1 00:01:25,380 --> 00:01:27,088 आपका गोल्डन इयररिंग, 2 00:01:27,171 --> 00:01:30,963 मैडिसन स्क्वायर गार्डन में तीन दिनों के लिए द हू के लिए खुल रहा है... 3 00:01:42,755 --> 00:01:44,755 द टेंडर बार 4 00:01:44,838 --> 00:01:46,546 संस्मरण पर आधारित 5 00:01:53,046 --> 00:01:54,421 वह अंकल चार्ली हैं क्या? 6 00:01:54,505 --> 00:01:56,046 पिच करने में मदद कर रहा हूँ। 7 00:01:56,130 --> 00:01:59,380 पिच करने मदद कर रहे हो? यह बल्लेबाज़ी का अभ्यास है। 8 00:01:59,463 --> 00:02:01,338 मेरी मदद करने की ज़रूरत नहीं है। 9 00:02:01,421 --> 00:02:03,671 मुझे तुम्हारी चिंता है। तुम नशे में हो। 10 00:02:03,755 --> 00:02:05,338 यह क्या कर रहे हो? 11 00:02:05,421 --> 00:02:07,630 ठीक है, अब बकवास बंद करो। 12 00:02:07,713 --> 00:02:08,921 ठीक है। 13 00:02:09,421 --> 00:02:12,338 उन लोगों के पास कुछ नहीं है। सुनो, चैज़। 14 00:02:12,421 --> 00:02:13,796 ठीक है, तो यह लो। 15 00:02:13,880 --> 00:02:16,630 चलो, उसे आउट करो। 16 00:02:28,963 --> 00:02:30,546 घर पर मिलते हैं। 17 00:02:31,463 --> 00:02:33,463 रूथी भी वापस आ गयी है। 18 00:02:33,546 --> 00:02:34,838 घर पर सब आ गए हैं। 19 00:02:36,380 --> 00:02:37,213 ठीक है। 20 00:02:40,838 --> 00:02:44,171 -अब क्या करोगी? -चलो, चैज़, उसे आउट करो। 21 00:02:44,255 --> 00:02:46,005 अच्छा, तुम कर लोगे। ठीक है। 22 00:02:46,088 --> 00:02:47,130 चलो। 23 00:02:48,338 --> 00:02:49,421 हम घर जा रहे हैं। 24 00:02:50,796 --> 00:02:53,671 हम घर जा रहे हैं। फिर से। 25 00:02:54,921 --> 00:02:58,046 ठीक है, तो यह लो, अच्छा स्ट्रेच है, यह लो। 26 00:02:59,255 --> 00:03:00,338 दस्ताने इस्तेमाल करो। 27 00:03:18,963 --> 00:03:23,380 यह 1973 की बात है, पाँच महीने का भाड़ा न भर पाने पर, 28 00:03:23,463 --> 00:03:27,005 मेरी माँ को और मुझे वापस नाना जी के घर आना पड़ा। 29 00:03:36,630 --> 00:03:40,588 मेरी माँ लिए घर का वह मतलब कभी नहीं रहा, जो मेरे लिए था। 30 00:03:40,671 --> 00:03:43,713 उनके लिए, इसका मतलब नाकामयाबी था, इस जगह आने का मतलब 31 00:03:43,796 --> 00:03:46,505 उनके भरोसे की हर चीज़ नाकाम हो गयी थी। 32 00:03:46,588 --> 00:03:49,171 काम, अपार्टमेंट, प्रेमी। 33 00:03:49,255 --> 00:03:50,755 हमेशा उसी क्रम में नहीं। 34 00:03:51,505 --> 00:03:52,713 लेकिन मुझे पसंद था। 35 00:03:53,380 --> 00:03:56,921 मेरे लिए नानाजी के घर का मतलब था 36 00:03:57,005 --> 00:04:00,755 कई कज़िन और आंट तक पहुँच होना, साथ में जमकर हँसना-रोना। 37 00:04:00,838 --> 00:04:03,130 और कभी-कभी चिंता-परेशानियाँ भी होती थीं। 38 00:04:03,463 --> 00:04:06,630 सबसे बड़ी बात, यहाँ अंकल चार्ली रहते हैं, 39 00:04:06,713 --> 00:04:09,880 और जब आप 11 साल के हों तो अंकल चार्ली अच्छे लगते हैं। 40 00:04:10,588 --> 00:04:13,921 सबको पता होना चाहिए कि हौदे में अब जगह नहीं बची है। 41 00:04:14,005 --> 00:04:17,171 अगर पेशाब करना हो, तो बाहर जाओ। 42 00:04:18,630 --> 00:04:21,005 कोई यहाँ मेरी मदद करने आ सकता है। 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,546 मैं नौकरानी नहीं हूँ। 44 00:04:24,838 --> 00:04:25,880 हे भगवान। 45 00:04:25,963 --> 00:04:28,796 मेरे डैड न्यूयॉर्क में रेडियो डीजे थे। 46 00:04:28,880 --> 00:04:30,838 लोग उन्हें द वॉइस कहते थे। 47 00:04:30,921 --> 00:04:34,380 वह 40 हिट गाने बजाते और संगीतकारों के बारे में बताते। 48 00:04:34,463 --> 00:04:36,963 मैं उनसे एक बार ही मिला था और काफी छोटा था, 49 00:04:37,046 --> 00:04:41,088 तो मौका मिलते ही, चुपके से निकलकर मैं उन्हें रेडियो पर सुनता। 50 00:04:41,171 --> 00:04:45,296 चुपके से इसलिए करना पड़ता क्योंकि जब वह हमें छोड़ कर चले गए, 51 00:04:45,380 --> 00:04:49,880 तो माँ ने उनकी हर तस्वीर को काटकर फेंक दिया। 52 00:05:12,088 --> 00:05:13,630 ...घुड़दौड़ शुरू हो गई, 53 00:05:13,713 --> 00:05:16,463 पेरिस नाइट्स और लॉग रोलर, बराबरी पर दौड़ते हुए, 54 00:05:16,546 --> 00:05:20,630 दौड़ती जोड़ी आगे और बीच में, पिछले पैरों पर कूदती... 55 00:05:28,880 --> 00:05:29,921 मुझे पसंद है। 56 00:05:32,505 --> 00:05:33,838 अच्छा? 57 00:05:33,921 --> 00:05:36,213 अपने आसपास लोगों का रहना पसंद है। 58 00:05:45,546 --> 00:05:47,380 हमारा भी वक्त आएगा। 59 00:05:48,755 --> 00:05:51,380 नाना जी क्यों कहते हैं कि हमें चले जाना चाहिए? 60 00:05:51,463 --> 00:05:56,005 क्योंकि वह स्वार्थी खूसट हैं और उन्हें अपने परिवार की देखभाल से चिढ़ है। 61 00:05:57,130 --> 00:05:58,255 पापा की तरह? 62 00:05:59,171 --> 00:06:00,255 नहीं, जान। 63 00:06:00,755 --> 00:06:03,255 नाना जी को अपने परिवार की देखभाल से चिढ़ है। 64 00:06:03,338 --> 00:06:07,005 तुम्हारे पापा ने तो कभी किसी की सुध ही नहीं ली। 65 00:06:16,880 --> 00:06:18,505 -तुम्हें जानता हूँ। -नहीं जानते। 66 00:06:18,588 --> 00:06:21,088 -जानता हूँ उस कहानी का अंत। -खाक जानते हो। 67 00:06:21,171 --> 00:06:22,380 मेरा यकीन करो। 68 00:06:27,671 --> 00:06:30,380 -माफ़ करना, क्या कहा? -मुझे देखना है... 69 00:06:30,463 --> 00:06:33,421 -एक कानून है। -और मेरे नहीं, अपने पंजे देखो। 70 00:06:34,005 --> 00:06:38,005 डब्ल्यूएनबीसी पर "लव विल फ़ाइंड अ वे" के साथ यह पाब्लो क्रूज़... 71 00:06:46,796 --> 00:06:47,838 अपनी खिचड़ी खाओ। 72 00:06:53,421 --> 00:06:54,755 अच्छा, दो नियम हैं। 73 00:06:54,838 --> 00:06:56,755 मैं तुम्हें कभी जीतने नहीं दूँगा। 74 00:06:56,838 --> 00:07:01,296 अगर तुमने हरा दिया, तो बहुत अच्छी बात है, पर तुम्हें कभी जीतने नहीं दूँगा। 75 00:07:01,380 --> 00:07:03,296 और मैं तुम्हें हमेशा सच बताऊँगा। 76 00:07:05,171 --> 00:07:07,088 मैंने तुम्हें अहाते में खेलते देखा। 77 00:07:07,171 --> 00:07:08,380 उतने अच्छे नहीं हो 78 00:07:08,463 --> 00:07:11,671 और शायद बहुत अच्छे हो भी नहीं पाओगे, 79 00:07:11,755 --> 00:07:14,255 तो तुम्हारे लिए यही अच्छा है, 80 00:07:14,338 --> 00:07:19,296 दुखी, मायूस होने और किसी भ्रम में रहने की बजाय 81 00:07:19,380 --> 00:07:21,963 अपने किसी दूसरे पसंदीदा काम में दिल लगाओ। 82 00:07:22,046 --> 00:07:25,046 -क्या करना सबसे ज़्यादा पसंद है? -मुझे पढ़ना पसंद है। 83 00:07:25,796 --> 00:07:29,463 मुझे भी पढ़ना पसंद है। मैं खेलों में भी अच्छा हूँ, लेकिन... 84 00:07:30,255 --> 00:07:32,630 तो, यह जो रेडियो वाला मामला है... 85 00:07:32,713 --> 00:07:35,463 तुम रेडियो में अपने पापा को ढूँढ़ते हो। 86 00:07:35,546 --> 00:07:38,588 तुम्हें लगता है कि तुम्हारे पापा रेडियो के अंदर हैं। 87 00:07:38,671 --> 00:07:40,546 वह रेडियो के अंदर नहीं हैं। 88 00:07:40,630 --> 00:07:45,338 वह एक कमीना इंसान है जो संयोग से रेडियो पर आ गया। 89 00:07:45,421 --> 00:07:47,796 अपने पापा से कोई उम्मीद मत रखो। 90 00:07:49,713 --> 00:07:51,463 और कोई स्पोर्ट्स मत खेलो। 91 00:07:52,130 --> 00:07:54,088 बस मुझे इतना ही कहना है। 92 00:07:54,171 --> 00:07:55,921 यह फ़ाइव-कार्ड स्टड खेल है। 93 00:08:01,880 --> 00:08:03,463 माँ पैसे खर्च कर सकती हैं। 94 00:08:04,380 --> 00:08:08,463 यह 97.1पर द वॉयस है। 95 00:08:08,546 --> 00:08:10,380 वह काम करके थक जाती हैं। 96 00:08:10,463 --> 00:08:15,796 ...इस हफ़्ते के 10 हिट गाने, आप जीतेंगे क्यू-97 ब्रास बेल्ट बकल 97 00:08:15,880 --> 00:08:19,921 और 500 डॉलर जीतने के लिए पंजीकृत होंगे। क्या ख्याल है? 98 00:08:20,005 --> 00:08:24,296 टॉप दस। नहीं खेलेंगे, तो नहीं जीतेंगे। 99 00:08:27,088 --> 00:08:28,296 यहाँ कोई बैठा है? 100 00:08:29,213 --> 00:08:30,130 नहीं। 101 00:08:46,796 --> 00:08:51,421 अपने कज़िन से कहो कि मैंने तुम्हें साइकिल चलाने की इजाज़त दी है। 102 00:08:51,505 --> 00:08:55,588 वैसे भी यह उसकी साइकिल नहीं है। घर में सबकी है। 103 00:08:55,671 --> 00:08:59,421 तुम नालायकों के लिए वह साइकिल कचरे में से निकालकर ठीक करवाई है। 104 00:08:59,505 --> 00:09:02,630 अब वे तो कोलोराडो जा रहे हैं। साइकिल तुम्हें ही मिलेगी। 105 00:09:02,963 --> 00:09:05,671 हे भगवान। 106 00:09:05,755 --> 00:09:07,130 आप बीमार कैसे हो गए? 107 00:09:07,213 --> 00:09:10,588 मैं बीमार नहीं हूँ। आज शनिवार की सुबह है। 108 00:09:11,921 --> 00:09:13,713 हमेशा ऐसा ही होता है। 109 00:09:14,588 --> 00:09:17,463 यह मर्दों वाली शनिवार की सुबह है। 110 00:09:20,380 --> 00:09:23,088 जाओ दौड़कर बार से सिगरेट का पैकेट लेकर आओ। 111 00:09:28,213 --> 00:09:30,463 अपनी नानी के आने से पहले ही ले आना। 112 00:09:30,546 --> 00:09:32,338 कह दो यहाँ नहीं हूँ, जो भी हो... 113 00:09:33,671 --> 00:09:35,588 -हैलो? -ए। 114 00:09:35,671 --> 00:09:39,463 जानता हूँ कि वहाँ बहुत सारे बच्चे उछल-कूद कर रहे हैं, 115 00:09:39,546 --> 00:09:42,171 लेकिन क्या तुम जेआर हो? 116 00:09:42,838 --> 00:09:43,755 पापा? 117 00:09:43,838 --> 00:09:46,463 -क्या? -सही है, बेटा, तुम जेआर हो। 118 00:09:46,546 --> 00:09:48,505 लाओ फ़ोन मुझे दो। 119 00:09:48,588 --> 00:09:50,463 -पापा हूँ। -माँ यहाँ नहीं है। 120 00:09:50,546 --> 00:09:53,630 मैंने फ़ोन माँ के लिए नहीं, तुम्हारे लिए किया है। 121 00:09:53,713 --> 00:09:58,755 ए, पापा के साथ बॉल गेम के लिए चलना चाहोगे? 122 00:09:58,838 --> 00:09:59,921 सच में? 123 00:10:00,005 --> 00:10:02,088 बिल्कुल, पापा के साथ बॉल गेम? 124 00:10:02,671 --> 00:10:04,088 मेट्स या यैंकीज़? 125 00:10:04,171 --> 00:10:05,338 जो तुम्हें पसंद हो। 126 00:10:05,421 --> 00:10:07,671 अंकल चार्ली यैंकीज़ को कमीने कहते हैं, 127 00:10:07,755 --> 00:10:09,755 लेकिन मेट्स द डिकेंस में पीते हैं। 128 00:10:10,921 --> 00:10:12,505 अंकल चार्ली कैसे हैं? 129 00:10:12,588 --> 00:10:16,088 -आप कैसे हैं? पूछ रहे हैं। -अभी भी तीस डॉलर बाकी हैं। 130 00:10:19,838 --> 00:10:22,296 उससे कहो कल रात मेट्स और ब्रेव्स का मुकाबला है। 131 00:10:22,380 --> 00:10:24,755 कल रात मेट्स और ब्रेव्स का मुकाबला है। 132 00:10:24,838 --> 00:10:26,505 यह मतलब नहीं कि वह आएगा। 133 00:10:26,588 --> 00:10:27,921 अच्छा, सुनो। 134 00:10:28,005 --> 00:10:32,838 मैं दो टिकटें लेकर तुम्हें तुम्हारे नाना के घर से 6:30 बजे लेने आऊँगा। 135 00:10:32,921 --> 00:10:33,921 ठीक है, शुक्रिया। 136 00:10:34,005 --> 00:10:36,046 हमें बहुत सारी बातें करनी हैं। 137 00:10:36,130 --> 00:10:37,296 ठीक है। 138 00:10:37,380 --> 00:10:38,796 -बाय। -बाय। 139 00:10:41,630 --> 00:10:43,255 तुम्हें मेरी सिगरेट लानी है न? 140 00:10:46,380 --> 00:10:48,130 आप यह अख़बार पढ़ रहे हैं? 141 00:10:48,213 --> 00:10:49,463 -नहीं। -बढ़िया। 142 00:10:59,463 --> 00:11:01,088 येल में मेरा इंटरव्यू है। 143 00:11:15,588 --> 00:11:17,671 उन्होंने 6.30 बजे तैयार रहने को कहा। 144 00:11:17,755 --> 00:11:20,005 गड़बड़ न हो, तो 4:30 बजे ही तैयार हो गया। 145 00:11:21,255 --> 00:11:24,338 आपने हमेशा गड़बड़ की है, तो आगे गड़बड़ नहीं करना चाहते। 146 00:11:25,796 --> 00:11:29,130 उस दिन, मुझे लगा कि मैंने गड़बड़ कर दी थी। 147 00:11:29,880 --> 00:11:32,380 एक बच्चे के बारे में याद रखने वाली बात है। 148 00:11:32,463 --> 00:11:34,630 बच्चे को लगता है उसने गड़बड़ कर दी। 149 00:11:35,505 --> 00:11:37,505 मुझे नहीं पता वह कैसे दिखते हैं। 150 00:11:37,588 --> 00:11:41,213 मैं होर्डिंग और बसों पर उनका चेहरा देखने न्यूयॉर्क नहीं गया था। 151 00:11:41,296 --> 00:11:43,630 मैं भीड़ में उन्हें पहचान नहीं सकता था। 152 00:11:43,713 --> 00:11:47,213 लेकिन सोचता था कि उन्हें तो मैं पहचान ही लूँगा, 153 00:11:47,296 --> 00:11:50,463 जैसे आप अपने पापा को तो पहचान जाएँगे, फ़ौरन। 154 00:11:50,546 --> 00:11:51,838 यह संभव था। 155 00:12:11,588 --> 00:12:14,505 थोड़ी देर बाद, शिशु-देखभाल भत्ता न देने पर, 156 00:12:14,588 --> 00:12:17,296 प्रसारण के समय गिरफ़्तारी होने पर, 157 00:12:17,380 --> 00:12:19,171 द वॉइस राज्य से गायब हो गए। 158 00:12:20,338 --> 00:12:23,421 उसी समय नशे की हालत में उन्होंने फ़ोन किया 159 00:12:23,505 --> 00:12:26,213 और कहा कि वह मेरी माँ को मरवा देंगे। 160 00:12:26,296 --> 00:12:28,046 मुझे भी अगवा करवाने की धमकी दी, 161 00:12:28,130 --> 00:12:30,713 पर अंकल चार्ली को इस बात में कोई दम नहीं लगा, 162 00:12:30,796 --> 00:12:33,296 क्योंकि अपहरण ज़िम्मेदारी भरा काम है। 163 00:12:35,921 --> 00:12:37,838 हम दो सिपाही जैसे हैं, है न? 164 00:12:39,671 --> 00:12:40,505 हाँ। 165 00:12:43,421 --> 00:12:47,630 द डिकेंस बार 166 00:12:47,713 --> 00:12:49,671 चलो मैं तुम्हें कुछ दिखाऊँ? 167 00:12:49,755 --> 00:12:52,796 यह मर्दों का विज्ञान है, ठीक है? 168 00:12:52,880 --> 00:12:54,755 यह तुम्हारा ड्रिंक है। 