50,182 --> 00:08:55,855 ‫تحتها، لدى هذه القوى هدف واحد فقط‬ ‫وهو القضاء على كل ما تلمسه‬ 119 00:08:56,397 --> 00:08:58,232 ‫عليك تذكّر هذا‬ 120 00:09:00,735 --> 00:09:03,487 ‫"تلقينا إشارة أخرى يا (باري)‬ ‫ومصدرها الخيمة التالية"‬ 121 00:09:20,171 --> 00:09:23,090 ‫رائع، ضع هذه الحصص الإضافية على...‬ 122 00:09:24,091 --> 00:09:27,553 ‫- لحظة، هل أنتما متطوعان؟‬ ‫- أنا...‬ 123 00:09:28,095 --> 00:09:30,848 ‫- كلا، نحن، في الواقع، كلا‬ ‫- كلا؟‬ 124 00:09:31,474 --> 00:09:34,977 ‫يا إلهي، آسفة، كان صباحاً حافلاً‬ 125 00:09:35,978 --> 00:09:39,565 ‫أنا (أليكسا ريفيرا)‬ ‫المشرفة الميدانية لـ(كيستون كيرز)‬ 126 00:09:39,732 --> 00:09:41,609 ‫كيف يمكنني خدمتكما؟‬ 127 00:09:47,323 --> 00:09:51,827 ‫"اختبار، ١، ٢، ١، ٢‬ ‫مستعدة؟"‬ 128 00:09:51,952 --> 00:09:54,080 ‫آمل ذلك بالتأكيد‬ 129 00:09:56,207 --> 00:09:59,585 ‫الشرطية (كوربر)؟ أنا (كايتلن سنو)‬ ‫لقد أوقفت هنا بالأمس‬ 130 00:09:59,710 --> 00:10:01,796 ‫- كان ذلك سوء تفاهم‬ ‫- صحيح، سمعت ذلك‬ 131 00:10:01,921 --> 00:10:03,714 ‫- آسفة على حصول هذا‬ ‫- لا بأس، حُلّ الأمر‬ 132 00:10:03,839 --> 00:10:08,761 ‫ولكن عندما أطلقوا سراحي‬ ‫لم يعيدوا كل ممتلكاتي‬ 133 00:10:08,886 --> 00:10:10,388 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 134 00:10:10,513 --> 00:10:14,975 ‫ما زلت أفقد قلادة وسواراً‬ ‫وكان السوار لوالدتي‬ 135 00:10:15,101 --> 00:10:17,019 ‫متأكدة من أنهما لا يزالان في الخزنة‬ 136 00:10:17,186 --> 00:10:22,191 ‫إن كنت ترغبين في تعبئة‬ ‫استمارة لفقدان ملكية، سأحضرهما‬ 137 00:10:26,028 --> 00:10:28,030 ‫رائع‬ 138 00:10:28,197 --> 00:10:33,035 ‫- هل المكان آمن يا (سيسكو)؟‬ ‫- أوقف الكاميرات الأمنية‬ 139 00:10:33,327 --> 00:10:36,997 ‫الآن، لديك دقيقتان قبل تشغيلهما مجدداً‬ 140 00:10:38,457 --> 00:10:42,837 ‫ذكّرني، أي اتجاه سأسلك؟‬ ‫يشعرني التسلل إلى شرطة مدينة (سنترال) بالذعر‬ 141 00:10:42,962 --> 00:10:46,215 ‫بتسليمنا العلاج‬ ‫وضعوا الفائض في مستودع الأسلحة‬ 142 00:10:46,340 --> 00:10:48,259 ‫"هذا هو المكان الذي تتجهين إليه"‬ 143 00:10:48,551 --> 00:10:51,220 ‫"استديري إلى اليمين وحسب"‬ 144 00:10:51,595 --> 00:10:53,514 ‫"يمينك الآخر"‬ 145 00:10:53,848 --> 00:10:57,309 ‫حسناً، ستعلّقين الأداة التعطيل على الباب‬ 146 00:10:57,476 --> 00:11:02,189 ‫بحيث ستصدر نبضات‬ ‫تبطل كل عينات العلاج بالمكان‬ 147 00:11:02,523 --> 00:11:04,316 ‫شارفت على الوصول‬ 148 00:11:06,193 --> 00:11:08,320 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 149 00:11:16,039 --> 00:11:18,208 ‫تبدين تائهة‬ 150 00:11:18,375 --> 00:11:22,171 ‫أنا من (ذا سيتيزن)‬ ‫وأتواجد هنا من أجل مقابلة‬ 151 00:11:23,797 --> 00:11:27,050 ‫(كايتلن)، (أليغرا) بحاجة إلى دعم‬ ‫أمسكت بها (كرايمر)‬ 152 00:11:29,761 --> 00:11:32,055 ‫آسفة بهذا الشأن‬ 153 00:11:39,897 --> 00:11:44,276 ‫- لم يخبرني أحد عن مقابلة‬ ‫- توجّب عليهم ذلك، اتصلت بمكتبك‬ 154 00:11:44,401 --> 00:11:49,865 ‫قالوا إنك المسؤولة عن علاقات الخارقين‬ ‫ومن الواضح أنه لم يتم إخبارك قط‬ 155 00:11:49,990 --> 00:11:52,534 ‫- كلا‬ ‫- "حسناً، أنصتي"‬ 156 00:11:52,659 --> 00:11:57,289 ‫هذا سبق صحفي هام بالنسبة إلي‬ ‫أيمكنك إعطائي ١٠ دقائق وحسب؟‬ 157 00:12:00,500 --> 00:12:03,295 ‫- كم تبقّى من الوقت قبل إعادة تشغيل الكاميرات؟‬ ‫- "٢٠ ثانية"‬ 158 00:12:03,420 --> 00:12:06,632 ‫عليك الاهتمام بمسألة الأداة‬ ‫وإلا سيُقضى علينا‬ 159 00:12:07,007 --> 00:12:10,969 ‫من فضلك؟ إن عدت خالية الوفاض‬ ‫سيقضي عليّ مسؤولي‬ 160 00:12:11,094 --> 00:12:13,972 ‫١٠ دقائق، هذا كل ما أطلبه‬ 161 00:12:20,187 --> 00:12:22,439 ‫- سأعطيك ٥ دقائق‬ ‫- شكراً‬ 162 00:12:22,940 --> 00:12:24,775 ‫فلنذهب للجلوس‬ 163 00:12:32,032 --> 00:12:34,243 ‫عليك تفقد هذا فعلاً‬ 164 00:12:34,451 --> 00:12:37,287 ‫أجل، سأجعل أحدهم يلقي نظرة على ذلك‬ 165 00:12:40,082 --> 00:12:42,376 ‫١٠ ثوانٍ، هيا، هيا، هيا‬ 166 00:12:52,010 --> 00:12:56,848 ‫تم إبطال مفعول العلاج‬ ‫والآن اخرجي من هناك قبل أن أصاب بسكتة قلبية‬ 167 00:13:00,477 --> 00:13:02,562 ‫أجل‬ 168 00:13:07,276 --> 00:13:11,780 ‫- لحظة، إذاً، هل أنا قيد الاعتقال؟‬ ‫- كلا، كلا، كلا‬ 169 00:13:11,905 --> 00:13:15,075 ‫أعمل مع شرطة مدينة (سنترال)‬ ‫ولكنني أعمل بالتحقيق في موقع الجريمة‬ 170 00:13:15,284 --> 00:13:18,829 ‫- لا أعتقل الناس‬ ‫- لكنك تعتقد أنني مذنبة بشيء ما‬ 171 00:13:21,206 --> 00:13:25,335 ‫رائع، لن أحظى بفرصة جيدة أبداً‬ ‫أليس كذلك؟‬ 172 00:13:25,544 --> 00:13:29,172 ‫- آسف، لست أفهم‬ ‫- حسناً، هذا صحيح‬ 173 00:13:29,298 --> 00:13:32,843 ‫كنت مدمنة ومن ثم وصلت إلى القعر‬ ‫وكان هذا تنبيهاً‬ 174 00:13:34,177 --> 00:13:37,431 ‫لذا، توقفت عن التعاطي وذهبت إلى الكلية‬ ‫كان باستطاعتي العمل في مستشفى‬ 175 00:13:37,556 --> 00:13:39,308 ‫ولكنه المكان الذي أنتمي إليه‬ 176 00:13:39,474 --> 00:13:43,020 ‫مساعدة الناس وإعادة حياتهم إلى طبيعية‬ ‫كما حصل معي‬ 177 00:13:44,896 --> 00:13:48,483 ‫خضعت لإعادة تأهيل ولكن ليس لدي سجلّ‬ ‫لذا، أياً تكن الجريمة التي تحققان بها...‬ 178 00:13:48,608 --> 00:13:52,988 ‫كلا، كلا، لا شيء‬ ‫من هذا القبيل، نحن...‬ 179 00:13:56,491 --> 00:14:01,079 ‫سيبدو هذا غريباً بعض الشيء‬ ‫ولكننا كنا نجري مسحاً للمدينة‬ 180 00:14:01,204 --> 00:14:07,336 ‫بحثاً عن خارق جديد‬ ‫ولسبب ما، أوصلتنا تحليلاتنا إليك‬ 181 00:14:08,211 --> 00:14:14,634 ‫- حقاً؟ لست خارقة‬ ‫- لسنا على يقين‬ 182 00:14:16,178 --> 00:14:18,347 ‫ماذا تريدان مني إذاً؟‬ 183 00:14:18,638 --> 00:14:21,475 ‫(أليكسا) نريد منك المجيء‬ ‫إلى مختبرات (ستار) معنا‬ 184 00:14:22,017 --> 00:14:25,103 ‫نحن نعمل مع فرق هناك‬ ‫يمكنه أن يجري اختباراً بسيطاً لا يؤلم...‬ 185 00:14:25,228 --> 00:14:26,855 ‫(تيسا)، نحن نعلم‬ 186 00:14:26,980 --> 00:14:29,316 ‫أنك الوحش الذي هاجم مدينة (سنترال)‬ ‫وقتلت الرجل‬ 187 00:14:29,441 --> 00:14:31,193 ‫وحاولت قتلي أيضاً‬ 188 00:14:31,318 --> 00:14:33,528 ‫لم أرك من قبل في حياتي‬ 189 00:14:33,653 --> 00:14:37,157 ‫ولن أذهب إلى أي مكان معكما‬ ‫بالأخص مختبرات (ستار)‬ 190 00:14:37,866 --> 00:14:41,244 ‫أجل، سمعت عنهم‬ ‫هم من بدأوا بالخارقين في الأساس‬ 191 00:14:41,370 --> 00:14:42,746 ‫مهلاً يا (أليكسا)‬ ‫نريد المساعدة فحسب‬ 192 00:14:42,871 --> 00:14:44,581 ‫لا، أنت انتظر‬ 193 00:14:44,706 --> 00:14:46,792 ‫لست وحشاً‬ 194 00:14:47,292 --> 00:14:51,630 ‫إن كنتما لا تمانعان‬ ‫يوجد أشخاص بحاجة إلى مساعدتي حقاً‬ 195 00:14:52,339 --> 00:14:54,966 ‫لا تتواصلا معي مجدداً من فضلكما‬ 196 00:15:03,266 --> 00:15:05,185 ‫لا أفهم لماذا أنت مستاء جداً‬ 197 00:15:05,310 --> 00:15:07,187 ‫نعرف أن هذه المرأة‬ ‫هي ما كنا نبحث عنه‬ 198 00:15:07,312 --> 00:15:09,272 ‫لا، نعتقد أنها قد تكون كذلك‬ 199 00:15:09,398 --> 00:15:12,067 ‫لكن الآن لن نعرف الحقيقة أبداً‬ ‫لأنك أخفتها‬ 200 00:15:12,192 --> 00:15:16,029 ‫(باري)، الجواب بسيط‬ ‫إن لن تأتي إلينا، سنجبرها‬ 201 00:15:16,154 --> 00:15:19,032 ‫- ماذا؟‬ ‫- سنتحرك بسرعة‬ 202 00:15:19,157 --> 00:15:21,493 ‫لن تعرف أبداً، وعندما تدرك ذلك‬ ‫سنجري الاختبار‬ 203 00:15:21,618 --> 00:15:25,455 ‫وإن كانت بريئة سنعيدها بسرعة‬ 204 00:15:25,580 --> 00:15:27,290 ‫(نورا)، أعرف أنك جديدة‬ ‫على كل هذا‬ 205 00:15:27,416 --> 00:15:29,626 ‫لكن لا يمكنك الإمساك بالناس‬ ‫وإجراء الاختبار عليهم ضد رغبتهم‬ 206 00:15:29,751 --> 00:15:31,294 ‫- لمَ لا؟‬ ‫- بسبب...