1 00:00:00,959 --> 00:00:02,334 Sebelum ini dalam "The Flash"... 2 00:00:02,417 --> 00:00:03,667 Jika jawapan yang kita perlu... 3 00:00:03,751 --> 00:00:06,210 ...untuk hentikan Savitar dan selamatkan awak di masa depan,... 4 00:00:06,292 --> 00:00:07,375 ...maka saya perlu ke sana. 5 00:00:07,501 --> 00:00:09,335 Awak dari sebelum dia mati, betul? 6 00:00:09,417 --> 00:00:11,376 Awak perangkap Savitar dalam kuasa kelajuan. 7 00:00:11,459 --> 00:00:12,876 Bagaimana awak lakukannya? 8 00:00:12,959 --> 00:00:14,501 Saya dapat bantuan. Namanya Tracy Brown. 9 00:00:14,584 --> 00:00:16,126 Dia buat perangkap kuasa kelajuan untuk saya. 10 00:00:16,250 --> 00:00:18,084 Awak beritahu saya idea saya tentang kuasa kelajuan. 11 00:00:18,167 --> 00:00:19,626 -Saya betul? -Di masa depan. 12 00:00:19,751 --> 00:00:21,751 Awak perlu bina perangkap ini sekarang. 13 00:00:21,876 --> 00:00:22,959 Caitlin mahukan Tracy. 14 00:00:23,083 --> 00:00:24,375 Maksudnya dia bekerja dengan Savitar. 15 00:00:24,459 --> 00:00:26,210 -Awak dah cakap dengan Cecile? -Beritahu dia semua. 16 00:00:26,292 --> 00:00:29,251 Saya beritahu dia saya cintakannya. Saya beritahu dia awak Flash. 17 00:00:31,125 --> 00:00:33,375 Seperti saya dah kata dari awal,... 18 00:00:33,501 --> 00:00:36,252 ...saya Flash di masa depan. 19 00:00:40,834 --> 00:00:43,585 Seperti melihat cermin. 20 00:00:43,667 --> 00:00:46,917 Sebenarnya tidak. 21 00:00:47,459 --> 00:00:50,293 Awak tak menakutkan tanpa perisai. 22 00:00:50,375 --> 00:00:52,293 Apa yang boleh saya katakan? 23 00:00:52,417 --> 00:00:53,918 Yang merah itu sudah tak padan. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,792 Saya tahu apa sebenarnya awak. 25 00:00:56,501 --> 00:00:57,960 Awak reja masa. 26 00:00:58,042 --> 00:01:00,417 Satu duplikasi temporal,... 27 00:01:00,501 --> 00:01:02,626 ...tercipta ketika awak lari dalam masa... 28 00:01:02,709 --> 00:01:04,418 ...dan berjumpa diri sendiri. 29 00:01:04,751 --> 00:01:08,460 Awak bawa reja hidup tahun lepas untuk kalahkan Zoom. 30 00:01:08,542 --> 00:01:11,959 Duplikasi awak mati menyelamatkan multiverse... 31 00:01:12,042 --> 00:01:14,793 ...dan awak teruskan kehidupan awak dengan gembira. 32 00:01:14,876 --> 00:01:17,543 Ia sepatutnya kekal begitu... 33 00:01:17,626 --> 00:01:20,252 ...tapi kemudian awak mahu jadi Tuhan. 34 00:01:20,334 --> 00:01:23,960 Awak cipta Flashpoint dan ubah semuanya. 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,917 Saya pergi ke masa depan. 36 00:01:26,000 --> 00:01:28,167 Masa depan saya beritahu saya bahawa... 37 00:01:28,250 --> 00:01:31,001 ...dia mencipta reja masa untuk menghalang awak. 38 00:01:31,083 --> 00:01:33,083 Namun awak bunuh mereka semua. 39 00:01:33,209 --> 00:01:34,710 Semua kecuali satu. 40 00:01:34,792 --> 00:01:36,293 Saya. 41 00:01:36,417 --> 00:01:38,251 Saya hidup. 42 00:01:38,334 --> 00:01:41,043 Namun perkara pelik berlaku... 43 00:01:41,167 --> 00:01:42,793 ...apabila saya hidup. 44 00:01:42,876 --> 00:01:45,251 Awak. Joe. 45 00:01:45,334 --> 00:01:47,501 Wally. Cisco. 46 00:01:47,918 --> 00:01:52,293 Kamu semua jauhi saya sebab saya bukan Barry Allen sebenar. 47 00:01:52,375 --> 00:01:54,375 Saya cuma satu aberasi. 48 00:01:54,459 --> 00:01:57,293 Wira yang boleh dibuang. 49 00:01:57,417 --> 00:02:00,542 Masa depan yang awak gagal sebutkan, betul? 50 00:02:00,626 --> 00:02:03,335 Bagaimana awak jadi Savitar? 51 00:02:03,459 --> 00:02:05,085 Saya patah hati... 52 00:02:05,167 --> 00:02:06,709 ...dan keseorangan. 53 00:02:06,792 --> 00:02:09,209 Saya mahu kesengsaraan ini berakhir. 54 00:02:09,292 --> 00:02:12,751 Ketika itu saya sedar perkara sebenar, Barry. 55 00:02:12,834 --> 00:02:14,793 Dewa tak rasa sakit. 56 00:02:14,918 --> 00:02:17,627 Saya cuma perlu jadi satu. 57 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Saya cuma perlu dua lagi perkara,... 58 00:02:21,334 --> 00:02:22,876 ...untuk Iris mati... 59 00:02:22,959 --> 00:02:26,585 ...supaya awak pergi jauh ke dalam kegelapan... 60 00:02:26,709 --> 00:02:28,501 ...agar saya dilahirkan. 61 00:02:28,584 --> 00:02:30,293 Lagi satu? 62 00:02:32,042 --> 00:02:35,459 Ia agak ironi dengan siapa saya bercakap... 63 00:02:35,542 --> 00:02:37,917 ...tapi saya simpan yang itu untuk diri saya sendiri. 64 00:02:38,042 --> 00:02:40,167 Apa berlaku jika saya bunuh diri? 65 00:02:40,250 --> 00:02:43,917 Jika saya mati, awak tak akan tercipta. 66 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Punca dan kesan adalah perkara yang rumit. 67 00:02:46,083 --> 00:02:47,792 Malang buat Eddie, bukan? 68 00:02:47,918 --> 00:02:49,627 Tembak diri sendiri. 69 00:02:49,709 --> 00:02:51,376 Thawne masih hidup. 70 00:02:51,459 --> 00:02:54,251 Lihat, itulah pengembaraan masa, Barry. 71 00:02:54,334 --> 00:02:57,751 Semakin awak buat, semakin bebas daripada belenggunya. 72 00:02:57,834 --> 00:02:59,460 Sambil kita berbual sekarang,... 73 00:02:59,542 --> 00:03:01,084 ....kita mengubah masa depan. 74 00:03:01,167 --> 00:03:03,043 Benar? 75 00:03:03,918 --> 00:03:06,877 Pengaruh saya semakin hampir. 76 00:03:06,959 --> 00:03:09,877 Apabila saya dapat kawal keseluruhan masa,... 77 00:03:09,959 --> 00:03:14,793 ...awak yang akan ditinggalkan dan dilupakan. 78 00:03:24,042 --> 00:03:25,543 Awak akan mati di sini! 79 00:03:25,626 --> 00:03:27,751 Saya lupa beritahu awak,... 80 00:03:27,876 --> 00:03:30,460 ...sut saya lebih hebat daripada sut awak. 81 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Ia mustahil. 82 00:04:12,042 --> 00:04:14,501 Saya tak faham. Bagaimana Savitar boleh jadi awak? 83 00:04:14,584 --> 00:04:16,959 Dia bukan saya. 84 00:04:17,083 --> 00:04:18,584 Dia awak yang teruk. 85 00:04:18,667 --> 00:04:24,001 Seperti dalam filem "Star Trek" ketika Kirk dipisahkan kepada baik dan jahat. 86 00:04:24,083 --> 00:04:26,667 Tolong beritahu saya Bumi awak ada "Star Trek". 87 00:04:26,751 --> 00:04:29,085 -"Voyager." -Saya benci filem kesinambungan. 88 00:04:29,167 --> 00:04:31,417 Itu menjelaskan sebab Caitlin sanggup ikut dia. 89 00:04:31,501 --> 00:04:34,002 -Wajahnya. -Separuh saja. 90 00:04:34,083 --> 00:04:36,709 Jadi apabila Legend jumpa mesej itu dalam Waverider... 91 00:04:36,792 --> 00:04:39,209 ...dari awak yang lama tertulis, "Jangan percayakan Barry Allen,"... 92 00:04:39,334 --> 00:04:41,751 ...ia merujuk kepada Savitar Barry Allen. 93 00:04:41,834 --> 00:04:44,043 Semuanya semakin masuk akal... 94 00:04:44,167 --> 00:04:45,501 ...dengan cara yang buruk. 95 00:04:45,584 --> 00:04:47,667 Awak kata awak buat Savitar? 96 00:04:47,792 --> 00:04:50,001 -Bagaimana? -Tengok. 97 00:04:50,792 --> 00:04:52,459 Empat tahun dari sekarang,... 98 00:04:52,542 --> 00:04:55,209 ...Flash masa depan mencipta... 99 00:04:55,334 --> 00:04:57,293 ...reja masa untuk melawan Savitar. 100 00:04:57,375 --> 00:04:59,834 Namun Savitar biar reja itu hidup... 101 00:04:59,918 --> 00:05:02,127 ...agar ia akan jadi Savitar. 102 00:05:02,209 --> 00:05:04,960 Jadi apabila Savitar dipenjarakan dalam kuasa kelajuan,... 103 00:05:05,042 --> 00:05:06,125 ...reja ini mula menggila. 104 00:05:07,334 --> 00:05:10,751 Dia kembali ke masa silam... 105 00:05:10,876 --> 00:05:12,710 ...dan jadi Savitar. 106 00:05:12,792 --> 00:05:15,209 Dia cipta pembohongan bahawa dia Speedster pertama,... 107 00:05:15,334 --> 00:05:18,626 ...menyebarkan mitos dan merekrut pengikut sepanjang zaman. 