1 00:00:01,300 --> 00:00:03,302 ،اسم من بری آلن ـه 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,171 .و من سریعترین آدم دنیا هستم 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,840 ،وقتی بچه بودم دیدم مادرم توسط 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,642 .یه چیز غیرممکن کشته شد - !فرار کن بری، فرار کن - 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,045 .پدرم به خاطر قتلش رفت زندان 6 00:00:13,047 --> 00:00:16,949 .بعدش یه تصادف منو غیرممکن کرد 7 00:00:16,951 --> 00:00:18,283 ،واسه دنیای بیرون 8 00:00:18,285 --> 00:00:19,752 ،من یه دانشمند پزشکی قانونی عادی ام 9 00:00:19,754 --> 00:00:22,688 ،ولی مخفیانه از سرعتم واسه مبارزه با جنایت 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,356 و پیدا کردن بقیه کسایی که .مثل من هستن استفاده میکنم 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,657 و یه روز، اون کسی که 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,426 ...مادرم رو کشت رو پیدا میکنم !مامان 13 00:00:27,428 --> 00:00:29,194 .و واسه پدرم عدالت برقرار میکنم 14 00:00:29,196 --> 00:00:31,163 .من فلش هستم 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,500 ...آنچه گذشت در فلش 16 00:00:34,502 --> 00:00:36,201 ،سیسکو، اگه جلو انفجار رو نگیری 17 00:00:36,203 --> 00:00:38,937 .همه توی این ساختمون میمیرن، از جمله کیتلین 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,205 .دیگه دنبالم نگرد 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,673 ،رانی زنده ست 20 00:00:41,675 --> 00:00:44,009 ،و اون بیرونه .تنها و ترسیده 21 00:00:44,011 --> 00:00:46,045 هارتلی رثوی یکی از بهترین 22 00:00:46,047 --> 00:00:47,880 ذهن های علمی .که تاحالا دیدم رو داره 23 00:00:47,882 --> 00:00:49,481 نمیتونم تصور کنم که تو چه حسی خواهی داشت 24 00:00:49,483 --> 00:00:51,383 وقتی که این در رو باز کنی .و بزاری بیام بیرون 25 00:00:51,385 --> 00:00:52,751 اصلا چرا باید همچین کاری کنم؟ 26 00:00:52,753 --> 00:00:55,154 .چون من میدونم رانی ریموند کجاست 27 00:01:03,531 --> 00:01:05,998 ...عزیزم...عزیزم 28 00:01:06,000 --> 00:01:07,933 .دانا .وای خدا 29 00:01:07,935 --> 00:01:09,234 !یکی کمک کنه 30 00:01:09,236 --> 00:01:11,336 !کمک - .یکی کمکمون کنه - 31 00:01:19,046 --> 00:01:21,080 .ببینید میتونید برق اون ردیف رو خاموش کنید 32 00:01:21,082 --> 00:01:22,881 .شما هم برین شلنگ آتشنشانی رو آماده کنید 33 00:01:22,883 --> 00:01:25,284 !خواهش میکنم کمک کنید - !کمکمون کنید - 34 00:01:25,286 --> 00:01:26,752 !کمکمون کنید 35 00:01:26,754 --> 00:01:28,153 !طاقت بیار 36 00:01:34,227 --> 00:01:35,694 همینجا بمون، باشه؟ 37 00:01:35,696 --> 00:01:37,162 .گرفتمت 38 00:01:50,410 --> 00:01:51,844 !دانا 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,989 ...چطور 40 00:02:05,725 --> 00:02:07,559 .دوستت دارم 41 00:02:09,262 --> 00:02:10,963 ،ممنون 42 00:02:10,965 --> 00:02:12,965 .فلش 43 00:02:12,990 --> 00:02:16,990 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 44 00:02:17,015 --> 00:02:20,515 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 45 00:02:20,573 --> 00:02:21,573 .رفیق 46 00:02:21,575 --> 00:02:23,175 .اون کار دیوونگی بود 47 00:02:23,177 --> 00:02:25,477 آخه همینجوریش هم 48 00:02:25,479 --> 00:02:27,646 دارم به خاطر کثیف کردن لباسم .از دستت عصبانی میشم 49 00:02:27,648 --> 00:02:29,748 خیلی خب، کی قراره این لباس مال من بشه؟ 50 00:02:29,750 --> 00:02:32,284 .ترجیح میدم بگیم لباس ما 51 00:02:32,286 --> 00:02:33,585 ".لباس ما" 52 00:02:33,587 --> 00:02:35,921 .تا حالا هیچوقت مثل امشب سریع نبودی 53 00:02:35,923 --> 00:02:37,756 .آره، تمریناتت دارن جواب میدن 54 00:02:37,758 --> 00:02:40,259 .اون زوج امشب بخاطر تو زنده موندن 55 00:02:40,261 --> 00:02:42,494 .هنوزم میتونم سریعتر بشم .میدونم که میتونم 56 00:02:42,496 --> 00:02:44,163 .منم مطمئنم که میشی 57 00:02:44,165 --> 00:02:46,098 ،ولی واسه امروز 58 00:02:46,100 --> 00:02:48,000 .عملیات نجات رو انجام دادی 59 00:02:48,002 --> 00:02:51,503 ،دیگه باید استراحت کنی .همونطور که هممون باید استراحت کنیم 60 00:02:51,505 --> 00:02:54,473 بهتره بگم، الان هممون یه .نوشیدنی دپش احتیاج داریم 61 00:02:54,475 --> 00:02:56,008 کی موافقه؟ 62 00:02:56,010 --> 00:02:57,743 ...رفیق، امشب .امشب دارم اسباب کشی میکنم پیش جو 63 00:02:57,745 --> 00:02:59,178 .من نمیتونم 64 00:02:59,180 --> 00:03:01,346 ،ولی فردا میبینمتون باشه؟ 65 00:03:01,348 --> 00:03:02,915 .خداحافظ - .شب خوش - 66 00:03:02,917 --> 00:03:03,917 تو چی؟ 67 00:03:03,918 --> 00:03:05,350 باهام یه نوشیدنی میزنی؟ 68 00:03:05,352 --> 00:03:08,453 .شاید قبول کنم 69 00:03:08,455 --> 00:03:11,657 حالت خوبه؟ 70 00:03:11,659 --> 00:03:14,493 ،داشتم تو محل کارت دنبال تبلتم میگشتم 71 00:03:14,495 --> 00:03:16,295 .و اینو پیدا کردم 72 00:03:16,297 --> 00:03:17,829 .میتونم توضیح بدم 73 00:03:17,831 --> 00:03:19,965 ،میدونم گفتی باید دیگه دنبال رانی نگردیم 74 00:03:19,967 --> 00:03:21,466 ...خب من 75 00:03:21,468 --> 00:03:23,168 .دست از دنبال رانی گشتم برنداشتم 76 00:03:23,170 --> 00:03:24,469 چرا؟ 77 00:03:24,471 --> 00:03:25,871 .هارتلی اون گفت که میدونه 78 00:03:25,873 --> 00:03:27,306 .چه بلایی سر رانی اومده 79 00:03:27,308 --> 00:03:29,041 ،هارتلی رثوی 80 00:03:29,043 --> 00:03:31,343 که الان بخاطر دیوونگی هاش با امواج صوتی 81 00:03:31,345 --> 00:03:32,711 توی زندان فوق تبه کارهامون زندانیه؟ 82 00:03:32,713 --> 00:03:34,213 .آره .آره اون آدم پستیه 83 00:03:34,215 --> 00:03:35,581 .سر این بحثی ندارم 84 00:03:35,583 --> 00:03:37,049 ...ولی یکم واسه حرف هاش تحقیق کردم و 85 00:03:37,051 --> 00:03:38,650 .سیسکو ،رانی رفته 86 00:03:38,652 --> 00:03:41,253 .و دیگه وقتشه که به زندگی خودم برسم 87 00:03:43,723 --> 00:03:46,291 .اینطور به نظر نمیاد 88 00:03:46,293 --> 00:03:48,460 یعنی چی؟ 