1 00:00:04,260 --> 00:00:05,220 ادی؟ 2 00:00:05,260 --> 00:00:07,350 آیرس 3 00:00:07,390 --> 00:00:09,660 خیلی دلم برات تنگ شده بود 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,610 امکان نداره 5 00:00:11,660 --> 00:00:12,750 ...تو 6 00:00:12,790 --> 00:00:15,710 حالت خوبه، عزیزم؟ 7 00:00:15,750 --> 00:00:18,530 انگار صورتت سرخ شده 8 00:00:18,580 --> 00:00:19,840 آره، تب دارم 9 00:00:19,880 --> 00:00:21,760 می‌خوای چیزی برات بیارم؟ آب می‌خوای؟ 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,840 نه، خوبم 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,540 نه، من می‌دونم چی می‌خوای 12 00:00:24,580 --> 00:00:27,590 نوشیدنی مورد علاقت: چای بابونه 13 00:00:27,630 --> 00:00:29,150 نگران هم نباش 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,850 ،می‌دونم خیلی وقته نبودم 15 00:00:30,890 --> 00:00:36,550 ولی تا حالت خوب نشه نمیرم 16 00:00:36,600 --> 00:00:38,250 باشه؟ 17 00:00:38,290 --> 00:00:40,120 آیرس؟ 18 00:00:40,170 --> 00:00:43,430 اون مرد مو طلایی جذاب توی آشپزخونه‌ت چیکار می‌کنه؟ 19 00:00:43,470 --> 00:00:44,730 هی 20 00:00:44,780 --> 00:00:48,170 .من ادی‌م ادی ثاون 21 00:00:48,220 --> 00:00:49,610 نامزد آیرس 22 00:00:49,614 --> 00:00:54,610 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 23 00:00:54,610 --> 00:01:02,610 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 24 00:01:02,610 --> 00:01:06,110 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 25 00:01:11,222 --> 00:01:17,688 «مترجمین: فاطیماموسوی، علیرضا شیخ عارفی و سپهرطهماسبی» ::. Fatima, A.SHRFE & SepSensi .:: 26 00:01:17,940 --> 00:01:20,730 پس از کشتار وحشتناکی ...که امشب رخ داد 27 00:01:20,770 --> 00:01:23,730 اداره‌ی پلیس سنترال سیتی منع رفت و آمد سراسری اعلام کرد 28 00:01:23,770 --> 00:01:27,170 ...شخص مهاجم هنوز دستگیر نشده 29 00:01:27,210 --> 00:01:29,170 هیچ نشونی از دث‌استورم نیست 30 00:01:29,210 --> 00:01:31,090 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 31 00:01:31,130 --> 00:01:33,960 محفظه‌ی تقویت ذهنی ،همونطوریه که یادم میاد 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,660 ...شش هفته‌ای که توش زندگی کردم رو 33 00:01:35,700 --> 00:01:36,740 نمی‌تونم فراموش کنم 34 00:01:36,790 --> 00:01:38,010 ...پس قراره 35 00:01:38,050 --> 00:01:40,270 فراست رو تبدیل به ضد دث‌استورم کنیم؟ 36 00:01:40,310 --> 00:01:42,360 ...می‌دونیم که دث‌استورم 37 00:01:42,400 --> 00:01:46,320 ،از انرژی خالص ترمودینامیکی ساخته شده ...پس از محفظه‌ی تقویت ذهنی استفاده می‌کنیم 38 00:01:46,360 --> 00:01:48,710 ...تا ذرات بعد اصلی‌ش رو مهار کنیم 39 00:01:48,760 --> 00:01:52,110 و بعد اون‌ها رو به ذهن تو بفرستیم 40 00:01:52,150 --> 00:01:54,150 ...واکنشش اینه که بدن فراست رو 41 00:01:54,200 --> 00:01:56,370 شبیه به دث‌استورم می‌کنه 42 00:01:56,420 --> 00:01:59,330 ،تو می‌تونی آتش تولید کنی ...جاذبه رو نادیده بگیری 43 00:01:59,370 --> 00:02:01,460 و از منبع انرژی دث‌استورم تغذیه کنی 44 00:02:01,510 --> 00:02:04,950 بعد از اون که تموم انرژی دث‌استورم ...که از "غم" ناشی میشه رو جذب کنی 45 00:02:04,990 --> 00:02:07,640 برای همیشه متوقفش می‌کنم 46 00:02:07,690 --> 00:02:09,170 ،خب، به طور رسمی آره 47 00:02:09,210 --> 00:02:11,470 عجیب‌ترین برنامه‌ای که تا حالا داشتیم 48 00:02:11,520 --> 00:02:12,910 ،پس بیاین بزنم به دیوونگی 49 00:02:12,950 --> 00:02:14,260 ...چون نمی‌ذارم 50 00:02:14,300 --> 00:02:16,170 دوباره دست اون هیولا به خواهرم برسه 51 00:02:16,220 --> 00:02:18,350 الان مدارهای سرمایی ،محفظه‌ی تقویت ذهنی رو تموم می‌کنم 52 00:02:18,390 --> 00:02:19,870 و بهتره که بریم 53 00:02:19,920 --> 00:02:21,400 ...یچه‌ها بیاین آزمایشگاه 54 00:02:21,440 --> 00:02:22,700 کیتلینه 55 00:02:25,050 --> 00:02:26,490 حالش خوبه؟ - نمی‌دونم - 56 00:02:26,530 --> 00:02:28,400 ...بیومتریکش ثابته ولی 57 00:02:28,577 --> 00:02:32,444 یه موج بزرگی از غم رو ازش حس می‌کنم 58 00:02:32,800 --> 00:02:34,760 همه‌ش تصویر مرگ پدر جلوی چشامه 59 00:02:34,800 --> 00:02:37,670 فقط اون رو ببینم 60 00:02:37,720 --> 00:02:39,460 ...کف اتاق 61 00:02:39,500 --> 00:02:40,890 چش شده؟ 62 00:02:40,940 --> 00:02:43,110 ،یادته دث‌استورم کیتلین رو برد 63 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 ...می‌خواست اون رو به یه چیز دیگه تبدیل کنه 64 00:02:45,200 --> 00:02:48,030 ولی هنوز می‌خواد ازش ...غم بیشتری بگیره 65 00:02:48,080 --> 00:02:49,510 قبل از اینکه کاملا تبدیلش کنه به یه چیز دیگه 66 00:02:49,560 --> 00:02:51,470 حتما رفته سراغ یکی از بدترین خاطراتش 67 00:02:51,510 --> 00:02:53,860 .حالت خوب میشه ما یه نقشه داریم 68 00:02:53,910 --> 00:02:55,210 اگه جواب نده چی؟ 69 00:02:55,260 --> 00:02:56,870 اگه تا ابد اینطور بمونم چی؟ 70 00:02:56,910 --> 00:02:59,040 اصلا اینطور فکر نکن 71 00:02:59,090 --> 00:03:01,220 ،برو استراحت کن و وقتی بیدار شدی من اینجام 72 00:03:03,830 --> 00:03:06,270 چقدر دیگه طول می‌کشه چستر مدار سرمایی رو آماده کنه؟ 73 00:03:06,310 --> 00:03:09,050 نمی‌دونم. شاید یه ساعت 74 00:03:09,100 --> 00:03:10,750 اونقدر وقت نداریم 75 00:03:10,790 --> 00:03:12,270 زنگ می‌زنم پشتیبان بیاد 76 00:03:15,930 --> 00:03:17,890 باید دث‌استورم رو پیدا کنیم 77 00:03:17,930 --> 00:03:20,240 می‌دونم - چیزی حس می‌کنی؟ - 78 00:03:20,280 --> 00:03:23,760 نه. انگار غیب شده 79 00:03:26,510 --> 00:03:29,600 ♪ خازن به القاگر وصل شد ♪ 80 00:03:29,640 --> 00:03:33,080 ♪ القاگر وصل شده به مدار سرمایی ♪ 81 00:03:33,120 --> 00:03:34,900 ♪...مدار سرمایی وصل شده به ♪ 82 00:03:37,860 --> 00:03:39,520 گندش بزنن 83 00:03:57,230 --> 00:03:58,970 ...