108 00:05:18,709 --> 00:05:20,043 Itu tak masuk akal. 109 00:05:20,125 --> 00:05:23,001 Yang mana datang dulu, Savitar atau reja masa? 110 00:05:23,083 --> 00:05:25,542 Ia gelung tertutup. Tiada awal, tiada akhir. 111 00:05:25,626 --> 00:05:27,043 Ia satu kitaran tak berpenghujung. 112 00:05:27,167 --> 00:05:29,417 Seperti teka-teki ayam dan telur, kan? 113 00:05:29,501 --> 00:05:30,668 Reja masa, ia... 114 00:05:30,792 --> 00:05:32,126 ...seperti duplikasi diri awak, betul? 115 00:05:32,209 --> 00:05:34,292 Jadi ia ada perasaan dan memori awak. 116 00:05:34,375 --> 00:05:36,417 Jadi kenapa dia nak cederakan kita? 117 00:05:36,542 --> 00:05:38,501 Kenapa dia nak bunuh Iris? 118 00:05:43,584 --> 00:05:46,502 HR, apa perkembangan Tracy dalam pembinaan perangkap kuasa kelajuan? 119 00:05:46,584 --> 00:05:48,418 Baik, ya, bagus. Perlahan. 120 00:05:48,542 --> 00:05:50,251 Suruh dia cepat sedikit, okey? 121 00:05:50,334 --> 00:05:51,835 Saya pergi sekarang. 122 00:05:51,959 --> 00:05:54,126 Jika Savitar ialah versi Barry dari masa depan... 123 00:05:54,209 --> 00:05:56,918 ...dan dia ingat semua yang Barry ingat,... 124 00:05:57,000 --> 00:05:59,542 ...bagaimana kita nak fikirkan satu rancangan untuk halang dia? 125 00:06:12,125 --> 00:06:13,792 Dia bagaimana? 126 00:06:13,876 --> 00:06:15,794 Rosak. 127 00:06:17,542 --> 00:06:18,834 Awak tahu,... 128 00:06:20,000 --> 00:06:23,417 ...selama ini saya sangka Savitar satu... 129 00:06:23,667 --> 00:06:25,126 ....raksasa. 130 00:06:28,334 --> 00:06:31,126 Sukar untuk bayangkan apa yang mungkin berlaku dan... 131 00:06:31,209 --> 00:06:32,835 ...awak yang... 132 00:06:34,584 --> 00:06:37,293 Saya tahu ia bukan awak. Saya... 133 00:06:38,542 --> 00:06:40,460 Dia sebahagian daripada saya. 134 00:06:42,959 --> 00:06:45,501 Dia kata seperti melihat cermin dan dia betul. 135 00:06:45,584 --> 00:06:47,043 Namun bukan cuma cara dia nampak. 136 00:06:47,125 --> 00:06:48,459 Ia... 137 00:06:49,501 --> 00:06:51,584 ...matanya. 138 00:06:51,667 --> 00:06:54,459 Kesakitan dalam dirinya. 139 00:06:54,542 --> 00:06:56,917 Saya dah lihat sendiri. 140 00:06:58,042 --> 00:07:00,125 Apabila saya fikir tentang... 141 00:07:00,209 --> 00:07:03,209 ...ibu bapa saya yang mati dengan kejam,... 142 00:07:04,501 --> 00:07:07,168 ...kadangkala saya nak tebus keganasan itu dengan keganasan. 143 00:07:07,250 --> 00:07:11,459 Saya nak buat orang lain rasa penderitaan saya. 144 00:07:11,542 --> 00:07:13,834 Tapi awak tak pernah buat begitu. 145 00:07:14,876 --> 00:07:16,835 Awak bukan dia. Awak orang yang baik. 146 00:07:16,918 --> 00:07:19,669 Tapi ia ada dalam diri saya. 147 00:07:19,792 --> 00:07:22,584 Kuasa itu, penderitaan itu,... 148 00:07:22,667 --> 00:07:25,792 ...dari situ Savitar datang. Dari kehilangan. 149 00:07:26,834 --> 00:07:28,585 Daripada kehilangan awak. 150 00:07:29,709 --> 00:07:32,084 Awak tak akan kehilangan saya. 151 00:07:32,209 --> 00:07:33,835 Awak dengar tak? 152 00:07:34,542 --> 00:07:36,959 Kita akan halang Savitar. 153 00:07:37,501 --> 00:07:40,085 Awak tak bersendirian. Dia, ya. 154 00:07:40,209 --> 00:07:42,459 Dia juga bukan Tuhan. 155 00:07:45,751 --> 00:07:48,543 Jay beritahu saya kita bukan Tuhan. 156 00:07:49,167 --> 00:07:50,959 Dia salah. 157 00:07:51,042 --> 00:07:52,125 Kita boleh jadi. 158 00:07:52,209 --> 00:07:55,209 Mana-mana Speedster boleh dan ia bukanlah sukar. 159 00:07:55,292 --> 00:07:57,375 Apabila kasih sayang yang kita rasa dalam hati kita... 160 00:07:57,459 --> 00:07:59,459 ...lemas dalam kemarahan,... 161 00:07:59,542 --> 00:08:02,709 ...apabila memori buruk melebihi yang baik. 162 00:08:04,292 --> 00:08:07,334 Apa saya perlu jadi untuk halang dia? 163 00:08:11,125 --> 00:08:13,417 Hei! Masa yang tak sesuai? 164 00:08:13,501 --> 00:08:14,960 Tidak, kawan, apa hal? 165 00:08:15,042 --> 00:08:17,292 Saya baru terfikir idea yang terbaik. 166 00:08:17,375 --> 00:08:19,458 Sama ada itu atau ia idea paling teruk. 167 00:08:19,542 --> 00:08:20,625 -Tapi... -Ia idea. 168 00:08:20,709 --> 00:08:22,168 Ia idea! 169 00:08:23,334 --> 00:08:25,001 Awak nak kerintingkan rambut saya? 170 00:08:25,083 --> 00:08:27,001 Ia bukan untuk rambut awak, Steel Magnolia. 171 00:08:27,083 --> 00:08:28,792 Ini untuk otak awak, okey? 172 00:08:28,918 --> 00:08:31,960 Saya nak halang awak daripada buat memori baru. 173 00:08:32,042 --> 00:08:33,709 Apa yang awak kata? 174 00:08:33,792 --> 00:08:35,334 Savitar tahu semua yang kita akan buat... 175 00:08:35,417 --> 00:08:36,918 ...sebab dia ingat. 176 00:08:37,042 --> 00:08:38,918 Dia masa depan Barry. Jadi... 177 00:08:39,000 --> 00:08:42,334 Bagaimana jika Barry tak ingat perkara yang kita buat sekarang? 178 00:08:42,417 --> 00:08:44,209 Awak nak kacau otaknya? 179 00:08:44,292 --> 00:08:45,918 Sedikit saja. 180 00:08:46,042 --> 00:08:47,709 Dengan prosedur minimum. 181 00:08:47,792 --> 00:08:49,668 Masih Barry sama yang awak kenal dan sayang... 182 00:08:49,751 --> 00:08:52,001 ...kecuali dia tak boleh simpan maklumat baru. 183 00:08:52,125 --> 00:08:54,459 Ada dua jenis memori, Allen. Jangka pendek dan jangka panjang. 184 00:08:54,542 --> 00:08:56,876 -Jangka panjang ialah... -Okey, Julian, berhenti. 185 00:08:57,000 --> 00:08:59,292 Ini pembentangan saya. Saya pakar di sini. 186 00:08:59,375 --> 00:09:01,500 Ini bahagian otak awak yang mengekalkan maklumat baru... 187 00:09:01,584 --> 00:09:03,793 ...sebelum dihantar ke korteks untuk disimpan selama-lamanya. 188 00:09:03,876 --> 00:09:06,585 Jadi apa kata kita halang rantaian itu... 189 00:09:06,667 --> 00:09:08,334 ...dengan gangguan magnet? 190 00:09:08,417 --> 00:09:10,376 Jadi Savitar takkan boleh ingat... 191 00:09:10,459 --> 00:09:12,668 ...strategi kita untuk kalahkan dia. 192 00:09:12,751 --> 00:09:14,793 Ertinya dia tak boleh jadi dua langkah di depan kita lagi. 193 00:09:14,876 --> 00:09:17,126 Jika bernasib baik, kita akan letakkan dia selangkah di belakang. 194 00:09:17,209 --> 00:09:18,376 Cantik. 195 00:09:18,459 --> 00:09:20,126 Punca dan kesan. 196 00:09:20,209 --> 00:09:22,127 Barry, apa pendapat awak? 197 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 Mari lakukannya. 198 00:09:27,292 --> 00:09:31,334 Tunggu, bukankah Caitlin pakar otak di sini? 199 00:09:31,417 --> 00:09:32,959 Dulu, ya. 200 00:09:33,042 --> 00:09:36,084 Namun ini sesuatu yang kita perlu buat tanpa dia. 201 00:09:36,209 --> 00:09:37,876 Saya percayakan awak. 202 00:09:39,792 --> 00:09:41,167 Awak tak akan rasa apa-apa. 203 00:09:41,250 --> 00:09:43,625 Okey, mari kita mulakan. 204 00:09:43,709 --> 00:09:46,043 Disruptor dipasang pada hipokampus awak. 205 00:09:46,125 --> 00:09:47,667 Jadi, sedia. 206 00:09:47,751 --> 00:09:49,377 Okey, bersedia untuk dizap. 207 00:09:49,459 --> 00:09:51,210 Boleh kita jangan gelar ia "zap"? 208 00:09:51,334 --> 00:09:53,751 Bersedia untuk mengaktifkan. 209 00:09:53,834 --> 00:09:55,001 Dalam kiraan tiga,... 210 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 ...dua,... 211 00:09:56,167 --> 00:09:57,376 ...satu. 212 00:10:00,083 --> 00:10:02,584 -Mimpi indah, sayang. -Bagus. 213 00:10:02,667 --> 00:10:03,750 Lari, Barry, lari! 214 00:10:03,834 --> 00:10:06,084 Saya perhatikan awak dilamun cinta dengan Iris. 215 00:10:06,167 --> 00:10:08,334 Mungkin kita ditakdirkan bersama. 216 00:10:09,417 --> 00:10:10,834 Okey, dah siap. 217 00:10:10,918 --> 00:10:12,377 Baiklah. 218 00:10:13,209 --> 00:10:16,251 Okey, awak rasa bagaimana? 