1
00:00:01,480 --> 00:00:02,890
Saya Barry Allen...
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,990
...dan saya manusia
terpantas di dunia.
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,890
Di mata dunia,
aku hanya saintis forensik.
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,410
Tapi, dalam diam, dengan
bantuan rakan di STAR Labs...
5
00:00:10,500 --> 00:00:13,280
...saya tumpaskan jenayah dan
metamanusia lain seperti saya.
6
00:00:13,490 --> 00:00:16,420
Dalam cubaan menghalang
Savitar, pelari pantas yang jahat...
7
00:00:16,510 --> 00:00:18,920
...saya pergi ke masa depan
secara tidak sengaja...
8
00:00:19,010 --> 00:00:21,090
...dan nampak dia bunuh
wanita yang saya cintai.
9
00:00:21,180 --> 00:00:22,920
Tapi, saya takkan
benarkannya berlaku.
10
00:00:23,010 --> 00:00:25,860
Saya akan lakukan segalanya
untuk mengubah masa depan...
11
00:00:25,950 --> 00:00:28,680
...dan hanya saya seorang yang
cukup pantas untuk pastikan dia hidup.
12
00:00:28,770 --> 00:00:31,160
Sayalah The Flash.
13
00:00:31,250 --> 00:00:32,820
Sebelum ini dalam "The Flash"...
14
00:00:32,910 --> 00:00:35,000
Batu Philosopher adalah
kunci kepada segalanya.
15
00:00:35,090 --> 00:00:38,320
Kalau kita musnahkannya,
Savitar akan pergi buat selamanya.
16
00:00:38,410 --> 00:00:39,780
Satu saja perkara
kita boleh buat dengannya.
17
00:00:39,790 --> 00:00:40,930
Buang ke dalam Kuasa Kelajuan.
18
00:00:41,020 --> 00:00:42,280
Saya kena bantu semampu yang boleh.
19
00:00:42,370 --> 00:00:44,600
Saya mengelak daripada ibu saya
yang tenat selama berminggu.
20
00:00:44,690 --> 00:00:46,370
Saya perlu tebus kesalahan itu.
21
00:00:46,460 --> 00:00:48,640
Saya suka kamu, Julian.
Tapi, saya takut pada kuasa saya...
22
00:00:48,730 --> 00:00:51,040
...dan apa ia boleh buat kepada
mereka yang rapat dengan saya.
23
00:00:51,130 --> 00:00:52,630
Saya tidak minta kuasa ini.
24
00:00:52,720 --> 00:00:55,180
Macam kamu tidak minta
dipergunakan oleh Savitar.
25
00:00:55,270 --> 00:00:57,070
Rasanya, kita patut takut bersama.
26
00:00:57,160 --> 00:00:58,310
Ya, bersama.
27
00:00:58,400 --> 00:01:00,590
Tidak sangka saya boleh selaju ini
dalam masa yang singkat.
28
00:01:00,680 --> 00:01:01,960
Saya mahu kamu lebih laju lagi.
29
00:01:02,050 --> 00:01:04,620
Bukan saya yang akan selamatkan
Iris daripada Savitar, tapi kamu.
30
00:01:05,820 --> 00:01:08,220
Iris West, sudikah kamu mengahwini aku?
31
00:01:16,880 --> 00:01:19,390
Selamat datang ke Central City.
Kediaman The Flash and Kid Flash.
32
00:01:28,040 --> 00:01:31,300
Wally kalahkan rekodnya sendiri.
33
00:01:31,390 --> 00:01:33,690
Barry benar-benar mengerah dia hari ini.
34
00:01:33,780 --> 00:01:35,660
Apa? Barry? Apa dia?
35
00:01:35,750 --> 00:01:37,260
Ya, mungkin Barry...
36
00:01:37,350 --> 00:01:39,960
...atau mungkin juga jurulatih geniusnya
yang hanya ada satu tujuan...
37
00:01:40,050 --> 00:01:42,580
...dalam dunia ini,
iaitu memerah keunggulan hebat...
38
00:01:42,670 --> 00:01:43,940
...daripada orang di sekelilingnya.
39
00:01:44,030 --> 00:01:45,730
Terima kasih banyak.
40
00:01:45,820 --> 00:01:48,570
- Mungkin juga Jesse.
- Apa?
41
00:01:48,660 --> 00:01:51,040
Wally pasti tidak mahu kalah
dengan teman wanitanya.
42
00:01:51,130 --> 00:01:53,780
Satu lagi. Tolong jangan...
43
00:01:53,870 --> 00:01:56,000
...guna perkataan "perah"
mulai sekarang.
44
00:01:59,080 --> 00:02:00,210
Saya rasa pening.
45
00:02:00,300 --> 00:02:02,450
Memang kamu patut pening, Wallace!
46
00:02:02,540 --> 00:02:04,820
Kamu patut rasa letih.
47
00:02:04,910 --> 00:02:05,990
Ia patut merangsang...
48
00:02:06,080 --> 00:02:07,450
...tekanan yang kamu akan rasa...
49
00:02:07,540 --> 00:02:09,420
...apabila kamu berhadapan
dengan Savitar nanti.
50
00:02:09,510 --> 00:02:12,360
Jadi, cadangan saya,
kamu hadap sajalah!
51
00:02:12,450 --> 00:02:14,180
Memerah keunggulan hebat.
52
00:02:14,270 --> 00:02:15,350
Betullah itu.
53
00:02:15,440 --> 00:02:17,420
Apa kata kamu kurangkan
rasa teruja itu?
54
00:02:17,660 --> 00:02:19,330
Barry dan Jesse di penanda akhir.
55
00:02:19,420 --> 00:02:20,960
Bersedia.
56
00:02:21,360 --> 00:02:23,440
Wally akan sampai sebentar lagi.
57
00:02:24,280 --> 00:02:26,040
Ayuh.
58
00:02:38,010 --> 00:02:40,330
- Bagaimana?
- 0.21 saat.
59
00:02:42,480 --> 00:02:44,020
0.21.
60
00:02:44,780 --> 00:02:47,340
Cukup pantas untuk
selamatkan Iris daripada Savitar.
61
00:02:47,920 --> 00:02:49,710
Kamu berjaya.
62
00:02:51,570 --> 00:02:53,120
- Kamu berjaya.
- Kita berjaya.
63
00:02:53,210 --> 00:02:55,350
- Kamu berjaya!
- Kamu berjaya.
64
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Kamu okey?
65
00:03:02,580 --> 00:03:04,610
Ya.
66
00:03:04,700 --> 00:03:07,120
Saya cuma gembira.
67
00:03:07,440 --> 00:03:09,060
Kita semua gembira, Wally.
68
00:03:09,150 --> 00:03:10,380
Kita semua gembira.
69
00:03:13,180 --> 00:03:14,930
The Flash
70
00:03:16,880 --> 00:03:18,230
Julian, hai.
71
00:03:18,320 --> 00:03:20,790
- Caitlin, apa khabar?
- Kamu apa khabar?
72
00:03:20,980 --> 00:03:23,060
Kamu datang terus
dari lapangan terbang?
73
00:03:23,150 --> 00:03:25,320
Ya.
74
00:03:25,410 --> 00:03:27,950
Barry mahu cakap sesuatu
dengan saya. Dia ada?
75
00:03:28,040 --> 00:03:29,920
Dia akan sampai sekejap lagi.
76
00:03:30,010 --> 00:03:31,430
- Boleh kita masuk?
- Ya, jemputlah masuk.
77
00:03:31,520 --> 00:03:33,020
Mari.
78
00:03:34,690 --> 00:03:36,700
- Lihatlah siapa saya jumpa.
- Hei, semua.
79
00:03:38,660 --> 00:03:40,470
- Apa khabar?
- Julian.
80
00:03:40,560 --> 00:03:42,700
Gembira dapat jumpa kamu semua.
81
00:03:42,790 --> 00:03:44,710
Jesse, bukankah kamu mahu
pulang ke Bumi-2?
82
00:03:44,800 --> 00:03:49,040
Saya mahu tinggal di sini lebih lama.
83
00:03:49,320 --> 00:03:51,510
Ada sesiapa tahu
apa sedang berlaku?
84
00:03:51,600 --> 00:03:53,850
Ada banyak dokumen
menanti saya di pejabat.
85
00:03:53,940 --> 00:03:56,150
Entahlah, saya baru mahu tanya kamu.
86
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
Selamat kembali, James.
87
00:03:58,610 --> 00:04:00,990
Kamu mahu saya bancuh teh?
88
00:04:01,080 --> 00:04:02,760
Boleh segarkan badan kamu.
89
00:04:02,850 --> 00:04:04,830
Tidak perlu, kami singgah Jitters tadi.
90
00:04:04,920 --> 00:04:06,960
Kami sudah belikan minuman
untuk semua orang.
91
00:04:07,050 --> 00:04:09,260
Setahu ayah,
kamu sibuk kejar tarikh akhir.
92
00:04:09,350 --> 00:04:10,690
Ya, betul.
93
00:04:12,380 --> 00:04:13,880
Sedia?
94
00:04:14,790 --> 00:04:16,470
- Untuk kamu.
- Ambil.
95
00:04:17,290 --> 00:04:20,900
Okey, kenapa dengan kamu berdua?
96
00:04:20,990 --> 00:04:23,080
Awak mahu cakap?
97
00:04:23,170 --> 00:04:25,310
Awak cakaplah.
98
00:04:25,400 --> 00:04:27,180
Okey, baiklah.
99
00:04:27,272 --> 00:04:29,362
100
00:04:31,310 --> 00:04:32,540
Biar betul!
101
00:04:32,630 --> 00:04:35,310
Tahniah! Seronoknya!
102
00:04:36,110 --> 00:04:37,660
Terima kasih.
103
00:04:37,750 --> 00:04:40,380
Terima kasih.
104
00:04:40,650 --> 00:04:43,130
Kamu sudah lakukannya.
