1 00:00:27,758 --> 00:00:30,383 Licença. Desculpe. 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,717 Desculpe. 3 00:00:32,718 --> 00:00:34,508 Licença. Passando. 4 00:00:36,083 --> 00:00:38,342 Essa noite, o mágico Lionel Shrike 5 00:00:38,343 --> 00:00:40,842 fará outra triste tentativa de chamar atenção 6 00:00:40,843 --> 00:00:44,383 com o que ele chama de feito impossível. 7 00:00:44,384 --> 00:00:47,717 O cofre é do ferro mais forte. 8 00:00:47,718 --> 00:00:50,883 Não pode ser serrado, trespassado ou visto por dentro. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,383 Mas Lionel Shrike acha que pode escapar. 10 00:00:55,384 --> 00:00:57,342 Pai! 11 00:00:58,675 --> 00:01:01,925 Ei, carinha. Você veio. 12 00:01:03,126 --> 00:01:04,663 Está vendo aquele lugar? 13 00:01:05,789 --> 00:01:07,372 É o melhor lugar aqui. 14 00:01:07,407 --> 00:01:11,088 Lionel Shrike é o tipo de mágico que consegue fazer isso? 15 00:01:11,089 --> 00:01:14,383 Ou ele está totalmente fora de si? 16 00:01:14,384 --> 00:01:15,883 Veremos isso. 17 00:01:15,884 --> 00:01:18,425 - O que foi? - Não quero que vá. 18 00:01:18,426 --> 00:01:20,633 Dylan, já conversamos sobre isso. 19 00:01:20,634 --> 00:01:22,925 Lembra-se? Isso é o que faço. 20 00:01:22,926 --> 00:01:25,492 Tenho que provar que eles estão errados. 21 00:01:25,493 --> 00:01:27,908 Certo? Além disso... 22 00:01:28,509 --> 00:01:31,292 Sempre tenho algo escondido na manga. 23 00:01:31,935 --> 00:01:33,717 Pegou seu relógio igual ao meu? 24 00:01:34,467 --> 00:01:36,383 Certo. Quantos segundos? 25 00:01:36,384 --> 00:01:39,908 - 300. - 300. Talvez menos. 26 00:01:43,551 --> 00:01:45,342 Eu te amo tanto. 27 00:01:46,925 --> 00:01:49,383 Certo. Vejo você depois. 28 00:01:49,784 --> 00:01:54,675 Senhoras e senhores, Lionel Shrike! 29 00:01:56,051 --> 00:01:58,300 Ele será capaz de segurar a respiração? 30 00:01:58,301 --> 00:02:01,925 Ele será capaz de escapar do cofre? 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,550 1, 2, 3, 32 00:02:14,551 --> 00:02:19,050 4, 5, 6, 7, 8... 33 00:02:19,883 --> 00:02:22,050 296... 34 00:02:22,051 --> 00:02:27,028 297, 298, 299, 300. 35 00:02:30,467 --> 00:02:33,383 303, 304... 36 00:02:34,383 --> 00:02:36,467 Se passaram 5 minutos 37 00:02:37,337 --> 00:02:41,508 e não ouvimos ou vimos nada de Lionel Shrike. 38 00:02:41,509 --> 00:02:45,050 - Saiam! - Pai! 39 00:02:46,426 --> 00:02:48,883 Pai! 40 00:02:50,717 --> 00:02:52,300 Me solta! 41 00:02:52,925 --> 00:02:54,342 Pai! 42 00:02:55,467 --> 00:02:56,867 Não! Pai! 43 00:02:58,425 --> 00:03:00,508 Pai! Vamos! 44 00:03:01,550 --> 00:03:02,950 Ache-o! 45 00:03:22,883 --> 00:03:24,300 O Olho. 46 00:03:24,883 --> 00:03:26,883 Ele pode não mentir... 47 00:03:26,884 --> 00:03:30,550 Mas não pense que não se pode mentir para ele. 48 00:03:32,300 --> 00:03:35,050 Ver é crer. 49 00:03:35,051 --> 00:03:37,050 Mas é a verdade? 50 00:03:37,051 --> 00:03:40,508 Pessoas vêem os Cavaleiros como nobres Robin Hoods. 51 00:03:40,509 --> 00:03:41,909 São mesmo? 52 00:03:41,910 --> 00:03:46,783 Ou são ladrões comuns? Depende de seu ponto de vista. 53 00:03:46,884 --> 00:03:48,484 Eis o que você sabe. 54 00:03:48,485 --> 00:03:52,717 Roubaram um banco em Paris de um palco em Vegas. 55 00:03:52,718 --> 00:03:56,367 Pegaram de um magnata de seguros centenas de milhões de dólares 56 00:03:56,368 --> 00:03:58,717 e desapareceram de um telhado em Nova York. 57 00:03:58,718 --> 00:04:02,925 Sempre jogando dinheiro para seus devotos fãs. 58 00:04:02,926 --> 00:04:05,083 Eis o que você não sabe. 59 00:04:05,084 --> 00:04:07,150 Eles deixaram um homem para trás. 60 00:04:07,151 --> 00:04:09,608 Enganado. Segurando uma sacola. 61 00:04:09,842 --> 00:04:11,283 Eu. 62 00:04:12,550 --> 00:04:14,633 Estão escutando, Cavaleiros? 63 00:04:14,634 --> 00:04:18,042 Quando aparecerem, e vão aparecer... 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,925 Eu estarei esperando. 65 00:04:21,926 --> 00:04:26,808 Marquem minhas palavras: Vocês terão o que merecem. 66 00:04:27,384 --> 00:04:30,058 De formas que não esperam. 67 00:04:30,758 --> 00:04:33,383 Mas será muito merecido. 68 00:04:33,384 --> 00:04:36,383 Porque existe uma coisa em que eu acredito. 69 00:04:36,384 --> 00:04:39,975 Olho por olho. 70 00:04:41,640 --> 00:04:45,409 TRUQUE DE MESTRE 2 71 00:05:56,843 --> 00:05:58,758 Bem-vindo, Daniel Atlas. 72 00:05:59,717 --> 00:06:01,350 Com quem estou falando? 73 00:06:02,508 --> 00:06:04,792 Pedi para ver quem está por trás disso. 74 00:06:05,842 --> 00:06:10,300 Você faz muitas perguntas. Registou muitas reclamações. 75 00:06:10,301 --> 00:06:12,383 Saiba que nós o ouvimos. 76 00:06:12,384 --> 00:06:13,883 Ouviram? Eu não... 77 00:06:13,884 --> 00:06:15,383 - Confia? - Não. 78 00:06:15,384 --> 00:06:18,050 Seu líder? Seus amigos Cavaleiros? 79 00:06:18,051 --> 00:06:19,351 Talvez até nós? 80 00:06:19,451 --> 00:06:23,512 Não gosto de estarmos escondidos por um ano. 81 00:06:23,718 --> 00:06:26,125 Não gosto de cada mensagem que recebo do Dylan: 82 00:06:26,126 --> 00:06:28,768 "Espere. Tenha paciência. O Olho tem um plano". 83 00:06:28,769 --> 00:06:31,050 Espere. Tenha paciência. 84 00:06:31,051 --> 00:06:32,508 O Olho tem um plano. 85 00:06:32,509 --> 00:06:35,550 Isso é um jogo, e não está funcionando para mim. 86 00:06:37,121 --> 00:06:40,107 Acha que você devia liderar os Cavaleiros, não Dylan. 87 00:06:42,383 --> 00:06:45,507 Se é o que deseja, siga o plano. 88 00:06:46,008 --> 00:06:50,977 Confie que seus talentos raros e sua mente serão reconhecidos. 89 00:06:51,968 --> 00:06:54,717 Temos uma nova missão para os Cavaleiros. 90 00:06:54,718 --> 00:06:57,842 Dylan tem um plano e irá reunir vocês em breve. 91 00:06:58,967 --> 00:07:00,675 Agora, vá embora. 92 00:07:14,634 --> 00:07:16,967 Carolina do Norte, Florida, Maryland, Maine. 93 00:07:16,968 --> 00:07:19,550 Estamos falando de todo o litoral oriental. 94 00:07:19,551 --> 00:07:21,508 Preciso ver resultados. 95 00:07:21,509 --> 00:07:23,425 Desculpe. 96 00:07:23,426 --> 00:07:25,608 Bem rápido. Pode vir aqui? 97 00:07:25,609 --> 00:07:27,258 Estou ocupada, Dylan. 98 00:07:27,259 --> 00:07:28,917 Eu sei. Olá, pessoal. Desculpe. 99 00:07:28,918 --> 00:07:30,325 Desculpe por isso. 100 00:07:31,026 --> 00:07:32,342 Ligue para o prefeito. 101 00:07:32,343 --> 00:07:34,717 Muito obrigado. Gémeas? Bom. 102 00:07:35,550 --> 00:07:36,925 Ele vem? 103 00:07:36,926 --> 00:07:40,916 Veja, não te tiraria da reunião se não fosse importante. 104 00:07:40,917 --> 00:07:42,450 É sobre os Cavaleiros. 105 00:07:43,051 --> 00:07:46,225 Algo está acontecendo, aqui e agora. 106 00:07:46,226 --> 00:07:49,250 Quadro de mensagens. Elite mágica. 107 00:07:49,251 --> 00:07:51,675 Tem uma conversa rolando sobre os Cavaleiros 108 00:07:51,676 --> 00:07:54,908 e algo na Octa, a gigante de tecnologia. 109 00:07:54,909 --> 00:07:56,209 Sei quem Octa é. 110 00:07:56,210 --> 00:07:57,842 Desculpe, mas dois meses atrás 111 00:07:57,843 --> 00:08:00,393 mandamos homens para Filadélfia por que ele sabia 112 00:08:00,394 --> 00:08:04,380 - que roubariam um banco. - Eu admiti que estava errado. 113 00:08:04,381 --> 00:08:05,817 - Deixe-o falar. - Obrigado. 114 00:08:05,818 --> 00:08:07,342 Comunicações. 115 00:08:07,343 --> 00:08:11,383 Contacto entre quem acho que pode ser Daniel Atlas 116 00:08:11,384 --> 00:08:14,008 e quem pode ser Merritt McKinney. 117 00:08:14,009 --> 00:08:16,109 O que você tem? E-mails? Número de telemóvel? 118 00:08:16,110 --> 00:08:17,550 Transcrições? 