219 00:10:16,542 --> 00:10:18,126 Saya rasa baik. 220 00:10:18,209 --> 00:10:21,001 Nampak? Dia baik-baik saja. 221 00:10:22,375 --> 00:10:23,709 Barry... 222 00:10:24,751 --> 00:10:26,126 Barry? 223 00:10:27,083 --> 00:10:28,333 Barry. 224 00:10:28,876 --> 00:10:30,543 Siapa Barry? 225 00:10:30,918 --> 00:10:32,460 Ini bukannya baik. 226 00:10:33,542 --> 00:10:35,043 Siapa kamu semua? 227 00:10:41,542 --> 00:10:43,334 Apa yang berlaku? 228 00:10:43,417 --> 00:10:44,876 Serius, siapa kamu semua? 229 00:10:45,000 --> 00:10:46,417 -Okey, Barry, bertenang. -Siapa Barry? 230 00:10:46,501 --> 00:10:48,210 -Cisco! -Sedikit salah perkiraan. 231 00:10:48,292 --> 00:10:49,626 Sedikit bukan perkataan yang saya akan guna. 232 00:10:49,709 --> 00:10:50,751 Di mana saya? 233 00:10:50,876 --> 00:10:52,210 Ini pejabat doktor gigi? 234 00:10:52,292 --> 00:10:54,126 Tidak. Ini makmal STAR. 235 00:10:54,209 --> 00:10:56,418 Makmal? 236 00:10:56,501 --> 00:10:58,335 Makmal? Apa kamu mahu? 237 00:10:58,417 --> 00:11:00,709 -Kamu buat uji kaji terhadap saya? -Tiada sesiapa yang buat... 238 00:11:00,792 --> 00:11:02,167 Baik, ya, secara teknikalnya, ya. 239 00:11:02,250 --> 00:11:03,250 Namun dengan izin. 240 00:11:03,334 --> 00:11:04,835 -Awak? Awak... -Ya. 241 00:11:04,918 --> 00:11:06,377 Kenapa saya tak boleh ingat apa-apa? 242 00:11:06,459 --> 00:11:07,626 Kenapa saya tak ingat nama saya? 243 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Nama awak Barry. 244 00:11:09,125 --> 00:11:10,584 Nama saya bukan Barry. 245 00:11:10,667 --> 00:11:12,334 Saya tak tahu nama saya tapi nama saya... 246 00:11:12,417 --> 00:11:14,918 ..."Bartholomew Henry Allen." 247 00:11:15,000 --> 00:11:16,834 -Itu bukan nama yang baik. -Lihat, Barry... 248 00:11:16,918 --> 00:11:19,085 Awak pasti saya bukan bergelar "Bart"? Boleh... 249 00:11:19,209 --> 00:11:21,001 "Bart" rasa lebih selesa untuk saya. 250 00:11:21,083 --> 00:11:23,001 -Boleh kita guna Bart? -Bart boleh tahan juga. 251 00:11:23,083 --> 00:11:24,125 -Okey. -Wally! 252 00:11:24,250 --> 00:11:26,333 Okey, hei. Mari duduk di kerusi. 253 00:11:26,417 --> 00:11:27,918 Tidak! Saya tak... 254 00:11:28,042 --> 00:11:29,334 Saya tak nak duduk di kerusi itu. 255 00:11:29,417 --> 00:11:31,126 Bagaimana saya tahu awak tak culik saya ke sini... 256 00:11:31,250 --> 00:11:33,084 ...untuk buat pembedahan otak yang pelik pada saya? 257 00:11:33,167 --> 00:11:34,417 Mungkin kamu seperti penjenayah... 258 00:11:34,542 --> 00:11:35,751 ...yang menipu orang ke hotel... 259 00:11:35,834 --> 00:11:37,168 ...untuk curi buah pinggang mereka. 260 00:11:37,250 --> 00:11:38,292 Buah pinggang saya masih ada? 261 00:11:38,417 --> 00:11:39,542 Kami tak mahu buah pinggang awak. 262 00:11:39,626 --> 00:11:40,668 Okey, Barry... 263 00:11:40,751 --> 00:11:42,710 ...lihat gambar-gambar ini. 264 00:11:43,125 --> 00:11:44,709 Kami kawan-kawan awak. 265 00:11:44,792 --> 00:11:46,459 Keluarga awak. 266 00:11:48,501 --> 00:11:50,751 Kami cuma nak bantu awak, okey? 267 00:11:57,792 --> 00:11:59,626 Cantik cincin awak. 268 00:11:59,709 --> 00:12:01,043 Siapa lelaki bertuah itu? 269 00:12:03,876 --> 00:12:05,876 Awak, Barry. 270 00:12:07,125 --> 00:12:08,626 Saya tahu awak takut, okey? 271 00:12:08,709 --> 00:12:10,668 Awak boleh percayakan kami. 272 00:12:11,876 --> 00:12:13,001 Cisco. 273 00:12:13,125 --> 00:12:14,834 -Sekejap. -Ya, tuan. 274 00:12:14,918 --> 00:12:17,085 Saya akan kembali, okey? 275 00:12:17,167 --> 00:12:19,709 -Wally, tinggal dengan dia, okey? -Saya? 276 00:12:21,751 --> 00:12:24,377 Jadi bagaimana kita saling mengenali? 277 00:12:24,459 --> 00:12:26,709 Saya adik awak. 278 00:12:31,626 --> 00:12:33,876 Tiada sebarang tanda... 279 00:12:33,959 --> 00:12:35,835 ...kerosakan struktur yang kekal. 280 00:12:35,918 --> 00:12:38,377 Jadi kenapa dia tak ingat apa-apa? 281 00:12:39,167 --> 00:12:40,334 Julian? 282 00:12:40,417 --> 00:12:42,209 Dia nampaknya mengalami sejenis... 283 00:12:42,292 --> 00:12:44,918 -...amnesia retrograd psikogenik. -Amnesia. 284 00:12:45,042 --> 00:12:48,001 Bagaimana jika kita tak ambil kira tentang naikkan halaju saraf Barry,... 285 00:12:48,083 --> 00:12:49,500 ...disebabkan kelajuan supernya? 286 00:12:49,584 --> 00:12:52,085 Tunggu, kita fikir dia tahu dia Flash? 287 00:12:52,209 --> 00:12:53,710 Tahu dia ada kelajuan super? 288 00:12:54,584 --> 00:12:56,543 Hei, Barry. Tangkap. 289 00:12:58,959 --> 00:13:00,376 Maaf. 290 00:13:01,292 --> 00:13:02,251 Oh, Tuhanku. 291 00:13:02,334 --> 00:13:03,960 -Dia teruk. -Dia menyedihkan. 292 00:13:04,083 --> 00:13:06,001 Tak bolehkah kita tekan suis dan tukarkan dia semula? 293 00:13:06,083 --> 00:13:08,042 Okey, kita tak akan tekan suis... 294 00:13:08,125 --> 00:13:10,084 ...sehingga kita selesaikan yang ini. 295 00:13:11,834 --> 00:13:14,126 Cecile telefon. Hei, sayang. 296 00:13:14,250 --> 00:13:16,168 Kecemasan? 297 00:13:16,250 --> 00:13:18,168 Baik. 298 00:13:18,876 --> 00:13:21,377 Cecile perlukan Barry di CCPD,... 299 00:13:21,459 --> 00:13:23,001 ...sekarang. Dia kata ia kecemasan. 300 00:13:23,083 --> 00:13:25,042 Dia takkan mungkin keluar dalam keadaan begitu. 301 00:13:25,167 --> 00:13:29,501 Okey, ayah saya dan saya akan bawa Barry kepada Cecile. 302 00:13:29,584 --> 00:13:32,418 Awak dan Cisco fikirkan cara untuk dapatkan ingatan Barry semula. 303 00:13:32,501 --> 00:13:33,460 Cepat. 304 00:13:33,542 --> 00:13:34,584 Ya? 305 00:13:34,667 --> 00:13:36,126 Okey. 306 00:13:37,542 --> 00:13:38,834 Okey. 307 00:13:38,918 --> 00:13:40,960 Awak tak mahu bekerja? 308 00:13:41,042 --> 00:13:42,918 Jika begitu, saya tak perlukan awak! 309 00:13:44,501 --> 00:13:47,543 Saya rasakan... 310 00:13:47,667 --> 00:13:49,001 ...awak ada masalah... 311 00:13:49,083 --> 00:13:50,292 ...dalam misi membina alat... 312 00:13:50,375 --> 00:13:52,458 ...untuk perangkap Savitar dalam kuasa kelajuan? 313 00:13:52,584 --> 00:13:54,626 Projektil penjana mikro jisim dipercepat. 314 00:13:54,709 --> 00:13:56,627 Saya tahu. Ia taklah membelitkan lidah sangat. 315 00:13:56,751 --> 00:13:57,751 Tidak. 316 00:13:57,834 --> 00:14:01,543 Apa kata kita gelar alat awak ini... 317 00:14:01,626 --> 00:14:03,043 -Awak tak perlu... -...gelarkannya... 318 00:14:03,125 --> 00:14:04,292 Meriam Kuasa Kelajuan. 319 00:14:04,375 --> 00:14:06,417 Bazooka Kuasa Kelajuan. 320 00:14:06,542 --> 00:14:08,376 Senapang Kuasa Kelajuan. 321 00:14:08,709 --> 00:14:10,585 Bazooka Kuasa Kelajuan lebih baik, ya. 322 00:14:10,667 --> 00:14:13,334 Namun jika Bazooka Kuasa Kelajuan tak segera berfungsi,... 323 00:14:13,459 --> 00:14:14,542 ...kita harus gelarkannya... 324 00:14:14,626 --> 00:14:15,751 ...Kegagalan Epik Kuasa Kelajuan. 325 00:14:15,834 --> 00:14:17,876 -Kenapa? Apa masalahnya? -Okey. Akselerometer. 326 00:14:17,959 --> 00:14:19,209 Ia makan banyak watt udara,... 327 00:14:19,292 --> 00:14:21,918 -...yang diukur... -Cukup. Berhenti berbahasa sains! 328 00:14:22,000 --> 00:14:24,292 Awak perlu berundur selangkah... 329 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 ..dari Bazooka Kuasa Kelajuan. 330 00:14:25,709 --> 00:14:28,168 -Dah tiada masa. -Sentiasa ada masa! 331 00:14:28,250 --> 00:14:30,876 Kadangkala, untuk bergerak ke depan,... 332 00:14:30,959 --> 00:14:32,585 ...awak perlu berundur... 333 00:14:32,667 --> 00:14:34,585 ..satu langkah ke belakang. 334 00:14:34,667 --> 00:14:35,834 Awak nampak? Ya. 335 00:14:35,918 --> 00:14:37,168 Goyang sedikit. 