1 00:00:01,899 --> 00:00:09,399 Kota Central, Di Masa Depan. Di tahun 2031 2 00:00:09,424 --> 00:00:10,424 Taman Kota Central [ Parkir Berbayar] 3 00:00:10,449 --> 00:00:12,449 Malam Kiamat 4 00:00:15,100 --> 00:00:19,190 Lihatlah mereka berdoa untuk keajaiban yang tidak akan datang. 5 00:00:19,230 --> 00:00:22,150 Siapa tahu, mungkin itu kutukanku 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,370 meninggalkan satu pengkhianatan, 7 00:00:24,410 --> 00:00:28,280 hanya untuk menemukan yang lebih besar disini, di antara bintang-bintang? 8 00:00:28,330 --> 00:00:31,070 Mereka bisa saja menghentikan ini, 9 00:00:31,110 --> 00:00:32,900 tetapi tidak satupun dari mereka memiliki kekuatan untuk melakukannya 10 00:00:32,940 --> 00:00:34,420 apa yang harus dilakukan, 11 00:00:34,460 --> 00:00:37,080 tapi aku lakukan. 12 00:00:47,305 --> 00:00:54,305 Diterjemahkan oleh IrwanWidKediri 13 00:00:57,405 --> 00:01:03,005 The Flash S08E01 14 00:01:03,030 --> 00:01:06,230 ARMAGEDDON 15 00:01:08,864 --> 00:01:11,864 [ BAGIAN KE 1 ] 16 00:01:12,064 --> 00:01:14,564 MASA KINI 17 00:01:14,590 --> 00:01:17,380 Jadi bagaimana rasanya berjalan untuk mendapatkan kopi? 18 00:01:17,420 --> 00:01:19,940 kapan kamu bisa berlari 4.000 mil per jam? 19 00:01:19,990 --> 00:01:21,770 Sangat menyenangkan memperlambat sesekali, 20 00:01:21,820 --> 00:01:23,030 bahkan untuk Flash. 21 00:01:23,080 --> 00:01:24,910 - Apakah Frost bergabung dengan kita? - Tidak. 22 00:01:24,950 --> 00:01:27,600 Tadi malam aku mengirimnya tur "Eat, Pray, Love" selama dua minggu 23 00:01:27,650 --> 00:01:30,130 karena dia masih merindukan Mark Blaine. 24 00:01:30,170 --> 00:01:31,830 Aku pikir dia marah padanya sepanjang musim panas. 25 00:01:31,870 --> 00:01:34,390 Dan jatuh, tapi dia masih merindukannya 26 00:01:34,440 --> 00:01:35,870 meskipun aku memberitahunya 27 00:01:35,920 --> 00:01:37,700 dia brengsek yang tidak akan pernah berubah. 28 00:01:37,740 --> 00:01:39,050 Biar kutebak, dia tidak peduli? 29 00:01:39,090 --> 00:01:40,400 Ya, katanya, 30 00:01:40,440 --> 00:01:42,400 "Hati menginginkan apa yang diinginkan hati." 31 00:01:42,450 --> 00:01:44,190 Dia selalu romantis. 32 00:01:50,060 --> 00:01:51,580 Aku telah belajar satu hal 33 00:01:51,630 --> 00:01:53,370 dari kisah Frost melalui cobaan hidup ini. 34 00:01:53,410 --> 00:01:57,720 Untuk pertama kalinya sejak Ronnie meninggal, 35 00:01:57,760 --> 00:01:59,770 Aku pikir, aku benar-benar siap untuk kembali ke sana. 36 00:02:01,460 --> 00:02:03,550 Aku akan mulai berkencan lagi. 37 00:02:03,600 --> 00:02:05,990 Itu luar biasa. Aku benar-benar bahagia untukmu. 38 00:02:06,030 --> 00:02:06,940 Terima kasih. 39 00:02:06,990 --> 00:02:09,390 Sekarang, jika Aku bisa mendapatkan susu gandum untuk kopi ku. 40 00:02:12,260 --> 00:02:13,620 "Ada 2 kereta cepat di satu jalur kereta Calvert ..." 41 00:02:13,620 --> 00:02:16,710 - ..akan bertabrakan". - itu 50 mil selatan Keystone City. 42 00:02:16,740 --> 00:02:17,740 Ya. 43 00:02:37,060 --> 00:02:39,550 Tuan dan nyonya, pihak berwenang sekarang mengkonfirmasi 44 00:02:39,590 --> 00:02:41,680 bahwa meskipun terjadi ledakan besar, 45 00:02:41,720 --> 00:02:44,290 disebabkan oleh kecelakaan kereta api hari ini, 46 00:02:44,330 --> 00:02:48,510 tidak ada nyawa yang hilang selama peristiwa mengerikan ini. 47 00:02:48,550 --> 00:02:52,250 Tampaknya kota kita memiliki Flash untuk berterima kasih sekali lagi. 48 00:02:54,910 --> 00:02:57,300 Itu tadi menajubkan. 49 00:02:57,350 --> 00:03:00,220 Kamu mendapatkan semua orang untuk keselamatan dalam apa, 20 detik? 50 00:03:00,260 --> 00:03:01,870 12 detik, sebenarnya. 51 00:03:01,920 --> 00:03:02,960 Coba kopimu. 52 00:03:08,400 --> 00:03:11,400 Wow, kamu benar-benar naik level. 53 00:03:11,450 --> 00:03:13,580 Kalau saja kamu bisa mengajari Frost bagaimana melakukan hal yang sama. 54 00:03:13,620 --> 00:03:16,670 Maksudku, melewati siapa pun yang menyebut diri mereka Chillblaine, 55 00:03:16,710 --> 00:03:18,370 Aku pikir, akan menghemat banyak patah hati. 56 00:03:18,410 --> 00:03:21,410 Maksudku, Frost berkencan dengan siapa pun, itu adalah yang pertama baginya. 57 00:03:21,460 --> 00:03:24,160 Benar? Dan semua orang yang kamu kencani sebelum Ronnie, 58 00:03:24,200 --> 00:03:25,810 Aku menduga, itu kamu naik level. 59 00:03:25,850 --> 00:03:27,990 Kamu tahu, itu adalah proses. 60 00:03:28,030 --> 00:03:30,550 Mungkin hanya memberi Frost ruang untuk melakukan hal yang sama. 61 00:03:33,300 --> 00:03:34,910 Kapten Kramer, sambil mendukung 62 00:03:34,950 --> 00:03:37,820 transparansi kamu, kamu telah dikritik 63 00:03:37,860 --> 00:03:40,430 atas keputusanmu untuk membubarkan meta-task force kota. 64 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 Beberapa orang berpikir bahwa itu akan 65 00:03:42,000 --> 00:03:44,220 meningkatkan meta-kejahatan di seluruh kota. 66 00:03:44,260 --> 00:03:45,700 Apakah kamu peduli untuk berkomentar? 67 00:03:45,740 --> 00:03:49,050 Setelah aku berdamai dengan menjadi meta, 68 00:03:49,090 --> 00:03:52,270 itu membantu aku menyadari betapa pentingnya itu 69 00:03:52,310 --> 00:03:55,100 untuk semua orang di Central City untuk menerima 70 00:03:55,140 --> 00:03:57,010 perlindungan yang sama di bawah hukum yang sama. 71 00:03:57,060 --> 00:03:59,800 Jadi kamu merasa seolah-olah pasukan meta-task 72 00:03:59,840 --> 00:04:01,410 menargetkan secara tidak adil 73 00:04:01,450 --> 00:04:03,020 bagian masyarakat yang terpinggirkan . 74 00:04:03,060 --> 00:04:04,330 Iya. 75 00:04:04,370 --> 00:04:06,070 Itulah sebabnya waktunya telah berlalu. 76 00:04:06,110 --> 00:04:08,370 Baiklah, terima kasih, Kapten Kramer. 77 00:04:08,420 --> 00:04:10,940 Ini Iris West-Allen untuk "Citizentopia." 78 00:04:10,980 --> 00:04:12,160 Terima kasih untuk mendengarkan. 79 00:04:13,510 --> 00:04:14,810 Tadi sangat menyenangkan. 80 00:04:14,860 --> 00:04:16,290 Itu bagus. Masuk. 81 00:04:16,340 --> 00:04:18,730 Allegra, kamu ingat Kapten Kramer. 82 00:04:18,780 --> 00:04:20,120 Hai. 83 00:04:20,170 --> 00:04:22,080 Baiklah, aku akan.. aku punya janji 84 00:04:22,130 --> 00:04:24,260 dengan Chief Singh, jadi...terima kasih. 85 00:04:25,700 --> 00:04:27,390 Kamu ingin melihatku? 86 00:04:27,440 --> 00:04:31,220 Ya, jadi enam bulan terakhir cukup intens. 87 00:04:31,270 --> 00:04:33,790 Aku akan mengatakan. Kami memiliki tiga reporter baru, 88 00:04:33,830 --> 00:04:36,310 magang TI, dan manajer kantor sekarang. 89 00:04:36,360 --> 00:04:38,880 Plus, sirkulasi online lebih dari dua juta, 90 00:04:38,930 --> 00:04:41,010 dan podcast baru kamu sangat brilian. 91 00:04:41,060 --> 00:04:42,580 - Terima kasih. - Oh, 92 00:04:42,630 --> 00:04:44,100 kita membutuhkan Internet yang lebih cepat. 93 00:04:44,150 --> 00:04:45,720 Haruskah kita memanggil pemilik baru? 94 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 Sue Dearbon membeli gedung itu. 95 00:04:47,280 --> 00:04:49,240 Aku pikir kita bisa memperbaiki Internet kita sendiri. 96 00:04:49,280 --> 00:04:50,850 Diterima, 97 00:04:50,890 --> 00:04:52,810 tapi serius, aku hanya tidak melihat bagaimana kamu melakukan semuanya 98 00:04:52,850 --> 00:04:54,380 dan masih menemukan waktu untuk op-ed setiap minggu. 99 00:04:54,420 --> 00:04:55,990 Yah, aku tidak bisa. 100 00:04:56,030 --> 00:04:58,250 Jadi bullpen membutuhkan editor pengawas, 101 00:04:58,290 --> 00:04:59,950 seseorang yang memutuskan cerita mana yang kita liput 102 00:04:59,990 --> 00:05:02,430 dan kemudian menetapkan dan mengedit salinan sebelumnya, 103 00:05:02,470 --> 00:05:06,430 itulah sebabnya Aku mempromosikan kamu. 104 00:05:06,480 --> 00:05:09,740 Aku.. Iris... 105 00:05:09,780 --> 00:05:11,610 Aku baru saja menjadi staf selama satu tahun. 