1 00:00:00,085 --> 00:00:04,350 اسم من بری آلنه و من سریعترین مرد زنده ام (TV Sub Present) 2 00:00:04,420 --> 00:00:07,230 توی دنیای معمولی من یک دانشمند پزشک قانونی ساده ام . 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,310 ولی به طور مخفانیه با کمک دوستام در استارلبز 4 00:00:10,390 --> 00:00:12,650 با جرم و جنایت و بقیه ی فرا انسانها عین خودم میجنگم. 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,570 ولی وقتی دخترم از اینده برای کمک به من برگشت 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,900 اون زمان حال رو تغییر داد 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,990 و حالا دنیای ما از از همیشه خطرناک تره 8 00:00:20,070 --> 00:00:22,990 و من تنها فردی هستم که به اندازه ی کافی سریعه تا نجاتش بده بده. 9 00:00:23,070 --> 00:00:25,000 من فلش هستم. 10 00:00:26,330 --> 00:00:27,950 آنچه در فلش گذشت 11 00:00:29,170 --> 00:00:30,260 12 00:00:30,330 --> 00:00:31,790 این چیه؟ 13 00:00:31,870 --> 00:00:34,800 این بازیه که من و پدر عادت داشتیم بازی کنیم. 14 00:00:34,870 --> 00:00:37,510 این یه نامه از طرف پدرمه . اون هنوز زندست. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,590 تو یه تراشه تعدیل کننده سرعت داخل من گذاشتی 16 00:00:39,670 --> 00:00:40,930 تا سرعتم رو ازم بگیری. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,550 این دلیلیه که  خیلی با من سرد بودی؟ 18 00:00:42,630 --> 00:00:44,180 چرا نمیخوای هیچ زمانی رو با من بگذرونی ؟ 19 00:00:44,260 --> 00:00:46,220 مامان فک میکنه اون دلیل خوبه داشته 20 00:00:46,300 --> 00:00:48,390 تا قدرتم رو در اینده ازم بگیره 21 00:00:48,470 --> 00:00:50,110 من از تصمیمش پشتیبانی میکنم. 22 00:00:54,280 --> 00:00:58,360 بیا فقط بهش بگیم بری . اون دوباره نمیاد. 23 00:00:58,440 --> 00:01:01,530 اون احتمالا فقط داره به جِنا کمک میکنه 24 00:01:01,610 --> 00:01:03,120 پس جو و سیسیل میتونن داخل بخوابن. 25 00:01:03,200 --> 00:01:05,370 هر روز بحاطر دو هفته پیش؟ 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,090 اونا واقعا خسته به نظر میرسن. 27 00:01:09,160 --> 00:01:11,120 اونا نجام میدن 28 00:01:11,130 --> 00:01:13,130 این آلارم نمایشگاه هنریه سنترال سیتیه. یه نفر تابلو مونه رو دزدیه 29 00:01:13,140 --> 00:01:16,880 ساعت ۱۰ صبح ؟! این خیلی کله شقیه. 30 00:01:16,960 --> 00:01:19,890 مظنون به غرب در روگر داره میره. 31 00:01:51,460 --> 00:01:53,220 دزد به خیابان پنجم از رامیرز پیچید. 32 00:01:53,290 --> 00:01:54,300 تقریبا اونجام . 33 00:02:14,890 --> 00:02:16,440 اون هیچ چیز رو حمل نمیکنه 34 00:02:16,510 --> 00:02:17,860 چون که اون به یه نفر دیگه دادش. 35 00:02:17,870 --> 00:02:19,270 - نورا؟ - نورا؟ 36 00:02:19,290 --> 00:02:21,030 - اون کجا رسیده؟ - دارمش 37 00:02:21,110 --> 00:02:22,610 میتونم اون رو روی موتور متوقف کنم. 38 00:02:22,690 --> 00:02:24,370 نه نورا،بزار بری کمکت کنه. 39 00:02:26,070 --> 00:02:28,200 من میدونم تو فقط منو قطع نکردی، چیزی از دست میدی 40 00:02:31,130 --> 00:02:32,170 گوچا. 41 00:02:36,580 --> 00:02:38,340 تو خوبی؟ 42 00:02:48,420 --> 00:02:50,890 - این دلیلیه که ما نورا رو تمرین دادیم. - هر روز تنها‌. 43 00:02:50,900 --> 00:02:52,810 نه زمانی که تو مثل این فکر میکنی, نه بخاطر این که تو دیوونه ای. 44 00:02:52,880 --> 00:02:54,640 و چون که تو همیشه یه نفر رو تو گوشات داری 45 00:02:54,720 --> 00:02:56,240 وقتی تو نا امید میشی تا کمکت کنه 46 00:02:56,310 --> 00:02:58,560 - من این رو میدونم - پس چرا من رو خاموش کردی؟ 47 00:02:58,570 --> 00:03:01,070 چون که دیگه نمیتونم بهت گوش بدم‌. 48 00:03:01,080 --> 00:03:02,860 این همیشه شبیه متکبریه 49 00:03:02,940 --> 00:03:04,530 من بهتر از تو میدونم 50 00:03:04,600 --> 00:03:06,200 من فقط میخوام خودم باشم و تو پشت صندلیت بشینی. 51 00:03:06,270 --> 00:03:08,070 و تو همیشه "نه" میگی 52 00:03:08,150 --> 00:03:10,240 و من همیشه تو کل زندگیم به این گوش داده ام و ازش ضربه خورده ام 53 00:03:10,320 --> 00:03:11,990 - کل زندگیت، - آره؛ مامان 54 00:03:12,000 --> 00:03:15,380 از زمانی که من میتونم به یاد بیارم، و تو هیچوقت تغییر نمیکنی. 55 00:03:20,620 --> 00:03:22,510 آیریس. 56 00:03:28,630 --> 00:03:31,850 میدونی ، نورا‌ ‌‌، امیدوارم تلاش کنی تا درک کنی . 57 00:03:31,920 --> 00:03:34,440 که مادرت امروز کی هست 58 00:03:34,520 --> 00:03:37,570 و از دیدن اون به عنوان کسی که در آینده تبدیل میشه بس کنی. 59 00:03:46,620 --> 00:03:48,780 - این برای تو هست. - این چه کوفتیه‌؟ 60 00:03:48,790 --> 00:03:50,740 خب ، این ساعت هاییه که دربرابر بدهیم بکار بردم. 61 00:03:50,820 --> 00:03:53,170 ساعت های مفید صرف شده تا نزدیک شدن اشکار کردن. 62 00:03:53,250 --> 00:03:55,450 هویت  قاتل فرا انسان سریالی شما ، سیکیدا . 63 00:03:55,460 --> 00:03:57,040 و این چطور نشون میده؟ 64 00:03:57,120 --> 00:03:59,250 من یه مجموعه  فرمول برای شما بکار بردم. 65 00:03:59,330 --> 00:04:01,540 شامل سرعت و سنگینی 66 00:04:01,620 --> 00:04:03,470 ماهواره استارلبز و سرعت بری 67 00:04:03,550 --> 00:04:05,640 و سفر نورا وقتی اونها.... 68 00:04:05,720 --> 00:04:12,350 ماهواره رو نابود کردند, خب اجازه بدید از این نتیجه گیری کنم 69 00:04:13,150 --> 00:04:15,560 باقی مانده هایی از ماهواره ,  ماهواره اتیش گرفته |: 70 00:04:15,630 --> 00:04:18,230 و مردی که به سیکیدای ما تبدیل میشه 71 00:04:18,300 --> 00:04:21,730 میتونه بین این محیط پیدا بشه. 72 00:04:21,810 --> 00:04:23,480 و این چقد برات زمان میبره ؟ 73 00:04:23,490 --> 00:04:25,320 دکتر اسنو. 74 00:04:25,330 --> 00:04:28,490 ۱۸ ساعت ، چون که من تنها ادم نسبتا عالی در جبر و معادله ام. 75 00:04:28,500 --> 00:04:30,240 تو میدونی این جبره ، درسته؟ 76 00:04:30,320 --> 00:04:31,950 بچها ، نگاه کنید . جبر و معادله. 77 00:04:31,960 --> 00:04:33,910 همچنین این راه به ما نمیگه ماهواره آتش گرفته کجا افتاد. 