119 00:08:17,551 --> 00:08:19,717 - Pombos. - O quê? 120 00:08:19,718 --> 00:08:22,050 Quer dizer fezes de pombo? 121 00:08:22,051 --> 00:08:24,800 Não, pombos mesmo. Pombos-correios. 122 00:08:24,801 --> 00:08:28,207 - Mágicos usam pombos. - Pombas. 123 00:08:28,925 --> 00:08:30,367 Acompanhe. 124 00:08:31,468 --> 00:08:33,475 Este pombo aqui. 125 00:08:33,676 --> 00:08:36,425 É de Daniel Atlas. Mesmo pombo. 126 00:08:36,426 --> 00:08:39,300 East Village. Mesmo pombo, West Village. 127 00:08:39,301 --> 00:08:41,967 Rua 42, pombo. Rua 65. 128 00:08:41,968 --> 00:08:44,925 Subindo a ponte George Washington 129 00:08:44,926 --> 00:08:47,467 em um barco de vela com um rapaz 130 00:08:47,468 --> 00:08:49,675 que parece muito com Merritt McKinney. 131 00:08:49,676 --> 00:08:52,383 - O que isso quer dizer? - Sei o que quer dizer. 132 00:08:52,384 --> 00:08:53,775 Significa nada. Só asneira. 133 00:08:53,776 --> 00:08:55,737 - Pode cantar uma nova música? - Não. 134 00:08:55,738 --> 00:08:57,798 Como dois anos atrás eram tão próximos... 135 00:08:57,799 --> 00:09:01,212 Acha que sou um grande idiota? 136 00:09:01,213 --> 00:09:04,543 Acho que é esperto mas quer que todos pensem que é idiota. 137 00:09:04,544 --> 00:09:05,994 Certo, parem. 138 00:09:06,395 --> 00:09:09,467 Cowan, sei que sou nova, mas pelo que sei, 139 00:09:09,468 --> 00:09:12,158 pessoas que nem te conhecem te acham um imbecil. 140 00:09:12,959 --> 00:09:14,559 - E você? - Senhora. 141 00:09:14,560 --> 00:09:16,758 Não me conhece, mas no meu primeiro ano aqui 142 00:09:16,759 --> 00:09:19,883 você deu uma palestra. Chamou de "jogo longo". 143 00:09:19,884 --> 00:09:22,675 Falou sobre uma bússola moral. 144 00:09:22,676 --> 00:09:24,883 E como acreditou na sua imutavelmente. 145 00:09:26,675 --> 00:09:29,050 Pensei comigo: "Aquele cara." 146 00:09:29,051 --> 00:09:32,008 "Um dia eu quero ser aquele cara." 147 00:09:33,633 --> 00:09:36,342 E agora... Pombo? 148 00:09:36,343 --> 00:09:38,550 Alguns pombos, mas entendo você. 149 00:09:38,551 --> 00:09:40,350 Certo, eis o que farei. 150 00:09:40,351 --> 00:09:43,078 Quer tirar um dia de férias, fazer o que quiser? 151 00:09:43,079 --> 00:09:46,592 Mas não vou deslocar recursos para outra caçada. 152 00:09:46,593 --> 00:09:49,658 Vim para arrumar, não piorar. Desculpe. 153 00:09:49,659 --> 00:09:50,983 Chefe, obrigado. 154 00:09:50,984 --> 00:09:53,425 Te prometo, não será uma caçada. 155 00:09:53,426 --> 00:09:55,800 Vamos pegar aqueles Cavaleiros. 156 00:09:55,801 --> 00:09:58,517 - Ela é óptima. - O problema é: 157 00:09:58,518 --> 00:10:00,542 quando se é duas pessoas de uma vez, 158 00:10:00,543 --> 00:10:02,258 uma vai estraçalhar a outra. 159 00:10:02,259 --> 00:10:05,050 E, quando isso acontecer, eu estarei lá. 160 00:10:05,633 --> 00:10:07,183 Devidamente anotado. 161 00:10:28,342 --> 00:10:29,883 - Olá! - Quem é você? 162 00:10:29,884 --> 00:10:31,717 - Por que está... - É engraçado. 163 00:10:31,718 --> 00:10:33,425 Como entrou aqui? 164 00:10:33,426 --> 00:10:35,717 Acho engraçado. 165 00:10:35,718 --> 00:10:37,883 Você pode não achar engraçado. 166 00:10:37,884 --> 00:10:40,383 Achei engraçado, mas acho que é relativo. 167 00:10:40,384 --> 00:10:42,383 Na verdade... 168 00:10:42,384 --> 00:10:44,492 Estava à vontade na vizinhança. 169 00:10:44,493 --> 00:10:45,883 Talvez... 170 00:10:48,717 --> 00:10:51,217 Certo. Sério, como entrou aqui? 171 00:10:51,218 --> 00:10:53,717 Você é uma fã maluca ou algo do tipo? 172 00:10:53,718 --> 00:10:55,717 Meu Deus. Eu reconheço você. 173 00:10:55,718 --> 00:10:59,167 Você fez aquela mágica de segunda, não fez? 174 00:10:59,184 --> 00:11:01,667 - Tirei uma cartola do coelho. - Uma cartola do coelho. 175 00:11:01,668 --> 00:11:04,142 - Sei que não deu certo. - Foi nojento. 176 00:11:04,143 --> 00:11:05,543 Foi bem pior para o coelho. 177 00:11:05,544 --> 00:11:08,717 A queda era óbvia e sua apresentação é ruim. 178 00:11:08,718 --> 00:11:12,300 Se não se importa de sair de baixo do meu sofá... 179 00:11:15,758 --> 00:11:18,550 Agora estou aqui! Loucura! 180 00:11:18,551 --> 00:11:20,108 A propósito, sobre o coelho? 181 00:11:20,109 --> 00:11:23,967 Isso foi 8 anos atrás. Melhorei bastante desde então. 182 00:11:23,968 --> 00:11:25,417 - Melhorou? - Sim. 183 00:11:25,418 --> 00:11:26,967 Certo, venha aqui. O que quer? 184 00:11:26,968 --> 00:11:28,975 Conhecer você. Todos, na verdade. 185 00:11:28,976 --> 00:11:31,008 Quero ser parte do Olho. 186 00:11:31,009 --> 00:11:33,550 Sério. E quero usar minha mágica para o bem, 187 00:11:33,551 --> 00:11:36,883 como você, Merritt e Jack, especialmente. 188 00:11:36,884 --> 00:11:40,425 Sei que Jack está vivo. Sei que ele forjou a morte. 189 00:11:40,426 --> 00:11:42,883 Sou fã de mortes forjadas. Aquilo foi parvoíce! 190 00:11:43,484 --> 00:11:44,883 O que é isso? Um engate? 191 00:11:44,884 --> 00:11:46,758 - Sim. - É horrível. 192 00:11:46,759 --> 00:11:48,883 - Vergonhoso. - Certo. 193 00:11:48,884 --> 00:11:51,925 A propósito, sinto muito que Henley te deixou. 194 00:11:52,726 --> 00:11:54,042 - Deus! - Desculpe. 195 00:11:54,043 --> 00:11:57,608 Agora está melhor. Sabe o que mais? 196 00:11:57,609 --> 00:12:00,383 Fiquei sabendo que ela se cansou de esperar. 197 00:12:00,384 --> 00:12:02,978 Ela perdeu as esperanças, então pediu para sair 198 00:12:02,979 --> 00:12:04,647 e o Olho deixou. 199 00:12:04,748 --> 00:12:06,113 Mas quem sabe, certo? 200 00:12:06,114 --> 00:12:08,546 É difícil dizer quando se trata de coração. 201 00:12:08,547 --> 00:12:10,898 Talvez ela cansou de você. Já pensou sobre isso? 202 00:12:10,899 --> 00:12:12,199 Problemas de controle? 203 00:12:12,200 --> 00:12:14,260 Talvez ela não tenha ficado bem amarrada. 204 00:12:14,261 --> 00:12:15,646 É o seguinte. 205 00:12:15,647 --> 00:12:17,846 Você vai ficar aqui, vai parar de falar. 206 00:12:17,847 --> 00:12:19,450 Eu vou fazer uma ligação 207 00:12:19,451 --> 00:12:21,402 e em 5 minutos algumas pessoas vão... 208 00:12:26,177 --> 00:12:28,077 MENSAGEM DE DYLAN AGORA 209 00:12:28,112 --> 00:12:30,246 O segredo é o pulso. 210 00:12:30,247 --> 00:12:33,747 Deixe a dinâmica da carta fazer o trabalho por você. 211 00:12:34,647 --> 00:12:37,000 Essa última eu chamo de Stall. 212 00:12:39,900 --> 00:12:43,030 Nada mau. Agora quer ver uma belezinha? 213 00:12:43,031 --> 00:12:45,300 - Com certeza. - Lá vai. 214 00:12:48,980 --> 00:12:51,550 Foi bom. É bom pensar positivo 215 00:12:51,551 --> 00:12:53,720 apesar de não ter progredido nada em um ano. 216 00:12:53,721 --> 00:12:55,900 E quando se trata de hipnose, 217 00:12:55,901 --> 00:12:58,850 o aluno quase se tornou o mestre. 218 00:12:58,851 --> 00:13:00,300 Gosto de sua confiança, 219 00:13:00,301 --> 00:13:03,700 mas talvez deva dizer que teve o melhor professor. 220 00:13:04,646 --> 00:13:06,100 Está certo. 221 00:13:06,101 --> 00:13:08,652 Seu professor não sabe mesmo o que está fazendo. 222 00:13:08,653 --> 00:13:10,205 Era essa sua carta ontem? 223 00:13:10,206 --> 00:13:12,600 - Era. - Imaginei. 224 00:13:12,601 --> 00:13:14,100 Isso não é ruim. 225 00:13:19,400 --> 00:13:23,220 Se eu hipnotizar o Danny, fico com o beliche de cima. 226 00:13:23,221 --> 00:13:24,521 Certo, está valendo. 227 00:13:25,000 --> 00:13:26,440 Danny, e aí, cara? 228 00:13:26,441 --> 00:13:29,820 Olhe para sua mão e conforme mudar o foco vai notar... 229 00:13:29,821 --> 00:13:31,540 Tudo, porque não me hipnotizou. 230 00:13:31,541 --> 00:13:33,650 Não funcionou. Por favor, não se torne ele. 231 00:13:34,251 --> 00:13:35,980 Não sabia que faziam truques 232 00:13:35,981 --> 00:13:38,040 mesmo sem prostitutas para impressionar. 