106 00:05:11,650 --> 00:05:13,530 Aku.. aku belum siap untuk itu. 107 00:05:13,570 --> 00:05:15,180 Yah, aku pikir kamu. 108 00:05:15,220 --> 00:05:16,920 Nah, kamu menyadari bahwa kamu memiliki staf sekarang 109 00:05:16,960 --> 00:05:19,580 yang lebih memenuhi syarat untuk menangani hal semacam itu. 110 00:05:19,620 --> 00:05:21,270 Maksudku, Vania? 111 00:05:21,320 --> 00:05:23,060 Dia punya 10 tahun pengalaman di bawah ikat pinggangnya. 112 00:05:23,100 --> 00:05:25,620 Atau Taylor yang menyebalkan itu baru saja lulus dengan predikat "Summa Sum Laude" 113 00:05:25,670 --> 00:05:28,020 dari Universitas Barnard. Bahkan orang tua ... 114 00:05:28,060 --> 00:05:29,590 adalah seorang koresponden perang di Beirut. 115 00:05:29,630 --> 00:05:31,800 Aariz adalah se-usiaku. 116 00:05:32,760 --> 00:05:33,720 Gadis. 117 00:05:37,720 --> 00:05:40,380 Lihat, sekarang kita adalah CC Citizen Media, 118 00:05:40,420 --> 00:05:43,340 Aku lebih sibuk dengan tugas administrasi yang semakin banyak. 119 00:05:43,380 --> 00:05:44,950 Iris, apa kamu yakin? 120 00:05:44,990 --> 00:05:47,470 Kamu punya ini. Aku percaya padamu. 121 00:05:52,390 --> 00:05:54,040 Apa ini? 122 00:05:54,090 --> 00:05:56,790 Makan malam pizza dengan penerangan lilin 123 00:05:56,830 --> 00:05:58,220 dari tempat favorit kami di Milan. 124 00:05:58,270 --> 00:06:01,570 Terima kasih Tuhan. Aku terlalu lelah untuk memasak. 125 00:06:01,620 --> 00:06:03,140 Aku tidak bisa membayangkan mengapa. 126 00:06:03,180 --> 00:06:05,880 Tim Citizen telah overdrive hari ini. 127 00:06:05,930 --> 00:06:08,060 Ditambah lagi, Deon masih membantu menstabilkan 128 00:06:08,100 --> 00:06:10,630 penyakit temporal kamu dengan perawatan rutin. 129 00:06:10,670 --> 00:06:12,370 Banyak yang harus ditangani. 130 00:06:12,410 --> 00:06:13,720 Sudah kubilang, aku baik-baik saja. 131 00:06:13,760 --> 00:06:15,070 Ditambah lagi, kamu tidak persis 132 00:06:15,110 --> 00:06:16,720 dirimu yang kurang berprestasi, Flash. 133 00:06:16,760 --> 00:06:19,160 - Kerja bagus di Calvert Railway. - Terima kasih. 134 00:06:19,200 --> 00:06:20,680 Aku kira kami berdua mendapatkan malam libur. 135 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Dan tanpa anak juga. 136 00:06:22,200 --> 00:06:23,900 Maksudku, jangan salah paham, itu bagus. 137 00:06:23,940 --> 00:06:26,120 membuat Bart dan Nora berhenti setiap saat dari tahun 2049. 138 00:06:26,160 --> 00:06:28,210 Tapi jika kita akan punya bayi... 139 00:06:29,650 --> 00:06:31,040 Kami butuh waktu sendiri, Tn. Allen. 140 00:06:35,170 --> 00:06:36,780 - Tamu. - Ya. 141 00:06:38,310 --> 00:06:40,830 - Ray? - ada di The Flash. 142 00:06:42,090 --> 00:06:44,960 Apa...apa yang membawamu ke Central City? 143 00:06:45,010 --> 00:06:46,790 Oh, kalian bilang aku selalu bisa jatuh di sini 144 00:06:46,840 --> 00:06:50,060 jika aku pernah berada di kota, dan aku di sini menghadiri CCTC, 145 00:06:50,100 --> 00:06:53,190 tapi hotel ku sudah penuh. Dan itu tidak mungkin 146 00:06:53,230 --> 00:06:55,110 untuk mendapatkan kamar hotel konferensi pada menit terakhir. 147 00:06:55,150 --> 00:06:58,110 Jadi aku pikir, aku akan menerima tawaranmu yang sangat baik. 148 00:06:58,150 --> 00:07:00,810 - Oh, aku bangga sekali. - Kerja kerasnya? 149 00:07:02,070 --> 00:07:04,200 Apakah kalian makan pizza? 150 00:07:04,240 --> 00:07:05,460 Apakah bebas gula? 151 00:07:05,510 --> 00:07:08,210 Tidak, itu dari Italia. 152 00:07:08,250 --> 00:07:10,080 Jadi, di mana Nora? 153 00:07:10,120 --> 00:07:11,340 Apakah dia ikut denganmu? 154 00:07:11,380 --> 00:07:12,950 Tidak, dia menyelamatkan dunia 155 00:07:12,990 --> 00:07:14,690 satu anak pada satu waktu dan menyukainya. 156 00:07:16,870 --> 00:07:19,480 Apakah... apakah aku mengganggu? 157 00:07:19,520 --> 00:07:21,220 - Tidak. - Tidak pernah. 158 00:07:21,260 --> 00:07:22,740 Betulkah? Baiklah! 159 00:07:22,790 --> 00:07:24,530 Jadi apakah ada tempat tidur di sofa, 160 00:07:24,570 --> 00:07:26,310 atau, seperti, seprai dan selimut di atasnya? 161 00:07:27,350 --> 00:07:30,010 Eh, ada kamar tidur tamu di lantai atas. 162 00:07:30,050 --> 00:07:32,530 Ah, kalian memang yang terbaik. 163 00:07:32,580 --> 00:07:34,490 Aku akan mengambil sisa tas ku nanti. 164 00:07:34,492 --> 00:07:35,922 Oke. 165 00:07:38,020 --> 00:07:39,540 Aku pikir dia bisa mengecilkan sesuatu. 166 00:07:39,580 --> 00:07:41,110 Ya. 167 00:07:42,890 --> 00:07:44,200 Truk di dok pemuatan. 168 00:07:44,240 --> 00:07:45,590 Dimengerti. 169 00:07:45,630 --> 00:07:47,070 Tim transportasi di sini. 170 00:07:48,680 --> 00:07:49,860 Apa-apaan itu? 171 00:08:01,170 --> 00:08:03,040 Dalam tiga detik, keduanya di luar 172 00:08:03,090 --> 00:08:04,740 akan menarik senjata mereka dan maju 173 00:08:04,780 --> 00:08:07,000 sementara dua lainnya memegang posisi mereka. 174 00:08:07,050 --> 00:08:09,220 Jack, kamu sudah bangun. 175 00:08:12,880 --> 00:08:15,320 Aku bisa saja melelehkan wajahmu. 176 00:08:15,360 --> 00:08:17,270 Kiranya kamu menggambar tangan yang beruntung. 177 00:08:18,010 --> 00:08:19,930 Ooh, pikiran mereka penuh ketakutan, Ten. 178 00:08:19,930 --> 00:08:22,280 Tunjukkan pada mereka siapa yang memiliki tangan pemenang. 179 00:08:26,890 --> 00:08:28,110 Jackpot. 180 00:08:28,150 --> 00:08:29,420 Oh sial. 181 00:08:29,460 --> 00:08:32,420 Raja ku, kamu tahu latihannya. 182 00:08:43,210 --> 00:08:45,690 - Ditatap begitu pingsan. - Yah, itu tidak menyenangkan. 183 00:08:45,740 --> 00:08:51,570 Bagaimanapun, itu pekerjaan yang sangat bagus, 184 00:08:51,610 --> 00:08:54,010 Ratu ku. 185 00:08:54,050 --> 00:08:55,570 Yah itu mudah 186 00:08:55,620 --> 00:08:57,710 ketika kamu dapat melihat setiap kartu sebelum dibagikan. 187 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 Ratuku. 188 00:09:12,720 --> 00:09:14,290 Sekarang apa? 189 00:09:16,030 --> 00:09:17,640 Kami meningkatkan taruhannya. 190 00:09:25,780 --> 00:09:27,340 Ini dia, Iris. 191 00:09:28,520 --> 00:09:31,700 Eh, Ray, seberapa sering kamu berbicara dengan Sara 192 00:09:31,740 --> 00:09:33,310 dan semua Legends lainnya? 193 00:09:33,350 --> 00:09:35,610 Yah, tidak terlalu sering. 194 00:09:35,660 --> 00:09:38,790 Nate dan aku memiliki malam minuman berdiri sebulan sekali, 195 00:09:38,830 --> 00:09:42,320 tapi dia jarang di abad atau tahun yang sama. 196 00:09:42,360 --> 00:09:44,750 Ya, mungkin itu sebabnya aku tidak mendengar kabar darinya akhir-akhir ini. 197 00:09:44,800 --> 00:09:47,320 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 198 00:09:47,360 --> 00:09:49,020 Agak. 199 00:09:49,060 --> 00:09:51,630 Ya, sangat sulit meninggalkan Legends, 200 00:09:51,670 --> 00:09:56,590 tapi sejak itu, Nora dan aku lebih terhubung dari sebelumnya. 201 00:09:56,630 --> 00:09:58,810 Dan, eh, kamu tahu.. aku sudah bisa 202 00:09:58,850 --> 00:10:01,730 kembali ke cinta sejatiku yang lain, penelitian murni. 203 00:10:01,770 --> 00:10:03,950 Maka, hidupku lebih seimbang sekarang. 204 00:10:03,990 --> 00:10:06,600 Bukan hanya, "Akulah Atom" dan sains mengambil kursi belakang. 205 00:10:06,640 --> 00:10:08,650 Kamu tahu? Jadi eh, ya. 206 00:10:08,690 --> 00:10:10,040 Untuk, uh...untuk tindakan kedua. 207 00:10:12,000 --> 00:10:13,170 Aku akan membukanya. 208 00:10:15,570 --> 00:10:18,480 Penerima kehormatan warisan tahun ini di rumah. 209 00:10:18,530 --> 00:10:19,660 Hei, Chester, ya. Masuklah. 210 00:10:19,700 --> 00:10:20,960 Oke. 211 00:10:21,010 --> 00:10:22,920 Chester, Ray. Ray, Chester. 212 00:10:22,970 --> 00:10:25,660 Ah, jadi kau jenius teknologi tim baru. 213 00:10:25,710 --> 00:10:27,400 Senang bertemu denganmu, Chester. 214 00:10:27,450 --> 00:10:29,230 Salam kenal, aku menjadi penggemar beratmu 215 00:10:29,280 --> 00:10:31,150 sejak membaca makalah kamu tentang qubit kuantum. 