78 00:04:33,990 --> 00:04:35,990 تو باید تمام شهر رو بگردی 79 00:04:36,010 --> 00:04:37,580 تا مکان دقیق رو پیدا کنی 80 00:04:39,870 --> 00:04:41,790 ماهواره و به توماس اسنو نیاز داریم 81 00:04:41,870 --> 00:04:43,080 تا مارو به سمت توماس اسنو راهنمایی کنه. 82 00:04:43,160 --> 00:04:45,630 - تو اون رو‌از دست دادی. - توماس اسنو 83 00:04:45,710 --> 00:04:47,960 با توجه به پدرم، ما مرده ایم 84 00:04:48,040 --> 00:04:49,470 من همه ی نوشته هاش و برگه هاش رو نگاه کردم 85 00:04:49,540 --> 00:04:51,680 دیگه پیام پنهان شده ای وجود نداره که بتونیم استفاده کنیم 86 00:04:51,690 --> 00:04:56,260 یک ماهواره برای تشخیص الگو های DNA اما... 87 00:04:56,340 --> 00:04:58,310 من فکر میکردم از دست دادن اون وقتی که ۱۰ ساله بودم  سخت بود ولی... 88 00:04:58,320 --> 00:04:59,770 نظرم اینه اون بیرونه. 89 00:04:59,840 --> 00:05:02,480 و شاید قادر نباشم تا بگیرمش 90 00:05:02,560 --> 00:05:04,940 شاید بتونم کمکتون کنم 91 00:05:05,020 --> 00:05:06,440 من فکر کردم قدرت هات کار نمیکردند 92 00:05:06,520 --> 00:05:09,660 نه، نه به طور کامل . ولی میتونم این رو انجام بدم‌. 93 00:05:25,040 --> 00:05:26,710 تو خوبی؟ 94 00:05:26,720 --> 00:05:28,890 من اون رو دیدم. 95 00:05:28,970 --> 00:05:30,300 پدرت رو داخل یک دفتر‌ دیدم. 96 00:05:30,380 --> 00:05:31,970 چیزی رو توی دفترچه طراحی میکرد 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,730 نتونستم کامل سر دربیارم چه چیزی بود. 98 00:05:33,800 --> 00:05:35,430 چیز دیگه ای هم دیدی؟ 99 00:05:35,510 --> 00:05:39,640 یه معادله ی برابری روی تخته گچی 100 00:05:39,720 --> 00:05:41,180 ما تخته سیاه توی دفتر خونمون نداشتیم 101 00:05:41,260 --> 00:05:43,070 نه ، ولی هر چی دیدی رو به ما بگو. 102 00:05:43,150 --> 00:05:45,450 چه چیزی روی دیوار ها بود؟ چه چیزی رو میز‌؟ چه چیزی پوشیده بود؟ 103 00:05:45,520 --> 00:05:47,070 از هیچی نگذر 104 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 اون یه ایدی داشت . مثل یه لوگوی زرد بود 105 00:05:49,150 --> 00:05:50,690 شبیه یه ساختمون زرد دولتی. 106 00:05:50,770 --> 00:05:53,360 لوگوی زرد. پس ساختمون دولتی نیست 107 00:05:53,440 --> 00:05:55,490 ساختمون یه دانشگاه 108 00:05:55,500 --> 00:05:58,280 دانشگاه هودسان 109 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 - پروفوسور استاین . - و تو اون رو میشناختی؟ 110 00:06:00,280 --> 00:06:01,790 من میدونستم اون ستایش میکرد اون رو 111 00:06:01,870 --> 00:06:03,960 ولی پی نبردم اونا دوست بودند 112 00:06:04,030 --> 00:06:06,080 این رو به لیست رازهای در حال پیشرفت اضافه کن 113 00:06:06,100 --> 00:06:08,050 بیا رانندگی کنیم 114 00:06:08,670 --> 00:06:10,210 ممنونم 115 00:06:10,290 --> 00:06:11,720 این چیزیه که انجام میدم 116 00:06:22,970 --> 00:06:25,240 ناتالیا بیا اینجا. یه سورپرایز قبل از  جشن عروسی برات دارم 117 00:06:38,630 --> 00:06:41,410 برش بی نظیر الماس روی پلایت نصب شده‌. 118 00:06:41,490 --> 00:06:43,540 حدو ۳۸۳ قیراط. 119 00:06:43,620 --> 00:06:45,300 پدر پدربزرگم این رو به همسرش داد 120 00:06:45,380 --> 00:06:46,470 در روز عروسیشون . 121 00:06:46,540 --> 00:06:48,330 فردا ، مال شماست. 122 00:06:48,410 --> 00:06:50,880 - فردا؟ - این شکنجس 123 00:08:13,790 --> 00:08:15,960 بس کن! 124 00:08:16,040 --> 00:08:18,220 125 00:08:36,320 --> 00:08:39,150 میتونی مردی که دیدی رو توصیف کنی؟ 126 00:08:39,230 --> 00:08:42,420 به سختی میشه گفت اون مرده اونطور که راه میره 127 00:08:42,490 --> 00:08:45,490 و وقتی که برگشت و به من نگاه کرد، 128 00:08:45,570 --> 00:08:46,750 خیلی وحشتناک بود 129 00:08:46,760 --> 00:08:49,000 - تونستی صورتش رو ببینی؟ - نه 130 00:08:49,070 --> 00:08:50,920 اون یه نوع ماسک دلقک می پوشید 131 00:08:50,930 --> 00:08:52,330 و تو مطمئنی گردن بند 132 00:08:52,350 --> 00:08:53,670 تنها چیزی است که دزدیه شده بود 133 00:08:53,750 --> 00:08:56,340 اره ، و غیر قابل تعویضه. 134 00:08:56,420 --> 00:08:59,350 - ممنون . - من واقعا قدرش رو میدونم 135 00:09:03,940 --> 00:09:05,770 - هی - یه سورپرایز خوب 136 00:09:05,850 --> 00:09:08,180 اره . یک میلیون دلار سرقت از جواهر فروشی هنوز خبره جدیده 137 00:09:08,260 --> 00:09:09,440 حتی در سنترال سیتی 138 00:09:09,520 --> 00:09:10,810 So, you're off the metas, huh? 139 00:09:10,890 --> 00:09:12,490 اره , نه , نه امروز 140 00:09:12,570 --> 00:09:14,190 میدونی, من فکر میکنم فقط اینو باید پیگیری کنم 141 00:09:10,890 --> 00:09:12,490 142 00:09:12,570 --> 00:09:14,190 143 00:09:14,270 --> 00:09:15,900 تا زمانی که هنوز داغه 144 00:09:15,980 --> 00:09:17,440 - I'll see you tonight, okay? - Okay, wait. Hang on. -من فردا شب میبینمت , اوکی باشه , وایسا ,صبر کن 145 00:09:17,520 --> 00:09:19,610 میدونی , ما داریم رو یه پرونده کار میکنیم 146 00:09:19,620 --> 00:09:24,330 چرا منابعمون رو به اشتراک نزاریم شاید با هم حلش کردیم 147 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 هی , من نمیدونم , بری این فقط ... 148 00:09:26,280 --> 00:09:28,630 بجنب , تو راه استار لب یکم بیگ بلی بگیر 149 00:09:28,710 --> 00:09:30,620 این مثل یه قرار میمونه 150 00:09:30,630 --> 00:09:33,470 - باشه. - حله. بیا بریم. 151 00:09:34,290 --> 00:09:36,300 این زندگیه 152 00:09:36,370 --> 00:09:38,170 جدا میگم, میتونم همیشه اینجا بمونم. 153 00:09:38,250 --> 00:09:39,760 هیچ نگرانی ندارم, خبری از نق زدنای مامان هم نیست 154 00:09:39,830 --> 00:09:41,130 وایسا ببینم چی گفتی? 155 00:09:41,140 --> 00:09:43,640 - نق. - نق? 156 00:09:43,650 --> 00:09:46,100 اره نق. میدونی که, کار همیششه. 157 00:09:46,170 --> 00:09:48,140 منظورم اینه, اون فکر میکنه داره حمایتم میکنه, 158 00:09:48,150 --> 00:09:50,230 ولی قصد و نیت اصلیش اینه 159 00:09:50,300 --> 00:09:52,810 میخواد همش تو خونه بشینم 160 00:09:52,820 --> 00:09:54,190 و عین یه دختر مظلوم هیچ کاری نکنم 161 00:09:54,200 --> 00:09:55,610 چون به خطر نیفتم. 162 00:09:55,680 --> 00:09:58,730 نورا, اینجا خخونه خانواده وسته 163 00:09:58,810 --> 00:10:01,240 اینجا,همه احترامشون واجبه 164 00:10:01,310 --> 00:10:04,280 مخصوصا مادرت. 165 00:10:04,360 --> 00:10:08,000 من کاملا مطمعینم اون به بهترین نحوی که تونسته بزرگت کرده. 166 00:10:08,080 --> 00:10:10,500 اون جوری بزرگم کرد تا از دنیا بترسم. 167 00:10:10,510 --> 00:10:12,830 اما من یه قهرمانم, دقیقا مثل بابام 168 00:10:12,910 --> 00:10:14,260 و ما نباید توقف کنی 169 00:10:14,340 --> 00:10:16,590 تا هرکس که بهمون احتیاج داره توی امنیت کامل باشه 170 00:10:16,670 --> 00:10:19,420 باشه 171 00:10:19,500 --> 00:10:21,270 ببخشید این برای چیه؟ 