‬ 207 00:15:31,420 --> 00:15:32,796 ‫- يوجد حيوات في خطر‬ ‫- هذه ليست طريقة عملنا‬ 208 00:15:32,921 --> 00:15:34,297 ‫ربما يجب أن تكون كذلك‬ 209 00:15:34,423 --> 00:15:37,300 ‫(باري)، أنا وأنت نعرف‬ ‫قدرات هذا الشيء‬ 210 00:15:37,426 --> 00:15:41,138 ‫كل ما أطلبه هو أن تثق بي‬ ‫وتفعل ما علينا القيام به‬ 211 00:15:41,346 --> 00:15:42,722 ‫هل أطلب الكثير؟‬ 212 00:15:42,848 --> 00:15:44,975 ‫أنت تطلبين منه أن يتخلى‬ ‫عن الجزء الذي يجعله بطلاً‬ 213 00:15:45,475 --> 00:15:48,687 ‫لذا أجل يا (نورا)‬ ‫أنت تطلبين الكثير‬ 214 00:15:49,980 --> 00:15:54,526 ‫(باري)، الخيار يعود لك‬ 215 00:16:02,451 --> 00:16:07,205 ‫أيها النقيب (ويست)، أنت هنا للإدلاء‬ ‫بإفادتك نيابة عن المدعى عليه‬ 216 00:16:07,330 --> 00:16:08,707 ‫تفضل من فضلك‬ 217 00:16:10,584 --> 00:16:16,089 ‫أعترف تحت القسم أن (فروست)‬ ‫لم تحترم دائماً القانون‬ 218 00:16:16,214 --> 00:16:23,096 ‫لكن يمكنني القول أيضاً‬ ‫إنها عرضت حياتها للخطر مرات عديدة‬ 219 00:16:23,221 --> 00:16:26,683 ‫- لإنقاذ الآخرين‬ ‫- كيف أيها النقيب؟‬ 220 00:16:26,933 --> 00:16:30,729 ‫قاتلت (فروست) بجانب أهم الأبطال‬ ‫على الأرض لإنقاذ العالم‬ 221 00:16:30,854 --> 00:16:34,858 ‫ما يعني أنها أنقذت‬ ‫كل شخص في هذه الغرفة‬ 222 00:16:34,983 --> 00:16:40,447 ‫بمن فيهم من يريدون أن يحتجزوها‬ ‫بسبب ما كانت عليه‬ 223 00:16:41,114 --> 00:16:44,784 ‫وليس ما هي عليه اليوم‬ 224 00:16:45,243 --> 00:16:48,955 ‫كما أن حضرتك‬ 225 00:16:50,874 --> 00:16:57,005 ‫لا أفهم كيف يمكن‬ ‫لهذه المحكمة أن تجبر (فروست)‬ 226 00:16:57,130 --> 00:17:02,010 ‫على أخذ هذا العلاج‬ ‫من دون التضحية بما تمثله‬ 227 00:17:03,428 --> 00:17:05,388 ‫العدالة‬ 228 00:17:08,683 --> 00:17:13,355 ‫شكراً لك أيها النقيب (ويست)‬ ‫كلامك مهم في هذه المحكمة‬ 229 00:17:15,440 --> 00:17:16,983 ‫"شكراً لك"‬ 230 00:17:17,734 --> 00:17:22,113 ‫في الحقيقة، أعتقد أنني مستعدة‬ ‫لأتلو الحكم‬ 231 00:17:24,491 --> 00:17:29,746 ‫حضرتك، لدينا تحديث جديد‬ ‫متعلق بالحادثة يمكن أن يؤثر على حكمك‬ 232 00:17:29,871 --> 00:17:31,957 ‫إن كان يمكن تقديمه للمحكمة‬ 233 00:17:32,123 --> 00:17:33,542 ‫أكملي‬ 234 00:17:33,667 --> 00:17:37,671 ‫في وقت سابق اليوم، علاج الخارقين المقدم‬ ‫في شرطة مدينة (سنترال) تبيّن أنه غير فعّال‬ 235 00:17:37,796 --> 00:17:41,383 ‫لا يمكن استخدامه الآن على الإطلاق‬ 236 00:17:41,925 --> 00:17:43,301 ‫ويعتقد الادعاء الآن أنه يوجد خدعة‬ 237 00:17:43,426 --> 00:17:47,138 ‫من قبل الشخص الوحيد الذي لديه دافع‬ ‫للخيانة، (كيلر فروست)‬ 238 00:17:47,264 --> 00:17:48,640 ‫لا، لم أفعل ذلك‬ 239 00:17:48,765 --> 00:17:51,059 ‫لم أكن الفاعلة‬ ‫لم أذهب إلى شرطة مدينة (سنترال)‬ 240 00:17:51,184 --> 00:17:53,270 ‫- كنت هنا!‬ ‫- دعيني أتولى ذلك من فضلك‬ 241 00:17:53,395 --> 00:17:57,232 ‫- اعتراض، حضرتك هذا هراء وتخمين‬ ‫- مرفوض‬ 242 00:17:57,691 --> 00:18:00,402 ‫هل لديك أيها الادعاء‬ ‫أدلة مقابل هذا الاتهام؟‬ 243 00:18:00,527 --> 00:18:02,320 ‫أجل، حضرتك‬ 244 00:18:02,445 --> 00:18:03,947 ‫تسجيلات كاميرات المراقبة‬ ‫في شرطة مدينة (سنترال)‬ 245 00:18:04,072 --> 00:18:06,992 ‫تم اختراقها في اللحظة عينها‬ ‫التي تم بها تدمير العلاج‬ 246 00:18:07,117 --> 00:18:11,079 ‫لما اكتشفنا ذلك لولا خبرات السيدة (كرايمر)‬ ‫في المخابرات الحربية‬ 247 00:18:11,204 --> 00:18:13,623 ‫هي كشفت هذا الاختراق‬ 248 00:18:18,753 --> 00:18:22,215 ‫أنا الفاعلة حضرتك‬ ‫أنا من فعلت ذلك وليس (فروست)‬ 249 00:18:22,340 --> 00:18:24,551 ‫- وفعلت ذلك من تلقاء نفسي‬ ‫- إنها تكذب حضرتك‬ 250 00:18:24,676 --> 00:18:26,469 ‫من الواضح أن (كيلر فروست)‬ ‫خلف هذه الجريمة‬ 251 00:18:26,595 --> 00:18:28,638 ‫لأن ماضيها الإجرامي‬ ‫هو مثل حاضرها‬ 252 00:18:28,763 --> 00:18:33,476 ‫- لست مجرمة، ما خطبها؟‬ ‫- أنا الفاعلة، قلت لك‬ 253 00:18:33,602 --> 00:18:35,228 ‫قلت، نظام!‬ 254 00:18:35,353 --> 00:18:37,439 ‫ليجلس الجميع!