216 00:10:31,190 --> 00:10:33,540 Jadi kamu cukup bersemangat tentang Con tahun ini, ya? 217 00:10:33,580 --> 00:10:35,060 Oh, apakah kamu bercanda? 218 00:10:35,110 --> 00:10:36,890 Sejak aku tahu kau akan menjadi 219 00:10:36,940 --> 00:10:38,940 penerima kehormatan warisan tahun ini, aku, agak, mengambil kebebasan 220 00:10:38,980 --> 00:10:42,200 mendaftar menjadi relawan CCTC. 221 00:10:43,640 --> 00:10:46,510 Aku akan menjadi penghubungmu untuk seluruh acara. 222 00:10:46,550 --> 00:10:48,690 Jika itu.. apakah itu keren? Seperti, jika kamu... 223 00:10:48,730 --> 00:10:50,780 - seperti, jika kamu baik-baik saja? - Kedengarannya bagus. 224 00:10:50,820 --> 00:10:52,470 Keren, karena aku sudah punya 225 00:10:52,520 --> 00:10:53,910 seluruh rencana perjalananmu direncanakan dengan sempurna. 226 00:10:56,040 --> 00:10:58,610 Jadi um, aku terlambat bekerja. 227 00:10:58,650 --> 00:11:01,700 Jadi Ray, Chester, aku akan mampir ke pusat konvensi nanti. 228 00:11:01,740 --> 00:11:03,400 - Jangan terlambat. - Sampai jumpa. Aku harus pergi. 229 00:11:04,620 --> 00:11:07,660 Ah, dia lupa sarapannya. 230 00:11:08,530 --> 00:11:09,880 yaa... telah di mulai. 231 00:11:09,930 --> 00:11:11,140 Eh, Kamu tahu apa? Aku harus pergi juga. 232 00:11:11,190 --> 00:11:12,540 Kejar tayang. 233 00:11:12,580 --> 00:11:14,060 Eh, Kamu punya daftar pertanyaan 234 00:11:14,100 --> 00:11:15,710 - untuk wawancara nanti, kan? - Tentu saja. 235 00:11:15,760 --> 00:11:16,980 Sampai jumpa jam 4:00. 236 00:11:20,590 --> 00:11:22,370 Mendengar beberapa mantan narapidana yang dibebaskan 237 00:11:22,420 --> 00:11:23,850 pergi berbelanja tanpa dompet mereka. 238 00:11:23,900 --> 00:11:26,120 Penjahat meta OG, sebenarnya. 239 00:11:26,160 --> 00:11:29,550 Jack, Ten, King, dan The Queen, 240 00:11:29,600 --> 00:11:31,860 menyebut diri mereka Royal Flush Gang. 241 00:11:31,900 --> 00:11:34,340 Mereka adalah meta-ancaman pertama Central City . 242 00:11:34,380 --> 00:11:35,390 Kamu bekerja kasus itu, juga? 243 00:11:35,430 --> 00:11:36,950 Sebenarnya tidak. 244 00:11:37,000 --> 00:11:39,260 Pertama kali mereka menarik pekerjaan, aku... 245 00:11:40,364 --> 00:11:43,164 Geng Royal Flush Melancarkan Perampokan Casino Di Tahun Baru 246 00:11:43,790 --> 00:11:46,050 Jenis di bawah cuaca. 247 00:11:46,090 --> 00:11:47,660 Itu aneh. MO mereka adalah 248 00:11:47,700 --> 00:11:51,310 mencuri uang dari kasino, bukan microchip. 249 00:11:52,490 --> 00:11:54,230 Yah, setidaknya tidak ada yang terbunuh. 250 00:11:55,270 --> 00:11:56,320 Kali ini. 251 00:11:57,320 --> 00:11:58,670 Semuanya baik-baik saja, Kapten? 252 00:12:01,540 --> 00:12:03,110 Ini adalah jenis kasus 253 00:12:03,150 --> 00:12:05,240 gugus tugas meta akan ditugaskan. 254 00:12:06,240 --> 00:12:10,510 Um, jadi kekuatan mimikmu... 255 00:12:10,550 --> 00:12:12,810 bagaimana tepatnya mereka bekerja? 256 00:12:12,860 --> 00:12:15,340 Mereka hanya aktif pada saat stres, 257 00:12:15,380 --> 00:12:18,250 ketika adrenalin aku melonjak, dan efeknya hanya sementara. 258 00:12:19,170 --> 00:12:22,210 Itu bagus untuk...iya. 259 00:12:23,610 --> 00:12:25,300 Allen, apakah aku menjadi meta 260 00:12:25,350 --> 00:12:27,310 membuat bekerja untukku lebih sulit? 261 00:12:28,130 --> 00:12:29,790 Tidak Bu. 262 00:12:29,830 --> 00:12:31,920 Ini sudah cukup sulit seperti itu. 263 00:12:34,660 --> 00:12:37,230 Aku akan memberitahumu segera setelah aku menemukan sesuatu. 264 00:12:37,270 --> 00:12:38,580 Bagus. 265 00:12:44,240 --> 00:12:47,760 Jadi aku telah membahas ide semua orang, dan itu bagus, 266 00:12:47,810 --> 00:12:49,240 tapi yang ingin aku lakukan adalah memulai.. 267 00:12:49,290 --> 00:12:51,460 dengan pembobolan tadi malam di Mercury Labs. 268 00:12:53,640 --> 00:12:56,380 Ini bukan berita, bukan di kota ini. 269 00:12:56,420 --> 00:12:59,640 Ini adalah pencurian teknologi tinggi di perusahaan besar R&D. 270 00:12:59,690 --> 00:13:01,560 Yang terjadi sepanjang waktu di kota ini. 271 00:13:01,600 --> 00:13:03,780 - Apakah ada yang terbunuh... - Tidak. 272 00:13:03,820 --> 00:13:05,210 - Apakah Flash terlibat... - Tidak, dia tidak. 273 00:13:05,260 --> 00:13:06,610 - Tragedi menjual kertas, teman-teman. - Tetapi.. 274 00:13:06,650 --> 00:13:08,740 - Maaf. - Itu bukan intinya. 275 00:13:08,780 --> 00:13:10,050 Kita harus melihat rumor penggelapan 276 00:13:10,090 --> 00:13:11,660 di dalam kantor walikota. 277 00:13:11,700 --> 00:13:13,400 Menyendok skandal besar sebelum kompetisi kita... 278 00:13:13,440 --> 00:13:15,050 Akan membuat Iris senang. 279 00:13:15,090 --> 00:13:16,440 Hubungi seseorang di kantor walikota. 280 00:13:16,490 --> 00:13:17,920 Aku punya 1.000 kata untuk diselesaikan 281 00:13:17,970 --> 00:13:19,140 pada GM baru Hiu untuk Iris juga. 282 00:13:19,180 --> 00:13:20,800 Tunggu, 1000 kata apa? 283 00:13:20,840 --> 00:13:22,750 Yah, aku tahu asisten eksekutif walikota... 284 00:13:22,800 --> 00:13:24,100 Kami berada di mahasiswi sarjana yang sama ... 285 00:13:24,150 --> 00:13:25,760 Aku butuh seseorang dalam pembobolan Mercury ini. 286 00:13:25,800 --> 00:13:27,280 Eh, Vania, 287 00:13:27,320 --> 00:13:29,190 Aku benar-benar membutuhkan kamu untuk menjalankan pencurian teknologi ini. 288 00:13:30,590 --> 00:13:33,160 Aku akan menindaklanjuti tabrakan Calvert pagi ini. 289 00:13:33,200 --> 00:13:35,030 Sumber aku di kantor perencana daerah 290 00:13:35,070 --> 00:13:37,940 mengatakan itu akan menghabiskan beberapa juta untuk memperbaiki kerusakan. 291 00:13:37,990 --> 00:13:39,380 Bicara tentang krisis anggaran. 292 00:13:39,420 --> 00:13:42,430 Maka, itulah yang diinginkan Iris. 293 00:13:42,470 --> 00:13:47,170 Aku.. tunggu. Tunggu, kalian. 294 00:13:47,210 --> 00:13:48,650 kalian bercanda? 295 00:13:51,650 --> 00:13:54,090 Kami menemukan ini di lokasi tabrakan kereta. 296 00:13:54,130 --> 00:13:55,660 aku pikir Kramer menyuruhmu bekerja 297 00:13:55,700 --> 00:13:57,790 pada pencurian Merkurius bukan? 298 00:13:57,830 --> 00:13:59,790 - Eh, ya. Aku. - Kamu adalah, 299 00:13:59,830 --> 00:14:03,710 tapi menurutmu itu terkait dengan tabrakan kereta Calvert? 300 00:14:03,750 --> 00:14:05,400 Aku akan tahu sebentar lagi. 301 00:14:05,450 --> 00:14:08,190 Saat bekerja bukti dari pencurian Mercury Labs, 302 00:14:08,230 --> 00:14:10,930 Aku menemukan bekas hangus di senjata penjaga, 303 00:14:10,980 --> 00:14:13,370 tanda persis seperti itu. 304 00:14:13,410 --> 00:14:15,890 Ya, aku benar. 305 00:14:15,940 --> 00:14:17,550 Tanda tangan panasnya sama 306 00:14:17,590 --> 00:14:19,720 sebagai bekas luka bakar pada senjata di Mercury Labs. 307 00:14:19,770 --> 00:14:23,120 Luka bakar laser disampaikan dengan presisi tepat, 308 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Merek dagang Jack. 309 00:14:24,730 --> 00:14:26,560 Oke oke. 310 00:14:26,600 --> 00:14:29,120 Bahkan jika itu adalah Royal Flush Gang 311 00:14:29,170 --> 00:14:31,040 di balik semua ini, mengapa? 312 00:14:31,080 --> 00:14:33,080 Mengapa mereka harus melalui semua masalah 313 00:14:33,130 --> 00:14:36,220 menyebabkan tabrakan kereta api besar-besaran 314 00:14:36,260 --> 00:14:38,480 ketika mereka bahkan belum mencuri apa pun? 315 00:14:38,520 --> 00:14:40,180 Aku juga bertanya pada diriku sendiri. 316 00:14:40,220 --> 00:14:43,140 Kemudian aku menemukan apa yang dibawa dalam kasus ini. 317 00:14:43,180 --> 00:14:45,840 Inti berilium yang berdarah 318 00:14:45,880 --> 00:14:49,360 yang merupakan sumber daya yang sangat tidak stabil. 319 00:14:49,410 --> 00:14:50,750 Dan itulah yang menyebabkan kereta meledak. 320 00:14:50,800 --> 00:14:52,930 Tidak. Detonasi berbasis berilium 321 00:14:52,970 --> 00:14:55,280 akan meratakan radius sekitar 10 mil. 322 00:14:58,280 --> 00:15:00,020 Inti tidak dalam kasus ketika kereta bertabrakan. 