Hebat sekali.
105
00:04:43,220 --> 00:04:46,430
Bagus, Joe. Tahniah.
106
00:04:48,430 --> 00:04:51,090
Ayah, cakaplah sesuatu.
107
00:04:58,440 --> 00:05:00,240
Anak ayah.
108
00:05:02,940 --> 00:05:06,630
Kamu sudah membesar menjadi
wanita yang cantik.
109
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
Kamu akan mengahwini
lelaki terbaik yang ayah kenal.
110
00:05:09,010 --> 00:05:10,860
Terima kasih.
111
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
Kamu berdua amat
menggembirakan ayah.
112
00:05:13,690 --> 00:05:15,560
- Ayah tumpang gembira.
- Okey.
113
00:05:15,650 --> 00:05:18,500
Saya tidak tahan lihat
kecomelan kamu berdua.
114
00:05:18,590 --> 00:05:20,330
- Tahniah.
- Terima kasih.
115
00:05:20,420 --> 00:05:21,340
- Terima kasih.
- Ya.
116
00:05:21,430 --> 00:05:23,140
Bercakap tentang...
117
00:05:23,230 --> 00:05:24,710
...pengapit...
118
00:05:24,800 --> 00:05:26,190
Saya akan jadi pengapit kau.
119
00:05:26,280 --> 00:05:28,140
Semasa saya dan Barry
jumpa kali pertama...
120
00:05:28,230 --> 00:05:29,780
- HR...
- Maksud kau, dia.
121
00:05:29,870 --> 00:05:31,730
Okey, baik.
122
00:05:31,900 --> 00:05:32,980
Aku...
123
00:05:33,070 --> 00:05:34,670
Saya sangat berbangga.
124
00:05:34,760 --> 00:05:37,210
Asalkan saya boleh bawa seseorang.
125
00:05:37,300 --> 00:05:38,950
Sebab saya dan Gypsy...
126
00:05:39,060 --> 00:05:40,580
...akan menari dengan hebat
untuk kamu berdua.
127
00:05:40,670 --> 00:05:42,010
Barry.
128
00:05:42,100 --> 00:05:43,950
- Boleh cakap sekejap?
- Ya.
129
00:05:47,100 --> 00:05:49,450
Saya mahu pastikan kamu dengar
apa saya cakap tadi.
130
00:05:49,540 --> 00:05:50,950
Saya sangat gembira.
131
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
Okey, baik.
132
00:05:52,570 --> 00:05:54,280
Jadi...
133
00:05:54,610 --> 00:05:56,280
...kenapa kamu tidak minta izin aku?
134
00:05:56,950 --> 00:05:58,400
Saya ada beritahu kisah...
135
00:05:58,490 --> 00:06:00,560
...saya minta izin
daripada ayah Francine...
136
00:06:00,650 --> 00:06:02,640
...beratus kali.
137
00:06:02,730 --> 00:06:05,160
Itu kisah yang hebat.
138
00:06:05,250 --> 00:06:07,170
Tapi, kamu masih tidak faham?
139
00:06:07,260 --> 00:06:08,530
Saya...
140
00:06:08,620 --> 00:06:11,040
Bukan begitu. Ia
berlaku secara spontan.
141
00:06:11,130 --> 00:06:14,350
Saya tahu kamu akan setuju
dan saya mahu beri kamu kejutan.
142
00:06:15,930 --> 00:06:18,180
Kebakaran tiga penggera
di bangunan Raab.
143
00:06:18,270 --> 00:06:19,680
Bomba sedang ke sana sekarang.
144
00:06:19,770 --> 00:06:21,580
Jesse sibuk dengan cincin itu.
145
00:06:21,670 --> 00:06:22,820
- Jadi, hanya kita berdua.
- Okey.
146
00:06:22,910 --> 00:06:24,770
- Tunggu apa lagi? Pergilah.
- Ya.
147
00:06:38,250 --> 00:06:39,700
Wallace.
148
00:06:39,790 --> 00:06:41,590
Wallace West.
149
00:06:45,960 --> 00:06:47,530
Wally.
150
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
Apa ini?
151
00:07:00,510 --> 00:07:02,130
Wally.
152
00:07:02,640 --> 00:07:03,890
Hei.
153
00:07:03,980 --> 00:07:05,740
Apa yang berlaku? Kenapa ini?
154
00:07:05,830 --> 00:07:07,150
Ke mana dia pergi?
155
00:07:07,580 --> 00:07:09,290
Siapa?
156
00:07:09,380 --> 00:07:10,700
Mana dia?
157
00:07:10,790 --> 00:07:12,220
Siapa? Mana siapa?
158
00:07:13,220 --> 00:07:14,530
Savitar.
159
00:07:19,670 --> 00:07:21,210
Saya tidak apa-apa.
160
00:07:21,300 --> 00:07:25,000
Sekarang, Savitar ganggu minda kamu.
161
00:07:25,090 --> 00:07:26,600
Aduhai.
162
00:07:26,690 --> 00:07:28,410
Semua ini takkan berhenti.
163
00:07:28,500 --> 00:07:30,370
Sudah berapa lama, Wally?
164
00:07:30,460 --> 00:07:32,180
- Seminggu.
- Seminggu.
165
00:07:32,270 --> 00:07:34,110
Wally, kenapa tidak cakap apa-apa?
166
00:07:34,200 --> 00:07:37,250
Sebab saya tidak tahu
apa sebenarnya benda ini.
167
00:07:37,340 --> 00:07:39,220
Saya fikir, mungkin ia cuma
bermain di minda aku.
168
00:07:39,310 --> 00:07:41,490
Saya bukannya mahu rahsiakan pun.
169
00:07:41,580 --> 00:07:43,040
Tapi, itu yang kamu buat, Wally.
170
00:07:43,130 --> 00:07:44,130
Kamu rahsiakannya.
171
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
Kita tidak boleh buat
apa-apa tentang Savitar.
172
00:07:45,770 --> 00:07:47,890
Tapi, nyawa Iris dalam taruhan.
173
00:07:47,980 --> 00:07:49,910
- Ya, saya tahu.
- Betulkah kamu tahu, Wally?
174
00:07:50,000 --> 00:07:51,780
- Ya.
- Okey.
175
00:07:53,490 --> 00:07:55,960
Sebelum hari ini,
kamu hanya nampak dia, betul?
176
00:07:56,050 --> 00:07:58,120
Ya, ini kali pertama
saya diserang secara fizikal.
177
00:07:58,210 --> 00:07:59,820
Dia tiada di situ!
178
00:07:59,910 --> 00:08:01,080
Kamu tidak lawan dia.
179
00:08:01,170 --> 00:08:02,340
Dia cuma ganggu minda kamu.
180
00:08:02,430 --> 00:08:04,740
- Semuanya dalam fikiran kamu.
- Saya pernah alaminya.
181
00:08:04,830 --> 00:08:05,860
Memang teruk.
182
00:08:05,950 --> 00:08:08,130
Okey, saya akan imbas otak Wally.
183
00:08:08,220 --> 00:08:10,860
Mungkin dia alami kesan serupa
semasa Julian dirasuk?
184
00:08:10,950 --> 00:08:12,250
Ya, buatlah.
185
00:08:12,340 --> 00:08:14,360
Wally tidak patut ada di sini.
186
00:08:15,230 --> 00:08:17,750
- Apa?
- Barry, dia tahu silap dia.
187
00:08:17,840 --> 00:08:19,900
Bukan itu masalahnya.
188
00:08:19,990 --> 00:08:22,530
Kalau Savitar pergunakan Wally
sama macam dia pergunakan Julian...
189
00:08:22,620 --> 00:08:25,570
...mungkin dia intip kita
melalui Wally sekarang.
190
00:08:25,660 --> 00:08:27,220
Wally, kita tidak tahu
cara ia berfungsi.
191
00:08:27,310 --> 00:08:30,060
Macam mana kita mahu tahu dia
tidak nampak dan dengar semuanya?
192
00:08:30,970 --> 00:08:32,190
Kamu kena pergi.
193
00:08:32,280 --> 00:08:33,580
- Saya kena pergi?
- Saya minta maaf, Wally.
194
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
Kamu tidak ikhlas minta maaf.
195
00:08:34,640 --> 00:08:36,300
Baiklah semua,
kita berehat sebentar.
196
00:08:36,490 --> 00:08:39,320
Kita masih lagi "Four Amigos", bukan?
197
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
Apa?
198
00:08:40,430 --> 00:08:41,830
Filem itu tiada di Bumi?
199
00:08:41,920 --> 00:08:44,060
- Saya akan cakap dengan dia.
- Ya, buatlah dia faham.
200
00:08:44,150 --> 00:08:46,420
- Sudahlah.
- Sekarang, macam mana?
201
00:08:46,650 --> 00:08:48,780
Kita tahu dari masa depan...
202
00:08:48,870 --> 00:08:50,610
...Savitar boleh muncul
di mana-mana saja.
203
00:08:50,700 --> 00:08:52,640
Tapi, buat masa sekarang,
dia masih terperangkap.
204
00:08:53,580 --> 00:08:56,550
- Saya kena cakap dengan dia lagi.
- Saya dah agak kamu mahu cakap begitu.
205
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Saya takkan lakukannya.
206
00:08:57,680 --> 00:09:00,090
Saya tidak mahu jadi
walkie-talkie kamu berdua.
207
00:09:00,180 --> 00:09:02,780
Kita tidak boleh.
Kita tidak ada Batu itu.
208
00:09:02,870 --> 00:09:04,550
Sebenarnya, boleh.
209
00:09:04,640 --> 00:09:06,740
Kita masih ada
frekuensi ruang Savitar...
210
00:09:06,830 --> 00:09:08,430
...semasa kita gunakan Linda Blair.
211
00:09:08,520 --> 00:09:10,620
Kita boleh buat tanpa Batu itu.