89 00:03:48,462 --> 00:03:51,697 ،ببین، من متخصص عشق نیستم 90 00:03:51,699 --> 00:03:55,867 ولی اگه میخوای بیخیال رانی بشی ،و به زندگیت برسی 91 00:03:55,869 --> 00:03:58,870 .واقعا باید این کارو بکنی 92 00:04:48,055 --> 00:04:50,022 !طبقه دوم... 93 00:04:53,861 --> 00:04:54,960 !همونجا وایستا 94 00:05:01,368 --> 00:05:02,668 شانا؟ 95 00:05:02,670 --> 00:05:04,269 !اوناهاش 96 00:05:07,640 --> 00:05:08,674 خیلی خفنه، نه؟ 97 00:05:08,676 --> 00:05:10,142 چطور اون کارو کردی؟ 98 00:05:10,144 --> 00:05:12,444 .دستمو بگیر 99 00:05:23,757 --> 00:05:25,090 چطوری این کارو میکنی، شانا؟ 100 00:05:25,092 --> 00:05:26,792 پس،‌ ازش خوشت میاد؟ 101 00:05:26,794 --> 00:05:28,827 .عاشقشم 102 00:05:42,342 --> 00:05:44,276 .سلام 103 00:05:44,278 --> 00:05:46,611 نصف دوربین های امنیتی .توی زندان از کار افتادن 104 00:05:46,613 --> 00:05:49,348 ،بعدش کلای پارکر ،که طبق این اطلاعات 105 00:05:49,350 --> 00:05:50,782 ،هنوز توی سلولش حبسه 106 00:05:50,784 --> 00:05:52,651 .یجوری ناپدید شده 107 00:05:52,653 --> 00:05:55,654 .کاملا ناپدید نشده 108 00:05:55,656 --> 00:05:57,322 اون چیه؟ 109 00:05:57,324 --> 00:05:59,858 .یجور باقی مانده ذرات آلی 110 00:05:59,860 --> 00:06:01,593 ،رو زمین اینجا پیداش کردم 111 00:06:01,595 --> 00:06:02,828 ،درست بیرون سلول 112 00:06:02,830 --> 00:06:04,563 .توی تالار 113 00:06:04,565 --> 00:06:06,898 .وقتی ردشو زدم توی کل راه بیرون بود 114 00:06:10,169 --> 00:06:11,703 .بابا 115 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 ...خب 116 00:06:25,452 --> 00:06:26,818 ،شنیدم 117 00:06:26,820 --> 00:06:28,653 .پارکر از شاوشنک فرار کرده اشاره به فیلم رستگاری در شاوشنک 118 00:06:28,655 --> 00:06:30,522 آره، و هیچکدوم از بقیه زندانی ها 119 00:06:30,524 --> 00:06:32,924 .چیزی ازش نشنیده و ندیده 120 00:06:32,926 --> 00:06:36,027 .خب، اونا چیزی بهتون نمیگن 121 00:06:36,029 --> 00:06:38,997 .مجبوریم خودمون یه سرنخ پیدا کنیم 122 00:06:38,999 --> 00:06:40,599 خب، اگه فقط یه نفر باشه که بتونه بفهمه 123 00:06:40,601 --> 00:06:42,667 ،پارکر چجوری از اینجا فرار کرده 124 00:06:42,669 --> 00:06:44,536 .تو هستی، ‌پسرم 125 00:06:44,538 --> 00:06:46,371 .بیا آلن، بریم 126 00:06:46,373 --> 00:06:48,373 .دیگه باید برم 127 00:06:57,250 --> 00:07:00,819 خب، بابام اتفاقی اومد؟ 128 00:07:00,821 --> 00:07:04,222 .نگهبان یه لطف در حقم کرد 129 00:07:04,224 --> 00:07:06,224 .ممنون 130 00:07:12,131 --> 00:07:15,000 ...ممنون واسه اینکه 131 00:07:15,002 --> 00:07:17,335 .من رو از اون جهنم دره آوردی بیرون 132 00:07:17,337 --> 00:07:19,304 تو هم بودی این کارو واسه من میکردی، درسته؟ 133 00:07:19,306 --> 00:07:22,674 ...پس 134 00:07:22,676 --> 00:07:24,476 چجوری این اتفاق واست افتاده؟ 135 00:07:24,478 --> 00:07:26,344 .نمیدونم 136 00:07:26,346 --> 00:07:29,981 ،بعد از اینکه تو افتادی زندان .احساس میکردم حالم طبیعی نیست 137 00:07:29,983 --> 00:07:31,516 ،بی دلیل از هوش میرفتم 138 00:07:31,518 --> 00:07:33,618 .و یه جا دیگه به هوش میومدم 139 00:07:33,620 --> 00:07:37,389 .یکم زمان برد تا تونستم کنترلش کنم 140 00:07:37,391 --> 00:07:39,291 ...تا اینکه تونستم 141 00:07:42,228 --> 00:07:43,728 .واسه تو اومدم 142 00:07:43,730 --> 00:07:46,131 پس میتونی هرجا میخوای 143 00:07:46,133 --> 00:07:47,599 ظاهر شی؟ 144 00:07:47,601 --> 00:07:49,267 .فقط جاهایی که بتونم ببینم 145 00:07:49,269 --> 00:07:51,603 .ما یه شانس دوم بدست آوردیم، کلای 146 00:07:51,605 --> 00:07:52,904 .میتونیم سنترال سیتی رو ترک کنیم 147 00:07:52,906 --> 00:07:57,909 همه اون کارایی که راجبش .حرف زدیم رو انجام بدیم 148 00:07:57,911 --> 00:08:01,346 .هنوز نمیتونم از اینجا برم، عزیزم 149 00:08:01,348 --> 00:08:04,249 .کلی پول به مارکوس بدهکارم 150 00:08:04,251 --> 00:08:06,218 .قبل از اینکه پولشو بدم اومدم شهر 151 00:08:06,220 --> 00:08:08,220 .اون پیدامون میکنه 152 00:08:08,222 --> 00:08:11,323 ،ولی با توانایی های تو 153 00:08:11,325 --> 00:08:14,726 .میتونیم پولشو پس بدیم 154 00:08:14,728 --> 00:08:18,797 ،بعدش آزاد میشیم .و میتونیم هرجای دنیا که میخوایم بریم 155 00:08:18,799 --> 00:08:21,366 .با هم 156 00:08:27,840 --> 00:08:29,875 حتی سلول های بری هم .با این سرعت حرکت نمیکنن 157 00:08:29,877 --> 00:08:31,743 .تاحالا هیچوقت همچین چیزی ندیدم 158 00:08:31,745 --> 00:08:33,712 پس کلای پارکر یه فرا انسانه؟ 159 00:08:33,714 --> 00:08:35,080 .زیاد عجله نکنید 160 00:08:35,082 --> 00:08:37,816 باقی مانده ذراتی که بری از زندان 161 00:08:37,818 --> 00:08:40,185 آیرون هایتز بدست آورده ،کلای پارکر رو داره DNA 162 00:08:40,187 --> 00:08:42,854 .یه زن رو هم داره DNA ولی 163 00:08:42,856 --> 00:08:45,056 اون زن رو بده به پایگاه DNA .داده های جنایی پلیس سنترال سیتی 164 00:08:45,058 --> 00:08:48,059 .ببین یه مطابقت پیدا میشه یا نه 165 00:08:51,464 --> 00:08:52,464 .ایول 166 00:08:52,466 --> 00:08:53,999 .اسمش شانا بایز ـه 167 00:08:54,001 --> 00:08:55,467 ،بیشتر جرم های کوچیک داره 168 00:08:55,469 --> 00:08:57,869 .و ظاهرا از پارتی خوشش میاد 169 00:08:57,871 --> 00:09:00,405 .یه لیست بلند از مستی تو بار های محلی 170 00:09:00,407 --> 00:09:02,541 ،پس، گمونم اگه اونو پیدا کنیم .کلای پارکر رو هم پیدا کردیم 171 00:09:02,543 --> 00:09:04,209 بری؟ - .بله - 172 00:09:04,211 --> 00:09:05,644 ،در ضمن بیاین این ذرات رو پیگیری کنیم 173 00:09:05,646 --> 00:09:08,813 .و ببینیم چجوری کار میکنن 174 00:09:08,815 --> 00:09:10,815 .الان برمیگردم پیشتون 175 00:09:16,022 --> 00:09:20,125 .من همیشه عاشق غذای تایلندی بودم 176 00:09:20,127 --> 00:09:22,627 تو گفتی میدونی چه بلایی سر رانی اومده 177 00:09:22,629 --> 00:09:24,629 .و اینکه چطور زنده مونده 178 00:09:24,631 --> 00:09:27,599 و گفتی شب انفجار پرفسور استاین 179 00:09:27,601 --> 00:09:29,100 .توی استارلبز بوده 180 00:09:29,102 --> 00:09:32,404 .آره .اونجا بود 181 00:09:32,406 --> 00:09:34,239 چرا؟ 182 00:09:37,143 --> 00:09:43,048 معما این نیست که .