‬ 255 00:18:39,149 --> 00:18:41,276 ‫الآن، سيدة (سترونغ)‬ 256 00:18:41,401 --> 00:18:43,820 ‫بالنظر إلى أن العلاج‬ ‫ليس خياراً متاحاً‬ 257 00:18:43,945 --> 00:18:47,115 ‫هل يمكن للمحكمة الاعتبار أن الادعاء‬ ‫لن يستخدمه كعقاب؟‬ 258 00:18:47,240 --> 00:18:49,284 ‫على العكس‬ 259 00:18:54,080 --> 00:18:56,166 ‫من أين حصلتم على هذا بالضبط؟‬ 260 00:18:56,291 --> 00:19:00,086 ‫زميلتي السيدة (كرايمر)‬ ‫تعرف حجم المجرمين الخارقين الذين نتعامل معهم‬ 261 00:19:00,211 --> 00:19:02,881 ‫لذا تواصلت مع (آرغوس)‬ ‫نيابة عن الادعاء‬ 262 00:19:03,006 --> 00:19:06,926 ‫وطلبت منهم أن يقلدوا العلاج‬ ‫بالاستناد إلى عينات شرطة مدينة (سنترال)‬ 263 00:19:07,052 --> 00:19:10,180 ‫يجب أن يكون لدينا مئة قارورة‬ ‫جائزة بحلول الليل‬ 264 00:19:10,305 --> 00:19:13,433 ‫كل ما نحتاج إليه هو قرارك، حضرتك‬ 265 00:19:13,892 --> 00:19:15,685 ‫جيد جداً‬ 266 00:19:16,019 --> 00:19:19,397 ‫سأنسحب إلى غرفتي‬ ‫لأتخذ قراري‬ 267 00:19:19,522 --> 00:19:21,107 ‫تم إرجاء المحكمة‬ 268 00:19:21,232 --> 00:19:23,151 ‫"ليقف الجميع"‬ 269 00:19:32,202 --> 00:19:34,329 ‫هذا لمصلحتك‬ 270 00:19:37,582 --> 00:19:39,417 ‫ماذا حدث تواً؟‬ 271 00:19:41,252 --> 00:19:43,046 ‫خسرنا القضية‬ 272 00:19:52,188 --> 00:19:56,525 ‫عزيزتي، من فضلك‬ ‫قولي لنا إنه لديك مخرج‬ 273 00:20:00,780 --> 00:20:04,033 ‫آسفة، أنا لا...‬ 274 00:20:05,409 --> 00:20:09,038 ‫لا أعرف كيف سنمنع إجبار (فروست)‬ ‫على أخذ العلاج‬ 275 00:20:09,288 --> 00:20:10,831 ‫ماذا كانت صفقة (كرايمر)‬ ‫على أي حال؟‬ 276 00:20:10,957 --> 00:20:13,209 ‫اكتفت (كرايمر) مني‬ ‫قبل اعتقالي حتى‬ 277 00:20:13,376 --> 00:20:15,711 ‫حدسي يُبئني بأنها لا تزال‬ ‫تخفي شيئاً‬ 278 00:20:15,836 --> 00:20:17,546 ‫نحتاج إلى معجزة وبسرعة‬ 279 00:20:17,672 --> 00:20:19,382 ‫لا، لسنا بحاجة إلى ذلك‬ ‫لأننا فريق (فلاش)‬ 280 00:20:19,548 --> 00:20:21,884 ‫ولدينا مصادر كافية‬ ‫لإيجاد حل لهذا‬ 281 00:20:22,009 --> 00:20:23,886 ‫(كايتلن)، سبق وأن خضنا ذلك‬ ‫هل تذكرين؟‬ 282 00:20:24,011 --> 00:20:25,554 ‫وكل ما فعلنا هو زيادة الأمور سوءاً‬ 283 00:20:25,680 --> 00:20:27,765 ‫حسناً، لا يمكنني الجلوس هنا‬ ‫من دون فعل شيء‬ 284 00:20:27,890 --> 00:20:32,061 ‫لأن (فروست) شقيقتي‬ ‫ويجب أن أبذل جهدي لأحميها‬ 285 00:20:33,980 --> 00:20:38,109 ‫يا رفاق، أريد التكلم مع (كايتلن)‬ ‫على انفراد‬ 286 00:20:55,001 --> 00:20:56,919 ‫هل تريدين تبرير نفسك؟‬ 287 00:20:57,044 --> 00:21:00,339 ‫وعدتني يا (كايتي) بأن نواجه الأمر‬ ‫بالطريقة التي أريدها‬ 288 00:21:00,464 --> 00:21:03,342 ‫أجل، لكن هذه هي المشكلة‬ ‫أنت لا تقاومين هذا‬ 289 00:21:03,467 --> 00:21:05,594 ‫فوّت المحكمة‬ ‫وانظري ماذا حدث‬ 290 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 ‫وخطأ من هذا؟‬ 291 00:21:13,060 --> 00:21:17,273 ‫إنها أمي، حصلت على نتائج الاختبار‬ ‫وكيف سيؤثر العلاج على حمض الخارق النووي‬ 292 00:21:18,357 --> 00:21:20,026 ‫لحسن الحظ، قالت إنك ستكونين بخير‬ 293 00:21:20,443 --> 00:21:25,614 ‫العلاج سيسلبك قواك‬ ‫لكن لن يؤذيك، ستنجين‬ 294 00:21:26,449 --> 00:21:28,159 ‫ممتاز، لا يهم‬ 295 00:21:28,284 --> 00:21:31,579 ‫(فروست)، هذه المعجزة‬ ‫التي كنا بانتظارها‬ 296 00:21:31,704 --> 00:21:35,791 ‫- هذا سينقذك‬ ‫- من خلال سلب قواي؟‬ 297 00:21:35,958 --> 00:21:37,543 ‫سمعت (سيسيل)، مفهوم؟‬ 298 00:21:37,668 --> 00:21:41,380 ‫حتى لو تمكنا من إقناع القاضي‬ ‫بمنحك حكماً بالسجن‬ 299 00:21:41,505 --> 00:21:43,341 ‫سيكون الحكم من ١٠ إلى ٢٠ عاماً‬ ‫على الأقل‬ 300 00:21:43,466 --> 00:21:45,259 ‫أقبل بهذا‬ 301 00:21:45,384 --> 00:21:50,389 ‫لماذا ستتخلين عن عقدين من حياتك‬ ‫بينما يوجد حل آمن تماماً؟‬ 302 00:21:50,514 --> 00:21:53,434 ‫تغيير طبيعتي ليس بالحل‬ 303 00:21:53,559 --> 00:21:55,561 ‫كيف يمكنك طلب مني هذا حتى؟