172 00:10:21,340 --> 00:10:23,130 وقتی که بابابزرگت برگشت این میز 173 00:10:23,210 --> 00:10:25,560 باید درست شده باشه 174 00:10:27,380 --> 00:10:29,600 خودت خواستی کاری بکنی 175 00:10:29,680 --> 00:10:32,520 - اه,مجبورم انجام بدم ? - اره 176 00:10:32,530 --> 00:10:33,810 باهم یه قراری میذاریم 177 00:10:33,890 --> 00:10:35,810 هر کار خونه ای که انجام بدی 178 00:10:35,890 --> 00:10:38,820 من بهت هرچیزی رو که پدربزرگت درباره پدرت بهم گفته 179 00:10:38,890 --> 00:10:42,150 که تو توی اون موزه فلش گرانبهات نشنیدی رو میگم 180 00:10:42,230 --> 00:10:44,360 مامان بزرگ موزه 181 00:10:44,370 --> 00:10:46,200 ارشیو کامل دست اورد های بابام رو داره. 182 00:10:46,210 --> 00:10:48,330 حتی موقعی که بری از یه گذشته موازی سر در اورد که 183 00:10:48,400 --> 00:10:50,990 پر بود از هیولا های طلایی که بهشون میگفتن "گرودن"؟؟؟ 184 00:10:51,010 --> 00:10:52,450 وایسا چی؟؟؟؟ 185 00:10:52,470 --> 00:10:53,510 گرودن ها 186 00:11:00,080 --> 00:11:02,340 - حله - خب بعدش چی شد؟؟؟؟؟ 187 00:11:02,420 --> 00:11:04,770 - نخیر   - صبر کن 188 00:11:08,140 --> 00:11:10,020 هه 189 00:11:12,980 --> 00:11:14,490 اره 190 00:11:15,350 --> 00:11:17,310 خب چطوریه که کتلین یه کلید داره برای 191 00:11:17,390 --> 00:11:19,070 مخفیگاه قدیمی پروفسور استین؟؟؟؟ 192 00:11:19,150 --> 00:11:21,360 - خانومش کلاریسا اینو بهم داد. - اون نمیدونست 193 00:11:21,440 --> 00:11:23,580 که پدرم و پروفسور همدیگرو میشناختن 194 00:11:23,650 --> 00:11:25,250 خیل دوست دارم بدونم اینجا چیکار میکرده. 195 00:11:25,320 --> 00:11:27,570 خب شاید اقای رامون بتونه تخته سیاه رو وایب کنه 196 00:11:27,650 --> 00:11:28,870 و ما خودمون به چشم ببینیم 197 00:11:28,940 --> 00:11:30,580 نظرت چیه؟؟؟؟ 198 00:11:45,460 --> 00:11:47,140 چی دیدی؟؟؟ 199 00:11:50,010 --> 00:11:52,310 ذنجیره های هیدروژنی پیوسته. 200 00:11:52,320 --> 00:11:57,020 دوتا مولکول اکسیژن توی دما صفر مطلق 201 00:11:57,100 --> 00:11:58,780 فکر کنم این فورمول اب سنگین بوده باشه (اب سنگین دیگه چه کوفتیه) 202 00:11:58,860 --> 00:12:01,610 اب سنگین نه 203 00:12:01,620 --> 00:12:03,110 یخ 204 00:12:03,190 --> 00:12:05,700 یکی دیگه از پیغام های مخفی پدرم؟؟؟؟ 205 00:12:09,270 --> 00:12:10,250 اه 206 00:12:13,040 --> 00:12:14,300 "Khione"? 207 00:12:14,370 --> 00:12:16,540 این دیگه چه پیغامیه؟؟؟"Khione" 208 00:12:16,620 --> 00:12:17,920 یه پیغام کاملا روشن 209 00:12:18,930 --> 00:12:21,590 البته برای من موسیو رامون نگاه کن 210 00:12:21,660 --> 00:12:24,810 تو گفتی دکتر اسنو رو دیدی, 211 00:12:24,880 --> 00:12:26,760 که چیزی رو تخته مینویسی درسته؟؟؟؟ 212 00:12:26,830 --> 00:12:29,440 احیانا اون چیزی که دیدی.... 213 00:12:31,550 --> 00:12:35,270 تو این مایه ها نبوده؟؟؟؟ 214 00:12:36,230 --> 00:12:38,270 دهنتو نکنه تو هم اسپیداستری؟؟؟؟؟ 215 00:12:38,350 --> 00:12:41,230 - سریع بکشم. - یکی از استعدادامه 216 00:12:41,310 --> 00:12:42,820 پدرم داشته منو میکشیده؟؟؟؟؟ 217 00:12:42,900 --> 00:12:46,150 - تورو نه - Khione. 218 00:12:46,230 --> 00:12:47,900 الهه یونانی Khione 219 00:12:47,980 --> 00:12:53,000 زاده شمال که قلمروهش یخ و برف بوده 220 00:12:53,080 --> 00:12:55,240 Khione. 221 00:12:55,320 --> 00:12:56,790 کیلر فراست. 222 00:12:56,800 --> 00:12:58,620 این به این معنیه که توماس هرکاری میکرده 223 00:12:58,700 --> 00:13:00,500 میدونسته دو تا از شما اونجاایید 224 00:13:00,580 --> 00:13:02,790 همینطور این مخالف اینه که توماس اونجا بوده 225 00:13:02,870 --> 00:13:04,930 در نقطه ی خلق کیلر فراست 226 00:13:07,760 --> 00:13:11,680 پس اون حقیقت رو درباره ی کیلر فراست میدونه 227 00:13:11,690 --> 00:13:15,400 -اون میدونه من واقعا کیم -درسته 228 00:13:17,310 --> 00:13:20,100 -من اون رو فراری دادم؟ -نه این تقصیر تو نبود 229 00:13:20,180 --> 00:13:22,600 ببین,من نمیدونم اون چرا رفت ولی بخاطر تو نبود 230 00:13:22,680 --> 00:13:24,110 و ما این رو ثابت میکنیم 231 00:13:33,700 --> 00:13:35,330 تو خوبی ؟ 232 00:13:35,400 --> 00:13:37,550 اره , فقط برای چند ثانیه فویتنگم رو از دست دادم 233 00:13:37,620 --> 00:13:39,340 -چی -تو چی دیدی؟ 234 00:13:40,240 --> 00:13:41,790 شما تا حالا چیزی درباره ی شنیدید"Viera Chemical" 235 00:13:41,870 --> 00:13:44,170 اوه , یه ازمایشگاه شیمی توی Barrens 236 00:13:44,240 --> 00:13:46,040 اما برای سال هاست که بلا استفادست 237 00:13:46,060 --> 00:13:48,260 خوب , منتظر چس هستی؟ 238 00:14:07,690 --> 00:14:09,820 You know, it's been great seeing you out there again, 239 00:14:09,900 --> 00:14:11,700 کاری که دوست داری رو انجام بدی 240 00:14:13,580 --> 00:14:18,160 اره. فک کنم بعضی از دخترا میخوان وقتی بزرگ شدن سوپرگرل بشن. 241 00:14:18,240 --> 00:14:23,630 من همیشه میخواستم سولداد یا اوبرین یا کریستیانا امانپور باشم 242 00:14:23,710 --> 00:14:26,260 خب اره این برای اتصال مجدد(ارتباط دوباره) عالیه 243 00:14:28,920 --> 00:14:31,420 - این عجیبه -این مویی که پیدا شده میگه که 244 00:14:31,430 --> 00:14:34,260 انسانه.. اما دی ان ای چیزی نشون نمیده 245 00:14:34,270 --> 00:14:36,770 - شاید دوباره باید اجرا کنیم - اره. 246 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 یالا .. نوویک. 247 00:14:42,350 --> 00:14:44,730 تو میخوای خط افق شهر گاتهام رو بهبود بدی 248 00:14:44,810 --> 00:14:46,780 تو اینو با یه ساختمان انجام میدی! !!!!!!!! 249 00:14:46,860 --> 00:14:49,440 کسی نمیتونه از این چشم پوشی کنه 250 00:14:49,450 --> 00:14:51,530 این مال منه 251 00:14:51,600 --> 00:14:53,950 You go with me, I'll design you a building 252 00:14:54,030 --> 00:14:57,620 that makes the Burj Khalifa look like a strip mall. 253 00:14:57,630 --> 00:15:00,200 معماری همه چی منه 254 00:15:00,280 --> 00:15:01,410 منظورم اینه تو به.من گفتی 250 00:15:01,420 --> 00:15:03,630 چند معماری دیگه برنده شده ای‌؟ 251 00:15:03,710 --> 00:15:07,710 ۳ بار جایزه پریتزکر؟ 