1 00:00:02,336 --> 00:00:06,261 Mein Name ist Barry Allen. Ich bin der schnellste Mensch der Welt. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,218 Als Kind habe ich gesehen, wie meine Mutter von etwas getötet wurde, 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,510 das unmöglich existieren konnte. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,347 Mein Vater kam für den Mord an ihr ins Gefängnis. 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,525 Dann machte ein Unfall mich selbst zu etwas, das unerklärlich ist. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,854 Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler forensischer Wissenschaftler. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,490 Aber insgeheim nutze ich mein Tempo, um das Verbrechen zu bekämpfen 8 00:00:23,649 --> 00:00:25,242 und andere zu finden, die so sind wie ich. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,491 Und eines Tages finde ich auch denjenigen, der meine Mutter getötet hat, 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,156 damit mein Vater Gerechtigkeit erfährt. 11 00:00:30,364 --> 00:00:32,162 Ich bin Flash! 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,202 Was bisher geschah: 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 Du hast meine Mutter ermordet! Wieso? 14 00:00:37,621 --> 00:00:40,124 Wenn du das wissen willst, musst du mich erst einmal fangen. 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,965 Nicht schnell genug, Flash. 16 00:00:44,127 --> 00:00:48,678 Ich liebe dich, Iris. Ich konnte dich einfach nicht mehr anlügen. Es tut mir wirklich leid. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,397 Mein Name ist Barry Allen, 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,350 und ich bin nicht der schnellste Mann der Welt. 19 00:00:58,559 --> 00:01:01,563 Dieser Titel gehört dem Mann, der meine Mutter ermordet hat. 20 00:01:07,484 --> 00:01:08,952 Aber nicht mehr lange. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,363 Das war viel zu dicht. 22 00:01:11,613 --> 00:01:12,865 Er wollte, dass ich's schwer mache. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,999 Ja, Cisco, aber du sollst ihn nicht gleich umbringen. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,874 Richtig, vergessen Sie bitte nicht, dass das hier nur ein Training ist, 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,583 um an Barrys Geschwindigkeit zu arbeiten. 26 00:01:19,788 --> 00:01:21,961 Cisco, fängst du jetzt endlich mal an, zu ballern? 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,756 "Ballern" Sie... 28 00:01:44,354 --> 00:01:45,697 Wieso läuft er denn nicht weg? 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,698 Barry, du musst ausweichen. 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,274 Sehr beeindruckend, Mr. Allen, 31 00:02:21,433 --> 00:02:24,983 sie konnten Ihre Reaktionsgeschwindigkeit auf schnelle Einflüsse verbessern. 32 00:02:25,187 --> 00:02:27,440 - Ich bin noch zu langsam. - Bald nicht mehr. 33 00:02:27,773 --> 00:02:29,946 Wenn sie weiter so konzentriert an sich arbeiten, 34 00:02:30,108 --> 00:02:33,078 werden Sie dem Mann im gelben Anzug Paroli bieten können, da bin ich mir sicher. 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,872 "Dem Reverse-Flash." 36 00:02:36,823 --> 00:02:39,542 Was denn? Er hat sich so genannt. War nicht meine Idee. 37 00:02:39,743 --> 00:02:44,123 Und das passt ja auch. Roter Blitz, gelber Anzug und er ist böse. 38 00:02:44,289 --> 00:02:45,916 Das Gegenteil von Barry. 39 00:02:46,917 --> 00:02:48,089 Der Name klingt interessant. 40 00:02:48,293 --> 00:02:51,046 Gut, ich bin bereit für die nächste Runde. Wie viele Drohnen hast du noch? 41 00:02:51,254 --> 00:02:55,384 2. Und diese Schnuckel haben Laser. 42 00:02:56,343 --> 00:02:58,061 - Nein. - Nein. 43 00:03:24,871 --> 00:03:26,248 Hab doch gesagt, die kriegen wir klein. 44 00:03:26,581 --> 00:03:28,583 Und der Psychiater hält mich für verrückt... 45 00:03:29,501 --> 00:03:30,377 Wo sind wir hier? 46 00:03:30,544 --> 00:03:32,797 Im Lagerhaus für beschlagnahmte Fahrzeuge. 47 00:03:33,004 --> 00:03:35,598 Das sind importierte Autos aus Europa. 48 00:03:35,799 --> 00:03:37,346 Alle ein Vermögen wert. 49 00:03:37,551 --> 00:03:39,679 Hast du dir Gedanken darüber gemacht, 50 00:03:39,845 --> 00:03:42,018 wie wir alle diese Karren hier rausholen wollen? 51 00:03:42,222 --> 00:03:45,476 Das lassen wir schön sein. Wir sind nicht hier, um Autos zu stehlen. 52 00:03:46,393 --> 00:03:48,361 Was soll das jetzt wieder heißen? 53 00:03:48,645 --> 00:03:51,569 Unser fulminanter Auftritt hat einen stillen Alarm ausgelöst. 54 00:03:52,858 --> 00:03:58,831 Die Polizei ist in exakt 2 Minuten und 14 Sekunden hier. 55 00:03:59,030 --> 00:04:00,873 Wie schön. 56 00:04:03,994 --> 00:04:06,713 Das ist nicht für die Bullen. 57 00:04:07,289 --> 00:04:08,757 Halt dich an den Plan: 58 00:04:11,543 --> 00:04:13,420 Wir warten auf ihn. 59 00:04:23,680 --> 00:04:25,023 Du hörst das auch, oder? 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,977 Anscheinend kommt er nicht. 61 00:04:30,103 --> 00:04:31,150 Wir verschwinden. 62 00:04:31,354 --> 00:04:33,448 Ich hoffe, das alles ergibt bald mal einen Sinn. 63 00:04:33,607 --> 00:04:35,951 Wird es. Fahren wir. 64 00:04:40,697 --> 00:04:42,825 Du hast versprochen, dass ich mich rächen darf. 65 00:04:42,991 --> 00:04:44,664 Und ich halte meine Versprechen auch. 66 00:04:44,868 --> 00:04:46,461 Schön anschnallen. 67 00:04:57,506 --> 00:05:01,056 - Und es fehlt wirklich nichts? - Das hat zumindest der Aufseher gesagt. 