هنوز دلیل ناراحتی زمانی 84 00:03:59,020 --> 00:04:01,320 آیرس وست آلن رو متوجه نشدم 85 00:04:01,370 --> 00:04:04,020 باشه، به تلاشت ادامه بده، گیدین 86 00:04:04,060 --> 00:04:06,330 ...تو همین حین می‌تونی درباره‌ی 87 00:04:06,370 --> 00:04:08,240 ...انرژی‌های فرا بعدی 88 00:04:08,290 --> 00:04:10,510 یا ناهنجاری‌های گداخت سرد توی منطقه تحقیق کنی؟ 89 00:04:10,550 --> 00:04:12,070 البته، بری آلن 90 00:04:12,120 --> 00:04:13,550 ...تحقیق کن 91 00:04:15,990 --> 00:04:17,900 گیدین؟ 92 00:04:28,520 --> 00:04:31,050 اون این‌جاست - راستش من همه جا هستم - 93 00:04:33,440 --> 00:04:35,970 و در عین حال هیچ‌جا 94 00:04:36,010 --> 00:04:39,140 ...خیلی وقت پیش 95 00:04:39,190 --> 00:04:42,580 ،قبل از مالتوس، قبل از ستاره‌ها 96 00:04:42,620 --> 00:04:46,280 در تنهایی و شب‌های تاریک به دنیا اومدم 97 00:04:48,720 --> 00:04:53,200 وقتی اولین بخار ابر نشست پیدا کرد و فرو ریخت من اونجا بودم 98 00:04:54,770 --> 00:04:56,680 ...وقتی اولین موجودات 99 00:04:56,730 --> 00:04:59,830 آخرین نفس‌هاشون رو می‌کشیدن من اونجا بودم 100 00:04:59,830 --> 00:05:00,380 من زوالم آخرین نفس‌هاشون رو می‌کشیدن من اونجا بودم 101 00:05:00,380 --> 00:05:01,870 من زوالم 102 00:05:01,910 --> 00:05:03,700 من بی‌نظمی‌م 103 00:05:03,740 --> 00:05:07,440 من ارباب مرگ و ساکنانش هستم 104 00:05:16,450 --> 00:05:19,410 پسر زیبای من 105 00:05:26,110 --> 00:05:28,460 ...بچه‌ها، پدرم 106 00:05:28,510 --> 00:05:29,460 برگشته 107 00:05:29,510 --> 00:05:30,550 اسپرانزا این‌جاست 108 00:05:30,590 --> 00:05:31,550 ...به پشتیبان نیاز دارم 109 00:05:33,250 --> 00:05:34,950 این بهتره 110 00:05:34,990 --> 00:05:38,250 از اونجایی که من میام سر و صدای زیادی وجود نداره 111 00:05:38,300 --> 00:05:41,130 اگه یه قدم به سمت ،کیتی برداری 112 00:05:41,170 --> 00:05:43,830 می‌فرستمت همون جهنمی که بودی 113 00:05:43,870 --> 00:05:47,090 خونه‌ی من از جهنم دورتره 114 00:05:47,130 --> 00:05:49,400 ...کسی اونجا نیست 115 00:05:49,440 --> 00:05:53,100 یا حداقل تا وقتی که رانی توی تکینگی مرد کسی نبود 116 00:05:53,140 --> 00:05:55,490 ،ذهنش من رو پیدا کرد 117 00:05:55,530 --> 00:05:57,270 ،غمش تبدیل به غذای من شد 118 00:05:57,320 --> 00:06:00,580 و عشقش راهنمای من شد 119 00:06:00,620 --> 00:06:04,060 می‌خوای خواهرم رو ببری چون احساس تنهایی می‌کنی؟ 120 00:06:04,110 --> 00:06:06,850 احساسات رانی بهم نشون میده چطور رنجم رو پایان بدم 121 00:06:06,890 --> 00:06:08,420 رنج رو نشونت میدم 122 00:06:13,720 --> 00:06:17,860 ،نمی‌تونی به من آسیب برنی ...هنوز داری 123 00:06:19,340 --> 00:06:21,300 مثل پدرت می‌جنگی 124 00:06:24,610 --> 00:06:26,960 ...پدرم رو توی یه اتاق دیگه مخفی کردی 125 00:06:27,000 --> 00:06:29,390 تا بتونی روحش رو به جونم بندازی؟ 126 00:06:29,440 --> 00:06:33,010 اشباح من فقط برای کسایی ظاهر میشن ،که بتونن اون‌ها رو غمگین کنن 127 00:06:33,050 --> 00:06:35,660 واسه همین هیچ شبحی سمت تو نمیاد 128 00:06:35,700 --> 00:06:38,310 منظورت چیه؟ - ساده‌ست - 129 00:06:38,360 --> 00:06:42,060 ،تو برای کسی غصه نمی‌خوری چون غصه‌هات واقعی نیستن 130 00:06:42,100 --> 00:06:44,230 کاش تموم شب‌هایی که ...توی اوشانسی مست می‌کردم 131 00:06:44,280 --> 00:06:47,370 این رو می‌دونستم 132 00:06:47,410 --> 00:06:50,810 ...غمی که تو تجربه می‌کنی 133 00:06:50,850 --> 00:06:52,500 ...کپی بردارین 134 00:06:52,550 --> 00:06:55,680 و بازتاب احساسات احساسات واقعی‌اند 135 00:06:55,720 --> 00:06:58,250 مثل بقیه احساساتت 136 00:06:58,290 --> 00:06:59,860 مثل خودت 137 00:06:59,900 --> 00:07:01,340 داری چرت میگی 138 00:07:01,380 --> 00:07:05,120 پس چرا نمی‌تونم هیچ فقدانی رو توی ذهنت حس کنم؟ 139 00:07:05,170 --> 00:07:07,600 ...چرا نمی‌تونم اون هورمون‌هایی که 140 00:07:07,650 --> 00:07:10,690 گیرنده‌های عصبیت شناورن رو حس کنم؟ 141 00:07:10,740 --> 00:07:13,780 ،چون توماس تو رو توی آزمایشگاهش ساخت 142 00:07:13,830 --> 00:07:16,740 و هر چی که برای مراقبت از کیتلین لازم بود بهت داد 143 00:07:16,790 --> 00:07:21,100 ...انجماد جنبشی، بهبود دادن، خشم 144 00:07:21,140 --> 00:07:23,270 ،ولی برای چیزای دیگه‌ت 145 00:07:23,320 --> 00:07:25,270 هر چی که درون اون بود رو روی تو کپی کرد 146 00:07:25,320 --> 00:07:27,890 ،کمی از احساسات اون رو نسخه برداری کرد 147 00:07:27,930 --> 00:07:30,110 ،و با ویژگی‌های شخصیتی اون ترکیب کرد 148 00:07:30,150 --> 00:07:33,940 ولی هیچ احساس واقعی‌ بهت نداد 149 00:07:33,980 --> 00:07:38,900 اون آگاهی واقعیت و روحت رو نساخته 150 00:07:38,940 --> 00:07:41,380 حقیقت نداره - ...غم و درد - 151 00:07:41,420 --> 00:07:43,990 ،باعث میشه آدم‌ها زنده بمونن 152 00:07:44,030 --> 00:07:47,080 تو اون‌ها رو نداری - خفه شو - 153 00:07:47,120 --> 00:07:50,040 چون تو یه آدم واقعی نیستی 154 00:07:50,080 --> 00:07:52,390 ،تو نتیجه یه آزمایش معیوبی 155 00:07:52,430 --> 00:07:54,650 که نمی‌تونه مثل بقیه توی اهدافم بهم کمک کنه 156 00:07:54,700 --> 00:07:56,610 !گفتم خفه شو 157 00:08:04,140 --> 00:08:06,450 !زود باشین 158 00:08:06,490 --> 00:08:07,530 !داخل این‌جاست 159 00:08:14,580 --> 00:08:16,330 بذار حدس بزنم، روح پدر تو هم برگشته؟ 160 00:08:16,370 --> 00:08:18,070 آره. توی سالن گمش کردم 161 00:08:18,110 --> 00:08:19,420 صبر کن، نمی‌فهمم 162 00:08:19,460 --> 00:08:20,980 اونها می‌تونن از دیوارها عبور کنن 163 00:08:21,030 --> 00:08:22,240 چرا نیومدن این‌جا؟ 164 00:08:22,290 --> 00:08:23,590 ...نمی‌دونم، ولی 165 00:08:23,640 --> 00:08:25,600 اینجا داره گرم میشه؟ - آره - 166 00:08:28,030 --> 00:08:30,770 لعنتی، درها 167 00:08:30,820 --> 00:08:32,520 راه خروج نداریم 168 00:08:34,130 --> 00:08:35,870 عمدا ما رو کشوندن این‌جا 169 00:08:40,830 --> 00:08:42,180 نه، این واقعی نیست 170 00:08:44,660 --> 00:08:46,270 تو مادر من نیستی 171 00:08:50,320 --> 00:08:52,750 .