‬ 304 00:21:55,686 --> 00:21:57,855 ‫أنت من قلت إن العلاج‬ ‫يجب أن يكون خياراً دائماً‬ 305 00:21:57,980 --> 00:22:00,483 ‫لماذا لا تختارينه إذاً؟‬ 306 00:22:07,531 --> 00:22:11,786 ‫هل تذكرين عندما هاجمنا‬ ‫مثال الحكمة وأخبرتك بأكبر مخاوفي؟‬ 307 00:22:12,536 --> 00:22:15,456 ‫إنه العيش من دونك‬ 308 00:22:16,499 --> 00:22:21,504 ‫أخشى من عيش حياة‬ ‫لا تكونين فيها‬ 309 00:22:21,837 --> 00:22:27,802 ‫(فروست)، أنت شقيقتي وأحبك‬ ‫ولا يمكن أن أخسرك‬ 310 00:22:29,970 --> 00:22:33,307 ‫إن أخذت العلاج ستخسرينني‬ 311 00:22:34,517 --> 00:22:36,727 ‫ألا ترين يا (كايتي)؟‬ 312 00:22:36,894 --> 00:22:39,397 ‫أنت لا تحاولين حمايتي‬ 313 00:22:39,563 --> 00:22:41,816 ‫بل نفسك‬ 314 00:23:01,419 --> 00:23:03,003 ‫(فلاش)‬ 315 00:23:05,714 --> 00:23:08,259 ‫أرسلتك وحدة مكافحة الجرائم؟‬ 316 00:23:09,093 --> 00:23:13,472 ‫(أليكسا) أعرف أن كل ما سمعته اليوم‬ ‫على الأرجح بدا جنونياً‬ 317 00:23:13,597 --> 00:23:15,474 ‫ناهيك عن كونه مرعب‬ 318 00:23:15,599 --> 00:23:21,689 ‫لكن إن منحتني الفرصة أعتقد أنه يمكنني‬ ‫أن أشرح لماذا من المهم أن تجري الاختبار‬ 319 00:23:23,399 --> 00:23:25,443 ‫أعرف السبب‬ 320 00:23:40,124 --> 00:23:43,294 ‫كنت موجودة عندما هاجمت‬ ‫(فويرزا) مدينة (سنترال)‬ 321 00:23:45,838 --> 00:23:50,176 ‫كنت في فريق يبني منازل‬ ‫لأصحاب الدخل المحدود ذلك الأسبوع‬ 322 00:23:51,051 --> 00:23:57,516 ‫وأذكر الشعور بغضب كبير‬ ‫عندما دمر (أبرا كدابرا) مكان عملنا‬ 323 00:24:00,978 --> 00:24:03,481 ‫لكن لا أتذكر المزيد‬ 324 00:24:07,943 --> 00:24:11,238 ‫أنا أفقد الوعي‬ 325 00:24:12,448 --> 00:24:17,077 ‫وأستيقظ في أماكن غريبة‬ ‫من دون أن أعرف أين كنت‬ 326 00:24:17,203 --> 00:24:20,122 ‫أو ماذا فعلت‬ 327 00:24:21,332 --> 00:24:23,709 ‫متى كانت المرة الأخيرة‬ ‫التي حدث فيها هذا؟‬ 328 00:24:24,418 --> 00:24:26,587 ‫عندما هاجمنا هذا الشيء‬ 329 00:24:27,463 --> 00:24:29,632 ‫ماذا لو كنت...‬ 330 00:24:29,840 --> 00:24:32,384 ‫يا للهول...‬ ‫ماذا لو كنت هذا الوحش؟‬ 331 00:24:32,968 --> 00:24:35,012 ‫ساعديني على اكتشاف ذلك‬ 332 00:24:35,554 --> 00:24:40,935 ‫ثقي بي، أعرف كم من المخيف‬ ‫ألا تسيطري بالكامل على نفسك‬ 333 00:24:42,019 --> 00:24:45,981 ‫لم أشعر بهذا‬ ‫منذ أن تخلصت من الإدمان‬ 334 00:24:46,482 --> 00:24:50,027 ‫لا أعرف إن كنت قوية كفاية‬ ‫لمعرفة الحقيقة‬ 335 00:24:52,446 --> 00:24:55,157 ‫أشعر بضعف كبير‬ 336 00:24:58,285 --> 00:25:00,329 ‫"شكراً جزيلاً لك"‬ 337 00:25:04,375 --> 00:25:09,338 ‫(أليكسا)، الشخص الذي يتلقى‬ ‫هذه البطاقات ليس بوحش‬ 338 00:25:09,797 --> 00:25:14,134 ‫كرست حياتك لمساعدة‬ ‫من هم بحاجة بعيداً عن الأنانية‬ 339 00:25:14,385 --> 00:25:17,680 ‫معرفة حقيقتك هو الأمر عينه‬ 340 00:25:19,056 --> 00:25:21,559 ‫ستبقين الناس بأمان‬ 341 00:25:27,398 --> 00:25:29,525 ‫لا أعرف السبب‬ 342 00:25:31,110 --> 00:25:33,612 ‫لكن أشعر بأنه يمكنني الوثوق بك‬ 343 00:25:37,366 --> 00:25:40,077 ‫"شرطة مدينة (سنترال)"‬ 344 00:25:41,954 --> 00:25:43,872 ‫حسناً أيها النقيب (ويست)‬ 345 00:25:44,748 --> 00:25:47,960 ‫لننته من مراجعة هذا‬ ‫حتى نتمكن...‬ 346 00:25:49,878 --> 00:25:52,798 ‫تدبر (جو) لنا لقاء صغيراً‬ 347 00:25:56,552 --> 00:26:01,307 ‫أنت والنقيب (ويست)‬ ‫تبدوان مقربين جداً، أتساءل لماذا‬ 348 00:26:01,473 --> 00:26:03,350 ‫نحن زميلان في لعبة البوكر‬ 349 00:26:03,851 --> 00:26:06,145 ‫- ماذا تريدين؟‬ ‫- أن أعرف لماذا تكرهينني‬ 350 00:26:06,312 --> 00:26:07,730 ‫هل أذيتك؟‬ 351 00:26:07,855 --> 00:26:10,149 ‫أو أذيت شخصاً تحبينه؟‬ 352 00:26:10,566 --> 00:26:13,402 ‫لماذا تريدين إذاً‬ ‫أن تسلبيني قواي؟‬ 353 00:26:13,527 --> 00:26:15,779 ‫كيف يمكن أن يكون هذا عدلاً؟