68 00:05:01,968 --> 00:05:03,891 Ich frag ihn noch mal. 69 00:05:08,225 --> 00:05:10,319 - Bar. - Hey, 70 00:05:10,477 --> 00:05:12,730 naja... 71 00:05:12,896 --> 00:05:15,695 Am Bruchschaden lässt sich erkennen, dass das Tor aus 72 00:05:15,857 --> 00:05:18,280 irgendeinem Grund keine Viskoelastizität hatte, als es auf dem Boden aufschlug. 73 00:05:18,485 --> 00:05:20,158 Und jetzt noch mal für normale Menschen. 74 00:05:20,362 --> 00:05:23,992 Entschuldige. Es ist, als wäre das Tor aus Glas gewesen. 75 00:05:34,751 --> 00:05:36,128 Es wurde eingefroren, Joe. 76 00:05:37,712 --> 00:05:40,056 - Snart. - Er ist wieder da. 77 00:05:40,257 --> 00:05:43,101 Und ich dachte, Snart wäre so ein Weltklasse-Dieb. 78 00:05:43,301 --> 00:05:46,896 Die Halle ist voll mit teuren Autos und er hat kein einziges gestohlen. 79 00:05:47,055 --> 00:05:48,227 Das ergibt keinen Sinn. 80 00:05:48,431 --> 00:05:51,685 - Eddie, gib bitte eine Fahndung raus. - Geht klar. 81 00:05:55,063 --> 00:05:57,486 Snart war nicht hier, um irgendwas zu stehlen. 82 00:05:57,691 --> 00:05:59,739 - Das sollte eine Falle werden. - Für mich. 83 00:05:59,943 --> 00:06:01,991 - Und mit "mich" meine ich... - Ja, schon klar. 84 00:06:09,703 --> 00:06:10,920 Du bist wunderschön. 85 00:06:12,038 --> 00:06:13,836 Mick. 86 00:06:14,791 --> 00:06:19,171 Das darf echt nicht wahr sein. Ich sag dir, dieser Flash ist längst abgehauen. 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,303 Das erklärt auch, wieso er nicht aufgetaucht ist. Vielleicht ist er ja tot. 88 00:06:22,507 --> 00:06:24,805 Oder jemand anderes war schlauer als du und hat ihn kaltgemacht. 89 00:06:24,968 --> 00:06:26,936 Er ist nicht tot und er hat die Stadt auch nicht verlassen. 90 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Sagst du mir zur Abwechslung mal, was wir stehlen? 91 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 Wir sind doch Partner, oder etwa nicht? 92 00:06:31,141 --> 00:06:34,691 Das hier ist der Grund, warum wir zurück sind. 93 00:06:38,189 --> 00:06:39,862 Ist das was wert? 94 00:06:40,066 --> 00:06:43,661 Dieses Meisterwerk, der abstrakten Kunst trägt den Namen "Feuer und Eis" 95 00:06:43,862 --> 00:06:46,160 und es verkörpert die Gegensätzlichkeit des Seins. 96 00:06:46,364 --> 00:06:50,915 Für mich verkörpert es, dass reiche Menschen mit ihrem Geld nur dummes Zeug kaufen. 97 00:06:51,661 --> 00:06:55,131 Osgood und Rachel Ratheway, eines der reichsten Paare in Central City, 98 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 hat dafür 25 Millionen bezahlt. 99 00:06:58,877 --> 00:07:00,925 Sie kommen heute aus Paris zurück. 100 00:07:02,589 --> 00:07:03,681 Mhm. 101 00:07:03,924 --> 00:07:05,517 Captain Cold ist zurück. 102 00:07:05,717 --> 00:07:08,311 Für ein Nicht-Metawesen beschäftigt er uns schon viel zu lange. 103 00:07:08,511 --> 00:07:12,391 Er hat immer noch die Kältepistole, die er uns gestohlen hat. Die ich gebaut habe. 104 00:07:12,766 --> 00:07:14,234 Worauf hat er es abgesehen? 105 00:07:15,143 --> 00:07:16,645 Auf Flash. 106 00:07:17,687 --> 00:07:19,940 Wenn Snart sich mit Flash anlegen will, bitte schön. 107 00:07:20,148 --> 00:07:23,118 - Na ja. - Haben Sie Zweifel? 108 00:07:23,568 --> 00:07:25,241 Das wollte ich damit nicht sagen. 109 00:07:25,403 --> 00:07:28,623 Barry, so schnell Sie auch sind. Sie können nicht überall sein. 110 00:07:28,823 --> 00:07:31,372 Es wird schnell zu einer Frage der Prioritäten. 111 00:07:31,534 --> 00:07:33,502 Denn in den letzten Wochen haben Sie 112 00:07:33,662 --> 00:07:37,292 alles gegeben, um an Ihrer Geschwindigkeit und Ihren Reflexen zu arbeiten, 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,255 und es funktioniert. Sie werden schneller. 114 00:07:39,668 --> 00:07:43,013 Ok, aber was soll ich jetzt machen? Soll ich Snart einfach ignorieren? 115 00:07:45,674 --> 00:07:48,553 Ein Zug ist entgleist, als Sie das letzte Mal gegen Snart gekämpft haben. 116 00:07:48,760 --> 00:07:51,309 Sie hatten Glück, dass Sie alle Passagiere retten konnten. 117 00:07:51,513 --> 00:07:55,268 - Wenn Sie ihm einfach aus dem Weg gehen... - ...zieht er sich vielleicht zurück. 118 00:07:56,017 --> 00:07:57,564 Und niemand wird in Gefahr gebracht. 119 00:07:57,769 --> 00:08:01,945 Barry, Cisco und ich werden Joe und die Polizei unterstützen. 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,276 Wir bringen Cold hinter Gitter. 121 00:08:04,484 --> 00:08:07,203 Ja, ich hab ihn jetzt auch so genannt, Cisco. Ich war gerade genauso baff, wie Sie. 122 00:08:07,570 --> 00:08:09,914 Ja, uns fällt sicher was ein, um Snart zu neutralisieren. 123 00:08:10,115 --> 00:08:13,289 Hören Sie, Barry. Ob Sie nun Snart hinterherjagen oder nicht, 124 00:08:14,411 --> 00:08:18,507 ist Ihre Entscheidung. Wir tun, was wir können, um Sie zu unterstützen. 125 00:08:18,915 --> 00:08:21,919 Aber nach den Ereignissen in der Weihnachtszeit, 126 00:08:23,169 --> 00:08:25,718 nach den Begegnungen mit dem Reverse-Flash, 127 00:08:28,091 --> 00:08:30,685 ist er wohl die größte Bedrohung für uns alle. 128 00:08:35,098 --> 00:08:36,190 Ok. 129 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 Der Countdown läuft. Noch 3 Tage. 130 00:08:42,022 --> 00:08:45,367 Dann wohne ich bei dir. Ich bin noch nie bei jemandem eingezogen. 131 00:08:45,567 --> 00:08:47,990 Und sollten wir in einen Streit geraten, kann ich nicht einfach 132 00:08:48,153 --> 00:08:52,408 weglaufen und nach Hause gehen, denn mein Zuhause ist jetzt bei dir. 133 00:08:52,615 --> 00:08:53,537 Du gehst schon mal davon aus, 134 00:08:53,700 --> 00:08:55,327 - dass wir uns häufig streiten? - Du kennst mich, Eddie. 135 00:08:55,493 --> 00:08:56,585 Ha-ha. 136 00:08:56,745 --> 00:08:59,749 Und das schon seit der Nacht, als ich einen Dieb aufgehalten habe, 137 00:08:59,914 --> 00:09:01,166 der deine Handtasche hatte. 