چرا استاین اونشب رفت استارلبز 183 00:09:43,050 --> 00:09:46,351 .اینه که چرا اونجا رو ترک نکرد 184 00:09:46,353 --> 00:09:47,919 .بهم بگو 185 00:09:47,921 --> 00:09:49,754 .نمیتونم .باید نشونت بدم 186 00:09:51,291 --> 00:09:54,559 .تو از این سلول بیرون نمیای 187 00:09:56,562 --> 00:10:00,031 ،من که باهات موافق نیستم .من تو رو میشناسم،‌ سیسکو 188 00:10:00,033 --> 00:10:01,633 .میدونم رانی چقدر واست مهمه 189 00:10:01,635 --> 00:10:03,468 .اون مثل خانوادت بود 190 00:10:03,470 --> 00:10:07,372 .یه خانواده که اینجا واسه خودت ساختی 191 00:10:07,374 --> 00:10:10,041 میدونم چقدر دوست داری .اون خانواده رو سالم ببینی 192 00:10:10,043 --> 00:10:11,643 .بزار کمکت کنم 193 00:10:11,645 --> 00:10:15,146 .حرفتو باور نمیکنم 194 00:10:15,148 --> 00:10:18,049 .خب، من دارم حقیقت رو بهت میگم، سیسکو 195 00:10:18,051 --> 00:10:21,953 ،وقتی که آماده بودی .میدونی کجا پیدام کنی 196 00:10:38,738 --> 00:10:40,572 اون لبخند واسه چیه؟ 197 00:10:40,574 --> 00:10:42,807 .امروز بابام رو دیدم 198 00:10:42,809 --> 00:10:44,109 .بدون شیشه، بدون تلفن 199 00:10:44,111 --> 00:10:45,710 .خودم و خودش، رو در رو 200 00:10:45,712 --> 00:10:46,811 .جو ترتیب این ملاقات رو داده بود 201 00:10:46,813 --> 00:10:48,713 ،باید خیلی فوق العاده بوده باشه .بری 202 00:10:48,715 --> 00:10:50,915 .آره .واقعا به اون ملاقات نیاز داشتم 203 00:10:50,917 --> 00:10:53,518 .مطمئنم بابات هم بهش نیاز داشته 204 00:10:53,520 --> 00:10:56,521 رفته بودی اونجا واسه رسیدگی به فراری که از زندان شده بود؟ 205 00:10:56,523 --> 00:10:59,024 .اوهوم - .داستان خیلی بزرگی میشه - 206 00:10:59,026 --> 00:11:01,192 .که من قسمتی از اون داستان نیستم 207 00:11:01,194 --> 00:11:04,362 سردبیر روزنامه ازم خواسته که .درباره فلش بنویسم، فقط فلش 208 00:11:04,364 --> 00:11:05,764 این بده؟ 209 00:11:05,766 --> 00:11:07,165 .نمیدونم من فقط میخوام 210 00:11:07,167 --> 00:11:09,434 .به غیر از فلش، درگیر چیزای دیگه هم باشم 211 00:11:09,436 --> 00:11:11,936 ،آخه اگه به زودی یه چیزی ننویسم 212 00:11:11,938 --> 00:11:13,338 .فکر کنم شغلم رو از دست میدم 213 00:11:13,340 --> 00:11:14,806 .هی، نه 214 00:11:14,808 --> 00:11:17,042 .یه داستان بزرگ پیدا میکنیم که بنویسی 215 00:11:17,044 --> 00:11:18,176 .باهمدیگه 216 00:11:18,178 --> 00:11:19,678 باشه؟ 217 00:11:19,680 --> 00:11:23,314 میدونی .همیشه درخدمتت هستم 218 00:11:23,316 --> 00:11:25,316 .میدونم 219 00:11:31,624 --> 00:11:34,125 .نمیدونستم از خشونت لذت میبری 220 00:11:34,127 --> 00:11:36,261 ،اگه بزارم بیای بیرون 221 00:11:36,263 --> 00:11:40,765 .هیچ شانس فراری بهت نمیدم 222 00:11:40,767 --> 00:11:43,768 ،کنجکاوی یه چیز دیوانه کننده ست مگه نه؟ 223 00:11:48,174 --> 00:11:50,341 منظورت چیه که از این و اون پرس و جو میکردی؟ 224 00:11:50,343 --> 00:11:53,144 یه نفر به اسم مارکوس استاک هیمر میشناسین؟ 225 00:11:55,281 --> 00:11:56,981 ،آره .اون یه گنگستر سطح میانی ـه 226 00:11:56,983 --> 00:11:58,650 .اون عمدتاً سمت جنوب کار میکنه 227 00:11:58,652 --> 00:12:01,352 .کلای پارکر مواد فروش مارکوس بوده 228 00:12:01,354 --> 00:12:04,222 ،وقتی کلای دستگیر شده .مارکوس کلی پول از دست داده 229 00:12:04,224 --> 00:12:06,658 ،ظاهرا مارکوس از .از دست دادن پول خوشش نمیاد 230 00:12:06,660 --> 00:12:08,426 خب یعنی چی؟ پس پارکر نمیتونه تا وقتی که 231 00:12:08,428 --> 00:12:10,395 قرضش رو نداده سنترال سیتی رو ترک کنه؟ 232 00:12:10,397 --> 00:12:11,996 ،به من گفتن که 233 00:12:11,998 --> 00:12:13,531 ،اگه از افراد استاک هیمر باشی 234 00:12:13,533 --> 00:12:14,833 ،و بخوای از کار بیای بیرون 235 00:12:14,835 --> 00:12:16,501 اول باید بری پیش اون 236 00:12:16,503 --> 00:12:19,704 .در غیر این صورت باید پای عواقبش باشی 237 00:12:19,706 --> 00:12:21,239 .خیلی خب 238 00:12:21,241 --> 00:12:23,908 .دیگه پلیس بازی نکن 239 00:12:23,910 --> 00:12:25,443 .بهم قول بده 240 00:12:25,445 --> 00:12:28,413 .به حرفت گوش میدم 241 00:12:28,415 --> 00:12:29,681 .خیلی خب 242 00:12:36,222 --> 00:12:38,056 گفتی میخوای نشونم بدی .چه بلایی سر رانی اومده 243 00:12:38,058 --> 00:12:40,058 .رانی داخل ساختمون مُرد 244 00:12:40,060 --> 00:12:41,993 این بیرون چیکار میکنیم؟ 245 00:12:41,995 --> 00:12:44,829 چی میبینی؟ 246 00:12:44,831 --> 00:12:46,498 .نمیدونم 247 00:12:46,500 --> 00:12:50,702 .ساختمون، دیوار، آشغال 248 00:12:50,704 --> 00:12:53,538 ولز اگه ببینه چقدر مهارت هات کمه .خیلی ازت نا امید میشه 249 00:12:53,540 --> 00:12:56,541 .دوباره ببین 250 00:13:03,083 --> 00:13:04,949 .به زبون ژاپنیه 251 00:13:04,951 --> 00:13:06,484 چطور میتونی به شش زبان حرف بزنی 252 00:13:06,486 --> 00:13:08,887 و توی همش مثل یه عوضی باشی؟ 253 00:13:08,889 --> 00:13:10,989 ".یعنی "سایه بمب 254 00:13:10,991 --> 00:13:12,824 وقتی اولین بمب افتاد توی هیروشیما 255 00:13:12,826 --> 00:13:15,560 .همه جای هیروشیما از اینا پیدا میشد 256 00:13:15,562 --> 00:13:20,598 .این سایه مال مارتین استاین ـه 257 00:13:20,600 --> 00:13:24,135 انفجار شتاب دهنده این بلا رو سرش آورد؟ 258 00:13:24,137 --> 00:13:25,837 ،تو واقعا نمیبینیش مگه نه؟ 259 00:13:25,839 --> 00:13:28,306 .وقتی بفهمی دهن خودتو سرویس میکنی 260 00:13:29,676 --> 00:13:31,276 .پسر 261 00:13:31,278 --> 00:13:33,945 .هنوزم مثل قبلا هستی 262 00:13:33,947 --> 00:13:35,814 .اینم یکی از اون حقه های احمقانته 263 00:13:35,816 --> 00:13:37,081 .بیا 264 00:13:37,083 --> 00:13:39,918 .برمیگردیم به زندان 265 00:13:58,371 --> 00:14:01,172 تو تنها کسی نیستی که .از امواج سر در میاری، هارتلی 266 00:14:01,174 --> 00:14:03,074 ،اون دستگاه های توی گوشت 267 00:14:03,076 --> 00:14:04,576 .یکم دست کاریشون کردم 268 00:14:04,578 --> 00:14:06,744 !نه، خواهش میکنم، بسه 269 00:14:08,048 --> 00:14:09,814 ،اگه میدونی چطور رانی رو میشه پیدا کرد 270 00:14:09,816 --> 00:14:11,516 .پس بهتره بهم بگی 271 00:14:11,518 --> 00:14:12,550 .