‬ 354 00:26:15,946 --> 00:26:19,158 ‫لديك جرأة كبيرة‬ ‫في التكلم معي عن العدالة‬ 355 00:26:19,283 --> 00:26:24,872 ‫سلمت نفسك بعد تفادي القانون لسنين‬ ‫وبعد أن أحاط بك رجالي‬ 356 00:26:25,080 --> 00:26:28,459 ‫هذا ليس فعل الصواب‬ ‫هذا اسمه إلقاء القبض عليك‬ 357 00:26:28,626 --> 00:26:31,170 ‫سأدخل السجن وأمضي فترة السجن‬ ‫لا مانع لدي بذلك‬ 358 00:26:31,295 --> 00:26:33,547 ‫لكن إجباري على أخذ العلاج؟‬ 359 00:26:33,839 --> 00:26:37,926 ‫- لا أستحق هذا‬ ‫- ستقرر المحكمة ما تستحقينه‬ 360 00:26:38,886 --> 00:26:45,434 ‫الأمر لا يتعلق بما فعلته فحسب‬ ‫بل بما يفعله الأشخاص مثلك‬ 361 00:26:46,435 --> 00:26:51,148 ‫حسناً، إذاً تكرهين كل الخارقين؟‬ ‫رائع، مثل (سيكايدا) مع شارة‬ 362 00:26:51,273 --> 00:26:56,487 ‫لا أكره كل الخارقين‬ ‫بل من يدعون أنهم أبطال‬ 363 00:26:57,571 --> 00:27:02,117 ‫خسرت كتيبة عسكرية كاملة‬ ‫لأنني اقترفت هذا الخطأ‬ 364 00:27:02,868 --> 00:27:07,331 ‫تباعاً لأوامري، تبعوا خارقاً‬ ‫اعتقدت أنه بطل في منطقة خطرة‬ 365 00:27:07,456 --> 00:27:09,625 ‫لكنه خدعني‬ 366 00:27:10,209 --> 00:27:14,088 ‫عندما أدركت خيانته‬ ‫فقد ٢٠ عسكرياً حياتهم‬ 367 00:27:14,213 --> 00:27:16,215 ‫حيوات كنت مسؤولة عن حمايتها‬ 368 00:27:16,423 --> 00:27:18,175 ‫لن أكرر هذا مجدداً‬ 369 00:27:20,427 --> 00:27:22,554 ‫الأمر لا يتعلق بي فحسب‬ 370 00:27:23,430 --> 00:27:26,642 ‫تريدين السعي وراء كل الخارقين‬ 371 00:27:27,935 --> 00:27:30,104 ‫المجرمون منهم فحسب‬ 372 00:27:30,771 --> 00:27:34,024 ‫لكن حكمك سيكون سابقة قضائية‬ 373 00:27:34,191 --> 00:27:36,235 ‫ستأخذين أولاً العلاج‬ 374 00:27:36,360 --> 00:27:41,615 ‫ثم أي خارق يعرض حياة الناس للخطر‬ ‫يجب أن يتبعك‬ 375 00:27:41,865 --> 00:27:44,201 ‫لا يمكن أن تكوني جادة‬ 376 00:27:45,536 --> 00:27:51,375 ‫أقدّر نضالك‬ ‫لكن لا يمكنك فعل شيء لمنع ذلك‬ 377 00:27:51,667 --> 00:27:54,837 ‫لأنه في النهاية، العدالة تفوز دائماً‬ 378 00:28:12,104 --> 00:28:16,442 ‫كما تعلمين، مسألة انتظار الحكم مغيظة‬ 379 00:28:17,443 --> 00:28:20,028 ‫(فروست)، آسفة جداً‬ ‫أنت محقة‬ 380 00:28:20,195 --> 00:28:23,490 ‫لم أكن أفكر في ما أردتِه‬ ‫بل كنت أفكر في ما أريده أنا‬ 381 00:28:23,615 --> 00:28:25,242 ‫لا يهم‬ 382 00:28:25,367 --> 00:28:29,997 ‫ستفوز (كرايمر)‬ ‫وكل خارق في المدينة سيخسر بسببي‬ 383 00:28:33,584 --> 00:28:37,212 ‫تحاول (كرايمر) تشكيل سابقة‬ ‫بأنّ أي خارق متهم بجريمة قتل‬ 384 00:28:37,337 --> 00:28:39,923 ‫يمكن معاقبته بالعلاج‬ 385 00:28:41,633 --> 00:28:44,553 ‫كنت أفكر في كل الخارقين الذين تأذوا‬ 386 00:28:44,720 --> 00:28:50,017 ‫لم أعد أهتم لأمري حتى‬ ‫أريد مساعدتهم فحسب‬ 387 00:28:56,815 --> 00:28:58,442 ‫مهلاً‬ 388 00:29:00,194 --> 00:29:03,363 ‫أليس من المفترض أن تكوني‬ ‫مَن تطلب مني عدم الشعور بالقلق؟‬ 389 00:29:03,906 --> 00:29:06,283 ‫والقول إننا سنحل المشكلة؟‬ 390 00:29:06,867 --> 00:29:10,746 ‫هنا تكمن المشكلة، أختي‬ ‫أظن أنني فعلت ذلك تواً‬ 391 00:29:24,672 --> 00:29:29,177 ‫حسناً، هذا المكان‬ ‫أكثر رعباً من الداخل‬ 392 00:29:29,427 --> 00:29:32,805 ‫(أليكسا)، أعلم أنك متوترة‬ ‫لكنّ (فلاش) وعد بإبقائك في أمان‬ 393 00:29:32,930 --> 00:29:34,390 ‫وسنفي بذلك الوعد‬ 394 00:29:34,515 --> 00:29:39,437 ‫(باري) محق وآسفة إن أخفتك مسبقاً‬ ‫لكن لا تقلقي...‬ 395 00:29:39,562 --> 00:29:43,566 ‫إن وقع خطب ما، أنا متأكدة من أنّ (فلاش)‬ ‫سيظهر ويتولى كل الأمور‬ 396 00:29:45,610 --> 00:29:48,363 ‫تعالي معي‬ ‫مختبر السرعة بهذا الاتجاه‬ 397 00:29:53,242 --> 00:29:56,454 ‫كان يوماً حافلاً‬ ‫لكن قبل أن أنطق حكمي‬ 398 00:29:56,579 --> 00:29:59,874 ‫عملت أنّ المدعى عليها‬ ‫تود أن تدلي ببيان‬ 399 00:30:01,959 --> 00:30:04,379 ‫هل أنت مستعدة لهذا؟