323 00:15:00,070 --> 00:15:02,550 Artinya, pertanyaan sebenarnya adalah, 324 00:15:02,590 --> 00:15:04,120 mengapa Royal Flush Gang 325 00:15:04,160 --> 00:15:05,940 mengubah MO mereka menjadi pencuri teknologi? 326 00:15:10,950 --> 00:15:12,820 Korber, apa yang terjadi? 327 00:15:12,860 --> 00:15:15,000 Iron Heights baru saja kehilangan daya selama tiga detik, 328 00:15:15,040 --> 00:15:17,480 di mana setiap pintu sel dibuka dan dibuka. 329 00:15:17,520 --> 00:15:20,130 Sekarang mereka memiliki 1.000 narapidana yang berkeliaran di fasilitas itu. 330 00:15:20,180 --> 00:15:22,700 - Barry, jika mereka keluar... - Ya, aku tahu. 331 00:15:27,270 --> 00:15:28,490 Barry, apa yang terjadi? 332 00:15:32,800 --> 00:15:34,490 Aku mendapatkan narapidana kembali ke sel mereka 333 00:15:34,540 --> 00:15:36,190 sebelum ada yang terluka, 334 00:15:36,230 --> 00:15:38,370 tapi kita punya masalah yang lebih besar. 335 00:15:39,590 --> 00:15:42,240 Sepertinya Royal Flush Gang baru saja naik level. 336 00:15:48,250 --> 00:15:49,990 Yah, aku terkesan. 337 00:15:50,030 --> 00:15:51,420 Sebuah jadwal, waktunya ke menit, 338 00:15:51,470 --> 00:15:54,380 termasuk perhentian kopi untuk mengisi ulang. 339 00:15:54,430 --> 00:15:57,210 Pengendali terbaik yang pernah ada. 340 00:15:57,260 --> 00:15:58,560 Oh, Kamu mendapatkan lebih banyak lagi 341 00:15:58,600 --> 00:16:00,130 dari java di Jitters, temanku. 342 00:16:00,170 --> 00:16:04,000 Bagaimana dengan selusin calon wirausaha CCTC , 343 00:16:04,050 --> 00:16:07,000 masing-masing dengan ide cerdas pengubah permainan mereka sendiri 344 00:16:07,050 --> 00:16:09,570 siap untuk melempar dalam tiga menit atau kurang? 345 00:16:09,620 --> 00:16:11,570 Kepada Ray Palmer, 346 00:16:11,620 --> 00:16:14,400 raksasa bisnis, jenius ilmiah. 347 00:16:15,620 --> 00:16:16,800 Apakah aku benar? 348 00:16:16,840 --> 00:16:18,710 Oke, oke, ayo. 349 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 Mari kita membuat beberapa mimpi menjadi kenyataan. 350 00:16:25,370 --> 00:16:26,720 - Chester. - Ya. 351 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 Apa yang membuatmu berpikir bahwa aku... 352 00:16:28,200 --> 00:16:30,250 Oh, oh, aku.. aku hanya tahu berapa banyak yang kamu gunakan 353 00:16:30,290 --> 00:16:32,730 investasi awal untuk memperluas Palmer Tech. 354 00:16:32,770 --> 00:16:34,990 Kamu baru saja, seperti, hidung untuk ilmu pengetahuan, 355 00:16:35,030 --> 00:16:36,860 tapi aku juga tahu kamu sudah keluar dari permainan untuk sementara waktu. 356 00:16:36,900 --> 00:16:39,170 Jadi aku pikir aku akan membantu memulai keajaiban. 357 00:16:39,210 --> 00:16:41,080 - Oke. - Dan jangan khawatir 358 00:16:41,130 --> 00:16:42,740 tentang Tech Con, karena wawancaramu dengan Iris 359 00:16:42,780 --> 00:16:44,350 tidak untuk 90 menit lagi. 360 00:16:44,390 --> 00:16:47,130 Jadi kami punya waktu. Hei, dapatkan kembali, bro. 361 00:16:47,180 --> 00:16:49,350 Terima kasih tapi aku tidak khawatir tentang jadwalku. 362 00:16:49,390 --> 00:16:50,830 Oh, benar, benar. 363 00:16:50,870 --> 00:16:53,310 Kamu membutuhkan pendamping terlebih dahulu, tentu saja. 364 00:16:53,360 --> 00:16:55,100 - Permisi asisten.. - Chester, Chester. 365 00:16:55,140 --> 00:16:56,580 Chester, aku... 366 00:16:57,920 --> 00:17:00,140 Aku tidak ingin memulai bisnis teknologi lain. 367 00:17:04,280 --> 00:17:06,320 Ini seperti yang kukatakan pada Barry dan Iris, 368 00:17:06,370 --> 00:17:10,630 satu-satunya hal yang ingin aku kejar hari ini adalah kehidupan orang biasa. 369 00:17:12,110 --> 00:17:14,420 Itu sebabnya aku sudah lama tidak mengenakan kostum Atom. 370 00:17:15,680 --> 00:17:18,470 Tapi kamu adalah... seorang Legends? 371 00:17:18,510 --> 00:17:21,340 iya.. Legends. 372 00:17:21,380 --> 00:17:25,520 Sekarang, aku kira, itulah gunanya Tim Flash. 373 00:17:27,220 --> 00:17:31,050 Dengar, aku tahu bagaimana kedengarannya untuk Atom, 374 00:17:31,090 --> 00:17:33,920 tapi prioritas Ray Palmer adalah 375 00:17:33,960 --> 00:17:36,750 istrinya dan bekerja di labnya sendiri. 376 00:17:36,790 --> 00:17:38,490 Aku.. aku harap kamu dapat memahami itu. 377 00:17:38,530 --> 00:17:39,880 Aku.. ya, tidak, tidak. 378 00:17:39,920 --> 00:17:42,360 Aku.. aku mengerti, dan... 379 00:17:42,400 --> 00:17:45,840 Aku... aku sangat menyesal. 380 00:17:45,890 --> 00:17:47,630 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Ah, tapi kita harus... 381 00:17:47,670 --> 00:17:49,060 Setiap orang... 382 00:17:49,110 --> 00:17:52,590 sesi dialog hari ini, secara resmi ... 383 00:17:54,070 --> 00:17:55,630 - dibatalkan. - Apa? 384 00:17:55,680 --> 00:17:57,330 - Tidak, itu tidak adil. - Teman-teman? Teman-teman? 385 00:17:57,380 --> 00:18:00,380 Kami melanggar waktu pria hebat. 386 00:18:00,420 --> 00:18:01,600 Jadi dapatkan. 387 00:18:01,640 --> 00:18:03,950 Ayo, terus. 388 00:18:03,990 --> 00:18:06,520 Maaf, semuanya. 389 00:18:06,560 --> 00:18:07,820 Aku masih percaya padamu. 390 00:18:08,780 --> 00:18:10,080 Aku suka sweter-mu. 391 00:18:11,560 --> 00:18:13,090 Dan aku akan, um... 392 00:18:14,780 --> 00:18:17,000 Aku akan meninggalkanmu untuk mendapatkan privasimu. 393 00:18:18,270 --> 00:18:20,700 Dan sekali lagi, aku... 394 00:18:20,750 --> 00:18:21,970 Aku minta maaf. 395 00:18:22,010 --> 00:18:23,840 Chester, aku... 396 00:18:35,240 --> 00:18:36,810 Terima kasih banyak telah datang. 397 00:18:36,850 --> 00:18:39,290 Ini sangat menarik untuk memiliki kamu di sini. 398 00:18:39,330 --> 00:18:41,940 Ketika aku mendirikan konferensi ini lima tahun lalu, 399 00:18:41,990 --> 00:18:44,860 Aku tidak pernah bermimpi kita akan mendapatkan liputan seperti ini. 400 00:18:44,900 --> 00:18:47,560 Nah, ini cukup mengesankan. 401 00:18:47,600 --> 00:18:50,650 Hei, kartu pers-mu membawamu ke afterparty kami. 402 00:18:50,690 --> 00:18:53,560 Apakah kamu penggemar musik film, kebetulan? 403 00:18:53,610 --> 00:18:55,300 Bos? Permisi. 404 00:18:55,350 --> 00:18:56,430 Bisakah kita bicara? 405 00:18:56,480 --> 00:18:58,440 Kami akan mengobrol nanti. 406 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 Hai. 407 00:18:59,960 --> 00:19:02,880 Jadi aku benar-benar gagal di kantor. 408 00:19:02,920 --> 00:19:04,790 Aku bilang, aku belum siap. 409 00:19:04,830 --> 00:19:07,010 Kamu mendapat perlawanan dari staf. 410 00:19:07,050 --> 00:19:08,880 Mereka nyaris tidak mendengarkan aku. 411 00:19:08,930 --> 00:19:11,150 Aku cukup yakin mereka pikir aku tidak memiliki cukup pengalaman, 412 00:19:11,190 --> 00:19:13,450 yang aku tidak, dan mereka berpikir bahwa 413 00:19:13,500 --> 00:19:15,370 saran aku untuk cerita mana yang salah. 414 00:19:15,410 --> 00:19:17,540 Ya, aku pikir itu mungkin terjadi. 415 00:19:17,590 --> 00:19:19,110 Lalu mengapa menempatkan aku yang bertanggung jawab? 416 00:19:19,150 --> 00:19:20,500 Nah, karena kamu bisa mengatasinya. 417 00:19:20,550 --> 00:19:22,850 Dan berurusan dengan ini adalah bagian 418 00:19:22,900 --> 00:19:24,510 kamu naik jabatan ke posisi baru. 419 00:19:24,550 --> 00:19:28,120 Yah, aku tidak mau naik jabatan. Aku takut kena tekanan emosi. 420 00:19:28,160 --> 00:19:30,290 Iris, aku tidak bisa melakukan ini. 421 00:19:30,340 --> 00:19:32,040 Ya.. kamu bisa. 422 00:19:32,080 --> 00:19:33,820 Nah, bagaimana kamu tahu? 423 00:19:33,860 --> 00:19:37,390 Karena kamu persis seperti yang dibutuhkan CCC Media. 424 00:19:37,430 --> 00:19:39,960 Kamu memiliki sudut pandang yang sepenuhnya milik kamu sendiri, 425 00:19:40,000 --> 00:19:41,910 dan kamu tahu kota ini lebih baik daripada siapa pun di ruangan itu. 426 00:19:41,960 --> 00:19:43,480 Kamu dibesarkan di sini. 427 00:19:43,530 --> 00:19:44,960 Kamu tidak hanya selamat dari Iron Heights, 428 00:19:45,000 --> 00:19:46,440 Kamu keluar di sisi lain pahlawan. 429 00:19:46,480 --> 00:19:48,050 Aku bisa melelehkan wajah Taylor. 