169 00:12:54,838 --> 00:12:56,380 इसे हमने यहाँ रखा। 170 00:12:56,463 --> 00:13:00,130 यह सिगरेट की डिब्बी, ठीक है? इसे यहाँ रखा। 171 00:13:00,838 --> 00:13:02,796 देखा? उस आदमी को देखो। 172 00:13:02,880 --> 00:13:05,338 देखा वह अपनी जेब पैसे कैसे डाल रहा है? 173 00:13:05,421 --> 00:13:06,546 -हाँ। -ऐसा कभी मत करना। 174 00:13:06,630 --> 00:13:09,630 यह नशेड़ी की तरह पैसे रखना है। सही तरीका नहीं है। 175 00:13:09,713 --> 00:13:14,838 अपनी माँ का हमेशा ख्याल रखना। ठीक है? 176 00:13:16,338 --> 00:13:17,421 मुझे हाथ दो। 177 00:13:17,505 --> 00:13:20,796 अगर प्रेमिका हो, तो उसका भी ख्याल रखना। 178 00:13:20,880 --> 00:13:24,796 अगर शराब पीनी हो तो ढंग से पेश आना। वरना शराब मत पीना। 179 00:13:24,880 --> 00:13:26,630 इन बेवकूफ़ों जैसे मत बनना, 180 00:13:26,713 --> 00:13:30,296 जिन्हें मानो यीशु ने हड़बड़ी में बनाया हो, सारा पैसा फूँकते हैं 181 00:13:30,380 --> 00:13:34,005 और दिन-रात उल्टी-सीधी कॉकटेल चढ़ाते रहते हैं। 182 00:13:34,088 --> 00:13:35,921 यह मर्द होने वाली बातें हैं। 183 00:13:36,005 --> 00:13:38,671 पियो लेकिन होश भी रखो, 184 00:13:38,755 --> 00:13:40,713 नशेड़ी की तरह पैसे मत रखो। 185 00:13:40,796 --> 00:13:43,088 और इसे देख रहे हो? 186 00:13:43,171 --> 00:13:45,505 पर्स में इस छोटे-से खाने को? 187 00:13:45,588 --> 00:13:47,671 यहाँ पैसे रखो। 188 00:13:47,755 --> 00:13:51,671 सौ डॉलर, पाँच डॉलर, जैसी भी तुम्हारी हैसियत हो। 189 00:13:51,755 --> 00:13:55,838 ख़ास बात यह है कि उस पैसे की शराब कभी मत पियो। समझे? 190 00:13:56,546 --> 00:14:00,005 और क्या? दिल में रहम रखो, माँ के साथ अच्छे से पेश आओ। 191 00:14:00,630 --> 00:14:03,755 गाड़ी का टायर बदलना, ख़राब बैटरी की गाड़ी चालू करना सीखो। बस। 192 00:14:03,838 --> 00:14:08,005 टायर बदलो, गाड़ी चालू करो, माँ का ख्याल रखो, दारू पर पैसे न उड़ाओ। 193 00:14:08,088 --> 00:14:09,963 एक और बात, बहुत ही ख़ास। 194 00:14:10,046 --> 00:14:13,213 किसी भी हालत में औरत पर कभी हाथ मत उठाओ। 195 00:14:13,296 --> 00:14:15,755 भले ही वह तुम पर कैंची से वार करे। 196 00:14:15,838 --> 00:14:16,880 समझ गया। 197 00:14:16,963 --> 00:14:19,421 यह है मर्दों वाला विज्ञान। बस। 198 00:14:21,005 --> 00:14:22,671 लोग ये किताबें पढ़ सकते हैं? 199 00:14:22,755 --> 00:14:26,171 क्या वे... बेवकूफ़ हो क्या? 200 00:14:26,255 --> 00:14:29,380 -मतलब, मैं इन्हें पढ़ सकता हूँ? -इस जगह का नाम क्या है? 201 00:14:29,463 --> 00:14:30,713 द डिकेंस। 202 00:14:30,796 --> 00:14:31,963 बिल्कुल। 203 00:14:34,046 --> 00:14:36,338 चार्ल्स डिकेंस। तुम जानते हो वह कौन है? 204 00:14:36,421 --> 00:14:37,630 मालिक? 205 00:14:39,130 --> 00:14:41,630 हाँ, जितनी चाहो, उतनी किताबें पढ़ सकते हो। 206 00:14:41,713 --> 00:14:44,755 इन्हें पोकर रूम में ले जाओ और जी भरकर पढ़ो। 207 00:14:44,838 --> 00:14:46,421 जानते हो क्या हो सकता है? 208 00:14:46,505 --> 00:14:50,130 अगर खूब पढ़ोगे, तो हो सकता है, अगर खुशकिस्मत हुए, 209 00:14:50,213 --> 00:14:51,921 तो तुम भी लेखक बन सकते हो। 210 00:14:54,005 --> 00:14:55,630 यह बात मेरे दिल को छू गयी। 211 00:14:55,713 --> 00:14:58,380 उसी पल से मैं लेखक बनना चाहता था। 212 00:15:00,213 --> 00:15:06,171 विंस्टन का ज़ायका है जैसे होना चाहिए सिगरेट का ज़ायका 213 00:15:06,255 --> 00:15:07,921 एप्रिकॉट 214 00:15:10,671 --> 00:15:12,213 यह मैंने नहीं किया। 215 00:15:12,296 --> 00:15:14,880 तुम्हारे नाना जी को तस्वीरों से याद रहता है। 216 00:15:15,296 --> 00:15:17,380 उन्हें ग्रीक और लैटिन आती है। 217 00:15:17,963 --> 00:15:20,838 लेकिन पूरा फर्नीचर डक्ट टेप से बँधा है 218 00:15:20,921 --> 00:15:23,463 और गैस छोड़कर कह रहे हैं कि उन्होंने नहीं छोड़ी। 219 00:15:23,546 --> 00:15:26,005 बेमतलब ही "एप्रिकॉट" बोल रहे हैं। 220 00:15:26,088 --> 00:15:28,005 यही उन्होंने कॉलेज के साथ किया। 221 00:15:28,088 --> 00:15:30,921 और फिर भी, तुम सब यहाँ वापस आ गए। 222 00:15:31,005 --> 00:15:33,713 आप एक कंजूस, पागल बूढ़े खूसट हैं। 223 00:15:33,796 --> 00:15:36,380 -आप पैसे को लेकर कंजूस नहीं हैं। -पैसा है ही नहीं। 224 00:15:36,463 --> 00:15:39,380 आप प्यार को लेकर कंजूस हैं। 225 00:15:39,921 --> 00:15:40,963 मैंने नहीं किया। 226 00:15:41,046 --> 00:15:43,671 इनके विचार से लड़कियों का काम पत्नी और माँ बनना है। 227 00:15:43,755 --> 00:15:45,296 तुम भी तो वही बनी। 228 00:15:45,380 --> 00:15:47,171 चुप रहिए, बूढ़े खूसट! 229 00:15:47,255 --> 00:15:49,796 इनके प्यार और समझ की कंजूसी की वजह से ही, 230 00:15:49,880 --> 00:15:54,588 मैं अनपढ़ रह गयी और इसीलिए तुम, कसम खाती हूँ, 231 00:15:54,671 --> 00:15:56,296 पता नहीं कैसे होगा, 232 00:15:56,755 --> 00:15:58,713 तुम हार्वर्ड या येल पढ़ने जाओगे। 233 00:15:59,588 --> 00:16:00,671 मैंने नहीं किया। 234 00:16:00,755 --> 00:16:04,088 -तुम हार्वर्ड या येल जाओगे। -ताकि वह मायूसी महसूस करे। 235 00:16:04,171 --> 00:16:05,130 हार्वर्ड या येल। 236 00:16:05,213 --> 00:16:08,296 यह बात दिन के 30 डॉलर कमाने वाली औरत कह रही है! 237 00:16:08,380 --> 00:16:12,046 हार्वर्ड या येल में पढ़ने के बाद, 238 00:16:12,130 --> 00:16:13,588 तुम लॉ स्कूल जाओगे। 239 00:16:13,671 --> 00:16:16,796 ताकि शिशु-भत्ते के लिए अपने बाप पर केस कर सको। 240 00:16:16,880 --> 00:16:19,796 नहीं, ताकि वह सेप्टिक टैंक जुर्माने में आपकी मदद करे। 241 00:16:46,838 --> 00:16:50,713 ... हिटर है, सामना करते हुए राइट-हैंडर, जेटकिंस का। 242 00:16:50,796 --> 00:16:53,838 इनफ़ील्ड खेलते हुए। उनके पास पिच है। 243 00:16:53,921 --> 00:16:57,380 फ़ास्टबॉल स्ट्राइक पर हैं और दो और दो... 244 00:16:58,005 --> 00:17:00,130 धत्, यह क्या बकवास है? 245 00:17:00,213 --> 00:17:02,713 ए, चार्ली। क्या चल रहा है? 246 00:17:02,796 --> 00:17:05,838 -अभी भी वही रोग है, कमीने? -तेरी बहन से ही मिली है। 247 00:17:05,921 --> 00:17:08,546 -तीस डॉलर कहाँ हैं? -मेरे पिछवाड़े में। आ ले ले। 248 00:17:08,630 --> 00:17:10,505 जेआर, अपने बाप को हैलो कहो। 249 00:17:16,005 --> 00:17:17,338 और हम यह चले। 250 00:17:36,796 --> 00:17:39,338 अपने नाना के घर में रहना अच्छा लगता है? 251 00:17:39,421 --> 00:17:42,380 हाँ। मतलब, नहीं। 252 00:17:45,130 --> 00:17:46,380 हाँ या ना? 253 00:17:46,463 --> 00:17:48,713 मुझे पसंद है, पर माँ को नहीं पसंद है। 254 00:17:50,296 --> 00:17:53,338 खैर, तुम्हारे नाना जी एक अच्छे इंसान लगते हैं। 255 00:17:53,421 --> 00:17:57,130 अपनी मर्ज़ी चलाते हैं, और मुझे उनकी यही बात पसंद है। 256 00:17:58,755 --> 00:18:00,963 माँ कहती है कि उनका दिमाग खराब हो गया। 257 00:18:02,005 --> 00:18:06,338 यह बात भी सही है। कभी-कभी मनमर्ज़ी बकवास होती है। 258 00:18:10,796 --> 00:18:14,213 बार-बार नाना जी के घर आना माँ को अच्छा नहीं लगता। 259 00:18:17,713 --> 00:18:18,963 वह मुझे दोष देती है? 260 00:18:24,171 --> 00:18:25,963 देखो, औरतों का क्या है 261 00:18:28,296 --> 00:18:32,130 कि कभी-कभी वे किसी काम के नतीजों का ख्याल नहीं रखतीं। 262 00:18:32,338 --> 00:18:33,671 उन्हें आज़ादी चाहिए, 263 00:18:34,921 --> 00:18:39,130 लेकिन मिल जाने पर इस छूट के लिए आपको ही दोष भी देती हैं। 264 00:18:40,880 --> 00:18:43,005 कम से कम मेरा तो यही अनुभव है। 265 00:18:43,088 --> 00:18:46,213 एक मर्द से दूसरे मर्द पर मँडराना, लो मैं देता हूँ। 266 00:18:48,755 --> 00:18:53,005 ए, तुम्हारी माँ कहती है कि तुम मुझे रेडियो पर बहुत सुनते हो। 267 00:18:53,296 --> 00:18:56,421 वह कहती हैं मैं ज्यादा सुनता हूँ या आपको खोजता रहता हूँ। 268 00:18:57,463 --> 00:18:59,046 आप स्टेशन बहुत बदलते हैं। 269 00:19:00,463 --> 00:19:02,421 यह मालिकों के हाथ में होता है। 270 00:19:02,505 --> 00:19:04,880 बड़े होकर डिस्क जॉकी बनना चाहते हो? 271 00:19:04,963 --> 00:19:06,380 मैं वकील बनना चाहता हूँ। 272 00:19:06,463 --> 00:19:08,838 -हे भगवान, क्यों? -माँ चाहती हैं। 273 00:19:10,588 --> 00:19:13,130 वह कुछ भी बकवास करती और मानती है। 274 00:19:15,421 --> 00:19:16,755 ठीक है। 275 00:19:18,088 --> 00:19:20,130 तुम से मिलकर अच्छा लगा, बेटा। 276 00:19:21,630 --> 00:19:25,421 एक प्रायोजक के साथ मेरी बारबेक्यू बैठक है। 277 00:19:25,505 --> 00:19:26,838 -मैं आ सकता हूँ? -नहीं। 278 00:19:31,130 --> 00:19:34,213 अपनी माँ से कहना कि सारा पैसा एक जगह न उड़ा दे। 279 00:19:35,838 --> 00:19:39,171 और तुम, रेडियो सुनते रहना। 280 00:19:39,963 --> 00:19:41,213 जल्द मिलते हैं, जूनियर। 281 00:19:42,421 --> 00:19:45,130 स्कूल के डॉक्टर कहते हैं कि मेरी कोई पहचान नहीं है। 282 00:19:45,213 --> 00:19:47,838 हे भगवान। तो ले लो कोई पहचान। 283 00:19:47,921 --> 00:19:49,755 बाय। 284 00:19:57,088 --> 00:19:58,046 बाय। 285 00:20:03,213 --> 00:20:06,421 ए, कमीने। बच्चे के साथ दिन अच्छा गुज़रा? 286 00:20:07,880 --> 00:20:09,171 भाड़ में जा, चार्ली। 287 00:20:09,921 --> 00:20:12,880 तीस डॉलर निकालो या गाड़ी से बाहर निकलो। 288 00:20:14,713 --> 00:20:16,796 कोई पंगा मत लो-- पता है क्या? 289 00:20:16,880 --> 00:20:19,963 ज़्यादा ताकत दिखाने की ज़रूरत नहीं है, समझे? 290 00:20:20,046 --> 00:20:21,546 आपने उनसे शादी क्यों की? 291 00:20:22,296 --> 00:20:23,755 मैं बहुत छोटी थी। 292 00:20:24,505 --> 00:20:25,713 बेवकूफ़ थी। 293 00:20:27,046 --> 00:20:29,130 मैं जूनियर नहीं बनना चाहता। 294 00:20:29,213 --> 00:20:31,213 मुझे वही नाम नहीं रखना। 295 00:20:38,713 --> 00:20:40,588 तुम जो चाहो नाम रख सकते हो। 296 00:20:44,005 --> 00:20:46,505 किस बंदे ने ड्रग लेकर नो-हिटर वाली गेंद फेंकी? 297 00:20:46,588 --> 00:20:47,463 डॉक एलिस। 298 00:20:47,546 --> 00:20:50,921 एसिड लो, ड्रानो लो, लेकिन वादा तो निभाओ। 299 00:20:51,005 --> 00:20:53,630 फ़ैसला करो। वक्त ज़ाया मत करो, कुछ करो। 300 00:20:53,713 --> 00:20:57,463 या तो फिर उस दिन कुछ और काम मत करो या पहाड़ पर चढ़ो, और बस। 301 00:21:03,463 --> 00:21:05,046 बताओ क्या करूँ? 302 00:21:05,755 --> 00:21:07,296 माँ वहाँ नहीं जा सकती। 303 00:21:08,005 --> 00:21:11,171 मतलब, कहाँ नहीं जा सकती? हम कहाँ जा रहे हैं? 304 00:21:14,838 --> 00:21:16,505 सॉरी, आपको इंतज़ार करना पड़ा। 305 00:21:18,505 --> 00:21:19,630 क्या कर सकता हूँ? 306 00:21:21,213 --> 00:21:22,838 कुछ कह नहीं सकता। 307 00:21:23,796 --> 00:21:28,796 किसी ने कहा कि यह नखरे बहुत करता है, शायद आपने ही कहा था। 308 00:21:28,880 --> 00:21:31,671 इसकी माँ काम करती है, इसलिए मैं आ गया। 309 00:21:31,755 --> 00:21:34,130 आप मुझे बताइए कि क्या माजरा है। 310 00:21:34,213 --> 00:21:36,463 यह मुझे अपने नाम का मतलब नहीं बताता। 311 00:21:36,546 --> 00:21:40,046 मतलब कुछ नहीं, बस इसका नाम है जेआर। इतना ही काफ़ी है। 312 00:21:49,088 --> 00:21:53,046 शायद यह सही समय नहीं है यह बताने का कि मैं कोई मनोचिकित्सक नहीं हूँ। 313 00:21:53,130 --> 00:21:54,338 आप ऐसा क्यों कह रहे हैं? 314 00:21:54,421 --> 00:21:56,213 क्योंकि मैं मनोचिकित्सक नहीं हूँ 315 00:21:56,296 --> 00:22:00,588 और मैं यहाँ एक मनोचिकित्सक के साथ हूँ जो यह बात जानता है। 316 00:22:00,671 --> 00:22:02,088 आप क्या निकम्मे हैं? 317 00:22:09,213 --> 00:22:11,380 तो यह आपका रवैया है। 318 00:22:12,380 --> 00:22:15,838 सब तमाशा है, इस कमरे में आप ही सबसे ज़्यादा चालाक हैं 319 00:22:15,921 --> 00:22:19,880 और आप यहाँ बैठकर खुद ही एक धारणा बना लेते हैं। 320 00:22:19,963 --> 00:22:22,921 अरे, हाँ। हमारी तरह आपका भी तो यह धंधा ही है। 321 00:22:23,005 --> 00:22:25,296 -यह सब छोड़िए। -जेआर इसके आद्याक्षर हैं। 322 00:22:25,380 --> 00:22:28,755 या यह जूनियर का छोटा रूप है। क्या फ़र्क पड़ता है? 323 00:22:28,838 --> 00:22:31,338 बहुत पड़ता है अगर इससे सच छिपाया जा रहा है 324 00:22:31,421 --> 00:22:33,588 क्योंकि यहाँ कोई और सीनियर नहीं है। 325 00:22:33,671 --> 00:22:35,588 इसके दिमाग में यह बात ही नहीं आती 326 00:22:35,671 --> 00:22:39,921 अगर आपने इसके सामने कभी इस तरह की बकवास न की होती। 327 00:22:40,005 --> 00:22:44,255 मेरा मानना है कि इसके नाम को लेकर अनिश्चितता 328 00:22:44,338 --> 00:22:47,546 और प्रश्नों के कारण इसने अपनी पहचान खो दी है। 329 00:22:47,630 --> 00:22:51,463 बहुत अच्छे। पहचान नहीं है, तो यह पहचान का संकट है। 330 00:22:51,546 --> 00:22:54,046 कोई पहचान न होने से, इसे गुस्सा आता है। 331 00:22:54,130 --> 00:22:57,921 इसे अपनी पहचान को लेकर संदेह है। 332 00:22:59,088 --> 00:23:01,713 आप अपनी पहचान को लेकर कितने आश्वस्त हैं? 