336 00:14:37,250 --> 00:14:38,917 Goyangkan bahu. Saya rasa seperti... 337 00:14:39,000 --> 00:14:40,083 Oh, Tuhan. 338 00:14:40,209 --> 00:14:42,334 Tegangnya bahu awak. 339 00:14:42,417 --> 00:14:44,709 Fikir sesuatu yang menenangkan awak. 340 00:14:44,834 --> 00:14:46,710 -Kopi. -Ko... 341 00:14:46,792 --> 00:14:49,584 Oh, ya. 342 00:14:49,709 --> 00:14:51,585 Bukan sebarang kopi. Kopi panas... 343 00:14:51,667 --> 00:14:52,876 Kopi panggang gelap Indonesia... 344 00:14:52,959 --> 00:14:54,543 ...dengan raspberi and ketumbar... 345 00:14:57,542 --> 00:14:59,460 Saya tak pernah jumpa orang lain... 346 00:14:59,542 --> 00:15:01,917 ...yang guna banyak istilah kafein untuk tenangkan diri. 347 00:15:02,000 --> 00:15:04,834 Saya tak pernah jumpa orang lain juga. 348 00:15:13,083 --> 00:15:16,042 Saya tenang. 349 00:15:16,125 --> 00:15:17,292 Awak tenang? 350 00:15:18,542 --> 00:15:20,376 Awak... 351 00:15:20,459 --> 00:15:22,085 -Saya akan okey. -Ya. 352 00:15:22,167 --> 00:15:23,793 Maksud saya, okey. 353 00:15:23,876 --> 00:15:25,293 Ya. 354 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 Selamat pagi, semua. 355 00:15:30,292 --> 00:15:31,667 Hai. Saya Barry Allen. 356 00:15:31,751 --> 00:15:34,126 -Awak boleh panggil saya Bart. -Okey. 357 00:15:34,250 --> 00:15:36,625 Jadi awak kata ada kecemasan. Mana apinya? 358 00:15:36,709 --> 00:15:38,043 Lucu apabila awak kata begitu. 359 00:15:38,125 --> 00:15:39,751 -Lucious Coolidge. -Siapa? 360 00:15:39,834 --> 00:15:41,585 -Heat Monger. -Pembakar paling teruk... 361 00:15:41,667 --> 00:15:44,293 ...di Central City dilihat sejak kehilangan Mick Rory. 362 00:15:45,375 --> 00:15:48,042 Sampailah Flash halang dia. 363 00:15:48,125 --> 00:15:49,334 Apa itu Flash? 364 00:15:49,417 --> 00:15:51,876 Jadi, apa masalahnya? 365 00:15:51,959 --> 00:15:57,209 Hakim Hankerson pinda perbicaraan Coolidge ke petang ini. 366 00:15:57,501 --> 00:15:58,710 Barry adalah CSI untuk kes itu. 367 00:15:58,792 --> 00:16:00,209 Jadi dia perlu beri keterangan... 368 00:16:00,292 --> 00:16:02,375 ...bagi menahan Coolidge untuk dibicarakan. 369 00:16:02,459 --> 00:16:04,043 Tidak. 370 00:16:04,125 --> 00:16:05,626 Barry tak boleh buat begitu. 371 00:16:05,751 --> 00:16:07,085 Kenapa tidak? 372 00:16:11,250 --> 00:16:13,126 Apa maksud awak dia hilang ingatan? 373 00:16:13,250 --> 00:16:14,751 Bar, siapa nama awak? 374 00:16:14,834 --> 00:16:17,418 Felicia? 375 00:16:18,459 --> 00:16:19,709 Oh, Tuhanku. 376 00:16:19,834 --> 00:16:21,460 Adakah ini... 377 00:16:21,501 --> 00:16:22,918 ...berlaku disebabkan Flash? 378 00:16:23,042 --> 00:16:24,167 Dia lawan dengan penjahat... 379 00:16:24,250 --> 00:16:26,209 ...yang guna kuasa jahatnya untuk mencuri memori Barry? 380 00:16:27,417 --> 00:16:31,335 Tidak, kami sendiri yang tak sengaja buat begini pada dia. 381 00:16:31,417 --> 00:16:32,792 Kenapa? 382 00:16:32,876 --> 00:16:34,377 Itu tak penting. Apa yang penting... 383 00:16:34,459 --> 00:16:36,418 ...adalah awak lengahkan hakim. 384 00:16:36,501 --> 00:16:38,668 Barry dalam keadaan tak sesuai untuk beri keterangan di mahkamah. 385 00:16:38,751 --> 00:16:40,751 Joe, jika Barry tak boleh beri keterangan,... 386 00:16:40,834 --> 00:16:42,126 ...Coolidge akan lepas. 387 00:16:42,209 --> 00:16:43,876 Tuhan saya yang boleh tolong. 388 00:16:43,959 --> 00:16:45,751 Okey. Kami akan fikirkan sesuatu. 389 00:16:45,876 --> 00:16:47,168 Tolonglah. 390 00:16:49,042 --> 00:16:50,668 Gembira dapat berkenaan. 391 00:16:50,751 --> 00:16:52,377 Oh, ya. 392 00:16:52,459 --> 00:16:55,001 Awak juga, Bart. 393 00:16:58,501 --> 00:17:00,835 Saya ada beberapa kawan di mahkamah. 394 00:17:00,918 --> 00:17:04,544 Saya lihat jika kita boleh tangguhkan perbicaraan Coolidge, okey? 395 00:17:12,834 --> 00:17:14,335 Saya minta maaf. 396 00:17:14,417 --> 00:17:16,043 Untuk apa? 397 00:17:16,709 --> 00:17:19,210 Saya tak tahu. Nampaknya semua orang sedang sedih... 398 00:17:19,292 --> 00:17:21,084 ...dan ia terasa seperti salah saya. 399 00:17:21,209 --> 00:17:23,793 Tidak. Tak langsung. 400 00:17:24,250 --> 00:17:25,751 Kami cuma mahu awak kembali normal. 401 00:17:25,834 --> 00:17:27,460 Itu saja, okey? 402 00:17:27,834 --> 00:17:31,585 Baik, saya akan, jika saya boleh ingat situasi yang dikatakan normal. 403 00:17:31,667 --> 00:17:34,084 Maksud saya, apa yang kita buat kebelakangan ini? 404 00:17:34,167 --> 00:17:36,542 Kita merancang perkahwinan? 405 00:17:36,667 --> 00:17:38,459 Hantar jemputan perkahwinan... 406 00:17:38,542 --> 00:17:40,917 ...atau pilih destinasi bulan madu, atau... 407 00:17:41,000 --> 00:17:43,751 Saya suka cuaca panas atau cuaca sejuk? 408 00:17:45,918 --> 00:17:48,585 Sebenarnya, kita agak sibuk kebelakangan ini. 409 00:17:50,334 --> 00:17:51,835 Dengan apa? 410 00:17:54,083 --> 00:17:57,417 Tiada apa-apa yang awak perlu risaukan, okey? 411 00:17:58,000 --> 00:17:59,375 Okey. Awak tahu apa yang pelik? 412 00:17:59,501 --> 00:18:01,626 Saya tahu kita baru makan tapi saya dah mula rasa lapar. 413 00:18:01,667 --> 00:18:02,834 Ya, mari dapatkan makanan. 414 00:18:02,959 --> 00:18:04,376 -Baik. -Okey. 415 00:18:05,375 --> 00:18:07,667 Apa maksudnya? 416 00:18:07,792 --> 00:18:10,875 "Manusia merancang dan Tuhan ketawa?" 417 00:18:10,959 --> 00:18:12,710 Baik, manusia merancang. 418 00:18:12,792 --> 00:18:15,293 Apa yang dewa kelajuan buat? 419 00:18:15,751 --> 00:18:17,293 Melutut. 420 00:18:17,375 --> 00:18:19,209 Masa untuk bersedih-sedihan dah tamat. 421 00:18:19,292 --> 00:18:21,043 Awak yang dedahkan diri. 422 00:18:21,167 --> 00:18:22,626 Sekarang apa? 423 00:18:22,709 --> 00:18:25,501 Tahu apa nak buat dengan Flash dan kawan-kawannya? 424 00:18:25,584 --> 00:18:29,085 Kita sudah hampir berjaya menaikkan awak. 425 00:18:29,501 --> 00:18:30,751 Jika kita tak kalahkan mereka,... 426 00:18:30,834 --> 00:18:33,168 ...tiada sesiapa antara kita akan dapat perkara yang kita mahu. 427 00:18:35,542 --> 00:18:37,293 Helo? Ada sesiapa di rumah? 428 00:18:40,542 --> 00:18:41,876 Apa awak buat? 429 00:18:41,959 --> 00:18:43,334 Siapa awak? 430 00:18:43,417 --> 00:18:45,293 Kenapa dengan awak? 431 00:18:45,375 --> 00:18:48,959 Siapa saya? 432 00:18:51,542 --> 00:18:53,501 -Kelab Sains. -Ya. 433 00:18:53,584 --> 00:18:54,667 Kelab Kunci. 434 00:18:54,751 --> 00:18:56,210 -Kelab Astronomi. -Ya. 435 00:18:56,292 --> 00:18:58,292 -Buku tahunan? -Ya. 436 00:18:58,375 --> 00:19:00,542 -Kelab Anime? -Oh, ya. 437 00:19:00,667 --> 00:19:03,418 Awak suka "Dragon Ball Z." 438 00:19:03,501 --> 00:19:05,419 Saya tak tahu pula. 439 00:19:05,501 --> 00:19:06,960 Ya, saya tak dapat jelaskan itu pada awak... 440 00:19:07,042 --> 00:19:08,918 -...walaupun saya mahu, jadi... -Okey. 441 00:19:09,042 --> 00:19:10,834 -Maaf. -Saya memang ada... 442 00:19:10,918 --> 00:19:12,627 ...sifat nerda, ya? 443 00:19:12,709 --> 00:19:14,084 Ya, sedikit. 444 00:19:14,167 --> 00:19:16,043 Saya ingat awak kata kita kawan baik di sekolah tinggi. 445 00:19:16,125 --> 00:19:17,208 Ya, memang. 446 00:19:17,292 --> 00:19:19,375 Jadi kenapa awak tak beri saya nasihat, tolong saya? 447 00:19:19,459 --> 00:19:21,418 Oh, percayalah, okey? Saya dah cuba. 448 00:19:21,542 --> 00:19:22,709 -Benar? Awak dah cuba? -Ya. 449 00:19:22,792 --> 00:19:24,459 Okey, sebab saya ada bukti... 450 00:19:24,542 --> 00:19:26,001 ...yang awak tidak memilikinya. 