233 00:13:38,041 --> 00:13:42,182 Acho que não tentamos fazer isso desde 1937. 234 00:13:42,783 --> 00:13:44,584 Alguém entrou no meu apartamento. 235 00:13:44,585 --> 00:13:46,449 Uma amadora que sabia tudo sobre mim, 236 00:13:46,450 --> 00:13:49,000 tudo sobre a saída de Henley e tudo sobre nós. 237 00:13:49,001 --> 00:13:51,800 - Aí está ela. - Olá! 238 00:13:51,801 --> 00:13:54,100 - Olá. - Já conheceu a Lula. 239 00:13:54,101 --> 00:13:56,800 Conheci. O que ela está fazendo aqui? 240 00:13:56,801 --> 00:13:59,200 Sou o novo membro dos Cavaleiros! 241 00:13:59,714 --> 00:14:01,915 Sou a miúda Cavaleiro. 242 00:14:05,647 --> 00:14:07,700 Ninguém, nenhuma animação. Jack? 243 00:14:07,701 --> 00:14:10,400 Dylan, o que está acontecendo? 244 00:14:10,401 --> 00:14:14,849 Lula esteve underground na última década 245 00:14:14,850 --> 00:14:16,615 e acho que ela tem talento. 246 00:14:16,616 --> 00:14:20,300 Queria testá-la no palco para balancear o duo. 247 00:14:20,301 --> 00:14:22,150 O quê? Sério, cara? 248 00:14:22,151 --> 00:14:24,552 Quando Henley saiu você disse que eu voltaria. 249 00:14:24,553 --> 00:14:25,960 Não alguém que chegou agora. 250 00:14:25,961 --> 00:14:27,660 Disse que pensaria, e eu pensei. 251 00:14:27,661 --> 00:14:30,250 E preciso de você nos bastidores um pouco mais. 252 00:14:30,251 --> 00:14:32,530 Dylan, estive nos bastidores minha vida toda. 253 00:14:32,531 --> 00:14:35,600 O que é um crime. Viu o rosto desse homem? 254 00:14:35,601 --> 00:14:37,400 Por mais que eu goste 255 00:14:37,401 --> 00:14:40,240 que seja acrescentado feminilidade ao grupo 256 00:14:40,241 --> 00:14:42,400 bem acima do que Atlas fornece, 257 00:14:42,401 --> 00:14:45,000 acho que a questão é que estamos nisso... 258 00:14:45,001 --> 00:14:47,400 A questão é que ensaiamos há meses 259 00:14:47,401 --> 00:14:50,950 - algo que nem sabemos o que é. - E vão continuar... 260 00:14:50,951 --> 00:14:53,700 Até trabalharmos como um só. Ouvi você dizer isso. 261 00:14:53,701 --> 00:14:56,550 Mas quando diz isso acho que se refere a nós, 262 00:14:56,551 --> 00:14:57,851 - e não a você. - Escute. 263 00:14:57,852 --> 00:14:59,800 Recebo as ordens directamente do Olho. 264 00:14:59,801 --> 00:15:01,152 E repasso para vocês. 265 00:15:01,153 --> 00:15:03,000 Se não gosta disso, pode ir embora. 266 00:15:03,001 --> 00:15:05,650 Não vou a lugar nenhum. Mas estou me cuidando. 267 00:15:05,651 --> 00:15:07,200 Posso falar algo rapidinho? 268 00:15:07,201 --> 00:15:08,852 Porque já sei onde isso vai parar. 269 00:15:08,853 --> 00:15:11,200 Vocês são uma família incrível. 270 00:15:11,201 --> 00:15:14,020 - Eu sou nova... - Somos tudo, menos família. 271 00:15:14,021 --> 00:15:18,000 Minha mãe esfaqueou meu pai no pescoço uma vez. 272 00:15:18,001 --> 00:15:20,102 São bem parecidos com minha família. 273 00:15:20,103 --> 00:15:23,806 - Literalmente? - Acho que foi um acidente. 274 00:15:23,807 --> 00:15:26,900 Então quer dizer que vamos fazer alguma coisa? 275 00:15:26,901 --> 00:15:28,201 Sim. 276 00:15:28,384 --> 00:15:30,430 Já ouviram falar de Octa 277 00:15:30,431 --> 00:15:33,300 e o director playboy deles, Owen Case. 278 00:15:33,301 --> 00:15:35,850 Seu parceiro, Walter Mabry, morreu há um ano. 279 00:15:35,851 --> 00:15:38,200 Querem saber onde isso vai dar? 280 00:15:38,201 --> 00:15:41,300 Octa hospeda o lançamento do telemóvel da próxima geração. 281 00:15:41,301 --> 00:15:42,900 Assim que chegarem às ruas, 282 00:15:42,901 --> 00:15:45,760 vão sugar informações para o mercado negro. 283 00:15:45,761 --> 00:15:49,100 Octa está vendendo privacidade por lucro. 284 00:15:49,101 --> 00:15:52,400 O Olho quer expô-los. 285 00:15:52,452 --> 00:15:54,650 Nossa missão é roubar o show. 286 00:15:55,117 --> 00:15:57,000 Os ensaios acabaram, pessoal. 287 00:15:57,218 --> 00:15:59,100 É por isso que temos esperado. 288 00:15:59,101 --> 00:16:00,683 Agora é hora de trabalharmos. 289 00:16:07,516 --> 00:16:11,600 Bem-vindos funcionários da Octa, blogueiros e jornalistas. 290 00:16:11,601 --> 00:16:15,200 Estamos felizes por participarem deste evento especial. 291 00:16:15,201 --> 00:16:16,501 Hoje marca o começo 292 00:16:16,502 --> 00:16:19,017 de uma nova jornada das redes sociais. 293 00:16:19,018 --> 00:16:20,785 Nosso último produto, Octa 8... 294 00:16:20,786 --> 00:16:23,800 Chaves, celulares e iPads na caixa. 295 00:16:23,801 --> 00:16:25,101 Obrigado, senhor. 296 00:16:25,419 --> 00:16:30,085 Não pode enviar mensagens, tuitar, gravar, ou comer. 297 00:16:30,086 --> 00:16:32,818 Desculpe, cuidaremos disso para você. 298 00:16:34,117 --> 00:16:35,500 Falando nisso. 299 00:16:35,501 --> 00:16:37,784 Um recado de segurança do próprio Case. 300 00:16:37,785 --> 00:16:40,338 Alguns convidados surpresa. Só sigam o fluxo, certo? 301 00:16:41,139 --> 00:16:43,150 Tudo bem. Vou para a sala de controle. 302 00:16:43,151 --> 00:16:44,651 Certo. Obrigado, Jack. 303 00:16:45,252 --> 00:16:47,251 Atlas, vá. 304 00:16:47,286 --> 00:16:48,886 Dylan, não posso... 305 00:16:48,952 --> 00:16:50,650 O quê? Qual é o problema? 306 00:16:50,651 --> 00:16:53,900 - Tem muita gente. - Owen está chegando agora. 307 00:16:53,901 --> 00:16:55,201 Certo, estou indo. 308 00:16:55,202 --> 00:16:56,502 Pare. 309 00:16:58,251 --> 00:17:00,000 - Tudo certo. - Obrigado. 310 00:17:00,035 --> 00:17:01,335 Scott, e a cozinha? 311 00:17:20,300 --> 00:17:22,150 O discurso é sobre liberdade, certo? 312 00:17:22,151 --> 00:17:23,860 É o que queremos vender, liberdade. 313 00:17:23,861 --> 00:17:26,300 - O que você não entendeu? - Eu sei, eu sei. 314 00:17:26,301 --> 00:17:27,602 Sr. Case. John do jurídico. 315 00:17:27,603 --> 00:17:29,804 Preciso da sua assinatura para liberação. 316 00:17:29,805 --> 00:17:31,105 Muito obrigado. 317 00:17:31,606 --> 00:17:33,426 Faça e me avise. 318 00:17:40,220 --> 00:17:41,620 E aí, amigo? Sorria! 319 00:17:41,621 --> 00:17:43,735 - Quem é você? O quê...? - Quem sou eu? 320 00:17:43,736 --> 00:17:46,050 É o dia da foto. Julie não te falou? 321 00:17:46,051 --> 00:17:47,900 - Dia da foto? - Política da empresa. 322 00:17:47,901 --> 00:17:50,202 - Tenho um trabalho para fazer. - Também tenho. 323 00:17:50,203 --> 00:17:52,304 - O que é isso? - Preciso de reforços aqui. 324 00:17:52,305 --> 00:17:55,600 Segurança, meu nome é Bo Walsh, obrigado. 325 00:17:55,601 --> 00:17:57,400 Eu sou Bo Walsh! Não esse cara. 326 00:17:57,401 --> 00:17:59,052 - Ele não é Bo Walsh! - Acalme-se. 327 00:17:59,053 --> 00:18:00,353 O que está acontecendo? 328 00:18:00,354 --> 00:18:02,455 Ele entrou e colocou uma luz no meu olho. 329 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 É o meu trabalho. Cheque o crachá dele. 330 00:18:04,501 --> 00:18:06,500 - Quem é esse cara? - Sou Bo Walsh. 331 00:18:06,501 --> 00:18:08,280 Aqui diz: "Evans Mental Facility. 332 00:18:08,281 --> 00:18:10,000 - Mark D. Stooge." - Espere aí. 333 00:18:10,001 --> 00:18:12,202 - Nunca vi isso antes. - Desculpe, Sr. Walsh. 334 00:18:12,203 --> 00:18:13,900 - Vamos lá. - Ele não é Sr. Walsh! 335 00:18:13,901 --> 00:18:17,240 O que está havendo? Eu sou Bo Walsh, não ele! 336 00:18:17,241 --> 00:18:20,700 Deus, não se pode confiar em mais ninguém aqui, não é? 337 00:18:21,155 --> 00:18:23,300 Me solta! Quero fazer uma ligação. 338 00:18:23,301 --> 00:18:25,550 - Quero ligar pró meu chefe! - O que houve? 339 00:18:25,551 --> 00:18:27,802 Quero ligar pró meu chefe, e esses idiotas... 