333 00:23:02,755 --> 00:23:06,838 मैं उत्सुक हूँ क्योंकि आप उसके पापा में बहुत दिलचस्पी दिखा रहे हैं 334 00:23:06,921 --> 00:23:10,588 और उनकी गैर-हाज़िरी में इसे नकारात्मक बना रहे हैं 335 00:23:10,671 --> 00:23:13,963 और आप बच्चे को यहाँ बुलाकर प्रताड़ित करते हैं। 336 00:23:14,046 --> 00:23:17,755 हम दोनों जानते हैं कि आप उसकी माँ को डेट करना चाह रहे हैं। 337 00:23:21,713 --> 00:23:22,713 यह बात-- 338 00:23:22,796 --> 00:23:25,130 माँ पर डोरे डालने के लिए आप 339 00:23:25,213 --> 00:23:26,838 बच्चे को प्रताड़ित कर रहे हैं। 340 00:23:29,380 --> 00:23:32,338 अंकल चार्ली पैसों के कारण कभी कॉलेज नहीं जा पाए। 341 00:23:32,421 --> 00:23:33,921 उन्होंने अपने आप पढ़ाई की। 342 00:23:34,005 --> 00:23:38,005 लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि कोई घटिया-सा मनोचिकित्सक ज़बरदस्ती करे। 343 00:23:47,255 --> 00:23:48,921 "पारिवारिक राजपत्र।" 344 00:23:51,880 --> 00:23:54,046 यह तो बहुत अच्छा है, जेआर। 345 00:24:17,505 --> 00:24:20,338 ठीक। यह रहा। 346 00:24:21,171 --> 00:24:23,005 चित्रकारी छोड़ो, उन्हें फेंको। 347 00:24:23,755 --> 00:24:26,130 खुद को लेखक समझने वाले काफ़ी लोगों को जानता हूँ, 348 00:24:26,213 --> 00:24:29,213 और तुम्हें पता चलेगा कि उनमें से ज़्यादातर लेखक नहीं हैं। 349 00:24:30,880 --> 00:24:32,380 तो यह बात है। 350 00:24:32,463 --> 00:24:34,796 तुममें "वह बात" होनी चाहिए। 351 00:24:34,880 --> 00:24:38,005 मुझे नहीं पता यह "वह बात" क्या है लेकिन अगर नहीं है, 352 00:24:38,088 --> 00:24:39,255 जन्मजात, 353 00:24:40,963 --> 00:24:42,296 तो फिर कभी नहीं आती। 354 00:24:49,671 --> 00:24:51,296 लेकिन तुममें "वह बात" है। 355 00:24:51,921 --> 00:24:53,130 मैं जानती थी। 356 00:24:53,213 --> 00:24:54,505 मैं जानती थी! 357 00:24:54,588 --> 00:24:56,713 बस कुछ--कुछ तो बात है। 358 00:24:56,796 --> 00:25:00,213 शांत तो जाओ। मैंने सिर्फ़ यह कहा कि तुम अच्छे हो सकते हो। 359 00:25:00,296 --> 00:25:02,630 -ठीक है। -यहाँ आओ। मेरे साथ आओ। 360 00:25:05,421 --> 00:25:08,921 अब तुम ये सारी किताबें पढ़ डालो। 361 00:25:10,380 --> 00:25:13,505 जब इन्हें पढ़ लोगे तभी मैं तुमसे बात करूँगा। 362 00:25:13,588 --> 00:25:16,338 उन सबके बारे में भी मैं तुमसे बात नहीं करना चाहता। 363 00:25:24,546 --> 00:25:25,921 तो, येल में इंटरव्यू है। 364 00:25:27,338 --> 00:25:28,546 जी। 365 00:25:30,088 --> 00:25:31,796 तुम्हारी माँ बहुत खुश होगी। 366 00:25:33,755 --> 00:25:36,463 जी, उनकी तो बस यही इच्छा रही है। 367 00:25:36,546 --> 00:25:39,380 मैं तो सिर्फ़ एक ही बात कहना चाहूँगा, 368 00:25:39,463 --> 00:25:42,630 दुनिया में बस एक ही चीज़ पर इंसान को ध्यान देना चाहिए, 369 00:25:42,713 --> 00:25:45,546 वह है परमपिता परमेश्वर को देखने की इच्छा। 370 00:25:47,796 --> 00:25:48,713 जी। 371 00:25:48,796 --> 00:25:51,338 लेकिन माँ के लिए चर्च जाना बेकार का काम है। 372 00:25:51,421 --> 00:25:54,005 मेरी पूजा में तीन लोग आते हैं। 373 00:25:55,380 --> 00:26:01,255 पहले चार थे, लेकिन मिसेज़ काफ़र्टी ने नालायक बेटे की वजह से आना बंद कर दिया। 374 00:26:02,255 --> 00:26:03,421 अच्छे बेटे बनो। 375 00:26:05,963 --> 00:26:08,088 इसीलिए इंटरव्यू के लिए जा रहा हूँ। 376 00:26:08,171 --> 00:26:11,088 पिछली बार गुनाह कब कुबूल किया था? 377 00:26:13,338 --> 00:26:14,921 येल निबंध में तो नहीं है। 378 00:26:15,005 --> 00:26:16,963 खैर, तुम दाखिला चाहते हो। 379 00:26:18,671 --> 00:26:19,588 जी। 380 00:26:21,463 --> 00:26:22,921 यह किसका बच्चा है? 381 00:26:23,005 --> 00:26:24,130 मेरी बहन का। 382 00:26:24,880 --> 00:26:27,380 कौन-सी बहन? सुंदर वाली या पगली? 383 00:26:27,463 --> 00:26:29,463 बेवकूफ कहीं के? मरना है क्या? 384 00:26:34,463 --> 00:26:36,380 ए, मेरे खाते से इस बच्चे को एक ड्रिंक। 385 00:26:38,630 --> 00:26:40,463 तुम पर बोबो का एक ड्रिंक उधार। 386 00:26:40,838 --> 00:26:44,671 मुझे लगता है यहाँ तुम किसी काम से आए हो। 387 00:26:44,755 --> 00:26:48,005 यहाँ बेवजह नहीं आए हो। शायद तुम कुछ भूल रहे हो। 388 00:26:49,046 --> 00:26:51,046 नानाजी को सिगरेट का पैकेट चाहिए। 389 00:26:51,130 --> 00:26:53,880 किसी को सिगरेट से दूर रखना ठीक नहीं है। 390 00:26:53,963 --> 00:26:56,130 उस बूढ़े आदमी को बेचैनी हो रही होगी। 391 00:26:56,213 --> 00:26:59,921 अचानक यहाँ आकर उल्टी-सीधी बातें कहना शुरू कर देंगे। लो। 392 00:27:05,088 --> 00:27:06,338 बोबो का उधार लौटाना है। 393 00:27:09,880 --> 00:27:12,296 -अपने नाना के पैसे से? -हाँ। 394 00:27:14,171 --> 00:27:17,463 ठीक है। बोबो, बच्चे ने तुम्हारा उधार लौटा दिया। 395 00:27:17,546 --> 00:27:18,796 यह बच्चा सही है। 396 00:27:19,255 --> 00:27:22,005 आज पढ़ाई से थोड़ी छुट्टी लेकर 397 00:27:22,088 --> 00:27:24,046 हम निमंत्रण तैयार करेंगे। 398 00:27:24,130 --> 00:27:27,921 बाप-बेटे के नाश्ते के लिए हाथ से बने निमंत्रण। 399 00:27:28,005 --> 00:27:30,505 तो तुम लोग अपने निमंत्रण खुद तैयार करोगे, 400 00:27:30,588 --> 00:27:33,963 तुम लोग घर जाकर अपने पिता को निमंत्रण कार्ड दोगे। 401 00:27:34,046 --> 00:27:37,213 शनिवार की सुबह, हम उनके लिए नाश्ता बनाएँगे। 402 00:27:37,296 --> 00:27:40,046 और तुम अपने स्कूल के काम से उन्हें पढ़कर सुनाओगे, 403 00:27:40,130 --> 00:27:42,671 ताकि सब एक-दूसरे को बेहतर तरीके से जान सकें। 404 00:27:42,755 --> 00:27:46,880 और मैं चाहती हूँ तुम अपने पिता के साथ वह सब करो जो करते हो। ठीक है? 405 00:27:46,963 --> 00:27:50,088 कैंची किसे चाहिए? रंगीन पेंसिल किसे चाहिए? 406 00:27:50,171 --> 00:27:53,546 एक मिनट रुको। देती हूँ। ठीक है? 407 00:27:56,630 --> 00:27:59,630 ठीक है, बच्चो, निमंत्रण मेरी मेज़ पर रख दो। 408 00:28:00,130 --> 00:28:04,046 धन्यवाद, माइकल, स्टीफ़न, एडम, बहुत बढ़िया। 409 00:28:04,130 --> 00:28:06,588 बहुत अच्छे हैं। ठीक है। 410 00:28:10,588 --> 00:28:13,380 -क्या बात है, जेआर? -मेरे पापा नहीं हैं। 411 00:28:15,463 --> 00:28:17,088 उनका देहांत हो गया? 412 00:28:17,171 --> 00:28:19,838 मुझे नहीं पता, शायद। मेरे पापा नहीं है। 413 00:28:20,505 --> 00:28:21,921 देहांत यानी मरना। 414 00:28:22,755 --> 00:28:25,421 नहीं। वह मरे नहीं हैं। वह रेडियो पर हैं। 415 00:28:26,130 --> 00:28:28,380 क्या मैं नाश्ते पर आना छोड़ सकता हूँ? 416 00:28:29,380 --> 00:28:31,171 तुम्हारी माँ से बात कर लूँगी। 417 00:28:31,255 --> 00:28:32,671 -ठीक है। -ठीक है। 418 00:28:33,755 --> 00:28:36,255 क्या उन्हें आज दुनिया के चलन का पता नहीं? 419 00:28:36,338 --> 00:28:39,088 तुम्हारे पापा के बारे में लोगों को बताना मुश्किल है, 420 00:28:39,171 --> 00:28:41,796 क्योंकि समझना मुश्किल है कहाँ से शुरू करें। 421 00:28:41,880 --> 00:28:45,005 हो सकता है पुलिस के दबाव में चले जाएँ? 422 00:28:45,088 --> 00:28:47,671 पुलिस उससे शिशु-भत्ता नहीं निकलवा सकती। 423 00:28:48,380 --> 00:28:51,338 बाप-बेटे का नाश्ता मुश्किल हो सकता है। 424 00:28:51,421 --> 00:28:54,046 तुम उसे क्यों नहीं ले जाते, बूढ़े खूसट? 425 00:28:58,671 --> 00:29:00,671 क्यों नहीं? 426 00:29:01,963 --> 00:29:03,338 आप उसे लेकर जाएँगे? 427 00:29:42,505 --> 00:29:44,296 आप दोनों बहुत अच्छे लग रहे हैं। 428 00:29:53,130 --> 00:29:54,630 मुझे सब याद है। 429 00:30:06,588 --> 00:30:09,255 चलते हैं। इससे पहले कि मेरा मन बदल जाए। 430 00:30:12,380 --> 00:30:13,505 जाओ मज़े करो। 431 00:30:14,838 --> 00:30:15,796 आराम से, बेटा। 432 00:30:20,046 --> 00:30:21,505 चलो। 433 00:30:21,588 --> 00:30:25,505 पिता और पुत्र के नाश्ते में आपका स्वागत है 434 00:30:25,588 --> 00:30:28,421 मैन्हासेट एलेमेंट्री बाज़ों का घर 435 00:30:58,880 --> 00:31:04,130 उन्नीसवीं शताब्दी में जर्मन प्रभाव से, हमारी शिक्षा प्रणाली, 436 00:31:04,213 --> 00:31:08,671 बल्कि हमारा पूरा समाज ही नष्ट हो गया। 437 00:31:08,755 --> 00:31:09,630 अच्छा? 438 00:31:09,713 --> 00:31:11,463 अवधारणा के रूप में योग्यता 439 00:31:11,546 --> 00:31:16,213 एक यांत्रिकी, अनुभव से उपजे निर्माण में बदल गयी। 440 00:31:16,296 --> 00:31:19,838 आप इस प्रणाली की लाभार्थी हो सकती हैं। 441 00:31:19,921 --> 00:31:23,338 आज जो भी व्यवस्था हो, 442 00:31:24,463 --> 00:31:30,255 यह बच्चा अपनी योग्यता के दम पर दुनिया का सामना करेगा। 443 00:31:41,838 --> 00:31:43,255 मेरे साथ आने का शुक्रिया। 444 00:31:45,380 --> 00:31:49,838 किसी को बताना मत मैं अच्छा नाना हूँ वरना हर कोई मेरे जैसा नाना चाहेगा। 445 00:31:53,213 --> 00:31:57,296 तुम्हारी माँ के थाइराइड में ट्यूमर है 446 00:31:58,505 --> 00:32:00,630 और वह उसे निकलवाने वाली है। 447 00:32:01,505 --> 00:32:03,880 शायद घातक हो सकता है। 448 00:32:07,463 --> 00:32:08,588 उससे प्यार से पेश आना। 449 00:32:09,796 --> 00:32:10,671 ठीक है। 450 00:32:17,088 --> 00:32:19,838 जाँच से पता चला कि ट्यूमर घातक है, 451 00:32:19,921 --> 00:32:22,880 इसलिए उसे भी थायरॉयड के साथ ही निकाल दिया गया। 452 00:32:22,963 --> 00:32:25,713 कीमो और विकिरण की नौबत नहीं आयी। 453 00:32:25,796 --> 00:32:28,296 काटकर निकाल दिया। कैंसर ठीक हो गया था। 454 00:32:28,921 --> 00:32:31,213 सुनने में आसान लगता है, पर था नहीं। 455 00:32:31,296 --> 00:32:33,588 माँ के जीवन में कुछ भी आसान नहीं था। 456 00:33:11,296 --> 00:33:12,671 माँ, पानी चाहिए? 457 00:33:13,880 --> 00:33:16,088 मुझे तुम्हारी कामयाबी चाहिए। 458 00:33:16,588 --> 00:33:18,005 अगर कामयाब नहीं हुआ तो? 459 00:33:21,421 --> 00:33:25,088 ईश्वर सब देख रहा है। 460 00:33:26,046 --> 00:33:31,588 तुम येल जा रहे हो। 461 00:33:35,338 --> 00:33:37,296 ग्यारह हज़ार डॉलर का खर्चा है। 462 00:33:37,380 --> 00:33:40,005 -अच्छा? किसने कहा? -नानाजी ने। 463 00:33:45,088 --> 00:33:47,338 माँ तो तुम पर यकीन कर सकती है न? 464 00:33:50,005 --> 00:33:50,838 हाँ। 465 00:33:52,296 --> 00:33:54,130 मेरे दिमाग काम नहीं कर रहा। 466 00:33:54,213 --> 00:33:56,421 वर्डी गर्डी ने मुझे हैरान कर दिया। 467 00:33:56,505 --> 00:33:58,255 यह वर्डी गर्डी क्या है? 468 00:33:58,338 --> 00:33:59,588 पहेली है। 469 00:33:59,671 --> 00:34:03,213 आधे-अधूरे सुराग से तुकबंदी में उत्तर देने हैं, 470 00:34:03,296 --> 00:34:08,755 जैसे "जेन्स वीहिकल्स"के लिए, "फोंडाज़ हॉन्डाज़।" 471 00:34:08,838 --> 00:34:11,130 पहेली के बिना जीवन काफ़ी कठिन है। 472 00:34:11,213 --> 00:34:13,796 पहेलियाँ सुलझाने से भूलने की बीमारी नहीं होती। 473 00:34:13,880 --> 00:34:16,380 यह बकवास है। "रिचर्ड्स इनग्रीडियेंट्स"? 474 00:34:16,463 --> 00:34:18,588 रिचर्ड कौन है? निक्सन? 475 00:34:18,671 --> 00:34:20,255 निक्सन्स फिक्सिन्स। 476 00:34:26,546 --> 00:34:27,880 "टेरिफ़िक गैरी।" 477 00:34:28,088 --> 00:34:29,255 सुपर कूपर। 478 00:34:33,255 --> 00:34:35,588 यह बात, तुम्हें सम्मान पदक मिल गया। 479 00:34:35,671 --> 00:34:36,921 बच्चा होशियार है। 480 00:34:37,005 --> 00:34:40,130 पत्ते फेंटकर देखते हैं बोलिंग में किसका पत्ता कटा। 481 00:34:40,213 --> 00:34:43,213 -वह बच्चा होशियार है। -वह शब्द कहाँ से सीखा? 482 00:34:59,338 --> 00:35:00,213 ए, बच्चे। 483 00:35:18,380 --> 00:35:19,755 ठीक है, एक और। 484 00:35:19,838 --> 00:35:22,046 -और कौन आ रहा है? -पैट। 485 00:35:22,130 --> 00:35:25,380 -वह कौन है? -लड़की। तुम्हारे अंकल की प्रेमिका। 486 00:35:26,130 --> 00:35:27,630 गलतियाँ तो सबसे होती हैं। 487 00:35:34,005 --> 00:35:36,088 तुम भी भाड़ में जाओ, नालायक। 488 00:35:36,171 --> 00:35:38,671 तुम गाड़ी चलाना सीखो... 489 00:35:38,755 --> 00:35:40,588 देख रहा हूँ सब बढ़िया चल रहा है। 490 00:35:47,213 --> 00:35:48,213 हैलो, दोस्तो। 491 00:35:54,713 --> 00:35:58,671 तुम छोटे जेआर हो न। इन निकम्मे लोगों के साथ क्या कर रहे हो? 492 00:35:58,755 --> 00:36:01,380 वर्डी गर्डी हल किया है, बोलिंग के लिए जा रहा हूँ। 493 00:36:01,463 --> 00:36:03,630 तुम तो अपनी माँ की आँख का तारा होगे। 494 00:36:03,713 --> 00:36:05,546 शायद, क्योंकि वह दुखी रहती हैं। 495 00:36:05,630 --> 00:36:06,921 बस, बहुत हो गया। 496 00:36:22,213 --> 00:36:26,338 वेकफ़ील्ड बोलड्रोम बोल लेन्स 497 00:36:26,421 --> 00:36:28,838 पता नहीं, मेरे पैर बड़े हो रहे हैं। 498 00:36:28,921 --> 00:36:32,421 साइज़ 12। ए, बोबो, मेरे लिए 13 नंबर लाओ। 499 00:36:34,463 --> 00:36:36,713 तुम्हारी माँ का कैंसर कैसा है? 500 00:36:40,588 --> 00:36:41,755 मज़ाक चल रहा है? 501 00:36:44,588 --> 00:36:48,838 पहली बात, ठीक हो रहा है। तीसरी बात, बकवास बंद करो। 502 00:36:50,130 --> 00:36:53,338 माफ़ करना। तुम्हें इतना चिढ़ने की ज़रूरत नहीं है। 