‬ 400 00:30:19,519 --> 00:30:21,145 ‫إليكم المسألة‬ 401 00:30:21,270 --> 00:30:27,443 ‫سلب قدرات بشري خارق‬ ‫ليس بمثابة سلب مسدس من مجرم‬ 402 00:30:27,568 --> 00:30:31,155 ‫حذف القدرات هو حذف هويتنا‬ 403 00:30:31,697 --> 00:30:36,327 ‫إنه كالقول‬ ‫"خُلقتم سيئين، غيّروا ذلك"‬ 404 00:30:37,245 --> 00:30:43,918 ‫لكن ألا يجدر بالعدالة أن‬ ‫تتعلق بتصرّف الشخص وليس سجيته؟‬ 405 00:30:45,378 --> 00:30:50,216 ‫أتفهم الأمر‬ ‫أنتم تخافون منا لأننا مختلفون‬ 406 00:30:50,341 --> 00:30:53,136 ‫لشعرتم بأمان أكثر لو كنا متشابهين‬ 407 00:30:53,261 --> 00:30:59,308 ‫لكن لا يمكن معالجة الاختلاف‬ ‫بل هو موجود إلى الأبد‬ 408 00:30:59,434 --> 00:31:01,978 ‫نحن هنا لنبقى‬ 409 00:31:05,106 --> 00:31:09,777 ‫يعتبرني البعض منكم‬ ‫المجرمة التي كنت عليها‬ 410 00:31:11,279 --> 00:31:14,782 ‫آنذاك، كنت مهتمة فقط بحماية نفسي‬ 411 00:31:16,492 --> 00:31:20,663 ‫لكن بعدها، وجدت شخصاً آخر‬ ‫يستحق حمايته‬ 412 00:31:21,205 --> 00:31:25,751 ‫وحماية ذلك الشخص‬ ‫حثني على حماية المدينة برمتها‬ 413 00:31:26,669 --> 00:31:29,297 ‫وتغيرت رويداً رويداً‬ 414 00:31:30,673 --> 00:31:37,263 ‫علمت كيف...‬ ‫تعلمت كيف أكون غير أنانية بدلاً من أنانية‬ 415 00:31:38,347 --> 00:31:44,312 ‫تعلمت أنني بأفضل حالي‬ ‫حين أحمي أشخاصاً آخرين‬ 416 00:31:49,150 --> 00:31:54,614 ‫لذا، مع مساعدة من شخص مقرّب مني‬ ‫اتخذت قراراً‬ 417 00:32:08,294 --> 00:32:15,301 ‫أقدّم طلب السجن المؤبد‬ ‫من دون إطلاق سراح مشروط‬ 418 00:32:22,558 --> 00:32:27,146 ‫حضرة القاضي، السجن‬ ‫ليس العقوبة التي يطلبها الادعاء‬ 419 00:32:27,271 --> 00:32:29,607 ‫تصحيح، حضرة القاضي‬ 420 00:32:29,732 --> 00:32:33,611 ‫أوضح الادعاء بكلامه‬ ‫بأنّ هدفه الوحيد‬ 421 00:32:33,736 --> 00:32:41,285 ‫كان وأقتبس "الحرص على أنّ هذه المجرمة الخطيرة‬ ‫جداً لا تهدّد مواطنينا الصالحين بعد الآن"‬ 422 00:32:42,370 --> 00:32:44,664 ‫هل هذه كلماتك أيتها المحامية؟‬ 423 00:32:45,581 --> 00:32:47,583 ‫أجل، حضرة القاضي‬ 424 00:32:47,708 --> 00:32:50,503 ‫إذاً سأذكّر الآنسة (كرايمر)‬ ‫بأنها ليست محامية‬ 425 00:32:50,628 --> 00:32:53,923 ‫وسأطلب منها بلطف أن تجلس‬ 426 00:33:07,353 --> 00:33:12,066 ‫تود المحكمة أن تسأل المدعى عليها‬ ‫إن كانت على دراية تامة بما تقترحه‬ 427 00:33:12,275 --> 00:33:15,653 ‫أجل، أنا على دراية‬ 428 00:33:16,821 --> 00:33:19,740 ‫حكمي سيشكل سابقة قضائية‬ 429 00:33:20,324 --> 00:33:23,786 ‫حكم العلاج سيُعتبر‬ ‫عقاباً قابلاً للتطبيق‬ 430 00:33:23,911 --> 00:33:26,747 ‫الحكم ضده يجعله غير مطروح‬ 431 00:33:26,872 --> 00:33:29,166 ‫كما كان يقول أستاذي في القانون‬ 432 00:33:29,417 --> 00:33:34,964 ‫لتكون العدالة حيادية‬ ‫يجب أن تتقبل الحقائق المشينة‬ 433 00:33:36,882 --> 00:33:43,848 ‫لذلك، أحكم على البشرية الخارقة‬ ‫المعروفة باسم (فروست)...‬ 434 00:33:44,932 --> 00:33:48,686 ‫بالسجن المؤبد من دون احتمال‬ ‫إطلاق السراح المشروط‬ 435 00:34:12,717 --> 00:34:19,140 ‫أيها النقيب، وضبت أغراضي‬ ‫أردت توديعك فحسب‬ 436 00:34:22,018 --> 00:34:23,937 ‫حظاً موفقاً‬ 437 00:34:32,570 --> 00:34:37,534 ‫اسمع، أعلم أنه كانت بيننا خلافات‬ ‫وربما هذه استهانة‬ 438 00:34:37,659 --> 00:34:41,704 ‫وخاصة بعد هذا اليوم‬ ‫ولكن...‬ 439 00:34:42,330 --> 00:34:49,462 ‫أردت أن أخبرك بأنه على الرغم‬ ‫من خلافاتنا الشخصية، تحظى باحترامي‬ 440 00:34:49,796 --> 00:34:53,341 ‫أقدّر التزامك بالعدالة‬ 441 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 ‫الشعور متبادل‬ 442 00:35:00,390 --> 00:35:05,770 ‫في الحقيقة، ربما لا أتبع أساليبك دائماً‬ ‫أحياناً أكرهها كثيراً‬ 443 00:35:05,895 --> 00:35:09,857 ‫لكنني أعرف الشرطية الصالحة‬ ‫حين أراها‬ 444 00:35:11,317 --> 00:35:13,152 ‫لكنّ هذا ليس كل شيء‬ ‫أليس كذلك؟