212
00:09:10,710 --> 00:09:12,550
Julian, maaflah. Kita tiada pilihan.
213
00:09:12,640 --> 00:09:14,840
Kita ada pilihan. Saya ada pilihan.
214
00:09:14,930 --> 00:09:16,800
Saya memilih untuk menolak.
215
00:09:16,890 --> 00:09:18,320
Maaf.
216
00:09:19,430 --> 00:09:21,610
- Kita sudah mula berpecah.
- Tidak boleh.
217
00:09:21,700 --> 00:09:23,020
Semua orang kena percayakan aku.
218
00:09:23,110 --> 00:09:24,570
Saya tahu apa yang saya buat.
219
00:09:30,580 --> 00:09:32,360
Kamu datang untuk pujuk aku?
220
00:09:32,450 --> 00:09:33,650
Bukan.
221
00:09:33,900 --> 00:09:35,510
Barry memang sudah
hilang akal kalau dia fikir...
222
00:09:35,600 --> 00:09:39,180
...saya akan tawarkan diri
untuk didera lagi.
223
00:09:39,270 --> 00:09:41,010
Dia cuma mahu melindungi Iris.
224
00:09:41,100 --> 00:09:42,250
Kita semua pun mahu.
225
00:09:42,340 --> 00:09:45,270
Tapi, bukan dengan cara itu.
226
00:09:46,740 --> 00:09:49,790
Adakah kamu menolak sebab...
227
00:09:49,880 --> 00:09:51,970
...kamu tidak mahu saya tengok?
228
00:09:55,390 --> 00:09:57,500
Saya cuma fikir...
229
00:09:57,590 --> 00:10:00,350
...kalau kamu dengar
suara dia daripada saya...
230
00:10:00,440 --> 00:10:03,540
...mungkin mustahil untuk kamu
melihat saya sebagai orang normal...
231
00:10:03,630 --> 00:10:04,990
Hei.
232
00:10:05,310 --> 00:10:07,380
Pernah ada suara orang lain
yang keluar daripada tubuh saya.
233
00:10:07,470 --> 00:10:10,240
Tapi, kamu masih yakin
inilah diri saya.
234
00:10:10,530 --> 00:10:13,200
Cubalah percaya yang
saya juga akan buat begitu.
235
00:10:22,450 --> 00:10:23,760
Maaf.
236
00:10:23,850 --> 00:10:25,280
Saya buat begitu...
237
00:10:25,370 --> 00:10:28,630
..sebab takut kamu
berubah fikiran nanti.
238
00:10:29,250 --> 00:10:31,020
Tidak mengapa.
239
00:10:34,260 --> 00:10:35,940
Julian, kamu akan okey.
240
00:10:36,030 --> 00:10:37,270
Kamu tahu caranya.
241
00:10:37,360 --> 00:10:38,920
Biarkan fikiran kamu kosong.
242
00:10:39,010 --> 00:10:41,380
Kami akan uruskan selebihnya.
243
00:10:41,970 --> 00:10:44,890
Biarkan Savitar kawal
diri saya sekali lagi.
244
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
- Baik.
- Terima kasih.
245
00:10:47,170 --> 00:10:49,030
Mari kita lakukannya.
246
00:10:58,820 --> 00:11:01,030
Tunduklah pada kehebatanku.
247
00:11:01,120 --> 00:11:04,170
Kagumlah dengan kehadiran yang Teragung.
248
00:11:04,260 --> 00:11:08,410
Cukuplah dengan hal mengarut itu.
249
00:11:08,500 --> 00:11:10,770
Kamu cuma manusia biasa,
macam aku.
250
00:11:10,860 --> 00:11:12,640
Saya bukan macam awak, Barry.
251
00:11:12,730 --> 00:11:15,640
Awak kejam, pentingkan diri.
252
00:11:15,730 --> 00:11:18,950
Pada pandangan saya, awak yang jahat.
253
00:11:19,040 --> 00:11:20,850
Bodoh.
254
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
Awak masih di sini?
255
00:11:23,610 --> 00:11:25,700
Masih mencari tempat awak?
256
00:11:25,790 --> 00:11:27,020
Saya sudah jumpa tempat saya.
257
00:11:27,110 --> 00:11:28,820
Saya bersama mereka...
258
00:11:28,910 --> 00:11:30,390
...menentang awak.
259
00:11:30,480 --> 00:11:32,990
Hal paling menyedihkan,
awak masih hidup.
260
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
Awak terselamat
daripada amarah saya.
261
00:11:35,010 --> 00:11:36,590
Pengecut.
262
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
- Ironi.
- Awak di mana?
263
00:11:39,690 --> 00:11:41,724
Awak kata, saya buat awak
terperangkap di masa depan. Di mana?
264
00:11:41,790 --> 00:11:43,860
Satu-satunya tempat
yang awak boleh fikir.
265
00:11:44,070 --> 00:11:46,310
Satu-satunya tempat
yang boleh perangkap saya.
266
00:11:46,400 --> 00:11:48,140
Sudah berapa lama kamu terkurung?
267
00:11:48,230 --> 00:11:51,610
Cukup lama untuk saya hilang
kewarasan beberapa kali.
268
00:11:51,700 --> 00:11:55,280
Semangat saya yang
mengekalkan kewarasan saya.
269
00:11:55,370 --> 00:11:57,480
Kelakarnya.
Bila saya fikirkan kewarasan...
270
00:11:57,570 --> 00:11:59,920
...saya tidak dapat kaitkannya
dengan Savitar.
271
00:12:00,010 --> 00:12:02,990
Sebab awak kecil, Cisco.
272
00:12:03,080 --> 00:12:05,160
Sejak azali lagi, awak kecil.
273
00:12:05,250 --> 00:12:07,960
Reverb beritahu awak
awak boleh jadi dewa.
274
00:12:08,050 --> 00:12:12,170
Tapi, awak memilih untuk
jadi pembantu teknikal.
275
00:12:12,260 --> 00:12:14,230
Awak mahu beritahu
kenapa kita jadi musuh?
276
00:12:14,320 --> 00:12:16,400
Sebab kita perlu jadi musuh.
277
00:12:16,490 --> 00:12:18,580
Hanya seorang saja boleh hidup.
278
00:12:18,670 --> 00:12:21,480
Awak fikir, Thawne dan Zoom...
279
00:12:21,570 --> 00:12:23,970
...musuh terhebat awak.
280
00:12:24,100 --> 00:12:25,880
Tapi, sebenarnya saya.
281
00:12:26,650 --> 00:12:29,120
Dari dulu lagi,
saya musuh awak, Barry.
282
00:12:29,240 --> 00:12:30,880
Apa yang kami sudah
lakukan kepada awak?
283
00:12:30,970 --> 00:12:34,130
Awak rampas
segalanya daripada saya!
284
00:12:34,680 --> 00:12:37,390
Saya tidak minta semua ini, Joe.
285
00:12:37,750 --> 00:12:41,560
Saya jadi begini disebabkan awak.
286
00:12:41,820 --> 00:12:43,030
Awak semua!
287
00:12:43,120 --> 00:12:44,360
Bila kita berjumpa?
288
00:12:44,450 --> 00:12:45,800
Tidak lama lagi.
289
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
Awak akan ada
bila saya jadi diri saya.
290
00:12:48,190 --> 00:12:50,340
Maksudnya, saya sebab
awak dapat kelajuan ini?
291
00:12:50,430 --> 00:12:52,920
- Saya yang cipta awak?
- Tidak.
292
00:12:53,010 --> 00:12:55,790
Saya cipta diri saya, Barry.
293
00:12:56,070 --> 00:12:58,850
Hanya saya yang boleh
hasilkan kehebatan saya.
294
00:12:58,940 --> 00:13:00,380
Kehebatan awak?
295
00:13:00,470 --> 00:13:01,850
Awak masih terperangkap...
296
00:13:01,940 --> 00:13:03,280
...di mana saja awak berada sekarang.
297
00:13:03,370 --> 00:13:04,930
Saya tidak tahu bagaimana
awak akan lepaskan diri.
298
00:13:04,940 --> 00:13:08,120
Kami sudah buang Batu Philosopher.
299
00:13:09,620 --> 00:13:10,980
Awak pasti?
300
00:13:13,700 --> 00:13:15,990
Saya semakin hampir
dengan kebebasan...
301
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
...berbanding dulu.
302
00:13:18,050 --> 00:13:20,760
Setiap langkah dan tindakan awak...
303
00:13:20,850 --> 00:13:23,320
...membuatkan saya makin hampir.
304
00:13:23,410 --> 00:13:25,370
Saya cuma perlukan satu benda.
305
00:13:25,460 --> 00:13:27,580
Awak memang banyak cakap.
306
00:13:29,370 --> 00:13:33,500
Iris, awak mahu tunjukkan
yang awak tidak takut?
307
00:13:33,590 --> 00:13:35,630
Tapi, saya tahu awak takut.
308
00:13:35,720 --> 00:13:38,270
Saya kesal awak kena mati.
309
00:13:38,650 --> 00:13:41,820
Tapi, sama ada awak atau saya.
310
00:13:42,090 --> 00:13:45,310
Walaupun awak berusaha
mengubah masa depan...
311
00:13:45,400 --> 00:13:47,260
...awak tidak boleh mengubahnya.
312
00:13:47,350 --> 00:13:49,870
Sebab sayalah masa depan, Flash.
313
00:13:50,440 --> 00:13:53,840
Barry, awak lebih banyak
terseksa daripada orang lain.
314
00:13:53,930 --> 00:13:56,990
Awak tanggung keperitan
sepanjang hidup awak.
315
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Ibu awak.
316
00:13:59,310 --> 00:14:01,270
Bapa awak.
317
00:14:01,360 --> 00:14:02,930
Percayalah.
318
00:14:03,290 --> 00:14:05,970
Kamu takkan dapat
hadapi hal ini nanti.
319
00:14:14,110 --> 00:14:15,680
Jadi...