503 00:36:57,505 --> 00:37:01,505 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। सोचा था बाद में दूँगा, 504 00:37:01,588 --> 00:37:06,130 लेकिन अभी दे देता हूँ क्योंकि यह-- यह लो। घुमाकर देखो। 505 00:37:07,671 --> 00:37:10,338 इस पर तो टॉम सीवर के ऑटोग्राफ़ हैं। 506 00:37:10,421 --> 00:37:11,421 शुक्रिया। 507 00:37:13,338 --> 00:37:17,130 मेरी बात सुनो, तुम्हारी माँ एकदम ठीक हो जाएगी। समझे? 508 00:37:17,963 --> 00:37:18,921 मुझ पर यकीन करो। 509 00:37:19,005 --> 00:37:21,921 पैट अब दोबारा नहीं आएगी। ठीक है? 510 00:37:22,005 --> 00:37:23,421 वह इतनी बुरी भी नहीं है। 511 00:37:23,505 --> 00:37:26,755 खैर, वह आखिरी मनहूस बात थी। 512 00:37:26,838 --> 00:37:29,546 ऐसी हरकत उसने पहले भी की है। 513 00:37:30,671 --> 00:37:33,588 लोगों के बिना जीना सीखो। उन्हें यह बात पता हो। 514 00:37:33,671 --> 00:37:35,505 रिश्ता या तो है या नहीं है। 515 00:37:36,255 --> 00:37:37,505 मेरा मतलब समझे? 516 00:37:40,630 --> 00:37:41,630 जाओ, गेंद लेकर आओ। 517 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 पाँच। 518 00:38:40,671 --> 00:38:41,963 यह देखो! 519 00:38:43,755 --> 00:38:49,671 "संक्षिप्त, अध्यादेश, धिक्कारना, ढिठाई, द्वैधता, पवित्रता..." 520 00:38:49,755 --> 00:38:52,880 अनंतिम, कठोर, गूढ़, आधार, 521 00:38:52,963 --> 00:38:57,921 विरोधी, पाखंडी, कृपापात्र, उदार। 522 00:39:02,588 --> 00:39:03,630 हे भगवान, माँ। 523 00:39:03,713 --> 00:39:05,880 -क्या? लिपस्टिक नहीं है। -मेरा मतलब... 524 00:39:09,213 --> 00:39:10,296 दाखिला नहीं होगा। 525 00:39:11,546 --> 00:39:12,505 हाँ, होगा। 526 00:39:13,380 --> 00:39:15,296 अंकल चार्ली कहते हैं जी-जान लगा दो। 527 00:39:15,380 --> 00:39:19,380 तुम्हारे अंकल जुए की बात करते हैं और इसलिए वह घर पर रहते हैं। 528 00:39:19,463 --> 00:39:21,296 हाँ। लेकिन क्या यह जुआ नहीं है? 529 00:39:23,171 --> 00:39:26,713 यह जुए से बेहतर है। कभी जुआ न खेलना ही मेरी समस्या थी। 530 00:39:27,463 --> 00:39:28,380 और पापा? 531 00:39:38,005 --> 00:39:38,921 ठीक है। 532 00:39:50,421 --> 00:39:53,171 बाप रे बाप। हे भगवान। 533 00:39:53,796 --> 00:39:54,963 हे भगवान। 534 00:39:57,588 --> 00:40:00,130 बेटा, इसे खोलो। 535 00:40:00,213 --> 00:40:02,296 -इसे अकेले खोलना चाहता हूँ। -तुम खोलो। 536 00:40:02,380 --> 00:40:03,630 -माँ, आप खोलिए। -नहीं। 537 00:40:03,713 --> 00:40:06,213 फ़ैसला लेना है। उसी के सपने देखे हैं। 538 00:40:06,296 --> 00:40:07,630 मैं एक पैसा नहीं दूँगा। 539 00:40:07,713 --> 00:40:10,671 आपके पास धेला नहीं है। माँ के पास फूटी कौड़ी नहीं है। 540 00:40:10,755 --> 00:40:11,796 जेआर, इसे खोलो! 541 00:40:11,880 --> 00:40:12,963 इसे नहीं खोल सकता। 542 00:40:13,046 --> 00:40:17,046 -खोलो यार, कोई मर नहीं जाएगा। -मैं मर जाऊँगा। 543 00:40:17,130 --> 00:40:20,171 -भगवान के लिए। लाओ मुझे दो। -नहीं, जेआर को खोलने दो। 544 00:40:20,255 --> 00:40:23,588 -वह जुआरी हैं, इन्हें खोलने दो... -मैंने आवेदन शुल्क भरा था। 545 00:40:31,921 --> 00:40:33,671 "प्रिय श्री मग्वायर, 546 00:40:35,296 --> 00:40:39,171 "आपको सूचित करते हुए खुशी हो रही है कि प्रवेश समिति ने 547 00:40:39,255 --> 00:40:43,296 "आपको 1986 की येल कक्षा में जगह देने फ़ैसला किया है।" 548 00:40:44,421 --> 00:40:45,296 क्या? 549 00:40:49,630 --> 00:40:53,796 "हमें यह बताते हुए भी खुशी हो रही है कि आपको वित्तीय सहायता दी जाएगी।" 550 00:40:53,880 --> 00:40:56,338 -अगर झूठ बोला, तो जान ले लूँगी। -लो पढ़ो। 551 00:41:15,755 --> 00:41:18,213 मानव शिक्षा और स्मृति के बारे में क्या? 552 00:41:18,296 --> 00:41:21,130 यह... हमेशा दर्शनशास्त्र ही लो। समझे? 553 00:41:21,213 --> 00:41:24,588 अच्छे अंक आते हैं, क्योंकि उसमें कोई सही उत्तर नहीं होता। 554 00:41:26,921 --> 00:41:31,130 तुम्हारी माँ पैसे देने की कोशिश करे, तो मत लेना। 555 00:41:31,213 --> 00:41:34,046 मैं संभाल लूँगा। एक बार। 556 00:41:36,713 --> 00:41:38,130 पापा से बात करनी है? 557 00:41:40,671 --> 00:41:41,755 नहीं। 558 00:41:43,963 --> 00:41:44,880 ठीक है। 559 00:41:52,838 --> 00:41:54,088 घर आता रहूँगा। 560 00:41:56,880 --> 00:41:58,213 हाँ, यह घर नहीं है। 561 00:42:00,005 --> 00:42:01,630 -हाँ, यह घर है। -नहीं। 562 00:42:02,880 --> 00:42:04,130 नहीं, यह घर नहीं है। 563 00:42:08,338 --> 00:42:10,088 अच्छा, चलो। जाओ। 564 00:42:33,713 --> 00:42:35,421 -क्या हाल है? -बस, ठीक है। 565 00:43:02,421 --> 00:43:03,755 -हैलो। -हैलो। 566 00:43:03,838 --> 00:43:05,546 -ए। मैं जिमी हूँ। -मैं जेआर। 567 00:43:05,630 --> 00:43:07,796 -जेआर मतलब? -जैकी रॉबिन्सन। 568 00:43:07,880 --> 00:43:08,796 वाकई? 569 00:43:08,880 --> 00:43:10,421 नहीं, मतलब जूनियर। 570 00:43:10,505 --> 00:43:13,046 मैं तो सोच रहा था कि छात्रावास मस्त होगा। 571 00:43:13,130 --> 00:43:15,671 -यह तो बकवास है। इसे ले लिया है? -नहीं। 572 00:43:16,630 --> 00:43:18,130 -मैं वेस्ली। -मैं जिमी। 573 00:43:18,213 --> 00:43:19,463 जिमी? जिम अच्छा है। 574 00:43:19,546 --> 00:43:21,838 -मैं जेआर हूँ। -जेआर। इसका मतलब? 575 00:43:21,921 --> 00:43:24,755 -जैकी रॉबिन्सन। -नहीं बकवास। 576 00:43:24,838 --> 00:43:26,505 मतलब जूनियर। 577 00:43:26,588 --> 00:43:29,255 ठीक है। जूनियर, जेआर। 578 00:43:29,338 --> 00:43:30,546 जिमी, जिम। 579 00:43:31,171 --> 00:43:32,880 येल में यह हमारी पहली रात है। 580 00:43:33,713 --> 00:43:34,796 -हाँ। -हाँ। 581 00:43:35,755 --> 00:43:37,088 जम के पिएँगे। 582 00:43:39,880 --> 00:43:42,630 आप लोग अपना-अपना परिचय देंगे, 583 00:43:44,380 --> 00:43:48,546 मनचाहे घटिया तरीके से, या दोस्तों के बीच नहीं, 584 00:43:48,630 --> 00:43:53,838 बल्कि सीधे-सादे अंदाज़ में। 585 00:43:55,963 --> 00:44:00,588 हालाँकि, मैं अशिष्ट धारा के खिलाफ़ हूँ, लेकिन इस कक्षा में 586 00:44:00,671 --> 00:44:02,671 अभी भी पश्चिमी साहित्य पढ़ाता हूँ, 587 00:44:02,755 --> 00:44:07,463 जिसमें सब कुछ दो महाकाव्यों से निकलता है। 588 00:44:08,296 --> 00:44:11,255 इलियड और ऑडिसी से। 589 00:44:11,338 --> 00:44:14,838 आपकी सुविधा के लिए एक ही पुस्तक में दे दिए गए हैं, 590 00:44:14,921 --> 00:44:17,713 इनका संपादन और अनुवाद मैंने किया है। 591 00:44:19,171 --> 00:44:22,963 इलियड और ऑडिसी दो पौधे हैं, 592 00:44:23,046 --> 00:44:26,255 या "पद्य" हैं, 3,000 हज़ार साल पुराने... 593 00:44:26,338 --> 00:44:28,088 यह "पद्य" क्या है? 594 00:44:28,171 --> 00:44:29,921 इसका मतलब है गैर-यहूदी। 595 00:44:30,005 --> 00:44:32,171 इलियड और ऑडिसी सार्वभौमिक हैं। 596 00:44:32,255 --> 00:44:34,713 वे घर जाने की कहानियाँ हैं। 597 00:44:36,213 --> 00:44:39,463 तुम लोग आधा इलियड पढ़ने के बाद, 598 00:44:39,546 --> 00:44:41,880 दस पन्ने लिखकर दोगे। 599 00:44:41,963 --> 00:44:44,338 कोई सवाल? हाँ। 600 00:44:44,421 --> 00:44:47,713 -क्या लिखना है? -इलियड का पहला आधा हिस्सा। 601 00:44:49,588 --> 00:44:51,005 ठीक है, लेकिन किस विषय पर? 602 00:44:51,588 --> 00:44:54,338 इलियड का पहला आधा हिस्सा। 603 00:44:55,921 --> 00:44:57,255 शुरुआत में ही गुगली। 604 00:44:57,921 --> 00:45:01,505 शायद तुम में से कुछ को पता हो, 605 00:45:01,588 --> 00:45:06,713 इलियड एक प्राचीन ग्रीक छंदबद्ध महाकाव्य है। 606 00:45:06,796 --> 00:45:08,588 -वह कौन है? -कौन? 607 00:45:08,671 --> 00:45:09,755 बैंगनी रंग में? 608 00:45:11,130 --> 00:45:12,963 -वह स्टिंकी के साथ रहती है। -स्टिंकी? 609 00:45:13,046 --> 00:45:14,213 हाँ, बहुत अमीर है। 610 00:45:14,296 --> 00:45:16,921 ...पश्चिमी उत्कृष्ट काव्य का अंग। 611 00:45:17,005 --> 00:45:20,338 तो लिखते समय इन बातों का और इसके उपयोग के 612 00:45:20,421 --> 00:45:23,046 अन्य उदाहरणों का, रूप-भेदों का 613 00:45:23,130 --> 00:45:24,463 ध्यान रखना। 614 00:45:26,880 --> 00:45:29,421 मुझसे तो यह सब नहीं होगा। 615 00:45:29,505 --> 00:45:31,421 क्योंकि तुम कायर हो। 616 00:45:31,505 --> 00:45:35,255 अगर महाकाव्य पढ़कर तुम कुछ लिख न पाओ और दुखी होते रहो, 617 00:45:35,338 --> 00:45:36,880 तो लेखक कैसे बनोगे? 618 00:45:36,963 --> 00:45:39,255 सुकरात ने कहा बुरी किताबें ज़्यादा सिखाती हैं। 619 00:45:39,338 --> 00:45:41,338 अरस्तू। शायद। 620 00:45:41,421 --> 00:45:44,046 येल में तो आ गए, लेकिन अगर हौसला नहीं है, 621 00:45:44,130 --> 00:45:46,546 तो येल के छात्र कैसे कहलाओगे? 622 00:45:46,630 --> 00:45:49,171 मैं तो तकदीर से यहाँ आ गया। बस किस्मत से। 623 00:45:49,255 --> 00:45:51,671 मैं दिन भर वर्डी गर्डी कर सकता हूँ, 624 00:45:51,755 --> 00:45:55,171 लेकिन हेनरी पँचम की बकवास मेरी समझ से बाहर है। 625 00:45:55,255 --> 00:45:58,005 बेवकूफ़, हम सभी किस्मत से यहाँ हैं। 626 00:45:58,088 --> 00:46:00,880 खुशकिस्मत हूँ, किसी ने देखा नहीं, मूर्ख भी हूँ। 627 00:46:00,963 --> 00:46:02,796 यह भी भाग्य है। सभी भाग्यशाली हैं। 628 00:46:02,880 --> 00:46:06,963 सारे भाग्यशाली हैं और हम सब भाग्यशाली लोगों के खानदान से हैं। 629 00:46:07,046 --> 00:46:12,463 हमारे पूर्वज या तो तेज़-तर्रार, होशियार थे या उनका प्रतिरक्षा तंत्र अच्छा था। 630 00:46:12,546 --> 00:46:15,505 भाग्य, बेवकूफ़, इसलिए हम सब यहाँ हैं। 631 00:46:17,171 --> 00:46:19,255 मैंने इस ढंग से इस पर कभी नहीं सोचा। 632 00:46:19,338 --> 00:46:22,546 तुम समाज की बकवास व्याख्या में विश्वास कर रहे हो, 633 00:46:22,630 --> 00:46:25,588 तुम और तमाम चीज़ें, और इसीलिए तुम नहीं लिख पाते। 634 00:46:25,671 --> 00:46:28,213 न कि होमर के कारण तुम खुद को बकवास मानते हो। 635 00:46:29,588 --> 00:46:32,338 मैं चाहूँगा कि तुम मेरे अंकल चार्ली से मिलो। 636 00:46:32,421 --> 00:46:34,796 -वह क्या करते हैं? -उनका बार है। 637 00:46:36,463 --> 00:46:39,380 मैं तुम्हारे अंकल चार्ली से ज़रूर मिलना चाहूँगा। 638 00:46:46,713 --> 00:46:48,171 सबके आईडी हैं न? 639 00:46:48,921 --> 00:46:51,505 ए। तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 640 00:46:54,046 --> 00:46:56,171 हे भगवान। 641 00:46:58,921 --> 00:47:00,546 और इन निकम्मों के? 642 00:47:02,838 --> 00:47:06,421 ठीक है। हमारे इलाके में सबका स्वागत है, जिम। 643 00:47:07,255 --> 00:47:09,588 अरे! एक ऐलान सुन लो। 644 00:47:09,671 --> 00:47:13,630 सार्वभौम राज्य न्यूयॉर्क के कानून के मुताबिक 645 00:47:13,713 --> 00:47:17,713 आज मेरा भतीजा आधिकारिक तौर पर मर्द बन गया है और उसके दोस्त भी। 646 00:47:17,796 --> 00:47:20,505 -कानून की ऐसी-तैसी। -इन कमीनों को मेरी तरफ़ से जाम दो। 647 00:47:20,588 --> 00:47:23,838 भाड़ में जाओ। पहला जाम मेरी तरफ़ से। 648 00:47:23,921 --> 00:47:26,755 फिर जोई डी की तरफ़ से। बोलो क्या पीना है? 649 00:47:28,338 --> 00:47:30,838 मुझे तो यह भी नहीं पता क्या पीना है। 650 00:47:30,921 --> 00:47:35,088 मेरे ख्याल से येल के बंदों को जिन पीनी चाहिए, बाकी जो तुम चाहो। 651 00:47:35,171 --> 00:47:36,838 एक बार जो ड्रिंक चुन लोग लोगे 652 00:47:36,921 --> 00:47:39,963 फिर हर बार मैं तुम्हें वही ड्रिंक दूँगा। 653 00:47:41,046 --> 00:47:43,088 तुम्हें पसंद बतानी होगी। अपनी पसंद। 654 00:47:43,171 --> 00:47:44,796 जिन मुझे पगला देती है। 655 00:47:44,880 --> 00:47:48,255 कुछ नहीं होगा। मैं बढ़िया जिन मार्टिनी बनाता हूँ। 656 00:47:48,338 --> 00:47:50,546 स्कॉच की कुछ बूँदों में उसका राज़ है। 657 00:47:50,630 --> 00:47:53,713 -चैज़, इन्हें मेरी तरफ़ से पिलाओ। -मेरी तरफ़ से भी। 658 00:47:53,796 --> 00:47:57,963 अच्छा। ज़ाहिर है, आज का ड्रिंक चीफ़ और जोई डी की तरफ़ से है। 659 00:47:58,046 --> 00:47:59,963 एक नए तजुर्बे के लिए तैयार हो जाओ। 660 00:48:03,921 --> 00:48:05,171 आप जंग लड़ चुके हैं? 661 00:48:05,255 --> 00:48:09,338 वियतनाम, सेकेंड डिविज़न, क्वांग ट्री, '67 से '69। 662 00:48:09,421 --> 00:48:12,005 तुम लोग इन बातों को कभी नहीं समझ पाओगे। 663 00:48:12,088 --> 00:48:13,421 सारा श्रेय 82वीं को है, 664 00:48:13,505 --> 00:48:16,588 लेकिन ग्रेनेडा पर एअरडॉप कोई जंग नहीं है। 665 00:48:16,671 --> 00:48:18,213 ग्रेनेडा पर एअर डॉप नहीं किया। 666 00:48:18,296 --> 00:48:21,671 -आप सेना में कब तक रहे? -एक साल, सात महीने, पाँच दिन। 667 00:48:21,755 --> 00:48:24,255 -वियतनाम में कब तक? -ग्यारह महीने, 12 दिन। 668 00:48:24,338 --> 00:48:27,171 चैज़ का कहना है तुम येल में खुश नहीं हो। 669 00:48:27,255 --> 00:48:28,421 नहीं। 670 00:48:28,505 --> 00:48:31,588 ए, वहाँ जेल जैसा ही माहौल है। 671 00:48:31,671 --> 00:48:33,338 हर जगह जेल जैसी ही होती है। 