430 00:19:48,090 --> 00:19:49,400 Kamu pergi dari kenakalan remaja 431 00:19:49,440 --> 00:19:51,230 untuk menyuarakan rakyat, 432 00:19:51,270 --> 00:19:53,970 dan aku sedang berbicara tentang tulisanmu, bukan kekuatan meta-mu. 433 00:19:54,010 --> 00:19:57,230 Artikel kamu berbicara kepada orang-orang karena kamu salah satunya. 434 00:19:57,280 --> 00:19:59,110 Itu sudut pandang kamu. 435 00:19:59,150 --> 00:20:01,980 Ini juga bagaimana CCC Media berbicara kepada kota 436 00:20:02,020 --> 00:20:04,810 dan mengapa orang merespons dengan sangat kuat. 437 00:20:06,160 --> 00:20:08,510 Oke, tapi menjadi jurnalis 438 00:20:08,550 --> 00:20:10,770 dan bertanggung jawab adalah cara yang berbeda. 439 00:20:10,810 --> 00:20:12,250 Dengar, aku tahu itu menakutkan, 440 00:20:12,290 --> 00:20:14,470 tapi pikirkan bagaimana kamu naik level sebagai meta. 441 00:20:14,510 --> 00:20:15,560 Aku yakin itu juga menakutkan. 442 00:20:18,820 --> 00:20:21,000 Coba menakutkan, 443 00:20:21,040 --> 00:20:24,260 tapi entah bagaimana aku tahu aku bisa menangani upgrade. 444 00:20:24,310 --> 00:20:26,220 Oke, lakukan itu di kantor juga. 445 00:20:26,260 --> 00:20:29,400 Sudut pandang kamu sangat cocok untuk perusahaan ini. 446 00:20:29,440 --> 00:20:30,440 Kamu sudah belajar bagaimana memilikinya. 447 00:20:30,490 --> 00:20:33,400 Sekarang, pilih keputusan. Pergilah. 448 00:20:36,360 --> 00:20:37,880 ambil keputusan? 449 00:20:37,930 --> 00:20:39,970 Ternyata Geng Royal Flush ... 450 00:20:40,020 --> 00:20:42,410 menculik seorang tahanan bernama Jared Haywood. 451 00:20:42,450 --> 00:20:44,460 Apakah ada keberuntungan melacak mereka? 452 00:20:44,500 --> 00:20:45,850 Belum. 453 00:20:45,890 --> 00:20:48,070 Bagaimana dengan chip Mercury Labs? 454 00:20:48,110 --> 00:20:49,630 Chester masih mencoba mencari tahu 455 00:20:49,680 --> 00:20:51,330 mengapa Royal Flush Gang membutuhkannya. 456 00:20:51,380 --> 00:20:53,730 - Oke. - Tidak lagi. 457 00:20:53,770 --> 00:20:55,730 Ternyata chip itu sangat canggih, 458 00:20:55,770 --> 00:20:59,080 ia memiliki, seperti, seribu aplikasi yang berbeda, jadi... 459 00:20:59,120 --> 00:21:00,990 Maaf.. aku terlambat. 460 00:21:01,040 --> 00:21:02,690 Sepertinya itu urusanku hari ini. 461 00:21:02,730 --> 00:21:04,650 Hai, 462 00:21:04,690 --> 00:21:06,090 apa yang terjadi, Chester? 463 00:21:06,130 --> 00:21:07,780 Aku merasakan banyak kesedihan. 464 00:21:07,830 --> 00:21:09,480 Ya, bukankah kamu seharusnya masih bersama Ray? 465 00:21:09,520 --> 00:21:13,050 Aku telah mengundurkan diri sebagai penghubung Ray. 466 00:21:13,090 --> 00:21:15,090 Ternyata aku juga mengacaukannya. 467 00:21:15,140 --> 00:21:17,010 Sekarang, aku telah gagal. 468 00:21:20,360 --> 00:21:23,280 Oh, Tuhanku, Cecil, aku.. mohon maaf. 469 00:21:23,320 --> 00:21:24,710 - Aku seharusnya tidak mengatakan itu. - Tidak. 470 00:21:24,760 --> 00:21:27,800 Tidak, tidak apa-apa. Hai... 471 00:21:27,850 --> 00:21:29,720 Kamu harus bersikap mudah pada diri sendiri. 472 00:21:29,760 --> 00:21:31,680 Bagaimana? 473 00:21:31,720 --> 00:21:33,500 Hari yang aku alami? 474 00:21:33,550 --> 00:21:35,990 Aku merasa sebaiknya, aku mempertaruhkan uang per diem aku 475 00:21:36,030 --> 00:21:37,770 di meja dadu dengan Nenek Runk. 476 00:21:37,810 --> 00:21:39,990 Maksudku, Tech Con membayar dalam cryptocurrency tahun ini, 477 00:21:40,030 --> 00:21:41,340 yang hampir tidak terasa seperti uang sungguhan, 478 00:21:41,380 --> 00:21:42,430 meskipun itu benar-benar. 479 00:21:45,300 --> 00:21:48,080 Bagaimana jika Royal Flush Gang tidak mengubah MO mereka? 480 00:21:49,390 --> 00:21:50,870 Chester, bisakah kita mencari tahu? 481 00:21:50,910 --> 00:21:53,520 jika ada kasino STAR City yang juga menggunakan cryptocurrency? 482 00:21:54,440 --> 00:21:55,480 Ya. 483 00:21:57,570 --> 00:22:00,100 Panas sialan. Ternyata mereka semua melakukannya, 484 00:22:00,140 --> 00:22:02,530 karena mereka akan dengan senang hati mengambil uangmu semampu mereka. 485 00:22:02,580 --> 00:22:04,230 Dan periksa ini. 486 00:22:05,930 --> 00:22:09,980 Kasino ini memiliki lebih dari 50 juta di pundi-pundi digital mereka. 487 00:22:10,020 --> 00:22:12,020 Jadi apa sebenarnya yang dibutuhkan Royal Flush Gang 488 00:22:12,060 --> 00:22:13,760 melakukan pencurian seperti ini? 489 00:22:13,810 --> 00:22:16,330 Komputer dengan microchip tingkat berikutnya... 490 00:22:18,330 --> 00:22:20,420 Sebuah sumber daya besar untuk menjalankannya... 491 00:22:22,770 --> 00:22:26,300 Dan seorang ahli spionase dunia maya untuk melakukan peretasan. 492 00:22:28,780 --> 00:22:31,910 Mereka tidak mengubah MO mereka. 493 00:22:31,950 --> 00:22:33,260 Mereka baru saja naik level. 494 00:22:35,520 --> 00:22:37,050 Oke, bagaimana kita menghentikan mereka? 495 00:22:37,090 --> 00:22:38,440 Saat peretasan dimulai, 496 00:22:38,480 --> 00:22:40,090 Aku bisa melacaknya dan melakukan ping ke lokasi. 497 00:22:40,140 --> 00:22:41,490 Dan aku akan siap. 498 00:22:46,970 --> 00:22:49,450 Jadi semuanya sudah selesai? 499 00:22:49,490 --> 00:22:50,630 Transfer selesai. 500 00:22:50,670 --> 00:22:52,760 Siapa yang ingin menjadi jutawan? 501 00:22:52,800 --> 00:22:54,590 Aku bersedia. 502 00:22:54,630 --> 00:22:56,810 Tepat, dan karena lebih banyak orang 503 00:22:56,850 --> 00:22:59,420 berarti bagian yang lebih kecil untuk kita... 504 00:22:59,460 --> 00:23:01,550 Seseorang kehabisan keripik. 505 00:23:03,120 --> 00:23:04,900 Apa-apaan ini, bung? 506 00:23:04,940 --> 00:23:07,560 Sudah lama kita merencanakan ini, kenapa kau ingin membunuhku? 507 00:23:07,600 --> 00:23:10,860 Tentu saja tidak. 508 00:23:10,910 --> 00:23:12,470 Jackes. 509 00:23:12,520 --> 00:23:13,470 Aku setuju. 510 00:23:16,830 --> 00:23:18,220 Ini sudah berakhir, kawan. 511 00:23:18,260 --> 00:23:19,960 Haywood kembali di Iron Heights. 512 00:23:20,000 --> 00:23:21,440 Siapa yang ingin pergi selanjutnya? 513 00:23:21,480 --> 00:23:24,660 Ah, kebiasan, aku harus tahu kapan kamu muncul. 514 00:23:24,700 --> 00:23:29,230 Kamu tahu 50 juta dolar. banyak yang tersisa di meja virtual. 515 00:23:29,270 --> 00:23:31,930 Dan karena Ratuku adalah seorang paranormal yang tahu segalanya 516 00:23:31,970 --> 00:23:33,840 akan kamu lakukan sebelum melakukannya, 517 00:23:33,890 --> 00:23:38,240 Laksanakan, Flash, kami memanggil. 518 00:23:38,280 --> 00:23:41,460 Empat banding satu, aku suka peluang ini. 519 00:23:41,500 --> 00:23:45,460 Silahkan, Flash, pilih kartu, kartu apa saja. 520 00:23:47,420 --> 00:23:50,640 Jalankan serangan segala penjuru, kalian semua, sekarang. 521 00:24:22,410 --> 00:24:23,410 Hai kawan. 522 00:24:26,900 --> 00:24:29,680 Apa? Ini tidak mungkin. 523 00:24:29,720 --> 00:24:32,340 Aku membaca pikiranmu. Aku melihat apa yang kamu rencanakan, 524 00:24:32,380 --> 00:24:34,250 dan kemudian aku mengalahkan tanganmu dengan masuk semua. 525 00:24:34,290 --> 00:24:36,510 - Bagaimana kamu... - Kamu bisa membaca pikiran. 526 00:24:36,560 --> 00:24:38,120 Aku bisa berpikir dengan kecepatan super. 527 00:24:38,170 --> 00:24:39,910 Pikiranmu.. setelah aku membacanya, 528 00:24:39,950 --> 00:24:41,870 Kamu menangkap kami. 529 00:24:41,910 --> 00:24:43,740 Aku kira rumah tidak selalu menang. 530 00:24:49,920 --> 00:24:51,790 Maaf, teman-teman. 531 00:24:51,830 --> 00:24:54,010 Aku tahu hari ini tidak berjalan sesuai rencana, 532 00:24:54,050 --> 00:24:56,790 tapi jalan berbatu sains tidak akan menghentikanku 533 00:24:56,840 --> 00:24:59,750 dari memberimu liputan Tech Con terbaik yang pernah ada. 534 00:24:59,800 --> 00:25:01,320 - Aku.. - Hei, Chester, kamu pergi 535 00:25:01,360 --> 00:25:03,370 sebelum aku bisa berterima kasih karena telah membantu... 536 00:25:03,410 --> 00:25:06,330 Yo, yo, itu.. itu sesama ilmuwan sains ku, CSI Barry Allen. 