خواهش می‌کنم، عزیزم، بس کن به خودت آسیب می‌زنی 172 00:08:54,450 --> 00:08:57,110 یه حقه‌ی دیگه‌ست 173 00:08:57,150 --> 00:09:00,240 تو یه بخشی از دث‌استورمی که می‌خوای ذهن من رو فریب بدی 174 00:09:00,280 --> 00:09:01,460 چرا راجع‌به من اینطور حرف میزنی؟ 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,680 ...من مادرتم - !نه، نیستی - 176 00:09:03,720 --> 00:09:04,980 ...اومدم بهت کمک کنم 177 00:09:05,030 --> 00:09:07,070 چون خیلی دوستت دارم، خیلی 178 00:09:08,990 --> 00:09:11,340 باید باورم کنی 179 00:09:11,380 --> 00:09:15,650 ،همیشه می‌دیدمت 180 00:09:15,690 --> 00:09:18,650 آیرس رو می‌دیدم 181 00:09:18,690 --> 00:09:21,040 ،هیچ درمانی برای ناراحتی زمانی وجود نداره 182 00:09:21,090 --> 00:09:23,040 هیچ جوابی براش نیست 183 00:09:23,090 --> 00:09:26,870 برای همیشه از دستش میدی 184 00:09:26,920 --> 00:09:28,440 حقیقت نداره 185 00:09:28,480 --> 00:09:30,830 .شرایطش داره پایدار میشه هنوزم می‌تونم نجاتش بدم 186 00:09:30,880 --> 00:09:32,970 مثل وقتی که من رو نجات دادی؟ 187 00:09:33,010 --> 00:09:35,140 دارم بهت هشدار میدم، بری 188 00:09:35,190 --> 00:09:37,670 نمی‌تونی یه خانواده داشته باشی 189 00:09:37,710 --> 00:09:41,280 ،پدرت مرده، من مرده‌م 190 00:09:41,320 --> 00:09:44,810 الان هم زن مریضت می‌خواد بمیره 191 00:09:44,850 --> 00:09:47,110 و هیچ راهی نیست جلوش رو بگیری 192 00:09:56,820 --> 00:09:58,300 مطمئنی قهوه نمی‌خوای؟ 193 00:09:58,340 --> 00:10:01,870 نه، ممنون 194 00:10:01,910 --> 00:10:03,220 ادی 195 00:10:05,910 --> 00:10:10,350 می‌دونی الان چی خوبه؟ 196 00:10:10,400 --> 00:10:12,700 !یکم سوپ - سوپ؟ واقعا؟ - 197 00:10:12,750 --> 00:10:14,050 ...چطوره از سوپ مرغ معروف 198 00:10:14,100 --> 00:10:15,580 عمو رابن درست کنم؟ 199 00:10:15,620 --> 00:10:17,750 آره، خوشمزه‌ست، عزیزم 200 00:10:17,790 --> 00:10:20,450 یکم مرغ می‌خوام 201 00:10:22,100 --> 00:10:27,280 می‌دونی چی باهاش خوب میشه؟ 202 00:10:27,330 --> 00:10:29,070 یکم فلفل مکزیکی بریزی توش 203 00:10:29,110 --> 00:10:31,160 خوشمزه میشه، داریم؟ 204 00:10:31,200 --> 00:10:33,250 آره، همونجاست 205 00:10:33,290 --> 00:10:35,900 خوب نگاه کن 206 00:10:35,940 --> 00:10:38,080 نه، فلفل نمی‌بینم 207 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 ولی سو دیربورون، تو رو می‌بینم 208 00:10:42,860 --> 00:10:44,130 زود باش. بیا بریم 209 00:10:50,740 --> 00:10:53,130 زود باشین، بچه‌ها 210 00:10:53,180 --> 00:10:57,100 تا وقتی که حال آیرس خوب نشه کسی این‌جا رو ترک نمی‌کنه 211 00:11:01,840 --> 00:11:04,100 .تیم افتاد توی تله کیتی چطوره؟ 212 00:11:04,150 --> 00:11:09,110 ،انگار داره بدتر میشه من هم نمی‌دونم چرا 213 00:11:09,150 --> 00:11:11,850 خدای من! یه چیزی داره میاد 214 00:11:11,890 --> 00:11:15,160 خیلی‌خب، صبر کن، مامان - غم بیشتره - 215 00:11:16,290 --> 00:11:17,990 مامان - کیتی، نه - 216 00:11:21,820 --> 00:11:24,770 داره توی تب می‌سوزه 217 00:11:24,820 --> 00:11:27,430 دائم داره تغییر می‌کنه و معلوم نیست دث‌استورم کجاست 218 00:11:27,470 --> 00:11:30,950 نه، دث‌استورم نیست 219 00:11:31,000 --> 00:11:33,130 .این غم رو قبلا حس کردم مربوط به تیمه 220 00:11:33,170 --> 00:11:39,270 مال بری، آلگرا و چستر و حتی آیرسه 221 00:11:39,310 --> 00:11:43,400 ...دارم حس می‌کنم درد و رنج‌شون 222 00:11:43,450 --> 00:11:47,580 از اون‌ها به درون کیتلین جاری میشه 223 00:11:49,320 --> 00:11:50,970 واسه همین اشباح رو فرستاد دنبال‌شون 224 00:11:51,020 --> 00:11:54,200 ،هرچقدر بیشتر غمگین باشن غم بیشتر وارد کیتی میشه 225 00:11:54,240 --> 00:11:56,150 و به زودی میشه عروسش 226 00:11:56,200 --> 00:11:57,420 بسوز 227 00:11:58,330 --> 00:12:03,030 به خاطر خانه بسوز 228 00:12:12,520 --> 00:12:14,300 خواهش میکنم بگو میتونی کاری کنی ،که جلوی این غم و غصه گرفته شه 229 00:12:14,350 --> 00:12:16,390 یا این‌که میتونی با استفاده از قدرتات یه جوری بهش کمک کنی 230 00:12:16,440 --> 00:12:19,310 فراست، مطمئن باش سعیمو میکنم 231 00:12:19,350 --> 00:12:20,733 همه حال‌تون خوبه؟ 232 00:12:21,400 --> 00:12:23,010 .بالاخره اومدی چرا این‌قدر طول کشید؟ 233 00:12:23,050 --> 00:12:24,970 امنیت بخش سردشناسی آزمایشگاه فست ترک 234 00:12:25,010 --> 00:12:26,620 ،چند وقتیه خیلی پیشرفت کرده 235 00:12:26,660 --> 00:12:28,400 ولی نه اون‌قدری که فکر میکردن 236 00:12:28,450 --> 00:12:31,840 ،بفرمایید، خانوم اینم مدار سرمایی مخصوص خودت 237 00:12:31,890 --> 00:12:34,320 واو، تو باید همون مارک معروف باشی 238 00:12:34,370 --> 00:12:36,500 این خوشگله 239 00:12:36,540 --> 00:12:38,200 احتمالا بتونه محفظه‌ی تقویت ذهنی رو ،بدون هیچ مشکلی درست کنه 240 00:12:38,240 --> 00:12:41,330 ...و بعدش میتونیم موقتا تبدیلت کنیم به 241 00:12:41,370 --> 00:12:43,030 قرار بود به چی تبدیلت کنیم؟ 242 00:12:43,070 --> 00:12:45,990 ضددث‌استورم - دقیقا - 243 00:12:46,030 --> 00:12:48,770 پسر، شما اعضای تیم فلش کارای خیلی خفنی میکنین 244 00:12:51,640 --> 00:12:53,340 کیتلین حالش خوب میشه؟ 245 00:12:53,390 --> 00:12:55,690 آره، به محض این‌که محفظه رو راه بندازیم 246 00:12:55,740 --> 00:12:56,780 بریم 247 00:12:59,000 --> 00:13:00,440 من هواشو دارم 248 00:13:10,140 --> 00:13:12,060 خیلی‌خب 249 00:13:12,100 --> 00:13:14,840 بیخیال سوراخ کردن در 250 00:13:14,880 --> 00:13:17,190 این در از چی ساخته شده؟ تیتانیوم؟ 251 00:13:17,240 --> 00:13:18,930 ،راستش آره 252 00:13:18,980 --> 00:13:23,720 تمام وسایلم تحت تاثیر گرما از کار افتادن 253 00:13:23,760 --> 00:13:27,510 و ترموستات هم توی دمای 137 درجه 254 00:13:27,550 --> 00:13:29,900 از کار افتاد 255 00:13:29,940 --> 00:13:32,640 ،عالی شد ،الان نه تنها این‌جا گیر افتادیم 256 00:13:32,690 --> 00:13:34,340 بلکه دما رو هم نمیدونیم؟ 