320
00:14:15,770 --> 00:14:17,340
Macam mana?
321
00:14:17,430 --> 00:14:18,820
Perbualan yang bermanfaat, bukan?
322
00:14:20,120 --> 00:14:21,670
Saya tidak rasa saya boleh terima...
323
00:14:21,760 --> 00:14:23,460
...kejadian seperti itu lagi.
Ada sesiapa bersetuju?
324
00:14:23,520 --> 00:14:25,540
Saya hampir mahu kemas barang.
325
00:14:25,630 --> 00:14:28,440
Okey, selain Savitar...
326
00:14:28,530 --> 00:14:30,640
...cuba menakutkan kita...
327
00:14:30,730 --> 00:14:32,410
...adakah kita dapat tahu sesuatu?
328
00:14:32,500 --> 00:14:34,280
- Tolong cakap ya.
- Mungkin.
329
00:14:34,370 --> 00:14:36,510
Bila saya sebut Batu itu,
dia persoalkan sama ada...
330
00:14:36,600 --> 00:14:37,920
...kita benar-benar
sudah membuangnya.
331
00:14:38,010 --> 00:14:39,920
Memanglah. Kita buang
ke dalam Kuasa Kelajuan.
332
00:14:40,010 --> 00:14:41,540
Itu maksudnya kita buang
ke dalam angkasa lepas.
333
00:14:41,550 --> 00:14:44,000
Mungkin tidak.
Mungkin ada sesuatu di sebaliknya.
334
00:14:44,090 --> 00:14:45,760
- Batu kedua?
- Mungkin Batu itu...
335
00:14:45,850 --> 00:14:47,350
...sebahagian kecil
daripada yang lebih besar.
336
00:14:47,380 --> 00:14:48,440
Macam mana dengan Acolyte?
337
00:14:48,530 --> 00:14:50,160
Mungkin mereka tahu sesuatu.
338
00:14:50,250 --> 00:14:52,130
- Macam mana dengan lelaki itu?
- Craig?
339
00:14:52,220 --> 00:14:54,160
Ya, Acolyte yang kamu letak...
340
00:14:54,250 --> 00:14:55,830
...semasa kamu kedinginan?
341
00:14:55,920 --> 00:14:57,860
GPS keretanya berada...
342
00:14:57,950 --> 00:15:00,800
...berhampiran Gunung Buccelato.
343
00:15:00,890 --> 00:15:02,270
Buccelato, jauhnya.
344
00:15:02,360 --> 00:15:03,970
Apa dia buat di situ?
345
00:15:04,060 --> 00:15:06,000
Hanya ada satu cara untuk tahu.
346
00:15:08,500 --> 00:15:10,010
Beritahulah, apa kamu nampak?
347
00:15:10,100 --> 00:15:13,340
Nampak macam "Temple of Doom".
348
00:15:14,780 --> 00:15:16,090
Mereka pegang kotak.
349
00:15:16,180 --> 00:15:18,390
Dewa Kelajuan,
musuh kamu akan tumpas...
350
00:15:18,480 --> 00:15:20,090
...dan kamu akan bangkit ke Bumi.
351
00:15:20,180 --> 00:15:22,430
Kotak itu sama macam
kotak yang simpan Batu itu dulu.
352
00:15:22,520 --> 00:15:24,550
- Betul, Barr.
- Apa kamu mahu buat?
353
00:15:24,640 --> 00:15:26,580
Saya mahu lihat kandungan kotak itu.
354
00:15:33,260 --> 00:15:35,740
Apa kamu buat di sini?
355
00:15:35,830 --> 00:15:38,040
Memuja yang Terhebat.
356
00:15:38,130 --> 00:15:40,890
Lihatlah kehebatannya
tanpa kotak ini.
357
00:15:41,060 --> 00:15:42,880
Dia sepuluh langkah di depan kamu.
358
00:15:42,970 --> 00:15:44,920
Tiapa apa boleh menghalang Savitar.
359
00:15:45,010 --> 00:15:46,470
Kalau saya jadi kamu...
360
00:15:48,570 --> 00:15:50,610
...saya akan cepatkan perkahwinan.
361
00:15:57,310 --> 00:15:59,990
Setakat ini, tidak bagus.
362
00:16:00,210 --> 00:16:01,580
Saya tidak dapat bacaan.
363
00:16:01,960 --> 00:16:03,420
Sama macam kotak yang dulu.
364
00:16:03,510 --> 00:16:05,540
Kamu pasti ini bukan kotak yang sama?
365
00:16:05,630 --> 00:16:08,290
Tidak mungkin. Saya sudah buang
kotak itu ke dalam Kuasa Kelajuan.
366
00:16:08,380 --> 00:16:10,850
Ya, tapi kamu kata letupan itu
menghantar kamu ke masa depan.
367
00:16:10,940 --> 00:16:13,960
Macam mana kalau itu yang
berlaku pada kotak ini juga?
368
00:16:14,900 --> 00:16:16,670
Saya tidak mahu kata begini, Barry.
369
00:16:16,760 --> 00:16:18,060
Tapi, menurut kajian saya selama ini...
370
00:16:18,150 --> 00:16:20,780
...saya tidak pernah lihat
kotak lain untuk Batu itu.
371
00:16:20,870 --> 00:16:22,180
Saya rasa, ini kotak yang sama.
372
00:16:22,270 --> 00:16:24,620
Kalau betul, kita kena
terima kemungkinan...
373
00:16:24,710 --> 00:16:26,510
...bahawa Batu itu
ada pada Savitar.
374
00:16:26,600 --> 00:16:28,210
Saya akan periksa isotop radioaktif...
375
00:16:28,300 --> 00:16:29,880
...atau sisa daya gravimetrik.
376
00:16:29,970 --> 00:16:31,340
Kalau ini kotak yang sama...
377
00:16:31,430 --> 00:16:33,120
Habislah kita.
378
00:16:34,750 --> 00:16:38,120
Kamu boleh lebih laju, Wally. Lari!
379
00:16:38,210 --> 00:16:39,650
Dan...
380
00:16:39,740 --> 00:16:41,320
Tamat!
381
00:16:41,740 --> 00:16:45,240
Ya.
382
00:16:45,330 --> 00:16:46,620
Bagus.
383
00:16:46,800 --> 00:16:48,230
Kita buat lagi.
384
00:16:48,320 --> 00:16:50,240
Saya tidak faham.
Saya cukup laju pagi tadi.
385
00:16:50,330 --> 00:16:51,764
Sekarang, tiba-tiba saja
saya jadi perlahan?
386
00:16:51,780 --> 00:16:54,270
Kamu kena kosongkan fikiran kamu.
387
00:16:54,360 --> 00:16:57,170
Kamu cuma perlu lari
dan ketepikan semua hal lain.
388
00:16:57,260 --> 00:16:58,710
Saya sudah cuba, tapi tidak boleh!
389
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
- Okey.
- Faham?
390
00:17:01,230 --> 00:17:03,680
Ya, kenapa tidak boleh?
391
00:17:03,770 --> 00:17:05,170
Saya tidak tahu.
392
00:17:06,810 --> 00:17:08,280
Saya tahu.
393
00:17:08,780 --> 00:17:10,510
Kamu takut.
394
00:17:10,650 --> 00:17:12,660
Saya faham.
395
00:17:12,750 --> 00:17:15,300
Kalau saya di tempat kamu,
saya pun takut.
396
00:17:15,390 --> 00:17:17,000
Tapi...
397
00:17:17,090 --> 00:17:20,420
...kamu tidak boleh lari
daripada ketakutan kamu, okey?
398
00:17:20,720 --> 00:17:22,470
Tiada sesiapa boleh buat sesuatu...
399
00:17:22,560 --> 00:17:24,300
...kalau mereka takut.
Percayalah, saya tahu.
400
00:17:24,390 --> 00:17:26,200
Savitar boleh masuk
ke dalam fikiran saya.
401
00:17:26,290 --> 00:17:27,470
Apa saya mahu buat...
402
00:17:27,560 --> 00:17:30,090
...kalau dia lakukannya
pada masa yang salah?
403
00:17:31,210 --> 00:17:33,210
Pasti lebih mudah kalau saya tahu...
404
00:17:33,340 --> 00:17:35,330
...apa yang berlaku pada malam itu.
405
00:17:35,640 --> 00:17:37,250
Mungkin juga.
406
00:17:41,380 --> 00:17:42,850
Kamu fikir apa yang saya fikir?
407
00:17:42,940 --> 00:17:44,000
Ya.
408
00:17:44,510 --> 00:17:45,980
Mari.
409
00:17:46,210 --> 00:17:48,490
Tidak boleh. Saya takkan
hantar kamu ke masa depan...
410
00:17:48,580 --> 00:17:49,970
...untuk tengok kakak kamu mati.
411
00:17:50,070 --> 00:17:51,390
Okey. Cesco.
412
00:17:51,530 --> 00:17:53,500
Ini untuk bantu Wallace...
413
00:17:53,590 --> 00:17:54,750
...lihat apa yang berlaku...
414
00:17:54,870 --> 00:17:56,560
...supaya dia tahu
apa mahu buat waktu itu.
415
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Cisco, tolonglah.
416
00:17:57,930 --> 00:18:00,500
Kalau Savitar kembali dan
hanya saya boleh selamatkan Iris...
417
00:18:00,590 --> 00:18:03,030
...saya kena buat apa saja
untuk pastikan ia berlaku.
418
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Kamu pasti mahu buat begitu?
419
00:18:04,200 --> 00:18:06,820
Sebab kamu tidak boleh padam
apa yang kamu nampak, Wally.
420
00:18:06,930 --> 00:18:08,850
Kalau ini boleh bantu
selamatkan kakak saya, ya.
421
00:18:08,940 --> 00:18:10,580
Saya kena tengok.
422
00:18:10,670 --> 00:18:11,910
Tolonglah.