همین الان 272 00:14:12,552 --> 00:14:13,685 .خواهش میکنم، تمومش کن 273 00:14:13,687 --> 00:14:14,687 .خواهش میکنم .نشونت میدم 274 00:14:14,688 --> 00:14:16,487 ...نشونت 275 00:14:17,857 --> 00:14:19,157 ،بازم اون کارو بکنی 276 00:14:19,159 --> 00:14:21,459 .دیگه تمومش نمیکنم 277 00:14:21,461 --> 00:14:22,694 .هیچوقت 278 00:14:22,696 --> 00:14:24,062 .تحت تاثیر قرار گرفتم 279 00:14:24,064 --> 00:14:28,199 .فکر نمیکردم این چیزا رو داشته باشی 280 00:14:28,201 --> 00:14:30,568 ولی باید اینارو از رو دستم باز کنی 281 00:14:30,570 --> 00:14:33,037 .اگه میخوای حقیقت رو بفهمی 282 00:14:33,039 --> 00:14:34,973 واسه چی؟ 283 00:14:34,975 --> 00:14:37,976 .واسه جایی که میخوایم بریم یکم تو چشم میزنه 284 00:14:41,580 --> 00:14:44,048 داشتم ذراتی که کلای پارکر و شانا بایز 285 00:14:44,050 --> 00:14:46,284 ،از خودشون به جا گذاشتن رو آنالیز میکردم 286 00:14:46,286 --> 00:14:48,052 .و یه چیز خیلی جالب پیدا کردم 287 00:14:48,054 --> 00:14:50,989 وقتی سلول های کلای ،با سلول های شانا بخورد میکنن 288 00:14:50,991 --> 00:14:53,992 .خواص شون رو قبول میکنن سلول های کلای خواص) (سلول های شانا رو قبول میکنن 289 00:14:56,629 --> 00:14:58,663 چیزی اذیتت میکنه؟ 290 00:14:58,665 --> 00:15:00,398 چرا مگه؟ 291 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 وقتی از یه چیزی اذیت میشی 292 00:15:02,602 --> 00:15:04,636 .لب پایینیت رو گاز میگیری 293 00:15:04,638 --> 00:15:06,237 .من خوبم 294 00:15:06,239 --> 00:15:08,139 .باشه 295 00:15:08,141 --> 00:15:11,442 .سیسکو میگه من زندگی ندارم 296 00:15:11,444 --> 00:15:13,144 واقعا نداری، داری؟ 297 00:15:13,146 --> 00:15:14,279 !دارم 298 00:15:14,281 --> 00:15:16,447 آشپزی میکنم، غذا میخورم 299 00:15:16,449 --> 00:15:18,750 کتاب میخونم 300 00:15:18,752 --> 00:15:20,418 .و به تو کمک میکنم 301 00:15:20,420 --> 00:15:23,187 پس، میگی هرکاری میکنی 302 00:15:23,189 --> 00:15:25,590 .که هیچ ربطی به زندگی کردن نداره 303 00:15:25,592 --> 00:15:27,625 .لازم نکرده اینقدر بی ادب باشی 304 00:15:27,627 --> 00:15:29,527 .منم هیچ کاریم بهتر از تو نیست 305 00:15:29,529 --> 00:15:32,130 .نیست زندگی اجتماعیم شامل 306 00:15:32,132 --> 00:15:34,465 دویدن با سرعت فرا انسانی .و این برنامه ریزی واسه سرعتمه 307 00:15:34,467 --> 00:15:36,868 ،ما کاملا مثل همیم .آقای آلن 308 00:15:36,870 --> 00:15:38,636 .بله درسته، دکتر اسنو 309 00:15:40,473 --> 00:15:42,573 .یه سرقت مسلحانه در حال انجامه 310 00:15:42,575 --> 00:15:44,642 ،دو مظنون .یه مرد و زن بیست و خورده ای ساله 311 00:15:44,644 --> 00:15:46,911 انگار دوباره سر و کله بانی و کلاید فرا انسانی مون بانی و کلاید زوج سارق معروف آمریکایی 312 00:15:46,913 --> 00:15:47,979 .پیدا شده 313 00:15:47,981 --> 00:15:49,881 .وقتشه که زندگی اجتماعیشون خراب شه 314 00:15:57,556 --> 00:16:00,358 ،فقط چندتا کیسه، عزیزم .واسه پرداخت قرض مارکوس کافیه 315 00:16:02,028 --> 00:16:05,029 این چیزا از اون چیزی که .به نظر میان سنگین ترن 316 00:16:15,941 --> 00:16:17,942 .راجب تو خوندم 317 00:16:17,944 --> 00:16:20,445 .تو فلش هستی 318 00:16:20,447 --> 00:16:24,215 .شنیدم خیلی سریعی 319 00:16:24,217 --> 00:16:25,817 .ببینم حقیقت داره یا نه 320 00:16:27,353 --> 00:16:29,821 .اگه میتونی منو بگیر 321 00:16:29,823 --> 00:16:30,922 .میتونم 322 00:16:33,659 --> 00:16:36,661 .حتما شوخیت گرفته 323 00:16:42,634 --> 00:16:45,269 .مردهای زیادی نمیتونن از پس من بر بیان 324 00:17:15,567 --> 00:17:17,268 .این یه زخم گلوله ست 325 00:17:17,270 --> 00:17:19,103 .خیلی خوش شانسی که فقط پوستت رو شکافته 326 00:17:19,105 --> 00:17:23,708 .گمونم از گلوله خیلی سریعترم 327 00:17:23,710 --> 00:17:25,610 .شانا بایز 328 00:17:25,612 --> 00:17:27,745 .اون میتونه تلپورت کنه 329 00:17:27,747 --> 00:17:29,781 مثل این که بگی "هروقت بیکار بودی یه سر بهم بزن، شانا"؟ 330 00:17:29,783 --> 00:17:31,416 .بله، البته 331 00:17:31,418 --> 00:17:33,184 .درگیری کوانتومی 332 00:17:33,186 --> 00:17:35,720 توانایی اداره ذرات به هم پیوسته 333 00:17:35,722 --> 00:17:37,655 .در فاصله بی نهایت 334 00:17:37,657 --> 00:17:39,223 ،یا طبق گفته انیشتین 335 00:17:39,225 --> 00:17:41,325 ".کنش شبح وار در فاصله" 336 00:17:41,327 --> 00:17:43,327 ،هروقت بهش نزدیک میشدم .غیب میشد 337 00:17:43,329 --> 00:17:45,897 ...انگار داشتیم بازی 338 00:17:45,899 --> 00:17:47,398 .دالی موشه یا همون دالی که بزرگترا) (واسه بچه کوچیکا انجام میدن 339 00:17:47,400 --> 00:17:49,734 .بیخیال نمیشه من یه اسم انتخاب کنم؟ 340 00:17:49,736 --> 00:17:51,102 چطور باید بگیرمش 341 00:17:51,104 --> 00:17:52,770 اگه ندونم کجا قراره باشه؟ 342 00:17:52,772 --> 00:17:54,539 ،همه محدودیت هایی دارن .آقای آلن 343 00:17:54,541 --> 00:17:56,607 ،حالا که قدرت های شانا رو میدونیم 344 00:17:56,609 --> 00:17:58,910 .روی محدودیت هاش تمرکز میکنیم 345 00:17:58,912 --> 00:17:59,944 .خیلی خب 346 00:17:59,946 --> 00:18:01,279 .منم خبر کنید 347 00:18:01,281 --> 00:18:02,413 .میرم لباسامو عوض کنم 348 00:18:02,415 --> 00:18:04,015 .باید برم به آیریس کمک کنم 349 00:18:10,889 --> 00:18:12,490 .سلام، بری 350 00:18:12,492 --> 00:18:13,925 .سلام، ادی - سلام، اینجا چیکار میکنی؟ - 351 00:18:13,927 --> 00:18:15,393 گفتم بیام ببینم 352 00:18:15,395 --> 00:18:16,761 .واسه نوشتن داستانت واسه روزنامه کمک میخوای 353 00:18:16,763 --> 00:18:19,230 .خیلی لطف کردی ،خوشحال میشم 354 00:18:19,232 --> 00:18:21,732 .ولی امشب میخواستیم با مامان ادی شام بخوریم 355 00:18:21,734 --> 00:18:23,101 .و دیرمون شده 356 00:18:23,103 --> 00:18:24,669 میشه بزاریمش واسه یه وقت دیگه؟ 357 00:18:24,671 --> 00:18:26,137 .آره، آره... آره 358 00:18:26,139 --> 00:18:27,171 .باشه 359 00:18:27,173 --> 00:18:28,439 .خیلی خب - .خداحافظ - 360 00:18:28,441 --> 00:18:30,074 .میبینمت - .خداحافظ - 361 00:18:41,988 --> 00:18:43,421 .سلام 362 00:18:43,423 --> 00:18:47,291 شانا و کلای توی چه باری میرفتن؟ 