257 00:13:34,380 --> 00:13:38,340 گرمازدگی توی انسانا ،در دماهای بیش‌تر از حدود 200 درجه‌ی فارنهایت اتفاق میفته 258 00:13:38,390 --> 00:13:40,560 --به این معنی که 259 00:13:40,610 --> 00:13:42,300 حدود 20 دقیقه وقت داری 260 00:13:44,910 --> 00:13:47,440 ،وقتی دمای داخل بدنت به 105 درجه برسه 261 00:13:47,480 --> 00:13:49,570 جریان خون شروع به کاهش میکنه 262 00:13:49,620 --> 00:13:52,050 توی دمای 107 درجه، اندام‌ها از کار میفتن و فعالیت مغز کند میشه 263 00:13:52,100 --> 00:13:57,100 ،توی دمای حدود 109 درجه کم‌کم وا میدی 264 00:13:57,140 --> 00:13:58,710 به حرفاش گوش نده، چاک 265 00:13:58,750 --> 00:14:02,240 هیچ‌کدوم از حرفاش معنی‌ای ندارن 266 00:14:02,280 --> 00:14:04,020 چاک؟ 267 00:14:04,060 --> 00:14:06,330 بهش اجازه دادی با این اسم صدات کنه؟ 268 00:14:06,370 --> 00:14:10,330 .نه. حق با اونه تو واقعی نیستی 269 00:14:10,380 --> 00:14:12,510 الان اون درو باز میکنم 270 00:14:15,160 --> 00:14:17,560 چستر، چرا ما عاشق علمیم؟ 271 00:14:17,600 --> 00:14:21,120 چون فرقی نمیکنه ،کی داره آزمایش رو انجام میده 272 00:14:21,170 --> 00:14:23,210 ،نتایج میتونن درست یا غلط باشن 273 00:14:23,260 --> 00:14:24,870 ...سیاه یا سفید 274 00:14:26,700 --> 00:14:29,480 درست مثل همین موقعیت 275 00:14:29,520 --> 00:14:32,830 ،من چه واقعی باشم، چه نباشم شما همو دوست دارین 276 00:14:34,570 --> 00:14:38,620 ...و الانم این‌جا توی یه اتاق گیر افتادین 277 00:14:41,320 --> 00:14:43,670 و مجبورین مردن هم دیگه رو تماشا کنین 278 00:14:47,190 --> 00:14:48,670 ...و وقتی که بمیرین 279 00:14:50,650 --> 00:14:54,850 ما هم میایم تا شاهد آخرین تراژدی‌تون باشیم 280 00:15:01,820 --> 00:15:04,990 دیگه از بازیات خسته شدم 281 00:15:05,040 --> 00:15:08,130 ،تو میتونی همین الان منو زنده زنده بسوزونی ولی این کارو نمیکنی 282 00:15:08,170 --> 00:15:11,260 حالا بگو چی میخوای؟ - میخوام آماده‌ت کنم، بری - 283 00:15:11,310 --> 00:15:14,830 مرگ قریب‌الوقوع آیریس به این معنی نیست که دیگه برای همیشه مُرده 284 00:15:14,870 --> 00:15:18,010 بلکه به این معنیه که نورا و بارت دیگه هیچ‌وقت به وجود نمیان 285 00:15:20,100 --> 00:15:22,400 ،نمیخام بی‌رحم به نظر بیام 286 00:15:22,450 --> 00:15:26,670 اما حقیقت اینه که تو از خودت قهرمان بودن به جا نمیذاری 287 00:15:29,280 --> 00:15:30,890 بلکه دل‌شکستگی به جا میذاری 288 00:15:32,890 --> 00:15:36,850 میدونی افرادی مثل تو چیو هیچ‌وقت نمیفهمن؟ 289 00:15:36,900 --> 00:15:41,990 عشق قدرته نه مسئولیت 290 00:15:42,030 --> 00:15:44,640 اون دل‌شکستگی‌هایی که برای من پیش اومده؟ 291 00:15:44,690 --> 00:15:47,300 افرادی که از دست دادم‌شون؟ 292 00:15:47,340 --> 00:15:50,520 نمیتونن جلومو بگیرن 293 00:15:50,560 --> 00:15:53,830 بلکه باعث میشن ،بیش‌تر و بیش‌تر بجنگم 294 00:15:53,870 --> 00:15:55,260 و الانم میخوام برای آیریس بجنگم 295 00:15:55,310 --> 00:15:57,090 چرا برای من نجنگیدی؟ 296 00:15:57,130 --> 00:16:00,220 چرا وقتی ثاون میخواست بهم چاقو بزنه همون‌جا وایستاده بودی؟ 297 00:16:00,270 --> 00:16:03,230 !ثاون تو رو نکشت 298 00:16:03,270 --> 00:16:07,140 بلکه مامانمو کشت 299 00:16:07,190 --> 00:16:12,060 ،برام خیلی سخت بود اما مرگشو قبول کردم 300 00:16:14,500 --> 00:16:16,240 بقیه‌شون چی؟ 301 00:16:17,760 --> 00:16:19,460 --من و مادرت - !نه - 302 00:16:19,500 --> 00:16:21,900 بابت همه‌چی ممنون 303 00:16:25,550 --> 00:16:27,250 مرگای همه‌ی اونا رو هم قبول کردی؟ 304 00:16:29,380 --> 00:16:31,080 بری بهمون راجع به دث‌استورم 305 00:16:31,120 --> 00:16:33,130 و روحی که دنبال چستر فرستاد تعریف کرد 306 00:16:33,170 --> 00:16:35,690 تو هم یکی از همون روح‌ها هستی، مگه نه؟ 307 00:16:35,740 --> 00:16:38,520 بری عزیزت الان کجاست؟ 308 00:16:38,570 --> 00:16:42,180 ،طبق معمول هیچ‌جا پیداش نیست 309 00:16:42,220 --> 00:16:46,530 ،تو هم این‌جایی و منتظری که بمیری 310 00:16:46,570 --> 00:16:49,230 آیریس نمیمیره 311 00:16:49,270 --> 00:16:50,580 مطمئن باش 312 00:16:50,620 --> 00:16:54,970 به عنوان یه مُرده میگم که اون کارش تمومه 313 00:16:56,630 --> 00:16:59,810 و خودشم میدونه 314 00:16:59,850 --> 00:17:02,200 همون‌طور که منم میدونستم 315 00:17:02,240 --> 00:17:05,250 فکر میکردم فداکاری‌م ارزشی داره 316 00:17:05,290 --> 00:17:09,120 فکر میکردم میتونم جلوی به وجود اومدن ریورس فلش رو بگیرم 317 00:17:09,160 --> 00:17:14,120 فکر میکردم بالاخره میتونم یه قهرمان باشم 318 00:17:15,780 --> 00:17:18,210 ،اما بعدش ،یوبارد ثاون برگشت 319 00:17:18,260 --> 00:17:24,530 و بارها دوباره برگشت 320 00:17:24,570 --> 00:17:29,490 کاری که من انجام دادم دیگه ارزشی نداشت 321 00:17:31,360 --> 00:17:34,710 ،من بیهوده مردم 322 00:17:34,750 --> 00:17:37,800 و حالا تو هم همین اشتباهو کردی 323 00:17:37,840 --> 00:17:39,850 جون خودتو بیهوده فدا کردی 324 00:17:39,890 --> 00:17:44,810 ،من بری رو نجات دادم و کمک کردم جلوی آرماگدون گرفته بشه 325 00:17:44,850 --> 00:17:46,940 بعدش چی شد؟ 326 00:17:46,980 --> 00:17:48,590 ،خط زمانی دوباره به حالت اول برگشت ولی عواقبش 327 00:17:48,640 --> 00:17:51,380 هنوز دامن‌گیرتن 328 00:17:51,420 --> 00:17:52,900 مگه نمیبینی؟ 329 00:17:52,950 --> 00:17:55,770 مرگ تو هم قراره مثل مرگ من بیهوده بشه 330 00:18:00,650 --> 00:18:03,650 یه جای کار میلنگه 331 00:18:03,700 --> 00:18:06,610 ...چرا تو 332 00:18:06,650 --> 00:18:08,180 خوش‌حالی؟ 333 00:18:08,220 --> 00:18:09,350 کی؟ من؟ 