423
00:18:12,600 --> 00:18:14,950
Okey, kalau kamu kena tengok...
424
00:18:15,040 --> 00:18:18,020
...mari ikut saya turun.
425
00:18:18,110 --> 00:18:19,950
HR, kamu tahu cara
gunakannya, betul?
426
00:18:20,040 --> 00:18:21,660
Saya tahu.
427
00:18:21,750 --> 00:18:23,880
Kalau ada masalah,
panggil Caitlin ke sini segera.
428
00:18:23,970 --> 00:18:25,500
Saya tahulah.
Saya ada di sini dulu.
429
00:18:25,590 --> 00:18:29,260
Saya nampak apa kamu buat.
Cuma perlu lakukan ini.
430
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
- Sebelah.
- Butang sebelah.
431
00:18:39,900 --> 00:18:42,220
Lain kali, pusing dengan lembut, HR!
432
00:18:42,470 --> 00:18:44,920
- Baik, pusing lebih lembut.
- Sini.
433
00:18:46,520 --> 00:18:47,880
Jangan!
434
00:18:47,970 --> 00:18:49,370
Inilah dia.
435
00:18:49,460 --> 00:18:50,520
Okey.
436
00:18:50,610 --> 00:18:52,750
Ini jarak yang saya perlu lari.
437
00:18:52,840 --> 00:18:54,210
Jangan!
438
00:18:54,300 --> 00:18:57,170
Akhirnya, saya bebas daripada awak!
439
00:18:57,260 --> 00:18:59,520
Barry, saya cintakan kamu.
440
00:18:59,610 --> 00:19:02,000
Jangan cakap begitu.
Kamu akan okey.
441
00:19:02,090 --> 00:19:03,930
Saya merayu!
442
00:19:04,020 --> 00:19:05,960
- Saya mer...
- Barry?
443
00:19:06,050 --> 00:19:08,690
Awak kalah, Barry.
444
00:19:08,780 --> 00:19:09,850
Tidak!
445
00:19:10,990 --> 00:19:12,370
Tidak!
446
00:19:21,170 --> 00:19:22,910
Iris?
447
00:19:23,570 --> 00:19:25,520
Iris.
448
00:19:34,490 --> 00:19:35,990
Lihat.
449
00:19:39,690 --> 00:19:41,130
Mari.
450
00:19:44,350 --> 00:19:45,760
Apa yang kamu nampak?
451
00:19:45,850 --> 00:19:48,100
Benda baik? Adakah ini membantu?
452
00:19:48,900 --> 00:19:50,180
- Ya.
- Ya?
453
00:19:50,270 --> 00:19:51,750
Sangat membantu.
454
00:19:52,070 --> 00:19:53,340
Wally.
455
00:19:56,700 --> 00:19:58,840
Kenapa tiada sesiapa
dengar cakap saya?
456
00:19:59,690 --> 00:20:01,480
Kamu memang perasan bagus.
457
00:20:02,070 --> 00:20:03,910
- Apa?
- Kamu marah saya...
458
00:20:04,000 --> 00:20:06,130
...sebab tidak beritahu tentang Savitar?
459
00:20:06,220 --> 00:20:08,830
Tapi, apa yang kamu tidak
beritahu pada mereka, Barry?
460
00:20:08,920 --> 00:20:10,900
- Apa maksud kamu...
- Cisco hantar saya...
461
00:20:10,990 --> 00:20:13,290
...ke masa depan.
Saya nampak apa yang berlaku.
462
00:20:13,800 --> 00:20:16,700
Beritahu kakak saya kenapa
kamu mahu kahwin dengan dia.
463
00:20:18,470 --> 00:20:21,590
Beritahulah hal sebenar, Barry.
464
00:20:23,980 --> 00:20:26,050
Apa maksud dia?
465
00:20:26,140 --> 00:20:27,940
Barry.
466
00:20:31,470 --> 00:20:34,230
Pada malam Savitar bunuh kamu...
467
00:20:34,320 --> 00:20:36,830
...kamu tidak pakai sebarang cincin.
468
00:20:39,880 --> 00:20:41,910
Kita belum bertunang.
469
00:20:44,180 --> 00:20:47,300
Kamu fikir, kalau kita bertunang...
470
00:20:47,650 --> 00:20:49,780
Ia boleh mengubah masa depan.
471
00:20:51,250 --> 00:20:52,590
Iris.
472
00:20:52,800 --> 00:20:54,290
Iris, tunggu.
473
00:20:57,460 --> 00:20:59,100
Iris, nantilah.
474
00:20:59,190 --> 00:21:00,940
Saya cintakan kamu, okey?
475
00:21:01,100 --> 00:21:02,467
Saya cintakan kamu
lebih dari segalanya.
476
00:21:02,500 --> 00:21:05,100
Itu takkan pernah berubah.
477
00:21:05,770 --> 00:21:08,970
Barry, kita tinggal serumah
selepas keputusan melulu...
478
00:21:09,060 --> 00:21:10,260
...yang kamu buat
semasa Hari Krismas.
479
00:21:10,270 --> 00:21:11,950
Beberapa minggu selepas itu,
kamu melamar saya.
480
00:21:12,040 --> 00:21:13,650
Kamu tidak minta izin ayah saya pun.
481
00:21:13,740 --> 00:21:15,420
Saya tahu. Entahlah, mungkin saya...
482
00:21:15,510 --> 00:21:17,380
...terbawa-bawa emosi
dengan keadaan itu.
483
00:21:18,190 --> 00:21:20,700
Itulah yang saya takut.
484
00:21:20,790 --> 00:21:23,720
- Iris, tolonglah...
- Barry, saya...
485
00:21:24,170 --> 00:21:26,290
Saya perlu masa untuk berfikir.
486
00:21:36,400 --> 00:21:37,820
Hei.
487
00:21:42,240 --> 00:21:43,350
Kamu okey?
488
00:21:43,440 --> 00:21:44,550
Saya risau.
489
00:21:44,640 --> 00:21:46,590
Ya, saya faham.
490
00:21:46,680 --> 00:21:49,590
Saya sering terfikir...
491
00:21:49,680 --> 00:21:52,060
...mungkin saya punca
semua ini berlaku.
492
00:21:52,150 --> 00:21:53,230
Apa maksud kamu?
493
00:21:53,320 --> 00:21:55,630
Ramalan Savitar.
494
00:21:55,720 --> 00:21:57,460
"Seseorang akan mengkhianati kamu."
495
00:21:57,550 --> 00:22:00,960
Lebih baik kamu jemput Judas
ke dalam pasukan ini, Caitlin.
496
00:22:01,050 --> 00:22:02,330
Kamu bukan pengkhianat itu.
497
00:22:02,420 --> 00:22:04,200
Kita tidak tahu.
498
00:22:04,290 --> 00:22:05,970
Savitar mungkin mengawal saya.
499
00:22:06,060 --> 00:22:08,140
Tiada sesiapa akan tahu.
500
00:22:08,230 --> 00:22:09,410
Tidak seorang pun, termasuk saya.
501
00:22:09,500 --> 00:22:11,680
Kali ini, kita tahu siapa orangnya.
502
00:22:12,270 --> 00:22:13,600
Macam mana?
503
00:22:17,230 --> 00:22:18,770
Sebab...
504
00:22:19,210 --> 00:22:21,170
...saya yang mengkhianati semua orang.
505
00:22:26,790 --> 00:22:28,680
Sudah berapa lama kamu simpan?
506
00:22:29,720 --> 00:22:32,920
Sejak kamu buang kotak itu
ke dalam Kuasa Kelajuan.
507
00:22:33,500 --> 00:22:34,840
Ini cuma kepingan kecil.
508
00:22:34,930 --> 00:22:36,860
Saya tidak fikir ada beza pun.
509
00:22:38,700 --> 00:22:40,400
Kenapa kamu ambil risiko?
510
00:22:40,590 --> 00:22:41,900
Sebab...
511
00:22:41,990 --> 00:22:45,310
...saya fikir, mungkin saya boleh
guna untuk buang kuasa saya.
512
00:22:45,590 --> 00:22:48,190
Adakah ia berkesan?
513
00:22:48,450 --> 00:22:51,350
Entahlah, saya belum jumpa cara
untuk menggunakannya.
514
00:22:51,440 --> 00:22:53,020
Okey, rasanya kita boleh setuju...
515
00:22:53,110 --> 00:22:55,080
...yang ini cuma kes biasa...
516
00:22:55,170 --> 00:22:58,900
...sisi Killer Frost Caitlin
mengaburi penilaian dia.
517
00:22:58,990 --> 00:23:01,140
Tidak, HR. Ini bukan keputusan dia.
518
00:23:01,230 --> 00:23:02,690
Ini keputusan saya.
519
00:23:03,510 --> 00:23:05,440
Saya minta maaf.
520
00:23:06,650 --> 00:23:08,770
Sekarang, kita kena cari tahu
kedudukan Savitar.
521
00:23:08,860 --> 00:23:11,800
Ya, rancangan yang bagus.
522
00:23:11,890 --> 00:23:13,470
Bagaimana caranya?
523
00:23:16,200 --> 00:23:17,370
- Tidak.
- Sekali saja lagi.
524
00:23:17,460 --> 00:23:19,210
- Tidak.
- Nanti dulu.
525
00:23:19,300 --> 00:23:20,680
Kamu mahu seru Savitar lagi?
526
00:23:20,770 --> 00:23:22,480
Saya bukan papan Ouija, Barry.
527
00:23:22,570 --> 00:23:24,220
- Kamu tidak boleh...
- Ini kali terakhir, okey?
528
00:23:24,310 --> 00:23:25,360
Sekejap saja, cukup untuk...
529
00:23:25,450 --> 00:23:26,910
...kita kesan kedudukan dia.
530
00:23:27,000 --> 00:23:29,620
- Boleh, bukan?
- Tidak.
531
00:23:31,190 --> 00:23:34,760
Julian, kita kena tamatkan hal ini
demi kebaikan semua.