138 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 Mein Held. 139 00:09:07,797 --> 00:09:09,014 Hey. 140 00:09:09,549 --> 00:09:10,641 Hey. 141 00:09:11,301 --> 00:09:12,974 Eddie, weißt du vielleicht, wo Joe ist? 142 00:09:13,136 --> 00:09:17,858 - Ich vermute, er ist in deinem Labor. - Ok, danke. 143 00:09:23,897 --> 00:09:25,991 Und du willst auch wirklich bei mir einziehen? 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,320 Klar. Ha-ha. 145 00:09:33,073 --> 00:09:36,623 - Joe. Hey. - Hey. Gut, dass du hier bist. 146 00:09:36,826 --> 00:09:41,832 - Ich bin Snarts Akte durchgegangen. - Danke. Ja, was das betrifft. 147 00:09:42,082 --> 00:09:45,302 Als CSI habe ich alle Beweismittel untersucht und... 148 00:09:45,502 --> 00:09:47,220 Und als... 149 00:09:47,378 --> 00:09:51,178 Flash, da kann ich mich im Moment nicht auf Snart konzentrieren. 150 00:09:53,218 --> 00:09:55,562 Und woher kommt so plötzlich dieser Sinneswandel? 151 00:09:56,888 --> 00:09:59,983 Dieser Mann in Gelb, der Mann, der meine Mutter umgebracht hat, 152 00:10:00,183 --> 00:10:03,187 ist noch irgendwo da draußen. Ich muss mich ihm stellen können, 153 00:10:03,353 --> 00:10:05,526 und erst mal an meiner Geschwindigkeit arbeiten. 154 00:10:05,855 --> 00:10:07,778 Es ist eine Frage der Prioritäten. 155 00:10:08,691 --> 00:10:11,945 Du bist nicht Flash geworden, um den Mörder deiner Mutter zu finden. 156 00:10:12,112 --> 00:10:13,409 Du hast mir gesagt, wenn du mit deinen Kräften 157 00:10:13,571 --> 00:10:15,539 jemanden aus einem brennenden Haus retten könntest, würdest du's tun. 158 00:10:16,407 --> 00:10:19,707 Hör zu, Dr. Wells und STAR-Labs werden dich unterstützen. 159 00:10:19,869 --> 00:10:23,043 Cisco hat eine Idee, wie er deine Kollegen vor Snarts Kältewaffe schützen kann. 160 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 Barry, ich verstehe, wenn du Angst hast, wir hatten darüber gesprochen. 161 00:10:25,834 --> 00:10:28,007 Ja, natürlich habe ich Angst, Joe. 162 00:10:28,211 --> 00:10:31,841 Der Kerl könnte hier reinrennen und binnen Sekunden jeden einzelnen Officer töten. 163 00:10:32,006 --> 00:10:33,053 Und er hat Iris bedroht. 164 00:10:33,675 --> 00:10:36,599 Ich lasse nicht zu, dass er für euch noch ein einziges Mal zur Gefahr wird. 165 00:10:36,803 --> 00:10:41,684 Und wenn das bedeutet, dass ich, ich jede noch so kleine Sekunde damit verbringe, 166 00:10:41,850 --> 00:10:45,104 schneller zu werden und diesen Kerl aufzuhalten, dann soll es so sein. 167 00:10:59,576 --> 00:11:00,919 Oh. 168 00:11:01,119 --> 00:11:04,339 - McTröte, die Schildkröte. Wie geht's dir? - Ha-ha. 169 00:11:04,539 --> 00:11:07,793 Wieso schläft die nicht mehr in deinem Bett? Die hast du doch geliebt. 170 00:11:07,959 --> 00:11:11,384 Allerdings. Aber du hast sie mir weggenommen, als ich eine Platte von dir 171 00:11:11,546 --> 00:11:15,267 zerstört hatte. Das müsste Duke Ellington "Live at the Blue Note" gewesen sein. 172 00:11:15,758 --> 00:11:18,136 - Oh, richtig. - Mhm. 173 00:11:19,179 --> 00:11:22,228 - Die Strafe ist erlassen. - Oh. Schön, danke. 174 00:11:24,726 --> 00:11:26,899 Oh. Dad. 175 00:11:27,896 --> 00:11:29,694 Kleine, du wirst mir fehlen. 176 00:11:30,064 --> 00:11:33,409 - Dad, ich wohne nur 10 Minuten entfernt. - Ich weiß. 177 00:11:33,610 --> 00:11:37,331 Ach, mach dir keine Sorgen. Ich komm schon klar, wie sonst auch. 178 00:11:39,073 --> 00:11:40,825 - Hey-. - Hey-. 179 00:11:41,034 --> 00:11:42,911 Willst du beim Packen helfen? 180 00:11:43,119 --> 00:11:47,750 Oh nein. Nein, nein, Iris, hat gesagt sie hätte irgendwas für mich. 181 00:11:49,834 --> 00:11:52,257 Oh, den hier hab ich im Schrank gefunden. 182 00:11:55,089 --> 00:11:56,682 Was? Den hab ich seit Jahren nicht mehr gesehen. 183 00:11:57,133 --> 00:12:00,933 Tja das Nerd-Survival-Kit ist immer noch in Takt. 184 00:12:01,763 --> 00:12:04,266 - Wow. Ha-ha. 185 00:12:04,474 --> 00:12:07,318 Vielleicht sind die ja was wert. 186 00:12:11,522 --> 00:12:14,446 Ich muss zur Arbeit. 187 00:12:18,404 --> 00:12:20,748 Wenn ich zurück bin, räume ich das alles auf. Versprochen. 188 00:12:22,617 --> 00:12:25,541 - Bis dann. - Ja. Bis dann. Ha-ha. 189 00:12:27,080 --> 00:12:29,458 Ok. 190 00:12:29,624 --> 00:12:32,503 Verrätst du mir, was da zwischen Iris und dir los ist? 191 00:12:33,878 --> 00:12:35,630 - Gar nichts. - Hm. 192 00:12:35,838 --> 00:12:38,512 Weißt du, ich habe diese tollen Organe, die nennen sich Augen. 193 00:12:38,716 --> 00:12:41,185 Das sah echt nicht aus, als wäre alles ok. 194 00:12:41,678 --> 00:12:43,100 Ich hab's Iris erzählt. 195 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 Du hast ihr erzählt, dass du Flash bist? 196 00:12:46,140 --> 00:12:48,108 Nein, nein, nein. Entschuldige. Nein. 197 00:12:51,813 --> 00:12:55,363 Ich hab ihr die Wahrheit über meine Gefühle gesagt. 198 00:12:56,067 --> 00:12:59,037 - Oh, Gott. Was hat sie gesagt? - Mhm-hm. 199 00:12:59,946 --> 00:13:03,951 Na ja, irgendwie zieht sie ja trotzdem bei Eddie ein, oder? 200 00:13:04,158 --> 00:13:07,378 Ich will einfach so tun, als wäre das nie passiert. 201 00:13:07,537 --> 00:13:09,631 Sie geht genauso damit um, na ja. 202 00:13:09,831 --> 00:13:14,462 Na ja, genau die Einstellung. Hat dich doch erst in dieses Chaos gebracht. 203 00:13:15,336 --> 00:13:19,887 Wir wissen doch beide, dass Iris hier in nächster Zeit nicht aufräumt. 204 00:13:20,717 --> 00:13:22,094 Nein. 205 00:13:25,930 --> 00:13:27,648 Klar doch. 206 00:13:38,026 --> 00:13:41,997 Entschuldigung? Wenn ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten dürfte. 207 00:13:42,822 --> 00:13:45,075 Sie haben unsere Aufmerksamkeit. 