340 00:18:27,803 --> 00:18:30,600 - Faça a ligação, é seu direito. - É meu direito. 341 00:18:31,100 --> 00:18:33,600 - O quê? - Você está louco, vamos lá. 342 00:18:33,601 --> 00:18:35,600 Isso não é meu. Onde está meu telemóvel? 343 00:18:36,487 --> 00:18:39,800 - Atlas, Stooge saiu do prédio. - Está bem. 344 00:18:39,801 --> 00:18:42,900 A placa de circuitos é nossa. Estou saindo dos bastidores. 345 00:18:42,901 --> 00:18:44,302 SERVIDOR OFF-LINE NÃO ENTRE 346 00:18:45,053 --> 00:18:47,655 Senhoras e senhores, Owen Case. 347 00:18:47,656 --> 00:18:50,200 Lula, mostre para eles o que sabe fazer. 348 00:18:56,800 --> 00:18:59,600 Eu assumo daqui, Clark disse que é seu intervalo. 349 00:18:59,601 --> 00:19:01,420 Que intervalo? Quem é Clark? 350 00:19:01,421 --> 00:19:03,030 "Quem é Clark?" Isso é engraçado. 351 00:19:03,031 --> 00:19:05,700 Imagina se o Roger sabe disso, ele se passaria. 352 00:19:05,701 --> 00:19:07,300 - Não faça isso! - O quê? 353 00:19:07,301 --> 00:19:08,900 Quem diabos é Roger? 354 00:19:08,901 --> 00:19:10,630 Lisa sabe que não conhece o Roger? 355 00:19:10,631 --> 00:19:12,200 - Quem é Lisa? - Está brincando? 356 00:19:12,201 --> 00:19:14,002 - Não sabe quem é? - Não, saia daqui. 357 00:19:14,003 --> 00:19:15,900 - Isso é perigoso. - Estragou a carne. 358 00:19:15,921 --> 00:19:17,700 Não me faça ir até o Brian! 359 00:19:17,701 --> 00:19:19,400 Não sei quem é Brian! 360 00:19:19,401 --> 00:19:21,100 - Vou falar com ele. - Dê-me isso! 361 00:19:21,500 --> 00:19:22,900 Meu Deus! 362 00:19:26,354 --> 00:19:28,300 O que está fazendo comigo? 363 00:19:28,522 --> 00:19:30,500 - Ajude-me! - Ajude-a. Vá! 364 00:19:31,955 --> 00:19:33,400 Tome uma água. 365 00:19:34,357 --> 00:19:37,300 Vejo que está assustado com o sangue, 366 00:19:37,301 --> 00:19:39,700 o que é solucionável em um estalar de dedos. 367 00:19:39,701 --> 00:19:42,700 Concentre-se e siga as minhas palavras. 368 00:19:42,701 --> 00:19:44,800 Você está fluindo e flutuando, 369 00:19:44,801 --> 00:19:48,050 por isso que se concentra em meus comandos. 370 00:19:48,051 --> 00:19:49,470 Você chegou tão longe na vida 371 00:19:49,471 --> 00:19:52,330 ouvindo uma só voz, a voz em sua cabeça. 372 00:19:52,331 --> 00:19:53,900 E é essa a voz. 373 00:19:56,521 --> 00:19:57,955 Olhe para a luz. 374 00:19:57,956 --> 00:20:00,889 Ouça a sua própria voz. 375 00:20:05,156 --> 00:20:07,000 Meu Deus! 376 00:20:10,621 --> 00:20:13,730 O que é isso? Uma toalha milagrosa? 377 00:20:13,731 --> 00:20:15,600 Muito obrigada. Quer saber? 378 00:20:15,601 --> 00:20:18,300 Você me ensinou que não sirvo para esse trabalho! 379 00:20:18,501 --> 00:20:20,100 Eu me demito! 380 00:20:20,290 --> 00:20:22,000 Pegue outra toalha. 381 00:20:22,456 --> 00:20:24,400 Obrigada e adeus. 382 00:20:28,689 --> 00:20:30,600 Bem-vindos, pessoal! 383 00:20:30,789 --> 00:20:34,156 E o momento que estavam esperando... 384 00:20:34,923 --> 00:20:37,223 - Bom trabalho, moça. - Obrigada. 385 00:20:37,224 --> 00:20:40,123 Revolucionou a música com o Octa 2. 386 00:20:41,856 --> 00:20:45,189 Estou nervoso e nem vou subir no palco. 387 00:20:45,190 --> 00:20:47,422 Eu ouvi falar que, se está nervoso, 388 00:20:47,423 --> 00:20:50,540 ajuda se você imaginar as outras pessoas nuas. 389 00:20:50,541 --> 00:20:52,350 O certo é imaginar a plateia nua. 390 00:20:52,351 --> 00:20:54,240 Não, essa é nova. É uma nova ciência. 391 00:20:54,241 --> 00:20:55,600 Eu não sei. 392 00:20:55,601 --> 00:20:57,151 Você quer... Devíamos tentar. 393 00:20:57,152 --> 00:20:58,453 Não estou nessa vibe. 394 00:20:58,454 --> 00:21:00,500 Acho que sobra eu e você, velho amigo. 395 00:21:00,501 --> 00:21:02,900 O quê? Imaginar... Não, obrigado. 396 00:21:02,901 --> 00:21:06,450 Admito, do pescoço para cima, temos problemas. 397 00:21:06,451 --> 00:21:09,300 Mas, do pescoço para baixo, o David. 398 00:21:09,301 --> 00:21:10,601 Owen Case. 399 00:21:12,589 --> 00:21:16,500 - Bom dia, Octa-lites. - Bom dia, Octa-lites. 400 00:21:17,300 --> 00:21:18,900 Eu disse que... 401 00:21:18,901 --> 00:21:21,850 Eu disse que o Octa 8 é pura magia. 402 00:21:21,851 --> 00:21:25,253 Mas a verdade é que isso é só uma das coisas que eu falo. 403 00:21:25,254 --> 00:21:28,690 Sabe, a verdade é que é que isso é só uma das coisas que falo... 404 00:21:28,691 --> 00:21:30,900 Quando na verdade eu quero dizer outra coisa. 405 00:21:30,901 --> 00:21:32,201 Quando, na verdade, 406 00:21:33,400 --> 00:21:34,900 eu quero dizer outra coisa. 407 00:21:34,901 --> 00:21:36,201 O que eu quero dizer? 408 00:21:36,202 --> 00:21:40,358 Para encher vocês com um pouco das minhas 409 00:21:40,359 --> 00:21:42,690 fabulosas mentiras e hipocrisia, 410 00:21:42,691 --> 00:21:45,550 e para apresentar um dos mais deslumbrantes 411 00:21:45,551 --> 00:21:47,002 show de mágica que já viram... 412 00:21:47,003 --> 00:21:49,400 - Eles são os maiores... - Mágicos no mundo. 413 00:21:49,401 --> 00:21:52,500 Aqui para expor a fraude que eu realmente sou. 414 00:21:52,501 --> 00:21:57,100 Senhoras e senhores, aqui estão os Cavaleiros. 415 00:22:10,292 --> 00:22:11,692 Olá, Nova York! 416 00:22:12,391 --> 00:22:14,000 Muito obrigado. 417 00:22:14,001 --> 00:22:15,800 É óptimo estar de volta. 418 00:22:15,801 --> 00:22:18,900 E já conheceram nosso novo membro, Lula? 419 00:22:22,400 --> 00:22:26,200 - É uma sensação boa, não é? - Muito boa. 420 00:22:28,758 --> 00:22:30,800 Obrigado. Certo. 421 00:22:30,801 --> 00:22:32,570 Queremos falar sobre privacidade. 422 00:22:32,571 --> 00:22:34,500 O que privacidade significa para você? 423 00:22:34,501 --> 00:22:37,400 Aparentemente, para Owen Case não é nada. 424 00:22:37,401 --> 00:22:40,150 Significa menos que nada. 425 00:22:40,151 --> 00:22:42,060 Ele zombou da privacidade de vocês. 426 00:22:42,061 --> 00:22:43,361 Ele desprezou. 427 00:22:43,362 --> 00:22:46,300 E não estamos falando sobre o que já concordaram 428 00:22:46,301 --> 00:22:48,550 quando assinaram, provavelmente sem ler, 429 00:22:48,551 --> 00:22:51,300 os termos e condições de Octan de 1 a 7. 430 00:22:55,226 --> 00:22:58,200 Dylan, o FBI está aqui. 431 00:22:58,201 --> 00:23:00,100 Não se preocupe com isso. 432 00:23:00,101 --> 00:23:02,900 Vamos para o plano C-4. 433 00:23:03,625 --> 00:23:05,326 Tranque as portas. 434 00:23:05,627 --> 00:23:06,927 Olá, chefe. 435 00:23:06,928 --> 00:23:08,801 - Estou feliz que esteja aqui. - Não. 436 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 Galera, escute. Temos que entrar pelos fundos. 437 00:23:12,201 --> 00:23:13,950 Os Cavaleiros são trapaceiros. 438 00:23:13,951 --> 00:23:16,800 Eles têm planos reserva dos planos reserva. 439 00:23:16,801 --> 00:23:19,160 Desculpe, não quero gabar, mas eu avisei. 440 00:23:19,161 --> 00:23:20,570 Pare de falar merda, Rhodes. 441 00:23:20,571 --> 00:23:22,522 Tivemos uma ligação anónima há uma hora. 442 00:23:22,523 --> 00:23:24,330 Confirma tudo que tenho dito a ela. 443 00:23:24,331 --> 00:23:26,900 Enviou agentes para Detroit e Filadélfia. 444 00:23:26,901 --> 00:23:29,402 Deu um alarme falso para não virmos para cá? 445 00:23:29,403 --> 00:23:31,710 - Chefe, por favor. - Continuem nas portas. 446 00:23:31,711 --> 00:23:35,550 Diga que não acreditou nessa paranóia do Cowan. 447 00:23:35,551 --> 00:23:38,850 Antes de começarmos o show, Owen concordou 448 00:23:38,851 --> 00:23:41,300 com alguns termos e condições nossos. 449 00:23:41,301 --> 00:23:44,400 Tudo o que ele tinha como privado... 450 00:23:45,400 --> 00:23:49,250 Que ele acha que é privado... 451 00:23:49,251 --> 00:23:52,800 Tudo o que ele achou ser privado... 