252 00:15:07,790 --> 00:15:09,220 انتخاب خوبی بود. 253 00:15:16,050 --> 00:15:17,680 این رو از کجا گرفتی؟ 254 00:15:17,750 --> 00:15:19,480 توسط چند نشان واقعا عجیب 255 00:15:19,560 --> 00:15:21,100 در زیر یک جعبه ی هدیه بزرگ 256 00:15:21,170 --> 00:15:24,270 که من کاملا مطمئنم اون از داخل باز شد 257 00:15:24,340 --> 00:15:25,980 باشه . میدونی تو همه ی پست های مارو باز میکنی. 258 00:15:25,990 --> 00:15:27,060 از الان به بعد ، درسته؟ 259 00:15:29,400 --> 00:15:32,450 یک نفر از یک تهدید بمب در موسسه معماران آمریکا خبر داد. 260 00:15:36,360 --> 00:15:40,160 - چه اتفاقی افتاد؟ - اون چیز‌. این اتفاق افتاد 261 00:15:41,860 --> 00:15:43,840 فلش. 262 00:15:57,540 --> 00:16:02,150 اون چیز زندگی کاری منو نابود کرد. 263 00:16:32,590 --> 00:16:35,390 پس، اون راهش رو به دریچه تهویه هوا فشار داد؟ 264 00:16:35,470 --> 00:16:38,140 اره، اون میتونست عین رالف یه نوع کش بیاد 265 00:16:38,220 --> 00:16:39,230 به جز این که اون یه چیزی میپوشید 266 00:16:39,300 --> 00:16:41,050 - ماسک دلقک. - اره 267 00:16:41,070 --> 00:16:43,890 درست مثل مردی که گردن بندرو دزدید 268 00:16:43,900 --> 00:16:47,240 - اوممم - ما یه دلقک فرا انسان  کشی گرفتیم 269 00:16:47,310 --> 00:16:48,850 اره ، اون اصلا وحشتناک نیست. 270 00:16:48,930 --> 00:16:50,450 اره  (: 271 00:16:50,520 --> 00:16:52,270 آیا چیز دیگه ای از اون خط های عجیب پیدا کردی؟ 272 00:16:52,350 --> 00:16:54,360 نه ‌، اگه چیز دیگه ای باشه . اون ها در زیر خاک دفن شدند 273 00:16:54,370 --> 00:16:56,650 تن ها قلوه سنگ درست مثل فراانسان ما، مگر اینکه اون قادر بود 274 00:16:56,730 --> 00:16:58,150 to stretch out of that one too. 275 00:16:58,230 --> 00:17:02,330 کدوم؟ مطمئنم اون بود 276 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 - خط ها . - چی؟ 277 00:17:04,280 --> 00:17:07,590 منظورم اینه . فرا انسان میتونه و اونو کنترل کنه. درسته؟ 278 00:17:07,670 --> 00:17:09,540 چی میشه اگر اثر انگشتش همچنین میتونه باشه ؟ 279 00:17:12,840 --> 00:17:14,340 گرفتمش. پیترمرکل 280 00:17:14,410 --> 00:17:16,380 و اون دو سال قبل برای B و E دستگیر بود. 281 00:17:16,390 --> 00:17:20,430 صبر کن ، پیتر مارکل. پسر بیلیونر ترسا مرکل؟ 282 00:17:20,440 --> 00:17:22,770 اره. 283 00:17:22,850 --> 00:17:24,770 چطور یه نفر از یه جامعه بالا خارج میشه 284 00:17:24,850 --> 00:17:27,390 برای دزدیدن میراث های خانوادگی و منفجر کردن ساختمون ها؟ 285 00:17:27,470 --> 00:17:29,350 شاید باید توی جشنی باشیم که اون میزبانش هست. 286 00:17:29,430 --> 00:17:30,770 و از اون بپرسیم . 287 00:17:30,780 --> 00:17:32,780 من نمیدونم . چه میشه اگر مارکل اونجا باشه؟ 288 00:17:32,860 --> 00:17:33,940 - پس چی؟ - ما آماده میشیم. 289 00:17:33,950 --> 00:17:35,400 چند دستبند فرا انسان برای من. 290 00:17:35,480 --> 00:17:38,110 یه اسلحه برای تو و ما باید لباس بپوشیم 291 00:17:38,120 --> 00:17:39,780 - بری. - چیه؟ 292 00:17:39,790 --> 00:17:41,360 این یک تحقیق فرا انسانیه. این قرار شب نیست. 293 00:17:41,440 --> 00:17:43,700 من فقط میگم داخل  این لباس خیلی خوب به نظر میرسم. 294 00:17:48,110 --> 00:17:50,090 این کی اتفاق افتاد؟ 300 00:17:50,170 --> 00:17:52,080 شبی که پدرت ناپدید شد 301 00:17:52,160 --> 00:17:53,590 اوه 300 00:17:53,660 --> 00:17:56,710 به به به نیتروژن مایع 301 00:17:56,790 --> 00:17:58,630 اون یه شتاب دهنده قویه نه؟ 302 00:17:58,640 --> 00:18:01,510 Oh, this place it would have gone up. Whoa. 303 00:18:01,590 --> 00:18:03,810 خوب یعنی کل کارای پدر من کاملا نیست و نابود شده؟ 304 00:18:03,890 --> 00:18:06,060 خب نه الزاما 305 00:18:06,130 --> 00:18:07,930 یعنی یکم بهش فکر کن 306 00:18:08,010 --> 00:18:09,430 پلیس این آتیشسوزی رو تصادفی ثبت کرده 307 00:18:09,510 --> 00:18:10,990 ولی اونا ربطش به 308 00:18:11,060 --> 00:18:12,810 پدر کیتلن رو نمیدونستن 309 00:18:12,820 --> 00:18:15,820 رالف پدرم بهم گفت که پیداش کنم 310 00:18:15,830 --> 00:18:19,280 آره، نه، من اینو میدونم ولی کسی که تو 311 00:18:19,350 --> 00:18:22,330 تو شب آتیش سوزی انبار ناپدید میشه و پیدا کردنش سخته؟ 312 00:18:22,410 --> 00:18:24,570 خب ببین اگه فکر میکنی این عمدی بوده ببین چی میگم 313 00:18:24,650 --> 00:18:26,460 اگه پدرش اینکارو کرده، اون خیلی به کمک نیاز داره 314 00:18:26,540 --> 00:18:29,000 ردشو از بین میبره؟ درسته؟ 315 00:18:29,010 --> 00:18:31,720 - اره -شاید اون فهمیده 316 00:18:37,710 --> 00:18:39,510 گوش کن شاید مامان من بهترین آدم نباشه 317 00:18:39,520 --> 00:18:41,350 ولی امکان نداره که تو همچین چیزی دست داشته باشه 318 00:18:41,430 --> 00:18:43,130 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 319 00:18:43,210 --> 00:18:44,970 چی، دوباره میخوای مادرو سوال پیچ کنی؟ 320 00:18:45,050 --> 00:18:46,640 قبلا یه بار این کارو انجام دادی و چی گیرت اومد؟ هیچی 321 00:18:46,720 --> 00:18:48,520 -خب این یه سرنخه - مطمئنا، و ما باید دنبالش کنیم 322 00:18:48,590 --> 00:18:50,060 You already know that this is still 323 00:18:50,070 --> 00:18:51,190 Tannhauser facility, okay? So you're wrong. 324 00:18:51,270 --> 00:18:52,770 من اشتباه میکنم؟ من اشتباه میکنم؟ 325 00:18:52,850 --> 00:18:54,020 من کسیم که داستان ماسک سیکادا رو فهمید 326 00:18:54,030 --> 00:18:55,810 تو نمیتونستی اونو حل کنی 327 00:18:55,890 --> 00:18:57,660 تو گفتی به من شک نمیکنی این اشتباهت بود 328 00:18:57,730 --> 00:18:59,980 - !بسه، آره بسه - فقط اینو بده به من 329 00:19:04,230 --> 00:19:05,670 سیسکو؟ 330 00:19:07,120 --> 00:19:08,750 سیسکو؟ 331 00:19:32,640 --> 00:19:35,610 - خیلی خوشگل شدی راستی - مرسی 332 00:19:37,220 --> 00:19:38,360 - اینم از ترسا مارکل - بدو 333 00:19:38,370 --> 00:19:39,980 صبر کن چی میخوای بهش بگی؟ 334 00:19:39,990 --> 00:19:42,190 ما نمیتونیم همینطوری ازش بپرسیم جدیدا پسرتو با 335 00:19:42,270 --> 00:19:44,070 با ترکش ماده تاریک زدن که 336 00:19:44,080 --> 00:19:45,790 -خودت یه کاریش میکنی -من؟ 