537 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 538 00:25:07,540 --> 00:25:08,890 - Senang melihatmu. - Iya. 539 00:25:08,940 --> 00:25:11,590 - Jadi ixnay di ashFlay. - Ya. 540 00:25:11,640 --> 00:25:13,330 Terima kasih telah menonton di Live Streaming-ku, kawan. 541 00:25:13,380 --> 00:25:14,330 - Tentunya. - Dan ini adalah 542 00:25:14,380 --> 00:25:16,210 Tech Con pertamanya. 543 00:25:16,250 --> 00:25:17,420 - Entah bagaimana itu benar. - Ya. 544 00:25:17,470 --> 00:25:19,340 - Ya, jadi Bar. - Ya. 545 00:25:19,380 --> 00:25:22,170 - Seberapa hebat semua ini? - Oh, itu cukup mengagumkan. 546 00:25:22,210 --> 00:25:24,040 Pernahkah kamu melihat Simulasi Saturnus Magnus Labs? 547 00:25:24,080 --> 00:25:27,520 - Oh, bung, aku ada di dalamnya. - Kamu bisa masuk ke dalamnya? 548 00:25:27,560 --> 00:25:29,000 Hei, Ray. 549 00:25:29,040 --> 00:25:30,260 Hei, ini adalah acara Penghargaan Ray Palmer. 550 00:25:30,310 --> 00:25:31,790 Kemarilah, sapa penonton. 551 00:25:31,830 --> 00:25:33,440 Pernahkah kamu melihat beberapa tampilan ini? 552 00:25:33,480 --> 00:25:34,790 Ya, maksudku, imajinasi yang dipamerkan 553 00:25:34,830 --> 00:25:36,920 hanya bintang. Hei, Chester ... 554 00:25:36,970 --> 00:25:38,710 Selamat datang di Live Streaming-ku, Tn. Palmer. 555 00:25:38,750 --> 00:25:42,010 Tapi hei, ini hari pertama webcasting yang luar biasa. 556 00:25:42,060 --> 00:25:43,930 Jadi bagaimana kalau kita istirahat? 557 00:25:43,970 --> 00:25:45,670 Bagus, bagus karena kita bisa membicarakan... 558 00:25:45,710 --> 00:25:47,240 Sampai jumpa di Panggung, pesta rakyat. 559 00:25:47,280 --> 00:25:48,980 - Tolong pegang ini. - Oke. 560 00:25:49,020 --> 00:25:50,590 Bicara tentang apa yang terjadi sebelumnya. 561 00:25:50,630 --> 00:25:52,590 Sampai jumpa. 562 00:25:52,630 --> 00:25:55,370 Yah, dia tidak menghindariku. 563 00:25:56,850 --> 00:25:59,380 Chester mengejutkan aku sebelumnya dengan pitch fest 564 00:25:59,420 --> 00:26:03,300 untuk membimbing calon ilmuwan dalam niat 565 00:26:03,340 --> 00:26:05,120 membentuk startup dengan salah satunya. 566 00:26:05,170 --> 00:26:06,820 Aku.. kedengarannya bagus. 567 00:26:06,860 --> 00:26:09,260 Dan itu akan terjadi sebelumnya, tapi aku... 568 00:26:10,560 --> 00:26:12,740 Aku telah berkembang pesat beberapa bulan terakhir. 569 00:26:12,780 --> 00:26:14,700 Jadi kamu tidak melewatkan semua ini? 570 00:26:14,740 --> 00:26:16,700 Aku masih seorang ilmuwan, Barry. 571 00:26:17,380 --> 00:26:20,140 Tapi, kamu tahu, jika aku memulai perusahaan teknologi besar lainnya, 572 00:26:20,490 --> 00:26:24,620 hal berikutnya yang aku tahu, aku tersesat dalam semua ini lagi. 573 00:26:24,670 --> 00:26:26,970 Ini semua sangat memabukkan, 574 00:26:27,020 --> 00:26:29,710 dan aku tidak ingin jatuh kembali ke dalam perangkap. 575 00:26:29,760 --> 00:26:32,190 Aku mengerti, tapi, 576 00:26:32,240 --> 00:26:34,070 Maksudku, aku tidak sama seperti dulu 577 00:26:34,110 --> 00:26:36,150 pertama kali aku memakai topeng juga. 578 00:26:36,200 --> 00:26:38,110 Kamu tahu aku lebih cepat, lebih percaya diri, 579 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 lebih nyaman dengan diriku sendiri. 580 00:26:39,720 --> 00:26:41,550 Ya, kamu juga sudah dewasa. 581 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 Ya tapi salah satu cara yang terjadi 582 00:26:43,990 --> 00:26:47,170 sedang belajar meluangkan waktu untuk membantu Tim Flash berkembang juga. 583 00:26:47,210 --> 00:26:48,780 Ya, aku telah belajar banyak dari mereka 584 00:26:48,820 --> 00:26:50,170 seperti yang mereka pelajari dari aku. 585 00:26:50,210 --> 00:26:51,910 Seperti menjadi CSI, setiap hari aku bekerja 586 00:26:51,950 --> 00:26:54,780 dengan semua rekan petugas aku di semua departemen. 587 00:26:57,700 --> 00:27:01,960 Maksudku, aku merindukan kolaborasi ilmiah. 588 00:27:02,960 --> 00:27:06,100 Seperti yang aku katakan kepada Chester, aku bukan Legends lagi, 589 00:27:06,140 --> 00:27:08,670 dan, eh, aku tidak memiliki CCPD. 590 00:27:08,710 --> 00:27:10,710 Terus? 591 00:27:10,750 --> 00:27:14,320 Kamu Ray Palmer, penerima warisan. 592 00:27:14,370 --> 00:27:17,540 Jika kamu menginginkan sesuatu yang tidak ada, ciptakan. 593 00:27:35,130 --> 00:27:38,520 Salinan ini ditulis dengan sangat baik. 594 00:27:38,560 --> 00:27:41,920 Apa sebenarnya yang kamu cari? 595 00:27:41,960 --> 00:27:43,440 Jika kamu tahu. 596 00:27:44,090 --> 00:27:46,620 Dengar, cerita ini tidak buruk. 597 00:27:46,660 --> 00:27:49,050 Mereka bersumber dengan baik, menyeluruh, 598 00:27:49,100 --> 00:27:54,490 tetapi CCC Media lebih dari sekadar memberikan fakta. 599 00:27:54,540 --> 00:27:56,580 Itu suara rakyat, 600 00:27:56,630 --> 00:27:59,590 yang berarti perlu memiliki sesuatu untuk dikatakan. 601 00:27:59,630 --> 00:28:02,330 Ini benar-benar kebalikan dari jurnalisme objektif. 602 00:28:02,370 --> 00:28:04,680 Bagaimana kalau kita menyerahkan editorial kepada Iris? 603 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Oke, itu ada di sana atas nama, 604 00:28:07,720 --> 00:28:09,550 "Media Berita Warga Kota Central." 605 00:28:10,770 --> 00:28:13,730 Ya, kalian mendapatkan beberapa wawancara yang cukup besar, 606 00:28:13,770 --> 00:28:17,430 tapi suara setiap orang di kota ini layak untuk didengar, 607 00:28:17,470 --> 00:28:20,170 bukan hanya yang paling terkenal atau tak terkenal. 608 00:28:20,220 --> 00:28:21,780 Jadi apa, kita bahkan tidak seharusnya berbicara 609 00:28:21,830 --> 00:28:23,650 ke DA atau Tokoh Publik lagi? 610 00:28:23,700 --> 00:28:25,610 Ya, bicaralah dengan mereka, 611 00:28:25,660 --> 00:28:28,750 tapi kemudian pergi berbicara dengan petugas kebersihan yang membersihkan kantor walikota 612 00:28:28,790 --> 00:28:32,920 atau seorang ibu bekerja dua pekerjaan hanya untuk membayar tagihannya, 613 00:28:32,970 --> 00:28:35,320 karena korupsi di kota ini... 614 00:28:35,360 --> 00:28:37,150 itu mempengaruhi mereka lebih dari siapa pun. 615 00:28:38,710 --> 00:28:39,800 Apakah kalian tidak melihat? 616 00:28:39,840 --> 00:28:41,850 Saat kita dalam kondisi terbaik, 617 00:28:41,890 --> 00:28:45,330 pembaca kami melihat diri mereka tercermin dalam cerita kami. 618 00:28:48,070 --> 00:28:50,940 Jadi coba lagi, 619 00:28:50,990 --> 00:28:54,990 tapi kali ini, ingat untuk mengapa kamu menulis ini. 620 00:29:05,390 --> 00:29:07,780 Kamu sudah mencapai begitu banyak, 621 00:29:07,830 --> 00:29:10,610 dan sekarang kamu adalah penerima warisan CCTC. 622 00:29:11,920 --> 00:29:14,230 Apa selanjutnya untuk kamu? Masa pensiun? 623 00:29:16,970 --> 00:29:20,280 Yah, jujur, aku... 624 00:29:23,190 --> 00:29:24,540 Aku tidak yakin. 625 00:29:26,110 --> 00:29:28,110 Pertanyaan itu, sering muncul di benak ku hari ini. 626 00:29:28,150 --> 00:29:31,030 Dan, uh, kamu tahu aku telah melakukan banyak penelitian akhir-akhir ini, 627 00:29:31,070 --> 00:29:35,070 tapi aku juga tidak ingin mengulang prestasi aku sebelumnya. 628 00:29:35,120 --> 00:29:36,770 Tentunya... 629 00:29:36,810 --> 00:29:38,820 Aku kira aku memiliki pemikiran yang bertentangan tentang hal itu. 630 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 ini adalah keputusan yang sulit. 631 00:29:42,730 --> 00:29:44,260 Jadi kamu tahu apa? 632 00:29:44,300 --> 00:29:47,780 Mungkin kita semua harus mencari tahu bersama 633 00:29:47,820 --> 00:29:48,870 tahun depan. 634 00:29:54,440 --> 00:29:56,490 Oke, dan pada catatan itu, 635 00:29:56,530 --> 00:29:58,570 mari kita berterima kasih kepada Ray Palmer karena telah bergabung dengan kami hari ini. 636 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 Kalian semua harus lari. 637 00:30:13,930 --> 00:30:17,830 Larilah selagi masih bisa. 638 00:30:18,420 --> 00:30:19,810 Semuanya, lari. 639 00:30:19,860 --> 00:30:20,810 Berlindung! 