451 00:19:26,083 --> 00:19:27,500 Saya tak ingat semua ini... 452 00:19:27,626 --> 00:19:31,001 ...tapi saya boleh lihat ada yang tak kena dengan rupa yang ini. 453 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Ini keganasan penampilan. 454 00:19:33,125 --> 00:19:34,959 Saya takkan tengok lagi. 455 00:19:37,375 --> 00:19:38,834 Apa? 456 00:19:39,876 --> 00:19:41,959 Awak cuma... 457 00:19:42,042 --> 00:19:44,251 Awak amat berbeza. Awak ceria. 458 00:19:44,375 --> 00:19:45,917 Apa maksud awak? 459 00:19:46,000 --> 00:19:48,417 Entahlah, seperti awak tak pikul... 460 00:19:48,501 --> 00:19:51,085 ...masalah dunia di atas bahu awak. 461 00:19:51,542 --> 00:19:54,293 Jadi, apa? Saya seperti... 462 00:19:54,375 --> 00:19:56,667 ...berfikir sepanjang masa sebelum ini? 463 00:19:56,751 --> 00:19:58,168 -Kadangkala. -Ya? 464 00:19:58,250 --> 00:19:59,417 -Ya. -Benar? 465 00:20:01,375 --> 00:20:02,917 Tak, cuma... 466 00:20:03,042 --> 00:20:06,501 ...saya gembira lihat awak banyak tersenyum. 467 00:20:07,375 --> 00:20:08,917 Maksud saya... 468 00:20:09,834 --> 00:20:11,585 ...kenapa tidak? 469 00:20:11,709 --> 00:20:14,543 Mengetahui saya akan bersama awak sepanjang hidup saya? 470 00:20:21,626 --> 00:20:23,085 Apa? 471 00:20:23,209 --> 00:20:24,835 Saya kena ke mahkamah. 472 00:20:24,918 --> 00:20:25,877 Oh, ya, sudah tentu. 473 00:20:25,959 --> 00:20:27,084 -Ya, saya kena... -Hei, ya. 474 00:20:28,834 --> 00:20:30,793 Jumpa lagi. Okey. 475 00:20:30,876 --> 00:20:32,251 Okey. 476 00:20:38,417 --> 00:20:41,918 Nombor doket CC-15-204. 477 00:20:42,000 --> 00:20:45,959 Perbicaraan Central City lawan defendan,... 478 00:20:46,042 --> 00:20:48,209 ...Lucious Coolidge. 479 00:20:48,292 --> 00:20:51,084 -Pihak bandar ingin memfailkan... -Nyaris-nyaris saja. 480 00:20:51,209 --> 00:20:53,168 -...tuduhan feloni... -Awak bersedia untuk beri keterangan? 481 00:20:53,250 --> 00:20:54,500 Tidak. 482 00:20:54,584 --> 00:20:56,793 Ya. Dia cuma perlukan seminit. 483 00:20:56,876 --> 00:20:58,293 Pihak pendakwa boleh teruskan. 484 00:20:58,375 --> 00:20:59,876 Terlambat. Giliran dia. 485 00:20:59,959 --> 00:21:01,418 Nah. Ambil ini. 486 00:21:01,459 --> 00:21:02,709 Saya pakai cermin mata? 487 00:21:02,834 --> 00:21:04,376 Awak pakai sekarang. Pakailah. 488 00:21:04,459 --> 00:21:06,418 -Awak akan okey. -Cuma jangan basahkan. 489 00:21:06,542 --> 00:21:08,084 -Yang arif, saya,... -Apa? 490 00:21:08,167 --> 00:21:10,709 Saya panggil Barry Allen ke kandang saksi. 491 00:21:15,542 --> 00:21:17,625 Sila angkat tangan kanan. 492 00:21:17,959 --> 00:21:19,501 Awak bersumpah berkata benar, segalanya benar,... 493 00:21:19,584 --> 00:21:20,959 ...dan tiada selain benar? 494 00:21:21,042 --> 00:21:22,292 Ya, saya. 495 00:21:22,375 --> 00:21:24,251 Terima kasih. Cik Horton? 496 00:21:24,375 --> 00:21:25,750 -Encik Allen... -Boleh saya duduk? 497 00:21:25,792 --> 00:21:27,084 Silakan. 498 00:21:27,209 --> 00:21:29,001 Awak seorang penyiasat tempat kejadian... 499 00:21:29,083 --> 00:21:31,208 ...untuk Jabatan Polis Central City, benar? 500 00:21:33,501 --> 00:21:35,460 Ini sangat hebat. 501 00:21:35,542 --> 00:21:37,625 Saya gembira awak suka beri keterangan... 502 00:21:37,709 --> 00:21:39,585 ...tapi sila jawab soalan. 503 00:21:39,667 --> 00:21:41,792 Sudah tentu. 504 00:21:41,876 --> 00:21:45,043 Ya, saya seorang CSI... 505 00:21:45,167 --> 00:21:49,001 ...di CCPD di bawah arahan Julian Albert. 506 00:21:49,042 --> 00:21:50,543 Muka senyum. 507 00:21:51,792 --> 00:21:53,668 Boleh elakkan guna emoji? 508 00:21:53,751 --> 00:21:55,043 Encik Allen,... 509 00:21:55,167 --> 00:21:57,043 ...beritahu saya... 510 00:21:57,334 --> 00:21:59,668 ...pada pendapat awak,... 511 00:21:59,751 --> 00:22:02,043 ...bahan apa yang awak lihat dalam gambar ini? 512 00:22:02,125 --> 00:22:04,751 Serpihan shellac. 513 00:22:04,834 --> 00:22:08,668 Shellac ialah damar yang dirembeskan kumbang lac betina... 514 00:22:08,792 --> 00:22:10,543 ...yang banyak ditemui pada pokok-pokok di Thailand. 515 00:22:10,584 --> 00:22:12,168 Cepat sangat. 516 00:22:12,250 --> 00:22:14,917 Encik Allen, awak tak apa-apa? 517 00:22:15,042 --> 00:22:17,376 Ya, saya minta maaf. Saya okey. 518 00:22:17,459 --> 00:22:19,001 Saya cuma,... 519 00:22:19,501 --> 00:22:21,377 Panasnya bilik ini. 520 00:22:21,459 --> 00:22:25,210 Apa lagi yang unik tentang serpihan shellac? 521 00:22:25,334 --> 00:22:29,501 Ia akseleran kebakaran yang digunakan dalam semua kes kebakaran... 522 00:22:29,584 --> 00:22:31,418 ...berkaitan dengan Heat Monger. 523 00:22:31,501 --> 00:22:34,751 Nama yang memalukan. 524 00:22:36,083 --> 00:22:38,500 Saya suka. Saya fikir ia hebat. 525 00:22:38,584 --> 00:22:42,418 Bagaimana awak tahu serpihan lac telah digunakan? 526 00:22:42,501 --> 00:22:45,876 Kita mengira suhu api dan corak kebakaran,... 527 00:22:45,959 --> 00:22:48,042 ...dan tanda shellac terbakar,... 528 00:22:48,125 --> 00:22:50,709 ...menjadi potasium perk-er-lorat... 529 00:22:50,834 --> 00:22:52,376 ...atau amonium perklorat,... 530 00:22:52,459 --> 00:22:55,293 ...iaitu kebakaran suhu tinggi akibat akseleran. 531 00:22:55,375 --> 00:22:57,625 Jadi,... 532 00:22:58,626 --> 00:23:01,043 ...adakah awak kata bahawa kebakaran dalam gambar-gambar ini... 533 00:23:01,125 --> 00:23:06,043 ...merupakan kebakaran suhu tinggi akibat akseleran? 534 00:23:06,083 --> 00:23:08,292 Ya,... 535 00:23:08,417 --> 00:23:09,500 ...kerana... 536 00:23:09,584 --> 00:23:10,626 Aduh! 537 00:23:13,250 --> 00:23:15,084 Encik Allen? 538 00:23:15,167 --> 00:23:16,709 Boleh awak teruskan? 539 00:23:16,792 --> 00:23:19,293 Ya, saya boleh teruskan. 540 00:23:19,626 --> 00:23:24,127 Ya, kebakaran... 541 00:23:24,167 --> 00:23:26,085 ...bersuhu tinggi dengan akseleran,... 542 00:23:26,209 --> 00:23:29,960 ...kerana apinya... 543 00:23:30,042 --> 00:23:32,834 ...adalah... 544 00:23:32,959 --> 00:23:34,543 ...sangat kuning. 545 00:23:34,667 --> 00:23:36,126 Sangat kuning? 546 00:23:36,167 --> 00:23:39,085 Itu pendapat pakar awak dalam pemangkin kebakaran? 547 00:23:39,542 --> 00:23:41,334 Encik Allen? 548 00:23:44,792 --> 00:23:48,626 Cik Horton, jika Encik Allen tak dapat huraikan, saya... 549 00:23:48,709 --> 00:23:51,627 ...tiada pilihan untuk bersurai. 550 00:23:51,709 --> 00:23:53,043 Encik Allen? 551 00:23:53,167 --> 00:23:55,292 Itu... 552 00:24:00,584 --> 00:24:02,085 Bersurai. 553 00:24:05,542 --> 00:24:06,876 Bagaimana? 554 00:24:06,959 --> 00:24:09,209 Menakjubkan. Mereka lepaskan piromania itu. 555 00:24:09,334 --> 00:24:11,459 -Apa yang salah? -Semuanya. 556 00:24:11,542 --> 00:24:13,751 Masalah hilang ingatan Barry mula jadi satu masalah. 557 00:24:13,834 --> 00:24:15,501 Betul. 558 00:24:15,626 --> 00:24:17,252 Lebih daripada dia. 559 00:24:18,584 --> 00:24:20,293 Saya tiada kelajuan. 560 00:24:20,375 --> 00:24:22,625 Tidak lagi dan saya tahu sebabnya. 561 00:24:22,709 --> 00:24:24,959 Jika awak mahu betulkan dan tolong Barry,... 562 00:24:25,042 --> 00:24:28,001 ...awak akan buat semua yang saya suruh. 563 00:24:32,083 --> 00:24:34,959 Kini Heat Monger akan bebas disebabkan saya... 564 00:24:35,042 --> 00:24:36,042 ...dan saya rasa teruk. 565 00:24:36,083 --> 00:24:37,375 Barry, ia bukan salah awak. 566 00:24:37,459 --> 00:24:40,085 Cuma sekarang ada penjahat berkeliaran... 567 00:24:40,209 --> 00:24:42,251 ...dan saya tak boleh buat apa-apa. 568 00:24:44,542 --> 00:24:47,917 Apa? Itu bukan sesuatu yang saya akan cakap sebelum ini? 569 00:24:47,959 --> 00:24:50,710 Itu betul-betul sesuatu yang awak akan cakap sebelum ini. 570 00:24:50,834 --> 00:24:55,126 Ada sesuatu tentang awak yang selalu nak menolong. 