452 00:23:57,700 --> 00:24:00,100 Assim como os Cavaleiros gostam de dizer, 453 00:24:00,101 --> 00:24:03,000 mágica é sobre controlar a percepção. 454 00:24:03,060 --> 00:24:05,827 Vocês os vêem como defensores da verdade, 455 00:24:05,862 --> 00:24:07,162 mas será que são? 456 00:24:07,163 --> 00:24:10,094 Ou esse é apenas mais um ilusionismo deles? 457 00:24:10,095 --> 00:24:12,661 - O que aconteceu, Rhodes? - Isso é loucura. 458 00:24:12,662 --> 00:24:14,694 Temos que ir para a outra entrada. 459 00:24:14,695 --> 00:24:17,011 - Vamos. Para os fundos. - Não, você fica. 460 00:24:17,012 --> 00:24:21,794 Já que eles adoram segredos, vamos contar alguns dos deles. 461 00:24:22,126 --> 00:24:23,828 Danny, todo mundo, saiam do palco. 462 00:24:23,960 --> 00:24:25,260 Abortar. 463 00:24:25,994 --> 00:24:27,328 Jack, vá com eles. 464 00:24:27,660 --> 00:24:29,160 Até o ponto de encontro. 465 00:24:29,161 --> 00:24:31,660 Lembram-se da morte de Jack Wilder? 466 00:24:32,094 --> 00:24:34,694 E se eu dissesse que ele não só está vivo 467 00:24:34,695 --> 00:24:37,895 como está bem aqui? 468 00:24:44,062 --> 00:24:47,328 E sabem quem mais está aqui? O FBI. 469 00:24:47,595 --> 00:24:49,762 Vamos convidá-los para entrar? 470 00:24:50,427 --> 00:24:52,862 E, agora, a grande revelação. 471 00:24:52,863 --> 00:24:55,527 Vão! Para o palco. 472 00:24:55,761 --> 00:24:57,761 Existe um quinto Cavaleiro, 473 00:24:57,762 --> 00:25:00,394 e ele é o maior criminoso de todos eles. 474 00:25:00,728 --> 00:25:03,228 Agente Dylan Rhodes. 475 00:25:04,595 --> 00:25:06,630 - Eu sabia. - O quê? 476 00:25:07,594 --> 00:25:09,594 Isto é mais profundo do que você pensa. 477 00:25:09,595 --> 00:25:11,960 Você pensa que vê uma coisa, mas não faz ideia. 478 00:25:11,961 --> 00:25:14,060 - Quem é você? - O mesmo cara de sempre. 479 00:25:14,195 --> 00:25:16,195 Gente, sinto muito. 480 00:25:24,663 --> 00:25:26,195 Só pode ser brincadeira. 481 00:25:26,529 --> 00:25:28,029 Precisamos pegar os pára-quedas. 482 00:25:28,431 --> 00:25:31,396 - Quem são esses caras? - Quem se importa? 483 00:25:31,397 --> 00:25:33,562 - Continuem! - Como isso aconteceu? 484 00:25:33,563 --> 00:25:35,629 Achei que o Dylan tivesse cuidado de tudo. 485 00:25:35,630 --> 00:25:36,995 Parece que não cuidou. 486 00:25:37,429 --> 00:25:39,129 Talvez você seja o informante, Dan. 487 00:25:39,164 --> 00:25:42,264 - Para onde você tem fugido? - Não se atreva a insinuar... 488 00:25:42,295 --> 00:25:44,762 - Não estou insinuando... - Vamos para o camião! 489 00:25:45,861 --> 00:25:47,296 - Fiquem juntos! - Rápido! 490 00:25:47,329 --> 00:25:49,129 Lula, venha! 491 00:25:49,163 --> 00:25:51,095 Estou indo! 492 00:25:59,761 --> 00:26:03,296 Durma. Durma. 493 00:26:13,797 --> 00:26:15,097 Que merda é essa? 494 00:26:15,398 --> 00:26:18,198 - Não deveria ser um camião? - Onde nós estamos? 495 00:26:19,997 --> 00:26:21,396 Qual é? 496 00:26:21,397 --> 00:26:22,863 Você errou a montagem do tubo? 497 00:26:22,864 --> 00:26:24,764 Tenho certeza que coloquei no camião. 498 00:26:24,765 --> 00:26:27,729 - Não estamos no camião. - Alguém deve ter movido o tubo. 499 00:26:27,730 --> 00:26:29,663 Estávamos sobre um restaurante chinês? 500 00:26:29,664 --> 00:26:31,764 - Estou indo. Calma! - Algo está errado. 501 00:26:34,597 --> 00:26:38,564 - Por que estamos aqui? - Por que estou com tanta fome? 502 00:26:38,863 --> 00:26:42,297 Também estou com fome. Isso não faz sentido. 503 00:27:07,130 --> 00:27:08,598 Perdão. 504 00:27:09,863 --> 00:27:12,297 Sei que não serve de consolo, 505 00:27:12,298 --> 00:27:15,932 mas ao menos estamos cercados de comida chinesa, certo? 506 00:27:16,231 --> 00:27:17,531 Pessoal. 507 00:27:17,532 --> 00:27:20,765 acho que onde estamos agora eles não dizem "comida chinesa". 508 00:27:20,766 --> 00:27:23,798 Dizem apenas "comida". 509 00:27:27,830 --> 00:27:30,831 O que você está dizendo? Como isso é possível? 510 00:27:33,130 --> 00:27:37,064 Acredito que no seu vocabulário a palavra seria... 511 00:27:37,298 --> 00:27:38,665 "mágica". 512 00:27:38,698 --> 00:27:41,197 Aquele cara é idêntico a você. 513 00:27:41,198 --> 00:27:43,964 Idêntico. Está vendo? 514 00:27:44,298 --> 00:27:45,598 Chase. 515 00:27:45,632 --> 00:27:46,932 Tenho que confessar, 516 00:27:46,933 --> 00:27:49,699 é como o que dizem sobre conhecer os Rolling Stones. 517 00:27:49,700 --> 00:27:51,631 Eles são bem menores pessoalmente. 518 00:27:51,632 --> 00:27:54,598 Lembram-se que eu contei sobre o cara que me trapaceou? 519 00:27:54,631 --> 00:27:57,432 Este é meu irmão gémeo, Chase. 520 00:27:57,966 --> 00:27:59,299 Você fez isso? 521 00:28:02,966 --> 00:28:05,664 Como podem ver, meu chefe não brinca em serviço. 522 00:28:05,665 --> 00:28:08,532 Não faço ideia do que está acontecendo. 523 00:28:08,664 --> 00:28:10,765 Deixe-me esclarecer. 524 00:28:10,766 --> 00:28:12,832 Vocês pularam de um telhado em Nova York 525 00:28:12,833 --> 00:28:14,733 e caíram em Macau. 526 00:28:14,865 --> 00:28:18,632 Conhecida como Vegas da China. 527 00:28:18,666 --> 00:28:21,732 Um truque de mágica. Vocês não adoram isso? 528 00:28:21,765 --> 00:28:24,165 Os maiores mágicos do mundo 529 00:28:24,166 --> 00:28:26,798 sendo objecto do truque de outra pessoa. 530 00:28:26,799 --> 00:28:28,866 Não é poético? 531 00:28:30,299 --> 00:28:32,033 Quer saber? 532 00:28:32,666 --> 00:28:34,432 Não vou deixar que me desanimem. 533 00:28:34,465 --> 00:28:37,132 Shoo-shoo. Ou mu-shu. Tanto faz. 534 00:28:38,300 --> 00:28:42,100 Vocês sabem o que dizem. "O que acontece em Macau..." 535 00:28:43,265 --> 00:28:45,866 Eu não sei o resto porque é em chinês. 536 00:28:46,732 --> 00:28:48,199 Obrigado, pessoal. 537 00:29:07,865 --> 00:29:10,333 Recebemos informações de que os infames Cavaleiros 538 00:29:10,334 --> 00:29:12,567 sabotaram o lançamento do Octa hoje. 539 00:29:12,568 --> 00:29:14,201 Porém, o truque foi com eles 540 00:29:14,202 --> 00:29:17,666 com a descoberta da ressurreição milagrosa de Jack Wilder 541 00:29:17,667 --> 00:29:20,800 e a incrível revelação de que o agente Dylan Rhodes 542 00:29:20,801 --> 00:29:23,199 tem actuado como informante dentro do gabinete. 543 00:29:23,200 --> 00:29:24,768 Muitas perguntas surgem 544 00:29:24,769 --> 00:29:26,833 com o início de uma caçada internacional 545 00:29:26,834 --> 00:29:30,768 por Dylan Rhodes e seu bando de ilusionistas criminosos. 546 00:29:31,734 --> 00:29:35,200 Onde vocês estão? Estou no local combinado. 547 00:29:35,201 --> 00:29:36,966 Deixei recado, mas não respondem. 548 00:29:36,967 --> 00:29:38,566 Por favor, me liguem. 549 00:29:38,667 --> 00:29:40,501 A bolsa de valores teve muitos ganhos 550 00:29:40,502 --> 00:29:42,367 e poucas perdas na quinta-feira. 551 00:29:42,668 --> 00:29:43,968 NÚMERO DESCONHECIDO 552 00:29:43,969 --> 00:29:45,800 Diga-me que está bem. Onde você está? 553 00:29:45,801 --> 00:29:49,601 Onde você me deixou há 18 meses, agente Rhodes. 554 00:29:49,933 --> 00:29:51,233 Thaddeus? 555 00:29:51,234 --> 00:29:53,000 Qual é a sensação de perder tudo? 556 00:29:53,233 --> 00:29:57,168 Seu emprego. Sua identidade. Sua razão de viver. 557 00:29:57,169 --> 00:30:00,534 Como é não ter o controle, talvez pela primeira vez? 558 00:30:02,433 --> 00:30:03,733 O que você quer? 559 00:30:03,734 --> 00:30:07,235 Você é um tolo, agente Rhodes. Sempre foi. 560 00:30:08,000 --> 00:30:10,234 - Onde eles estão? - Não direi pelo telefone. 