640 00:30:24,950 --> 00:30:29,130 Flash, jangan mempersulit ini. 641 00:30:29,170 --> 00:30:31,520 Tunjukan dirimu. 642 00:30:34,130 --> 00:30:36,700 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti siapa pun. 643 00:30:36,740 --> 00:30:38,660 Beritahu aku, apa yang kamu inginkan? 644 00:30:38,700 --> 00:30:39,830 Tentu saja. 645 00:30:41,140 --> 00:30:43,270 Aku datang jauh untuk menemukanmu, Flash. 646 00:30:44,230 --> 00:30:48,150 Sekarang aku punya... 647 00:30:48,190 --> 00:30:49,840 Aku akan membunuhmu. 648 00:30:55,220 --> 00:30:57,490 Siapapun kamu? 649 00:30:57,530 --> 00:31:00,390 jika kamu sedang mencari perkelahian, Kamu menemukannya. 650 00:31:03,600 --> 00:31:05,030 Oh, astaga. 651 00:31:05,080 --> 00:31:06,900 Saatnya membiarkan Flash melakukan hal yang terbaik 652 00:31:06,950 --> 00:31:08,080 dan menendang beberapa pantat. 653 00:31:08,120 --> 00:31:11,470 Kamu tidak seperti yang aku harapkan, 654 00:31:11,520 --> 00:31:13,260 bukan itu yang penting. 655 00:31:13,300 --> 00:31:16,700 Mereka yang dulunya baik 656 00:31:16,740 --> 00:31:18,480 mati dengan mudah. 657 00:31:31,930 --> 00:31:33,410 Oke, itu tidak baik. 658 00:31:33,411 --> 00:31:35,461 - Apa itu? - Oh, aku memantau 659 00:31:35,465 --> 00:31:37,205 beberapa perangkat teknologi yang sangat canggih . 660 00:31:37,330 --> 00:31:38,890 Kamu baru saja memiliki benda itu di saku belakangmu? 661 00:31:38,940 --> 00:31:41,020 Oh tidak. Aku baru saja mengambilnya dari sana. 662 00:31:41,070 --> 00:31:43,200 Oh ya. Tech Con, benar. 663 00:31:43,240 --> 00:31:44,590 Aku pikir Barry akan membutuhkan bantuan. 664 00:31:44,640 --> 00:31:46,290 Tunggu apa? 665 00:31:46,330 --> 00:31:48,810 Suka tim superhero dengan Atom? 666 00:31:50,250 --> 00:31:51,210 Apa yang berubah pikiran? 667 00:31:54,300 --> 00:31:56,950 Teman-temanku.. yang lama dan yang baru... 668 00:31:57,000 --> 00:31:58,300 tapi aku masih bukan Legends. 669 00:31:59,780 --> 00:32:01,310 Ya, kau sering muncul lagi. 670 00:32:23,330 --> 00:32:25,420 Aku lahir di antara bintang-bintang, Flash. 671 00:32:25,460 --> 00:32:28,070 Menjebakku di dalam ruang hampa dalam sia-sia. 672 00:32:28,120 --> 00:32:29,510 Sekarang, menyerahlah, 673 00:32:29,550 --> 00:32:32,030 dan aku berjanji kamu tidak akan menderita. 674 00:32:35,430 --> 00:32:37,560 Dan setelannya masih pas. 675 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 Hei, kamu sudah berolahraga? 676 00:32:39,040 --> 00:32:41,130 Ya, terima kasih telah memperhatikan. 677 00:32:42,740 --> 00:32:43,780 - Baiklah, Kamu siap? - Ya. 678 00:32:48,830 --> 00:32:51,090 Flash, Atom, siapa yang kamu tembak? 679 00:32:51,140 --> 00:32:52,570 Ya, ya, dia tepat di belakangmu. 680 00:33:04,280 --> 00:33:06,810 Sekarang aku tahu bagaimana perasaan Diggle. 681 00:33:06,850 --> 00:33:08,240 Orang ini tidak hanya kuat, 682 00:33:08,290 --> 00:33:09,940 Aku pikir dia mengacaukan pikiran kita. 683 00:33:09,980 --> 00:33:12,720 Benar. Ini bukan pertarunganmu, Atom. 684 00:33:12,770 --> 00:33:14,730 Sekarang, pergilah selagi kamu masih bisa. 685 00:33:14,770 --> 00:33:16,950 Setiap orang memiliki kelemahan. 686 00:33:16,990 --> 00:33:18,250 Aku akan membuatnya sibuk. 687 00:33:37,530 --> 00:33:40,970 Flash, Kamu tidak bisa menipuku dengan fatamorgana kecepatan. 688 00:33:41,010 --> 00:33:43,150 Pikiranku terlalu kuat. 689 00:33:43,190 --> 00:33:46,240 Tunggu, kamu bilang aku baik sekali. 690 00:33:46,280 --> 00:33:48,060 Apa yang terjadi padaku? 691 00:33:48,110 --> 00:33:50,240 Kamu berutang itu padaku. 692 00:33:50,280 --> 00:33:51,890 Sesuai keinginan kamu. 693 00:33:56,640 --> 00:33:59,640 Bersaksilah tentang Armagedon yang akan datang 694 00:33:59,680 --> 00:34:02,170 yang kamu buat sepuluh tahun dari sekarang, 695 00:34:02,210 --> 00:34:05,950 salah satu yang menghancurkan planet kamu sendiri. 696 00:34:07,650 --> 00:34:09,300 Itu sudah terjadi, Flash. 697 00:34:09,350 --> 00:34:11,870 Itu sebabnya aku, Despero, harus membunuhmu. 698 00:34:13,390 --> 00:34:15,480 Begitulah caraku menyelamatkan dunia kita. 699 00:34:27,150 --> 00:34:30,850 Tidak! 700 00:34:32,150 --> 00:34:34,590 - Astaga, apapun yang kau lakukan... - Kapan saja, Flash. 701 00:34:34,630 --> 00:34:36,110 - Hai. - Hei, kalian baik-baik saja? 702 00:34:36,160 --> 00:34:37,160 Ya. 703 00:34:37,200 --> 00:34:38,770 Kemana perginya benda itu? 704 00:34:38,810 --> 00:34:40,680 Aku tidak tahu. 705 00:34:47,330 --> 00:34:49,600 Barry, kamu tahu kamu tidak ditakdirkan 706 00:34:49,650 --> 00:34:50,780 untuk menghancurkan dunia, kan? 707 00:34:50,820 --> 00:34:52,220 Ya, aku tahu, tapi penglihatannya 708 00:34:52,260 --> 00:34:54,570 Despero menunjukkan padaku tampak begitu nyata, 709 00:34:54,610 --> 00:34:56,350 dan dia berkata, dunia kita. 710 00:34:56,390 --> 00:34:57,870 Tapi apa artinya itu? 711 00:34:57,920 --> 00:34:59,880 Aku belum tahu. 712 00:34:59,920 --> 00:35:01,270 Bagaimana jika dia mempermainkanmu? 713 00:35:01,310 --> 00:35:02,880 Seperti bagaimana dia membuatmu dan Ray melihat 714 00:35:02,920 --> 00:35:05,270 ilusi selama pertarungan kamu. 715 00:35:05,320 --> 00:35:06,750 Aku tidak berpikir dia. 716 00:35:06,800 --> 00:35:08,930 Setiap tes yang aku jalankan di acara Barry 717 00:35:08,970 --> 00:35:11,230 bahwa dia baik-baik saja, secara mental dan fisik. 718 00:35:11,280 --> 00:35:13,150 Yah, aku memindai perasaan yang tersisa 719 00:35:13,190 --> 00:35:15,060 yang ditinggalkan Despero di dalam pikiranmu, 720 00:35:15,110 --> 00:35:18,850 dan tidak diragukan lagi Despero mengatakan yang sebenarnya. 721 00:35:18,890 --> 00:35:20,720 Dia benar-benar melihat hal-hal itu. 722 00:35:20,770 --> 00:35:22,070 Yang berarti semua orang dalam bahaya. 723 00:35:22,120 --> 00:35:23,990 Tidak. 724 00:35:24,030 --> 00:35:25,680 Tidak, tidak mungkin kamu adalah orang jahat dalam situasi ini. 725 00:35:25,730 --> 00:35:28,250 Yang perlu kita lakukan sekarang adalah mencari tahu kebenarannya. 726 00:35:28,300 --> 00:35:30,210 Aku punya firasat buruk itu akan menemukan kita 727 00:35:30,250 --> 00:35:33,260 setelah Despero kembali dari mana pun Ray mengirimnya. 728 00:35:33,300 --> 00:35:35,390 Ya, baik, 729 00:35:35,430 --> 00:35:37,300 teknologi di dalam ikat pinggangnya sangat rumit, 730 00:35:37,350 --> 00:35:39,610 Aku hampir tidak bisa mengenali sistem navigasi. 731 00:35:39,650 --> 00:35:42,140 Jadi, alih-alih mengirimnya ke lokasi tertentu, 732 00:35:42,180 --> 00:35:43,610 Aku mencoba pengaturan acak. 733 00:35:43,660 --> 00:35:45,050 Siapa yang tahu kemana dia pergi? 734 00:35:45,090 --> 00:35:46,620 Atau saat dia kembali. 735 00:35:46,660 --> 00:35:49,970 Barr, bagaimana kita mengalahkan alien merah setinggi sepuluh kaki 736 00:35:50,010 --> 00:35:53,450 siapa yang berpikir seperti Grodd dan meninju seperti Fuerza? 737 00:35:53,490 --> 00:35:55,890 Dengan mencari tahu alien macam apa dia. 738 00:35:55,930 --> 00:35:58,190 Dapatkan itu, Kamu mungkin punya ide 739 00:35:58,240 --> 00:35:59,630 tentang apa kelemahannya. 740 00:35:59,670 --> 00:36:02,020 - Seperti Kryptonians... - Dan kryptonite. 741 00:36:02,070 --> 00:36:03,720 Ide yang hebat. Aku akan menelepon Alex di National City. 742 00:36:03,770 --> 00:36:05,510 Ya, jadi apa yang kita lakukan? 743 00:36:05,550 --> 00:36:07,600 Yah, dia mengambil foto terbaik kita seolah itu bukan apa-apa. 744 00:36:07,640 --> 00:36:10,550 - Kita harus siap. - Untuk apa? 745 00:36:10,600 --> 00:36:12,170 Pertarungan hidup kita. 746 00:36:16,820 --> 00:36:18,350 Iris, 747 00:36:18,390 --> 00:36:20,000 akun Despero ini 748 00:36:20,040 --> 00:36:22,260 melawan Flash dan Atom itu luar biasa. 749 00:36:22,310 --> 00:36:23,790 Apakah Barry baik-baik saja? 750 00:36:23,830 --> 00:36:26,310 Ya, hanya saja, Despero 751 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 tidak seperti yang pernah kita hadapi sebelumnya. 