672 00:48:33,421 --> 00:48:37,421 खास बंदे को पकड़ लो, जो दिक्कत पैदा करता है और उसकी बैंड बजा दो। 673 00:48:37,505 --> 00:48:39,921 -बच्चे को यह क्या सिखा रहे हो? -बस। 674 00:48:40,005 --> 00:48:42,046 यह येल जा रहा है, जेल नहीं। 675 00:48:43,046 --> 00:48:47,046 देखो, बात यह है कि अंकल चार्ली तुम्हारे पापा जैसे हैं। 676 00:48:47,130 --> 00:48:50,713 नहीं, वह मेरे अंकल चार्ली हैं। मेरे पापा रेडियो में है। 677 00:48:51,755 --> 00:48:53,296 तुम्हारे पापा रेडियो में है? 678 00:48:59,380 --> 00:49:01,380 इस हफ़्ते क्या पढ़ा जा रहा है? 679 00:49:01,463 --> 00:49:02,463 एक्वाइनस। 680 00:49:03,963 --> 00:49:05,671 हे भगवान। 681 00:49:05,755 --> 00:49:07,755 क्या? थॉमस एक्वाइनस। 682 00:49:07,838 --> 00:49:12,171 ईश्वर में आस्था हो, इसलिए उसने पक्का प्रमाण पेश किया। 683 00:49:12,255 --> 00:49:16,213 उसके पक्के प्रमाण पर भरोसा नहीं किया, तो चर्च तुम्हारी गोटियाँ काट देगा। 684 00:49:16,296 --> 00:49:18,338 -क्या परेशानी है? -मैं नहीं चाहता। 685 00:49:18,421 --> 00:49:22,421 तुम नहीं चाहते। यही समय है ज़ोर लगाने का, इसी वक्त। 686 00:49:22,796 --> 00:49:25,713 जब सबकुछ दाँव पर लगा दिया जाए। जब पास में कुछ न हो। 687 00:49:28,755 --> 00:49:34,213 ठीक है, भाड़ में जाए। ऑरवेल को पढ़ो। निम्न उच्चतर मध्यम वर्गों पर। 688 00:49:34,296 --> 00:49:36,505 दरअसल वही है जो बकवास है। 689 00:49:36,588 --> 00:49:40,171 एक बार उसे समझ लिया, तो अमेरिका में जम जाओगे। 690 00:49:40,255 --> 00:49:42,005 और अगर कार भी हो तो। 691 00:49:45,838 --> 00:49:47,921 पिछली सारी गर्मी यूरोप में बिताई। 692 00:49:48,005 --> 00:49:50,588 इटली में, हे भगवान। वेनिस। कभी वेनिस गए हो? 693 00:49:51,130 --> 00:49:51,963 नहीं। 694 00:49:52,046 --> 00:49:55,838 मैंने इटली से ज़्यादा अजीबो-गरीब शहर कभी नहीं देखा। 695 00:49:55,921 --> 00:49:58,838 नाव ही गाड़ी है, नाव ही कचरे का ट्रक है। 696 00:49:58,921 --> 00:50:00,671 ज़रा भी कोई तुक नहीं है। 697 00:50:00,755 --> 00:50:04,046 -तुम वेनिस पहुँचे कैसे? -दबा के पढ़ाई की, अच्छे नंबर आए। 698 00:50:04,130 --> 00:50:05,880 बाप ने कहा, "कहाँ जाना है।" 699 00:50:05,963 --> 00:50:09,296 मेरे भाई ने मुझे डोनाल्ड सदरलैंड की डोंट लुक नाउ दिखायी। 700 00:50:09,380 --> 00:50:10,921 हे भगवान। क्या उम्र थी? 701 00:50:11,005 --> 00:50:13,838 उस फ़िल्म ने मुझे मर्द बना दिया। यह वेनिस में हुआ था। 702 00:50:13,921 --> 00:50:15,421 पहली फ़िल्म द एक्सॉर्सिस्ट थी। 703 00:50:15,505 --> 00:50:19,546 भाई जूली क्रिस्टी का दीवाना हो गया था। खैर, मैंने वेनिस को चुना। 704 00:50:19,630 --> 00:50:23,505 तीन हफ़्ते के तीन महीने हो गए। द एक्सॉर्सिस्ट ने मुझे डरा दिया था। 705 00:50:23,588 --> 00:50:24,880 कहानी का सबक है... 706 00:50:24,963 --> 00:50:28,880 सही है। पढ़ाई करोगे तो इटली जाने का मौका मिलेगा। 707 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 सिडनी! 708 00:50:31,421 --> 00:50:33,255 -हैलो। -हैलो। 709 00:50:33,338 --> 00:50:35,630 कैसी हो? स्टिंकी है क्या वहाँ? 710 00:50:35,713 --> 00:50:38,755 पता नहीं एलेक्स कहाँ है। मेरा ज़्यादा मिलना नहीं होता। 711 00:50:40,005 --> 00:50:41,921 -हैलो। मैं जेआर हूँ। -मैं सिडनी। 712 00:50:42,005 --> 00:50:44,255 -ए। -तुम मेरी क्लास में हो। 713 00:50:45,171 --> 00:50:46,088 पता नहीं। 714 00:50:47,755 --> 00:50:50,380 तो, तुम्हारा इलियड कैसा है? 715 00:50:53,296 --> 00:50:55,130 -मेरा इलियड ठीक है। -अच्छा? 716 00:50:55,213 --> 00:50:56,755 हाँ। और तुम्हारा? 717 00:50:56,838 --> 00:50:59,796 मेरा इलियड तो शाम ढलने पर बेहतर होता जाता है। 718 00:50:59,880 --> 00:51:01,171 -अच्छा? -हाँ। 719 00:51:01,255 --> 00:51:02,130 बढ़िया। 720 00:51:06,130 --> 00:51:08,963 -पार्टी कैसी थी? -कुछ खास नहीं। 721 00:51:09,046 --> 00:51:10,463 -नहीं? -नहीं। 722 00:51:10,546 --> 00:51:13,088 -कहाँ जा रही हो? -पैदल घर जा रही हूँ। 723 00:51:15,088 --> 00:51:15,963 मैं साथ चलता हूँ। 724 00:51:18,421 --> 00:51:19,338 ठीक है। 725 00:51:37,588 --> 00:51:39,255 तो, जेआर का क्या मतलब है? 726 00:51:40,796 --> 00:51:44,130 यह थोड़ा पेचीदा मामला है। जान-पहचान बेहतर होगी, तो बता दूँगा। 727 00:51:45,255 --> 00:51:46,338 कोई सदमा जुड़ा है? 728 00:51:48,296 --> 00:51:49,213 हाँ। 729 00:51:51,088 --> 00:51:52,213 पापा से जुड़ा हुआ? 730 00:51:55,088 --> 00:51:59,463 पापा के नाम पर ही मेरा नाम है। लेकिन उनसे मैं कुछ ही बार मिला हूँ। 731 00:51:59,546 --> 00:52:03,005 वह हमेशा से रेडियो पर रहे हैं। न्यूयॉर्क में। 732 00:52:03,088 --> 00:52:07,838 वह रेडियो पर जॉनी एस या जॉनी माइकल्स थे। 733 00:52:10,505 --> 00:52:12,505 क्या तुम अपने पापा की तलाश में हो? 734 00:52:15,046 --> 00:52:16,546 नहीं, नहीं हूँ। 735 00:52:17,380 --> 00:52:19,796 पिता-मनोग्रंथी एक तरह का भावनात्मक खतरा है। 736 00:52:21,380 --> 00:52:24,463 पिता-मनोग्रंथी में औरतें ज़्यादा खाना खाती हैं। 737 00:52:24,546 --> 00:52:27,255 लेकिन मर्द अस्थिर हो जाते हैं। 738 00:52:28,546 --> 00:52:32,088 मुझमें पिता-मनोग्रंथी नहीं है। वह मेरे लिए बस रेडियो वाले हैं। 739 00:52:32,171 --> 00:52:33,421 यह अच्छी बात है। 740 00:52:37,713 --> 00:52:39,505 तो, तुम क्या बनना चाहते हो, जेआर? 741 00:52:40,713 --> 00:52:42,505 भावनात्मक गड़बड़ी के अलावा? 742 00:52:43,505 --> 00:52:44,713 उसके अलावा? 743 00:52:46,796 --> 00:52:48,213 मैं लेखक बनना चाहता हूँ। 744 00:52:49,338 --> 00:52:50,838 मैं लेखक ही बनूँगा। 745 00:52:52,005 --> 00:52:53,005 लेखक ही क्यों? 746 00:52:54,088 --> 00:52:55,921 मुझे बचपन से ही 747 00:52:56,005 --> 00:52:58,546 पढ़ने का शौक रहा है, जो कुछ मिला पढ़ डाला, 748 00:52:58,630 --> 00:53:00,546 हर महान लेखक, हर महान किताब। 749 00:53:00,630 --> 00:53:02,463 वैसे येल मैं वकील बनने आया हूँ। 750 00:53:04,755 --> 00:53:06,546 तुम वकील तो नहीं दिखते। 751 00:53:08,380 --> 00:53:11,130 -मैं इसे अपनी तारीफ़ समझूँगा। -अच्छा है। 752 00:53:17,546 --> 00:53:18,505 मैं यहाँ रहती हूँ। 753 00:53:23,380 --> 00:53:25,588 तुम कल साथ में पढ़ना चाहोगे? 754 00:53:27,213 --> 00:53:28,171 ठीक है। 755 00:53:29,755 --> 00:53:30,880 ठीक है। 756 00:53:33,921 --> 00:53:35,255 गुड नाइट, जेआर। 757 00:53:36,463 --> 00:53:37,421 गुड नाइट। 758 00:54:08,130 --> 00:54:09,796 तो तुम्हें प्यार हो गया है? 759 00:54:11,421 --> 00:54:13,338 हाँ। शायद प्यार हो गया है। 760 00:54:14,380 --> 00:54:17,421 -वह लड़की खुशकिस्मत है। -वह तो मैं नहीं जानता। 761 00:54:19,171 --> 00:54:22,421 -सुरक्षा का ध्यान रखते हो ना? -अरे, मॉम, क्या कह रही हो। 762 00:54:22,505 --> 00:54:24,463 वह होशियार है, समझदार है। 763 00:54:24,546 --> 00:54:26,130 समझदार किस मामले में? 764 00:54:26,213 --> 00:54:27,546 अच्छा जाने दो। 765 00:54:27,630 --> 00:54:29,046 मतलब, अमीर है? 766 00:54:29,130 --> 00:54:31,921 शायद निम्न उच्च मध्यम वर्गीय है। 767 00:54:32,005 --> 00:54:32,963 यह हुई न बात। 768 00:54:33,046 --> 00:54:35,921 "निम्न, मध्यम, उच्च", मैं समझी नहीं। 769 00:54:36,005 --> 00:54:38,171 ऐसे लोग खुद को अमीर समझते हैं। 770 00:54:38,255 --> 00:54:41,421 असली अमीर, खुद को छिपाते हैं, ताकि कोई उन्हें मार न डाले। 771 00:54:41,505 --> 00:54:46,046 मुझे लगता है, वह ऊँचे पायदान पर है और मैं निचले पायदान पर। 772 00:54:46,130 --> 00:54:47,838 नहीं, तुम उसे बहुत कुछ दे सकते हो। 773 00:54:47,921 --> 00:54:50,588 पैसा है नहीं। पता नहीं मैं क्या करना चाहता हूँ। 774 00:54:50,671 --> 00:54:53,046 वकील बनने और अपने पापा पर मुकदमा करने के अलावा। 775 00:54:53,130 --> 00:54:57,796 मैं इसलिए तुम्हें वकील नहीं बना रही। वह तो फिर रोगी जेआर होगा। 776 00:54:57,880 --> 00:55:01,338 किसी औरत को थोड़ा-सा सम्मान देना कोई बुरी बात नहीं है। 777 00:55:01,421 --> 00:55:02,296 बहुत थोड़ा-सा। 778 00:55:02,380 --> 00:55:04,838 प्यार करना वरदान है। उसका मज़ा लो। 779 00:55:04,921 --> 00:55:07,588 अगर दिल टूट जाए, तो जी लोगे। 780 00:55:10,463 --> 00:55:13,005 -माँ, मुझे आपसे कुछ पूछना है। -क्या? 781 00:55:17,671 --> 00:55:20,255 मुझे क्रिसमस पर सिडनी के घर जाना है। 782 00:56:23,046 --> 00:56:24,921 -क्या? -क्या? 783 00:56:25,755 --> 00:56:29,088 क्रिसमस है, मैं कनेक्टिकट में हूँ। वॉल्वो में। 784 00:56:31,338 --> 00:56:33,713 उससे मैं तुम्हें नहीं सिखाऊँगी, है न? 785 00:56:33,796 --> 00:56:35,088 क्या नहीं सिखाओगी? 786 00:56:35,755 --> 00:56:38,338 चीज़ों के बारे में बढ़ा-चढ़ाकर सोचना? 787 00:56:41,963 --> 00:56:44,130 -कभी वेस्टपोर्ट गए हो? -नहीं। 788 00:56:47,796 --> 00:56:49,421 कभी वॉल्वो में सेक्स किया है? 789 00:56:53,463 --> 00:56:56,880 सिडनी हर चीज़ आज़माने को तैयार रहती थी। 790 00:56:59,130 --> 00:57:00,588 मुझे प्यार के बारे में सिखाया 791 00:57:00,671 --> 00:57:03,796 और वह सेमेस्टर तो देखते-देखते ही निकल गया। 792 00:57:03,880 --> 00:57:05,130 मैं कोई अनाड़ी नहीं था, 793 00:57:05,213 --> 00:57:09,213 मुझे पता था कि मेरा पहला प्यार कोई आखिरी प्यार नहीं होगा। 794 00:57:09,296 --> 00:57:13,046 लेकिन उसमें कोई बात थी, कुछ अलग था। 795 00:57:13,130 --> 00:57:14,838 कुछ ऐसा जो एक उम्मीद जगाता था। 796 00:57:46,213 --> 00:57:49,130 तुम ठीक हो? डॉक्टर को दिखाने की ज़रूरत है? 797 00:57:49,213 --> 00:57:52,046 -नहीं। बस एक मिनट चाहिए। -ठीक है। 798 00:58:11,296 --> 00:58:13,588 -गुड मॉर्निंग, यार। -गुड मॉर्निंग। 799 00:58:15,921 --> 00:58:20,380 तो, मेरे माँ-बाप... तुम्हारे बारे में पहले से जानते हैं। 800 00:58:22,796 --> 00:58:24,046 तुमसे मिलना चाहते हैं। 801 00:58:33,838 --> 00:58:35,838 मैं तुम्हें ट्रेन तक छोड़ने चलती हूँ। 802 00:58:37,046 --> 00:58:38,255 क्यों? 803 00:58:38,338 --> 00:58:40,171 यह मामला काफ़ी उलझा हुआ है। 804 00:58:41,255 --> 00:58:42,671 मुझे अजीब-सा लग रहा है। 805 00:58:44,380 --> 00:58:46,630 माफ़ करना मैं तुम्हें क्रिसमस पर ले आयी। 806 00:58:51,796 --> 00:58:53,713 मैं किसी और को चाहती हूँ। 807 00:59:02,338 --> 00:59:03,755 तुमसे नीचे मिलती हूँ। 808 00:59:25,130 --> 00:59:27,463 तुम्हें केक पसंद है, जेआर? 809 00:59:27,546 --> 00:59:30,088 -बहुत पसंद है, सर। -मुझे फ़िल कह सकते हो। 810 00:59:30,588 --> 00:59:31,796 शुक्रिया, फ़िल। 811 00:59:31,880 --> 00:59:36,130 चूँकि तुम इन्हें फ़िल कह सकते हो, तो मुझे मिसेज़ लॉसन बुला सकते हो। 812 00:59:57,380 --> 01:00:00,588 तो, सिडनी बता रही थी...माफ़ कीजिए। 813 01:00:01,963 --> 01:00:05,838 तो, सिडनी बता रही थी कि आप दोनों आर्किटेक्ट हैं। 814 01:00:05,921 --> 01:00:08,755 कुछ लोग मकान बनाते हैं, हम घर बनाते हैं। 815 01:00:08,838 --> 01:00:11,546 दोनों में क्या अंतर है, शब्द के अलावा? 816 01:00:11,630 --> 01:00:13,713 वैसे, मैं अंग्रेज़ी में फ़ेल हो चुका हूँ, 817 01:00:13,796 --> 01:00:15,213 वैसे घर मकान ही तो होता है, 818 01:00:15,296 --> 01:00:17,921 जब तक कि वह गुफा न हो और घर मकान न हो। 819 01:00:18,005 --> 01:00:20,255 ये ड्वेलिंग्स नामक पत्रिका भी छापते हैं। 820 01:00:20,338 --> 01:00:21,338 क्या? 821 01:00:22,296 --> 01:00:23,880 पत्रिका का नाम ड्वेलिंग्स है। 822 01:00:24,921 --> 01:00:26,380 ड्वेलिंग्स गर्मियों का आवास 823 01:00:29,130 --> 01:00:31,380 इस पर इतना मत सोचो। 824 01:00:31,463 --> 01:00:32,630 नहीं। 825 01:00:36,088 --> 01:00:37,838 तो, तुम्हारे पापा फ़रार हैं, 826 01:00:37,921 --> 01:00:40,546 जो तुम्हारे लिए सिर्फ़ रेडियो की एक आवाज़ हैं। 827 01:00:42,713 --> 01:00:44,088 हाँ, करीब-करीब। 828 01:00:44,338 --> 01:00:47,213 मेरा ख्याल है कि तुम कोई मनोचिकित्सा लेते होगे? 829 01:00:47,296 --> 01:00:49,255 जी नहीं, कोई मनोचिकित्सा नहीं। 830 01:00:50,046 --> 01:00:51,255 हैरानी की बात है। 831 01:00:55,963 --> 01:00:57,713 तुम्हारी माँ क्या करती हैं, जेआर? 832 01:01:04,380 --> 01:01:09,296 वह मैन्हासेट में अपने माँ-बाप के घर रहती हैं, 833 01:01:09,380 --> 01:01:10,963 जो थोड़े खिसके हुए हैं। 834 01:01:11,046 --> 01:01:12,880 और माँ सचिव हैं। 835 01:01:13,713 --> 01:01:17,921 उन्हें हमेशा से घूमना-फिरना पसंद रहा है, 836 01:01:18,338 --> 01:01:20,546 इस तरह के घर देखती रहती हैं, 837 01:01:20,963 --> 01:01:24,171 और सोचती हैं इन घरों का जीवन कैसा होता होगा। 838 01:01:24,838 --> 01:01:26,255 अब मैं उन्हें बता सकता हूँ। 839 01:01:27,213 --> 01:01:28,421 ज़रूर बताना। 840 01:01:29,713 --> 01:01:30,796 बिल्कुल बताऊँगा। 