532
00:23:39,850 --> 00:23:42,020
Saya tunggu di bawah.
533
00:23:42,110 --> 00:23:43,340
Okey. Saya tidak mahu terlibat.
534
00:23:43,430 --> 00:23:46,570
Sebab saya tidak bawa bekalan
seluar dalam ke planet ini.
535
00:23:46,660 --> 00:23:50,100
Julian, tolonglah.
536
00:23:50,750 --> 00:23:52,760
Saya patut beritahu kamu.
537
00:23:54,780 --> 00:23:57,720
Saya tidak sangka kamu simpan
sebahagian Batu itu.
538
00:23:57,810 --> 00:23:59,710
Kamu tidak ingat apa yang
Savitar buat pada saya?
539
00:23:59,810 --> 00:24:00,820
Saya ingat.
540
00:24:00,930 --> 00:24:02,570
Tapi, kamu tidak kisah, bukan?
541
00:24:02,790 --> 00:24:05,450
Kamu cuma mahu pakar
metamanusia peribadi...
542
00:24:05,580 --> 00:24:06,850
...untuk cari penawar untuk kamu.
543
00:24:06,980 --> 00:24:08,690
Julian, saya tidak mahu kuasa ini.
544
00:24:08,830 --> 00:24:10,970
Saya tidak boleh biar
sepanjang hayat saya...
545
00:24:11,060 --> 00:24:13,690
...tertanya-tanya jika saya akan
kalah dalam pertarungan ini...
546
00:24:13,870 --> 00:24:15,600
...dan menjadi Killer Frost.
547
00:24:18,060 --> 00:24:20,240
Saya ingat kamu yang akan
lebih memahami saya.
548
00:24:20,330 --> 00:24:22,430
Kamu tahu apa yang saya faham?
549
00:24:22,520 --> 00:24:25,180
Saya sudah faham sebab sebenar
kamu ajak saya sertai pasukan ini.
550
00:24:25,270 --> 00:24:27,000
Bukan itu saja sebabnya.
551
00:24:27,860 --> 00:24:30,230
Saya harap saya
boleh percayakannya.
552
00:24:41,770 --> 00:24:43,200
Ayah.
553
00:24:43,430 --> 00:24:44,980
Ayah sudah dengar
apa yang terjadi.
554
00:24:45,540 --> 00:24:47,890
Mungkin kamu mahu minuman.
555
00:24:48,300 --> 00:24:50,220
Ia boleh gembirakan kamu
semasa kamu kecil.
556
00:24:50,310 --> 00:24:52,050
Itu untuk masalah remeh.
557
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
Ya.
558
00:25:02,320 --> 00:25:03,940
Jadi...
559
00:25:05,970 --> 00:25:08,370
- ...kamu mahu berbual tentangnya?
- Saya tidak tahu apa saya mahu, ayah.
560
00:25:08,460 --> 00:25:09,940
Iris.
561
00:25:10,030 --> 00:25:12,540
Apa saja perasaan yang
kamu rasakan sekarang pada Barry...
562
00:25:12,630 --> 00:25:15,510
...kamu kena ingat,
dia cintakan kamu.
563
00:25:16,300 --> 00:25:19,650
Bukan mudah untuk
dapat cinta sebegitu.
564
00:25:19,740 --> 00:25:21,720
Saya harap, ia semudah itu.
565
00:25:21,810 --> 00:25:23,820
Mudah.
566
00:25:23,910 --> 00:25:26,970
Hanya kamu saja tahu...
567
00:25:27,180 --> 00:25:29,010
...apa yang terbaik untuk kamu.
568
00:25:29,100 --> 00:25:31,450
Tapi, dengan hidup...
569
00:25:31,800 --> 00:25:34,660
...yang kamu berdua jalani...
570
00:25:34,750 --> 00:25:37,190
...cinta antara kamu berdua...
571
00:25:37,280 --> 00:25:40,270
...itu saja satu-satunya hal...
572
00:25:40,360 --> 00:25:42,430
...yang patut menjadi mudah.
573
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
Anak ayah.
574
00:25:51,230 --> 00:25:53,210
Kami di sini kalau
kamu perlukan apa-apa.
575
00:25:53,300 --> 00:25:55,000
Okey.
576
00:25:58,810 --> 00:26:00,870
Kembali untuk memuja saya lagi?
577
00:26:00,980 --> 00:26:03,260
Kami mahu awak tahu
yang kami akan kalahkan awak.
578
00:26:03,350 --> 00:26:04,690
Mustahil.
579
00:26:04,780 --> 00:26:07,920
Awak kata, awak terperangkap,
dikurung buat selamanya.
580
00:26:08,010 --> 00:26:11,300
Awak takkan dapat keluar
dari tempat yang saya kurung.
581
00:26:11,390 --> 00:26:13,710
Awak takkan tahu erti kebebasan lagi.
582
00:26:14,460 --> 00:26:18,190
Semuanya akan didedahkan nanti, Flash.
583
00:26:18,520 --> 00:26:20,760
Awak akan hadapi kemarahan saya.
584
00:26:20,850 --> 00:26:22,630
Awak akan merayu simpati saya.
585
00:26:22,720 --> 00:26:24,800
Dan awak takkan dapat apa-apa.
586
00:26:30,170 --> 00:26:31,560
- Berkesan?
- Berkesan?
587
00:26:31,710 --> 00:26:33,790
Ya, sudah dapat.
588
00:26:33,990 --> 00:26:37,490
Tapi, semuanya di Central City.
589
00:26:37,580 --> 00:26:38,960
Seluruh bandar?
590
00:26:39,050 --> 00:26:40,760
- Ya.
- Aduhai.
591
00:26:40,850 --> 00:26:42,230
Boleh spesifik sikit?
592
00:26:42,320 --> 00:26:44,060
Tentukan kedudukan lebih tepat?
593
00:26:44,150 --> 00:26:46,070
Mungkin boleh dapat
kedudukan lebih tepat.
594
00:26:46,160 --> 00:26:47,800
Tapi, saya kena cuba
cara metamanusia.
595
00:26:47,890 --> 00:26:48,970
Okey.
596
00:26:49,060 --> 00:26:51,640
SMS daripada Iris.
Saya akan datang balik.
597
00:26:51,730 --> 00:26:53,730
Maklumkan saya kalau
ada perkembangan, okey?
598
00:26:53,820 --> 00:26:55,190
Baik.
599
00:27:10,050 --> 00:27:11,390
Hei.
600
00:27:14,150 --> 00:27:15,760
Mahu pergi mana?
601
00:27:15,850 --> 00:27:19,310
Pergi STAR Labs untuk berlatih.
602
00:27:19,660 --> 00:27:22,670
Kamu baru saja serang Barry
depan semua orang.
603
00:27:22,760 --> 00:27:24,140
Mungkin kamu patut pergi lain kali.
604
00:27:24,230 --> 00:27:27,170
Mereka perlu tahu kebenarannya.
605
00:27:27,260 --> 00:27:29,080
Ya.
606
00:27:29,710 --> 00:27:31,630
Tapi, bukan dengan cara itu.
607
00:27:32,040 --> 00:27:34,580
Kita patutnya saling membantu.
608
00:27:34,670 --> 00:27:36,440
Bukannya menuduh.
609
00:27:37,840 --> 00:27:39,680
Betul cakap kamu.
610
00:27:40,340 --> 00:27:41,700
Saya akan betulkan kesilapan saya.
611
00:27:41,790 --> 00:27:44,560
Tapi, semua ini buat
fikiran saya kusut.
612
00:27:44,800 --> 00:27:47,290
- Jangan biarkannya.
- Kamu tidak faham, Jesse.
613
00:27:47,380 --> 00:27:48,830
Bila kamu dapat kuasa kamu...
614
00:27:48,920 --> 00:27:50,500
...kamu cuma sedang berjalan.
615
00:27:50,590 --> 00:27:52,440
Saya? Saya tersentuh Batu Philosopher.
616
00:27:52,530 --> 00:27:55,030
Saya terperangkap dalam kokun.
617
00:27:55,120 --> 00:27:58,770
Disebabkan semua itu, saya rasa...
618
00:27:58,860 --> 00:28:00,610
...ada yang tidak kena
pada diri saya.
619
00:28:00,700 --> 00:28:03,660
Rasa macam Savitar boleh...
620
00:28:03,750 --> 00:28:05,590
...menguasai diri saya.
621
00:28:07,300 --> 00:28:09,080
Saya tahu.
622
00:28:09,170 --> 00:28:12,210
Tapi, kamu kuat.
623
00:28:12,440 --> 00:28:13,920
Kamu boleh lawan.
624
00:28:14,010 --> 00:28:17,810
Dari dulu, saya cuma mahu kuasa.
625
00:28:18,210 --> 00:28:19,760
Untuk buat benda baik.
626
00:28:19,850 --> 00:28:22,430
Tapi, sekarang,
saya yang bertanggungjawab...
627
00:28:22,520 --> 00:28:24,820
...untuk selamatkan nyawa Iris.
628
00:28:26,310 --> 00:28:29,070
Saya tidak pasti jika saya cukup
pantas untuk selamatkan dia.
629
00:28:29,160 --> 00:28:31,530
Wally, kamu bukan berseorangan.
630
00:28:32,500 --> 00:28:33,890
Okey.
631
00:28:35,770 --> 00:28:37,060
Betul cakap dia, Wally.
632
00:28:38,900 --> 00:28:40,330
Kamu bukan berseorangan.
633
00:28:43,170 --> 00:28:44,180
Mak.
634
00:28:47,250 --> 00:28:49,040
Kamu tidak pernah berseorangan, Wally.
635
00:28:53,680 --> 00:28:56,160
- Mak rindukan kamu.
- Saya juga rindukan mak.
636
00:28:56,620 --> 00:28:57,700
Wally?
637
00:29:03,070 --> 00:29:05,320
Mak bangga dengan kamu.