334 00:18:09,400 --> 00:18:11,530 خب جوابش ساده‌ست 335 00:18:11,570 --> 00:18:15,710 ،من جوونم، پول‌دارم و خیلی هم خوشگلم 336 00:18:15,750 --> 00:18:17,800 راستی، قبل از این‌که 337 00:18:17,840 --> 00:18:20,230 یکی دیگه از گوشیای جدیدمو بی‌رحمانه خراب کنی 338 00:18:20,280 --> 00:18:21,760 از این‌جا فرار میکنم 339 00:18:21,800 --> 00:18:24,060 سلام، کارآگاه بچه خوشگل 340 00:18:26,200 --> 00:18:27,850 قبل از این‌که اثرش از بین بره زود فرار کنین 341 00:18:27,890 --> 00:18:28,680 !یالا 342 00:18:32,720 --> 00:18:35,550 مامان‌بزرگ؟ 343 00:18:35,600 --> 00:18:38,210 !نه! خواهش میکنم نرو 344 00:18:38,250 --> 00:18:39,690 شایر؟ 345 00:18:39,730 --> 00:18:42,260 .شایر، صبر کن، پسر خواهش میکنم 346 00:18:42,300 --> 00:18:43,690 ...شایر 347 00:18:43,740 --> 00:18:45,430 باهاشون چی‌کار کردی؟ 348 00:18:45,480 --> 00:18:48,350 بهشون مرگ عزیزان‌شونو نشون دادم 349 00:18:50,390 --> 00:18:53,790 ،و حالا، به کمک غم و اندوه‌شون 350 00:18:53,830 --> 00:18:56,700 فرایند تبدیل عروس کامل میشه 351 00:19:01,750 --> 00:19:04,320 خیلی‌خب، مدار سرمایی ،قابل استفاده‌ست 352 00:19:04,360 --> 00:19:06,060 و آماده‌ی ترکیب سلول‌های گداخت سردت 353 00:19:06,110 --> 00:19:08,720 با ذرات بُعدی دوش-استورم‌ـه 354 00:19:12,630 --> 00:19:13,940 باید جواب بده 355 00:19:13,980 --> 00:19:16,640 ،هی، من یه متخصص ژنتیک سرمایی‌ام 356 00:19:16,680 --> 00:19:17,822 نه فقط یه مرد خوش‌تیپ 357 00:19:17,955 --> 00:19:18,666 بهم اعتماد کن 358 00:19:19,510 --> 00:19:21,950 خیلی‌خب، مدار سرمایی روشنه 359 00:19:21,990 --> 00:19:24,650 فعال‌سازی گیرنده‌های تقویت 360 00:19:28,910 --> 00:19:31,390 فرستادن ذرات بُعدی 361 00:19:45,580 --> 00:19:47,450 هی، حالت خوبه؟ 362 00:19:47,490 --> 00:19:49,450 جواب داد؟ 363 00:19:49,500 --> 00:19:51,020 الان ضددث‌استورمی؟ 364 00:19:51,060 --> 00:19:52,760 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 365 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 چی شده؟ 366 00:20:04,160 --> 00:20:07,730 .تبدیل شدم به فقط خودم نه قدرت آتشینی، نه هیچی 367 00:20:07,780 --> 00:20:09,950 این دستگاه احمقانه کار نکرد 368 00:20:10,000 --> 00:20:11,690 منطقی نیست 369 00:20:11,740 --> 00:20:14,650 --باید روی همه کار میکرد هر موجود زنده 370 00:20:14,700 --> 00:20:17,610 یا موجودی که درک و احساس داشته باشه 371 00:20:17,660 --> 00:20:20,220 یا هر کسی که واقعا زنده باشه 372 00:20:21,830 --> 00:20:23,490 برای همین فکر کنم میدونیم مشکل چیه 373 00:20:25,490 --> 00:20:27,360 مشکل از منه 374 00:20:34,540 --> 00:20:35,800 چه‌طور ممکنه مشکل از تو باشه؟ 375 00:20:35,850 --> 00:20:37,460 آخه با عقل جور در نمیاد 376 00:20:37,500 --> 00:20:40,160 خب، خودتم گفتی که واکنشش بستگی داره 377 00:20:40,200 --> 00:20:41,980 به این‌که محفظه بتونه ذرات رو 378 00:20:42,030 --> 00:20:44,330 توی قوه‌ی هوشیاری کسی بذاره یا نه 379 00:20:44,380 --> 00:20:46,030 اگه طرف هوشیاری نداشته باشه چی؟ 380 00:20:46,070 --> 00:20:48,160 منظورت چیه؟ 381 00:20:48,210 --> 00:20:49,770 البته که تو هوشیاری داری 382 00:20:49,820 --> 00:20:52,730 طبق حرفای دث‌استورم هوشیاری ندارم 383 00:20:52,780 --> 00:20:54,340 من و اون با هم یه گفت‌وگوی کوچیک 384 00:20:54,390 --> 00:20:56,000 راجع به این داشتیم که چه‌طور یه روح 385 00:20:56,040 --> 00:20:58,260 با تمام اعضای تیم فلش به جز من ملاقات داشته 386 00:21:00,310 --> 00:21:03,530 اون گفت که من نمیتونم غم و اندوه رو حس کنم 387 00:21:03,570 --> 00:21:05,050 ،چون وقتی توماس منو درست کرد 388 00:21:05,090 --> 00:21:08,140 بهم یه نسخه از تمام عواطف و احساسات کیتی داد 389 00:21:08,180 --> 00:21:11,710 معلومه که میخواد اذیتت کنه 390 00:21:11,750 --> 00:21:15,020 نذار اون عجیب‌الخلقه‌ی آتیشی ذهنتو تحت کنترل بگیره 391 00:21:15,060 --> 00:21:17,850 اگه اذیتم نکنه چی؟ 392 00:21:17,890 --> 00:21:21,720 میدونی دورترین خاطره‌ی توی ذهنم چیه؟ 393 00:21:21,760 --> 00:21:24,070 لالایی خوندن کارلا نیست 394 00:21:24,110 --> 00:21:27,380 یا این‌که توماس منو روی شونه‌هاش میذاشت 395 00:21:27,420 --> 00:21:29,290 بلکه تصادف کیتی با ماشینه 396 00:21:34,430 --> 00:21:37,210 ،چون اون اولین باری بود که بیدار شدم 397 00:21:37,260 --> 00:21:38,740 تا تصادف کنم 398 00:21:40,170 --> 00:21:44,650 و بعدش، رفتم توی ،ضمیر ناخودآگاهش 399 00:21:44,700 --> 00:21:47,960 ،و سال‌ها اون ‌تو گیر افتاده بودم 400 00:21:48,010 --> 00:21:52,920 و زندگی کردن و دوست پیدا کردن کیتی رو تماشا میکردم 401 00:21:52,970 --> 00:21:54,880 ،و میدونی 402 00:21:54,930 --> 00:21:59,370 وقتی بالاخره شروع کردم ،به بیش‌تر بیرون اومدن 403 00:21:59,410 --> 00:22:00,760 میخواستم زمان از دست رفته رو ،جبران کنم 404 00:22:00,800 --> 00:22:04,980 و بالاخره یه زندگی‌ای برای خودم داشته باشم 405 00:22:08,460 --> 00:22:13,210 خیلی احمق بودم که فکر میکردم ،همچین چیزی ممکنه 406 00:22:13,250 --> 00:22:15,510 چون اصلا مهم نیست 407 00:22:15,560 --> 00:22:17,780 ،فرقی نمیکنه چندتا مشاور داشته باشم 408 00:22:17,820 --> 00:22:20,260 ،یا این‌که بدن خودمو به دست بیارم 409 00:22:20,300 --> 00:22:23,780 ،یا کار هنری انجام بدم ،یا دوست‌پسر داشته باشم 410 00:22:23,820 --> 00:22:29,180 چون تا ابد یه نسخه از کیتی باقی میمونم 411 00:22:29,220 --> 00:22:31,880 یه پژواک 412 00:22:31,920 --> 00:22:34,920 چون من هیچ‌وقت واقعا زنده نبودم 413 00:22:34,970 --> 00:22:37,190 و حالا، این موضوع قراره کیتی رو به کشتن بده 414 00:22:40,230 --> 00:22:42,150 ...فراست 415 00:22:44,450 --> 00:22:48,940 ،اگه تو واقعا زنده نیستی پس من باید چی‌کار کنم؟ 