841 01:01:32,880 --> 01:01:33,963 क्या पढ़ते हो? 842 01:01:37,338 --> 01:01:39,963 फ़िल, मैं इंसानों को पढ़ता हूँ। 843 01:01:40,046 --> 01:01:42,255 मैंने हमेशा लोगों का अध्ययन किया है। 844 01:01:43,046 --> 01:01:44,213 और यह बड़ी बात है। 845 01:01:45,505 --> 01:01:46,755 जेआर लेखक है। 846 01:01:46,838 --> 01:01:48,588 मतलब, येल में क्या पढ़ते हो? 847 01:01:49,338 --> 01:01:52,296 वही साली बकवास। मेरी माँ चाहती हैं कि वकील बनूँ। 848 01:01:52,380 --> 01:01:56,088 वह काफ़ी समझदार महिला लगती हैं, अगर थोड़ी-बहुत आशावादी हैं। 849 01:02:06,005 --> 01:02:07,921 फ़िल, कभी वॉल्वो में सेक्स किया है? 850 01:02:13,338 --> 01:02:15,713 और खेल खत्म। कनेक्टिकट में रोमांस खत्म। 851 01:02:18,588 --> 01:02:22,921 मैं अगले दो साल तक सिर्फ़ कुछ बनकर दिखाने पर ध्यान देता रहा। 852 01:02:23,171 --> 01:02:24,588 कुछ बनकर। 853 01:02:25,505 --> 01:02:27,421 जिसे सिडनी फिर से पाना चाहे। 854 01:02:31,421 --> 01:02:32,630 ए, चार्ली। 855 01:03:46,296 --> 01:03:47,546 यहाँ कोई बैठा है? 856 01:03:48,838 --> 01:03:50,671 अरे तुम। आओ बैठो। 857 01:03:51,713 --> 01:03:56,588 मेरा सीनियर साल कमाल का होने वाला था, अख़बार के लिए लिखना, बार में काम करना। 858 01:03:56,671 --> 01:03:58,838 यह मेरा साल होने वाला था। 859 01:03:58,921 --> 01:04:00,713 मुझे सिडनी की ज़रूरत नहीं थी। 860 01:04:00,796 --> 01:04:02,255 भाड़ में जाए सिडनी। 861 01:04:03,796 --> 01:04:05,463 तुम लेखन में अच्छे हो क्या? 862 01:04:05,546 --> 01:04:08,880 मुझे लगता है कभी-कभी सवाल में बहुत कम पूछा जाता है। 863 01:04:09,880 --> 01:04:13,296 पता नहीं। येल पेपर में तो बहुत कुछ पूछा जाता है। 864 01:04:13,963 --> 01:04:16,546 -बहुतों के साथ नहीं होता। -बहुतों के साथ होता है। 865 01:04:18,921 --> 01:04:21,296 तुम्हें इस ट्रेन में देखकर अच्छा लगता है। 866 01:04:22,213 --> 01:04:23,713 तुम्हारी असली परेशानी क्या है? 867 01:04:23,796 --> 01:04:26,380 मैं ऐसा गरीब लड़का हूँ जिसे एक अमीर लड़की चाहिए। 868 01:04:27,671 --> 01:04:28,671 ऐसा तो हो चुका है। 869 01:04:28,755 --> 01:04:32,005 वह दरअसल अमीर नहीं है, निम्न उच्च्तर मध्यम परिवार से है। 870 01:04:32,088 --> 01:04:35,671 वैसे, अमीर लड़कियाँ देखने को नहीं मिलतीं। वे अदृश्य रहती हैं। 871 01:04:36,796 --> 01:04:39,921 दिमाग में कोई योजना है कि क्या बनना चाहते हो? 872 01:04:40,005 --> 01:04:41,421 उसे अपना दीवाना बनाना? 873 01:04:44,505 --> 01:04:45,505 शायद। 874 01:04:45,588 --> 01:04:48,296 वह तुमसे प्यार करती, तो तुम्हारी गरीबी भी अपना लेती। 875 01:04:50,296 --> 01:04:51,588 पहले यहाँ से सुना। 876 01:04:52,880 --> 01:04:54,963 मैं किसी और से सुन चुका हूँ। 877 01:04:55,046 --> 01:04:57,963 इसके अलावा, गैस्ट्बी वाली बात भी है। 878 01:04:58,880 --> 01:05:02,421 वैसे, तुम्हारा मुख्य विषय क्या है क्योंकि यह वह वाला नहीं है। 879 01:05:02,505 --> 01:05:05,963 गैर-हाज़िर पिता। यह तो आपको पता ही है? 880 01:05:06,963 --> 01:05:10,088 पक्का, लोग पादरी और कैसे बनते हैं? 881 01:05:40,713 --> 01:05:42,171 मुझे तो बेवकूफ़ बना दिया था। 882 01:05:42,880 --> 01:05:44,255 कैसे? 883 01:05:44,338 --> 01:05:47,755 पिछले साल, डेढ़ साल से, 884 01:05:47,838 --> 01:05:51,213 मेरी ज़िंदगी नरक बन गयी है। 885 01:05:52,796 --> 01:05:55,505 -मेरी वजह से? -हाँ, तुम्हारी वजह से। 886 01:05:57,255 --> 01:05:58,796 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 887 01:05:59,671 --> 01:06:02,130 हम सीनियर हैं। 888 01:06:05,463 --> 01:06:06,921 मैं व्यग्र हो रही हूँ। 889 01:06:07,421 --> 01:06:10,338 यह व्यग्रता से बना है न? 890 01:06:10,421 --> 01:06:12,671 नहीं, उन मर्दों से जिन्हें कुछ चाहिए। 891 01:06:13,505 --> 01:06:17,046 मैं सोचता हूँ तुम सोच रही हो कि मुझे वह चाहिए जो मैं नहीं सोच रहा। 892 01:06:20,963 --> 01:06:23,130 जब तक कि तुम न चाहो कि मैं सोचूँ। 893 01:06:24,880 --> 01:06:26,380 मै किसी को चाहती हूँ। 894 01:06:28,588 --> 01:06:30,505 तुम मुझे बेवकूफ़ बना रही हो। 895 01:06:31,338 --> 01:06:34,713 मैं इसे समझा नहीं सकता, क्यों मैं लौटकर जाता रहा। 896 01:06:34,796 --> 01:06:36,505 केवल वही मुझे समझती थी। 897 01:06:37,630 --> 01:06:41,005 ठीक है, तो वह व्यग्र हो जाती है, जो भी हो। 898 01:06:41,088 --> 01:06:42,838 यह बेचैनी के लिए संस्कृत शब्द है। 899 01:06:42,921 --> 01:06:46,588 ठीक है, तो वह उसे मिल गया, उसे आज़ादी चाहिए, 900 01:06:46,671 --> 01:06:49,171 समय और वह सब चाहिए, सही है? 901 01:06:50,213 --> 01:06:51,921 तो मेरा एक सवाल 902 01:06:53,130 --> 01:06:54,380 तुम्हें क्या चाहिए? 903 01:06:57,546 --> 01:07:00,380 देखो, मैं कोई जीनियस नहीं हूँ, सीधा-सा सवाल है। 904 01:07:00,463 --> 01:07:03,755 मुझे क्या चाहिए? लेखक बनना चाहता हूँ पर हुनर नहीं है। 905 01:07:03,838 --> 01:07:06,796 लेखन का हुनर न हो, तो इंसान पत्रकार बन जाता है। 906 01:07:06,880 --> 01:07:09,505 -मैं कानून की पढ़ाई नहीं करने वाला। -मैं भी नहीं। 907 01:07:13,171 --> 01:07:16,213 -पर माँ, वह... -वह तुम्हें खुश देखना चाहती हैं। 908 01:07:16,296 --> 01:07:17,630 हाँ, वह तो सही है। 909 01:07:18,630 --> 01:07:20,255 लेकिन कैसे, दोनों नहीं जानते। 910 01:07:28,213 --> 01:07:30,213 तो वापस चलकर ग्रेजुएशन करते हैं। 911 01:07:35,546 --> 01:07:36,463 ठीक है। 912 01:07:42,546 --> 01:07:46,713 - मैं हूँ यहाँ, समझता हूँ बड़ी बात है। -समझते हो? वह येल से ग्रेजुएट है। 913 01:07:46,796 --> 01:07:49,005 तुम्हारे पिता डार्टमाउथ से ग्रेजुएट हैं। 914 01:07:49,838 --> 01:07:52,505 और देरी न करते हुए, उन्हें अंदर बुलाते हैं। 915 01:07:52,588 --> 01:07:54,046 देवियो और सज्जनो, 916 01:07:54,130 --> 01:07:57,546 आइए 1986 के येल क्लास का गर्मजोशी से स्वागत करें। 917 01:08:21,130 --> 01:08:22,505 तुम्हारे लिए फ़ोन है। 918 01:08:30,713 --> 01:08:32,088 हैलो? 919 01:08:32,296 --> 01:08:33,505 याद हूँ तुम्हें? 920 01:08:35,505 --> 01:08:36,630 हैलो, पापा। 921 01:08:36,713 --> 01:08:39,255 ए, मैं आ नहीं पाया, तुम्हें तो पता है। 922 01:08:39,338 --> 01:08:41,171 कोई हैरानी नहीं हुई। 923 01:08:41,838 --> 01:08:46,463 लेकिन तुम्हें बताना चाहता था कि मैंने शराब पीनी छोड़ दी है 924 01:08:47,255 --> 01:08:49,921 और इधर-उधर आता-जाता रहा हूँ... 925 01:08:52,463 --> 01:08:53,713 माफ़ी माँगता हूँ, 926 01:08:53,796 --> 01:08:56,588 तुमने ही वह सूची बनाई थी। 927 01:08:57,463 --> 01:09:00,171 -वाह। -अरे, चलो भी, मेरे साथ मस्ती न करो। 928 01:09:02,088 --> 01:09:05,588 ए। मुझे तुम्हारी सफलता पर खुशी है। मुझे चिंता थी। 929 01:09:05,671 --> 01:09:07,338 ग्रेजुएशन हर कोई नहीं कर सकता। 930 01:09:08,171 --> 01:09:11,380 माँ को करनी थी, लेकिन आपने उन्हें गर्भवती कर दिया था। 931 01:09:11,463 --> 01:09:14,755 हाँ, हर एक को अपना वज़न खुद ही उठाना पड़ता है। 932 01:09:15,171 --> 01:09:18,713 लगता है तुम्हें अपनी माँ को थोड़ा सहारा देना पड़ेगा। 933 01:09:19,421 --> 01:09:23,213 लगता है वह हम दोनों को काफ़ी समय से सहारा दे रही हैं। 934 01:09:26,755 --> 01:09:27,838 शायद। 935 01:09:30,171 --> 01:09:33,713 ठीक है, 15 में मेरा कार्यक्रम है, तो मुझे तैयार होने जाना है। 936 01:09:33,796 --> 01:09:34,838 आप कहाँ हैं? 937 01:09:42,421 --> 01:09:44,546 कौन-सा लॉ स्कूल देख रहे हो? 938 01:09:44,671 --> 01:09:47,255 कोई भी नहीं। मुझे उपन्यासकार बनना है। 939 01:09:51,880 --> 01:09:53,296 कहाँ रहोगे? 940 01:09:53,380 --> 01:09:55,713 सबकी तरह, नाना के यहाँ। 941 01:09:56,963 --> 01:09:58,338 सब उनके पास जाते हैं। 942 01:09:58,421 --> 01:10:02,046 आपको लगता है इससे सबकुछ बदल जाएगा, लेकिन-- 943 01:10:02,130 --> 01:10:05,880 -तुम्हें नौकरी करनी होगी। -नौकरी मिल जाएगी। उपन्यास लिखते हुए। 944 01:10:08,171 --> 01:10:10,546 प्रकाशन संस्मरण की ओर ज़्यादा जा रहा है। 945 01:10:11,130 --> 01:10:12,171 यह बात सही है। 946 01:10:18,838 --> 01:10:19,963 यह लो। 947 01:10:21,171 --> 01:10:22,380 यह सिडनी के लिए है? 948 01:10:22,463 --> 01:10:24,963 नहीं, इसे खोलो तो। 949 01:10:32,588 --> 01:10:34,005 यह येल अँगूठी है। 950 01:10:34,088 --> 01:10:36,796 मुझे मर्दों के गहने पसंद नहीं, पर मैंने सोचा, 951 01:10:36,880 --> 01:10:39,713 चूँकि हम सिपाहियों ने यह सफलता मिलकर पायी है... 952 01:10:41,171 --> 01:10:42,130 यह आपके लिए है। 953 01:10:59,130 --> 01:11:00,880 हे भगवान। 954 01:11:00,963 --> 01:11:03,505 एक तरह से, तुमने अपनी माँ से ही शादी कर ली। 955 01:11:03,588 --> 01:11:04,880 अरे। आराम से। 956 01:11:04,963 --> 01:11:09,630 ठीक है। तो मान लो कि तुमने माँ वाला मामला निपटा दिया, सही है? शायद। 957 01:11:09,713 --> 01:11:11,755 -हाँ। -द वॉइस वाला? 958 01:11:11,838 --> 01:11:14,380 -मुझे यह भी नहीं पता कि वह कहाँ हैं। -द वॉइस। 959 01:11:14,463 --> 01:11:17,963 कार्टर प्रशासन के समय से जीवन-शैली का स्तर गिरता जा रहा है। 960 01:11:18,921 --> 01:11:21,421 तो तुम दोनों बेवकूफ़ ग्रेजुएट हो गए? 961 01:11:22,505 --> 01:11:24,796 चार्ली! इन्हें मेरी तरफ़ से पिलाओ। 962 01:11:24,880 --> 01:11:26,255 शुक्रिया, चीफ़। 963 01:11:26,338 --> 01:11:29,713 तो इन दिनों येल में पढ़ाई के लिए कितना खर्च आता है? 964 01:11:29,796 --> 01:11:31,796 करीब साठ हज़ार। 965 01:11:31,880 --> 01:11:34,255 -साठ? -जेआर को वित्तीय मदद मिल गयी थी। 966 01:11:34,338 --> 01:11:36,213 वेस्ली, तुम्हारा दिमाग तेज़ है? 967 01:11:36,296 --> 01:11:40,880 तो बताओ, मैग्ना कार्टा पर हस्ताक्षर कब हुए थे? 968 01:11:42,421 --> 01:11:44,421 -पता नहीं। -यार, मुझे भी नहीं पता। 969 01:11:44,505 --> 01:11:46,421 -रिकॉर्ड के मुताबिक... -1215 में। 970 01:11:46,505 --> 01:11:49,505 यह अंग्रेजी कानून की नींव है, तुम्हें पता होना चाहिए। 971 01:11:49,588 --> 01:11:51,671 -अत्याचार के खिलाफ सुरक्षा। -किंग जॉन। 972 01:11:51,755 --> 01:11:54,713 -सही है। -इस समय, मुझे परवाह नहीं। 973 01:11:54,796 --> 01:11:56,088 इसे परवाह नहीं है। 974 01:11:56,171 --> 01:11:59,005 मैं तो तुम्हें शासक वर्ग से दूर रख रहा हूँ। 975 01:11:59,088 --> 01:12:00,463 बहुत देर हो चुकी है, चीफ़। 976 01:12:00,546 --> 01:12:03,255 साठ हज़ार डॉलर। मेरा घर बारह हज़ार डॉलर का है। 977 01:12:03,338 --> 01:12:05,046 तुम्हारे घर की कीमत 7,000 डॉलर है। 978 01:12:05,130 --> 01:12:06,838 मेरे घर की कीमत 7,000 डॉलर है। 979 01:12:09,921 --> 01:12:13,671 -मैं तो रिश्ता खत्म कर देने के मूड में था। -हम दोस्त रह सकते हैं। 980 01:12:13,755 --> 01:12:15,671 सिर्फ़ रूमानी या सेक्स-संबंध नहीं। 981 01:12:16,421 --> 01:12:17,880 सुनने में अच्छा लगता है। 982 01:12:19,380 --> 01:12:20,755 तो, क्या कह रहे हो? 983 01:12:22,005 --> 01:12:25,088 बार में जाता रहता हूँ, अपने उपन्यास पर काम कर रहा हूँ। 984 01:12:27,171 --> 01:12:29,296 प्रकाशन का झुकाव संस्मरण की ओर है। 985 01:12:29,380 --> 01:12:31,463 लोग ऐसा कह रहे हैं, हाँ। 986 01:12:32,005 --> 01:12:33,838 कितने पन्ने लिख लिए? 987 01:12:36,005 --> 01:12:37,005 बहुत सारे। 988 01:12:38,296 --> 01:12:40,296 -अखबारों में आवेदन किया है? -हाँ। 989 01:12:40,380 --> 01:12:42,088 -तुम्हारे पास क्लिप्स हैं? -हाँ। 990 01:12:42,171 --> 01:12:43,880 तुमद न्यूयॉर्क टाइम्स में मिले? 991 01:12:43,963 --> 01:12:46,338 अगर मैं टाइम्स में होता तो तुम्हें अच्छा लगता? 992 01:12:47,713 --> 01:12:49,671 वैसे भी तुमसे प्यार तो करती हूँ। 993 01:12:49,755 --> 01:12:51,713 सिर्फ़ तुमसे रिश्ता नहीं चाहती। 994 01:12:51,796 --> 01:12:55,546 हमारा रिश्ता तो है, यह सिर्फ़ रोमांटिक या सेक्स का नहीं है। 995 01:13:02,213 --> 01:13:04,671 शायद टाइम्स मेरी औकात से बाहर है। 996 01:13:06,755 --> 01:13:08,171 तुम येल के योग्य नहीं थे? 997 01:13:09,046 --> 01:13:11,588 -तुम्हारे घर चल सकते हैं? -नहीं। 998 01:13:13,421 --> 01:13:14,588 मैं उसके साथ रहती हूँ। 999 01:13:19,338 --> 01:13:22,671 तो सिडनी ने तुम्हें खराब हालत में देखा। 1000 01:13:23,671 --> 01:13:25,963 -लेकिन वह तुम्हें परख रही थी। -हाँ। 1001 01:13:26,046 --> 01:13:28,838 वह यह देख रही थी कि तुमने क्या हासिल किया है। 1002 01:13:30,380 --> 01:13:33,713 मेरे पास हासिल करने के लिए कुछ है ही नहीं। 1003 01:13:34,588 --> 01:13:36,046 मेरे पास कुछ नहीं है। 1004 01:13:36,130 --> 01:13:37,296 अरे, मेरी बात सुनो। 1005 01:13:37,380 --> 01:13:40,588 मैंने तुम्हें पुरुष विज्ञान के बारे में क्या बताया था? 1006 01:13:40,671 --> 01:13:42,213 -याद है? -हाँ। 1007 01:13:42,296 --> 01:13:45,421 -ठीक है? नौकरी हासिल करो। गाड़ी लो। -सही। हाँ। 