561 00:30:10,235 --> 00:30:12,335 - Onde eles estão? - E se você quer saber 562 00:30:12,336 --> 00:30:15,035 se eu estava por trás do último fracasso da cavalaria, 563 00:30:15,336 --> 00:30:17,167 vou deixar que descubra sozinho. 564 00:30:17,168 --> 00:30:19,200 Já te queimei um vez, queimarei de novo. 565 00:30:19,201 --> 00:30:22,667 - Não estou brincando, Thaddeus. - Esse jogo é seu, não meu. 566 00:30:23,200 --> 00:30:25,601 Você começou isso quando me prendeu em uma cela. 567 00:30:25,735 --> 00:30:27,235 Essa é a minha jogada. 568 00:30:27,268 --> 00:30:29,202 A próxima é a sua. 569 00:30:32,768 --> 00:30:34,068 Não! 570 00:30:34,902 --> 00:30:36,535 Soltem-me! 571 00:30:37,235 --> 00:30:39,936 Pai! 572 00:30:41,934 --> 00:30:43,236 Pai! 573 00:31:00,602 --> 00:31:02,869 Tudo tem a ver com os pontos cegos. 574 00:31:02,870 --> 00:31:05,201 Quando você olha fixamente para algo 575 00:31:05,202 --> 00:31:07,770 e não consegue enxergar, qual é o motivo? 576 00:31:08,169 --> 00:31:09,768 Pontos cegos. 577 00:31:10,202 --> 00:31:12,101 Aprendemos isso juntos. Não foi, mano? 578 00:31:12,102 --> 00:31:15,336 Ele contou que já fomos parceiros? 579 00:31:15,337 --> 00:31:17,735 Imaginei que não. Éramos os Mini-McKinneys. 580 00:31:18,736 --> 00:31:23,136 Chasey e o Ursinho te farão ter pesadelos. 581 00:31:23,137 --> 00:31:26,737 Ma-ma-McKinneys mágicos. 582 00:31:27,036 --> 00:31:28,370 Legal. 583 00:31:28,802 --> 00:31:32,537 Um dia, quando tínhamos 12 anos, 584 00:31:33,069 --> 00:31:38,069 Virgínia von Welsheim estava dando uma festa 585 00:31:38,070 --> 00:31:40,703 e eu não pude ir. 586 00:31:40,704 --> 00:31:45,669 O Ursinho foi sozinho e sentiu o gosto da coisa solo. 587 00:31:47,969 --> 00:31:49,603 E me deixou de lado. 588 00:31:49,704 --> 00:31:51,101 Deus! 589 00:31:51,102 --> 00:31:54,002 Chase, você venceu! Eu admito. 590 00:31:54,003 --> 00:31:55,468 Só me diga como você fez isso. 591 00:31:55,469 --> 00:31:58,303 Entregador na sua porta, 592 00:31:59,104 --> 00:32:01,704 um mês atrás, para uma za. 593 00:32:01,904 --> 00:32:04,138 - Za? - Pizza. 594 00:32:06,004 --> 00:32:10,537 - É aqui o apartamento D3375? - Nem perto. 595 00:32:14,370 --> 00:32:15,671 Durma! 596 00:32:16,137 --> 00:32:19,204 Relaxando, flutuando, deslizando, sonhando, 597 00:32:20,105 --> 00:32:21,405 caindo. 598 00:32:21,737 --> 00:32:24,271 O que ele fez, meu companheiro de útero, 599 00:32:24,272 --> 00:32:28,271 foi baixar toda a sua informação particular. 600 00:32:28,272 --> 00:32:31,503 E o meu chefe tinha tudo que precisava. 601 00:32:31,737 --> 00:32:33,037 Obrigado. 602 00:32:33,038 --> 00:32:35,171 Como conseguiu encontrá-lo? 603 00:32:35,804 --> 00:32:38,755 Essa é uma boa pergunta, Atlas. 604 00:32:38,756 --> 00:32:40,056 Certo. 605 00:32:56,070 --> 00:33:00,137 Sigam os guardas. Eles levarão vocês até o chefe. 606 00:33:03,470 --> 00:33:07,271 Foi divertido brincar de escondidas contigo, mano. 607 00:33:10,638 --> 00:33:13,738 Divirtam-se no Sands. 608 00:33:16,838 --> 00:33:20,205 - Sinto muito. - Você deveria sentir. 609 00:33:20,206 --> 00:33:23,238 Nunca mais me acuse de traição, certo? 610 00:33:35,438 --> 00:33:38,372 Vocês já pensaram que o Olho pode estar assistindo isso? 611 00:33:38,606 --> 00:33:40,971 Que talvez até seja isso que eles querem? 612 00:33:43,037 --> 00:33:44,773 E que, no momento certo, 613 00:33:44,774 --> 00:33:47,037 eles irão aparecer e nós vamos pensar: 614 00:33:47,038 --> 00:33:48,972 "Graças a Deus vocês estão aqui! 615 00:33:48,973 --> 00:33:51,572 Graças a Deus! Bem na hora!" 616 00:33:51,573 --> 00:33:55,606 E nós vamos comemorar e tudo vai ter valido a pena? 617 00:33:59,539 --> 00:34:01,639 Também não pensei. 618 00:34:01,872 --> 00:34:03,239 Legal. 619 00:34:22,506 --> 00:34:24,906 Estou feliz por trabalhar com vocês. 620 00:34:24,907 --> 00:34:26,273 Entrem, por favor. 621 00:34:28,672 --> 00:34:30,539 Como estamos trabalhando juntos? 622 00:34:30,540 --> 00:34:33,072 Assim como um mágico que tira um coelho da cartola 623 00:34:33,073 --> 00:34:35,805 está trabalhando com o coelho, 624 00:34:36,139 --> 00:34:38,206 nós estamos trabalhando juntos. 625 00:34:38,207 --> 00:34:39,640 Permitam que eu me apresente. 626 00:34:39,641 --> 00:34:42,107 Você é Walter Mabry. Morreu há um ano. 627 00:34:42,108 --> 00:34:44,373 Sim. Você me deu essa ideia, Sr. Wilder. 628 00:34:44,374 --> 00:34:46,472 Finja sua morte e o mundo baixa a guarda. 629 00:34:46,473 --> 00:34:48,139 Posso controlar algumas empresas, 630 00:34:48,140 --> 00:34:50,239 incluindo minha velha sociedade, a Owen's, 631 00:34:50,240 --> 00:34:53,174 como um consórcio de accionistas anónimos. 632 00:34:53,407 --> 00:34:55,707 Quantas leis isso viola? 633 00:34:55,708 --> 00:34:57,908 - Acredito que todas elas. - Todas elas? 634 00:34:58,606 --> 00:35:00,973 Vocês querem uma plateia. 635 00:35:01,307 --> 00:35:03,374 Precisam de uma, desesperadamente. 636 00:35:03,607 --> 00:35:04,974 Isso é bem triste. 637 00:35:04,975 --> 00:35:07,406 Por isso consegui desmascará-los. 638 00:35:07,407 --> 00:35:09,941 Eu, por outro lado, desejo o contrário. 639 00:35:09,942 --> 00:35:14,175 Eu só quero estar, e estou, fora da rede. 640 00:35:14,176 --> 00:35:15,508 Sabem por quê? 641 00:35:15,539 --> 00:35:17,940 Porque a rede é para humanos de verdade. 642 00:35:18,274 --> 00:35:20,808 Não. Em um mundo tão vigiado 643 00:35:20,809 --> 00:35:23,574 a única liberdade está em não ser visto. 644 00:35:24,007 --> 00:35:26,441 Não dá para controlar a rede estando dentro dela. 645 00:35:26,442 --> 00:35:27,742 Sigam-me. 646 00:35:28,341 --> 00:35:30,106 - Sigam-me. - Tudo bem. 647 00:35:30,107 --> 00:35:32,807 Você tirou uma cartola de um coelho. Foi interessante. 648 00:35:32,808 --> 00:35:36,108 Há quase 8 anos e meio. Não precisa trazer isso à tona. 649 00:35:36,109 --> 00:35:38,841 Não podemos ser condenados por acções da adolescência. 650 00:35:38,842 --> 00:35:41,007 Podemos, Magicolio? 651 00:35:41,040 --> 00:35:43,574 Magicolio? Isso foi há 15 anos. 652 00:35:43,608 --> 00:35:45,275 Não me entenda mal. Eu amo mágica. 653 00:35:45,308 --> 00:35:48,707 Como vocês e muitos outros que não curtiam no colégio. 654 00:35:48,741 --> 00:35:50,408 Eu me envolvi nisso. 655 00:35:50,409 --> 00:35:53,275 Mas, ao contrário de vocês, eu consegui evoluir 656 00:35:53,276 --> 00:35:54,607 para mágica de verdade. 657 00:35:55,240 --> 00:35:57,374 Ciência. Vocês já devem ter ouvido falar. 658 00:35:59,607 --> 00:36:00,908 Então. 659 00:36:01,241 --> 00:36:04,542 Querem saber como eu os trouxe até aqui? 660 00:36:04,543 --> 00:36:06,307 - Sabemos como. - Não, não sabem. 661 00:36:06,308 --> 00:36:09,676 Você roubou nossos arquivos e nos hipnotizou. 662 00:36:09,677 --> 00:36:11,008 Parem. Sério, parem. 663 00:36:11,009 --> 00:36:13,208 O estrobo era uma combinação de pulsações... 664 00:36:13,209 --> 00:36:14,943 Eu mandei parar! 665 00:36:15,775 --> 00:36:18,509 Podem não estar se divertindo, mas eu estou. 666 00:36:18,941 --> 00:36:21,743 Você tem um jeito incomum de demonstrar isso. 667 00:36:22,274 --> 00:36:25,275 Então, como eu fiz? 668 00:36:26,009 --> 00:36:27,342 Fácil. 669 00:36:27,343 --> 00:36:30,341 Mágicos gostam de controlar a percepção das pessoas. 670 00:36:30,342 --> 00:36:31,976 Num estado de agitação elevado, 671 00:36:32,008 --> 00:36:34,542 vocês viram os sinais simples. O tubo, o telhado. 672 00:36:34,543 --> 00:36:36,943 E suas mentes fizeram o resto. 673 00:36:36,976 --> 00:36:39,842 Mas o tubo onde deveriam entrar estava 6m à direita. 674 00:36:39,875 --> 00:36:42,543 Vão em frente, sentem-se. Não tem ninguém no caminho. 