337 00:19:46,780 --> 00:19:49,740 خیلی شرمندم 338 00:19:49,820 --> 00:19:52,330 سلام، خانم مارکل من آیریس وست آلنم 339 00:19:52,410 --> 00:19:54,210 اوه،من میدونم تو کی هستی 340 00:19:54,280 --> 00:19:56,210 تو معمولا درمورد روانی ها 341 00:19:56,280 --> 00:19:59,260 و قهرمانایی که میگیرنشون مینویسی 342 00:19:59,340 --> 00:20:01,000 خب میدونی حمایت از هنر 343 00:20:01,080 --> 00:20:02,930 کل شهر نگرانن 344 00:20:03,010 --> 00:20:05,340 - من بری آلنم 345 00:20:05,420 --> 00:20:08,600 اه,و مشخصه که تو اینجا نیستی تا بزرگش کنی 346 00:20:08,610 --> 00:20:11,110 donation which means you, my dear, 347 00:20:11,180 --> 00:20:12,900 are here on assignment. 348 00:20:14,300 --> 00:20:18,700 باشه هرچی میخواین بپرسین 2 دقیقه وقت دارین 349 00:20:19,600 --> 00:20:21,980 خب این درمورد پسرتون پیتره 350 00:20:22,060 --> 00:20:23,820 آخرین باری که دیدینش کی بود؟ 351 00:20:23,830 --> 00:20:25,740 دوسال پیش 352 00:20:25,810 --> 00:20:28,490 وقتی اون وارد خونه خودش شد 353 00:20:28,570 --> 00:20:32,460 من بیرون از شهر بودم و عصای من اونو دستگیر کرد 354 00:20:32,540 --> 00:20:34,080 میدونید الان پیتر کجاست؟ 355 00:20:34,090 --> 00:20:35,870 نه، و برام مهمم نیست 356 00:20:35,950 --> 00:20:38,830 میبینی من بهش دنیا رو دادم 357 00:20:38,910 --> 00:20:41,800 The finest private schools, his own wing to play in. 358 00:20:41,810 --> 00:20:45,470 ولی اون هیچوقت تشکر نمیکرد 359 00:20:46,790 --> 00:20:48,390 از مهمونی لذت ببرین 360 00:20:51,670 --> 00:20:53,320 الان یکم دلم براش میسوزه 361 00:20:53,390 --> 00:20:56,480 مادرش خیلی سرده 362 00:20:56,490 --> 00:20:57,940 میتونی تصور کنی که چه جوری بوده؟ 363 00:21:00,970 --> 00:21:02,150 هی میدونی چیه؟ 364 00:21:02,160 --> 00:21:03,860 بدون رقصیدن اسمشو نمیشه گذاشت قرار 365 00:21:03,940 --> 00:21:06,070 - بری صبر کن - یعنی، این کاره نه؟ 366 00:21:06,150 --> 00:21:10,200 ما الان به بم بست رسیدیم چرا نریم خونه فقط؟ 367 00:21:10,280 --> 00:21:12,830 هی، هی 368 00:21:12,840 --> 00:21:15,340 فقط یه رقص باشه؟ 369 00:21:17,160 --> 00:21:18,260 اوکی 370 00:21:31,440 --> 00:21:33,770 میدونی ما هیچوقت واقعا اولین رقصمونو انجام ندادیم 371 00:21:35,380 --> 00:21:37,980 عاره، این واقعا خوبه 372 00:22:00,220 --> 00:22:02,330 یه دقیقه منو ببخشید 373 00:22:13,310 --> 00:22:16,190 هی تو خوبی؟ 374 00:22:22,150 --> 00:22:25,820 اون هرچی که داشت داد به پسرش 375 00:22:25,890 --> 00:22:28,580 و کافی نبود 376 00:22:28,650 --> 00:22:31,360 همونطور که من برای نورا کافی نیستم 377 00:22:31,440 --> 00:22:34,370 تو هیچیت شبیه اون زن نیست 378 00:22:34,380 --> 00:22:36,880 مطمئنی بری؟ 379 00:22:36,950 --> 00:22:38,160 منظورم اینه که من با تمام وجودم عاضق دخترمونم 380 00:22:38,240 --> 00:22:39,920 ولی اون از من متنفره 381 00:22:40,000 --> 00:22:42,250 چون من بهش پشت میکنم 382 00:22:42,260 --> 00:22:45,250 دقیقا مثل کاری که ترسا مارکل با پسرش کرد 383 00:22:45,260 --> 00:22:48,260 من درمورد همه چیزایی که اون هست بهش دروغ میگم 384 00:22:48,340 --> 00:22:52,020 و از اون زندگی که لایقشه محرومش میکنم 385 00:22:55,300 --> 00:22:58,060 - خودمم بودم از خودم متنفر میشدم - آیریس؟ 386 00:22:58,130 --> 00:23:00,850 تو هیچوقت اون آدمی نمیشی که نورا 387 00:23:00,930 --> 00:23:02,440 از آینده میشناسه 388 00:23:02,450 --> 00:23:04,700 - موضوع اینه - این حتی دست ماهم نیست 389 00:23:06,100 --> 00:23:08,440 من همینطوریش اون آدم شدم 390 00:23:08,520 --> 00:23:10,740 و هیچ حق انتخابیم نداشتم 391 00:23:30,790 --> 00:23:34,050 وقتی بیهوش بودی زخماتو اسکن کردم 392 00:23:34,880 --> 00:23:37,470 aluminum-beryllium هنوزم یه مقداری از آلیاژ هست 393 00:23:37,550 --> 00:23:38,890 توی دستات ذوب شده 394 00:23:38,900 --> 00:23:40,800 این جیزیه که از خنجر سیکادا مونده میبینی تو نیاز داری که... 395 00:23:40,801 --> 00:23:42,890 این چیزیه که نیاز دارم نیاز دارم استراحت کنم 396 00:23:42,900 --> 00:23:45,190 نه سیسکو استراحت اینو درستش نمیکنه 397 00:23:45,260 --> 00:23:47,690 هر دفعه که وایب میکنی یا شکاف باز میکنی 398 00:23:47,770 --> 00:23:49,070 ماده تاریک رو سیستم اعصاب مرکزیت تاثیر میزاره 399 00:23:49,080 --> 00:23:51,150 باعث میشه درد بکشی 402 00:23:51,230 --> 00:23:54,910 صبر کن... تو تمام رو حتما این مشکلو داشته بودی 403 00:23:54,920 --> 00:23:56,580 چرا هیچی نگفتی؟ 404 00:23:58,490 --> 00:24:02,040 چون تو دوستمی و به کمکم احتیاج داشتی 405 00:24:02,110 --> 00:24:04,500 باشه ولی هیچوقت ازت نمیخاستم که به خودت آسیب بزنی 406 00:24:04,570 --> 00:24:06,090 هردفعه که وایب میکنی 407 00:24:06,170 --> 00:24:08,380 بیشتر تشنج میکنی 408 00:24:08,450 --> 00:24:11,890 خب پس باید چیکار کنم؟ 409 00:24:19,300 --> 00:24:21,610 یادمه وقتی این قدرت یک نفرین بود 410 00:24:23,520 --> 00:24:26,350 اینکه ببینم "تاون" من رو پشت سر هم میکشه 411 00:24:26,430 --> 00:24:29,560 دونستن این مصیبت 412 00:24:29,640 --> 00:24:31,490 اینو نمیخاستم 413 00:24:32,700 --> 00:24:35,360 من نمیخاستم که یک قهرمان باشم 414 00:24:35,440 --> 00:24:39,620 این قدرت ها بخشی از من بود باید اینو میفهمیدم 415 00:24:39,630 --> 00:24:43,450 و وقتی فهمیدم همه چیزو بهش نشون دادن 416 00:24:43,460 --> 00:24:46,470 میتونستم هر سرنخی رو وایب کنم 417 00:24:46,540 --> 00:24:48,470 میتونستم خودمون رو به هرجا که میخایم بریچ کنم 418 00:24:48,540 --> 00:24:50,640 میتونستم به تیم ارزشی ببخشم 419 00:24:53,540 --> 00:24:56,630 اگر من نتونم این دردو تحمل کنم باعث میشه سیکادا پیروز بشه 420 00:24:56,640 --> 00:24:59,180 - نه. - هی. 421 00:24:59,190 --> 00:25:02,010 گوش کن میفهمم چی میگی 422 00:25:02,090 --> 00:25:06,070 وقتی "دوو" کیلر فراست رو گرفت من نابود شدم 423 00:25:07,300 --> 00:25:08,650 اما میدونی چیه؟ 