1008 01:13:45,505 --> 01:13:47,880 -कुछ बनो। -मेरे पास इनमें से कुछ नहीं है। 1009 01:13:47,963 --> 01:13:51,380 अपने दम पर कुछ बनो और शायद तब तुम्हें कोई चाहे। 1010 01:13:51,463 --> 01:13:54,296 और अगर नहीं चाहे, तो उसके रास्ते से हट जाओ। 1011 01:13:56,380 --> 01:13:57,296 सही है? 1012 01:13:59,338 --> 01:14:01,588 द न्यूयॉर्क टाइम्स 1013 01:14:01,671 --> 01:14:05,296 न्यूयॉर्क टाइम्स। हाँ, उन्हें बता सकता हूँ कौन बोल रहा है? 1014 01:14:05,546 --> 01:14:06,713 अभी रुकिए। 1015 01:14:06,796 --> 01:14:08,796 खैर, ध्यान रखना। बात करते हैं। 1016 01:14:10,671 --> 01:14:11,880 -ए, हार्व। -ए। 1017 01:14:12,463 --> 01:14:14,713 न्यूयॉर्क टाइम्स। ओह, हैलो। 1018 01:14:14,796 --> 01:14:16,171 -हैलो, आप जेआर हैं? -हाँ। 1019 01:14:16,255 --> 01:14:17,421 ठीक है, आइए मेरे साथ। 1020 01:14:18,713 --> 01:14:22,838 हमें आपकी न्यू हेवन की क्लिप्स पसंद आयीं। अभी आप कहाँ काम करते हैं? 1021 01:14:22,921 --> 01:14:24,838 मैं काल्पनिक लेख लिखता हूँ। 1022 01:14:24,921 --> 01:14:28,255 और एक पारिवारिक व्यवसाय से जुड़ा हूँ। 1023 01:14:30,130 --> 01:14:33,921 यह एक आतिथ्य-व्यवसाय है। एक बार। लॉन्ग आइलैंड पर। 1024 01:14:36,380 --> 01:14:40,088 -आपकी क्लिप्स अच्छी हैं, मिस्टर मगुआयर। -अच्छी हैं? 1025 01:14:40,171 --> 01:14:43,671 संपादक-जन निर्णय लेने से पहले और भी देखना चाहते हैं। 1026 01:14:43,755 --> 01:14:45,880 -और देखना चाहते हैं? -जी। 1027 01:14:47,921 --> 01:14:49,088 ये अच्छी हैं? 1028 01:14:49,963 --> 01:14:50,963 हाँ। 1029 01:14:53,588 --> 01:14:55,546 मेरे पास और तो नहीं हैं। 1030 01:14:59,130 --> 01:15:00,505 मैं ब्रायन को बता देती हूँ। 1031 01:15:05,255 --> 01:15:06,838 आप ब्रायन से मिलना चाहते हैं? 1032 01:15:09,296 --> 01:15:10,963 अगर नौकरी नहीं है तो नहीं। 1033 01:15:14,296 --> 01:15:16,255 आप एक बार उनसे मिल तो लीजिए। 1034 01:15:42,630 --> 01:15:44,005 जेआर? अन्दर आइए। 1035 01:15:46,796 --> 01:15:47,796 हैलो, सर। 1036 01:15:51,296 --> 01:15:55,296 उसे लिखकर यह मत बताओ कि तुमने कुछ हासिल कर लिया है 1037 01:15:55,380 --> 01:15:59,171 क्योंकि इससे खुद पता करने की उसकी क्षमता छिन जाएगी। 1038 01:15:59,255 --> 01:16:00,380 यह सब मैं कर चुका। 1039 01:16:00,880 --> 01:16:04,505 यह सब बकवास लेकर मेरे पास पहले नहीं आ सकते थे? प्लीज़? 1040 01:16:04,588 --> 01:16:07,713 उसे मत बताओ तुम उसे फिर से पाना चाहते हो। तुमने ऐसा कहा? 1041 01:16:08,588 --> 01:16:09,588 हाँ। 1042 01:16:09,671 --> 01:16:13,921 तुम उसकी बिल्डिंग में जाकर, वहाँ बारिश में खड़े होकर चिल्लाए क्या? 1043 01:16:14,005 --> 01:16:15,088 नहीं। 1044 01:16:16,505 --> 01:16:17,421 सिडने-- 1045 01:16:17,505 --> 01:16:21,671 जेआर, इस लड़की ने तुमसे कितनी बार रिश्ता खत्म किया है? 1046 01:16:22,796 --> 01:16:25,630 अगर कोई तुम्हें छोड़ दे, तो उसका क्या मतलब है? 1047 01:16:26,463 --> 01:16:28,005 इतने लोगों में से तुम्हें। 1048 01:16:28,546 --> 01:16:30,755 उसे सिर्फ़ समय चाहिए, है न? 1049 01:16:30,838 --> 01:16:33,921 हाँ। शायद एक खास बात भूल रहे हो, 1050 01:16:34,005 --> 01:16:37,963 और वह यह कि औरतें तय करती हैं उन्हें कौन पसंद है, कौन नापसंद है।। 1051 01:16:38,046 --> 01:16:40,546 -यह साफ़ ज़ाहिर हो जाता है, तुरंत। -लेकिन-- 1052 01:16:40,630 --> 01:16:41,838 औरतें तय करती हैं। 1053 01:16:42,755 --> 01:16:45,171 -ठीक है, पर-- जब तुम मिले, तो किसने तय किया? 1054 01:16:45,255 --> 01:16:46,380 उसने। 1055 01:16:46,463 --> 01:16:48,088 वही हुआ न, बेवकूफ़ इंसान। 1056 01:16:48,171 --> 01:16:50,338 यही होता है। सबके साथ। 1057 01:16:50,838 --> 01:16:53,088 तुम्हें समानता दिख रही है न? 1058 01:16:56,505 --> 01:16:59,505 ए! जेआर को टाइम्स में नौकरी मिल गई। 1059 01:17:05,255 --> 01:17:08,796 अभी मैं सिर्फ़ कॉपी बॉय हूँ। सेंडविच लाना, कॉफ़ी पहुँचाना... 1060 01:17:08,880 --> 01:17:11,005 ए, चार्ली! उसे आज मेरी तरफ़ से। 1061 01:17:13,880 --> 01:17:18,088 तुम्हारी पहली नाम-पंक्ति में थोड़ी दिक्कत है। 1062 01:17:18,171 --> 01:17:21,463 आद्याक्षर का प्रयोग बिना पूर्ण विराम के नहीं किया जा सकता। 1063 01:17:22,630 --> 01:17:24,046 मैंने कुछ शोध किया है, 1064 01:17:24,130 --> 01:17:26,505 हैरी एस. ट्रुमैन बिंदु का प्रयोग नहीं... 1065 01:17:26,588 --> 01:17:28,005 इन्हें बिंदु नहीं कहते। 1066 01:17:29,755 --> 01:17:32,546 ईई कमिंग्स। कभी पूर्ण विराम नहीं लगाते थे। 1067 01:17:32,630 --> 01:17:35,796 लेकिन टाइम्स इनका प्रयोग करता है। आप जानते हैं क्यों? 1068 01:17:35,880 --> 01:17:37,963 क्योंकि ऐसा लगेगा जैसे हम भूल गए। 1069 01:17:38,046 --> 01:17:43,005 टाइम्स की शैली टाइम्स की शैली है, और आप जे.आर. मग्वायर हैं। 1070 01:17:43,088 --> 01:17:44,005 पूर्ण विराम। 1071 01:17:44,088 --> 01:17:46,671 उपनाम के बाद पूर्ण विराम नहीं लगता। 1072 01:17:46,755 --> 01:17:48,963 आपके अच्छे काम के लिए बधाई। 1073 01:17:49,046 --> 01:17:51,338 आप द न्यूयॉर्क टाइम्स में नाम-पंक्ति लिखेंगे। 1074 01:17:57,505 --> 01:17:58,463 और कुछ? 1075 01:18:01,005 --> 01:18:02,171 नहीं, शुक्रिया। 1076 01:18:17,463 --> 01:18:22,338 पापा फ़र्म में, भाई साझेदार, देर-सवेर, ऐसा होने ही वाला है। 1077 01:18:22,421 --> 01:18:24,463 -भाग्यशाली अमीर विरासत। -बिल्कुल, हाँ। 1078 01:18:24,546 --> 01:18:26,046 -यह लीजिए। -शुक्रिया। 1079 01:18:26,671 --> 01:18:28,130 तो, तुम्हारी तरक्की हो गयी। 1080 01:18:28,213 --> 01:18:31,213 नहीं, तरक्की तब होगी जब पूरा पत्रकार बन जाऊँगा। 1081 01:18:31,296 --> 01:18:33,255 और जब मेरी नाम-पंक्ति रोज़ आएगी। 1082 01:18:33,338 --> 01:18:36,588 और सिडनी को जो चाहिए वह हैसियत तब भी नहीं होगी, 1083 01:18:36,671 --> 01:18:39,130 और तुम्हारा ज़्यादातर वक्त बार में ही गुज़रेगा। 1084 01:18:39,213 --> 01:18:40,171 हाँ, लेकिन... 1085 01:18:40,255 --> 01:18:43,255 आनुवांशिकी टेढ़ी खीर है, तुम क्या करोगे? 1086 01:18:43,338 --> 01:18:46,505 -वैसे, डैड अभी कहाँ हैं? -दक्षिण में कहीं। 1087 01:18:47,921 --> 01:18:50,296 -तुम अपनी मॉम जैसे ही हो। -ओह, अच्छा? 1088 01:18:50,380 --> 01:18:52,463 तुम्हें टाइम्स बड़ी बात लगती है। 1089 01:18:52,546 --> 01:18:55,171 -बड़ी बात है। द न्यूयॉर्क टाइम्स। -नहीं है। 1090 01:18:55,255 --> 01:18:57,380 -बड़ी बात मतलब क्या? -पुस्तक। 1091 01:18:57,463 --> 01:19:01,130 बरसों बाद तुम्हें एहसास होगा कि उसका भी कोई मतलब नहीं है। 1092 01:19:01,213 --> 01:19:03,588 मैं तुम्हें पक्का बता रहा हूँ, जेआर, 1093 01:19:03,671 --> 01:19:06,796 तुम टाइम्स में लिखो या कोई पुस्तक लिखो, 1094 01:19:06,880 --> 01:19:10,213 सिडनी तुम्हें फिर से पाने के लिए तुम्हें कभी फ़ोन नहीं करेगी। 1095 01:19:10,296 --> 01:19:11,505 और जानते हैं क्यों? 1096 01:19:11,588 --> 01:19:14,213 सिडनी मुझे फ़ोन क्यों नहीं करेगी, तुम्हें सब पता है? 1097 01:19:14,296 --> 01:19:16,713 उसने तुमसे करीब नौ बार रिश्ता तोड़ा है। 1098 01:19:17,630 --> 01:19:19,838 क्योंकि यार, वह तुमसे प्यार नहीं करती। 1099 01:19:22,671 --> 01:19:25,338 क्योंकि वह मेमोरियल डे पर शादी कर रही है। 1100 01:19:28,421 --> 01:19:32,338 इन तमाम बातों के मद्देनज़र, तुम क्या करते हो, वह अहम है। 1101 01:19:33,046 --> 01:19:35,005 आप लोग कुछ ऑर्डर कर रहे हैं? 1102 01:19:35,088 --> 01:19:37,421 चार जिन मार्टिनी। 1103 01:20:02,921 --> 01:20:03,838 ए। 1104 01:20:03,921 --> 01:20:05,255 चलो उठो। 1105 01:20:06,630 --> 01:20:08,838 मुझे तो लगा तुम लेखक बनोगे? 1106 01:20:10,046 --> 01:20:11,380 मैं लेखक हूँ। 1107 01:20:11,463 --> 01:20:13,880 नहीं, तुम लेखक नहीं हो, कॉपी बॉय हो। 1108 01:20:14,880 --> 01:20:16,713 -मैं लिखता हूँ। -किताब? 1109 01:20:16,838 --> 01:20:18,880 -नहीं। -तो तुम निकम्मे इंसान हो। 1110 01:20:18,963 --> 01:20:20,588 -मैं निकम्मा नहीं हूँ। -हो। 1111 01:20:20,671 --> 01:20:22,963 तुम्हारी पूरी पीढ़ी निकम्मों की है। 1112 01:20:24,130 --> 01:20:25,088 यह तो सच है। 1113 01:20:26,255 --> 01:20:28,005 जानते हो मैं क्या सोचता हूँ? 1114 01:20:28,588 --> 01:20:29,963 शायद नहीं। 1115 01:20:30,046 --> 01:20:34,338 अच्छा है तुम सो जाओ और बीस साल बाद उठकर 1116 01:20:34,421 --> 01:20:36,963 सबको बताना तुम कितने अच्छे हो सकते थे। 1117 01:20:39,338 --> 01:20:40,588 मुझे तो यही लगता है। 1118 01:20:42,296 --> 01:20:43,588 -भाड़ में जाओ। -भाड़ में... 1119 01:21:06,713 --> 01:21:08,630 सिडनी लॉसन ने रॉबर्ट डेवेरू से शादी की 1120 01:21:08,713 --> 01:21:09,880 स्टिंकी। 1121 01:21:11,421 --> 01:21:12,296 ए। 1122 01:21:13,380 --> 01:21:14,713 वह तुम्हें ढूँढ़ रहे हैं। 1123 01:21:15,796 --> 01:21:18,505 बन गयी बात, कमीना खुशकिस्मत है। 1124 01:21:22,588 --> 01:21:26,796 संपादकों ने बड़ी बारीकी से आपका काम देखा 1125 01:21:26,880 --> 01:21:28,255 और उन्हें बेहद पसंद आया। 1126 01:21:28,338 --> 01:21:31,880 कुछ नाम-पंक्तियाँ तो असाधारण थीं। 1127 01:21:31,963 --> 01:21:36,963 हालाँकि उनमें से ज़्यादातर लॉन्ग आईलैंड के बार के लोगों के बारे में हैं, 1128 01:21:37,046 --> 01:21:40,505 आपका कुछ काम तो बेमिसाल है। 1129 01:21:42,130 --> 01:21:43,963 काश मैं आपको खुशखबरी दे पाता। 1130 01:21:44,838 --> 01:21:49,921 जैसा कि आप जानते हैं, जब किसी प्रशिक्षु पर विचार करने के लिए समिति की बैठक होती है, 1131 01:21:50,005 --> 01:21:53,005 तो कुछ संपादक उसके पक्ष में होते हैं, कुछ उसके खिलाफ़। 1132 01:21:53,088 --> 01:21:57,421 मतदान होता है। आपको यह तो नहीं बता सकता कि किसने कैसे और क्यों अपना मत दिया, 1133 01:21:57,505 --> 01:21:59,630 लेकिन जो परिणाम कहता है, 1134 01:21:59,713 --> 01:22:02,713 उसके मुताबिक मैं आपको रिपोर्टर का पद नहीं दे सकता। 1135 01:22:07,505 --> 01:22:08,713 शुक्रिया। 1136 01:22:08,796 --> 01:22:12,338 सबको यही लगा कि आप में अनुभव की कमी है, समझे? 1137 01:22:12,421 --> 01:22:15,171 शायद किसी छोटे अखबार में आप बेहतर कर पाएँ। 1138 01:22:15,255 --> 01:22:18,838 आप समझ रहे हैं? जहाँ आप सीखकर आगे बढ़ सकें। 1139 01:22:20,921 --> 01:22:22,296 नहीं, शुक्रिया। 1140 01:22:46,546 --> 01:22:47,671 आपकी माँ का फ़ोन है। 1141 01:22:53,380 --> 01:22:54,380 हैलो? 1142 01:22:54,463 --> 01:22:57,421 ऐसे मत देखो। डॉक्टरों के मुताबिक मामूली-सा दौरा था। 1143 01:22:58,671 --> 01:23:00,213 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 1144 01:23:00,296 --> 01:23:04,296 मैं मर तो सकता हूँ, लेकिन आसानी से नहीं। 1145 01:23:06,671 --> 01:23:08,921 ठीक है। आप पक्का ठीक तो हैं न? 1146 01:23:09,546 --> 01:23:13,255 हाँ, बिल्कुल। एकदम ठीक हूँ। कुछ दिनों में तो बाहर आ जाऊँगा। 1147 01:23:17,755 --> 01:23:19,505 और कैसे क्या चल रहा है? 1148 01:23:21,255 --> 01:23:24,671 उन्होंने मुझे रिपोर्टर का पद नहीं दिया। 1149 01:23:26,921 --> 01:23:30,421 कमाल के हालात हैं। वो सब साले कठपुतली हैं। 1150 01:23:30,505 --> 01:23:31,880 हाँ। मुझे भी यही लगता है। 1151 01:23:31,963 --> 01:23:35,421 यह घटना ही अपने आप में पीड़ादायक है। इसे और बढ़ाओ। 1152 01:23:35,505 --> 01:23:37,171 हाँ। ठीक है। 1153 01:23:37,255 --> 01:23:38,421 नहीं, ऐसा ही लगता है। 1154 01:23:38,505 --> 01:23:43,755 शायद यही वह मुकाम है जब आप मुझे कोई अहम बात बताएँ। 1155 01:23:44,671 --> 01:23:45,921 हाँ। 1156 01:23:48,296 --> 01:23:51,630 मैं पूरा आश्वस्त नहीं हूँ, हमें संस्मरण पर जाना चाहिए या नहीं। 1157 01:23:51,713 --> 01:23:54,546 लेकिन हमें चलन का ध्यान तो रखना ही चाहिए न? 1158 01:23:55,713 --> 01:23:59,796 अगर हम संस्मरण पर जाते हैं, और अगर इसकी कोई रूपरेखा होगी, 1159 01:24:02,088 --> 01:24:03,921 तो तुम्हें पता है क्या करना है। 1160 01:24:07,296 --> 01:24:09,880 वह नॉर्थ कैरोलाइना में टॉक शो कर रहे हैं। 1161 01:24:13,546 --> 01:24:16,296 तुम्हारे पापा एक बार मैन्हासेट आए थे, 1162 01:24:16,380 --> 01:24:19,088 तुम्हारी माँ से सुलह करना चाहते थे। 1163 01:24:19,171 --> 01:24:21,963 कार नहीं थी, ट्रेन से आए थे। 1164 01:24:22,046 --> 01:24:25,296 अगर कार न हो तो आप किसी औरत से सुलह नहीं कर सकते, 1165 01:24:25,380 --> 01:24:27,588 यह बात तो तुम जानते ही हो। 1166 01:24:27,671 --> 01:24:29,630 आपने बताया था, और पैसा भी। 1167 01:24:29,713 --> 01:24:33,671 शायद आगे चलकर या हॉलैंड में, हालात अलग हों, 1168 01:24:33,755 --> 01:24:37,130 लेकिन अमरीका में तो कार चाहिए ही, है न? 1169 01:24:39,296 --> 01:24:43,296 खैर, तुम्हारी माँ ने उन्हें कहा कि दफ़ा हो जाओ। 