363 00:18:47,293 --> 00:18:49,727 .بیشتر بار دایو قسمت جنوب شهر 364 00:18:49,729 --> 00:18:50,795 چرا مگه؟ 365 00:18:50,797 --> 00:18:52,964 .فقط میخوام اونجا رو بررسی کنم 366 00:18:52,966 --> 00:18:55,666 .ببینم طبق عادت های قدیمیشون میرن یا نه 367 00:18:55,668 --> 00:18:57,835 .ایده خوبیه 368 00:18:57,837 --> 00:18:59,470 .منم میام پیشت 369 00:19:14,854 --> 00:19:16,654 .سلام 370 00:19:16,656 --> 00:19:18,055 چیه؟ 371 00:19:18,057 --> 00:19:19,190 چی؟ .هیچی 372 00:19:19,192 --> 00:19:21,058 ...خب، به نظر 373 00:19:21,060 --> 00:19:23,528 .خیلی عالی میای 374 00:19:23,530 --> 00:19:27,331 .من همیشه مثل مدیر دبیرستان لباس نمیپوشم 375 00:19:27,333 --> 00:19:28,866 پس، اینجا جاییه که 376 00:19:28,868 --> 00:19:30,735 شانا بایز و کلای پارکر میومدن؟ 377 00:19:30,737 --> 00:19:32,870 ،درسته .طبق پرونده ها 378 00:19:32,872 --> 00:19:35,740 .فکر کردم میتونیم با یه تیر دو نشون بزنیم 379 00:19:35,742 --> 00:19:39,177 هم دنبال اونا بگردیم .هم خودمون خوش بگذرونیم 380 00:19:42,882 --> 00:19:44,649 .همیشه همین اشتباه رو میکنم 381 00:19:44,651 --> 00:19:47,385 ،هر دفعه آیریس کمکی بخواد با این فکر که یکی از این دفعه ها 382 00:19:47,387 --> 00:19:50,521 .اوضاع تغییر میکنه، میرم سراغش 383 00:19:50,523 --> 00:19:52,557 .ولی... اوضاع هیچوقت عوض نمیشه 384 00:19:52,559 --> 00:19:56,794 .سرنوشتم اینه که واسش فقط یه دوست باشم 385 00:19:56,796 --> 00:20:00,298 لااقل عاشق یکی نیستی که توی شعله های آتیش باشه 386 00:20:00,300 --> 00:20:05,203 .و هیچکاری با تو نداشته باشه 387 00:20:05,205 --> 00:20:06,671 مشکلمون چیه؟ 388 00:20:06,673 --> 00:20:08,172 .آخه تازه بیست و خورده ای سن داریم 389 00:20:08,174 --> 00:20:10,241 .باید خوش بگذرونیم 390 00:20:10,243 --> 00:20:11,243 ،باید با آدمای جدید آشنا بشیم 391 00:20:11,244 --> 00:20:13,044 .یه عالمه قرار بزاریم 392 00:20:13,046 --> 00:20:15,313 ،خب .اینم از مایع شجاعت 393 00:20:18,251 --> 00:20:22,853 .اوه...خیلی...سریع خوردی 394 00:20:22,855 --> 00:20:24,622 .همه شو خوردی 395 00:20:24,624 --> 00:20:25,890 ببخشید؟ 396 00:20:25,892 --> 00:20:28,459 .میخوام واسم حساب باز کنید 397 00:20:33,733 --> 00:20:36,634 پلیس سنترال سیتی بعد شب انفجار 398 00:20:36,636 --> 00:20:37,902 .همه چیز استارلبز رو مصادره کرده 399 00:20:37,904 --> 00:20:39,904 ،تصویری، صوتی .فیلم دوربین های نظارتی 400 00:20:39,906 --> 00:20:41,572 خیلی خب، پس؟ 401 00:20:41,574 --> 00:20:44,208 اون شب که استارلبز منفجر شد .من مارتین استاین رو دیدم 402 00:20:44,210 --> 00:20:46,911 .دقیقا از پشت سرم رد میشد 403 00:20:46,913 --> 00:20:50,881 میدونی، استاین متخصص در .تغییر شکل بود 404 00:20:50,883 --> 00:20:52,350 .تغییر شکل در سطح ملکولی 405 00:20:52,352 --> 00:20:54,218 .پیرایش کوانتومی 406 00:20:54,220 --> 00:20:58,389 .تبدیل دو جسم به یکی 407 00:20:58,391 --> 00:21:01,392 ،بریم سراغ نوار ویدئو میشه؟ 408 00:21:03,695 --> 00:21:05,196 .خیلی خب، متوقفش کن 409 00:21:05,198 --> 00:21:07,198 .حالا یکم زوم کن 410 00:21:09,568 --> 00:21:11,569 .حالا کم کم ببر جلو 411 00:21:16,041 --> 00:21:18,442 .چشم هاش 412 00:21:18,444 --> 00:21:22,079 ،سفید شدن .درست مثل رانی 413 00:21:22,081 --> 00:21:23,314 .حالا، اینجا متوقفش کن 414 00:21:23,316 --> 00:21:25,149 .توی توده انرژی 415 00:21:25,151 --> 00:21:27,251 ...شبیه - .رانی - 416 00:21:27,253 --> 00:21:29,887 .و پرفسور استاین 417 00:21:29,889 --> 00:21:32,923 .ماده تاریک اونا رو باهم ادغام کرد 418 00:21:32,925 --> 00:21:36,527 واسه همینه که رانی .این اواخر کاملا خودش نبوده 419 00:21:36,529 --> 00:21:39,730 .چون واقعا خودش نیست 420 00:21:39,732 --> 00:21:41,766 .مارتین استاین ـه 421 00:21:46,472 --> 00:21:50,041 .نمیتونی بگی من سر حرفم نموندم 422 00:21:57,550 --> 00:22:00,251 .حالا دیگه راهمون از هم جدا میشه 423 00:22:00,253 --> 00:22:01,519 .خداحافظ (به زبان اسپانیایی) 424 00:22:02,854 --> 00:22:05,690 ،ببخشید میشه یکم آب بدین؟ 425 00:22:05,692 --> 00:22:07,291 .هوی 426 00:22:07,293 --> 00:22:09,093 ببخشید؟ 427 00:22:09,095 --> 00:22:12,096 واقعا؟ - !آقای بری آلن - 428 00:22:12,098 --> 00:22:13,831 !بیا این پایین 429 00:22:13,833 --> 00:22:14,832 .یا بالا - .من این کارو نمیکنم - 430 00:22:14,834 --> 00:22:15,966 .بیا پیشم 431 00:22:15,968 --> 00:22:17,601 .بیا نشونشون بده چند مرده حلاجی 432 00:22:17,603 --> 00:22:18,803 .یالا 433 00:22:18,805 --> 00:22:20,971 !بری !بری 434 00:22:20,973 --> 00:22:27,611 !بری! بری! بری! بری !بری! بری! بری 435 00:22:27,613 --> 00:22:30,047 .نگاه چجور میاد !خیلی سریعه 436 00:22:31,551 --> 00:22:32,983 .میدونی که خواننده خوبی نیستم 437 00:22:32,985 --> 00:22:34,418 .و تو هم تو مست کردن خوب نیستی 438 00:22:34,420 --> 00:22:37,421 .اینجا رو میترکونیم 439 00:22:37,423 --> 00:22:39,457 .باشه، فقط... دختر خوب 440 00:22:44,163 --> 00:22:46,931 .آماده 441 00:23:10,523 --> 00:23:12,857 تو هم سریعی هم خواننده؟ 442 00:23:12,859 --> 00:23:14,992 چیکار نمیتونی بکنی؟ 443 00:23:14,994 --> 00:23:17,261 ،جلو تو رو بگیرم که اینقدر مست نکنی .ظاهرا 444 00:23:17,263 --> 00:23:20,264 .اصلا مطمئن نبودم که اون مال من بود 445 00:23:20,266 --> 00:23:21,832 .باید برم دستشویی 446 00:23:21,834 --> 00:23:23,934 .باشه 447 00:23:25,705 --> 00:23:29,173 ،میشه صورت حساب منو بدین لطفا؟ 448 00:23:29,175 --> 00:23:31,008 .سلام، استیوی 449 00:23:31,010 --> 00:23:32,610 میشه صورت حساب دوستت رو بدی؟ 450 00:23:32,612 --> 00:23:33,778 .حتما، لیندا 451 00:23:35,447 --> 00:23:38,549 .ممنون، لیندا 452 00:23:38,551 --> 00:23:42,219 .قابلی نداشت، بری 453 00:23:42,221 --> 00:23:45,089 اسمم رو از کجا میدونی؟ 454 00:23:45,091 --> 00:23:47,892 ".بری، بری، بری" 455 00:23:47,894 --> 00:23:49,660 ...آره 456 00:23:49,662 --> 00:23:50,995 .متاسفم واسه اون اتفاق 457 00:23:50,997 --> 00:23:52,029 ...اون 458 00:23:52,031 --> 00:23:53,597 شوخی میکنی؟ 459 00:23:53,599 --> 00:23:55,766 نه، اون یکی از بهترین آهنگ هایی بود که 460 00:23:55,768 --> 00:23:57,268 .تاحالا از اون استیج شنیدم 461 00:23:57,270 --> 00:23:58,936 .واقعا گوش هام رو شاد کردین 462 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 .نگران نباش 463 00:23:59,939 --> 00:24:03,507 .ممنون 464 00:24:03,509 --> 00:24:07,645 پس...اون دوست دخترت بود؟ 465 00:24:07,647 --> 00:24:10,114 .نه، نه 466 00:24:10,116 --> 00:24:11,582 .دوستمه 467 00:24:11,584 --> 00:24:13,417 .باشه 468 00:24:17,889 --> 00:24:20,391 اسم این برنامه جدید گوشی رو شنیدی؟ 469 00:24:20,393 --> 00:24:21,992 .خیلی باحاله 470 00:24:21,994 --> 00:24:24,261 .اینجا رو ببین فقط گوشیت رو به گوشی یه نفر دیگه 471 00:24:24,263 --> 00:24:26,063 ،میزنی و به صورت اتوماتیک 472 00:24:26,065 --> 00:24:27,765 .اطلاعات تماست رو واسش دانلود میکنه 473 00:24:28,935 --> 00:24:30,901 .باحاله 474 00:24:32,238 --> 00:24:34,305 دیدی؟ .حالا شمارم رو داری 475 00:24:36,908 --> 00:24:41,278 اینکه دیگه حالا باهاش چیکار کنی .به خودت بستگی داره 476 00:24:41,280 --> 00:24:43,981 .باشه 477 00:24:43,983 --> 00:24:45,082 بری؟ - بله؟ - 478 00:24:45,084 --> 00:24:46,450 .حالم خوب نیست 479 00:24:46,452 --> 00:24:48,886 .خیلی خب .بیا 480 00:24:51,657 --> 00:24:53,491 خوبی؟ 481 00:25:00,465 --> 00:25:01,866 .هشتاد هزار دلار 482 00:25:01,868 --> 00:25:03,734 .همونقدر که بهت بدهکارم 483 00:25:05,370 --> 00:25:08,339 پس الان بی حسابیم؟ 484 00:25:08,341 --> 00:25:10,341 .تقریبا 485 00:25:22,822 --> 00:25:25,322 .لعنت بر شیطون 486 00:25:25,324 --> 00:25:27,191 .خوشحالم که تحت تاثیر قرار گرفتی 487 00:25:27,193 --> 00:25:28,726 حالا دیگه باهم خوبیم؟ 488 00:25:28,728 --> 00:25:30,160 .کاملا 489 00:25:30,162 --> 00:25:33,330 .از این خوب تر نمیشیم 490 00:25:33,332 --> 00:25:37,902 واسه همینه که فکر میکنم .باید بازم باهم کار کنیم 491 00:25:37,904 --> 00:25:40,504 ،با چیزایی که من میدونم 492 00:25:40,506 --> 00:25:42,506 ،و کارایی که تو میتونی بکنی 493 00:25:42,508 --> 00:25:47,511 .میتونیم آینده پرمنفعتی داشته باشیم 494 00:25:52,050 --> 00:25:53,684 !پلیس !همه بخوابن زمین 495 00:26:04,430 --> 00:26:06,363 !عزیزم 496 00:26:08,867 --> 00:26:10,100 .همونجا وایستا 497 00:26:16,775 --> 00:26:18,208 .لعنتی 498 00:26:29,287 --> 00:26:31,088 هنوز داریم میدویم؟ 499 00:26:31,090 --> 00:26:33,724 .نه، رسیدیم 500 00:26:33,726 --> 00:26:35,459 ...وُدکا و سرعت فوق العاده 501 00:26:35,461 --> 00:26:37,027 .ترکیب خوبی نیستن 502 00:26:38,097 --> 00:26:39,363 .بیا 503 00:26:39,365 --> 00:26:42,199 پس، بهش زنگ میزنی؟ 504 00:26:42,201 --> 00:26:44,134 کی؟ 505 00:26:44,136 --> 00:26:45,569 .اون دختر 506 00:26:45,571 --> 00:26:47,938 .همونی که شمارشو بهت داد 507 00:26:47,940 --> 00:26:50,941 .راستش بهش فکر نکردم 508 00:26:50,943 --> 00:26:52,776 .چرا، فکر کردی 509 00:26:52,778 --> 00:26:55,446 .ولی من تو رو میشناسم .بهش زنگ نمیزنی 510 00:26:55,448 --> 00:26:57,715 میزاری اون از دستت بره 511 00:26:57,717 --> 00:27:01,085 .چون فکر میکنی سزاوار خوشحالی نیستی 512 00:27:01,087 --> 00:27:06,824 ،ولی چیزی که هنوز متوجه نشدی .اینه که خودت هم باید نجات داده بشی 513 00:27:06,826 --> 00:27:10,194 .یکم کمکم کن، لطفا 514 00:27:10,196 --> 00:27:13,597 .بله .باشه 515 00:27:15,868 --> 00:27:17,167 .اینم از این 516 00:27:17,169 --> 00:27:19,103 .منو از دست اون لباس شیطانی نجات دادی 517 00:27:19,105 --> 00:27:20,471 .برو تو تختت 518 00:27:20,473 --> 00:27:22,339 یکم زیرچشمی نگاه کردی؟ 519 00:27:22,341 --> 00:27:24,808 به جاهای خوبم؟ 520 00:27:24,810 --> 00:27:28,278 .اگه این کارو کرده بودم که قهرمان نبودم 521 00:27:28,280 --> 00:27:31,181 .آره، ولی اگه یکم دید زده باشی اشکال نداره 522 00:27:31,183 --> 00:27:35,919 بخاطر همه کارای خوبی که میکنی .لیاقتشو داری یکم دید بزنی 523 00:27:35,921 --> 00:27:38,122 .آب زیاد بخور 524 00:27:38,124 --> 00:27:40,290 .ممنون واسه امشب 525 00:27:40,292 --> 00:27:42,693 .من آهنگ خوندم 526 00:27:42,695 --> 00:27:45,496 .هروقت بخوای هستم 527 00:27:45,498 --> 00:27:47,131 بری؟ 528 00:27:47,133 --> 00:27:50,467 میشه تا وقتی خوابم میبره پیشم بمونی؟ 529 00:27:50,469 --> 00:27:53,470 .آره، حتما 530 00:28:06,184 --> 00:28:07,251 .سلام 531 00:28:07,253 --> 00:28:08,819 .خیلی بلند حرف میزنی 532 00:28:10,656 --> 00:28:13,023 فقط میخواستم مطمئن شم حالت خوبه؟ 533 00:28:13,025 --> 00:28:17,327 باید بگم به تو که نمیتونی .مست بشی حسودیم میشه 534 00:28:17,329 --> 00:28:19,329 .خیلی از دیشب چیزی یادم نیست 535 00:28:19,331 --> 00:28:23,333 ،آره .احتمالا همینجوری بهتره 536 00:28:25,037 --> 00:28:26,170 .وای خدا .اینو یادمه 537 00:28:31,376 --> 00:28:34,511 چی شده؟ 538 00:28:34,513 --> 00:28:39,216 .سیسکو...باید یه چیزی بهتون بگه 539 00:28:39,218 --> 00:28:40,751 .هارتلی در رفته 540 00:28:40,753 --> 00:28:42,653 از زندان فرار کرده؟ 541 00:28:42,655 --> 00:28:46,523 چطور ممکنه؟ 542 00:28:46,525 --> 00:28:48,726 .من گذاشتم بیاد بیرون 543 00:28:48,728 --> 00:28:50,160 دیوونه شدی؟ 544 00:28:50,162 --> 00:28:52,096 .وقتی اون عینک رو چشمت باشه نمیتونم بگم 545 00:28:52,098 --> 00:28:53,997 ،میخوام داد بزنم و دستم رو تکون بدم 546 00:28:53,999 --> 00:28:55,899 .ولی میترسم بالا بیارم 547 00:28:55,901 --> 00:28:57,167 چرا؟ چی فکر کردی؟ 548 00:28:57,169 --> 00:28:58,569 .میدونی که اون چقدر خطرناکه 549 00:28:58,571 --> 00:29:00,738 .هارتلی گفت میدونه چه بلایی سر رانی اومده 550 00:29:00,740 --> 00:29:02,406 .بهت گفته بودم که بیخیالش بشی 551 00:29:02,408 --> 00:29:04,174 .من نمیخواستم اون کارو واسم بکنی 552 00:29:04,176 --> 00:29:05,442 .اون کارو واسه تو نمیکردم 553 00:29:05,444 --> 00:29:06,444 ...من 554 00:29:11,015 --> 00:29:14,618 من رانی رو توی شتاب دهنده .قبل از انفجار گیر انداختم 555 00:29:14,620 --> 00:29:16,754 ،اون بهم گفت دو دقیقه صبر کنم 556 00:29:16,756 --> 00:29:21,725 ،منم صبر کردم .ولی اون برنگشت 557 00:29:21,727 --> 00:29:23,627 ،و من نمیتونم به این فکر نکنم 558 00:29:23,629 --> 00:29:28,332 ...که با 10، 20 ثانیه بیشتر 559 00:29:28,334 --> 00:29:31,935 .رانی اینجوری نمیشد 560 00:29:31,937 --> 00:29:34,938 .خیلی وقتا میخواستم بهت بگم 561 00:29:38,109 --> 00:29:40,310 .واقعا متاسفم 562 00:29:40,312 --> 00:29:43,313 پس تو این همه مدت این راز رو نگه داشتی؟ 563 00:29:47,385 --> 00:29:52,122 میدونی اگه رانی اینجا بود چی میگفت؟ 564 00:29:52,124 --> 00:29:55,125 .میگفت که کار درست رو انجام دادی 565 00:29:55,127 --> 00:29:56,794 .تقصیر تو نبود 566 00:29:56,796 --> 00:29:59,797 .اتفاق اونشب تقصیر هیچکس نبود 567 00:30:04,302 --> 00:30:05,736 .بیا 568 00:30:05,738 --> 00:30:08,572 یه تلپورتر نداریم که بگیریمش؟ منظور از تلپورتر همون .شانا بایز هست که تلپورت میکنه 569 00:30:08,574 --> 00:30:11,341 .یه تلپورتر هست که باید بگیریمش 570 00:30:11,343 --> 00:30:15,913 ،و خوشبختانه .یه نظریه امیدوار کننده داریم 571 00:30:15,915 --> 00:30:18,582 .یه نگاه به این بندازین 572 00:30:18,584 --> 00:30:21,819 این حالت عادی 573 00:30:21,821 --> 00:30:24,555 .ذراتیه که شانا به جدا گذاشته 574 00:30:24,557 --> 00:30:29,793 ببینید وقتی نور رو حذف میکنیم .چه اتفاقی میوفته 575 00:30:29,795 --> 00:30:32,830 شانا فقط میتونه جایی ظاهر بشه .که میتونه ببینه 576 00:30:32,832 --> 00:30:34,731 ...این توانایی ازش گرفته بشه 577 00:30:34,733 --> 00:30:35,966 .دیگه نمیتونه تلپورت کنه 578 00:30:35,968 --> 00:30:37,901 .دقیقا 579 00:30:37,903 --> 00:30:39,903 .پس، باید ببیریمش یه جای تاریک 580 00:30:39,905 --> 00:30:42,573 چطور اون کارو بکنیم؟ 581 00:30:42,575 --> 00:30:44,141 .سوال خوبیه 582 00:30:44,143 --> 00:30:46,143 الو؟ 583 00:30:46,145 --> 00:30:48,512 چی؟ 584 00:30:48,514 --> 00:30:49,646 .آره، الان میام 585 00:30:49,648 --> 00:30:51,081 .خیلی خب 586 00:30:51,083 --> 00:30:54,484 چی شده؟ 587 00:30:54,486 --> 00:30:55,652 .بابام 588 00:30:55,654 --> 00:30:57,421 .چاقو خورده 589 00:31:03,728 --> 00:31:07,564 بابا...چی شده؟ 590 00:31:07,566 --> 00:31:11,134 ،یک تذکر نسبتا خشن ،که بهم میگه 591 00:31:11,136 --> 00:31:13,837 .دیگه تو کار مارکوس استاک هیمر سرک نکشم 592 00:31:13,839 --> 00:31:17,374 .بابا، بهت که گفتم دیگه اون کارو نکن 593 00:31:17,376 --> 00:31:20,310 .بابات اطلاعات بیشتری بهم داد 594 00:31:20,312 --> 00:31:24,548 که بهمون کمک کرد رد کلای و شانا رو .بزنیم و استاک هیمر رو دستگیر کنیم 595 00:31:24,550 --> 00:31:28,218 ...به بزرگترین سرقت مارکوس هم گند زدم، پس 596 00:31:28,220 --> 00:31:30,554 ،شما دوتا باهم کار میکردین و بهم نگفتی؟ 597 00:31:30,556 --> 00:31:32,322 .تقصیر اون نیست 598 00:31:32,324 --> 00:31:34,491 .من این کارو واسه کمک به تو کردم 599 00:31:34,493 --> 00:31:39,363 چاقو خوردن و کتک خوردن تو .به من کمکی نمیکنه 600 00:31:39,365 --> 00:31:42,232 ببین، من...من...من 601 00:31:42,234 --> 00:31:47,137 .اینجا زیاد احساس به درد بخوری نمیکنم 602 00:31:47,139 --> 00:31:49,172 ،پس اگه بتونم کمکی بهت بکنم 603 00:31:49,174 --> 00:31:51,975 .میخوام در خدمتت باشم 604 00:31:51,977 --> 00:31:54,978 .همونطور که تمام این سالها تو در خدمتم بودی 605 00:32:00,718 --> 00:32:02,452 .آره 606 00:32:05,056 --> 00:32:07,057 گفتی قراره مارکوس یه سرقت بزرگ بکنه؟ 607 00:32:07,059 --> 00:32:08,392 .همم 608 00:32:08,394 --> 00:32:09,893 چیز دیگه ای درموردش میدونی؟ 609 00:32:09,895 --> 00:32:11,728 .بابا، بگو کی این کارو باهات کرده 610 00:32:11,730 --> 00:32:12,930 .نه، مهم نیست، مشت زن 611 00:32:12,932 --> 00:32:14,398 .ولی گفتی میخوای کمکم کنی 612 00:32:14,400 --> 00:32:18,068 .پس کمکم کن 613 00:32:18,070 --> 00:32:20,537 .یکی از افراد مارکوس 614 00:32:20,539 --> 00:32:22,539 .جولیوس 615 00:32:34,886 --> 00:32:36,353 چی شد؟ 616 00:32:36,355 --> 00:32:39,356 .شب بخیر، جولیوس 617 00:32:39,358 --> 00:32:40,958 چطور اومدم بیرون؟ 618 00:32:40,960 --> 00:32:42,359 .تو فرار کردی 619 00:32:42,361 --> 00:32:44,361 ،به خاطر اقدام به فرار دستگیر میشم 620 00:32:44,363 --> 00:32:47,030 .پنج سال به حکمم اضاف میکنن 621 00:32:47,032 --> 00:32:48,765 .ده سال، درواقع 622 00:32:48,767 --> 00:32:50,267 مگر اینکه بهم بگی 623 00:32:50,269 --> 00:32:51,935 .کار بعدی مارکوس استاک هیمر کجا انجام میشه 624 00:32:53,439 --> 00:32:56,206 .نگهبانها تا چند لحظه دیگه میرسن اینجا 625 00:32:56,208 --> 00:32:57,441 .اگه جای تو بودم زودتر حرف میزدم 626 00:32:57,443 --> 00:32:59,543 !باشه 627 00:32:59,545 --> 00:33:00,911 .باشه 628 00:33:00,913 --> 00:33:03,313 یه ماشین حمل پوله 629 00:33:03,315 --> 00:33:05,949 .که از بانک فدرال تو سنت لوئیس میاد 630 00:33:05,951 --> 00:33:08,251 .میلیون ها دلار پول همراهشونه 631 00:33:08,253 --> 00:33:10,020 .حدود ساعت 8 باید تحویل بدن 632 00:33:10,022 --> 00:33:11,621 .این تمام چیزیه که میدونم .قسم میخورم 633 00:33:11,623 --> 00:33:13,023 .واسه همین الانه 634 00:33:15,461 --> 00:33:16,461 !هوی 635 00:33:16,462 --> 00:33:18,462 پس من چی؟ 636 00:33:28,039 --> 00:33:30,040 .فکر کنم مهمون داریم 637 00:33:33,444 --> 00:33:34,811 ...چی 638 00:33:41,019 --> 00:33:42,753 .خیلی خب 639 00:33:42,755 --> 00:33:44,755 .بریم 640 00:33:56,334 --> 00:33:58,335 .این با من 641 00:34:00,438 --> 00:34:02,506 چه اهمیتی میدی که ما چیکار داریم میکنیم؟ 642 00:34:02,508 --> 00:34:04,107 یه پلیسی یا همچین چیزی؟ 643 00:34:04,109 --> 00:34:05,942 .همچین چیزی 644 00:34:29,100 --> 00:34:30,233 !یالا 645 00:34:48,719 --> 00:34:51,388 بری یادت باشه: اگه اون نتونه چیزی ببینه .نمیتونه تلپورت کنه 646 00:34:51,390 --> 00:34:52,823 .میدان دیدش رو محدود کن 647 00:35:06,271 --> 00:35:07,637 .نه 648 00:35:26,924 --> 00:35:28,925 .اون منو ول کرد 649 00:35:43,808 --> 00:35:46,843 راهی داره که بتونه یجوری به اینطرف تلپورت کنه؟ 