208 00:13:46,367 --> 00:13:48,335 Ok. Gut zuhören. 209 00:13:48,536 --> 00:13:52,541 Also, Dr. Wells und ich haben Ihre ballistischen Schilde mit einem Heiz... 210 00:13:55,126 --> 00:13:59,757 mit einem Heizband ausgestattet, das Ihnen die Möglichkeit gibt, sich vor 211 00:13:59,922 --> 00:14:03,267 Temperaturangriffen nahe des absoluten Nullpunktes zu schützen. 212 00:14:03,426 --> 00:14:05,053 Wie durch Captain Colds Waffe. 213 00:14:05,261 --> 00:14:08,014 Und Sie glauben, das verhindert, dass wir Eis am Stil werden? 214 00:14:08,222 --> 00:14:10,190 Ja. Ja, ganz sicher. 215 00:14:10,391 --> 00:14:14,271 Warum sollten wir euch noch vertrauen, nachdem ihr die Stadt hochgejagt habt? 216 00:14:18,274 --> 00:14:19,651 Sie haben recht. 217 00:14:20,276 --> 00:14:21,949 Sie haben recht, Sie sollten uns nicht vertrauen. 218 00:14:23,154 --> 00:14:26,454 Wir allein sind schuld daran, was letztes Jahr passiert ist. 219 00:14:27,075 --> 00:14:30,955 Daran können wir nichts mehr ändern, so sehr wir uns das auch wünschen. 220 00:14:32,038 --> 00:14:36,293 Aber die Zukunft, ist etwas ganz anderes, Auf die Zukunft haben wir Einfluss. 221 00:14:37,335 --> 00:14:39,838 Geben Sie uns die Chance auf Wiedergutmachung! 222 00:14:40,797 --> 00:14:42,424 Gut aufpassen. 223 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 Sie haben sie überzeugt, 224 00:15:15,623 --> 00:15:17,751 mich aber noch nicht. 225 00:15:23,089 --> 00:15:25,137 War das jetzt Ihre "Wiedergutmachung". 226 00:15:25,299 --> 00:15:28,803 Na ja, es ist nur schön, dabei zu helfen, Snart zu fangen, 227 00:15:28,970 --> 00:15:30,392 Barry könnte auch dabei helfen. 228 00:15:30,555 --> 00:15:33,308 Ciscos Hitzeschilde sind der Aufgabe mehr als nur gewachsen. 229 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 Und, Joe, wenn Barry das Gefühl hat, dass er Leben gefährdet, indem er Snart verfolgt, 230 00:15:37,603 --> 00:15:42,154 andererseits aber Leben rettet, indem er trainiert, um den Mann in Gelb zu jagen... 231 00:15:43,568 --> 00:15:44,785 dann ist das seine Entscheidung. 232 00:15:45,570 --> 00:15:48,119 Wissen Sie, was Barry auszeichnet? 233 00:15:48,781 --> 00:15:52,536 Er hilft jedem, der seine Hilfe braucht- Ganz egal, wie. 234 00:15:52,743 --> 00:15:55,417 Das hat sich nie geändert. Bis heute. 235 00:15:56,038 --> 00:15:58,211 Es ist wohl nur eine Frage der Prioritäten. 236 00:15:59,375 --> 00:16:03,846 Wissen Sie, Barry hat exakt dasselbe zu mir gesagt. 237 00:16:04,172 --> 00:16:08,723 Und irgendwie klingt das nicht nach ihm. Denn in Wirklichkeit sind das Ihre Worte. 238 00:16:20,229 --> 00:16:21,276 Hey. Entschuldigung, 239 00:16:21,439 --> 00:16:23,533 - ich wollte dich nicht erschrecken. - Ah! 240 00:16:23,733 --> 00:16:25,155 Schon ok, ich war nur gerade in etwas vertieft. 241 00:16:25,318 --> 00:16:26,365 Verstehe. 242 00:16:27,445 --> 00:16:28,788 Was ist "Firestorm"? 243 00:16:28,946 --> 00:16:32,746 Das war das Letzte, was Ronnie zu mir gesagt hat, bevor er weggeflogen ist. 244 00:16:33,409 --> 00:16:37,380 Mein toter Verlobter kann fliegen. Wie soll ich das nur meinen Eltern erklären? 245 00:16:38,080 --> 00:16:41,459 - Ist bei dir alles in Ordnung? - Ja. Ja, es ist nur, 246 00:16:42,877 --> 00:16:44,595 Iris weiß jetzt, was ich für sie empfinde. 247 00:16:45,880 --> 00:16:49,305 - Mutiger Schritt. - Na ja, vorher war irgendwie alles klarer. 248 00:16:49,509 --> 00:16:51,728 Wir waren beste Freunde und jetzt, na ja, keine Ahnung, 249 00:16:51,886 --> 00:16:54,685 jetzt weiß ich nicht mehr, wie ich das zwischen uns einschätzen kann. 250 00:16:55,181 --> 00:16:56,854 Bevor ich Ronnie kennenlernte, 251 00:16:57,016 --> 00:17:00,691 war jeder einzelne Tag meines Lebens schon lange vorher geplant. 252 00:17:00,895 --> 00:17:03,148 Und vorhersehbar. Das war auch gut so. 253 00:17:03,356 --> 00:17:06,451 Aber, als ich anfing, Ronnie besser kennenzulernen, 254 00:17:06,609 --> 00:17:08,657 hat sich dadurch alles verändert. 255 00:17:08,861 --> 00:17:14,118 Er hat mich an indisches Essen herangeführt und an SCUBA-Diving. 256 00:17:15,117 --> 00:17:19,497 Anfangs war das echt gruselig, aber ich habe mich daran gewöhnt. 257 00:17:20,831 --> 00:17:26,133 Es war sicher furchtbar für dich, Gefühle für Iris zu haben und zu wissen, 258 00:17:26,462 --> 00:17:27,554 dass diese nicht erwidert werden. 259 00:17:27,713 --> 00:17:29,715 Aber egal, wie die Zukunft aussieht, sie wird besser sein. 260 00:17:35,346 --> 00:17:37,019 Warte, Caitlin. 261 00:17:37,223 --> 00:17:39,726 - "SCUBA". - Was ist damit? 262 00:17:39,934 --> 00:17:43,609 "Self-Contained Underwater Breathing Apparatus", das ist ein Akronym. 263 00:17:44,397 --> 00:17:47,492 Was wäre, wenn "Firestorm" nicht einfach nur ein Wort ist? 264 00:17:51,946 --> 00:17:54,870 Forschung zur indirekten Reaktions- Ermittlung und Simulation von 265 00:17:55,032 --> 00:17:58,502 Transmutations-basierten Organismen, Ribonukleinsäuren und Molekularstrukturen. 266 00:18:00,871 --> 00:18:03,670 Das sind über 800 Seiten. 267 00:18:14,802 --> 00:18:18,648 Da steht 'ne Menge drin, aber es geht überwiegend um Transmutation, 268 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 bei der man die Struktur eines Elements verändert, 269 00:18:20,975 --> 00:18:22,443 indem man die Atombindungen auflöst... 270 00:18:22,643 --> 00:18:25,442 ...und anschließend ein völlig neues Element erschafft. 271 00:18:25,605 --> 00:18:28,950 Einer der Autoren dieser Arbeit ist Jason Rusch, 272 00:18:29,108 --> 00:18:31,327 er studiert hier in der Nähe an der Hudson University. 273 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 Wenn jemand etwas über Ronnie weiß... 274 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 ...dann vielleicht er. 275 00:18:35,031 --> 00:18:36,749 - Möglich Wär's. - Danke. 