638
00:29:05,910 --> 00:29:07,520
Dengan apa yang kamu ingin jadi.
639
00:29:07,710 --> 00:29:08,820
Itu saja yang saya mahu.
640
00:29:08,980 --> 00:29:10,690
Saya mahu mak bangga dengan saya.
641
00:29:11,910 --> 00:29:13,530
Wally, kamu menakutkan saya.
642
00:29:14,050 --> 00:29:17,090
Ya, mak sangat bangga dengan kamu.
643
00:29:17,680 --> 00:29:19,160
Tapi, kamu kena berhenti.
644
00:29:20,650 --> 00:29:21,960
Apa? Kenapa?
645
00:29:22,340 --> 00:29:24,110
Kamu sudah bekerja keras.
646
00:29:24,530 --> 00:29:27,900
Kamu tidak nampak bahayanya.
647
00:29:28,730 --> 00:29:31,370
Kamu tidak cukup pantas.
648
00:29:32,470 --> 00:29:34,130
Kamu takkan boleh jadi pantas.
649
00:29:35,200 --> 00:29:38,060
Tapi, saya tidak boleh putus asa.
Saya kena selamatkan Iris.
650
00:29:38,340 --> 00:29:40,640
- Saya perlu lakukannya.
- Wally.
651
00:29:46,850 --> 00:29:48,790
Kamu masuk ke dalam fikiran saya lagi.
652
00:29:50,160 --> 00:29:52,410
Kamu memang bijak dari dulu.
653
00:29:52,920 --> 00:29:54,270
Bukankah begitu, Wallace?
654
00:29:54,950 --> 00:29:56,610
Tapi, awak tidak cukup bijak.
655
00:29:56,900 --> 00:30:00,010
Saya sudah dapat apa yang
saya perlukan untuk bebas, Wallace.
656
00:30:00,790 --> 00:30:02,180
Tidak, bukan semuanya.
657
00:30:02,270 --> 00:30:04,140
Kami masih ada kepingan Batu itu.
658
00:30:04,500 --> 00:30:05,780
Hanya untuk sementara waktu.
659
00:30:06,030 --> 00:30:07,370
Bila saya sudah dapat...
660
00:30:07,700 --> 00:30:10,090
...awak dan semua orang
yang kamu sayang...
661
00:30:10,270 --> 00:30:11,730
...akan mati.
662
00:30:13,300 --> 00:30:15,010
- Wally?
- Saya kena pergi.
663
00:30:15,100 --> 00:30:16,280
Saya tidak boleh biar dia bebas.
664
00:30:16,370 --> 00:30:17,990
- Apa maksud kamu?
- Savitar.
665
00:30:18,080 --> 00:30:20,400
- Kamu kena beritahu Barry.
- Tidak, saya boleh uruskan sendiri.
666
00:30:20,490 --> 00:30:22,430
Jesse, tolong tunggu di sini.
667
00:30:37,600 --> 00:30:39,660
- Hei.
- Hei.
668
00:30:41,000 --> 00:30:42,850
Saya dapat SMS kamu.
669
00:30:42,940 --> 00:30:44,720
Ya, marilah duduk.
670
00:30:49,510 --> 00:30:51,520
Iris.
671
00:30:52,310 --> 00:30:55,690
- Saya tahu kamu marah, tapi...
- Barry, bukan begitu.
672
00:30:56,120 --> 00:30:58,780
Saya cuma mahu kamu dengar, okey?
673
00:30:59,990 --> 00:31:01,620
Saya mahu kamu...
674
00:31:02,130 --> 00:31:04,750
...benarkan saya cakap apa
yang saya perlu katakan.
675
00:31:05,270 --> 00:31:06,990
Okey.
676
00:31:08,130 --> 00:31:10,940
Saya tidak marah pada kamu.
677
00:31:11,030 --> 00:31:12,900
Saya faham...
678
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
...kamu mahu saya selamat.
679
00:31:14,770 --> 00:31:17,380
Pertunangan kita mungkin
boleh mengubah masa depan.
680
00:31:17,470 --> 00:31:19,290
Saya faham semua itu.
681
00:31:23,880 --> 00:31:26,110
Barry, bila kamu melamar saya...
682
00:31:26,980 --> 00:31:29,140
...saya kata ya sebab...
683
00:31:31,380 --> 00:31:33,320
...saya cintakan kamu
lebih dari segalanya.
684
00:31:34,150 --> 00:31:36,250
Saya mahu menjadi isteri kamu.
685
00:31:38,530 --> 00:31:41,240
Tapi, saya ingat kamu melamar
saya atas dasar cinta.
686
00:31:41,330 --> 00:31:42,550
Bukan sebab takut.
687
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
Barry, sama ada
kamu sedar atau tidak...
688
00:31:44,790 --> 00:31:47,760
...hal itu akan sentiasa
mencemarkan hubungan kita.
689
00:31:49,040 --> 00:31:50,840
Iris, saya cuma mahu
selamatkan nyawa kamu.
690
00:31:51,040 --> 00:31:53,440
Saya tahu, itulah masalahnya.
691
00:31:55,310 --> 00:31:57,710
Saya mahu jadi isteri kamu, Barry.
692
00:31:57,810 --> 00:31:59,230
Saya tidak mahu jadi...
693
00:31:59,480 --> 00:32:01,420
...seseorang yang kamu
cuba selamatkan...
694
00:32:01,510 --> 00:32:03,540
...buat selamanya.
695
00:32:09,790 --> 00:32:11,190
Selamanya.
696
00:32:20,130 --> 00:32:21,580
- Tidak nampak apa-apa.
- Bagi saya.
697
00:32:21,670 --> 00:32:23,210
- Adakah benda ini berkesan?
- Ya.
698
00:32:23,300 --> 00:32:24,590
Jangan!
699
00:32:24,680 --> 00:32:26,320
- Saya cuma mahu periksa.
- Apa kamu buat ini?
700
00:32:26,410 --> 00:32:29,150
- Apa kamu nampak?
- Saya nampak benda putih.
701
00:32:29,240 --> 00:32:30,630
- Sinaran seperti...
- Sinaran?
702
00:32:30,720 --> 00:32:33,280
Seolah-olah Savitar
memecut seperti ribut.
703
00:32:33,380 --> 00:32:35,130
Tidak, ia bukan ribut.
704
00:32:35,220 --> 00:32:36,800
Itu Kuasa Kelajuan.
705
00:32:38,780 --> 00:32:40,060
Dia dalam Kuasa Kelajuan.
706
00:32:40,150 --> 00:32:42,650
Itulah sebabnya hanya
pelari pantas boleh nampak dia.
707
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
Kenapa Savitar bersembunyi
dalam Kuasa Kelajuan?
708
00:32:45,830 --> 00:32:47,170
Dia bukan bersembunyi.
709
00:32:47,490 --> 00:32:49,270
Di situlah kamu kurung dia.
710
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
Betul.
711
00:32:50,530 --> 00:32:53,080
Itulah sebabnya dia
muncul sesekali saja.
712
00:32:53,170 --> 00:32:55,570
Kerana Kuasa Kelajuan serap dia
semula. Masuk akal.
713
00:32:56,050 --> 00:32:58,980
Tapi, kita buang Batu Philosopher
ke dalam Kuasa Kelajuan.
714
00:32:59,190 --> 00:33:01,260
Kita berikan benda yang
dia perlukan untuk bebas.
715
00:33:01,610 --> 00:33:03,760
Tapi, dia masih perlukan sesuatu.
716
00:33:04,810 --> 00:33:06,080
Saya rasa dia takkan boleh keluar...
717
00:33:06,170 --> 00:33:07,790
...sebab dia tidak ada
Batu itu sepenuhnya.
718
00:33:11,580 --> 00:33:13,630
Wally mahu cari Savitar.
719
00:33:13,720 --> 00:33:14,420
- Apa?
- Apa?
720
00:33:14,520 --> 00:33:16,030
Dia berhalusinasi tadi.
721
00:33:16,120 --> 00:33:17,660
Dia ingat dia bercakap
dengan ibunya.
722
00:33:17,790 --> 00:33:19,980
Itu bukan ibu dia.
Itu Savitar.
723
00:33:20,160 --> 00:33:21,460
- Ke mana dia pergi?
- Saya tidak tahu.
724
00:33:21,690 --> 00:33:23,030
Dia panik sangat. Dia kata...
725
00:33:23,300 --> 00:33:24,840
...dia perlu halang Savitar
daripada keluar.
726
00:33:25,380 --> 00:33:27,160
Kemudian, dia terus pergi.
727
00:33:28,280 --> 00:33:29,500
Batu itu.
728
00:33:34,340 --> 00:33:35,560
- Sudah tiada?
- Tiada.
729
00:33:35,660 --> 00:33:37,380
- Barry, kita kena cari Wally.
- Ya.
730
00:33:37,610 --> 00:33:38,990
Kalau Savitar dapat Batu itu...
731
00:33:39,080 --> 00:33:40,420
Dia akan bebas.
732
00:33:40,880 --> 00:33:43,280
Saya tidak dapat cari dia.
Dia matikan fungsi telemetri sut itu.
733
00:33:48,250 --> 00:33:49,850
Cepatlah!
734
00:33:51,610 --> 00:33:53,320
Kasihan Wallace.
735
00:33:53,410 --> 00:33:55,400
Tidak dapat buka portal.
736
00:33:55,490 --> 00:33:58,980
Awak takkan boleh
buang batu itu, Wallace.
737
00:33:59,500 --> 00:34:02,350
Macam awak tidak boleh buang saya.
738
00:34:02,440 --> 00:34:04,480
Diamlah.
739
00:34:04,840 --> 00:34:06,520
Awak tahu kata-kata saya betul.
740
00:34:06,610 --> 00:34:09,390
Awak tidak cukup pantas untuk
buangnya ke dalam Kuasa Kelajuan...