675 00:36:45,276 --> 00:36:47,576 Uma vez dentro do tubo, vocês estão certos... 676 00:36:47,577 --> 00:36:49,576 Blá, blá, blá, o estrobo tinha letras UV 677 00:36:49,577 --> 00:36:51,310 pulsando a palavra "durma". 678 00:36:53,076 --> 00:36:56,842 Isso, combinado com o som, os colocou em um padrão alfa. 679 00:36:57,075 --> 00:36:59,808 Durma, durma... 680 00:37:00,141 --> 00:37:01,876 Daí em diante, foi só diversão. 681 00:37:01,877 --> 00:37:04,841 E, posso garantir, vocês não sabem o que aconteceu. 682 00:37:05,042 --> 00:37:06,342 NOSSA VIAGEM PARA MACAU 683 00:37:09,809 --> 00:37:12,940 Isso é muito assustador. Muito, muito assustador. 684 00:37:15,410 --> 00:37:16,776 Não é legal. 685 00:37:17,300 --> 00:37:21,100 Mágica é uma coisa fácil se você se dedicar. 686 00:37:21,101 --> 00:37:23,500 Certo, já chega. Por que estamos aqui? 687 00:37:23,501 --> 00:37:26,400 Além de mostrar como você é inteligente. 688 00:37:26,401 --> 00:37:29,200 Para começar, o homem de quem roubaram ano passado. 689 00:37:29,201 --> 00:37:32,000 Acontece que eu investi muito dinheiro nessas empresas. 690 00:37:32,001 --> 00:37:35,100 Muito do que roubaram era, na verdade, meu. 691 00:37:35,101 --> 00:37:37,700 A boa notícia é que é fácil me pagar de volta. 692 00:37:37,701 --> 00:37:40,700 Eu só preciso de suas habilidades. 693 00:37:40,701 --> 00:37:44,100 Owen e eu éramos como Beatles, se os Beatles tivessem sido... 694 00:37:44,101 --> 00:37:46,100 - Delicados? - Génios. 695 00:37:46,101 --> 00:37:48,200 Acho que os Beatles eram génios. 696 00:37:48,201 --> 00:37:50,200 E, como eles, tínhamos um sonho. 697 00:37:51,200 --> 00:37:54,700 Poderíamos criar uma mágica genuína? 698 00:37:54,701 --> 00:37:58,400 Suponho que um realizou o sonho, e não foi você. 699 00:37:58,401 --> 00:38:01,200 Isso é o que ele gostaria que você pensasse. 700 00:38:01,701 --> 00:38:03,100 Minha visão 701 00:38:03,101 --> 00:38:06,500 era a mistura perfeita entre elegância e tecnologia. 702 00:38:06,501 --> 00:38:09,400 Mas Owen tudo para si, e me humilhou 703 00:38:09,401 --> 00:38:12,400 expondo arquivos pessoais meus para a directoria. 704 00:38:12,401 --> 00:38:14,200 Ele os convenceu que sou instável. 705 00:38:14,201 --> 00:38:15,900 Você tirou uma foto dele dormindo? 706 00:38:15,901 --> 00:38:18,000 Ele me expulsou da minha própria empresa. 707 00:38:18,001 --> 00:38:21,800 Está levando crédito pelo chip que não é a chave de um, 708 00:38:21,801 --> 00:38:24,900 mas de todos os sistemas computacionais do planeta. 709 00:38:24,901 --> 00:38:28,300 Pode descriptografar tudo, quebrar defesas de firewall, 710 00:38:28,301 --> 00:38:30,900 manipular o mercado e espionar qualquer um. 711 00:38:30,901 --> 00:38:33,000 E agora será vendido pelo maior lance. 712 00:38:33,001 --> 00:38:34,700 Se é tão rico, por que não compra? 713 00:38:34,701 --> 00:38:37,700 E ele fica com o dinheiro? E com o prazer? Não. 714 00:38:37,701 --> 00:38:39,400 Não. 715 00:38:39,401 --> 00:38:41,900 E por que eu compraria se tenho vocês para roubar? 716 00:38:42,601 --> 00:38:44,600 Ele fará uma exibição para compradores. 717 00:38:44,601 --> 00:38:46,100 O que inclui o alvo de vocês, 718 00:38:46,101 --> 00:38:48,100 uma equipa de criminosos sul-africanos. 719 00:38:48,101 --> 00:38:49,800 - Criminosos sul-africanos. - Sim. 720 00:38:49,801 --> 00:38:52,200 Vocês descobrirão como passar pela segurança. 721 00:38:52,201 --> 00:38:55,400 Depois é só verificar e roubar. 722 00:38:55,401 --> 00:38:58,000 - Só isso? - Isso é perfeito para vocês. 723 00:38:58,001 --> 00:38:59,500 Vocês são mágicos e ladrões. 724 00:38:59,501 --> 00:39:02,000 Por que achou que consideraríamos isso? 725 00:39:02,001 --> 00:39:05,500 Espere, tinha um motivo. O que era? Sim. 726 00:39:05,501 --> 00:39:07,400 Nos EUA, vocês são criminosos. 727 00:39:07,401 --> 00:39:10,700 Mas, aqui, controlo a polícia, os casinos, a imprensa. 728 00:39:10,701 --> 00:39:13,400 Podem ter uma vida nova, sem se esconder. 729 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 E, se não quiserem, terei que matar vocês. 730 00:39:19,400 --> 00:39:21,900 Quer saber? Não vou roubar nada para você. 731 00:39:21,901 --> 00:39:23,800 Não até o Dylan permitir. 732 00:39:23,801 --> 00:39:26,800 - Sério? E onde ele está? - Isso não importa. 733 00:39:26,801 --> 00:39:29,000 Estou com ele. Pode nos matar, 734 00:39:29,001 --> 00:39:31,000 porque não vou roubar nada para você. 735 00:39:31,001 --> 00:39:34,600 Parece que chegamos a um consenso, Walter. 736 00:39:34,601 --> 00:39:36,900 E estamos pagando para ver. 737 00:39:37,800 --> 00:39:39,100 Vamos fazer. 738 00:39:39,101 --> 00:39:40,800 - O quê? - Estamos em Macau. 739 00:39:40,801 --> 00:39:43,100 A loja mais velha de magia do mundo está aqui. 740 00:39:43,101 --> 00:39:46,100 Vamos pegar o que precisamos e vamos fazer isso. 741 00:39:46,800 --> 00:39:48,100 Obrigado. 742 00:39:48,900 --> 00:39:50,200 Isso vai ser divertido. 743 00:39:50,701 --> 00:39:52,900 Chase, vamos levá-los à loja de manhã. 744 00:39:58,800 --> 00:40:00,100 Distintivo. 745 00:40:03,600 --> 00:40:04,900 Sério? 746 00:40:06,500 --> 00:40:07,800 Obrigado. 747 00:40:07,801 --> 00:40:09,800 Agente Cowan. 748 00:40:11,200 --> 00:40:14,100 - Sua identidade. - Sim, obrigado. 749 00:40:18,100 --> 00:40:20,400 Parece que o Sr. Bradley ainda está jantando. 750 00:40:20,401 --> 00:40:23,100 Mesmo? Diga a ele que já terminou. 751 00:40:50,600 --> 00:40:52,000 Certo, fiz minha jogada. 752 00:40:52,001 --> 00:40:54,500 Onde eles estão? Não tenho tempo para mentiras. 753 00:40:54,501 --> 00:40:57,000 Tenho todo o tempo do mundo, graças a você. 754 00:40:57,001 --> 00:40:58,800 E não terminei minha lagosta, 755 00:40:58,801 --> 00:41:00,500 o que me deixa muito mal-humorado. 756 00:41:00,501 --> 00:41:03,100 Chega de treta. O que você quer? 757 00:41:03,101 --> 00:41:06,200 Pode parar de agir como um tipo mau. 758 00:41:06,201 --> 00:41:09,000 Você está muito desesperado para que seja crível. 759 00:41:11,100 --> 00:41:12,700 O que você quer? 760 00:41:13,700 --> 00:41:17,300 Você usou um mandado de prisão para revistar meu quarto. 761 00:41:17,301 --> 00:41:20,200 Encontrou uma ligação entre mim e os Cavaleiros. 762 00:41:20,201 --> 00:41:25,200 O que significa que pode me tirar daqui em 24 horas. 763 00:41:25,201 --> 00:41:26,800 Quer que eu te ajude a fugir? 764 00:41:26,801 --> 00:41:29,600 Quero que me tire daqui. 765 00:41:29,601 --> 00:41:32,300 Tudo de que precisa é um pedido de extradição, 766 00:41:32,301 --> 00:41:34,800 que vai encontrar na minha impressora. 767 00:41:35,800 --> 00:41:37,200 Dylan. 768 00:41:37,201 --> 00:41:40,700 Não tenho nada a ver com o desaparecimento. 769 00:41:40,701 --> 00:41:43,500 Você foi atraído para uma armadilha. 770 00:41:43,501 --> 00:41:47,200 E como Dorothy fez quando desembarcou em OZ, 771 00:41:47,201 --> 00:41:49,100 você está começando a perceber 772 00:41:49,101 --> 00:41:53,200 que o único jeito de sair é atravessando. 773 00:41:53,201 --> 00:41:56,500 E eu sou o único que pode te levar. 774 00:41:57,200 --> 00:41:58,700 Aqui tem escutas. 775 00:41:58,701 --> 00:42:00,600 Não precisa de mim para sair daqui. 776 00:42:00,601 --> 00:42:03,000 Isso é tudo sobre vingança. 777 00:42:03,001 --> 00:42:05,400 Acredito na expressão olho por olho. 778 00:42:05,401 --> 00:42:07,600 - Quer me destruir? - Com certeza. 779 00:42:07,601 --> 00:42:09,300 E acha que vou jogar seu joguinho? 780 00:42:09,301 --> 00:42:10,700 Eu sei que vai. 781 00:42:10,701 --> 00:42:12,900 Porque não importa o quanto você tente 782 00:42:12,901 --> 00:42:15,000 encontrar um culpado por trás disso, 783 00:42:15,001 --> 00:42:17,500 você continua culpando a si mesmo. 