276 00:18:44,248 --> 00:18:45,921 Hatten Sie einen angenehmen Flug, Mrs. Rathaway? 277 00:18:46,125 --> 00:18:47,297 - Überwiegend ja. Danke. 278 00:18:48,878 --> 00:18:51,097 Vorsicht bitte, das ist ein Vermögen wert. 279 00:18:51,589 --> 00:18:53,967 - Willkommen zu Hause, Mr. Rathaway. - Danke, Ethan. 280 00:18:58,179 --> 00:19:02,309 Sir, Ihr Sohn Hartley hat wieder angerufen. 281 00:19:02,516 --> 00:19:04,689 Ich habe keinen Sohn mehr. 282 00:19:08,397 --> 00:19:11,241 Ich schlage vor, Sie rufen die Polizei. 283 00:19:20,826 --> 00:19:23,204 Hier her! Zu mir! 284 00:19:23,663 --> 00:19:25,836 Snart! Keine Bewegung! 285 00:19:33,589 --> 00:19:35,842 - Mick. - Au! 286 00:19:36,050 --> 00:19:39,475 - Was soll das werden? - Ist euch zu kalt? Kein Problem, 287 00:19:39,679 --> 00:19:41,898 denn ich bringe die Hitze! 288 00:19:45,017 --> 00:19:46,314 Vergiss sie, Mick. 289 00:19:46,769 --> 00:19:50,023 - Wir warten auf unseren Gast. - Ein wundervoller Anblick! 290 00:19:50,981 --> 00:19:52,233 Mick. 291 00:19:52,608 --> 00:19:53,700 Mick! 292 00:19:54,694 --> 00:19:56,037 Mick! 293 00:19:58,656 --> 00:19:59,908 Wir hauen ab! Sofort! 294 00:20:14,964 --> 00:20:16,807 Wird er durchkommen? 295 00:20:19,885 --> 00:20:20,932 Ok. 296 00:20:21,137 --> 00:20:23,811 - Hey, geht's dir gut? - Ich ruf wieder an. 297 00:20:24,473 --> 00:20:26,191 Mir fehlt nichts. 298 00:20:26,684 --> 00:20:32,191 Snarts neuer Partner hat eine Pistole, die wie ein Flammenwerfer funktioniert. 299 00:20:32,398 --> 00:20:36,528 Viele konnten vor Ort behandelt werden, aber 2 liegen auf der Intensivstation. 300 00:20:37,111 --> 00:20:40,581 - Tut mir leid, ich hätte auf dich hören sollen. - Ist schon ok. 301 00:20:40,781 --> 00:20:43,159 Aber, wenn Snart und sein pyromanischer Freund 302 00:20:43,325 --> 00:20:46,044 sich mit dir anlegen wollen, lässt du sie dafür büßen. 303 00:20:47,496 --> 00:20:49,544 Ich ruf im Krankenhaus an. 304 00:20:54,545 --> 00:20:58,015 Die Kugel des Bullen hat die sekundäre Treibstoffkammer durchschlagen. 305 00:20:58,215 --> 00:21:03,062 Alles halb so wild. So war die Reparatur ein Kinderspiel! 306 00:21:06,640 --> 00:21:09,268 Nenn mir nur einen Grund, warum ich dich nicht töten sollte. 307 00:21:09,477 --> 00:21:12,651 Du würdest keinen anderen finden, der dir zuhört, wenn du deine Reden schwingst. 308 00:21:12,855 --> 00:21:14,949 Es war wie beim letzten Mal, du bist durchgedreht 309 00:21:15,107 --> 00:21:17,030 und warst abgelenkt, ja fast schon besessen! 310 00:21:17,234 --> 00:21:21,159 Ich bin besessen? Und was ist mit dir? Eigentlich zählst du doch die Sekunden 311 00:21:21,322 --> 00:21:25,247 und planst jedes Detail. 312 00:21:25,451 --> 00:21:27,499 Doch du hast dich verändert, denn du bist besessen von Flash. 313 00:21:27,703 --> 00:21:29,455 - Wir müssen ihn aus dem Weg schaffen. - Warum? 314 00:21:29,663 --> 00:21:33,793 Dieses hässliche Gemälde ist Millionen wert. Es gehört uns. Wir sind reich. Job erledigt. 315 00:21:34,001 --> 00:21:36,550 Und was ist mit dem nächsten Job, Nick? Und dem Job danach? 316 00:21:36,754 --> 00:21:40,884 Mit diesen Waffen kann uns keiner aufhalten. Keiner mit Ausnahme von Flash. 317 00:21:48,224 --> 00:21:50,568 Wenn du aussteigen willst, nimm das Gemälde und hau ab. 318 00:21:51,560 --> 00:21:55,030 Aber wenn du willst, dass Central City unser Zuhause ist, 319 00:21:55,189 --> 00:21:58,159 in dem wir tun und lassen können, was wir wollen, 320 00:21:59,318 --> 00:22:00,786 dann sieh es als Chance. 321 00:22:02,196 --> 00:22:04,324 Deine Chance. 322 00:22:05,407 --> 00:22:07,000 Mhm. 323 00:22:12,540 --> 00:22:16,044 Motivierende Worte. Und wie kriegen wir ihn? 324 00:22:16,710 --> 00:22:19,714 Flash unterscheidet sich nicht groß von uns. 325 00:22:20,130 --> 00:22:22,883 Er kämpft auch nicht allein. 326 00:22:29,765 --> 00:22:33,486 - Jason Rusch? - Ja. Dr. Snow? 327 00:22:33,686 --> 00:22:36,610 Bitte nennen Sie mich Caitlin. Danke, dass Sie gekommen sind. 328 00:22:36,814 --> 00:22:40,739 Ja, aber gerne doch. Um ehrlich zu sein, wenn es um die Bewerbung geht, 329 00:22:40,901 --> 00:22:42,278 die ich an S.T.A.R.-Labs gemailte habe, 330 00:22:42,444 --> 00:22:44,162 ich bin bereits unter Vertrag bei Mercury Labs. 331 00:22:44,780 --> 00:22:49,126 Nein, eigentlich wollte ich mit Ihnen über das Projekt "Firestorm" reden. 332 00:22:52,329 --> 00:22:55,503 Tut mir leid, das war ein Fehler, ich gehe. 333 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Nein, hören Sie, jemand, der mir sehr wichtig ist, 334 00:22:57,626 --> 00:23:00,004 steckt in Schwierigkeiten und ohne Sie kann ich ihm nicht helfen. 335 00:23:02,006 --> 00:23:03,223 Bitte! 336 00:23:07,177 --> 00:23:10,056 Wie ging der Satz noch? Ich war nie paranoid, bis man anfing, 337 00:23:10,222 --> 00:23:12,065 Verschwörungen gegen mich anzuzetteln? 338 00:23:12,641 --> 00:23:14,814 Warum sollte man Verschwörungen gegen Sie anzetteln? 339 00:23:15,019 --> 00:23:17,442 Wegen unserer Arbeit. Wegen "Firestorm". 340 00:23:17,646 --> 00:23:21,651 Transmutation, die Fähigkeit, Materie auf molekularer Ebene zu verändern. 341 00:23:21,859 --> 00:23:24,453 Ja. Die ersten Tests in Phase 1 verliefen überaus gut. 342 00:23:24,612 --> 00:23:27,365 Die waren mit Sandkörnern. Aber Professor Stein sagte, wir sollten... 343 00:23:27,531 --> 00:23:31,786 Entschuldigung. Professor Martin Stein? Er war doch der Koautor Ihrer Abhandlung. 344 00:23:31,994 --> 00:23:33,120 Ja, und der Teamleiter. 345 00:23:33,287 --> 00:23:37,133 Ihm ging das alles zu langsam, also gingen wir direkt in Phase 3 über. 346 00:23:37,333 --> 00:23:38,459 Und die war? 347 00:23:40,169 --> 00:23:42,092 Wir schmolzen eine Betonmauer. 