424 00:25:08,660 --> 00:25:10,990 هنوز اینجام 425 00:25:11,070 --> 00:25:13,700 همینطور تو 426 00:25:13,780 --> 00:25:17,900 چون تو سیسکو رامونی 427 00:25:17,980 --> 00:25:19,740 مهندسی باهوش 428 00:25:19,820 --> 00:25:21,910 هکر قوی 429 00:25:21,990 --> 00:25:23,950 و مکانیکی که یک تفنگ سرمازا ساخت (اشاره به تفنگ کاپیتان کلد) 430 00:25:24,030 --> 00:25:26,960 که میتونست یک اسپیدسترو متوقف کنه 431 00:25:28,340 --> 00:25:30,250 و تو دوست منی 432 00:25:30,330 --> 00:25:33,750 دوست من که امروز رفت اون بیرون و به خودش آسیب زد 433 00:25:33,830 --> 00:25:37,350 فقط برای اینکه به من کمک کنه پدرمو پیدا کنم 434 00:25:37,430 --> 00:25:40,050 و اینکار وایب کردن نبود 435 00:25:40,060 --> 00:25:42,010 این سیسکو بود 436 00:25:42,020 --> 00:25:44,190 و اون کسیه که من لازم دارم 437 00:25:46,510 --> 00:25:48,270 اون تفنگ سرمازا خیلی خفن بود 438 00:25:48,350 --> 00:25:51,770 که بلافاصله دزدیده شد 439 00:25:51,850 --> 00:25:54,200 اوه... بلافاصله 440 00:25:54,280 --> 00:25:55,910 آره اما خیلی خفن بود 441 00:26:03,210 --> 00:26:06,050 این پرونده تا صبح طول میکشه 442 00:26:06,120 --> 00:26:10,170 آره میدونم ولی "مرکل" هنوز اون بیرونه 443 00:26:10,240 --> 00:26:11,720 و گالا هم به چیزی نرسید و تمام چیزی که میدونیم 444 00:26:11,790 --> 00:26:14,840 اینه که دوتا جرم کاملا بی ربط به هم انجام داده 445 00:26:18,800 --> 00:26:20,850 نمیدونم درباره نورا چیکار کنم " بری" 446 00:26:22,640 --> 00:26:24,890 آره 447 00:26:24,900 --> 00:26:28,020 آره اما حواست باشه که توی این قضیه من طرف توام 448 00:26:28,090 --> 00:26:29,810 اگر تو قدرت هاشو در آینده پنهان کردی 449 00:26:29,890 --> 00:26:31,190 به این خاطره که بهش اهمیت میدی 450 00:26:31,260 --> 00:26:32,650 این کارو میکنی که اونو در امان نگه داری 451 00:26:32,720 --> 00:26:35,150 - آره - چون فقط من میتونم از محافظت کنم 452 00:26:35,230 --> 00:26:37,370 معنی ندارد که من مادر خوبی هستم 453 00:26:40,660 --> 00:26:44,670 این مثل  چیزی نیست که با فرانسیس انفاق افتاد 454 00:26:48,240 --> 00:26:50,340 اون نیست ؟ 455 00:26:51,670 --> 00:26:56,550 اون منو ترک کرد و پدرم اونو از مخفی نگه داشت تا ازم محافظت کنه 456 00:26:56,620 --> 00:26:58,720 , و زمانی که اون برگشت من اونو پس زدم. 457 00:27:00,680 --> 00:27:04,020 من شانس کمی داشتم که بشناسم اونو قبل از اینکه او ... 458 00:27:09,350 --> 00:27:12,690 من شانس خودمو برای ارتباط با مادر از دست دادم و ... 459 00:27:12,760 --> 00:27:15,560 حالا که من بزرگ تر شدم نورا منو کنار میزنه 460 00:27:15,640 --> 00:27:17,570 این اتفاق نمیافته 461 00:27:17,640 --> 00:27:20,150 خب ، به نظر میرسه داره در این مسیر حرکت میکنه 462 00:27:20,160 --> 00:27:22,280 سپس مسیر دیگه ای رو انتخاب میکنه 463 00:27:22,360 --> 00:27:24,700 وقتی پاشدی تصمیم متفاوتی بگیر نورا 464 00:27:24,770 --> 00:27:27,670 اگه نمیخوای اون شخص تو باشی اون شخص 465 00:27:28,960 --> 00:27:32,750 این ساده نیست، بری 466 00:27:32,820 --> 00:27:34,750 تو مادرت نیستی 467 00:27:34,830 --> 00:27:36,470 تو از آینده آیریس نیستی، 468 00:27:36,550 --> 00:27:38,970 و هیچ وقت لازم نیست که باشی 469 00:27:41,550 --> 00:27:44,590 من فکر میکنم تو بایدنگران بودن درباره ی اینکه 470 00:27:44,670 --> 00:27:48,430 چه کسی ممکنه بشی رو تموم کنی 471 00:27:48,510 --> 00:27:51,360 و دوباره به کسی که هستی وصل شی، همین حالا 472 00:27:54,350 --> 00:27:55,600 آره 473 00:27:55,680 --> 00:27:58,530 حالا برو خونه، باشه؟ 474 00:28:07,980 --> 00:28:09,960 باشه, میتونم اونجا ببینمت؟ 475 00:28:11,990 --> 00:28:14,130 فکر کنم یه سرنخ پیدا کردم 476 00:28:15,990 --> 00:28:18,010 باشه 477 00:28:22,370 --> 00:28:25,180 - خفه شو! - بابا به آوار خواندن ادامه نداد 478 00:28:25,260 --> 00:28:27,010 هیچ راهی وجود نداره که پدرت اجازه بده 479 00:28:27,020 --> 00:28:29,300 راهنمای ترکیب پسرها و عروسک ها 480 00:28:29,380 --> 00:28:31,770 turn out to be a disaster. 481 00:28:31,840 --> 00:28:34,850 باشه، اووووم، یه چیز دیگه 482 00:28:34,860 --> 00:28:39,030 خب، وقتی بابات تقریبا 10 سالش بود 483 00:28:39,110 --> 00:28:43,150 یه بچه تو کلاسشون بود که عزیزانش رو از دست داده بود 484 00:28:43,230 --> 00:28:46,150 بچه مکث میکرد و و به سختی حرف میزد 485 00:28:46,230 --> 00:28:48,370 و به دلایلی همه بچه های مدرسه 486 00:28:48,450 --> 00:28:50,040 باهاش بد رفتاری میکردن 487 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 پس پدرت با این پسر ناهار میخورد 488 00:28:55,030 --> 00:28:57,620 هر روز 489 00:28:57,700 --> 00:28:59,720 برای یکسال تمام 490 00:28:59,800 --> 00:29:03,130 و هنگامی که بهار فرا رسید و کتاب سال منتشر شد 491 00:29:03,210 --> 00:29:07,050 پدر شما یک صفحه کامل 492 00:29:07,060 --> 00:29:09,390 از عکس های پروژه علمی را به اون پسر داد 493 00:29:09,470 --> 00:29:11,400 و اون به خاطر موفقیتش 494 00:29:13,760 --> 00:29:15,860 لبخند زد 495 00:29:20,220 --> 00:29:24,200 صبر کن، پدر تو که توی کتاب سال نبود 496 00:29:28,940 --> 00:29:31,710 اون داستان در مورد بابا نبود، بود ؟ 497 00:29:33,750 --> 00:29:37,970 در مورد کمک کردن مامان به بابا بود 498 00:29:42,950 --> 00:29:45,090 صبر کن ببینم، همه اون داستان هایی که در مورد مامان بهم گفتی؟> 499 00:29:45,100 --> 00:29:47,050 نورا، تو همه این احساسات رو طرح ریزی کردی 500 00:29:47,130 --> 00:29:51,600 که تو 30 سال دیگه در رابطه با ایریس داری 501 00:29:51,680 --> 00:29:54,310 تو که نمی خوای بدونی اون کی بود امروز 502 00:29:55,610 --> 00:29:57,890 این داستان هایی که من به شما گفتم، 503 00:29:57,970 --> 00:30:00,980 آن‌ها چیزی هستند که باعث می‌شوند من عاشق وست ها بشم 504 00:30:01,060 --> 00:30:04,370 باعث شد بفهمم که این خانواده چقدر خاصه 505 00:30:06,360 --> 00:30:07,870 پس... 506 00:30:09,310 --> 00:30:13,420 اگه اونا رو دوست داشتی بیشتر اینجا میموندی 507 00:30:44,530 --> 00:30:46,230 هی 508 00:30:46,310 --> 00:30:48,280 هی عزیزم همین الآن با خانم مرکل صحبت کردم 509 00:30:48,350 --> 00:30:50,280 فکر کنم میدونم پیتر چی میخواد 510 00:30:50,360 --> 00:30:51,950 جواهر، ساختمان، 511 00:30:52,020 --> 00:30:53,580 همه اونا برای قربانی یه چیز خصوصی بودند 512 00:30:53,660 --> 00:30:55,330 اون میخواد 513 00:30:55,340 --> 00:30:58,040 ضعف دردناکترین احساسات ممکن رو ارائه بده 514 00:30:58,110 --> 00:30:59,830 درست مثل کاری که خانواده‌اش با او کرده بودند. 515 00:30:59,840 --> 00:31:02,710 تو ... تو خوبی؟ 516 00:31:02,780 --> 00:31:04,670 آره 517 00:31:04,680 --> 00:31:07,630 . آره، ببخشید، اون کار کاملا بهش میخوره 518 00:31:07,710 --> 00:31:09,170 قربانی بعدیش کیه؟ 519 00:31:09,180 --> 00:31:11,260 اه ! 520 00:31:11,330 --> 00:31:13,260 بری؟ 