‬ 445 00:35:13,278 --> 00:35:15,196 ‫لا‬ 446 00:35:15,989 --> 00:35:21,578 ‫احرصي على التأكد دائماً‬ ‫من الطرف الذي تساندينه‬ 447 00:35:43,725 --> 00:35:51,357 ‫"اصمتي الآن، لا تشرحي"‬ 448 00:35:57,447 --> 00:36:00,825 ‫"لا يوجد شيء لكسبه"‬ 449 00:36:06,539 --> 00:36:11,210 ‫"تسرني عودتك"‬ 450 00:36:13,713 --> 00:36:16,257 ‫"لا تشرحي"‬ 451 00:36:34,150 --> 00:36:37,362 ‫"كل أفكاري عنك"‬ 452 00:36:38,821 --> 00:36:43,242 ‫"فأنا ملكك تماماً"‬ 453 00:36:44,535 --> 00:36:52,168 ‫"لا أريد سماع ثرثرة من أحد‬ ‫لأنني أعلم أنك تخونين"‬ 454 00:36:52,293 --> 00:36:54,754 ‫سيعرف كل بشري خارق‬ ‫في البلدة ما فعلتِه لنا‬ 455 00:36:54,921 --> 00:37:03,012 ‫"لا يهم الصواب أو الخطأ‬ ‫حين تكونين معي، عزيزتي"‬ 456 00:37:07,225 --> 00:37:11,854 ‫"اصمتي الآن، لا تشرحي"‬ 457 00:37:17,402 --> 00:37:22,240 ‫"أنت بهجتي، أنت ألمي"‬ 458 00:37:25,618 --> 00:37:33,668 ‫"حياتي ملكك، حبيبتي..."‬ 459 00:37:35,294 --> 00:37:39,424 ‫"لا تشرحي"‬ 460 00:37:46,055 --> 00:37:48,725 ‫إذاً، هل أستلقي هنا فحسب؟‬ 461 00:37:49,100 --> 00:37:53,604 ‫أجل، هذه المشعات الحرارية‬ ‫تبعث الطاقة النظائرية‬ 462 00:37:53,855 --> 00:37:58,484 ‫سأستخدم هذا الجهاز اللوحي لأعرّضك‬ ‫تدريجياً إلى هذه الموجات النظائرية عينها‬ 463 00:38:00,611 --> 00:38:05,158 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لا، أنا خائفة جداً‬ 464 00:38:05,283 --> 00:38:07,827 ‫سأتواجد هنا وستكونين بخير‬ ‫أؤكد لك ذلك‬ 465 00:38:07,952 --> 00:38:11,664 ‫إن كنت محقاً بشأن كل هذا‬ ‫ألن أتغير؟‬ 466 00:38:11,789 --> 00:38:13,166 ‫لأنه غي حال حصل ذلك‬ ‫قد أؤذي أحداً...‬ 467 00:38:13,291 --> 00:38:16,836 ‫لن تؤذي أي أحد‬ ‫لأننا سنمنحك جرعة صغيرة فقط‬ 468 00:38:17,003 --> 00:38:20,798 ‫كمية كافية لإثارة أصغر تغيير بداخلك‬ ‫على مستوى مجهري‬ 469 00:38:20,965 --> 00:38:24,969 ‫لذا إن كان هناك شيء بداخلك‬ ‫ستخبرنا معداتنا‬ 470 00:38:29,307 --> 00:38:32,226 ‫هل ما زلت متأكدة‬ ‫من أنك تريدين فعل هذا؟‬ 471 00:38:35,605 --> 00:38:38,649 ‫- مستعدة؟‬ ‫- أجل، مؤشراتها ثابتة‬ 472 00:38:40,401 --> 00:38:41,944 ‫"تشغيل"‬ 473 00:38:53,080 --> 00:38:55,750 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- لا شيء‬ 474 00:38:56,250 --> 00:39:00,046 ‫مجرد طريقة إلهامك لـ(باري)‬ ‫للتواصل مع (أليكسا)‬ 475 00:39:00,630 --> 00:39:02,840 ‫أنت حاميته بالفعل‬ 476 00:39:15,603 --> 00:39:19,148 ‫(أليكسا)؟‬ ‫أيمكنك سماعي؟‬ 477 00:39:26,572 --> 00:39:29,408 ‫ابتعد!‬ 478 00:39:31,744 --> 00:39:33,579 ‫"تعطيل"‬ 479 00:39:38,417 --> 00:39:42,839 ‫(أليكسا)؟‬ ‫أيمكنك سماعي؟‬ 480 00:39:46,217 --> 00:39:50,429 ‫- لا بأس، أنت بخير‬ ‫- لا، لست كذلك، لست كذلك...‬ 481 00:39:50,638 --> 00:39:52,849 ‫أنا ذلك الشيء‬ ‫ماذا سأفعل؟ كيف سوف...؟‬ 482 00:39:52,974 --> 00:39:56,519 ‫ستكونين بخير، ستكونين بخير، اتفقنا؟‬ ‫أنت في أمان هنا‬ 483 00:39:56,894 --> 00:40:00,898 ‫سنساعدك على التعامل مع هذا‬ ‫أعدك بذلك‬ 484 00:40:17,623 --> 00:40:19,792 ‫- (نورا)؟‬ ‫- ما زلت لا تفهمين‬ 485 00:40:19,917 --> 00:40:24,005 ‫إن لم أتخلص منها الآن‬ ‫ستضحي بي للحصول على مرادها، وهو حياتي‬ 486 00:40:24,130 --> 00:40:27,383 ‫مهلاً، مهلاً، أصغي إليّ‬ ‫أعلم أنك خائفة‬ 487 00:40:27,508 --> 00:40:30,261 ‫- ما زال يمكننا مساعدتها‬ ‫- عليك مساعدتي‬ 488 00:40:30,428 --> 00:40:36,142 ‫أحتاج إلى قدراتك للتغلب عليها‬ ‫ووعدتَ بذلك، والآن تخالف وعدك‬ 489 00:40:36,851 --> 00:40:39,186 ‫وأعرف السبب‬ 490 00:40:39,353 --> 00:40:42,023 ‫قد تكونين حاميته‬ 491 00:40:42,815 --> 00:40:45,443 ‫لكنني الصاعقة التي ستضربه‬ 492 00:41:15,306 --> 00:41:17,058 ‫شكراً لك‬ 493 00:41:42,667 --> 00:41:44,710 ‫حان الوقت لاختيار جانب يا (باري)‬ 494 00:41:54,095 --> 00:41:58,683 ‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