741
00:34:09,480 --> 00:34:10,860
...dengan kepantasan awak.
742
00:34:10,950 --> 00:34:12,410
Diam!
743
00:34:14,000 --> 00:34:16,470
Saya akan keluar, Wallace.
744
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
Saya akan cari awak...
745
00:34:18,650 --> 00:34:21,250
...Barry, kakak awak...
746
00:34:21,340 --> 00:34:23,910
...dan saya akan bunuh
semua orang yang awak sayang.
747
00:34:24,000 --> 00:34:25,370
Tidak, kamu tidak wujud!
748
00:34:25,460 --> 00:34:27,200
Awak cuma ada dalam fikiran saya...
749
00:34:27,290 --> 00:34:29,340
Saya wujud.
750
00:34:29,430 --> 00:34:32,360
Saya tahu batasan kelajuan awak.
751
00:34:32,600 --> 00:34:36,280
Lagipun, saya yang
berikannya pada awak.
752
00:34:36,370 --> 00:34:37,900
Itu...
753
00:34:38,500 --> 00:34:39,980
Awak bagi saya kelajuan ini...
754
00:34:40,640 --> 00:34:43,010
Itulah kesilapan terbesar awak.
755
00:34:57,820 --> 00:34:59,500
- Ada daya kuasa yang hebat.
- Di mana?
756
00:34:59,690 --> 00:35:01,180
Kilang Kob lama.
757
00:35:02,890 --> 00:35:04,960
Saya akan dapatkan
rakaman kamera keselamatan.
758
00:35:05,300 --> 00:35:06,700
Oh, Tuhan.
759
00:35:09,770 --> 00:35:11,080
Wally.
760
00:35:13,990 --> 00:35:15,620
Tidak!
761
00:35:18,350 --> 00:35:20,150
Tidak!
762
00:35:20,330 --> 00:35:22,630
Tolong aku, Barry!
763
00:35:57,950 --> 00:36:00,880
Saya sudah bebas!
764
00:36:06,200 --> 00:36:08,060
Tanah.
765
00:36:08,150 --> 00:36:10,110
Udara.
766
00:36:10,340 --> 00:36:12,180
Saya dapat rasakannya lagi.
767
00:36:12,270 --> 00:36:14,330
Saya boleh bernafas lagi.
768
00:36:14,630 --> 00:36:17,390
Akhirnya, saya sudah kalahkan awak.
769
00:36:17,570 --> 00:36:19,250
Mana Wally?
770
00:36:19,550 --> 00:36:20,720
Apa berlaku pada dia?
771
00:36:20,810 --> 00:36:23,350
Macam mitos Greek tentang Atlas...
772
00:36:23,440 --> 00:36:27,230
...yang tidak boleh letakkan langit
hingga seseorang ganti tempatnya...
773
00:36:27,320 --> 00:36:31,230
...Wally sudah ganti tempat saya
dalam Kuasa Kelajuan.
774
00:36:31,320 --> 00:36:35,220
Awak kenal saya.
Saya sukakan mitos.
775
00:36:35,310 --> 00:36:37,010
Dia ganti tempat awak. Apa...
776
00:36:37,100 --> 00:36:39,280
Semasa awak hasilkan Flashpoint...
777
00:36:39,370 --> 00:36:43,650
...awak berikan saya cara
untuk saya kembali.
778
00:36:43,740 --> 00:36:44,880
Wally.
779
00:36:44,970 --> 00:36:47,810
Awak berikan saya idea
untuk ubah Wally...
780
00:36:47,900 --> 00:36:49,720
...menjadi Kid Flash.
781
00:36:49,810 --> 00:36:52,020
Buat dia jadi cukup pantas
untuk gantikan tempat saya...
782
00:36:52,110 --> 00:36:53,790
...dalam penjara awak.
783
00:36:53,880 --> 00:36:56,660
Sikap panas baran dan ego dia
adalah rakan saya.
784
00:36:56,750 --> 00:36:59,300
Dengan kepopularan dia
disebabkan kepantasannya...
785
00:36:59,390 --> 00:37:03,170
...dia tidak sedar yang
dia sudah termakan umpan saya.
786
00:37:03,260 --> 00:37:04,920
Macam mana saya mahu keluarkan dia?
787
00:37:05,010 --> 00:37:07,250
- Wally sudah tiada.
- Macam mana mahu keluarkan dia?
788
00:37:07,340 --> 00:37:11,440
Terseksa dalam kekosongan
buat selamanya.
789
00:37:11,530 --> 00:37:15,870
Satu lagi mangsa yang
Barry Allen tidak mampu selamatkan.
790
00:37:16,180 --> 00:37:17,670
Tidak!
791
00:37:30,960 --> 00:37:32,290
Saya akan bunuh awak!
792
00:37:32,380 --> 00:37:34,780
Kalau awak ada kekuatan
untuk bunuh saya...
793
00:37:34,870 --> 00:37:37,040
...awak pasti boleh lakukannya
di masa depan nanti.
794
00:37:37,130 --> 00:37:39,330
Tapi, Barry Allen bukan pembunuh.
795
00:37:39,420 --> 00:37:40,850
Dia orang yang baik.
796
00:37:40,940 --> 00:37:44,850
Budak yang Joe besarkan.
Lelaki yang Iris cintai.
797
00:37:44,940 --> 00:37:46,880
Awak ada segalanya.
798
00:37:46,970 --> 00:37:48,970
Tapi, awak tidak berhak mendapatnya.
799
00:37:52,450 --> 00:37:56,200
Saya akan musnahkan bandar ini
macam yang saya buat nanti...
800
00:37:56,290 --> 00:37:58,470
...supaya awak akan dapat
lihat kebenarannya, Barry.
801
00:37:58,560 --> 00:38:02,990
Kemudian, awak akan
anggap saya seperti dewa.
802
00:38:03,080 --> 00:38:05,070
Awak bukan dewa!
803
00:38:10,990 --> 00:38:11,990
Siapa awak?
804
00:38:12,020 --> 00:38:15,280
Akulah Flash masa depan.
805
00:38:24,970 --> 00:38:26,940
Tunjukkan wajah awak.
806
00:38:29,870 --> 00:38:32,640
Saya betul-betul mahu bunuh awak...
807
00:38:32,730 --> 00:38:33,990
...dan saya akan lakukannya.
808
00:38:34,080 --> 00:38:36,480
Tapi, awak kena hidup
lebih lama sedikit.
809
00:38:36,570 --> 00:38:39,540
Untuk lihat Iris mati.
810
00:38:48,660 --> 00:38:49,930
Bilah itu tidak terkena organ awak.
811
00:38:50,020 --> 00:38:51,340
Tapi, ia meretakkan
tulang selangka awak.
812
00:38:51,350 --> 00:38:52,610
Bertahanlah.
813
00:38:52,700 --> 00:38:54,190
- Kita kena keluarkannya.
- Buatlah!
814
00:38:54,280 --> 00:38:56,490
Kalau saya bagi bius,
metabolisme kamu akan hancurkannya.
815
00:38:56,580 --> 00:38:58,060
Okey, buat sajalah.
816
00:38:58,150 --> 00:38:59,530
- Keluarkannya.
- Pegang dia.
817
00:38:59,620 --> 00:39:01,230
Kamu akan okey.
818
00:39:01,320 --> 00:39:02,690
Gigit kain ini.
819
00:39:03,430 --> 00:39:05,030
Saya minta maaf.
820
00:39:05,120 --> 00:39:07,620
Tiga, dua, satu.
821
00:39:22,080 --> 00:39:24,820
- Berapa lama saya tidak sedarkan diri?
- Tidak lama.
822
00:39:25,080 --> 00:39:27,070
Kamu rasa sakit?
823
00:39:38,660 --> 00:39:41,220
Mungkin saya boleh buat
sesuatu dengan ini.
824
00:39:44,330 --> 00:39:45,700
Joe.
825
00:39:45,930 --> 00:39:47,550
Saya minta maaf.
826
00:39:48,100 --> 00:39:49,390
Saya minta maaf.
827
00:39:49,970 --> 00:39:51,530
Bukan salah kamu.
828
00:39:53,870 --> 00:39:55,490
Dia di mana?
829
00:39:55,710 --> 00:39:58,580
Adakah dia dalam kesakitan?
830
00:40:03,820 --> 00:40:06,400
"Seseorang akan hadapi takdir
yang lebih teruk daripada mati."
831
00:40:16,530 --> 00:40:18,280
Jesse.
832
00:40:18,460 --> 00:40:19,880
Saya...
833
00:40:20,400 --> 00:40:22,710
Saya bukan macam ayah kamu.
Saya tidak...
834
00:40:22,800 --> 00:40:24,400
...tahu apa yang saya patut cakap...
835
00:40:29,480 --> 00:40:31,420
Apa yang kita akan lakukan?
836
00:40:32,490 --> 00:40:35,240
Kita kena bawa dia pulang,
kita kena selamatkan dia.
837
00:40:35,720 --> 00:40:38,120
Saya tidak boleh
kehilangan Wally, Barry.
838
00:40:43,810 --> 00:40:45,170
Saya minta maaf.
839
00:41:02,320 --> 00:41:04,870
Saya akan uruskan benda ini.
840
00:41:05,550 --> 00:41:06,800
Ya.
841
00:41:07,570 --> 00:41:09,210
Jumpa nanti.
842
00:41:15,050 --> 00:41:16,750
Saya minta maaf.
843
00:41:17,210 --> 00:41:19,360
Saya tidak patut...
844
00:41:19,490 --> 00:41:21,740
- Saya takut.
- Saya tahu.
845
00:41:22,350 --> 00:41:24,320
Percayalah, saya tahu.
846
00:41:26,000 --> 00:41:29,030
Rasa takut itu membuatkan
kita lakukan hal yang tidak sepatutnya.
847
00:41:33,210 --> 00:41:35,710
Rasa takut saya adalah
punca semua ini berlaku.