521 00:31:13,340 --> 00:31:15,150 بیا بگیرش 522 00:31:20,630 --> 00:31:22,400 بچه، مرکل بری رو دزدید 523 00:31:23,230 --> 00:31:24,440 - چی؟ - چطور ممکن است؟ 524 00:31:24,450 --> 00:31:26,020 اون متا-کافس بری رو گرفت 525 00:31:26,100 --> 00:31:29,120 - خب، این کار رو می کنه - به کی زنگ می‌زنی؟ 526 00:31:33,700 --> 00:31:35,370 لعنت بهش، "نورا" جواب بده 527 00:31:35,440 --> 00:31:37,290 من پینگ سلول بری رو میبینم ببینم میتونم موقیعتش رو پیدا کنم 528 00:31:38,335 --> 00:31:40,585 اون داخل آپارتمان های ایگلشام در خیابان سیمونه 529 00:31:40,665 --> 00:31:42,375 من فکر نمیکنم اون توی آپارتمان هایی شبیه اونها باشه 530 00:31:42,455 --> 00:31:44,295 درسته 531 00:31:44,365 --> 00:31:46,465 اوکی، بچه، ما یه اسپیدستر نداریم سیسکو نمیتونه نفوذ کنه 532 00:31:46,535 --> 00:31:48,185 و کیلر فراست از کمسیون خارج شد 533 00:31:48,255 --> 00:31:50,595 باید یه نقشه بکشیم تا بری رو نجت بدیم 534 00:31:50,665 --> 00:31:52,135 - فوق العاده است -  میتونیم بهش دسترسی پیدا کنیم و بگیریمش 535 00:31:52,215 --> 00:31:53,175 عالیه، کجاست؟ 536 00:31:53,185 --> 00:31:55,175 خب 537 00:31:55,185 --> 00:31:57,395 در این مورد ... 538 00:31:58,355 --> 00:31:59,765 من شکستمش 539 00:31:59,845 --> 00:32:01,475 - چطور این کارو کردی؟ - تمرین بتینگ 540 00:32:01,555 --> 00:32:03,365 - این برای کاربر پسند نیست. - شما دوست ندارید! 541 00:32:03,435 --> 00:32:05,025 سیسکو 542 00:32:05,035 --> 00:32:06,605 حداقل یک ساعت طول میکشه تا درستش کنم. 543 00:32:06,615 --> 00:32:08,065 - سیسکو، ما یک ساعت وقت نداریم - خب من ... 544 00:32:08,145 --> 00:32:10,035 نه، اما من دارم. 545 00:32:11,535 --> 00:32:13,205 عجله کنید.شما میتونید فلش رو نجات بدید 546 00:32:13,285 --> 00:32:16,335 خیلی الهام‌بخش بود 547 00:32:18,115 --> 00:32:20,005 - کلید دست‌بند داری؟ - ممنون 548 00:32:20,485 --> 00:32:21,785 من رانندگی می‌کنم 549 00:32:21,865 --> 00:32:23,295 در واقع من میخوام چیزی رو امتحان کنم 550 00:32:23,365 --> 00:32:24,925 که توی کمیک بوک دیدم 551 00:32:26,415 --> 00:32:29,005 یوووو هووووو 552 00:32:29,085 --> 00:32:30,965 ووووووو 553 00:32:31,045 --> 00:32:34,055 -اه,منو.خفه کردی -تو منو خفه کردی 554 00:32:39,645 --> 00:32:41,055 هی,من قبلا اینجا زندگی میکردم 555 00:32:41,065 --> 00:32:42,055 رالف 556 00:32:42,065 --> 00:32:43,115 اوه,گرفتمش 557 00:33:30,475 --> 00:33:33,275 پلیس 558 00:33:33,285 --> 00:33:35,455 Fancy cuffs. 559 00:33:37,145 --> 00:33:39,245 پیتر تو نمیخوای اینکار رو بکنی 560 00:33:39,315 --> 00:33:41,125 نگاه کن, من میدونم توانایی هات رو از کجا گرفت 561 00:33:41,205 --> 00:33:43,625 شب روشنگری, درسته؟ 562 00:33:43,705 --> 00:33:46,535 تو به یه تیکه از ماهواره برخورد کردی نکردی؟ 563 00:33:46,615 --> 00:33:48,085 خرد شده 564 00:33:48,155 --> 00:33:50,005 فشرده 565 00:33:50,075 --> 00:33:52,925 شکسته 566 00:33:52,995 --> 00:33:54,975 باشه , خب من ادم هایی میشناسم که میتونن کمکت کنن 567 00:33:55,055 --> 00:33:57,145 مردمی که میتونن رنجت رو متوقف کنن 568 00:34:03,095 --> 00:34:06,855 رنج متوفق نمیتونه نمیشه 569 00:34:06,925 --> 00:34:11,395 مخصوصا اون 570 00:34:11,475 --> 00:34:13,325 اگه به ایریس دست بزنی 571 00:34:13,405 --> 00:34:16,115 نمیخوام دردت رو بشنوم 572 00:34:16,185 --> 00:34:18,705 فقط همسرت 573 00:34:21,525 --> 00:34:24,075 بزار بره 574 00:34:24,085 --> 00:34:26,045 همسر 575 00:34:26,125 --> 00:34:29,385 تو میزنی , اون میمیره 576 00:34:35,205 --> 00:34:36,765 باشه. 577 00:34:41,885 --> 00:34:43,635 باشه. 578 00:34:43,715 --> 00:34:46,555 فقط بهش صدمه نزن 579 00:34:51,945 --> 00:34:52,865 Hey Caitlin, what's up? هی.کیتلین چه خبر؟ 580 00:34:55,705 --> 00:34:57,985 شنیدی خانوم Raggedy Dandy. 581 00:34:58,065 --> 00:34:59,205 بزار بره 582 00:34:59,285 --> 00:35:01,875 باشه 583 00:35:03,235 --> 00:35:05,165 بری!! 584 00:35:18,545 --> 00:35:21,555 مامان 585 00:35:21,565 --> 00:35:24,515 تو خودت رو پرت کردی پایین تا بابا رو نجات بدی 586 00:35:24,585 --> 00:35:27,735 -اره -این فراتر از این راه بود 587 00:35:27,805 --> 00:35:29,645 -تو دیوونه ای _هستم 588 00:35:29,715 --> 00:35:32,905 -مرسی عاشقتم -منم عاشقتم 589 00:35:34,745 --> 00:35:36,905 اوه خدای من رالف هنوز اونجاست 590 00:35:36,975 --> 00:35:39,615 من امیدوارم رو کلید هام فرود نیام 591 00:35:39,685 --> 00:35:40,665 اه 592 00:35:44,085 --> 00:35:45,835 اه 593 00:35:52,075 --> 00:35:54,805 You guys still have those meta-cuffs? هی رفقا شما هنوز اون متا کاف ها رو دارید؟ 594 00:36:00,625 --> 00:36:03,565 Iris West Allen, I know badassery when I see it ایریس وست الن من بیمارستان رو شناختم وقتی دیدم 595 00:36:03,635 --> 00:36:05,935 and that was raw, unrefined, cage-free, و اون خام , رفع نشده , و بدون قفس بود 596 00:36:05,945 --> 00:36:08,095 بیمارستان غیر جی ام او دقیقا همینجاست 597 00:36:08,175 --> 00:36:10,815 -تو از ساختمون بالا رفتی -برای من 598 00:36:10,885 --> 00:36:12,435 اره , به نحوی انجام دادمش 599 00:36:12,445 --> 00:36:14,235 چی تو ذهنت میگذشت؟ 600 00:36:14,305 --> 00:36:18,115 اوه,خدا , نزار کلید ها رو بندارم 601 00:36:18,195 --> 00:36:21,285 -منظورم اینه , تو نترسیدی؟ -تو اسپیدستر نیستی 602 00:36:21,365 --> 00:36:23,405 نه , من نیستم 603 00:36:23,485 --> 00:36:27,915 اما شوهرم و شریکم و بهترین دوستم هستن 604 00:36:29,165 --> 00:36:30,955 خوب ,این صحنه حیرت انگیز رو قطع نکنید 605 00:36:31,035 --> 00:36:34,255 that I just interrupted, but, you know, I helped defeat 606 00:36:34,325 --> 00:36:36,085 - that boneless bozo too. - Mm-hmm. 607 00:36:36,165 --> 00:36:39,925 -خیلی هم اسون نبود -و اون .... خدا , اون ماسک 608 00:36:39,995 --> 00:36:41,965 این شبیه یکی از عروسک های چینی هست 609 00:36:41,975 --> 00:36:46,305 این تو رو میکشه وقتی تو خوابی 610 00:36:46,315 --> 00:36:50,645 من فکر میکنم بیشتر شبیه عروسک پارچه ای هست 611 00:36:50,655 --> 00:36:53,105 اره,درسته الان گرفتم 612 00:36:53,175 --> 00:36:54,975 تشویقت رو نگهدار 613 00:36:54,995 --> 00:36:56,155 Guess it's off to Iron Heights 614 00:36:56,235 --> 00:36:58,775 برای عروسک پارچه ای لغزنده 615 00:36:58,785 --> 00:37:01,115 اوه,صبر کن تو داری میری؟ 