348 00:23:42,880 --> 00:23:45,053 Aber die Universität wollte uns den Geldhahn zudrehen, 349 00:23:45,215 --> 00:23:48,640 weshalb Professor Stein seine Abhandlung ohne Erlaubnis veröffentlichte. 350 00:23:48,802 --> 00:23:50,099 Und das gefiel denen nicht. 351 00:23:50,346 --> 00:23:52,895 Deshalb hat sich Stein private Geldmittel besorgt. 352 00:23:53,098 --> 00:23:53,769 Und von wem? 353 00:23:53,933 --> 00:23:56,652 Das hat er nicht gesagt. Er wollte mich anrufen. 354 00:23:56,852 --> 00:23:59,731 Seitdem hat ihn keiner gesehen, geschweige denn, von ihm gehört. 355 00:24:00,940 --> 00:24:03,034 Was ist denn Ihrer Meinung nach mit ihm passiert? 356 00:24:03,233 --> 00:24:05,361 Ich weiß nur, dass die Army einen Tag später 357 00:24:05,527 --> 00:24:07,905 all unsere Forschungsergebnisse konfisziert hat. 358 00:24:08,697 --> 00:24:12,577 Was sagen Sie jetzt, Dr. Snow? Finden Sie, ich bin zu paranoid, 359 00:24:13,077 --> 00:24:14,750 oder nicht paranoid genug? 360 00:24:21,961 --> 00:24:23,804 Professor Martin Stein vermisst. 361 00:24:41,271 --> 00:24:42,989 Eiskratzer dabei? 362 00:25:01,792 --> 00:25:03,669 Ich hoffe, wir sind jetzt keine Feinde. 363 00:25:04,294 --> 00:25:07,423 Was? Nein, natürlich nicht. 364 00:25:08,090 --> 00:25:10,468 Ich dachte nur, Sie würden vielleicht glauben, 365 00:25:12,219 --> 00:25:15,268 ich hätte Sie dazu gedrängt, Ihre Fähigkeiten zu verbessern, anstatt der Polizei zu helfen. 366 00:25:16,223 --> 00:25:18,066 Na ja, ich bin erwachsen. 367 00:25:18,225 --> 00:25:21,024 Ich treffe meine eigenen Entscheidungen und stehe zu Fehlern. 368 00:25:23,022 --> 00:25:24,945 Ich bin froh, dass Sie mich zum Nachdenken angeregt haben. 369 00:25:27,651 --> 00:25:31,451 Es ist irgendwie schräg, vor nicht allzu langer Zeit 370 00:25:31,739 --> 00:25:36,711 hätte ich viel Geld für ein Autogramm von Ihnen bezahlt. Und jetzt sind wir 371 00:25:36,910 --> 00:25:38,628 Partner. 372 00:25:41,290 --> 00:25:43,258 Eigentlich wollte ich "Freunde" sagen. 373 00:25:45,836 --> 00:25:49,215 Und diese Freundschaft treibt auch mich an, besser zu werden. 374 00:25:52,009 --> 00:25:55,058 Leute! Ihr müsst euch das ansehen! 375 00:25:55,262 --> 00:25:56,855 Als die Hitzewaffe abgefeuert wurde, 376 00:25:57,014 --> 00:25:59,187 ist die Umgebungstemperatur dramatisch gestiegen, 377 00:25:59,349 --> 00:26:02,774 wie bei einer Hitzewelle. 378 00:26:03,228 --> 00:26:04,821 - Hitzewelle. - Hören Sie auf mit diesen Namen. 379 00:26:05,022 --> 00:26:09,118 Na gut. Ich habe den Temperaturausstoß beider Waffen ausgewertet. 380 00:26:09,318 --> 00:26:12,162 Und während die Kältepistole den absoluten Nullpunkt erreicht, 381 00:26:12,321 --> 00:26:13,914 ist die Hitzepistole in der Lage, 382 00:26:14,073 --> 00:26:16,701 die Temperatur des absoluten Hitzepunktes herzustellen. 383 00:26:16,909 --> 00:26:19,003 Die Planck-Temperatur. 384 00:26:19,203 --> 00:26:22,377 Das bedeutet, diese Waffen können sich gegenseitig neutralisieren. 385 00:26:22,581 --> 00:26:25,676 Ja, aber man müsste dafür sorgen, dass sich ihre Ströme kreuzen. 386 00:26:25,876 --> 00:26:27,549 Wie in "Ghostbusters"? 387 00:26:27,753 --> 00:26:29,926 Das ist einer der wenigen Filme, die wissenschaftlich korrekt sind. 388 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Ha-ha. - Und er ist noch lustig dazu. 389 00:26:32,925 --> 00:26:34,893 Hey, Joe. Was gibt's? 390 00:26:48,732 --> 00:26:52,782 - Joe, weißt du schon was? - Keine Spur von Caitlin. 391 00:26:53,737 --> 00:26:55,614 Scheiße. 392 00:26:58,826 --> 00:27:00,828 Sie braucht unsere Hilfe, wir müssen Snart finden. 393 00:27:00,994 --> 00:27:02,041 Da hast du verdammt recht. 394 00:27:02,246 --> 00:27:03,714 Worauf warten wir noch. 395 00:27:08,001 --> 00:27:11,130 Joe, Joe! Wir haben einen Treffer. 396 00:27:11,338 --> 00:27:14,592 Ein zweites Paar Fingerabdrücke. Und das gehört einem Mick Rory. 397 00:27:14,758 --> 00:27:16,635 - Und wer ist das? - Ein übler Brandstifter, 398 00:27:16,802 --> 00:27:19,100 bei seinem letzten Coup mit Snart gab es einen Unfall. 399 00:27:19,263 --> 00:27:22,392 Er hat schwere Verbrennungen erlitten, nachdem ein Feuer außer Kontrolle geriet. 400 00:27:22,599 --> 00:27:25,944 Auf dem Weg ins Krankenhaus konnte er fliehen und wird seitdem gesucht. 401 00:27:26,728 --> 00:27:28,856 Aus welchem Grund entführen diese Kerle Caitlin? 402 00:27:29,064 --> 00:27:31,158 Joe, Thawne! Es läuft auf allen Sendern. 403 00:27:31,316 --> 00:27:35,913 - Au! - Guten Tag, Bürger von Central City. 404 00:27:36,113 --> 00:27:40,038 Ich bin Leonart Snart. Aber nennen Sie mich doch einfach "Cold". 405 00:27:40,409 --> 00:27:43,288 Ich werde es so ausdrücken, dass mich auch jeder versteht: 406 00:27:43,495 --> 00:27:46,669 der rote Blitz, über den es in letzter Zeit Gerüchte gab 407 00:27:46,832 --> 00:27:50,462 und der auf geheimnisvolle Weise die Menschen dieser Stadt beschützt haben soll. 408 00:27:51,086 --> 00:27:54,761 Überraschung. Es gibt ihn wirklich. 409 00:27:54,965 --> 00:27:58,435 Er selbst nennt sich, ha-ha, Flash. 410 00:27:59,303 --> 00:28:03,024 Porter Ecke Main. Heute Abend bei Sonnenuntergang. 411 00:28:04,099 --> 00:28:09,606 Komm raus aus deinem Versteck, Flash. Zeig der Welt, dass es dich wirklich gibt. 412 00:28:12,399 --> 00:28:14,117 Oder willst du, dass ihr was zustößt? 413 00:28:14,318 --> 00:28:16,992 Nein, bleib, wo du bist. Geh da nicht hin! Die wollen... 414 00:28:27,080 --> 00:28:30,801 Ihr seid Freunde, richtig? Er ist verdammt schnell. 415 00:28:31,710 --> 00:28:32,802 So wie Feuer. 416 00:28:33,462 --> 00:28:36,056 Feuer ist undefinierbar. 417 00:28:36,215 --> 00:28:37,842 Hitze, Licht, Energie. 418 00:28:40,010 --> 00:28:41,728 Dinge, die Verbrennen, erfahren eine Entwicklung. 419 00:28:42,429 --> 00:28:44,022 Sie sind krank. 420 00:28:44,890 --> 00:28:48,315 Vielleicht seid ihr ja in Wirklichkeit krank. Schon mal darüber nachgedacht? 421 00:28:48,518 --> 00:28:50,691 - Nicht wirklich, nein. - Mhm. 422 00:28:51,813 --> 00:28:54,191 Sie haben sehr starke Verbrennungen. 423 00:28:54,358 --> 00:28:56,281 Wieso haben Sie sich keine Haut transplantieren lassen? 424 00:28:57,152 --> 00:29:01,623 Das Feuer hat mein wahres Ich offenbart. Und mir gezeigt, wer ich wirklich bin. 425 00:29:01,823 --> 00:29:04,076 Ich frage mich, was dein Flash so offenbart, 426 00:29:04,243 --> 00:29:06,712 wenn ich ihm seinen Anzug von der Haut fackele. 427 00:29:06,912 --> 00:29:10,837 Tun Sie mit mir, was Sie wollen. Aber ich sage Ihnen, lassen Sie Flash in Ruhe! 428 00:29:10,999 --> 00:29:14,128 Oh. Ok. 429 00:29:15,128 --> 00:29:19,725 Ihr müsst euch ja wirklich nahestehen, wenn du bereit bist, für ihn zu sterben. Hm? 430 00:29:20,926 --> 00:29:25,682 Soll ich dir zeigen, wer du wirklich bist? Wär doch lustig. Hm? 431 00:29:26,390 --> 00:29:29,894 Ich zeige dir, wer du wirklich bist. 432 00:29:30,060 --> 00:29:31,733 Mick. 433 00:29:32,437 --> 00:29:34,314 Komm, wir gehen. 434 00:29:36,316 --> 00:29:40,742 An deiner Stelle würde ich beten, dass der Nächste, der durch diese Tür kommt, 435 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 einer von uns ist. 436 00:29:53,667 --> 00:29:56,762 - Hey! - Ok, du bist dran. 437 00:29:56,962 --> 00:29:59,806 - Viel Glück, Großer. - Danke. 438 00:30:00,007 --> 00:30:04,183 Barry. Heute Abend werden alle erfahren, dass Flash existiert. 439 00:30:04,386 --> 00:30:06,434 Bist du dir dessen bewusst? 440 00:30:07,973 --> 00:30:09,816 Wir sehen uns nachher. 441 00:30:42,090 --> 00:30:45,344 Hast du das gesehen? Das war er, dieser Blitz! 442 00:30:45,510 --> 00:30:47,854 - Das war Flash! - Ich glaub das einfach nicht. 443 00:30:53,435 --> 00:30:55,187 Aber das können Sie ruhig. 444 00:30:55,645 --> 00:30:57,989 Der scharlachrote Flitzer. 445 00:30:58,648 --> 00:31:01,322 Sag uns doch bitte, wie du diese Welt verlassen willst. 446 00:31:01,943 --> 00:31:05,072 Als lodernde Flamme, oder als Eiszapfen. 447 00:31:06,656 --> 00:31:10,502 Keine Lust auf ein kleines Schwätzchen? Ich verstehe schon. Bereit, wenn du es bist. 448 00:31:23,340 --> 00:31:24,512 Gib mir Deckung! 449 00:31:28,553 --> 00:31:30,430 Wie gefällt dir das? 450 00:31:39,523 --> 00:31:43,278 Barry! Barry, ist alles ok? Sie wissen, was zu tun ist. 451 00:31:43,485 --> 00:31:47,115 Ja! Um die Waffen zu neutralisieren, müssen sie aufeinander gerichtet werden. 452 00:31:47,322 --> 00:31:48,619 Mick! 453 00:31:50,909 --> 00:31:53,207 Ah! Das war's! 454 00:31:59,543 --> 00:32:02,717 Na, das ist echt nicht so einfach. 455 00:32:05,715 --> 00:32:09,436 - Eddie! Eddie! - Iris, was machst du hier? 456 00:32:09,636 --> 00:32:11,354 Das Jitters wurde evakuiert. Ich hab dein Auto gesehen. 457 00:32:11,513 --> 00:32:13,106 Nein, du darfst hier nicht sein. Es ist gefährlich! 458 00:32:20,230 --> 00:32:21,948 Und du bist sicher, dass Caitlin hier ist, Cisco? 459 00:32:22,899 --> 00:32:25,448 Anhand der Überwachungskameras, die ich ausgewertet habe, 460 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 müsste sie zumindest hier in der Nähe sein. 461 00:32:27,821 --> 00:32:29,789 Hier gibt es mindestens ein Duzend Lagerhäuser. 462 00:32:29,990 --> 00:32:33,085 Ja, aber nur hier lief in den letzten 3 Nächten die Heizung. 463 00:32:33,285 --> 00:32:35,538 Und ich wette, Mick Rory mag es heiß. 464 00:32:35,745 --> 00:32:37,463 Ok. 465 00:32:37,789 --> 00:32:39,257 Bleib hier mir. 466 00:32:48,467 --> 00:32:49,764 - Caitlin. - Mhm. 467 00:32:50,552 --> 00:32:52,395 - Caitlin, bist du's? - Mhm-mm. 468 00:32:55,223 --> 00:32:57,601 Caitlin! Warte, ich helfe dir! 469 00:32:58,018 --> 00:33:00,737 Cisco! Cisco! Runter! 470 00:33:11,615 --> 00:33:15,836 Sie wettern die Kampfzone aus. Wir müssen den evakuierten Bereich vergrößern. 471 00:33:17,412 --> 00:33:20,837 Das geht nicht. Sie würden die ganze Stadt gefährden. 472 00:33:30,550 --> 00:33:31,927 Oh, Mann, scheiße! 473 00:33:33,011 --> 00:33:35,139 - Thawne, wo wollen Sie hin? - Eddie! Eddie. 474 00:33:47,776 --> 00:33:49,119 Ich dachte schon, ich muss sterben. 475 00:33:50,028 --> 00:33:53,373 Ich pass doch auf dich auf. 476 00:34:07,837 --> 00:34:09,259 Halte durch! 477 00:34:11,007 --> 00:34:12,680 Ich schaff das schon! Hau ab! 478 00:34:20,850 --> 00:34:22,523 Eine Chance, sie kreuzen ihre Ströme nicht, 479 00:34:22,686 --> 00:34:24,529 mit Geschwindigkeit komme ich hier nicht weiter. 480 00:34:24,729 --> 00:34:26,322 Sie haben recht. 481 00:34:26,523 --> 00:34:28,571 Vielleicht müssen Sie gar nicht schneller sein, um sie aufzuhalten. 482 00:34:30,360 --> 00:34:33,159 - Sondern langsamer. - Ja. 483 00:34:33,363 --> 00:34:35,365 Ok. 484 00:34:40,495 --> 00:34:42,543 Danke für die Spielstunde. 485 00:35:18,408 --> 00:35:20,536 Das war ja 'ne Überraschung. 486 00:35:21,077 --> 00:35:23,705 Mhm. Na gut, diesmal hast du gewonnen. 487 00:35:23,913 --> 00:35:25,256 Ein nächstes Mal wird es nicht geben. 488 00:35:29,878 --> 00:35:31,880 Danke, Detective. 489 00:35:42,849 --> 00:35:45,227 Ich werde jeden einzelnen von euch Bullen abfackeln! 490 00:35:45,393 --> 00:35:47,816 Ihr werdet schon sehen! Lasst mich los, ihr Penner! 491 00:35:48,021 --> 00:35:49,443 Hey! Hey, hey, hey! 492 00:35:51,316 --> 00:35:53,239 Hey! 493 00:35:57,030 --> 00:35:59,579 - Ihr Partner ist ein echter Hitzkopf. - Ach, wie witzig. 494 00:35:59,783 --> 00:36:02,286 Wissen Sie, was noch viel witziger ist? Wir haben Sie. 495 00:36:02,494 --> 00:36:06,124 - Na, herzlichen Glückwunsch. - Ihr könnt ihn abführen. 496 00:36:10,835 --> 00:36:13,588 - Gute Arbeit, Eddie. - Ist nicht mein Verdienst. 497 00:36:13,797 --> 00:36:15,265 Das war Flash. 498 00:36:16,758 --> 00:36:20,638 Die brauchen wir nicht mehr für den Prozess. Stellen Sie bitte sicher... 499 00:36:20,845 --> 00:36:23,394 ...das niemand mehr damit verletzt wird. 500 00:36:30,146 --> 00:36:31,238 Mr. Ramon? 501 00:36:33,316 --> 00:36:35,193 Danke. 502 00:36:39,447 --> 00:36:40,824 Der kam wie ein Blitz angeschossen, 503 00:36:40,990 --> 00:36:43,584 ist durch die Straßen gesaust und hat sie beide ausgeschaltet. 504 00:36:43,743 --> 00:36:45,745 - Unglaublich, echt! - Ich frag mich, wer hinter der Maske steckt. 505 00:36:45,954 --> 00:36:48,377 Ist doch egal, er ist ein Held. 506 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 Ok, das geht schon. 507 00:36:54,504 --> 00:36:55,972 Das ist der Letzte. 508 00:36:56,923 --> 00:36:58,345 Na, das hoffe ich doch. 509 00:36:58,508 --> 00:36:59,930 Falls du was vergessen haben solltest, 510 00:37:00,093 --> 00:37:02,016 wohnst du ja nur 10 Minuten entfernt, von daher... 511 00:37:02,470 --> 00:37:04,097 Hast recht. 512 00:37:07,058 --> 00:37:08,856 Dad. 513 00:37:10,478 --> 00:37:14,779 Du wirst mir fehlen. 514 00:37:17,277 --> 00:37:21,453 Joe, du kannst immer gern vorbeikommen. Ruf einfach vorher an. 515 00:37:22,741 --> 00:37:24,243 Oder auch nicht. 516 00:37:24,409 --> 00:37:26,958 Komm vorbei, wenn dir danach ist. Willst du einen Schlüssel? 517 00:37:31,708 --> 00:37:32,960 Ich geh schon mal vor. 518 00:37:34,753 --> 00:37:37,472 Und warte dann im Wagen auf dich. 519 00:37:45,764 --> 00:37:48,517 Ich würde sagen, ihr habt noch was zu bereden. 520 00:37:56,024 --> 00:37:57,617 Gut. 521 00:37:58,067 --> 00:38:00,866 Ich weiß, das zwischen uns ist im Moment ziemlich merkwürdig. 522 00:38:02,697 --> 00:38:04,074 Ja, allerdings. 523 00:38:07,577 --> 00:38:09,545 Wusstest du, dass ich in die Zukunft sehen kann? 524 00:38:10,497 --> 00:38:12,966 - Wirklich? - Ja, klar. Hab ich dir das nie erzählt? 525 00:38:13,166 --> 00:38:15,965 Nein, das ist mir jetzt völlig neu. Ha-ha. 526 00:38:17,670 --> 00:38:19,468 Und was sagt die Zukunft? 527 00:38:22,842 --> 00:38:27,018 Dass du absolut glücklich mit Eddie wirst. 528 00:38:28,139 --> 00:38:30,938 Und dass zwischen uns bald alles wieder normal ist. 529 00:38:31,142 --> 00:38:34,942 Klar, alles braucht seine Zeit. 530 00:38:35,855 --> 00:38:38,028 Dennoch bleiben wir beste Freunde. 531 00:38:40,568 --> 00:38:42,491 Die normal miteinander umgehen können. 532 00:38:43,112 --> 00:38:46,286 Nein. Und ich glaube, sie hat längst begonnen. 533 00:38:49,244 --> 00:38:51,121 In letzter Zeit hatten es die Jungs wirklich schwer. 534 00:38:51,329 --> 00:38:54,378 Dad, ist es ok, wenn ich...? 535 00:38:55,917 --> 00:38:57,635 Oh. Ja. 536 00:39:06,803 --> 00:39:08,430 Mein kleiner Engel. 537 00:39:16,062 --> 00:39:18,360 - Bis dann. - Bis dann. 538 00:39:25,071 --> 00:39:27,494 Puh. Tja... 539 00:39:33,329 --> 00:39:36,674 - Alles ok? - Mhm-hm. 540 00:39:37,250 --> 00:39:40,595 - Und bei dir? - Früher oder später wär das eh passiert. 541 00:39:41,421 --> 00:39:42,468 Mhm-hm. 542 00:39:42,630 --> 00:39:45,349 Bestellen wir 'ne Pizza und gucken uns das Spiel an? 543 00:39:45,550 --> 00:39:46,893 Von einer Pizza werde ich nicht satt. 544 00:39:49,846 --> 00:39:52,850 Wann immer du jemanden brauchst, der dein Essen verdrückt, ich bin für dich da. 545 00:39:53,057 --> 00:39:53,899 Mal abgesehen davon, 546 00:39:54,058 --> 00:39:56,732 ist meine Waschmaschine auch schon wieder kaputt, also... 547 00:39:56,936 --> 00:40:00,065 Ich verstehe eh nicht, warum du in dieses kleine Kabuff gezogen bist, 548 00:40:00,231 --> 00:40:02,029 wo du doch hier so ein schönes Zimmer hast. 549 00:40:02,233 --> 00:40:03,860 Wolltest du nicht einen Fitnessraum draus machen? 550 00:40:04,068 --> 00:40:05,911 Du weißt ja, wie das mit den guten Vorsätzen ist. 551 00:40:08,323 --> 00:40:11,452 Ich finde, du hältst mich sowieso schon genug auf Trapp. 552 00:40:13,953 --> 00:40:16,957 Es ist gar nicht so einfach, von meinen Nachbarn unentdeckt zu bleiben, 553 00:40:17,123 --> 00:40:18,966 wenn ich nachts aus meiner Wohnung flitze. 554 00:40:20,919 --> 00:40:24,139 Es wäre vielleicht keine schlechte Idee, wieder hier einzuziehen. 555 00:40:24,672 --> 00:40:27,596 Das ist ja auch in meiner Generation ganz normal, oder nicht? 556 00:40:29,469 --> 00:40:31,767 Tu das jetzt nicht für mich. Ich komm gut allein klar. 557 00:40:32,305 --> 00:40:35,149 Natürlich, ich auch. Verstehe. 558 00:40:40,897 --> 00:40:44,322 Ok, Mitbewohner. Du bestellst Pizzas, ich packe aus. 559 00:40:44,484 --> 00:40:46,157 Niemals! 560 00:40:47,070 --> 00:40:50,074 Ich helfe dir. Das wird herrlich. 561 00:40:51,324 --> 00:40:53,247 Alles klar. 562 00:40:56,788 --> 00:41:00,668 - Du weißt, dass das für mich wie Wasser ist? - Trink's einfach. 563 00:41:07,048 --> 00:41:11,144 Ich hätte einfach alles abfackeln sollen, aber nein, ich musste ja auf dich hören. 564 00:41:12,470 --> 00:41:16,566 Mit dem Gemälde und den Waffen hätten wir alles haben können. 565 00:41:16,891 --> 00:41:19,064 Dein dämlicher Plan hat alles versaut. 566 00:41:19,560 --> 00:41:22,530 Dein dämlicher Plan hat alles versaut. 567 00:41:23,147 --> 00:41:29,200 Die Öffentlichkeit weiß jetzt, dass Flash existiert und das ändert alles. Mal wieder. 568 00:41:33,825 --> 00:41:35,247 Was, zum... 569 00:41:36,536 --> 00:41:39,289 - Snart! - Ganz ruhig, Mick. 570 00:41:39,789 --> 00:41:41,462 Was ist das, Snart? 571 00:41:42,875 --> 00:41:44,422 Mein Plan. 572 00:41:48,965 --> 00:41:50,842 Hi, Schwesterherz. 573 00:41:52,969 --> 00:41:54,221 Genial.