571 00:24:58,459 --> 00:25:00,626 Ini rumah kita? 572 00:25:00,834 --> 00:25:03,959 Bagaimana kita mampu tinggal di sini? 573 00:25:04,667 --> 00:25:06,042 Wah. 574 00:25:06,125 --> 00:25:07,334 Awak ada cita rasa yang hebat. 575 00:25:07,417 --> 00:25:10,417 Sebenarnya, semua ini cita rasa awak. 576 00:25:10,542 --> 00:25:12,334 Saya sukar nak percaya. 577 00:25:14,125 --> 00:25:15,667 Itu saya? 578 00:25:15,751 --> 00:25:17,252 Ya. 579 00:25:19,709 --> 00:25:21,585 Siapa mereka? 580 00:25:22,209 --> 00:25:24,459 Mereka ibu bapa awak. 581 00:25:25,000 --> 00:25:27,292 Awak tak ingat apa-apa... 582 00:25:27,375 --> 00:25:28,667 ...tentang perkara yang berlaku? 583 00:25:28,792 --> 00:25:30,834 Kenapa, ada sesuatu yang buruk berlaku? 584 00:25:32,834 --> 00:25:34,209 Mereka mati. 585 00:25:34,584 --> 00:25:37,876 Ia tak dijangka tapi mereka mati dengan aman. 586 00:25:38,250 --> 00:25:41,292 Itu sebab awak datang untuk tinggal bersama Joe dan saya. 587 00:25:43,792 --> 00:25:44,959 Itu saat kita berjumpa? 588 00:25:45,083 --> 00:25:48,250 Tidak. Sebenarnya, kita kawan sebelum itu lagi. 589 00:25:48,334 --> 00:25:50,626 Saya ingat kali pertama saya nampak awak. 590 00:25:50,709 --> 00:25:53,751 Awak budak paling gembira saya pernah jumpa. 591 00:25:54,167 --> 00:25:57,167 Saya rasa itu sebab awak masuk dalam hidup saya. 592 00:26:05,584 --> 00:26:07,001 Tak apa. 593 00:26:18,584 --> 00:26:20,043 Apa... 594 00:26:30,417 --> 00:26:32,376 Barry! Awak okey? 595 00:26:32,501 --> 00:26:34,252 Apa yang berlaku pada saya? 596 00:26:39,042 --> 00:26:41,042 Kuasa ini sangat hebat. 597 00:26:41,125 --> 00:26:42,792 Saya benar-benar rasa elektrik... 598 00:26:42,876 --> 00:26:44,001 ...mengalir dalam tubuh saya. 599 00:26:44,083 --> 00:26:46,834 Maksud saya, ia selalu begini? Ini hebat. 600 00:26:47,584 --> 00:26:49,418 Rosaklah keseronokan kita. 601 00:26:49,501 --> 00:26:51,668 Kehadiran saya biasanya melembapkan suasana. 602 00:26:51,792 --> 00:26:54,001 -Joe, jangan. -Awak tembak, saya tembak. 603 00:26:54,125 --> 00:26:55,334 Apa yang dia buat di sini? 604 00:26:55,667 --> 00:26:56,750 -Dia mahu bantu. -Bantu? 605 00:26:56,876 --> 00:27:00,377 -Dengan apa? -Dengan hakikat saya hilang kuasa. 606 00:27:01,292 --> 00:27:03,626 Barry, boleh beri kami masa sebentar? 607 00:27:04,000 --> 00:27:06,250 Pasti, ya. Adakah awak seperti penjahat hebat? 608 00:27:06,751 --> 00:27:08,627 Tanya saja. Okey. 609 00:27:10,209 --> 00:27:11,835 Bagaimana ini berlaku? 610 00:27:11,918 --> 00:27:13,627 Awak dah buang memori Barry. 611 00:27:13,918 --> 00:27:16,127 Apa Barry ingat, Savitar ingat. 612 00:27:16,250 --> 00:27:18,001 Jadi Savitar hilang ingatan juga? 613 00:27:18,250 --> 00:27:20,417 Savitar hilang ingatan, dia tak akan... 614 00:27:20,501 --> 00:27:21,835 ...ikut rancangan beri Wally kuasa. 615 00:27:22,000 --> 00:27:23,125 Punca dan kesan. 616 00:27:23,501 --> 00:27:27,210 Namun jika awak bantu saya untuk dapatkan ingatan Barry semula,... 617 00:27:27,250 --> 00:27:28,751 ...segalanya kembali seperti asal. 618 00:27:28,876 --> 00:27:31,752 -Kid Flash berlari lagi. -Savitar selamat. 619 00:27:31,918 --> 00:27:33,168 Iris mati. 620 00:27:33,459 --> 00:27:35,085 Hidup penuh dengan pilihan yang sukar. 621 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 Mungkin tidak. 622 00:27:36,584 --> 00:27:39,168 Jika Savitar dapat ingatannya semula, awak dapat apa? 623 00:27:39,417 --> 00:27:40,834 Itu urusan saya. 624 00:27:41,334 --> 00:27:43,751 Awak rasa Barry boleh jadi Flash? 625 00:27:44,167 --> 00:27:46,043 Ya. Dia boleh belajar. 626 00:27:46,209 --> 00:27:48,334 Saya masih tahu semuanya. Saya boleh ajar dia. 627 00:27:48,626 --> 00:27:49,751 Okey. 628 00:27:50,000 --> 00:27:51,918 Mungkin ini cara awak kalahkan Savitar. 629 00:27:52,209 --> 00:27:55,960 Namun masih terdapat ramai penjahat di bandar ini... 630 00:27:56,042 --> 00:27:58,793 ...dan tiada Flash untuk melindungi semua. 631 00:27:59,083 --> 00:28:01,875 Itu risiko yang awak sanggup ambil? 632 00:28:04,459 --> 00:28:05,584 -Hai. -Oh! 633 00:28:05,792 --> 00:28:07,251 -Saya masih di sini. -Ya, awak. 634 00:28:07,334 --> 00:28:09,584 Apabila awak pergi, saya tinggal. 635 00:28:09,667 --> 00:28:12,293 Ya, mestilah. 636 00:28:12,584 --> 00:28:14,667 Tapi awak nak tahu? Saya ada kerja nak buat. 637 00:28:14,792 --> 00:28:16,668 Kita perlu bina alat itu. 638 00:28:16,751 --> 00:28:19,460 Kita mesti fokus pada tugas kita. 639 00:28:19,584 --> 00:28:20,626 Awak faham? 640 00:28:20,667 --> 00:28:22,667 -Saya benar-benar faham. -Mulai sekarang,... 641 00:28:22,792 --> 00:28:25,875 ...setiap kali saya pandang mata awak,... 642 00:28:25,959 --> 00:28:28,710 ...yang kelabu, bagaikan ribut di musim panas... 643 00:28:28,792 --> 00:28:31,626 ...datang untuk mengucup bibir saya. 644 00:28:31,709 --> 00:28:34,126 Satu-satunya perkara yang saya boleh fikir... 645 00:28:34,209 --> 00:28:36,459 ...ialah bagaimana saya dapat menginspirasi otak yang... 646 00:28:36,584 --> 00:28:40,001 ...cantik dan seksi ini. 647 00:28:45,792 --> 00:28:47,459 Percikan. 648 00:28:47,542 --> 00:28:48,834 Percikan. 649 00:28:48,918 --> 00:28:50,293 Awak juga ada rasa. 650 00:28:50,417 --> 00:28:51,792 -Tidak. -Tidak? 651 00:28:51,876 --> 00:28:53,543 -Tidak, maksud saya ya, jelas sekali. -Oh, okey. 652 00:28:53,667 --> 00:28:56,834 Percikan. Melompat antara dua wayar selari. 653 00:28:56,918 --> 00:28:59,252 Arka voltan tinggi yang diubahsuai. 654 00:28:59,375 --> 00:29:01,709 Saya rasa kerja saya dah selesai. 655 00:29:03,501 --> 00:29:06,335 Awak jangan cuba ini tanpa Caitlin. 656 00:29:07,459 --> 00:29:10,043 Kita tiada banyak pilihan, sekarang, betul? 657 00:29:10,125 --> 00:29:12,292 Jangan bahasakan diri sendiri sebagai orang ketiga. 658 00:29:12,417 --> 00:29:14,335 Caitlin itu awak. Orang yang sama. 659 00:29:14,417 --> 00:29:15,918 Ia mengelirukan. 660 00:29:16,000 --> 00:29:17,584 Hulurkan saya pemproses girard. 661 00:29:17,667 --> 00:29:21,459 Ia akan bantu saya kuatkan neokortikal dan lobus tengah depan. 662 00:29:25,000 --> 00:29:26,292 Apa? 663 00:29:26,417 --> 00:29:27,792 Tiada apa-apa. 664 00:29:30,209 --> 00:29:33,334 Oh, lihatlah kita. 665 00:29:33,459 --> 00:29:37,126 Three Musketeer sibuk bekerja. 666 00:29:37,209 --> 00:29:39,376 Macam waktu dulu, bukan? 667 00:29:39,459 --> 00:29:41,709 Hei, Julian, Caitlin pernah beritahu awak tentang masa kita... 668 00:29:41,792 --> 00:29:43,626 ...bekerja membuat pemecut zarah dengan Ronnie? 669 00:29:43,709 --> 00:29:44,959 Tidak. 670 00:29:45,042 --> 00:29:46,125 Ada satu ketika... 671 00:29:46,209 --> 00:29:47,626 ...kami dapat tarikh akhir yang ketat... 672 00:29:47,709 --> 00:29:49,501 ...dan Doktor Wells amat tegas pada kita. 673 00:29:49,626 --> 00:29:52,252 -Kita semua, termasuk Hartley. -Siapa Hartley? 674 00:29:52,334 --> 00:29:54,918 Dia lelaki yang pernah bekerja dengan kami. Memang teruk. 675 00:29:55,000 --> 00:29:57,501 Awak banyak mengingatkan saya tentang dia ketika mula-mula awak masuk. 676 00:29:57,626 --> 00:29:58,835 Apa-apa pun, kami sedang... 677 00:29:58,918 --> 00:30:01,252 ...menyadur iridium untuk... 678 00:30:01,375 --> 00:30:03,167 Apa namanya? 679 00:30:03,792 --> 00:30:06,710 Sinkrotron, itulah dia! 680 00:30:06,792 --> 00:30:08,167 Bagaimanapun, kami bertungkus-lumus... 681 00:30:08,250 --> 00:30:09,751 ...dan berjaga malam.... 