616 00:37:01,185 --> 00:37:02,985 اره کاری هست که باید انجام بدم 617 00:37:02,995 --> 00:37:05,445 ولی من برمیگردم قول میدم 618 00:37:07,165 --> 00:37:09,245 اون خوشحال به نظر میرسه 619 00:37:09,325 --> 00:37:13,215 اره,واقعا هست 620 00:37:22,095 --> 00:37:23,345 منم همینکارو میکنم 621 00:37:23,355 --> 00:37:24,605 اوه 622 00:37:26,835 --> 00:37:29,345 من داشتم درباره ی کاری که دیشب کردی مینوشتم 623 00:37:29,355 --> 00:37:30,815 فوقالعاده بود 624 00:37:31,935 --> 00:37:33,365 ممنون 625 00:37:33,435 --> 00:37:35,615 من حدس میزنم این به نوعی تو خانواده اجرا میشه 626 00:37:39,565 --> 00:37:42,665 -اینو از کجا گرفتی؟ -اوه 627 00:37:47,905 --> 00:37:50,705 -پدر همیشه اضافه میکرد به این -این خیلی احمقانست 628 00:37:50,715 --> 00:37:54,045 نه,نیست.این زندگی تو هست 629 00:37:54,125 --> 00:37:57,885 منظورم اینه ویرایشگر برگه مدرسه در 11 سالگی 630 00:37:57,965 --> 00:38:01,715 افشای مدرسه فاسد در سن 15 سالگی 631 00:38:01,785 --> 00:38:04,465 منظورم اینه, تو هیچوقت دربارشون.صحبت نکردی. 632 00:38:04,545 --> 00:38:06,555 منظورم در ایندست 633 00:38:06,625 --> 00:38:11,055 این,امم,این یکی از موضوعات خارج از حده 634 00:38:11,065 --> 00:38:13,235 من اجازه ندارم این سوال رو بپرسم 635 00:38:19,265 --> 00:38:20,245 نگاه کن 636 00:38:22,565 --> 00:38:24,035 نورا 637 00:38:26,565 --> 00:38:29,165 من اون ادمه تو اینده نیستم 638 00:38:30,355 --> 00:38:33,415 و هیچی خارج از حد من نیست باشه؟ 639 00:38:33,425 --> 00:38:36,955 من نمیشینم پشت این میز و بگم "نه" 640 00:38:37,035 --> 00:38:39,595 من میخوام زندگیت رو زندگی کنی 641 00:38:39,665 --> 00:38:41,635 و... 642 00:38:44,245 --> 00:38:46,845 و از تو میخوام بخشی از من باشی 643 00:38:46,915 --> 00:38:50,433 نه راز , نه دروغ, فقط... 644 00:38:50,515 --> 00:38:52,685 ما کسایی میشیم که امروز هستیم 645 00:38:55,515 --> 00:38:57,985 - Really? - Yeah, really. -واقعا -اره,واقعا 646 00:39:04,785 --> 00:39:07,125 تو واقعا از دستشویی مدرسه بیرون اومدی توی کلاس سوم 647 00:39:07,195 --> 00:39:10,445 تا ثابت کنی سرایدار مدرسه تمیزش نکرده 648 00:39:10,455 --> 00:39:12,705 من "cecile" رو میکشم 649 00:39:12,715 --> 00:39:14,245 ولی , امم , اره 650 00:39:14,325 --> 00:39:16,965 من همین الان نانسی درو بودم تو زندگی واقعی 651 00:39:17,045 --> 00:39:20,085 وو,این خیلی باحاله 652 00:39:20,155 --> 00:39:21,135 Um, is it? امم, هستش؟ 653 00:39:24,335 --> 00:39:26,585 شرلی و من صحبت میکردیم وقتی داشتیم سبکمون رو درک میکردیم 654 00:39:26,605 --> 00:39:28,145 ما خیلی متفاوتیم چیزی که جفتمون میخوایم.. 655 00:39:28,215 --> 00:39:29,305 یه معما خوب هست 656 00:39:29,385 --> 00:39:30,815 پس ما فکرامون رو ,رو هم گزاشتیم 657 00:39:30,885 --> 00:39:32,385 و بعد از یه گیس کشی فکری 658 00:39:32,465 --> 00:39:35,315 ما فهمیدیم اگر مادرت دروغ نمیگه 659 00:39:35,395 --> 00:39:37,815 و" تنهاسر "هم به نحوی درگیره 660 00:39:37,895 --> 00:39:39,435 فقط یه مکان مطمئن هست که کسی میتونه پیدا کنه 661 00:39:39,515 --> 00:39:41,975 بدون اینکه کسی چیزی بفهمه 662 00:39:41,995 --> 00:39:43,105 محل نیرو های سیاه "تنهاسر" 663 00:39:43,185 --> 00:39:44,565 برو که بریم 664 00:39:44,645 --> 00:39:46,495 منظورم اینه, اونا ده ها نفر ازشون رو گرفتن 665 00:39:46,565 --> 00:39:49,155 خونه های امنی برای تست ویروس هایی خطرناک برای سی دی سی وجود داره 666 00:39:49,165 --> 00:39:51,825 اما مامان برای سالها شغل دولتی نگرفته بود 667 00:39:51,835 --> 00:39:53,825 همه اونها خاموش شدن 668 00:39:53,905 --> 00:39:57,295 اره,برای همین بهترین مکان برای مخفی شدنه 669 00:39:57,375 --> 00:39:58,915 باشه, خو چطور باید پیداشون کنیم 670 00:39:58,995 --> 00:40:01,845 -بدون سالی -تا حالا گوگل رو امتحان کردی 671 00:40:01,915 --> 00:40:04,005 -اره -ما فقط از ماهواره هاشون استفاده میکنیم 672 00:40:04,015 --> 00:40:05,725 من فکر نمیکنم ما بتونیم از ماهواره های دیگران استفاده کنیم 673 00:40:07,295 --> 00:40:08,515 یا شاید بتونیم 674 00:40:11,815 --> 00:40:14,765 وقتی دوو سالی رو گرفت اون همینطور چهار تا دیگه هم گرفت 675 00:40:14,835 --> 00:40:17,225 از ماهواره های خودش برای روشنگری 676 00:40:17,305 --> 00:40:21,355 اما الان اون رفته شاید ما بتونیم کار کنیم حول 677 00:40:21,365 --> 00:40:23,645 کانال های مدل پراکنده چندگانه 678 00:40:23,725 --> 00:40:25,615 and the inter-SV handoff. (IDK the meaning) 679 00:40:35,025 --> 00:40:37,455 ما چشم و گوش گرفتیم 680 00:40:37,525 --> 00:40:38,705 ما از همه جا خبر داریم! 681 00:40:38,775 --> 00:40:40,205 - میدونستم که موفق میشی. - اه! 682 00:40:40,285 --> 00:40:42,135 - اوه، ببخشید. - این احمقانه بود. 683 00:40:43,535 --> 00:40:47,795 خانوم و اقایون, شما رو معرفی میکنم به ... 684 00:40:47,875 --> 00:40:54,355 ..هال، روبی، دتا و کولوسوس 685 00:40:55,715 --> 00:40:57,565 من واقعا از این جور اسما خوشم‌نمیاد. 686 00:40:57,645 --> 00:40:59,395 بالاخره میتونن کمک کنن 687 00:40:59,475 --> 00:41:01,855 که قطعات ماهواره رو پیدا کنیم؟ 688 00:41:01,925 --> 00:41:03,905 .این خوشگلا میتونن تو همه چیز کمک کنن 689 00:41:03,985 --> 00:41:06,355 خوب، اگه بفهمیم کدومش به سیکادا خورده, 690 00:41:06,435 --> 00:41:07,745 ما میتونیم بفهمیم اون قدرتاشو چجوری بدست اورده, 691 00:41:07,815 --> 00:41:09,195 و شاید بتونیم نقطه ضعفش رو پیدا کنیم! 692 00:41:09,265 --> 00:41:12,035 خوب، منتظر چی هستیم? 693 00:41:16,825 --> 00:41:20,625 - کیتلین? - میدونی این الان یعنی چی? 694 00:41:20,635 --> 00:41:23,59 ما میتونیم پدرتو پیدا کنیم!. 695 00:41:23,665 --> 00:41:26,305 - صبر کن، صبر کن. - من، اوه. 696 00:41:28,505 --> 00:41:30,045 این چیزی نیست که میخاستی؟ 697 00:41:30,125 --> 00:41:32,015 اخه، من فقط... 698 00:41:37,435 --> 00:41:39,395 باشه. 699 00:41:41,805 --> 00:41:44,275 هروقت آمادگیشو داشتی. 700 00:41:44,355 --> 00:41:45,695 مرسی! 701 00:41:49,415 --> 00:41:51,895 Synced & corrected by Sub TV == https://TNX All of you Who helped.com ==