650 00:35:46,845 --> 00:35:48,311 .غیرممکنه 651 00:35:48,313 --> 00:35:49,346 .این شیشه یه طرفه ست 652 00:35:49,348 --> 00:35:51,281 .از داخل آینه ست 653 00:35:51,283 --> 00:35:54,284 دیگه هیچوقت دوباره یه آدم خطرناک .از اینجا بیرون نمیاد 654 00:36:00,124 --> 00:36:01,725 .شانا 655 00:36:01,727 --> 00:36:03,293 .کلای ولت کرد 656 00:36:03,295 --> 00:36:05,495 ،اون بیرونه .و تو اینجایی 657 00:36:05,497 --> 00:36:08,899 میدونی چی دیوونگیه؟ 658 00:36:08,901 --> 00:36:10,400 .هنوز دوستش دارم 659 00:36:16,741 --> 00:36:18,575 .سیسکو 660 00:36:24,582 --> 00:36:27,184 .دیوونگی کلمه درستیه 661 00:36:27,186 --> 00:36:31,354 .بعضی آدما ارزشش رو دارن که دیوونشون باشی 662 00:36:31,356 --> 00:36:35,392 .متاسفم اگه دیشب موقع مستی خل بازی در آوردم 663 00:36:35,394 --> 00:36:37,060 .راستش، خیلی خوش گذشت 664 00:36:37,062 --> 00:36:39,529 .آره، همینطوره 665 00:36:39,531 --> 00:36:41,731 میدونی چیه؟ 666 00:36:41,733 --> 00:36:44,234 .فکر کنم بقیه درمورد من و تو حق داشتن 667 00:36:44,236 --> 00:36:48,672 هردومون خیلی وقته که .چشم انتظار یه کسایی هستیم 668 00:36:48,674 --> 00:36:50,574 ،اگه چیزی که سیسکو گفت درست باشه 669 00:36:50,576 --> 00:36:53,910 ،که رانی با مارتین استاین ادغام شده 670 00:36:53,912 --> 00:36:58,682 .پس دیگه زنده نیست 671 00:36:58,684 --> 00:37:00,684 .وقتشه به زندگی خودم برسم 672 00:37:00,686 --> 00:37:03,753 .یکی دیگه رو پیدا کنم که دیوونش باشم 673 00:37:11,363 --> 00:37:12,629 .خیلی خب 674 00:37:12,631 --> 00:37:13,763 .فردا میبینمت 675 00:37:13,765 --> 00:37:15,599 .آره، حتما 676 00:37:15,601 --> 00:37:16,601 .خداحافظ 677 00:37:16,602 --> 00:37:18,034 .خداحافظ 678 00:37:32,383 --> 00:37:34,551 .اون واسه توئه 679 00:37:34,553 --> 00:37:36,119 ،فکر کردم شاید بتونی کمکم کنی 680 00:37:36,121 --> 00:37:38,121 .اگه بخوای 681 00:37:40,591 --> 00:37:43,026 .این درمورد فرار از آیرون هایتزه 682 00:37:43,028 --> 00:37:45,395 .کلای پارکر ،هنوزم آزاده 683 00:37:45,397 --> 00:37:46,963 .و باید بگیریمش 684 00:37:46,965 --> 00:37:49,566 چرا داری اینو میدی من؟ 685 00:37:49,568 --> 00:37:52,636 .چون تو گزارشگر خوبی هستی 686 00:37:52,638 --> 00:37:54,638 .و تنها گزارشگری که میشناسم 687 00:37:58,809 --> 00:38:01,878 .تو تنها کسی نیستی که سریعه 688 00:38:05,650 --> 00:38:06,950 سلام، اینجا چیکار میکنی؟ 689 00:38:06,952 --> 00:38:08,118 .سلام - ،اگه اومدی بهم سر بزنی - 690 00:38:08,120 --> 00:38:09,452 ،واقعا لطف کردی 691 00:38:09,454 --> 00:38:12,255 .ولی فکر کنم همه چیز مرتبه 692 00:38:12,257 --> 00:38:14,157 .خوشحالم 693 00:38:14,159 --> 00:38:16,793 .راستش نیومدم اینجا که ببینمت 694 00:38:16,795 --> 00:38:18,328 نه؟ 695 00:38:18,330 --> 00:38:20,530 .نه، یه قرار ناهار دارم 696 00:38:20,532 --> 00:38:22,432 با کی؟ 697 00:38:22,434 --> 00:38:24,100 .آماده ام - .سلام - 698 00:38:24,102 --> 00:38:26,536 ،سلام تو خبرنگار آزاد جدیدمون هستی؟ 699 00:38:26,538 --> 00:38:27,704 .آره 700 00:38:27,706 --> 00:38:29,472 .من لیندا پارک هستم .اخبار ورزشی 701 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 .آیریس وست 702 00:38:31,443 --> 00:38:34,444 شما دوتا چطور همدیگه رو دیدین؟ 703 00:38:34,446 --> 00:38:36,112 .خب، داستانش یجورایی خنده داره 704 00:38:36,114 --> 00:38:37,113 ،آره، بعدا واست تعریف میکنم باشه؟ 705 00:38:37,115 --> 00:38:38,115 آماده ای؟ - .آره - 706 00:38:38,116 --> 00:38:39,649 .باشه - .میبینمت - 707 00:38:39,651 --> 00:38:41,484 .خوش بگذره 708 00:38:44,955 --> 00:38:48,258 .پس ایندفعه یه قرار واقعی داشتی 709 00:38:48,260 --> 00:38:50,627 .خوش به حالت 710 00:38:50,629 --> 00:38:54,431 بهش نگفتی بابات تو زندانه؟ 711 00:38:54,433 --> 00:38:57,767 نه،‌ تو یه مجله خوندم این میتونه دربرابر .جنس مخالف یه مایه ننگ بزرگ باشه 712 00:38:57,769 --> 00:38:58,769 .چه هوشمندانه 713 00:39:02,040 --> 00:39:03,173 .هی 714 00:39:03,175 --> 00:39:05,275 اینو دیدی؟ 715 00:39:05,277 --> 00:39:06,576 .نه 716 00:39:06,578 --> 00:39:08,611 .ندیدم 717 00:39:08,613 --> 00:39:12,682 .فلش 718 00:39:12,684 --> 00:39:14,351 .یه بار دیدمش 719 00:39:14,353 --> 00:39:16,986 .همینجا 720 00:39:16,988 --> 00:39:19,556 .در حال نجات جون جو 721 00:39:19,558 --> 00:39:20,590 .جو درموردش بهم گفت 722 00:39:20,592 --> 00:39:21,758 .گمونم خوش شانس بوده 723 00:39:23,228 --> 00:39:25,228 .جو خوش شانس 724 00:39:27,998 --> 00:39:29,499 ،عجیب ترین چیز اینه که 725 00:39:29,501 --> 00:39:31,935 ،من از جولیوس کتک میخورم .و میوفتم بیمارستان 726 00:39:31,937 --> 00:39:34,371 ،بعدش میفهمم جولیوس در حال فرار دستگیر شده 727 00:39:34,373 --> 00:39:36,740 .و ادعا میکنه که فلش اونو آورده بیرون 728 00:39:36,742 --> 00:39:41,878 .واسه مدت خیلی زیادی جولیوس رو نمیبینم 729 00:39:41,880 --> 00:39:47,050 گمونم منم خوش شانسم، ها؟ 730 00:39:47,052 --> 00:39:49,753 .بابا 731 00:39:49,755 --> 00:39:52,922 ،اگه من فلش بودم 732 00:39:52,924 --> 00:39:56,993 فکر نمیکنی تو اولین کسی بودی که ازش باخبر میشد؟ 733 00:39:56,995 --> 00:39:58,395 .آره 734 00:40:01,232 --> 00:40:04,401 ،خب، اگه پسر من فلش بود .یه سری چیزا بهش میگفتم 735 00:40:04,403 --> 00:40:06,503 ،اول از همه بهش میگفتم اینجا دنیای خطرناکیه 736 00:40:06,505 --> 00:40:08,505 .پس مراقب باش 737 00:40:10,775 --> 00:40:14,010 .بعدش بهش میگفتم که یه قهرمانه 738 00:40:14,012 --> 00:40:17,213 .و داره جون خیلی ها رو نجات میده 739 00:40:17,215 --> 00:40:22,986 ،ولی مهمترین چیزی که حس میکنم باید بدونه 740 00:40:22,988 --> 00:40:25,989 .اینه که پدرش بهش افتخار میکنه 741 00:40:38,736 --> 00:40:41,237 .شبکه برق تو این قسمت بلا استفاده بوده 742 00:40:41,239 --> 00:40:43,006 .سیستم خیلی کهنه ست 743 00:41:13,238 --> 00:41:14,838 چی بود؟ 744 00:41:14,863 --> 00:41:18,863 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 745 00:41:18,888 --> 00:41:22,888 :مترجم HBK hbk42@ymail.com