416 00:22:48,980 --> 00:22:50,810 تو تنها کسی هستی 417 00:22:50,850 --> 00:22:52,640 ،که بیش‌تر از خودم بهش اهمیت میدادم 418 00:22:52,680 --> 00:22:56,860 یا حداقل به اندازه‌ی خودم 419 00:22:56,900 --> 00:22:59,120 پس فکر کنم هر دومون به فنا رفتیم 420 00:22:59,160 --> 00:23:01,300 آره، درسته 421 00:23:03,730 --> 00:23:05,650 ببین، فکر میکنم 422 00:23:05,690 --> 00:23:09,170 من و تو کلی ماجرا داشتیم، مگه نه؟ 423 00:23:09,220 --> 00:23:12,090 ،و حین این‌همه فراز و نشیب 424 00:23:12,130 --> 00:23:14,610 خود من به شخصه احساسات و عواطف زیادی از تو دیدم 425 00:23:14,660 --> 00:23:16,880 --همه جور احساساتی 426 00:23:16,920 --> 00:23:19,270 خصوصا وقتی مسئله راجع به کیتلینه 427 00:23:19,310 --> 00:23:22,190 تو خیلی خواهرتو دوست داری 428 00:23:22,230 --> 00:23:23,970 --و این عشق از هر جا که اومده 429 00:23:24,020 --> 00:23:26,670 ،حالا چه از موقعی که به دنیا اومدی همراهت بوده 430 00:23:26,710 --> 00:23:28,930 ،یا این‌که بابات بهت داده‌ش 431 00:23:28,980 --> 00:23:32,980 ،یا این‌که خودت در طول زمان تشکیلش دادی 432 00:23:33,020 --> 00:23:36,810 --و با درد و رنج ساختی‌ش 433 00:23:36,850 --> 00:23:40,640 این عشق کاملا واقعیه 434 00:23:42,730 --> 00:23:45,560 باور کن 435 00:23:48,520 --> 00:23:51,520 پس چرا دث‌استورم اصلا از غم و اندوهم بر علیهم استفاده نکرد؟ 436 00:23:51,560 --> 00:23:54,350 گفت اصلا نمیتونه توی وجودم پیداش کنه 437 00:23:54,390 --> 00:23:56,000 خب، شاید نمیتونسته پیداش کنه 438 00:23:56,050 --> 00:23:57,350 چون تو اونو 439 00:23:57,400 --> 00:23:59,570 در اعماق ذهنت مخفی‌ش کرده بودی 440 00:23:59,620 --> 00:24:02,660 شاید چون این‌قدر توی وجودت عشق هست 441 00:24:02,710 --> 00:24:06,620 که خودت میدونی اون جزء دیگه هیچ کاری از دستش بر نمیاد 442 00:24:06,670 --> 00:24:09,500 آره، اخیرا هم یه خرده گوشه‌گیر شده بودم 443 00:24:11,760 --> 00:24:14,330 متاسفم، برفی 444 00:24:14,370 --> 00:24:16,720 ،غم و اندوه بخش ضروری‌ای از زندگیه 445 00:24:16,760 --> 00:24:19,070 و تو خیلی سرزنده‌ای 446 00:24:22,600 --> 00:24:24,380 هی، فهمیدم 447 00:24:24,420 --> 00:24:26,340 !آره 448 00:24:26,380 --> 00:24:28,730 ،فراست، محفظه تمام مدت درست کار میکرده 449 00:24:28,780 --> 00:24:33,740 اما واکنش شیمیایی‌ یه ماده‌ی ضروری کم داشته 450 00:24:33,780 --> 00:24:37,040 فراست، فکر کنم بدونم چه‌طور میشه تبدیلتو کامل کرد 451 00:24:38,960 --> 00:24:41,660 سو، بابا، چیزایی که میبینین واقعی نیست 452 00:24:41,700 --> 00:24:44,570 .شماها از این حرومزاده قوی‌ترین 453 00:24:44,620 --> 00:24:47,970 این لحن درستی برای صحبت درباره‌ی نامزدت نیست 454 00:24:48,010 --> 00:24:49,970 ،می‌دونم که تو غم مارو می‌خوای 455 00:24:50,010 --> 00:24:52,060 اما حتی یه کوچولوش هم بهت نمیدم 456 00:24:52,100 --> 00:24:53,930 .می‌دونم که تو ادی واقعی نیستی 457 00:24:53,970 --> 00:24:59,020 نه، نیستم،‌ چون اون مرده 458 00:25:03,200 --> 00:25:06,120 .دقیقاً همونطور که تو قراره بمیری 459 00:25:08,680 --> 00:25:10,770 .نه، واقعی نیست 460 00:25:10,820 --> 00:25:13,990 .البته که هست 461 00:25:14,040 --> 00:25:16,950 --حالا قراره همه‌چیتو از دست بدی، آیریس 462 00:25:17,000 --> 00:25:19,480 ،خونوادت، آیندت 463 00:25:19,520 --> 00:25:21,610 .هرچی که خیلی سخت براش تلاش کردی 464 00:25:23,960 --> 00:25:26,010 درد داره، نه؟ 465 00:25:42,890 --> 00:25:46,070 ،من و تو ، یه گذشته داشتیم 466 00:25:46,110 --> 00:25:48,990 .اما تو و اون یه آینده داشتین 467 00:25:49,030 --> 00:25:52,510 و اون خیلی بدتره، نه؟ 468 00:25:52,550 --> 00:25:55,470 ،چون فقط قرارنیست مردنشو ببینی 469 00:25:55,510 --> 00:25:59,130 داری مرگ هرچی که می‌تونستی به اشتراک بذاری رو می‌بینی 470 00:26:02,910 --> 00:26:04,180 می‌تونی هرچقدر می‌خوای تلاش کنی 471 00:26:04,220 --> 00:26:06,130 اما هیچوقت از اینجا بیرون نمیری، پسر 472 00:26:09,090 --> 00:26:11,790 و اونم نمیره 473 00:26:11,830 --> 00:26:13,840 اون قراره بمیره 474 00:26:13,880 --> 00:26:16,360 .چون تو انقدر باهوش نیستی که یه راه خروج پیدا کنی 475 00:26:18,540 --> 00:26:22,020 تموم مدت داشتی با وسایل سروکله می‌زدی 476 00:26:22,060 --> 00:26:23,800 ابزار مکانیکی بی‌شمار می‌ساختی 477 00:26:23,850 --> 00:26:27,020 -ولی یه بار که باید یه ایده‌ی بزرگ پیدا کنی 478 00:26:27,070 --> 00:26:30,420 -یه بار که خیلی مهمه 479 00:26:30,460 --> 00:26:32,730 نمی‌تونی هیچ غلطی بکنی 480 00:26:35,420 --> 00:26:36,250 چاک 481 00:26:36,290 --> 00:26:38,860 گرفتمت 482 00:26:38,910 --> 00:26:40,300 اشکال نداره 483 00:26:42,210 --> 00:26:43,780 خیلی هم اشکال داره 484 00:26:43,820 --> 00:26:45,780 خیلی متاسفم که نمی‌تونم درستش کنم، الگرا 485 00:26:45,830 --> 00:26:49,090 نه، نه، حس بد نداشته باش 486 00:26:49,130 --> 00:26:52,180 اون می‌خواد که همین حسو پیدا کنیم 487 00:26:52,220 --> 00:26:56,920 ،اما چاک، حقیقت اینه که 488 00:26:56,970 --> 00:27:01,880 الان، کنار تو 489 00:27:01,930 --> 00:27:05,060 من خوشحالم 490 00:27:05,110 --> 00:27:06,850 خوشحالم که باهات آشنا شدم 491 00:27:09,240 --> 00:27:11,850 منم همینطور. منم همینطور 492 00:27:23,250 --> 00:27:24,520 .اولیور به خاطر تو سرزندگیش معامله کرد 493 00:27:24,560 --> 00:27:26,170 بسه! تمومش کن - نه - 494 00:27:26,210 --> 00:27:27,610 تو مقاومت نکن، بری 495 00:27:27,650 --> 00:27:31,130 دردو بپذیر، دردی که همیشه حس می‌کنی 496 00:27:31,180 --> 00:27:35,090 ...بذار اندوه تورو دربر بگیره 497 00:27:35,140 --> 00:27:39,230 بذار عروس دوباره متولد بشه 498 00:27:39,270 --> 00:27:42,360 می‌تونم ببینمشون 499 00:27:42,400 --> 00:27:46,580 .