1170 01:24:43,380 --> 01:24:46,296 वह यहाँ आ गए। बार में चले आए। 1171 01:24:47,713 --> 01:24:50,463 वेल स्कॉच ऑर्डर की, बिना पानी या सोडा के। 1172 01:24:52,546 --> 01:24:56,421 वेल स्कॉच कभी ऑर्डर मत करना। बिना पानी या सोडा के तो कभी नहीं। 1173 01:24:57,463 --> 01:25:00,671 यह इशारा है कि इंसान बर्बाद हो रहा है। 1174 01:25:02,713 --> 01:25:05,255 उनके मामले में, यह 20 साल पहले हुआ। 1175 01:25:08,088 --> 01:25:13,171 उस समय मैंने उन्हें 30 डॉलर उधार दिए थे, लेकिन उन्होंने आज तक नहीं लौटाए। 1176 01:25:15,588 --> 01:25:17,421 इतने बरसों में, 1177 01:25:18,463 --> 01:25:22,505 मुझे बस उनकी घटिया आवाज़ ही याद है। 1178 01:25:23,921 --> 01:25:26,380 मतलब, उनकी आवाज़ का लहजा। 1179 01:25:30,671 --> 01:25:33,963 आज भी मुझे इस बात की हैरानी होती है, 1180 01:25:35,421 --> 01:25:39,213 कि उस रिश्ते में आखिर समस्या क्या थी? 1181 01:25:41,005 --> 01:25:42,213 मेरा मतलब है... 1182 01:25:49,880 --> 01:25:51,421 मुझे देखकर उनकी याद आती है? 1183 01:25:54,880 --> 01:25:56,588 शराब कम ही पीना। 1184 01:26:04,796 --> 01:26:06,713 उनकी बात एकदम सही थी। 1185 01:26:06,796 --> 01:26:11,046 अस्पताल से बाहर आकर सबसे पहले उन्होंने सिगरेट जलाई। 1186 01:26:11,130 --> 01:26:14,130 वह कहते हैं न कि पुराने लोगों की आदतें कभी नहीं बदलतीं। 1187 01:26:14,213 --> 01:26:15,630 नॉर्थ कैरोलाइना में स्वागत है 1188 01:26:15,713 --> 01:26:17,588 पुराने लोगों से याद आया, 1189 01:26:18,921 --> 01:26:20,380 अब वक्त आ गया था। 1190 01:26:54,130 --> 01:26:56,421 आओ और अपने बाप के गले लग जाओ। 1191 01:27:01,546 --> 01:27:03,213 यहाँ आने का शुक्रिया। 1192 01:27:05,046 --> 01:27:05,880 जी। 1193 01:27:10,296 --> 01:27:13,213 पता नहीं मैंने तुम्हें फ़ोन पर यह बात बताई या नहीं, 1194 01:27:13,296 --> 01:27:19,005 लेकिन कभी-कभी मैं कॉकटेल पी लेता हूँ। 1195 01:27:21,255 --> 01:27:22,505 मुझे लगा आप... 1196 01:27:22,588 --> 01:27:23,671 -हैलो, जॉनी। -ए। 1197 01:27:23,755 --> 01:27:25,421 आप क्या लेंगे? 1198 01:27:26,046 --> 01:27:28,713 डबल स्कॉच, जो भी वेल है। 1199 01:27:28,796 --> 01:27:31,213 बर्फ़, थोड़ा पानी, फ़्रूट नहीं। 1200 01:27:31,296 --> 01:27:33,463 फ़्रूट नहीं, ठीक है। 1201 01:27:33,546 --> 01:27:35,088 -और आपके लिए? -मुझे कुछ नहीं। 1202 01:27:35,171 --> 01:27:37,963 मेरे साथ बकवास नहीं। जो मेरे लिए वही इसके लिए। 1203 01:27:38,046 --> 01:27:38,921 ठीक है। 1204 01:27:42,088 --> 01:27:43,630 नियम मैं बनाता हूँ। 1205 01:27:44,630 --> 01:27:46,213 जब तक कि तुम चुनौती न दो। 1206 01:27:50,130 --> 01:27:51,713 मुझे चुनौती देना चाहते हो? 1207 01:27:53,921 --> 01:27:57,171 नाकारा बाप हूँ न? तो पहला मौका तुम्हें देता हूँ। 1208 01:28:00,046 --> 01:28:01,588 नहीं, मैं ठीक हूँ। 1209 01:28:01,671 --> 01:28:02,713 हाँ। 1210 01:28:04,546 --> 01:28:07,630 मैं कभी-कभी कॉकटेल मार लेता हूँ। 1211 01:28:08,213 --> 01:28:10,546 शायद मैंने तुम्हें फ़ोन पर बताया नहीं 1212 01:28:10,630 --> 01:28:14,546 कि मैं कभी-कभी कॉकटेल मार लेता हूँ। 1213 01:28:14,921 --> 01:28:20,546 देखो, मुझे इस बात का एहसास हुआ कि मैं दारूबाज़ नहीं हूँ। 1214 01:28:22,296 --> 01:28:24,171 यह तो अच्छी बात है न। 1215 01:28:24,255 --> 01:28:27,588 जब कभी मूड होता है, तो कॉकटेल का मज़ा ले लेता हूँ। 1216 01:28:27,671 --> 01:28:30,796 तुम भी अपने बाप के साथ कॉकटेल का मज़ा ले सकते हो। 1217 01:28:30,880 --> 01:28:32,046 यह लीजिए। 1218 01:28:36,046 --> 01:28:36,880 शुक्रिया। 1219 01:28:45,130 --> 01:28:48,296 अच्छा, तो तुम्हारा क्या चल रहा है? 1220 01:28:50,296 --> 01:28:52,046 मैं लेखक हूँ। 1221 01:28:52,130 --> 01:28:53,755 टाइम्स में नौकरी करता हूँ। 1222 01:28:59,588 --> 01:29:02,505 और तुम्हारी माँ कैसी है? 1223 01:29:03,421 --> 01:29:04,380 अच्छी हैं। 1224 01:29:05,630 --> 01:29:06,671 अच्छा? 1225 01:29:10,546 --> 01:29:15,046 हम लोग खाना खाने कैथी के घर चलेंगे। 1226 01:29:16,963 --> 01:29:18,630 आजकल उसी के साथ मस्त रहता हूँ। 1227 01:29:24,213 --> 01:29:25,505 तो... 1228 01:29:27,880 --> 01:29:28,880 चलते हैं। 1229 01:30:13,505 --> 01:30:14,463 ए। 1230 01:30:17,880 --> 01:30:21,046 देख रही हूँ कि आप लोग मेरे बिना ही पार्टी कर रहे हैं। 1231 01:30:21,130 --> 01:30:24,296 पार्टी तो तब से चल रही है जब तुमसे मिला भी नहीं था। 1232 01:30:25,671 --> 01:30:29,213 यह मेरा बेटा जेआर है। 1233 01:30:30,838 --> 01:30:32,505 जेआर का क्या मतलब है? 1234 01:30:33,505 --> 01:30:34,630 जूनियर। 1235 01:30:36,421 --> 01:30:38,380 तुमसे मिलकर खुशी हुई, जेआर। 1236 01:30:38,463 --> 01:30:39,755 मुझे भी। 1237 01:30:44,630 --> 01:30:46,005 खाने में क्या है? 1238 01:30:46,088 --> 01:30:49,880 चिकन बनाया है, थोड़ी सब्ज़ियाँ हैं। कब खाना है? 1239 01:30:49,963 --> 01:30:51,380 अभी भूख लगी है। 1240 01:30:52,421 --> 01:30:54,046 और यह वाला? 1241 01:30:56,213 --> 01:30:58,255 -यह यहाँ का है? -हाँ। 1242 01:30:58,338 --> 01:31:01,213 यह यहाँ आएगा। और यह यहाँ आएगा। 1243 01:31:01,296 --> 01:31:04,588 वाह। बनाने के बाद तुम इसका क्या करती हो? 1244 01:31:06,171 --> 01:31:08,255 ममा इन पर वार्निश करके रख देती हैं। 1245 01:31:14,505 --> 01:31:15,880 वह वेनिस है। 1246 01:31:15,963 --> 01:31:17,171 जानती हूँ। 1247 01:31:18,338 --> 01:31:19,838 तुम वहाँ कभी गए हो? 1248 01:31:20,796 --> 01:31:21,880 अभी तक नहीं। 1249 01:31:23,171 --> 01:31:24,880 जगह-जगह घूमने कैसे जाते हैं? 1250 01:31:28,005 --> 01:31:29,171 देखो... 1251 01:31:33,171 --> 01:31:34,838 अच्छी पढ़ाई करनी पड़ती है। 1252 01:31:37,213 --> 01:31:40,505 स्कूल में बहुत अच्छे से पढ़ना पड़ता है। 1253 01:31:43,171 --> 01:31:46,338 मुझे भी पहला काम यही करना पड़ा था। 1254 01:31:50,588 --> 01:31:54,963 और कभी-कभी... बस इतना ही काफ़ी है। 1255 01:31:58,796 --> 01:32:00,130 मैं स्कूल में अच्छी हूँ। 1256 01:32:00,213 --> 01:32:03,463 हाँ। अगर स्कूल में अच्छे से पढ़ोगी, 1257 01:32:05,713 --> 01:32:09,046 -तो कोई-- -तुम्हें लेखन का कोई अनुभव नहीं है। 1258 01:32:18,213 --> 01:32:19,796 यह कमबख्त चिकन कहाँ है? 1259 01:32:19,880 --> 01:32:22,380 दिनभर के बाद ऐसा मूड लेकर मत आओ। 1260 01:32:22,463 --> 01:32:24,588 तेरा दिन किस तरह का गुज़रा होगा? 1261 01:32:24,671 --> 01:32:27,046 अपने चिकन की कीमत मेरा चूस कर वसूलेगी? 1262 01:32:27,130 --> 01:32:28,296 मुझे हाथ मत लगाना! 1263 01:32:35,171 --> 01:32:36,046 ए! 1264 01:32:43,171 --> 01:32:46,630 धत्, लगता है तुझे किसी तरह का कोई मौका मिल गया है। 1265 01:32:48,463 --> 01:32:50,171 जैसे हर पत्ता... 1266 01:32:51,963 --> 01:32:53,338 सही जगह गिर रहा हो। 1267 01:32:53,421 --> 01:32:55,921 -बकवास बंद करो। -क्या कहा तुमने? 1268 01:32:56,005 --> 01:32:57,671 मैंने कहा, "बकवास बंद करो!" 1269 01:33:04,463 --> 01:33:06,671 तुम मुझे चुप नहीं करा सकते। 1270 01:33:06,755 --> 01:33:08,755 मेरा पेशा ही प्रसारण करना है। 1271 01:33:11,296 --> 01:33:12,963 जब मुझे रेडियो पर सुन रहे थे 1272 01:33:13,046 --> 01:33:15,588 तब तुमने मुझे चुप कराने की कोशिश नहीं की। 1273 01:33:15,671 --> 01:33:16,630 भाड़ में जाओ। 1274 01:33:18,338 --> 01:33:21,296 बेटा, तुम अपने बाप को चुप नहीं करा सकते। 1275 01:33:21,380 --> 01:33:24,588 इस बुरे इंसान के बिना तुम ज़िंदगी में क्या उखाड़ लोगे? 1276 01:33:25,880 --> 01:33:27,046 तुम्हारे पास मौका है। 1277 01:33:28,755 --> 01:33:31,505 फिर मत कहना तुम्हें कभी मौका नहीं मिला। 1278 01:33:42,755 --> 01:33:44,130 आपका फ़ोन कहाँ है? 1279 01:34:11,005 --> 01:34:12,046 हवाई अड्डा। 1280 01:34:28,255 --> 01:34:29,713 अपने पापा के लिए माफ़ करना। 1281 01:34:32,130 --> 01:34:33,546 वह मेरे पापा नहीं हैं। 1282 01:34:35,505 --> 01:34:36,880 इसमें कोई विकल्प नहीं होता। 1283 01:34:38,838 --> 01:34:39,921 शायद। 1284 01:34:50,880 --> 01:34:52,005 हैलो, बेटा। 1285 01:34:54,421 --> 01:34:57,296 तुम यकीन नहीं करोगे। मुझे बहुत अच्छा काम मिला है। 1286 01:34:57,380 --> 01:35:01,005 तुम्हारी आंटी ने अपना वादा पूरा किया। 1287 01:35:01,880 --> 01:35:05,088 वेस्टहैम्प्टन में है। डेस्क जॉब है। ज़रा ब्लाउज़ देखोगे? 1288 01:35:05,171 --> 01:35:06,171 हाँ। 1289 01:35:06,255 --> 01:35:09,505 वह मुझे नाम-पतों वाली सूची देंगे और मेरा काम है 1290 01:35:09,588 --> 01:35:13,296 उन्हें आजीवन बीमा रद्द करके कम समय वाला बीमा लेने को कहना, 1291 01:35:13,380 --> 01:35:17,088 और उनका बाकी पैसा कर-मुक्त सेवानिवृत्ति बचत खाते में डलवाना। 1292 01:35:18,213 --> 01:35:19,213 कैसी लग रही हूँ? 1293 01:35:19,921 --> 01:35:21,046 बहुत अच्छी लग रही हैं। 1294 01:35:22,005 --> 01:35:25,463 हे भगवान। देर हो रही है। 1295 01:35:25,546 --> 01:35:29,546 मूल वेतन के साथ, जितना बेचूँगी उसका प्रतिशत मिलेगा। 1296 01:35:29,630 --> 01:35:32,338 फ़्रिज में लज़ानिया रखा है। थोड़ा चार्ली के लिए छोड़ देना। 1297 01:35:32,421 --> 01:35:35,630 -नानाजी खा चुके। मुझे गुड लक तो कहो। -अच्छा। गुड लक। 1298 01:35:36,963 --> 01:35:38,671 यह ठीक लग रहा है न? 1299 01:35:41,421 --> 01:35:43,296 हाँ। आप बहुत अच्छी लग रही हैं। 1300 01:35:53,755 --> 01:35:55,755 तुम्हारी माँ को तो अच्छा काम मिल गया। 1301 01:35:56,463 --> 01:35:58,213 बीमा बेचेगी। 1302 01:35:58,838 --> 01:36:01,671 -किसी को तो बीमा बेचना ही है न? -हाँ। 1303 01:36:01,755 --> 01:36:04,338 शायद उनमें से कुछ खुश भी हैं। 1304 01:36:04,921 --> 01:36:08,005 लेकिन येल ने उनकी ज़्यादातर परेशानियाँ दूर कर दीं। 1305 01:36:09,171 --> 01:36:12,505 यह देखना मेरा काम नहीं है कि उन्हें क्या चाहिए, 1306 01:36:12,588 --> 01:36:14,713 लेकिन एक बात कहूँगा कि वह ठीक हैं। 1307 01:36:14,796 --> 01:36:16,255 हाँ। शायद ठीक हैं। 1308 01:36:17,380 --> 01:36:19,255 इतने सामान के साथ यहाँ कैसे? 1309 01:36:20,671 --> 01:36:24,046 मैनहेटन जा रहा हूँ। वक्त आ गया है। वेस्ली के पास एक जगह है। 1310 01:36:25,588 --> 01:36:28,046 तुम लेखक बनोगे। लेकिन नौकरी ज़रूरी है। 1311 01:36:28,130 --> 01:36:30,588 हाँ। वह क्या होगा अभी पता नहीं। 1312 01:36:31,630 --> 01:36:33,005 बीमा तो हो गया है। 1313 01:36:36,046 --> 01:36:38,005 यह अमेरिका है। कुछ सामान तो लो। 1314 01:36:41,505 --> 01:36:42,546 सब ले लिया? 1315 01:36:43,505 --> 01:36:45,046 हाँ। बस यही है। 1316 01:36:50,505 --> 01:36:52,588 फिर मत कहना मैंने कुछ नहीं दिया। 1317 01:37:35,421 --> 01:37:38,963 मज़ाक कर रहे हो क्या? तुम्हारी गाड़ी चलाने की उम्र भी है क्या? 1318 01:37:39,046 --> 01:37:41,880 -प्यार से रखना। -स्टीयरिंग व्हील बायीं तरफ़ है। 1319 01:37:41,963 --> 01:37:43,213 यह मर्दों की गाड़ी है। 1320 01:37:43,296 --> 01:37:44,963 इसमें पेट्रोल तो है न? 1321 01:37:45,046 --> 01:37:48,463 तुम्हें लगता है कि तुम मर्द बन गए, हँ? नन्हें शैतान। 1322 01:37:52,421 --> 01:37:56,380 यकीन नहीं होता। बच्चे को लग रहा है कि वह एल्विस प्रेस्ली बन गया। 1323 01:37:56,463 --> 01:37:57,838 बच्चा अब बच्चा नहीं रहा। 1324 01:38:03,546 --> 01:38:06,130 दरअसल, उस पर मेरी यह कार बकाया है। 1325 01:38:12,921 --> 01:38:14,380 चल अब दफ़ा हो जा यहाँ से। 1326 01:38:15,296 --> 01:38:16,505 हमें तेरी ज़रूरत नहीं। 1327 01:38:22,088 --> 01:38:24,546 -लौटकर मत आना! शैतान! -हाँ! 1328 01:38:28,588 --> 01:38:31,713 जब आप वकील बनने निकलते हैं, तो आप लॉ स्कूल जाते हैं। 1329 01:38:31,796 --> 01:38:35,213 आपकी मेहनत आपको डिप्लोमा दिलाती है। आप बार उत्तीर्ण कर लेते हैं। 1330 01:38:35,296 --> 01:38:38,880 लिखित में, आधिकारिक रूप से आपको वकील घोषित कर दिया जाता है। 1331 01:38:38,963 --> 01:38:40,921 ज़्यादातर काम ऐसे ही होते हैं। 1332 01:38:41,005 --> 01:38:43,755 पर जैसे ही आप खुद को लेखक कहते हैं, आप बन जाते हैं। 1333 01:38:43,838 --> 01:38:45,546 कोई आपको डिप्लोमा नहीं देता। 1334 01:38:45,630 --> 01:38:48,546 आपको साबित करना पड़ता है, कम से कम अपने लिए। 1335 01:38:49,713 --> 01:38:52,755 उस दिन, मैनहेटन का सफ़र, 1336 01:38:52,838 --> 01:38:55,046 पर्स में पैसे, 1337 01:38:55,130 --> 01:38:57,171 अंकल चार्ली की कार, 1338 01:38:57,255 --> 01:38:59,921 बस उसी पल मैं जान गया कि मैं लेखक हूँ। 1339 01:39:01,755 --> 01:39:05,505 और, बस मेरी किस्मत, प्रकाशन संस्मरण की ओर बढ़ रहा था। 1340 01:41:40,046 --> 01:41:46,005 द टेंडर बार 1341 01:45:35,671 --> 01:45:37,671 संवाद अनुवादक जनक कविरत्न 1342 01:45:37,755 --> 01:45:39,755 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी