1
00:00:00,085 --> 00:00:04,350
اسم من بری آلنه و من سریعترین مرد زنده ام
(TV Sub Present)
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,230
توی دنیای معمولی من یک دانشمند پزشک قانونی ساده ام .
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,310
ولی به طور مخفانیه با کمک دوستام در استارلبز
4
00:00:10,390 --> 00:00:12,650
با جرم و جنایت و بقیه ی فرا انسانها عین خودم میجنگم.
5
00:00:12,660 --> 00:00:15,570
ولی وقتی دخترم از اینده برای کمک به من برگشت
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,900
اون زمان حال رو تغییر داد
7
00:00:17,910 --> 00:00:19,990
و حالا دنیای ما از از همیشه خطرناک تره
8
00:00:20,070 --> 00:00:22,990
و من تنها فردی هستم که به اندازه ی کافی سریعه تا نجاتش بده بده.
9
00:00:23,070 --> 00:00:25,000
من فلش هستم.
10
00:00:26,330 --> 00:00:27,950
آنچه در فلش گذشت
11
00:00:29,170 --> 00:00:30,260
12
00:00:30,330 --> 00:00:31,790
این چیه؟
13
00:00:31,870 --> 00:00:34,800
این بازیه که من و پدر عادت داشتیم بازی کنیم.
14
00:00:34,870 --> 00:00:37,510
این یه نامه از طرف پدرمه . اون هنوز زندست.
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,590
تو یه تراشه تعدیل کننده سرعت داخل من گذاشتی
16
00:00:39,670 --> 00:00:40,930
تا سرعتم رو ازم بگیری.
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,550
این دلیلیه که خیلی با من سرد بودی؟
18
00:00:42,630 --> 00:00:44,180
چرا نمیخوای هیچ زمانی رو با من بگذرونی ؟
19
00:00:44,260 --> 00:00:46,220
مامان فک میکنه اون دلیل خوبه داشته
20
00:00:46,300 --> 00:00:48,390
تا قدرتم رو در اینده ازم بگیره
21
00:00:48,470 --> 00:00:50,110
من از تصمیمش پشتیبانی میکنم.
22
00:00:54,280 --> 00:00:58,360
بیا فقط بهش بگیم بری . اون دوباره نمیاد.
23
00:00:58,440 --> 00:01:01,530
اون احتمالا فقط داره به جِنا کمک میکنه
24
00:01:01,610 --> 00:01:03,120
پس جو و سیسیل میتونن داخل بخوابن.
25
00:01:03,200 --> 00:01:05,370
هر روز بحاطر دو هفته پیش؟
26
00:01:05,440 --> 00:01:07,090
اونا واقعا خسته به نظر میرسن.
27
00:01:09,160 --> 00:01:11,120
اونا نجام میدن
28
00:01:11,130 --> 00:01:13,130
این آلارم نمایشگاه هنریه سنترال سیتیه.
یه نفر تابلو مونه رو دزدیه
29
00:01:13,140 --> 00:01:16,880
ساعت ۱۰ صبح ؟! این خیلی کله شقیه.
30
00:01:16,960 --> 00:01:19,890
مظنون به غرب در روگر داره میره.
31
00:01:51,460 --> 00:01:53,220
دزد به خیابان پنجم از رامیرز پیچید.
32
00:01:53,290 --> 00:01:54,300
تقریبا اونجام .
33
00:02:14,890 --> 00:02:16,440
اون هیچ چیز رو حمل نمیکنه
34
00:02:16,510 --> 00:02:17,860
چون که اون به یه نفر دیگه دادش.
35
00:02:17,870 --> 00:02:19,270
- نورا؟
- نورا؟
36
00:02:19,290 --> 00:02:21,030
- اون کجا رسیده؟
- دارمش
37
00:02:21,110 --> 00:02:22,610
میتونم اون رو روی موتور متوقف کنم.
38
00:02:22,690 --> 00:02:24,370
نه نورا،بزار بری کمکت کنه.
39
00:02:26,070 --> 00:02:28,200
من میدونم تو فقط منو قطع نکردی، چیزی از دست میدی
40
00:02:31,130 --> 00:02:32,170
گوچا.
41
00:02:36,580 --> 00:02:38,340
تو خوبی؟
42
00:02:48,420 --> 00:02:50,890
- این دلیلیه که ما نورا رو تمرین دادیم.
- هر روز تنها.
43
00:02:50,900 --> 00:02:52,810
نه زمانی که تو مثل این فکر میکنی, نه بخاطر این که تو دیوونه ای.
44
00:02:52,880 --> 00:02:54,640
و چون که تو همیشه یه نفر رو تو گوشات داری
45
00:02:54,720 --> 00:02:56,240
وقتی تو نا امید میشی تا کمکت کنه
46
00:02:56,310 --> 00:02:58,560
- من این رو میدونم
- پس چرا من رو خاموش کردی؟
47
00:02:58,570 --> 00:03:01,070
چون که دیگه نمیتونم بهت گوش بدم.
48
00:03:01,080 --> 00:03:02,860
این همیشه شبیه متکبریه
49
00:03:02,940 --> 00:03:04,530
من بهتر از تو میدونم
50
00:03:04,600 --> 00:03:06,200
من فقط میخوام خودم باشم و تو پشت صندلیت بشینی.
51
00:03:06,270 --> 00:03:08,070
و تو همیشه "نه" میگی
52
00:03:08,150 --> 00:03:10,240
و من همیشه تو کل زندگیم به این گوش داده ام و ازش ضربه خورده ام
53
00:03:10,320 --> 00:03:11,990
- کل زندگیت،
- آره؛ مامان
54
00:03:12,000 --> 00:03:15,380
از زمانی که من میتونم به یاد بیارم، و تو هیچوقت تغییر نمیکنی.
55
00:03:20,620 --> 00:03:22,510
آیریس.
56
00:03:28,630 --> 00:03:31,850
میدونی ، نورا ، امیدوارم تلاش کنی تا درک کنی .
57
00:03:31,920 --> 00:03:34,440
که مادرت امروز کی هست
58
00:03:34,520 --> 00:03:37,570
و از دیدن اون به عنوان کسی که در آینده تبدیل میشه بس کنی.
59
00:03:46,620 --> 00:03:48,780
- این برای تو هست.
- این چه کوفتیه؟
60
00:03:48,790 --> 00:03:50,740
خب ، این ساعت هاییه که دربرابر بدهیم بکار بردم.
61
00:03:50,820 --> 00:03:53,170
ساعت های مفید صرف شده تا نزدیک شدن اشکار کردن.
62
00:03:53,250 --> 00:03:55,450
هویت قاتل فرا انسان سریالی شما ، سیکیدا .
63
00:03:55,460 --> 00:03:57,040
و این چطور نشون میده؟
64
00:03:57,120 --> 00:03:59,250
من یه مجموعه فرمول برای شما بکار بردم.
65
00:03:59,330 --> 00:04:01,540
شامل سرعت و سنگینی
66
00:04:01,620 --> 00:04:03,470
ماهواره استارلبز و سرعت بری
67
00:04:03,550 --> 00:04:05,640
و سفر نورا وقتی اونها....
68
00:04:05,720 --> 00:04:12,350
ماهواره رو نابود کردند, خب اجازه بدید از این نتیجه گیری کنم
69
00:04:13,150 --> 00:04:15,560
باقی مانده هایی از ماهواره , ماهواره اتیش گرفته |:
70
00:04:15,630 --> 00:04:18,230
و مردی که به سیکیدای ما تبدیل میشه
71
00:04:18,300 --> 00:04:21,730
میتونه بین این محیط پیدا بشه.
72
00:04:21,810 --> 00:04:23,480
و این چقد برات زمان میبره ؟
73
00:04:23,490 --> 00:04:25,320
دکتر اسنو.
74
00:04:25,330 --> 00:04:28,490
۱۸ ساعت ، چون که من تنها ادم نسبتا عالی در جبر و معادله ام.
75
00:04:28,500 --> 00:04:30,240
تو میدونی این جبره ، درسته؟
76
00:04:30,320 --> 00:04:31,950
بچها ، نگاه کنید . جبر و معادله.
77
00:04:31,960 --> 00:04:33,910
همچنین این راه به ما نمیگه ماهواره آتش گرفته کجا افتاد.
78
00:04:33,990 --> 00:04:35,990
تو باید تمام شهر رو بگردی
79
00:04:36,010 --> 00:04:37,580
تا مکان دقیق رو پیدا کنی
80
00:04:39,870 --> 00:04:41,790
ماهواره و به توماس اسنو نیاز داریم
81
00:04:41,870 --> 00:04:43,080
تا مارو به سمت توماس اسنو راهنمایی کنه.
82
00:04:43,160 --> 00:04:45,630
- تو اون رواز دست دادی.
- توماس اسنو
83
00:04:45,710 --> 00:04:47,960
با توجه به پدرم، ما مرده ایم
84
00:04:48,040 --> 00:04:49,470
من همه ی نوشته هاش و برگه هاش رو نگاه کردم
85
00:04:49,540 --> 00:04:51,680
دیگه پیام پنهان شده ای وجود نداره که بتونیم استفاده کنیم
86
00:04:51,690 --> 00:04:56,260
یک ماهواره برای تشخیص الگو های DNA اما...
87
00:04:56,340 --> 00:04:58,310
من فکر میکردم از دست دادن اون وقتی که ۱۰ ساله بودم سخت بود ولی...
88
00:04:58,320 --> 00:04:59,770
نظرم اینه اون بیرونه.
89
00:04:59,840 --> 00:05:02,480
و شاید قادر نباشم تا بگیرمش
90
00:05:02,560 --> 00:05:04,940
شاید بتونم کمکتون کنم
91
00:05:05,020 --> 00:05:06,440
من فکر کردم قدرت هات کار نمیکردند
92
00:05:06,520 --> 00:05:09,660
نه، نه به طور کامل . ولی میتونم این رو انجام بدم.
93
00:05:25,040 --> 00:05:26,710
تو خوبی؟
94
00:05:26,720 --> 00:05:28,890
من اون رو دیدم.
95
00:05:28,970 --> 00:05:30,300
پدرت رو داخل یک دفتر دیدم.
96
00:05:30,380 --> 00:05:31,970
چیزی رو توی دفترچه طراحی میکرد
97
00:05:32,040 --> 00:05:33,730
نتونستم کامل سر دربیارم چه چیزی بود.
98
00:05:33,800 --> 00:05:35,430
چیز دیگه ای هم دیدی؟
99
00:05:35,510 --> 00:05:39,640
یه معادله ی برابری روی تخته گچی
100
00:05:39,720 --> 00:05:41,180
ما تخته سیاه توی دفتر خونمون نداشتیم
101
00:05:41,260 --> 00:05:43,070
نه ، ولی هر چی دیدی رو به ما بگو.
102
00:05:43,150 --> 00:05:45,450
چه چیزی روی دیوار ها بود؟ چه چیزی رو میز؟ چه چیزی پوشیده بود؟
103
00:05:45,520 --> 00:05:47,070
از هیچی نگذر
104
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
اون یه ایدی داشت . مثل یه لوگوی زرد بود
105
00:05:49,150 --> 00:05:50,690
شبیه یه ساختمون زرد دولتی.
106
00:05:50,770 --> 00:05:53,360
لوگوی زرد. پس ساختمون دولتی نیست
107
00:05:53,440 --> 00:05:55,490
ساختمون یه دانشگاه
108
00:05:55,500 --> 00:05:58,280
دانشگاه هودسان
109
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
- پروفوسور استاین .
- و تو اون رو میشناختی؟
110
00:06:00,280 --> 00:06:01,790
من میدونستم اون ستایش میکرد اون رو
111
00:06:01,870 --> 00:06:03,960
ولی پی نبردم اونا دوست بودند
112
00:06:04,030 --> 00:06:06,080
این رو به لیست رازهای در حال پیشرفت اضافه کن
113
00:06:06,100 --> 00:06:08,050
بیا رانندگی کنیم
114
00:06:08,670 --> 00:06:10,210
ممنونم
115
00:06:10,290 --> 00:06:11,720
این چیزیه که انجام میدم
116
00:06:22,970 --> 00:06:25,240
ناتالیا بیا اینجا. یه سورپرایز قبل از جشن عروسی برات دارم
117
00:06:38,630 --> 00:06:41,410
برش بی نظیر الماس روی پلایت نصب شده.
118
00:06:41,490 --> 00:06:43,540
حدو ۳۸۳ قیراط.
119
00:06:43,620 --> 00:06:45,300
پدر پدربزرگم این رو به همسرش داد
120
00:06:45,380 --> 00:06:46,470
در روز عروسیشون .
121
00:06:46,540 --> 00:06:48,330
فردا ، مال شماست.
122
00:06:48,410 --> 00:06:50,880
- فردا؟
- این شکنجس
123
00:08:13,790 --> 00:08:15,960
بس کن!
124
00:08:16,040 --> 00:08:18,220
125
00:08:36,320 --> 00:08:39,150
میتونی مردی که دیدی رو توصیف کنی؟
126
00:08:39,230 --> 00:08:42,420
به سختی میشه گفت اون مرده اونطور که راه میره
127
00:08:42,490 --> 00:08:45,490
و وقتی که برگشت و به من نگاه کرد،
128
00:08:45,570 --> 00:08:46,750
خیلی وحشتناک بود
129
00:08:46,760 --> 00:08:49,000
- تونستی صورتش رو ببینی؟
- نه
130
00:08:49,070 --> 00:08:50,920
اون یه نوع ماسک دلقک می پوشید
131
00:08:50,930 --> 00:08:52,330
و تو مطمئنی گردن بند
132
00:08:52,350 --> 00:08:53,670
تنها چیزی است که دزدیه شده بود
133
00:08:53,750 --> 00:08:56,340
اره ، و غیر قابل تعویضه.
134
00:08:56,420 --> 00:08:59,350
- ممنون .
- من واقعا قدرش رو میدونم
135
00:09:03,940 --> 00:09:05,770
- هی
- یه سورپرایز خوب
136
00:09:05,850 --> 00:09:08,180
اره . یک میلیون دلار سرقت از جواهر فروشی هنوز خبره جدیده
137
00:09:08,260 --> 00:09:09,440
حتی در سنترال سیتی
138
00:09:09,520 --> 00:09:10,810
So, you're off the metas, huh?
139
00:09:10,890 --> 00:09:12,490
اره , نه , نه امروز
140
00:09:12,570 --> 00:09:14,190
میدونی, من فکر میکنم فقط اینو
باید پیگیری کنم
141
00:09:10,890 --> 00:09:12,490
142
00:09:12,570 --> 00:09:14,190
143
00:09:14,270 --> 00:09:15,900
تا زمانی که هنوز داغه
144
00:09:15,980 --> 00:09:17,440
- I'll see you tonight, okay?
- Okay, wait. Hang on.
-من فردا شب میبینمت , اوکی
باشه , وایسا ,صبر کن
145
00:09:17,520 --> 00:09:19,610
میدونی , ما داریم رو
یه پرونده کار میکنیم
146
00:09:19,620 --> 00:09:24,330
چرا منابعمون رو به اشتراک نزاریم
شاید با هم حلش کردیم
147
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
هی , من نمیدونم , بری
این فقط ...
148
00:09:26,280 --> 00:09:28,630
بجنب , تو راه استار لب یکم
بیگ بلی بگیر
149
00:09:28,710 --> 00:09:30,620
این مثل یه قرار میمونه
150
00:09:30,630 --> 00:09:33,470
- باشه.
- حله. بیا بریم.
151
00:09:34,290 --> 00:09:36,300
این زندگیه
152
00:09:36,370 --> 00:09:38,170
جدا میگم,
میتونم همیشه اینجا بمونم.
153
00:09:38,250 --> 00:09:39,760
هیچ نگرانی ندارم, خبری از نق زدنای مامان هم نیست
154
00:09:39,830 --> 00:09:41,130
وایسا ببینم چی گفتی?
155
00:09:41,140 --> 00:09:43,640
- نق.
- نق?
156
00:09:43,650 --> 00:09:46,100
اره نق. میدونی که, کار همیششه.
157
00:09:46,170 --> 00:09:48,140
منظورم اینه,
اون فکر میکنه داره حمایتم میکنه,
158
00:09:48,150 --> 00:09:50,230
ولی قصد و نیت اصلیش اینه
159
00:09:50,300 --> 00:09:52,810
میخواد همش تو خونه بشینم
160
00:09:52,820 --> 00:09:54,190
و عین یه دختر مظلوم هیچ کاری نکنم
161
00:09:54,200 --> 00:09:55,610
چون به خطر نیفتم.
162
00:09:55,680 --> 00:09:58,730
نورا, اینجا خخونه خانواده وسته
163
00:09:58,810 --> 00:10:01,240
اینجا,همه احترامشون واجبه
164
00:10:01,310 --> 00:10:04,280
مخصوصا مادرت.
165
00:10:04,360 --> 00:10:08,000
من کاملا مطمعینم اون به بهترین نحوی که تونسته بزرگت کرده.
166
00:10:08,080 --> 00:10:10,500
اون جوری بزرگم کرد تا از دنیا بترسم.
167
00:10:10,510 --> 00:10:12,830
اما من یه قهرمانم,
دقیقا مثل بابام
168
00:10:12,910 --> 00:10:14,260
و ما نباید توقف کنی
169
00:10:14,340 --> 00:10:16,590
تا هرکس که بهمون احتیاج داره توی امنیت کامل باشه
170
00:10:16,670 --> 00:10:19,420
باشه
171
00:10:19,500 --> 00:10:21,270
ببخشید این برای چیه؟
172
00:10:21,340 --> 00:10:23,130
وقتی که بابابزرگت برگشت این میز
173
00:10:23,210 --> 00:10:25,560
باید درست شده باشه
174
00:10:27,380 --> 00:10:29,600
خودت خواستی کاری بکنی
175
00:10:29,680 --> 00:10:32,520
- اه,مجبورم انجام بدم ?
- اره
176
00:10:32,530 --> 00:10:33,810
باهم یه قراری میذاریم
177
00:10:33,890 --> 00:10:35,810
هر کار خونه ای که انجام بدی
178
00:10:35,890 --> 00:10:38,820
من بهت هرچیزی رو که پدربزرگت درباره پدرت بهم گفته
179
00:10:38,890 --> 00:10:42,150
که تو توی اون موزه فلش گرانبهات نشنیدی رو میگم
180
00:10:42,230 --> 00:10:44,360
مامان بزرگ موزه
181
00:10:44,370 --> 00:10:46,200
ارشیو کامل دست اورد های بابام رو داره.
182
00:10:46,210 --> 00:10:48,330
حتی موقعی که بری از یه گذشته موازی سر در اورد که
183
00:10:48,400 --> 00:10:50,990
پر بود از هیولا های طلایی که بهشون میگفتن "گرودن"؟؟؟
184
00:10:51,010 --> 00:10:52,450
وایسا چی؟؟؟؟
185
00:10:52,470 --> 00:10:53,510
گرودن ها
186
00:11:00,080 --> 00:11:02,340
- حله
- خب بعدش چی شد؟؟؟؟؟
187
00:11:02,420 --> 00:11:04,770
- نخیر
- صبر کن
188
00:11:08,140 --> 00:11:10,020
هه
189
00:11:12,980 --> 00:11:14,490
اره
190
00:11:15,350 --> 00:11:17,310
خب چطوریه که کتلین یه کلید داره برای
191
00:11:17,390 --> 00:11:19,070
مخفیگاه قدیمی پروفسور استین؟؟؟؟
192
00:11:19,150 --> 00:11:21,360
- خانومش کلاریسا اینو بهم داد.
- اون نمیدونست
193
00:11:21,440 --> 00:11:23,580
که پدرم و پروفسور همدیگرو میشناختن
194
00:11:23,650 --> 00:11:25,250
خیل دوست دارم بدونم اینجا چیکار میکرده.
195
00:11:25,320 --> 00:11:27,570
خب شاید اقای رامون بتونه تخته سیاه رو وایب کنه
196
00:11:27,650 --> 00:11:28,870
و ما خودمون به چشم ببینیم
197
00:11:28,940 --> 00:11:30,580
نظرت چیه؟؟؟؟
198
00:11:45,460 --> 00:11:47,140
چی دیدی؟؟؟
199
00:11:50,010 --> 00:11:52,310
ذنجیره های هیدروژنی پیوسته.
200
00:11:52,320 --> 00:11:57,020
دوتا مولکول اکسیژن توی دما صفر مطلق
201
00:11:57,100 --> 00:11:58,780
فکر کنم این فورمول اب سنگین بوده باشه
(اب سنگین دیگه چه کوفتیه)
202
00:11:58,860 --> 00:12:01,610
اب سنگین نه
203
00:12:01,620 --> 00:12:03,110
یخ
204
00:12:03,190 --> 00:12:05,700
یکی دیگه از پیغام های مخفی پدرم؟؟؟؟
205
00:12:09,270 --> 00:12:10,250
اه
206
00:12:13,040 --> 00:12:14,300
"Khione"?
207
00:12:14,370 --> 00:12:16,540
این دیگه چه پیغامیه؟؟؟"Khione"
208
00:12:16,620 --> 00:12:17,920
یه پیغام کاملا روشن
209
00:12:18,930 --> 00:12:21,590
البته برای من
موسیو رامون نگاه کن
210
00:12:21,660 --> 00:12:24,810
تو گفتی دکتر اسنو رو دیدی,
211
00:12:24,880 --> 00:12:26,760
که چیزی رو تخته مینویسی درسته؟؟؟؟
212
00:12:26,830 --> 00:12:29,440
احیانا اون چیزی که دیدی....
213
00:12:31,550 --> 00:12:35,270
تو این مایه ها نبوده؟؟؟؟
214
00:12:36,230 --> 00:12:38,270
دهنتو نکنه تو هم اسپیداستری؟؟؟؟؟
215
00:12:38,350 --> 00:12:41,230
- سریع بکشم.
- یکی از استعدادامه
216
00:12:41,310 --> 00:12:42,820
پدرم داشته منو میکشیده؟؟؟؟؟
217
00:12:42,900 --> 00:12:46,150
- تورو نه
- Khione.
218
00:12:46,230 --> 00:12:47,900
الهه یونانی Khione
219
00:12:47,980 --> 00:12:53,000
زاده شمال که قلمروهش یخ و برف بوده
220
00:12:53,080 --> 00:12:55,240
Khione.
221
00:12:55,320 --> 00:12:56,790
کیلر فراست.
222
00:12:56,800 --> 00:12:58,620
این به این معنیه که
توماس هرکاری میکرده
223
00:12:58,700 --> 00:13:00,500
میدونسته دو تا از شما اونجاایید
224
00:13:00,580 --> 00:13:02,790
همینطور این مخالف اینه
که توماس اونجا بوده
225
00:13:02,870 --> 00:13:04,930
در نقطه ی خلق کیلر فراست
226
00:13:07,760 --> 00:13:11,680
پس اون حقیقت رو
درباره ی کیلر فراست میدونه
227
00:13:11,690 --> 00:13:15,400
-اون میدونه من واقعا کیم
-درسته
228
00:13:17,310 --> 00:13:20,100
-من اون رو فراری دادم؟
-نه این تقصیر تو نبود
229
00:13:20,180 --> 00:13:22,600
ببین,من نمیدونم اون چرا رفت
ولی بخاطر تو نبود
230
00:13:22,680 --> 00:13:24,110
و ما این رو ثابت میکنیم
231
00:13:33,700 --> 00:13:35,330
تو خوبی ؟
232
00:13:35,400 --> 00:13:37,550
اره , فقط برای چند ثانیه فویتنگم رو از
دست دادم
233
00:13:37,620 --> 00:13:39,340
-چی
-تو چی دیدی؟
234
00:13:40,240 --> 00:13:41,790
شما تا حالا چیزی درباره ی
شنیدید"Viera Chemical"
235
00:13:41,870 --> 00:13:44,170
اوه , یه ازمایشگاه شیمی توی Barrens
236
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
اما برای سال هاست که
بلا استفادست
237
00:13:46,060 --> 00:13:48,260
خوب , منتظر چس هستی؟
238
00:14:07,690 --> 00:14:09,820
You know, it's been great
seeing you out there again,
239
00:14:09,900 --> 00:14:11,700
کاری که دوست داری رو انجام بدی
240
00:14:13,580 --> 00:14:18,160
اره. فک کنم بعضی از دخترا میخوان وقتی بزرگ شدن سوپرگرل بشن.
241
00:14:18,240 --> 00:14:23,630
من همیشه میخواستم سولداد یا اوبرین یا کریستیانا امانپور باشم
242
00:14:23,710 --> 00:14:26,260
خب اره
این برای اتصال مجدد(ارتباط دوباره) عالیه
243
00:14:28,920 --> 00:14:31,420
- این عجیبه
-این مویی که پیدا شده میگه که
244
00:14:31,430 --> 00:14:34,260
انسانه..
اما دی ان ای چیزی نشون نمیده
245
00:14:34,270 --> 00:14:36,770
- شاید دوباره باید اجرا کنیم
- اره.
246
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
یالا .. نوویک.
247
00:14:42,350 --> 00:14:44,730
تو میخوای خط افق شهر گاتهام رو بهبود بدی
248
00:14:44,810 --> 00:14:46,780
تو اینو با یه ساختمان انجام میدی!
!!!!!!!!
249
00:14:46,860 --> 00:14:49,440
کسی نمیتونه از این چشم پوشی کنه
250
00:14:49,450 --> 00:14:51,530
این مال منه
251
00:14:51,600 --> 00:14:53,950
You go with me,
I'll design you a building
252
00:14:54,030 --> 00:14:57,620
that makes the Burj Khalifa
look like a strip mall.
253
00:14:57,630 --> 00:15:00,200
معماری همه چی منه
254
00:15:00,280 --> 00:15:01,410
منظورم اینه تو به.من گفتی
250
00:15:01,420 --> 00:15:03,630
چند معماری دیگه برنده شده ای؟
251
00:15:03,710 --> 00:15:07,710
۳ بار جایزه پریتزکر؟
252
00:15:07,790 --> 00:15:09,220
انتخاب خوبی بود.
253
00:15:16,050 --> 00:15:17,680
این رو از کجا گرفتی؟
254
00:15:17,750 --> 00:15:19,480
توسط چند نشان واقعا عجیب
255
00:15:19,560 --> 00:15:21,100
در زیر یک جعبه ی هدیه بزرگ
256
00:15:21,170 --> 00:15:24,270
که من کاملا مطمئنم اون از داخل باز شد
257
00:15:24,340 --> 00:15:25,980
باشه . میدونی
تو همه ی پست های مارو باز میکنی.
258
00:15:25,990 --> 00:15:27,060
از الان به بعد ، درسته؟
259
00:15:29,400 --> 00:15:32,450
یک نفر از یک تهدید بمب در موسسه معماران آمریکا خبر داد.
260
00:15:36,360 --> 00:15:40,160
- چه اتفاقی افتاد؟
- اون چیز. این اتفاق افتاد
261
00:15:41,860 --> 00:15:43,840
فلش.
262
00:15:57,540 --> 00:16:02,150
اون چیز زندگی کاری منو نابود کرد.
263
00:16:32,590 --> 00:16:35,390
پس، اون راهش رو به دریچه تهویه هوا فشار داد؟
264
00:16:35,470 --> 00:16:38,140
اره، اون میتونست عین رالف یه نوع کش بیاد
265
00:16:38,220 --> 00:16:39,230
به جز این که اون یه چیزی میپوشید
266
00:16:39,300 --> 00:16:41,050
- ماسک دلقک.
- اره
267
00:16:41,070 --> 00:16:43,890
درست مثل مردی که گردن بندرو دزدید
268
00:16:43,900 --> 00:16:47,240
- اوممم
- ما یه دلقک فرا انسان کشی گرفتیم
269
00:16:47,310 --> 00:16:48,850
اره ، اون اصلا وحشتناک نیست.
270
00:16:48,930 --> 00:16:50,450
اره (:
271
00:16:50,520 --> 00:16:52,270
آیا چیز دیگه ای از اون خط های عجیب پیدا کردی؟
272
00:16:52,350 --> 00:16:54,360
نه ، اگه چیز دیگه ای باشه . اون ها در زیر خاک دفن شدند
273
00:16:54,370 --> 00:16:56,650
تن ها قلوه سنگ درست مثل فراانسان ما، مگر اینکه اون قادر بود
274
00:16:56,730 --> 00:16:58,150
to stretch out of that one too.
275
00:16:58,230 --> 00:17:02,330
کدوم؟ مطمئنم اون بود
276
00:17:02,400 --> 00:17:04,200
- خط ها .
- چی؟
277
00:17:04,280 --> 00:17:07,590
منظورم اینه . فرا انسان میتونه و اونو کنترل کنه. درسته؟
278
00:17:07,670 --> 00:17:09,540
چی میشه اگر اثر انگشتش
همچنین میتونه باشه ؟
279
00:17:12,840 --> 00:17:14,340
گرفتمش.
پیترمرکل
280
00:17:14,410 --> 00:17:16,380
و اون دو سال قبل برای B و E دستگیر بود.
281
00:17:16,390 --> 00:17:20,430
صبر کن ، پیتر مارکل. پسر بیلیونر ترسا مرکل؟
282
00:17:20,440 --> 00:17:22,770
اره.
283
00:17:22,850 --> 00:17:24,770
چطور یه نفر از یه جامعه بالا خارج میشه
284
00:17:24,850 --> 00:17:27,390
برای دزدیدن میراث های خانوادگی و منفجر کردن ساختمون ها؟
285
00:17:27,470 --> 00:17:29,350
شاید باید توی جشنی باشیم که اون میزبانش هست.
286
00:17:29,430 --> 00:17:30,770
و از اون بپرسیم .
287
00:17:30,780 --> 00:17:32,780
من نمیدونم .
چه میشه اگر مارکل اونجا باشه؟
288
00:17:32,860 --> 00:17:33,940
- پس چی؟
- ما آماده میشیم.
289
00:17:33,950 --> 00:17:35,400
چند دستبند فرا انسان برای من.
290
00:17:35,480 --> 00:17:38,110
یه اسلحه برای تو و ما باید لباس بپوشیم
291
00:17:38,120 --> 00:17:39,780
- بری.
- چیه؟
292
00:17:39,790 --> 00:17:41,360
این یک تحقیق فرا انسانیه.
این قرار شب نیست.
293
00:17:41,440 --> 00:17:43,700
من فقط میگم داخل این لباس خیلی خوب به نظر میرسم.
294
00:17:48,110 --> 00:17:50,090
این کی اتفاق افتاد؟
300
00:17:50,170 --> 00:17:52,080
شبی که پدرت ناپدید شد
301
00:17:52,160 --> 00:17:53,590
اوه
300
00:17:53,660 --> 00:17:56,710
به به به نیتروژن مایع
301
00:17:56,790 --> 00:17:58,630
اون یه شتاب دهنده قویه نه؟
302
00:17:58,640 --> 00:18:01,510
Oh, this place
it would have gone up. Whoa.
303
00:18:01,590 --> 00:18:03,810
خوب یعنی کل کارای پدر من کاملا نیست و نابود شده؟
304
00:18:03,890 --> 00:18:06,060
خب نه الزاما
305
00:18:06,130 --> 00:18:07,930
یعنی یکم بهش فکر کن
306
00:18:08,010 --> 00:18:09,430
پلیس این آتیشسوزی رو تصادفی ثبت کرده
307
00:18:09,510 --> 00:18:10,990
ولی اونا ربطش به
308
00:18:11,060 --> 00:18:12,810
پدر کیتلن رو نمیدونستن
309
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
رالف پدرم بهم گفت که پیداش کنم
310
00:18:15,830 --> 00:18:19,280
آره، نه، من اینو میدونم
ولی کسی که تو
311
00:18:19,350 --> 00:18:22,330
تو شب آتیش سوزی انبار ناپدید میشه و پیدا کردنش سخته؟
312
00:18:22,410 --> 00:18:24,570
خب ببین اگه فکر میکنی این عمدی بوده
ببین چی میگم
313
00:18:24,650 --> 00:18:26,460
اگه پدرش اینکارو کرده، اون خیلی به کمک نیاز داره
314
00:18:26,540 --> 00:18:29,000
ردشو از بین میبره؟ درسته؟
315
00:18:29,010 --> 00:18:31,720
- اره
-شاید اون فهمیده
316
00:18:37,710 --> 00:18:39,510
گوش کن شاید مامان من بهترین آدم نباشه
317
00:18:39,520 --> 00:18:41,350
ولی امکان نداره که تو همچین چیزی دست داشته باشه
318
00:18:41,430 --> 00:18:43,130
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
319
00:18:43,210 --> 00:18:44,970
چی، دوباره میخوای مادرو سوال پیچ کنی؟
320
00:18:45,050 --> 00:18:46,640
قبلا یه بار این کارو انجام دادی و چی گیرت اومد؟
هیچی
321
00:18:46,720 --> 00:18:48,520
-خب این یه سرنخه
- مطمئنا، و ما باید دنبالش کنیم
322
00:18:48,590 --> 00:18:50,060
You already know
that this is still
323
00:18:50,070 --> 00:18:51,190
Tannhauser facility, okay?
So you're wrong.
324
00:18:51,270 --> 00:18:52,770
من اشتباه میکنم؟ من اشتباه میکنم؟
325
00:18:52,850 --> 00:18:54,020
من کسیم که داستان ماسک سیکادا رو فهمید
326
00:18:54,030 --> 00:18:55,810
تو نمیتونستی اونو حل کنی
327
00:18:55,890 --> 00:18:57,660
تو گفتی به من شک نمیکنی
این اشتباهت بود
328
00:18:57,730 --> 00:18:59,980
- !بسه، آره بسه
- فقط اینو بده به من
329
00:19:04,230 --> 00:19:05,670
سیسکو؟
330
00:19:07,120 --> 00:19:08,750
سیسکو؟
331
00:19:32,640 --> 00:19:35,610
- خیلی خوشگل شدی راستی
- مرسی
332
00:19:37,220 --> 00:19:38,360
- اینم از ترسا مارکل
- بدو
333
00:19:38,370 --> 00:19:39,980
صبر کن چی میخوای بهش بگی؟
334
00:19:39,990 --> 00:19:42,190
ما نمیتونیم همینطوری ازش بپرسیم جدیدا پسرتو با
335
00:19:42,270 --> 00:19:44,070
با ترکش ماده تاریک زدن که
336
00:19:44,080 --> 00:19:45,790
-خودت یه کاریش میکنی
-من؟
337
00:19:46,780 --> 00:19:49,740
خیلی شرمندم
338
00:19:49,820 --> 00:19:52,330
سلام، خانم مارکل
من آیریس وست آلنم
339
00:19:52,410 --> 00:19:54,210
اوه،من میدونم تو کی هستی
340
00:19:54,280 --> 00:19:56,210
تو معمولا درمورد روانی ها
341
00:19:56,280 --> 00:19:59,260
و قهرمانایی که میگیرنشون مینویسی
342
00:19:59,340 --> 00:20:01,000
خب میدونی
حمایت از هنر
343
00:20:01,080 --> 00:20:02,930
کل شهر نگرانن
344
00:20:03,010 --> 00:20:05,340
- من بری آلنم
345
00:20:05,420 --> 00:20:08,600
اه,و مشخصه که تو اینجا نیستی تا
بزرگش کنی
346
00:20:08,610 --> 00:20:11,110
donation which means you,
my dear,
347
00:20:11,180 --> 00:20:12,900
are here on assignment.
348
00:20:14,300 --> 00:20:18,700
باشه هرچی میخواین بپرسین 2 دقیقه وقت دارین
349
00:20:19,600 --> 00:20:21,980
خب این درمورد پسرتون پیتره
350
00:20:22,060 --> 00:20:23,820
آخرین باری که دیدینش کی بود؟
351
00:20:23,830 --> 00:20:25,740
دوسال پیش
352
00:20:25,810 --> 00:20:28,490
وقتی اون وارد خونه خودش شد
353
00:20:28,570 --> 00:20:32,460
من بیرون از شهر بودم
و عصای من اونو دستگیر کرد
354
00:20:32,540 --> 00:20:34,080
میدونید الان پیتر کجاست؟
355
00:20:34,090 --> 00:20:35,870
نه، و برام مهمم نیست
356
00:20:35,950 --> 00:20:38,830
میبینی من بهش دنیا رو دادم
357
00:20:38,910 --> 00:20:41,800
The finest private schools,
his own wing to play in.
358
00:20:41,810 --> 00:20:45,470
ولی اون هیچوقت تشکر نمیکرد
359
00:20:46,790 --> 00:20:48,390
از مهمونی لذت ببرین
360
00:20:51,670 --> 00:20:53,320
الان یکم دلم براش میسوزه
361
00:20:53,390 --> 00:20:56,480
مادرش خیلی سرده
362
00:20:56,490 --> 00:20:57,940
میتونی تصور کنی که چه جوری بوده؟
363
00:21:00,970 --> 00:21:02,150
هی میدونی چیه؟
364
00:21:02,160 --> 00:21:03,860
بدون رقصیدن اسمشو نمیشه گذاشت قرار
365
00:21:03,940 --> 00:21:06,070
- بری صبر کن
- یعنی، این کاره نه؟
366
00:21:06,150 --> 00:21:10,200
ما الان به بم بست رسیدیم چرا نریم خونه فقط؟
367
00:21:10,280 --> 00:21:12,830
هی، هی
368
00:21:12,840 --> 00:21:15,340
فقط یه رقص باشه؟
369
00:21:17,160 --> 00:21:18,260
اوکی
370
00:21:31,440 --> 00:21:33,770
میدونی ما هیچوقت واقعا اولین رقصمونو انجام ندادیم
371
00:21:35,380 --> 00:21:37,980
عاره، این واقعا خوبه
372
00:22:00,220 --> 00:22:02,330
یه دقیقه منو ببخشید
373
00:22:13,310 --> 00:22:16,190
هی تو خوبی؟
374
00:22:22,150 --> 00:22:25,820
اون هرچی که داشت داد به پسرش
375
00:22:25,890 --> 00:22:28,580
و کافی نبود
376
00:22:28,650 --> 00:22:31,360
همونطور که من برای نورا کافی نیستم
377
00:22:31,440 --> 00:22:34,370
تو هیچیت شبیه اون زن نیست
378
00:22:34,380 --> 00:22:36,880
مطمئنی بری؟
379
00:22:36,950 --> 00:22:38,160
منظورم اینه که من با تمام وجودم عاضق دخترمونم
380
00:22:38,240 --> 00:22:39,920
ولی اون از من متنفره
381
00:22:40,000 --> 00:22:42,250
چون من بهش پشت میکنم
382
00:22:42,260 --> 00:22:45,250
دقیقا مثل کاری که ترسا مارکل با پسرش کرد
383
00:22:45,260 --> 00:22:48,260
من درمورد همه چیزایی که اون هست بهش دروغ میگم
384
00:22:48,340 --> 00:22:52,020
و از اون زندگی که لایقشه محرومش میکنم
385
00:22:55,300 --> 00:22:58,060
- خودمم بودم از خودم متنفر میشدم
- آیریس؟
386
00:22:58,130 --> 00:23:00,850
تو هیچوقت اون آدمی نمیشی که نورا
387
00:23:00,930 --> 00:23:02,440
از آینده میشناسه
388
00:23:02,450 --> 00:23:04,700
- موضوع اینه
- این حتی دست ماهم نیست
389
00:23:06,100 --> 00:23:08,440
من همینطوریش اون آدم شدم
390
00:23:08,520 --> 00:23:10,740
و هیچ حق انتخابیم نداشتم
391
00:23:30,790 --> 00:23:34,050
وقتی بیهوش بودی زخماتو اسکن کردم
392
00:23:34,880 --> 00:23:37,470
aluminum-beryllium هنوزم یه مقداری از آلیاژ
هست
393
00:23:37,550 --> 00:23:38,890
توی دستات ذوب شده
394
00:23:38,900 --> 00:23:40,800
این جیزیه که از خنجر سیکادا مونده
میبینی تو نیاز داری که...
395
00:23:40,801 --> 00:23:42,890
این چیزیه که نیاز دارم
نیاز دارم استراحت کنم
396
00:23:42,900 --> 00:23:45,190
نه سیسکو استراحت اینو درستش نمیکنه
397
00:23:45,260 --> 00:23:47,690
هر دفعه که وایب میکنی یا شکاف باز میکنی
398
00:23:47,770 --> 00:23:49,070
ماده تاریک رو سیستم اعصاب مرکزیت تاثیر میزاره
399
00:23:49,080 --> 00:23:51,150
باعث میشه درد بکشی
402
00:23:51,230 --> 00:23:54,910
صبر کن... تو تمام رو حتما این مشکلو داشته بودی
403
00:23:54,920 --> 00:23:56,580
چرا هیچی نگفتی؟
404
00:23:58,490 --> 00:24:02,040
چون تو دوستمی
و به کمکم احتیاج داشتی
405
00:24:02,110 --> 00:24:04,500
باشه
ولی هیچوقت ازت نمیخاستم که به خودت آسیب بزنی
406
00:24:04,570 --> 00:24:06,090
هردفعه که وایب میکنی
407
00:24:06,170 --> 00:24:08,380
بیشتر تشنج میکنی
408
00:24:08,450 --> 00:24:11,890
خب پس باید چیکار کنم؟
409
00:24:19,300 --> 00:24:21,610
یادمه وقتی این قدرت یک نفرین بود
410
00:24:23,520 --> 00:24:26,350
اینکه ببینم "تاون" من رو پشت سر هم میکشه
411
00:24:26,430 --> 00:24:29,560
دونستن این مصیبت
412
00:24:29,640 --> 00:24:31,490
اینو نمیخاستم
413
00:24:32,700 --> 00:24:35,360
من نمیخاستم که یک قهرمان باشم
414
00:24:35,440 --> 00:24:39,620
این قدرت ها بخشی از من بود
باید اینو میفهمیدم
415
00:24:39,630 --> 00:24:43,450
و وقتی فهمیدم
همه چیزو بهش نشون دادن
416
00:24:43,460 --> 00:24:46,470
میتونستم هر سرنخی رو وایب کنم
417
00:24:46,540 --> 00:24:48,470
میتونستم خودمون رو به هرجا که میخایم بریچ کنم
418
00:24:48,540 --> 00:24:50,640
میتونستم به تیم ارزشی ببخشم
419
00:24:53,540 --> 00:24:56,630
اگر من نتونم این دردو تحمل کنم
باعث میشه سیکادا پیروز بشه
420
00:24:56,640 --> 00:24:59,180
- نه.
- هی.
421
00:24:59,190 --> 00:25:02,010
گوش کن
میفهمم چی میگی
422
00:25:02,090 --> 00:25:06,070
وقتی "دوو" کیلر فراست رو گرفت من نابود شدم
423
00:25:07,300 --> 00:25:08,650
اما میدونی چیه؟
424
00:25:08,660 --> 00:25:10,990
هنوز اینجام
425
00:25:11,070 --> 00:25:13,700
همینطور تو
426
00:25:13,780 --> 00:25:17,900
چون تو سیسکو رامونی
427
00:25:17,980 --> 00:25:19,740
مهندسی باهوش
428
00:25:19,820 --> 00:25:21,910
هکر قوی
429
00:25:21,990 --> 00:25:23,950
و مکانیکی که یک تفنگ سرمازا ساخت
(اشاره به تفنگ کاپیتان کلد)
430
00:25:24,030 --> 00:25:26,960
که میتونست یک اسپیدسترو متوقف کنه
431
00:25:28,340 --> 00:25:30,250
و تو دوست منی
432
00:25:30,330 --> 00:25:33,750
دوست من که امروز رفت اون بیرون و به خودش آسیب زد
433
00:25:33,830 --> 00:25:37,350
فقط برای اینکه به من کمک کنه پدرمو پیدا کنم
434
00:25:37,430 --> 00:25:40,050
و اینکار وایب کردن نبود
435
00:25:40,060 --> 00:25:42,010
این سیسکو بود
436
00:25:42,020 --> 00:25:44,190
و اون کسیه که من لازم دارم
437
00:25:46,510 --> 00:25:48,270
اون تفنگ سرمازا خیلی خفن بود
438
00:25:48,350 --> 00:25:51,770
که بلافاصله دزدیده شد
439
00:25:51,850 --> 00:25:54,200
اوه...
بلافاصله
440
00:25:54,280 --> 00:25:55,910
آره اما خیلی خفن بود
441
00:26:03,210 --> 00:26:06,050
این پرونده تا صبح طول میکشه
442
00:26:06,120 --> 00:26:10,170
آره میدونم
ولی "مرکل" هنوز اون بیرونه
443
00:26:10,240 --> 00:26:11,720
و گالا هم به چیزی نرسید
و تمام چیزی که میدونیم
444
00:26:11,790 --> 00:26:14,840
اینه که دوتا جرم کاملا بی ربط به هم انجام داده
445
00:26:18,800 --> 00:26:20,850
نمیدونم درباره نورا چیکار کنم " بری"
446
00:26:22,640 --> 00:26:24,890
آره
447
00:26:24,900 --> 00:26:28,020
آره
اما حواست باشه که توی این قضیه من طرف توام
448
00:26:28,090 --> 00:26:29,810
اگر تو قدرت هاشو در آینده پنهان کردی
449
00:26:29,890 --> 00:26:31,190
به این خاطره که بهش اهمیت میدی
450
00:26:31,260 --> 00:26:32,650
این کارو میکنی که اونو در امان نگه داری
451
00:26:32,720 --> 00:26:35,150
- آره
- چون فقط من میتونم از محافظت کنم
452
00:26:35,230 --> 00:26:37,370
معنی ندارد
که من مادر خوبی هستم
453
00:26:40,660 --> 00:26:44,670
این مثل چیزی نیست
که با فرانسیس انفاق افتاد
454
00:26:48,240 --> 00:26:50,340
اون نیست ؟
455
00:26:51,670 --> 00:26:56,550
اون منو ترک کرد و پدرم
اونو از مخفی نگه داشت تا ازم محافظت کنه
456
00:26:56,620 --> 00:26:58,720
, و زمانی که اون برگشت
من اونو پس زدم.
457
00:27:00,680 --> 00:27:04,020
من شانس کمی داشتم
که بشناسم اونو قبل از اینکه او ...
458
00:27:09,350 --> 00:27:12,690
من شانس خودمو برای ارتباط با
مادر از دست دادم و ...
459
00:27:12,760 --> 00:27:15,560
حالا که من بزرگ تر شدم
نورا منو کنار میزنه
460
00:27:15,640 --> 00:27:17,570
این اتفاق نمیافته
461
00:27:17,640 --> 00:27:20,150
خب ، به نظر میرسه داره
در این مسیر حرکت میکنه
462
00:27:20,160 --> 00:27:22,280
سپس مسیر دیگه ای رو انتخاب میکنه
463
00:27:22,360 --> 00:27:24,700
وقتی پاشدی تصمیم متفاوتی بگیر نورا
464
00:27:24,770 --> 00:27:27,670
اگه نمیخوای اون شخص تو باشی
اون شخص
465
00:27:28,960 --> 00:27:32,750
این ساده نیست، بری
466
00:27:32,820 --> 00:27:34,750
تو مادرت نیستی
467
00:27:34,830 --> 00:27:36,470
تو از آینده آیریس نیستی،
468
00:27:36,550 --> 00:27:38,970
و هیچ وقت لازم نیست که باشی
469
00:27:41,550 --> 00:27:44,590
من فکر میکنم تو بایدنگران بودن درباره ی اینکه
470
00:27:44,670 --> 00:27:48,430
چه کسی ممکنه بشی رو تموم کنی
471
00:27:48,510 --> 00:27:51,360
و دوباره به کسی که هستی وصل شی،
همین حالا
472
00:27:54,350 --> 00:27:55,600
آره
473
00:27:55,680 --> 00:27:58,530
حالا برو خونه، باشه؟
474
00:28:07,980 --> 00:28:09,960
باشه,
میتونم اونجا ببینمت؟
475
00:28:11,990 --> 00:28:14,130
فکر کنم یه سرنخ پیدا کردم
476
00:28:15,990 --> 00:28:18,010
باشه
477
00:28:22,370 --> 00:28:25,180
- خفه شو!
- بابا به آوار خواندن ادامه نداد
478
00:28:25,260 --> 00:28:27,010
هیچ راهی وجود نداره که پدرت اجازه بده
479
00:28:27,020 --> 00:28:29,300
راهنمای ترکیب پسرها و عروسک ها
480
00:28:29,380 --> 00:28:31,770
turn out to be a disaster.
481
00:28:31,840 --> 00:28:34,850
باشه، اووووم، یه چیز دیگه
482
00:28:34,860 --> 00:28:39,030
خب، وقتی بابات تقریبا 10 سالش بود
483
00:28:39,110 --> 00:28:43,150
یه بچه تو کلاسشون بود که
عزیزانش رو از دست داده بود
484
00:28:43,230 --> 00:28:46,150
بچه مکث میکرد و
و به سختی حرف میزد
485
00:28:46,230 --> 00:28:48,370
و به دلایلی
همه بچه های مدرسه
486
00:28:48,450 --> 00:28:50,040
باهاش بد رفتاری میکردن
487
00:28:50,120 --> 00:28:54,960
پس پدرت با این پسر ناهار میخورد
488
00:28:55,030 --> 00:28:57,620
هر روز
489
00:28:57,700 --> 00:28:59,720
برای یکسال تمام
490
00:28:59,800 --> 00:29:03,130
و هنگامی که بهار فرا رسید
و کتاب سال منتشر شد
491
00:29:03,210 --> 00:29:07,050
پدر شما یک صفحه کامل
492
00:29:07,060 --> 00:29:09,390
از عکس های پروژه علمی را
به اون پسر داد
493
00:29:09,470 --> 00:29:11,400
و اون به خاطر موفقیتش
494
00:29:13,760 --> 00:29:15,860
لبخند زد
495
00:29:20,220 --> 00:29:24,200
صبر کن،
پدر تو که توی کتاب سال نبود
496
00:29:28,940 --> 00:29:31,710
اون داستان
در مورد بابا نبود، بود ؟
497
00:29:33,750 --> 00:29:37,970
در مورد کمک کردن مامان به بابا بود
498
00:29:42,950 --> 00:29:45,090
صبر کن ببینم،
همه اون داستان هایی که در مورد مامان بهم گفتی؟>
499
00:29:45,100 --> 00:29:47,050
نورا، تو همه این احساسات رو
طرح ریزی کردی
500
00:29:47,130 --> 00:29:51,600
که تو 30 سال دیگه
در رابطه با ایریس داری
501
00:29:51,680 --> 00:29:54,310
تو که نمی خوای بدونی
اون کی بود امروز
502
00:29:55,610 --> 00:29:57,890
این داستان هایی که من به شما گفتم،
503
00:29:57,970 --> 00:30:00,980
آنها چیزی هستند که باعث میشوند
من عاشق وست ها بشم
504
00:30:01,060 --> 00:30:04,370
باعث شد بفهمم که
این خانواده چقدر خاصه
505
00:30:06,360 --> 00:30:07,870
پس...
506
00:30:09,310 --> 00:30:13,420
اگه اونا رو دوست داشتی
بیشتر اینجا میموندی
507
00:30:44,530 --> 00:30:46,230
هی
508
00:30:46,310 --> 00:30:48,280
هی عزیزم همین الآن
با خانم مرکل صحبت کردم
509
00:30:48,350 --> 00:30:50,280
فکر کنم میدونم پیتر چی میخواد
510
00:30:50,360 --> 00:30:51,950
جواهر، ساختمان،
511
00:30:52,020 --> 00:30:53,580
همه اونا برای قربانی
یه چیز خصوصی بودند
512
00:30:53,660 --> 00:30:55,330
اون میخواد
513
00:30:55,340 --> 00:30:58,040
ضعف دردناکترین احساسات ممکن رو ارائه بده
514
00:30:58,110 --> 00:30:59,830
درست مثل کاری که خانوادهاش با او کرده بودند.
515
00:30:59,840 --> 00:31:02,710
تو ... تو خوبی؟
516
00:31:02,780 --> 00:31:04,670
آره
517
00:31:04,680 --> 00:31:07,630
. آره، ببخشید، اون کار کاملا بهش میخوره
518
00:31:07,710 --> 00:31:09,170
قربانی بعدیش کیه؟
519
00:31:09,180 --> 00:31:11,260
اه !
520
00:31:11,330 --> 00:31:13,260
بری؟
521
00:31:13,340 --> 00:31:15,150
بیا بگیرش
522
00:31:20,630 --> 00:31:22,400
بچه، مرکل بری رو دزدید
523
00:31:23,230 --> 00:31:24,440
- چی؟
- چطور ممکن است؟
524
00:31:24,450 --> 00:31:26,020
اون متا-کافس بری رو گرفت
525
00:31:26,100 --> 00:31:29,120
- خب، این کار رو می کنه
- به کی زنگ میزنی؟
526
00:31:33,700 --> 00:31:35,370
لعنت بهش، "نورا" جواب بده
527
00:31:35,440 --> 00:31:37,290
من پینگ سلول بری رو میبینم
ببینم میتونم موقیعتش رو پیدا کنم
528
00:31:38,335 --> 00:31:40,585
اون داخل آپارتمان های ایگلشام
در خیابان سیمونه
529
00:31:40,665 --> 00:31:42,375
من فکر نمیکنم اون توی
آپارتمان هایی شبیه اونها باشه
530
00:31:42,455 --> 00:31:44,295
درسته
531
00:31:44,365 --> 00:31:46,465
اوکی، بچه، ما یه اسپیدستر نداریم
سیسکو نمیتونه نفوذ کنه
532
00:31:46,535 --> 00:31:48,185
و کیلر فراست از کمسیون خارج شد
533
00:31:48,255 --> 00:31:50,595
باید یه نقشه بکشیم
تا بری رو نجت بدیم
534
00:31:50,665 --> 00:31:52,135
- فوق العاده است
- میتونیم بهش دسترسی پیدا کنیم و بگیریمش
535
00:31:52,215 --> 00:31:53,175
عالیه، کجاست؟
536
00:31:53,185 --> 00:31:55,175
خب
537
00:31:55,185 --> 00:31:57,395
در این مورد ...
538
00:31:58,355 --> 00:31:59,765
من شکستمش
539
00:31:59,845 --> 00:32:01,475
- چطور این کارو کردی؟
- تمرین بتینگ
540
00:32:01,555 --> 00:32:03,365
- این برای کاربر پسند نیست.
- شما دوست ندارید!
541
00:32:03,435 --> 00:32:05,025
سیسکو
542
00:32:05,035 --> 00:32:06,605
حداقل یک ساعت طول میکشه تا درستش کنم.
543
00:32:06,615 --> 00:32:08,065
- سیسکو، ما یک ساعت وقت نداریم
- خب من ...
544
00:32:08,145 --> 00:32:10,035
نه، اما من دارم.
545
00:32:11,535 --> 00:32:13,205
عجله کنید.شما میتونید فلش رو نجات بدید
546
00:32:13,285 --> 00:32:16,335
خیلی الهامبخش بود
547
00:32:18,115 --> 00:32:20,005
- کلید دستبند داری؟
- ممنون
548
00:32:20,485 --> 00:32:21,785
من رانندگی میکنم
549
00:32:21,865 --> 00:32:23,295
در واقع من میخوام چیزی رو امتحان کنم
550
00:32:23,365 --> 00:32:24,925
که توی کمیک بوک دیدم
551
00:32:26,415 --> 00:32:29,005
یوووو هووووو
552
00:32:29,085 --> 00:32:30,965
ووووووو
553
00:32:31,045 --> 00:32:34,055
-اه,منو.خفه کردی
-تو منو خفه کردی
554
00:32:39,645 --> 00:32:41,055
هی,من قبلا اینجا زندگی میکردم
555
00:32:41,065 --> 00:32:42,055
رالف
556
00:32:42,065 --> 00:32:43,115
اوه,گرفتمش
557
00:33:30,475 --> 00:33:33,275
پلیس
558
00:33:33,285 --> 00:33:35,455
Fancy cuffs.
559
00:33:37,145 --> 00:33:39,245
پیتر
تو نمیخوای اینکار رو بکنی
560
00:33:39,315 --> 00:33:41,125
نگاه کن, من میدونم
توانایی هات رو از کجا گرفت
561
00:33:41,205 --> 00:33:43,625
شب روشنگری,
درسته؟
562
00:33:43,705 --> 00:33:46,535
تو به یه تیکه از ماهواره برخورد کردی
نکردی؟
563
00:33:46,615 --> 00:33:48,085
خرد شده
564
00:33:48,155 --> 00:33:50,005
فشرده
565
00:33:50,075 --> 00:33:52,925
شکسته
566
00:33:52,995 --> 00:33:54,975
باشه , خب من ادم هایی میشناسم
که میتونن کمکت کنن
567
00:33:55,055 --> 00:33:57,145
مردمی که میتونن رنجت رو متوقف کنن
568
00:34:03,095 --> 00:34:06,855
رنج متوفق نمیتونه نمیشه
569
00:34:06,925 --> 00:34:11,395
مخصوصا اون
570
00:34:11,475 --> 00:34:13,325
اگه به ایریس دست بزنی
571
00:34:13,405 --> 00:34:16,115
نمیخوام دردت رو بشنوم
572
00:34:16,185 --> 00:34:18,705
فقط همسرت
573
00:34:21,525 --> 00:34:24,075
بزار بره
574
00:34:24,085 --> 00:34:26,045
همسر
575
00:34:26,125 --> 00:34:29,385
تو میزنی , اون میمیره
576
00:34:35,205 --> 00:34:36,765
باشه.
577
00:34:41,885 --> 00:34:43,635
باشه.
578
00:34:43,715 --> 00:34:46,555
فقط بهش صدمه نزن
579
00:34:51,945 --> 00:34:52,865
Hey Caitlin, what's up?
هی.کیتلین
چه خبر؟
580
00:34:55,705 --> 00:34:57,985
شنیدی خانوم
Raggedy Dandy.
581
00:34:58,065 --> 00:34:59,205
بزار بره
582
00:34:59,285 --> 00:35:01,875
باشه
583
00:35:03,235 --> 00:35:05,165
بری!!
584
00:35:18,545 --> 00:35:21,555
مامان
585
00:35:21,565 --> 00:35:24,515
تو خودت رو پرت کردی پایین تا بابا رو نجات بدی
586
00:35:24,585 --> 00:35:27,735
-اره
-این فراتر از این راه بود
587
00:35:27,805 --> 00:35:29,645
-تو دیوونه ای
_هستم
588
00:35:29,715 --> 00:35:32,905
-مرسی عاشقتم
-منم عاشقتم
589
00:35:34,745 --> 00:35:36,905
اوه خدای من رالف هنوز اونجاست
590
00:35:36,975 --> 00:35:39,615
من امیدوارم رو کلید هام فرود نیام
591
00:35:39,685 --> 00:35:40,665
اه
592
00:35:44,085 --> 00:35:45,835
اه
593
00:35:52,075 --> 00:35:54,805
You guys still have
those meta-cuffs?
هی رفقا شما هنوز
اون متا کاف ها رو دارید؟
594
00:36:00,625 --> 00:36:03,565
Iris West Allen, I know
badassery when I see it
ایریس وست الن
من بیمارستان رو شناختم وقتی دیدم
595
00:36:03,635 --> 00:36:05,935
and that was raw, unrefined,
cage-free,
و اون خام , رفع نشده , و بدون قفس بود
596
00:36:05,945 --> 00:36:08,095
بیمارستان غیر جی ام او دقیقا همینجاست
597
00:36:08,175 --> 00:36:10,815
-تو از ساختمون بالا رفتی
-برای من
598
00:36:10,885 --> 00:36:12,435
اره , به نحوی انجام دادمش
599
00:36:12,445 --> 00:36:14,235
چی تو ذهنت میگذشت؟
600
00:36:14,305 --> 00:36:18,115
اوه,خدا , نزار کلید ها رو بندارم
601
00:36:18,195 --> 00:36:21,285
-منظورم اینه , تو نترسیدی؟
-تو اسپیدستر نیستی
602
00:36:21,365 --> 00:36:23,405
نه , من نیستم
603
00:36:23,485 --> 00:36:27,915
اما شوهرم و شریکم و بهترین دوستم هستن
604
00:36:29,165 --> 00:36:30,955
خوب ,این صحنه حیرت انگیز
رو قطع نکنید
605
00:36:31,035 --> 00:36:34,255
that I just interrupted, but,
you know, I helped defeat
606
00:36:34,325 --> 00:36:36,085
- that boneless bozo too.
- Mm-hmm.
607
00:36:36,165 --> 00:36:39,925
-خیلی هم اسون نبود
-و اون .... خدا , اون ماسک
608
00:36:39,995 --> 00:36:41,965
این شبیه یکی از عروسک های چینی هست
609
00:36:41,975 --> 00:36:46,305
این تو رو میکشه
وقتی تو خوابی
610
00:36:46,315 --> 00:36:50,645
من فکر میکنم بیشتر
شبیه عروسک پارچه ای هست
611
00:36:50,655 --> 00:36:53,105
اره,درسته
الان گرفتم
612
00:36:53,175 --> 00:36:54,975
تشویقت رو نگهدار
613
00:36:54,995 --> 00:36:56,155
Guess it's off to Iron Heights
614
00:36:56,235 --> 00:36:58,775
برای عروسک پارچه ای لغزنده
615
00:36:58,785 --> 00:37:01,115
اوه,صبر کن
تو داری میری؟
616
00:37:01,185 --> 00:37:02,985
اره
کاری هست که باید انجام بدم
617
00:37:02,995 --> 00:37:05,445
ولی من برمیگردم
قول میدم
618
00:37:07,165 --> 00:37:09,245
اون خوشحال به نظر میرسه
619
00:37:09,325 --> 00:37:13,215
اره,واقعا هست
620
00:37:22,095 --> 00:37:23,345
منم همینکارو میکنم
621
00:37:23,355 --> 00:37:24,605
اوه
622
00:37:26,835 --> 00:37:29,345
من داشتم درباره ی
کاری که دیشب کردی مینوشتم
623
00:37:29,355 --> 00:37:30,815
فوقالعاده بود
624
00:37:31,935 --> 00:37:33,365
ممنون
625
00:37:33,435 --> 00:37:35,615
من حدس میزنم
این به نوعی تو خانواده اجرا میشه
626
00:37:39,565 --> 00:37:42,665
-اینو از کجا گرفتی؟
-اوه
627
00:37:47,905 --> 00:37:50,705
-پدر همیشه اضافه میکرد به این
-این خیلی احمقانست
628
00:37:50,715 --> 00:37:54,045
نه,نیست.این زندگی تو هست
629
00:37:54,125 --> 00:37:57,885
منظورم اینه
ویرایشگر برگه مدرسه در 11 سالگی
630
00:37:57,965 --> 00:38:01,715
افشای مدرسه فاسد در سن
15 سالگی
631
00:38:01,785 --> 00:38:04,465
منظورم اینه,
تو هیچوقت دربارشون.صحبت نکردی.
632
00:38:04,545 --> 00:38:06,555
منظورم در ایندست
633
00:38:06,625 --> 00:38:11,055
این,امم,این
یکی از موضوعات خارج از حده
634
00:38:11,065 --> 00:38:13,235
من اجازه ندارم این سوال رو بپرسم
635
00:38:19,265 --> 00:38:20,245
نگاه کن
636
00:38:22,565 --> 00:38:24,035
نورا
637
00:38:26,565 --> 00:38:29,165
من اون ادمه تو اینده نیستم
638
00:38:30,355 --> 00:38:33,415
و هیچی خارج از حد من نیست
باشه؟
639
00:38:33,425 --> 00:38:36,955
من نمیشینم پشت این میز و بگم "نه"
640
00:38:37,035 --> 00:38:39,595
من میخوام زندگیت رو زندگی کنی
641
00:38:39,665 --> 00:38:41,635
و...
642
00:38:44,245 --> 00:38:46,845
و از تو میخوام بخشی از من باشی
643
00:38:46,915 --> 00:38:50,433
نه راز , نه دروغ, فقط...
644
00:38:50,515 --> 00:38:52,685
ما کسایی میشیم که امروز هستیم
645
00:38:55,515 --> 00:38:57,985
- Really?
- Yeah, really.
-واقعا
-اره,واقعا
646
00:39:04,785 --> 00:39:07,125
تو واقعا از دستشویی مدرسه بیرون
اومدی توی کلاس سوم
647
00:39:07,195 --> 00:39:10,445
تا ثابت کنی سرایدار
مدرسه تمیزش نکرده
648
00:39:10,455 --> 00:39:12,705
من "cecile" رو میکشم
649
00:39:12,715 --> 00:39:14,245
ولی , امم , اره
650
00:39:14,325 --> 00:39:16,965
من همین الان نانسی درو بودم تو زندگی واقعی
651
00:39:17,045 --> 00:39:20,085
وو,این خیلی باحاله
652
00:39:20,155 --> 00:39:21,135
Um, is it?
امم, هستش؟
653
00:39:24,335 --> 00:39:26,585
شرلی و من صحبت میکردیم وقتی
داشتیم سبکمون رو درک میکردیم
654
00:39:26,605 --> 00:39:28,145
ما خیلی متفاوتیم
چیزی که جفتمون میخوایم..
655
00:39:28,215 --> 00:39:29,305
یه معما خوب هست
656
00:39:29,385 --> 00:39:30,815
پس ما فکرامون رو ,رو هم گزاشتیم
657
00:39:30,885 --> 00:39:32,385
و بعد از
یه گیس کشی فکری
658
00:39:32,465 --> 00:39:35,315
ما فهمیدیم اگر مادرت دروغ نمیگه
659
00:39:35,395 --> 00:39:37,815
و" تنهاسر "هم به نحوی درگیره
660
00:39:37,895 --> 00:39:39,435
فقط یه مکان مطمئن هست که
کسی میتونه پیدا کنه
661
00:39:39,515 --> 00:39:41,975
بدون اینکه کسی چیزی بفهمه
662
00:39:41,995 --> 00:39:43,105
محل نیرو های سیاه "تنهاسر"
663
00:39:43,185 --> 00:39:44,565
برو که بریم
664
00:39:44,645 --> 00:39:46,495
منظورم اینه,
اونا ده ها نفر ازشون رو گرفتن
665
00:39:46,565 --> 00:39:49,155
خونه های امنی برای تست ویروس هایی
خطرناک برای سی دی سی وجود داره
666
00:39:49,165 --> 00:39:51,825
اما مامان برای سالها
شغل دولتی نگرفته بود
667
00:39:51,835 --> 00:39:53,825
همه اونها خاموش شدن
668
00:39:53,905 --> 00:39:57,295
اره,برای همین
بهترین مکان برای مخفی شدنه
669
00:39:57,375 --> 00:39:58,915
باشه, خو چطور باید پیداشون کنیم
670
00:39:58,995 --> 00:40:01,845
-بدون سالی
-تا حالا گوگل رو امتحان کردی
671
00:40:01,915 --> 00:40:04,005
-اره
-ما فقط از ماهواره هاشون استفاده میکنیم
672
00:40:04,015 --> 00:40:05,725
من فکر نمیکنم ما بتونیم
از ماهواره های دیگران استفاده کنیم
673
00:40:07,295 --> 00:40:08,515
یا شاید بتونیم
674
00:40:11,815 --> 00:40:14,765
وقتی دوو سالی رو گرفت
اون همینطور چهار تا دیگه هم گرفت
675
00:40:14,835 --> 00:40:17,225
از ماهواره های خودش برای روشنگری
676
00:40:17,305 --> 00:40:21,355
اما الان اون رفته
شاید ما بتونیم کار کنیم حول
677
00:40:21,365 --> 00:40:23,645
کانال های مدل پراکنده چندگانه
678
00:40:23,725 --> 00:40:25,615
and the inter-SV handoff.
(IDK the meaning)
679
00:40:35,025 --> 00:40:37,455
ما چشم و گوش گرفتیم
680
00:40:37,525 --> 00:40:38,705
ما از همه جا خبر داریم!
681
00:40:38,775 --> 00:40:40,205
- میدونستم که موفق میشی.
- اه!
682
00:40:40,285 --> 00:40:42,135
- اوه، ببخشید.
- این احمقانه بود.
683
00:40:43,535 --> 00:40:47,795
خانوم و اقایون,
شما رو معرفی میکنم به ...
684
00:40:47,875 --> 00:40:54,355
..هال، روبی، دتا و کولوسوس
685
00:40:55,715 --> 00:40:57,565
من واقعا از این جور اسما خوشمنمیاد.
686
00:40:57,645 --> 00:40:59,395
بالاخره میتونن کمک کنن
687
00:40:59,475 --> 00:41:01,855
که قطعات ماهواره رو پیدا کنیم؟
688
00:41:01,925 --> 00:41:03,905
.این خوشگلا میتونن تو همه چیز کمک کنن
689
00:41:03,985 --> 00:41:06,355
خوب، اگه بفهمیم کدومش به سیکادا خورده,
690
00:41:06,435 --> 00:41:07,745
ما میتونیم بفهمیم اون قدرتاشو چجوری بدست اورده,
691
00:41:07,815 --> 00:41:09,195
و شاید بتونیم نقطه ضعفش رو پیدا کنیم!
692
00:41:09,265 --> 00:41:12,035
خوب، منتظر چی هستیم?
693
00:41:16,825 --> 00:41:20,625
- کیتلین?
- میدونی این الان یعنی چی?
694
00:41:20,635 --> 00:41:23,59
ما میتونیم پدرتو پیدا کنیم!.
695
00:41:23,665 --> 00:41:26,305
- صبر کن، صبر کن.
- من، اوه.
696
00:41:28,505 --> 00:41:30,045
این چیزی نیست که میخاستی؟
697
00:41:30,125 --> 00:41:32,015
اخه، من فقط...
698
00:41:37,435 --> 00:41:39,395
باشه.
699
00:41:41,805 --> 00:41:44,275
هروقت آمادگیشو داشتی.
700
00:41:44,355 --> 00:41:45,695
مرسی!
701
00:41:49,415 --> 00:41:51,895
Synced & corrected by Sub TV
== https://TNX All of you Who helped.com ==