ستاره‌ها، ستاره‌های بی‌پایان 500 00:27:48,320 --> 00:27:49,720 هی، کیتی 501 00:27:52,460 --> 00:27:53,810 حتی مطمئن نیستم که میتونی صدامو بشنوی 502 00:27:53,850 --> 00:27:57,680 اما یه چیزی هست که باید بهت بگم 503 00:28:00,070 --> 00:28:05,860 می‌دونی، من همیشه می‌ترسیدم چون ما یه بدن مشترک داشتیم 504 00:28:05,910 --> 00:28:09,520 قرار بود فقط یه زندگی نصفه داشته باشم 505 00:28:09,560 --> 00:28:12,220 که فقط توش قراربود یه آدم نصفه باشم 506 00:28:13,830 --> 00:28:17,480 الان متوجه میشم که اون درست نیست 507 00:28:20,660 --> 00:28:23,920 تو هیچی از من نگرفته بودی 508 00:28:26,490 --> 00:28:30,500 درحقیقت، برعکسه 509 00:28:34,060 --> 00:28:36,150 تو زندگیمو کامل کردی 510 00:28:39,500 --> 00:28:40,900 رک بگم که الان یکم نگرانم 511 00:28:40,940 --> 00:28:44,380 که دیگه هیچوقت دوباره باهم نباشیم 512 00:28:44,420 --> 00:28:46,600 و برای همیشه از دستت بدم 513 00:28:49,910 --> 00:28:52,340 و نمی‌تونم با این کنار بیام 514 00:28:52,390 --> 00:28:53,910 من میمیرم 515 00:28:58,310 --> 00:29:01,350 من تورو از هرچیزی بیش‌تر دوست دارم 516 00:29:06,270 --> 00:29:07,840 این طبیعیه؟ 517 00:29:07,880 --> 00:29:10,190 !آه! آآآآه 518 00:29:14,450 --> 00:29:16,020 محفظه‌ی تقویت ذهنی تموم مدت خوب کارمی‌کرده 519 00:29:16,060 --> 00:29:18,850 اما واکنش شیمیایی یه ماده کم داشت 520 00:29:18,890 --> 00:29:23,240 .جرقه‌ای که به دث‌استورم جون داده بود ... غم 521 00:29:23,290 --> 00:29:25,290 فراست به خودش اجازه داد که اونو حس کنه 522 00:29:35,430 --> 00:29:38,820 لعنتی، هیچوقت انقدر احساس گرما نکرده بودم 523 00:29:38,870 --> 00:29:40,260 همون قدرته 524 00:29:40,300 --> 00:29:44,310 فراست، می‌تونم حس کنم که داره از تو ساطع می‌شه 525 00:29:44,350 --> 00:29:46,880 به خاطره اینه که من فقط فراست نیستم 526 00:29:46,920 --> 00:29:48,700 من هل‌فراستم 527 00:30:17,470 --> 00:30:19,730 سو، بابا، حالتون خوبه؟ 528 00:30:19,780 --> 00:30:22,080 آره، خوبم خوبیم 529 00:30:22,130 --> 00:30:26,740 تیم، همشون خوبن 530 00:30:26,790 --> 00:30:30,620 خب، آتیش‌پاره، حالا چیکارکنیم؟ 531 00:30:30,660 --> 00:30:34,970 میریم یکم دهن سرویس کنیم و خواهرمو نجات بدیم 532 00:30:41,060 --> 00:30:42,500 خیلی خفن شدی - ممنون 533 00:30:42,540 --> 00:30:44,800 خودمم احساس خفنی می‌کنم اما کیتی حالش خوب نیست 534 00:30:44,850 --> 00:30:46,410 درحقیقت، سیسیل میگه که بدتر شده 535 00:30:46,460 --> 00:30:47,810 خب تموم نشده 536 00:30:47,850 --> 00:30:49,760 دث‌استورم به بُعد خودش برگشته 537 00:30:49,810 --> 00:30:51,770 که یعنی هنوز می‌تونه توی کیتلین احساس گناه قراربده 538 00:30:51,810 --> 00:30:53,460 یا ارواح بیش‌تریو دنبال شما بفرسته 539 00:30:53,510 --> 00:30:55,550 آره، با آیریس حرف زدم 540 00:30:55,600 --> 00:30:58,120 دث‌استورم یکی هم به خونه فرستاده 541 00:30:58,160 --> 00:30:59,340 تو کل تیمو نجات دادی 542 00:30:59,380 --> 00:31:00,950 و حالا می‌خوام کیتی رو 543 00:31:00,990 --> 00:31:03,000 با خاموش کردن این حرومزاده نجات بدم 544 00:31:03,040 --> 00:31:04,560 خب، هی، وقتی اون چیز برگرده اینجا 545 00:31:04,610 --> 00:31:06,130 تو یکم پشتیبانی لازم داری - نه - 546 00:31:06,170 --> 00:31:07,960 من تنها کسیم که می‌تونه اینکارو انجام بده 547 00:31:08,000 --> 00:31:09,440 حتی صاعقه‌ی بری هم نمی‌تونه جلوشو بگیره 548 00:31:09,480 --> 00:31:10,870 ...و اگه چیزی اشتباه پیش بره 549 00:31:10,920 --> 00:31:12,530 منو با یه فلش از اونجا خارج می‌کنی 550 00:31:14,490 --> 00:31:16,400 وایسا ببینم، "فلش"؟"صاعقه"؟ 551 00:31:16,440 --> 00:31:19,970 ...داری میگی که اون 552 00:31:20,010 --> 00:31:21,360 وای 553 00:31:24,410 --> 00:31:25,970 ،اما اگه اون نمی‌تونه کمکت کنه 554 00:31:26,020 --> 00:31:27,800 باید بذاری دستکش‌هارو تنظیم کنم 555 00:31:27,850 --> 00:31:29,410 و خروجی‌های یخی رو فعال کنم 556 00:31:29,460 --> 00:31:31,110 وقت نیست 557 00:31:31,150 --> 00:31:32,760 پس شاید باید یکم وقت بسازیم 558 00:31:32,810 --> 00:31:36,770 ببین، بهت که گفتم برای این متولد شدم 559 00:31:36,810 --> 00:31:39,290 اما یه چیزی بهت میدم که باهاش منو از یاد نبری 560 00:31:46,430 --> 00:31:47,820 اه، لعنتی 561 00:31:47,870 --> 00:31:50,390 هنوز خیلی چیزا مونده 562 00:31:50,430 --> 00:31:53,000 ... من 563 00:31:53,050 --> 00:31:55,220 شوکه شدی؟ 564 00:31:55,260 --> 00:31:58,880 ...نه، من،من 565 00:31:58,920 --> 00:32:02,790 برو خواهرتو نجات به، وقتی برگردی من اینجام 566 00:32:07,020 --> 00:32:08,580 خیلی‌خب 567 00:32:08,630 --> 00:32:10,370 تموم مدت داشتین اینکارو می‌کردین؟ 568 00:32:10,410 --> 00:32:12,410 آره، کارمونه 569 00:32:12,460 --> 00:32:14,410 چطور انقدر آرومید؟ 570 00:32:14,460 --> 00:32:16,850 مثل جهنم می‌مونه 571 00:32:16,900 --> 00:32:18,900 به ابرقهرمانی 101 خوش‌اومدی 572 00:32:24,470 --> 00:32:25,430 خودشه 573 00:32:37,090 --> 00:32:41,350 می‌تونم همه‌ی اون اندوه درونتو حس کنم، کیت 574 00:32:41,400 --> 00:32:44,530 تقریباً آماده‌ای 575 00:32:44,580 --> 00:32:47,750 خیلی صبرکردم تا به تنهاییم پایان بدم 576 00:32:47,800 --> 00:32:49,750 وقتشه که ماه عسلمونو شروع کنیم، عروس من 577 00:32:49,800 --> 00:32:53,800 چون می‌خوام اون تاابدی که گفتیم از الان شروع شه 578 00:32:56,940 --> 00:33:00,420 سوپرایز 579 00:33:00,460 --> 00:33:01,420 چیکارکردی؟ 580 00:33:01,460 --> 00:33:02,640 حالا بیا جشن بگیریم 581 00:33:08,730 --> 00:33:10,300 مطمئنی که می‌ـونه؟ 582 00:33:10,340 --> 00:33:11,950 باید بهش اعتماد کنی 583 00:33:16,820 --> 00:33:19,130 !به خاکستر تبدیلت می‌کنم 584 00:33:20,610 --> 00:33:23,570 !اول تو 585 00:33:26,490 --> 00:33:29,450 زودباش، فراست جهنمو بهش بده 586 00:33:56,340 --> 00:33:59,210 نمی‌تونی منو از عروسم دور نگه داری 587 00:33:59,260 --> 00:34:01,430 فکرمی‌کنی کی هستی؟ 588 00:34:01,480 --> 00:34:03,570 بیش‌تر از چیزی که از پسش بربیای 589 00:34:03,610 --> 00:34:05,130 !برو به جهنم 590 00:34:08,660 --> 00:34:12,270 حالا وقتشه که من تغذیه کنم 591 00:34:12,310 --> 00:34:14,620 !نه 592 00:34:30,720 --> 00:34:32,990 !همینه 593 00:34:33,030 --> 00:34:34,990 همه‌ی اثرات گداخت سرد 594 00:34:35,030 --> 00:34:37,170 !و ناهنجاری‌های بارومتریک رفتن 595 00:34:40,210 --> 00:34:41,650 چه اتفاقی افتاد؟ 596 00:34:41,690 --> 00:34:43,260 فراست نجاتت داد 597 00:34:46,700 --> 00:34:48,610 !هل‌فراست، تو موق شدی 598 00:34:48,660 --> 00:34:49,960 .البته که انجامش دادم 599 00:34:50,000 --> 00:34:51,620 دختر خودمه 600 00:34:51,660 --> 00:34:53,880 کیتی چطوره؟ 601 00:34:56,180 --> 00:34:58,270 حالش خوبه - خداروشکر - 602 00:34:58,320 --> 00:35:00,620 هی، یه شراب بوربن دارم 603 00:35:00,670 --> 00:35:02,230 که اینجا منتظرته 604 00:35:02,280 --> 00:35:04,850 ...عالی به نظرمی‌رسه 605 00:35:04,890 --> 00:35:06,850 بچه‌ها، خیلی احساس داغی نمی‌کنم 606 00:35:11,030 --> 00:35:13,030 علائم حیاتیش دارن سقوط می‌کنن - چی؟ - 607 00:35:16,250 --> 00:35:18,340 !فراست 608 00:35:29,390 --> 00:35:30,610 تو الان از کما بیدارشدی 609 00:35:30,650 --> 00:35:31,610 مطمئنی می‌تونی؟ 610 00:35:31,660 --> 00:35:32,960 باید بتونم 611 00:35:33,000 --> 00:35:34,570 چه اتفاقی افتاده؟ - مارک - 612 00:35:34,610 --> 00:35:35,700 هی،هی،هی چرا تکون نمی‌خوره؟ - 613 00:35:35,750 --> 00:35:36,830 نمی‌دونیم نمی‌دونیم 614 00:35:36,880 --> 00:35:38,490 اما کیتلین داره روش کارمی‌کنه 615 00:35:38,530 --> 00:35:40,100 و قراره نجاتش بده 616 00:35:40,140 --> 00:35:41,880 خب، می‌تونم کمک کنم - نه، نمی‌تونی 617 00:35:41,930 --> 00:35:43,410 ببخشید اما باید بری 618 00:35:43,450 --> 00:35:44,410 ...نمی‌تونم همینطوری - مارک، هی - 619 00:35:44,450 --> 00:35:45,410 خوب می‌شه 620 00:35:45,450 --> 00:35:46,410 کیتلین باید تمرکزکنه 621 00:35:46,450 --> 00:35:47,630 .هی 622 00:35:47,670 --> 00:35:49,370 فقط یکم فضا بهش بده، باشه؟ 623 00:35:51,460 --> 00:35:53,680 خب، مردمک چشمش گشاد شده ضربان قلبش نامرتبه 624 00:35:53,720 --> 00:35:55,370 حرف بزن. بگو اون بیرون چی شد 625 00:35:55,420 --> 00:35:57,770 ما قدرتای یخیشو با محفظه‌ی تقویت ذهنی دستکاری کردیم 626 00:35:57,810 --> 00:35:59,250 تا بتونه انرژی دث‌استورمو جذب کنه 627 00:35:59,290 --> 00:36:00,900 چیزیه که نجاتت داد - اما دث‌استورم - 628 00:36:00,950 --> 00:36:02,380 یه میلیون سال مشغول اینکار بوده، پس فکرمی‌کنم 629 00:36:02,420 --> 00:36:04,250 می‌تونه خیلی بیش‌تر از اون قدرت داشته باشه 630 00:36:05,780 --> 00:36:08,520 داره ایست قلبی می‌کنه 631 00:36:08,560 --> 00:36:11,650 اه، خب، باید گداخت سردو بهش وصل کنم 632 00:36:11,700 --> 00:36:12,910 ،اون فراستو برمی‌گردونه 633 00:36:12,960 --> 00:36:14,650 و بعد وارد درمان یخیش می‌شه 634 00:36:22,880 --> 00:36:25,750 زودباش، فراست برگرد پیشم 635 00:36:44,510 --> 00:36:46,730 تو تونستی 636 00:37:00,050 --> 00:37:02,270 نه، نه، نه، نه غیرممکنه 637 00:37:02,310 --> 00:37:03,830 درمان یخیش کارنمی‌کنه 638 00:37:03,880 --> 00:37:06,450 داره می‌میره شوک‌هارو بیار 639 00:37:06,490 --> 00:37:07,660 بیا، بیا 640 00:37:10,140 --> 00:37:11,320 !آماده 641 00:37:13,670 --> 00:37:15,670 !آماده 642 00:37:49,400 --> 00:37:50,710 کیتلین 643 00:37:52,620 --> 00:37:53,580 کیتلین 644 00:37:53,620 --> 00:37:55,020 کیتلین، هی 645 00:38:24,310 --> 00:38:27,090 اداره پلیس سنترال سیتی حکومت نظامی شهری رو حذف کرد 646 00:38:27,130 --> 00:38:29,220 حدودا یک ساعت پیش تایید کرد که 647 00:38:29,270 --> 00:38:31,530 قاتل مرموزی که درحال آلوده کردن شهرمون بود 648 00:38:31,570 --> 00:38:33,050 .دیگه تهدید حساب نمی‌شه 649 00:38:33,100 --> 00:38:35,140 ...شهروندان می‌تونن کاملا به زندگی 650 00:38:35,190 --> 00:38:38,580 .خب، دث‌استورم بالاخره رفته 651 00:38:38,620 --> 00:38:41,240 فراست یه قهرمان واقعیه 652 00:38:41,280 --> 00:38:44,060 کیتلین و بری خیلی وقته اونجان 653 00:38:44,110 --> 00:38:46,240 فراست از پسش برمیاد 654 00:38:48,680 --> 00:38:49,940 حالت خوبه، مارک؟ 655 00:38:51,990 --> 00:38:53,250 آره، ممنون، پسر 656 00:38:53,290 --> 00:38:55,550 خیلی ذهنم درگیره، می‌دونی؟ 657 00:38:57,770 --> 00:39:02,080 من و فراست کلی برنامه داشتیم 658 00:39:02,130 --> 00:39:04,000 من برنامه‌ی یه سفر به هیمالیا داشتم 659 00:39:04,040 --> 00:39:07,090 که از یه هلیکوپتر پایین می‌پری و اسکی سواری می‌کنی 660 00:39:07,130 --> 00:39:08,960 و درآخر، توی کمپ 661 00:39:09,000 --> 00:39:10,310 یه رستوران خوشگل و کوچیک دارن 662 00:39:10,350 --> 00:39:14,050 که همه‌ی دسرا از یخ درست شدن 663 00:39:14,090 --> 00:39:16,920 می‌دونم احتمالا میگه که احمقانست 664 00:39:16,970 --> 00:39:20,840 اما مخفیانه از هیچکدوم بدش نمیاد 665 00:39:20,880 --> 00:39:23,150 یه جورایی دقیقاً مثل حسیه که بهم داره 666 00:39:26,190 --> 00:39:28,240 فقط می‌خوام بخندونمش 667 00:39:31,940 --> 00:39:34,810 هیچی بهتر از اون نیست 668 00:39:34,850 --> 00:39:37,070 خوش‌شانسه که تورو توی زندگیش داره 669 00:39:37,120 --> 00:39:39,510 همه می‌دونیم که من خوش‌شانسم که اونو دارم 670 00:39:44,260 --> 00:39:46,340 بری 671 00:39:55,220 --> 00:39:57,360 یه ... یه اتفاقی افتاد 672 00:40:01,930 --> 00:40:03,230 کجاست؟ 673 00:40:06,840 --> 00:40:08,410 اون-اون کجاست؟ 674 00:40:10,720 --> 00:40:12,890 فراست مرد 675 00:40:19,770 --> 00:40:21,860 این ممکن نیست 676 00:40:24,950 --> 00:40:28,390 متاسفم، دووم نیاورد 677 00:40:28,430 --> 00:40:29,910 اون رفته 678 00:40:30,514 --> 00:40:36,510 «مترجمین: فاطیماموسوی، علیرضا شیخ عارفی و سپهرطهماسبی» ::. Fatima, A.SHRFE & SepSensi .:: 679 00:40:36,510 --> 00:40:40,010 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 680 00:40:40,010 --> 00:40:48,010 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]