752 00:36:29,310 --> 00:36:30,490 Ada catatan? 753 00:36:30,530 --> 00:36:33,400 Hanya satu. Publikasikan ini sekarang. 754 00:36:33,450 --> 00:36:35,490 Orang perlu membacanya. 755 00:36:35,540 --> 00:36:36,890 Kamu melihat segalanya dan selamat. 756 00:36:36,930 --> 00:36:38,500 Kota perlu tahu itu juga bisa. 757 00:36:39,580 --> 00:36:42,110 Omong-omong, aku membaca artikel yang direvisi 758 00:36:42,150 --> 00:36:44,280 bahwa kamu memiliki Vanya, Aariz, dan Taylor menulis. 759 00:36:44,330 --> 00:36:45,980 Kemudian? 760 00:36:46,020 --> 00:36:48,110 Kami akan langsung mencetak semuanya. 761 00:36:49,340 --> 00:36:51,570 Apa pun yang kamu lakukan untuk menginspirasi pekerjaan berkualitas seperti ini, 762 00:36:51,810 --> 00:36:53,210 itu pasti sudah lewat. 763 00:36:53,250 --> 00:36:55,160 Terima kasih Tuhan, 764 00:36:55,210 --> 00:36:58,120 tapi mereka masih tidak senang denganku. 765 00:36:58,170 --> 00:37:00,260 Hmm, selamat datang di manajemen. 766 00:37:04,520 --> 00:37:06,260 Apakah kamu yakin, kamu tidak membutuhkan aku untuk bertahan? 767 00:37:06,310 --> 00:37:07,700 Nora bisa menangani apapun 768 00:37:07,740 --> 00:37:09,530 keadaan darurat supranatural saat aku pergi. 769 00:37:09,570 --> 00:37:11,400 Dan seperti yang kamu katakan, Despero bisa kembali kapan saja. 770 00:37:11,440 --> 00:37:12,790 Tidak apa-apa, kami sedang mengerjakannya. 771 00:37:12,830 --> 00:37:14,970 Dan jika Despero kembali lagi... 772 00:37:15,010 --> 00:37:17,270 Atom akan embiggen. Ya? 773 00:37:17,320 --> 00:37:18,840 Tidak? Baiklah. 774 00:37:18,880 --> 00:37:20,760 - Terus kerjakan yang itu. - Tidak, itu... 775 00:37:20,800 --> 00:37:23,280 Chester, apa yang kamu lakukan di Jitters ... 776 00:37:23,320 --> 00:37:25,110 Itu adalah kesalahan besar, aku tahu. 777 00:37:25,150 --> 00:37:26,760 Apakah hadiah terbaik mungkin. 778 00:37:26,800 --> 00:37:29,110 Antara itu dan membantu Barry lagi sebagai Atom, 779 00:37:29,150 --> 00:37:30,900 Aku sekarang menyadari bahwa ada 780 00:37:30,940 --> 00:37:32,460 jalan tengah untuk seluruh keseimbangan ini, 781 00:37:32,510 --> 00:37:35,290 itulah sebabnya aku ingin membalas budi. 782 00:37:35,340 --> 00:37:38,210 Jadi bagaimana jika aku membuat organisasi nirlaba 783 00:37:38,250 --> 00:37:40,820 untuk mendanai ilmuwan muda, seperti temannya di Jitters? 784 00:37:40,860 --> 00:37:43,950 Itu akan luar biasa. 785 00:37:44,000 --> 00:37:45,910 Besar. Aku berpikir aku bisa menyebutnya, 786 00:37:45,950 --> 00:37:48,440 Yayasan Quincy P. Runk, jika tidak apa-apa. 787 00:37:48,480 --> 00:37:50,050 Barry bercerita tentang ayahmu. 788 00:37:59,840 --> 00:38:01,800 Uh, ya jika kamu membutuhkan, 789 00:38:01,840 --> 00:38:03,670 seperti, konsultan atau semacamnya. 790 00:38:03,710 --> 00:38:04,890 Aku tahu siapa yang harus dihubungi. 791 00:38:07,760 --> 00:38:09,500 Oh.. dan Barry, 792 00:38:09,540 --> 00:38:11,890 ada satu cara pasti untuk membuktikannya kepada Despero 793 00:38:11,940 --> 00:38:13,330 bahwa kamu tidak akan pernah menghancurkan dunia. 794 00:38:13,370 --> 00:38:14,770 Apa itu? 795 00:38:14,810 --> 00:38:17,420 Tunjukkan padanya siapa kamu sebenarnya, 796 00:38:17,460 --> 00:38:19,380 seperti yang kamu lakukan dengan tim ini setiap hari. 797 00:38:31,520 --> 00:38:34,570 Barry, kami mendapat sinyal alien datang panas. 798 00:38:34,610 --> 00:38:36,570 Barry, apakah kamu yakin tentang ini? 799 00:38:36,610 --> 00:38:38,790 Ya, seperti yang dikatakan Ray, 800 00:38:38,830 --> 00:38:40,440 satu-satunya cara untuk meyakinkan Despero 801 00:38:40,440 --> 00:38:42,190 Aku bukan ancaman adalah untuk menunjukkan padanya siapa aku sebenarnya. 802 00:38:46,140 --> 00:38:48,450 Bersiaplah untuk mati, Flash. 803 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 Setiap kehidupan berakhir cepat atau lambat. 804 00:38:50,540 --> 00:38:53,060 Kata-kata bijak dari orang mati. 805 00:38:53,110 --> 00:38:54,590 Despero, aku tidak akan melawanmu lagi. 806 00:38:54,630 --> 00:38:57,070 Betulkah? Aku kecewa. 807 00:38:57,110 --> 00:39:00,160 Menyerang musuh yang tak berdaya? 808 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 Yah, tidak ada kesenangan dalam hal itu. 809 00:39:02,250 --> 00:39:03,640 Jadi kamu menikmati membunuh? 810 00:39:06,430 --> 00:39:10,040 Putar kata-kata aku dengan risiko mu sendiri. 811 00:39:10,080 --> 00:39:13,910 Kamu ingin membunuhku. Aku tidak lari kemana-mana. 812 00:39:19,480 --> 00:39:20,920 Kalau begitu aku juga tidak. 813 00:39:22,660 --> 00:39:25,230 Di lain waktu, di dunia lain, 814 00:39:25,270 --> 00:39:28,060 kita bisa bertarung berdampingan, kau dan aku. 815 00:39:29,410 --> 00:39:31,450 Ada kekuatan besar dalam dirimu, Flash, 816 00:39:31,490 --> 00:39:34,500 tapi aku sudah melihat masa depanmu. 817 00:39:34,540 --> 00:39:38,240 Nyawa yang kamu ambil, pengkhianatan yang kamu nikmati. 818 00:39:38,280 --> 00:39:40,850 Kamu adalah jenis pembunuh yang paling berbahaya 819 00:39:40,900 --> 00:39:43,990 karena kamu bersembunyi di tubuh seorang pahlawan. 820 00:39:44,030 --> 00:39:46,680 Aku bukan pembunuh. 821 00:39:46,730 --> 00:39:48,470 Aku bukanlah apa yang kamu pikirkan. 822 00:39:48,510 --> 00:39:51,080 Aku bisa membuktikannya, jika kamu membiarkan aku menunjukkan yang sebenarnya. 823 00:39:51,120 --> 00:39:53,430 Atau kamu dapat mengambil nyawa yang tidak bersalah 824 00:39:53,470 --> 00:39:55,430 hanya untuk membuktikan bahwa kamu benar. 825 00:39:55,480 --> 00:39:59,260 Kamu sangat bodoh atau sangat berani. 826 00:39:59,300 --> 00:40:01,130 Aku tidak bisa memutuskan yang mana. 827 00:40:01,180 --> 00:40:03,570 Nah, cari tahu. Pindai pikiranku. 828 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 Lihat sendiri, lalu putuskan. 829 00:40:12,360 --> 00:40:14,540 Aku tidak melihat penipuan dalam pikiranmu. 830 00:40:16,190 --> 00:40:18,190 Tapi aku melihat kebenaran. 831 00:40:20,460 --> 00:40:22,500 Dan kehormatan. 832 00:40:24,500 --> 00:40:27,720 Flash, kamu memintaku untuk mengambil risiko mengizinkan 833 00:40:27,770 --> 00:40:30,160 masa depan yang sudah aku saksikan akan terungkap. 834 00:40:32,080 --> 00:40:33,470 Maafkan aku. 835 00:40:34,910 --> 00:40:36,730 Tapi terlalu banyak nyawa yang dipertaruhkan. 836 00:40:36,780 --> 00:40:38,520 Tidakkah kamu melihat? 837 00:40:38,560 --> 00:40:40,560 Inilah sebabnya aku kembali. 838 00:40:40,610 --> 00:40:43,910 Ini adalah tujuan yang aku bersumpah untuk menjunjung tinggi. 839 00:40:43,960 --> 00:40:45,660 Bagaimana jika kamu salah tentang aku? 840 00:40:47,740 --> 00:40:52,010 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku melindungi dunia ini. 841 00:40:53,140 --> 00:40:54,660 Yang aku minta hanyalah kesempatan untuk membuktikan 842 00:40:54,710 --> 00:40:55,880 Aku tidak akan pernah berpaling darinya. 843 00:40:55,930 --> 00:40:57,710 Mengapa aku harus percaya kamu? 844 00:41:03,460 --> 00:41:05,760 Karena namaku Barry Allen, 845 00:41:05,810 --> 00:41:07,980 dan tidak ada yang aku sembunyikan. 846 00:41:09,590 --> 00:41:11,990 Keberanianmu membuatku terkesan, Flash... 847 00:41:13,860 --> 00:41:16,340 Dan itu memberimu penundaan eksekusi. 848 00:41:17,820 --> 00:41:20,780 Kamu sekarang memiliki tujuh hari Bumi untuk membuktikan bahwa kamu tidak akan menjadi 849 00:41:20,820 --> 00:41:23,300 monster yang sudah aku saksikan di masa depan. 850 00:41:23,350 --> 00:41:25,610 Jika kamu tidak dapat meyakinkan aku saat itu, 851 00:41:25,650 --> 00:41:29,350 atau jika aku menemukan jejak yang lebih gelap, 852 00:41:29,390 --> 00:41:32,270 Aku akan mengakhiri keberadaanmu. 853 00:41:35,995 --> 00:41:40,995 BERSAMBUNG .... 854 00:41:42,095 --> 00:41:52,095 Diterjemahkan oleh IrwanWidKediri