682 00:30:09,876 --> 00:30:12,876 ...dan kami masih tak dapat buat kapasitor dubnium... 683 00:30:12,959 --> 00:30:14,209 ...menahan satu caj pun. 684 00:30:14,334 --> 00:30:16,001 Secara tiba-tiba... 685 00:30:16,042 --> 00:30:17,376 ...Ronnie hilang sabar... 686 00:30:17,501 --> 00:30:18,751 Dia bertukar merah... 687 00:30:18,834 --> 00:30:20,501 ...dan dia mula menjerit seperti,... 688 00:30:20,584 --> 00:30:23,043 "Ayuh, kapasitor bodoh!" 689 00:30:23,167 --> 00:30:24,709 "Ambil caj!" 690 00:30:24,792 --> 00:30:26,293 Ya! 691 00:30:26,417 --> 00:30:28,293 Ya. 692 00:30:28,584 --> 00:30:30,751 Oh, Tuhanku. 693 00:30:32,459 --> 00:30:36,709 Saya fikir tentang semua ingatan yang saya paling hargai dan... 694 00:30:36,792 --> 00:30:39,334 ...awak ada dalam setiap ingatan itu, Caitlin. 695 00:30:45,501 --> 00:30:47,335 Mari fikirkan. 696 00:30:47,417 --> 00:30:50,376 Saya tak mahu berada di sini lebih lama daripada perlu. 697 00:30:51,334 --> 00:30:53,293 Suka hati awaklah. 698 00:30:55,959 --> 00:30:57,168 Okey! 699 00:30:57,250 --> 00:30:59,126 Semua, saya masih tak boleh percaya saya ada kuasa ini. 700 00:30:59,209 --> 00:31:00,459 Ia hebat. 701 00:31:00,542 --> 00:31:02,001 Maksud saya... 702 00:31:03,167 --> 00:31:05,167 Saya fikir saya boleh jadi seorang adi wira. 703 00:31:06,584 --> 00:31:08,043 Okey, boleh saya lari lagi? 704 00:31:08,125 --> 00:31:10,043 -Silakan. -Okey. 705 00:31:14,792 --> 00:31:17,834 Dah lama saya tak nampak dia segembira ini. 706 00:31:17,918 --> 00:31:19,335 Cuba lagi. 707 00:31:19,417 --> 00:31:21,084 Ia kali pertama dia tak dibebani... 708 00:31:21,167 --> 00:31:23,584 ...tragedi masa silamnya, awak tahu? 709 00:31:23,667 --> 00:31:27,209 Kali pertama dia benar-benar bebas daripadanya. 710 00:31:28,751 --> 00:31:31,876 Awak tak mahu ingatannya dipulihkan? 711 00:31:33,167 --> 00:31:35,043 Ayah, saya... 712 00:31:35,125 --> 00:31:37,417 Saya tak boleh kata melihat dia gembira dan ceria... 713 00:31:37,501 --> 00:31:39,210 ...bukan hasrat saya untuk dia,... 714 00:31:39,292 --> 00:31:42,251 ...kerana ya, begitulah. 715 00:31:42,334 --> 00:31:43,960 Sayang,... 716 00:31:44,042 --> 00:31:46,584 ...ayah harapkan begitu juga tapi kamu tak jatuh cinta dengan Flash. 717 00:31:46,667 --> 00:31:48,042 Kamu jatuh cinta dengan Barry Allen. 718 00:31:48,125 --> 00:31:49,959 Ayah, saya tahu ini versi dia yang berbeza... 719 00:31:50,083 --> 00:31:51,667 ...tapi dia,... 720 00:31:52,417 --> 00:31:53,876 ...dia masih Barry. 721 00:31:53,918 --> 00:31:55,544 Bukan, sayang. 722 00:31:55,626 --> 00:31:57,876 Lihat, sehingga semalam,... 723 00:31:57,959 --> 00:32:01,251 ...Barry ada pengalaman dua puluh lapan tahun yang membentuk dia... 724 00:32:01,334 --> 00:32:03,960 ...serta ada memori buruk dan ada memori baik juga. 725 00:32:04,042 --> 00:32:05,167 Namun tanpa memori itu,... 726 00:32:05,250 --> 00:32:07,168 ...Barry Allen yang kita kenal dan sayang... 727 00:32:07,250 --> 00:32:08,459 ...tiada. 728 00:32:10,626 --> 00:32:12,168 Saya tak tahu, ayah. 729 00:32:13,501 --> 00:32:17,918 Sebahagian daripada diri saya berfikir ini satu kurniaan. 730 00:32:18,000 --> 00:32:20,876 Ini kehidupan yang dia patut jalani. 731 00:32:20,959 --> 00:32:23,793 Mungkin kota ini tak perlukan Flash. 732 00:32:31,375 --> 00:32:33,167 Hei, semua orang! 733 00:32:34,000 --> 00:32:35,834 Salam Jumaat! 734 00:32:43,375 --> 00:32:45,625 Jadi saya seorang adi wira? 735 00:32:45,709 --> 00:32:46,792 Ya. 736 00:32:46,876 --> 00:32:48,710 -Yang betul-betul bagus. -Ya. 737 00:32:48,792 --> 00:32:50,251 Awak Flash. 738 00:32:50,334 --> 00:32:53,168 Awak pasti 'Streak' bukan nama yang lebih baik, mungkin? 739 00:32:54,375 --> 00:32:55,584 Hidupkan televisyen. 740 00:32:55,709 --> 00:32:57,709 Okey. Ya. 741 00:32:58,584 --> 00:33:01,460 Saksi berkata lelaki yang cetuskan kebakaran di pejabat... 742 00:33:01,584 --> 00:33:04,543 ...ialah Lucious Coolidge atau dikenali sebagai Heat Monger. 743 00:33:04,626 --> 00:33:06,293 Itu lelaki yang bebas kerana saya. 744 00:33:06,375 --> 00:33:08,709 Pada kadar ini, ia takkan lama sebelum semuanya terbakar. 745 00:33:08,792 --> 00:33:10,668 Terdapat ratusan orang yang bekerja di sana. 746 00:33:10,751 --> 00:33:12,001 Kita perlu hentikannya. 747 00:33:12,083 --> 00:33:14,208 Bagaimana? Maksud saya, awak tak boleh sekarang. 748 00:33:14,292 --> 00:33:15,667 Tidak tapi saya boleh. 749 00:33:15,751 --> 00:33:17,377 Barry, awak tak tahu cara guna kuasa awak. 750 00:33:17,459 --> 00:33:19,293 -Bar... -Awak kata saya adi wira. 751 00:33:19,375 --> 00:33:20,667 Saya juga bagus, bukan? 752 00:33:20,751 --> 00:33:22,669 Dengan memori atau tidak, saya tak boleh berdiam diri... 753 00:33:22,751 --> 00:33:25,502 ...dan lihat orang mati jika saya boleh menghalangnya. 754 00:33:28,626 --> 00:33:30,460 Lupa tentang sut. 755 00:33:44,083 --> 00:33:45,458 Barry? Awak okey? 756 00:33:45,584 --> 00:33:47,751 Ya, saya okey. 757 00:33:48,250 --> 00:33:50,042 Sukar untuk berhenti. 758 00:33:50,375 --> 00:33:52,251 Bagaimana saya nak selamatkan semua orang di dalam? 759 00:33:52,334 --> 00:33:54,293 Awak larikan mereka keluar. 760 00:33:54,375 --> 00:33:55,876 Saya nak sampai sini pun susah. 761 00:33:56,000 --> 00:33:57,626 Macam mana saya nak lari dengan orang lain? 762 00:33:57,667 --> 00:33:59,334 Mesti sesuatu yang kita boleh buat. 763 00:33:59,459 --> 00:34:00,668 Ada sesuatu yang kita boleh buat. 764 00:34:00,709 --> 00:34:02,293 Hidupkan otaknya guna benda itu. 765 00:34:02,375 --> 00:34:03,834 Kami belum mengujinya lagi. 766 00:34:03,918 --> 00:34:06,377 -Tiada masa untuk mengujinya sekarang. -Benda apakah itu? 767 00:34:06,459 --> 00:34:09,418 Ini boleh hantar caj elektrik melalui pemancar dalam sut... 768 00:34:09,501 --> 00:34:11,876 ...dan secara teori patut kembalikan ingatannya. 769 00:34:11,959 --> 00:34:13,668 Awak nak beri kejutan elektrik pada otaknya? 770 00:34:13,751 --> 00:34:15,210 Tidakkah itu akan lebih merosakkan? 771 00:34:15,292 --> 00:34:17,667 Jika kita tak buat begitu, semua orang akan mati. 772 00:34:19,709 --> 00:34:21,918 Kita mesti ambil risiko dalam hidup. 773 00:34:22,000 --> 00:34:24,417 Okey, Barry, awak akan rasa sesuatu. 774 00:34:24,501 --> 00:34:26,876 Mungkin sakit, mungkin pedih, mungkin teruk. 775 00:34:26,959 --> 00:34:28,418 -Tunggu, apa? -Mungkin ketiga-tiganya. 776 00:34:28,501 --> 00:34:29,960 Okey, kita mulakan. 777 00:34:38,250 --> 00:34:39,584 Barry? 778 00:34:41,459 --> 00:34:42,876 Barry? 779 00:34:42,959 --> 00:34:45,460 Ya, saya masih tak ingat. 780 00:34:45,542 --> 00:34:47,418 Kenapa ia tak berhasil? Itu sepatutnya berhasil. 781 00:34:47,501 --> 00:34:48,960 Kita dah beri dia lobus temporal. 782 00:34:49,083 --> 00:34:51,001 Kini dia cuma perlu mendapatkannya. 783 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 Minyak sudah di dalam tangki, kita cuma perlu pulas pencucuh. 784 00:34:53,250 --> 00:34:55,834 Kita perlukan memori viseral untuk cetuskan memorinya. 785 00:34:58,959 --> 00:35:00,418 Okey. 786 00:35:01,083 --> 00:35:02,667 Okey. 787 00:35:04,334 --> 00:35:05,709 Barry? 788 00:35:05,792 --> 00:35:07,710 Awak mesti ingat. 789 00:35:07,751 --> 00:35:11,001 -Saya tak boleh! -Ya, awak boleh. Okey? 790 00:35:11,125 --> 00:35:12,959 Okey, dengar cakap saya. 791 00:35:13,042 --> 00:35:14,918 Pada malam ibu awak mati,... 792 00:35:15,042 --> 00:35:16,417 ...saya tak mahu beritahu bagaimana... 793 00:35:16,501 --> 00:35:18,501 ...tapi dia tak pergi dengan tenang. 794 00:35:18,584 --> 00:35:20,918 -Dia dibunuh. -Apa? 795 00:35:21,000 --> 00:35:24,209 Kemudian awak datang tinggal dengan kami. 796 00:35:24,292 --> 00:35:27,084 Ayah saya bawa awak masuk dan... 797 00:35:27,918 --> 00:35:30,585 ...awak masih terkejut sampai tak menangis pun. 798 00:35:31,792 --> 00:35:34,834 Pada malam itu pula, suatu bunyi kejutkan saya,... 799 00:35:34,918 --> 00:35:37,335 ...dan saya merangkak keluar dari katil saya... 800 00:35:37,417 --> 00:35:41,459 ...dan saya sedar bunyinya datang dari bawah. 801 00:35:41,542 --> 00:35:44,625 Saya menjenguk di kekisi dan... 802 00:35:44,709 --> 00:35:47,210 ...saya jumpa awak menangis sendirian. 803 00:35:47,709 --> 00:35:50,168 Saya tahu saya perlu pergi pada awak. 804 00:35:50,250 --> 00:35:52,333 Saya duduk di sebelah awak dan... 805 00:35:52,417 --> 00:35:55,043 ...awak letak kepala di riba saya. 806 00:35:55,125 --> 00:35:57,334 Saya pegang awak semasa awak menangis. 807 00:35:57,417 --> 00:36:00,417 Saya tak tahu ketika itu tapi kini sekarang apabila mengenang kembali,... 808 00:36:00,501 --> 00:36:03,793 ...saya sedar pada malam itulah kita jatuh cinta. 809 00:36:03,876 --> 00:36:07,001 Malam itu kita sedar... 810 00:36:07,083 --> 00:36:09,333 ...betapa kita perlukan satu sama lain. 811 00:36:09,876 --> 00:36:11,710 Dengar sini. 812 00:36:11,792 --> 00:36:13,875 Saya amat berharap... 813 00:36:13,959 --> 00:36:16,084 ...saya boleh padam memori hitam awak. 814 00:36:16,209 --> 00:36:17,376 Saya berharap... 815 00:36:17,417 --> 00:36:19,084 ...saya boleh hilangkan kesakitan awak... 816 00:36:19,167 --> 00:36:20,834 ...tapi saya tak boleh. 817 00:36:20,918 --> 00:36:24,043 Okey? Apa yang saya tahu sekarang,... 818 00:36:24,125 --> 00:36:26,167 ...adalah untuk setiap memori duka,... 819 00:36:26,250 --> 00:36:27,876 ...ada memori gembira... 820 00:36:28,000 --> 00:36:29,709 ...yang akan membantu awak meneruskannya. 821 00:36:35,167 --> 00:36:37,167 Lari, Barry, lari! 822 00:36:47,292 --> 00:36:48,751 Barry? 823 00:36:49,959 --> 00:36:51,334 Saya ingat. 824 00:36:51,417 --> 00:36:53,043 Saya ingat. 825 00:36:53,125 --> 00:36:54,626 Saya ingat semuanya. 826 00:36:54,751 --> 00:36:56,876 Saya ingat semuanya! 827 00:36:57,959 --> 00:37:00,042 Sekarang, saya kena selesaikan masalah kebakaran ini. 828 00:37:03,918 --> 00:37:07,001 Saya tak fikir saya boleh padamkan api sendiri. 829 00:37:07,042 --> 00:37:09,209 Awak tak perlu. 830 00:37:25,125 --> 00:37:26,584 Ya! 831 00:37:33,417 --> 00:37:35,918 Nampaknya awak ingat cara jadi seorang wira. 832 00:37:36,375 --> 00:37:38,042 Seperti menunggang basikal. 833 00:37:40,167 --> 00:37:41,918 -Nama asal ibu awak. -Thompson. 834 00:37:42,000 --> 00:37:44,834 CODIS ialah akronim untuk apa? 835 00:37:44,918 --> 00:37:47,710 Sistem indeks gabungan DNA. 836 00:37:48,751 --> 00:37:50,293 Okey. 837 00:37:50,375 --> 00:37:52,876 Dalam gred tiga, awak namakan hamster kelas,... 838 00:37:53,959 --> 00:37:55,543 Alexander Ham Bell. 839 00:37:56,876 --> 00:37:58,043 Saya baru lapan tahun ketika itu. 840 00:37:58,167 --> 00:37:59,918 Jadi awak dapat ingatan awak semula. 841 00:37:59,959 --> 00:38:02,585 Sekarang kita boleh fokus perhatian kita pada... 842 00:38:02,709 --> 00:38:04,418 ...menghalang Savitar. 843 00:38:06,000 --> 00:38:08,209 Semoga berjaya. 844 00:38:10,167 --> 00:38:12,918 Tolong beritahu saya kita tak akan biarkan dia keluar saja dari sini. 845 00:38:16,250 --> 00:38:18,834 -Sekarang awak nak lawan? -Kami tak mahu lawan awak. 846 00:38:18,918 --> 00:38:21,127 Memang tak boleh elak, bukan? 847 00:38:21,209 --> 00:38:23,251 Ya, kita boleh. Awak boleh tinggal di sini dengan kami. 848 00:38:23,334 --> 00:38:26,085 Kami kawan awak. Keluarga awak. 849 00:38:27,501 --> 00:38:29,710 Caitlin, saya boleh baiki awak. 850 00:38:30,083 --> 00:38:31,625 Awak dah cuba. 851 00:38:31,709 --> 00:38:33,043 Jika begitu, saya akan cuba lagi. 852 00:38:33,167 --> 00:38:36,459 Saya tak peduli apa-apa yang diperlukan. Saya tak peduli apa-apa saya perlu buat. 853 00:38:36,501 --> 00:38:40,043 Saya bersumpah saya akan cari penawar. 854 00:38:42,959 --> 00:38:45,084 Caitlin, saya cintakan awak. 855 00:38:46,918 --> 00:38:49,252 Saya tak cintakan awak, Julian. 856 00:38:50,417 --> 00:38:52,168 Tak pernah. 857 00:38:54,083 --> 00:38:56,500 Saya tak pernah sayangkan kamu semua. 858 00:39:18,292 --> 00:39:20,084 Dia dah pergi? 859 00:39:20,209 --> 00:39:21,668 Ya. 860 00:39:22,167 --> 00:39:24,584 Mungkin terlalu jauh sekarang. 861 00:39:26,459 --> 00:39:29,001 Kita akan cari jalan untuk buat dia kembali. 862 00:39:29,667 --> 00:39:32,418 Sepertimana kami buat awak kembali. 863 00:39:32,542 --> 00:39:34,293 Awak pasti ini saya yang awak mahu? 864 00:39:34,375 --> 00:39:36,251 Dengan semua beban? 865 00:39:36,334 --> 00:39:39,334 Melihat awak tanpa beban tentang perkara yang dah berlaku,... 866 00:39:39,459 --> 00:39:42,501 ...melihat awak gembira, seperti awak sebelum mak awak dibunuh? 867 00:39:42,584 --> 00:39:45,251 Tanpa semua kegelapan itu menghantui awak,... 868 00:39:45,334 --> 00:39:47,417 ...awak akhirnya bebas. 869 00:39:48,959 --> 00:39:51,084 Saya suka. 870 00:39:52,083 --> 00:39:54,750 Saya buat perkara sama beberapa bulan lalu. 871 00:39:55,417 --> 00:39:57,459 Apa maksud awak? 872 00:39:57,792 --> 00:40:00,376 Kebebasan? Saya dah dapat. 873 00:40:00,459 --> 00:40:02,251 Ketika saya bersama ibu bapa saya dalam Flashpoint... 874 00:40:02,334 --> 00:40:04,293 ...dan saya boleh biarkan ia kekal begitu. 875 00:40:04,375 --> 00:40:07,500 Saya boleh biarkan memori masa ini pudar tapi... 876 00:40:07,584 --> 00:40:09,293 ...jika saya buat begitu, saya kehilangan Joe,... 877 00:40:09,417 --> 00:40:13,043 ...Cisco, Wally, Caitlin dan awak. 878 00:40:14,292 --> 00:40:17,334 Kesengsaraan dan kegelapan sudah sebati dalam diri saya. 879 00:40:17,417 --> 00:40:19,084 Saya perlukannya untuk mengisi diri saya... 880 00:40:19,167 --> 00:40:20,334 ...untuk jadikan saya lebih baik,... 881 00:40:20,417 --> 00:40:22,251 ...untuk jadi wira yang lebih baik. 882 00:40:23,417 --> 00:40:26,084 Untuk mengingatkan saya agar tak lupa diri. 883 00:40:27,250 --> 00:40:29,333 Sekarang... 884 00:40:29,417 --> 00:40:31,876 ...inilah Barry Allen yang saya kenal dan cintai. 885 00:40:38,501 --> 00:40:41,085 Hei, kamu semua. Okey! 886 00:40:41,209 --> 00:40:43,543 Kamu semua perlu lihat ini. 887 00:40:43,626 --> 00:40:45,668 Kamu perlu lihat. 888 00:40:48,667 --> 00:40:50,084 Apa itu? 889 00:40:50,167 --> 00:40:53,085 Ini Bazooka Kuasa Kelajuan. 890 00:40:53,167 --> 00:40:55,376 -Bagus, bukan? -Itu akan perangkap Savitar? 891 00:40:55,459 --> 00:40:57,418 Ada masalah kecil. 892 00:40:57,542 --> 00:40:59,584 -Apa? -Ia,... 893 00:40:59,667 --> 00:41:02,168 Untuk menjana cukup kuasa... 894 00:41:02,250 --> 00:41:04,001 ...untuk memagnetkan lapangan radial Savitar... 895 00:41:04,083 --> 00:41:06,792 ...dan pastikan ia kekal... 896 00:41:06,876 --> 00:41:08,418 ...stasis dalam kuasa kelajuan,... 897 00:41:08,501 --> 00:41:10,377 -Kita perlu, ikut kiraan saya... -Dengan kiraan... 898 00:41:10,459 --> 00:41:13,834 ...tenaga sebanyak 3.86 TJ. 899 00:41:13,959 --> 00:41:17,334 Saya rasa ia lebih berkuasa daripada bateri AAA. 900 00:41:17,417 --> 00:41:20,542 Ya, lebih berkuasa daripada tenaga matahari. 901 00:41:20,834 --> 00:41:23,917 Di mana kita nak cari sesuatu seperti itu?