784 00:42:17,501 --> 00:42:22,000 Quando se vingou e me colocou na cadeia há 18 meses, 785 00:42:22,001 --> 00:42:24,200 você se cansou, se descuidou. 786 00:42:24,201 --> 00:42:27,900 Deixou de prestar atenção. Foi aí que você perdeu. 787 00:42:31,200 --> 00:42:32,500 Então. 788 00:42:32,501 --> 00:42:34,800 Pode se salvar. 789 00:42:36,000 --> 00:42:38,900 Ou pode fazer um acordo comigo, 790 00:42:38,901 --> 00:42:41,300 salvar os quatro Cavaleiros 791 00:42:41,301 --> 00:42:43,800 e parar de desperdiçar nosso tempo. 792 00:42:46,700 --> 00:42:50,899 Roubar alguma coisa para esse homenzinho narcisista? 793 00:42:50,900 --> 00:42:52,200 Não gosto disso. 794 00:42:52,201 --> 00:42:54,500 O que eu gosto menos é você decidindo por nós. 795 00:42:54,501 --> 00:42:56,800 Gosta que sejamos piada no mundo mágico 796 00:42:56,801 --> 00:42:58,500 e fugitivos no mundo real? 797 00:42:58,501 --> 00:43:00,600 Walter está certo. Não temos para onde ir. 798 00:43:00,601 --> 00:43:02,000 Mas podemos consertar isso. 799 00:43:02,001 --> 00:43:03,400 - Podemos consertar? - É. 800 00:43:03,401 --> 00:43:05,000 Agora você faz parte da equipa? 801 00:43:05,001 --> 00:43:07,100 - Como é? - Foi isso que Dylan quis dizer 802 00:43:07,101 --> 00:43:09,300 quando falou para trabalharmos juntos. 803 00:43:09,301 --> 00:43:12,300 Esse é um conto de fadas que o Dylan conta. 804 00:43:12,301 --> 00:43:15,100 Mesmo se conseguirmos, ele não nos deixará ir. 805 00:43:15,101 --> 00:43:17,000 Não podemos confiar no Walter. 806 00:43:17,001 --> 00:43:18,800 O Olho tem uma história em Macau. 807 00:43:18,801 --> 00:43:20,700 São os únicos em quem podemos confiar. 808 00:43:20,701 --> 00:43:22,000 Se entregarmos para eles, 809 00:43:22,001 --> 00:43:24,100 eles limpam nosso nome e nos tiram daqui. 810 00:43:24,101 --> 00:43:25,401 É um péssimo plano, cara. 811 00:43:33,100 --> 00:43:34,400 Ei. 812 00:43:35,000 --> 00:43:36,300 Olá, como vai? 813 00:43:36,301 --> 00:43:38,500 Precisamos de algumas coisas personalizadas. 814 00:43:38,501 --> 00:43:40,600 Para amanhã. Estamos com pressa. 815 00:43:41,801 --> 00:43:44,300 Você não faz ideia do que estou falando, faz? 816 00:43:50,300 --> 00:43:53,500 Bem-vindo ao Iong's. Meu nome é Li. Não Bruce Lee. 817 00:43:53,501 --> 00:43:55,000 - O quê? - Te peguei. 818 00:43:55,001 --> 00:43:56,400 - Certo. - Veja. 819 00:43:57,700 --> 00:43:59,000 Para onde foi? 820 00:44:01,500 --> 00:44:03,300 Agora está na minha cara. Divertido. 821 00:44:03,301 --> 00:44:05,000 - US$20 dólares. - US$20? 822 00:44:05,001 --> 00:44:06,800 Não, obrigado. Estamos com pressa. 823 00:44:06,801 --> 00:44:09,100 - US$10 dólares. - Não. 824 00:44:09,101 --> 00:44:10,600 - Dois por um. - Não. 825 00:44:10,601 --> 00:44:12,700 Certo, tudo bem. Mostre-me os dedos. 826 00:44:12,701 --> 00:44:15,000 Muito obrigado, Jack. Por favor, pegue esses. 827 00:44:15,001 --> 00:44:17,500 Precisamos de mecanismo para cartas. 828 00:44:17,501 --> 00:44:20,400 E um expectante, dedos falsos, mangas. 829 00:44:20,401 --> 00:44:23,200 Tudo de plástico, se tiver. 830 00:44:27,700 --> 00:44:29,000 O quê? 831 00:44:31,300 --> 00:44:32,600 Tem um problema? 832 00:44:32,601 --> 00:44:34,800 Minha avó quer saber: Por que de plástico? 833 00:44:34,801 --> 00:44:36,200 Plástico é barato. 834 00:44:36,201 --> 00:44:38,900 Precisamos de plástico porque vamos passar 835 00:44:38,901 --> 00:44:41,900 por um detector de metal muito sensível. 836 00:44:41,901 --> 00:44:45,200 Plástico, nada. Metal... 837 00:44:46,500 --> 00:44:47,800 É detectável. 838 00:44:53,200 --> 00:44:54,500 O que ela disse? 839 00:44:54,501 --> 00:44:58,100 Ela disse que só porque fala simples e mexe as mãos 840 00:44:58,101 --> 00:45:00,500 não significa que ela não possa entender inglês. 841 00:45:00,501 --> 00:45:03,000 Sinto muito. Ele é racista. 842 00:45:03,001 --> 00:45:04,301 E aí, cara. 843 00:45:04,302 --> 00:45:07,100 Sei que a única coisa que concordamos 844 00:45:07,101 --> 00:45:10,100 é que nossos pais tiveram muitos filhos. 845 00:45:10,101 --> 00:45:14,200 Por que não deixamos as crianças brincarem com seus brinquedos 846 00:45:14,201 --> 00:45:15,900 e vamos pegar uma bebida? 847 00:45:15,901 --> 00:45:18,000 - Se é de graça, eis-me aqui. - Óptimo. 848 00:45:18,600 --> 00:45:21,000 Pessoal, voltamos logo. 849 00:45:21,001 --> 00:45:24,500 Certo, crianças. Tem gente de olho. 850 00:45:24,501 --> 00:45:27,100 Não façam nada que eu não iria gostar. 851 00:45:28,500 --> 00:45:30,300 Certo, divirtam-se. 852 00:45:32,400 --> 00:45:33,700 Ei. 853 00:45:34,301 --> 00:45:36,300 Posso usar o telefone? É importante. 854 00:45:36,301 --> 00:45:37,601 Claro. 855 00:45:38,300 --> 00:45:40,000 - Por conta da casa. - Obrigado. 856 00:45:41,400 --> 00:45:42,700 Para quem está ligando? 857 00:45:42,701 --> 00:45:44,500 Vou organizar a entrega do chip. 858 00:45:44,501 --> 00:45:46,500 Era assim que falávamos com O Olho? 859 00:45:46,501 --> 00:45:48,700 - Você falava sozinho? - Talvez. 860 00:45:48,701 --> 00:45:51,200 Meu Deus. Dylan não vai gostar disso. 861 00:45:51,201 --> 00:45:53,300 Não estou preocupado com o que ele gosta. 862 00:45:53,301 --> 00:45:54,700 Estou fazendo isso por nós. 863 00:45:56,700 --> 00:45:58,500 O que tem de errado com essa coisa? 864 00:45:59,200 --> 00:46:01,100 Relaxa, é um brinquedo de criança. 865 00:46:01,101 --> 00:46:03,100 - Foi o que pensei. - Deixe-me... 866 00:46:03,101 --> 00:46:05,900 Desculpe, desculpe. Jesus. 867 00:46:08,500 --> 00:46:09,900 Pode abrir? 868 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 É como o nascimento, sabe? 869 00:46:17,000 --> 00:46:18,900 Uma pessoa entra no hospital, 870 00:46:18,901 --> 00:46:20,400 duas pessoas saem. 871 00:46:20,401 --> 00:46:21,800 Caminhe e fale. 872 00:46:21,801 --> 00:46:25,400 - Vou te contar no avião. - Que avião? 873 00:46:26,400 --> 00:46:29,300 Minhas fontes disseram que os Cavaleiros estão em Macau. 874 00:46:30,400 --> 00:46:32,800 - Que olhar é esse? - Não é da sua conta. 875 00:46:32,801 --> 00:46:34,201 Quem são suas fontes? 876 00:46:36,500 --> 00:46:38,200 Alguns velhos amigos. 877 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Quando tivermos o cartão, para onde eu vou? 878 00:46:48,001 --> 00:46:50,500 E 0 a 52. 879 00:46:50,501 --> 00:46:53,900 É perfeito. É o placar perfeito. 880 00:46:53,901 --> 00:46:57,900 O que acha de miúdas? 881 00:46:57,901 --> 00:46:59,900 Tipo, relacionamentos? 882 00:46:59,901 --> 00:47:01,300 O quê? 883 00:47:04,900 --> 00:47:07,700 Não é algo que eu me orgulhe. 884 00:47:07,701 --> 00:47:11,800 Mas cada miúda que eu me aproximo, 885 00:47:11,801 --> 00:47:14,300 acabo conquistando a confiança. 886 00:47:14,301 --> 00:47:16,800 E a carteira. 887 00:47:17,401 --> 00:47:18,800 Então... 888 00:47:21,200 --> 00:47:23,500 - Você pega a carteira delas? - Sim. 889 00:47:25,700 --> 00:47:27,500 Você nunca pega os cintos? 890 00:47:29,800 --> 00:47:34,100 Ou que tal uns amendoins do bar do hotel? 891 00:47:34,101 --> 00:47:35,800 Não sei por que pegou esses. 892 00:47:35,801 --> 00:47:40,400 Desculpe, pensou que eu fosse uma dessas miúdas? 893 00:47:42,200 --> 00:47:43,500 Jack. 894 00:47:49,800 --> 00:47:51,700 Tem um mercado mais adiante. 895 00:47:51,701 --> 00:47:53,900 Vou me encontrar com um homem de boné azul. 896 00:47:53,901 --> 00:47:56,200 Ele vai pegar o chip e nos levar para casa. 897 00:47:56,201 --> 00:47:59,000 Vá pegar o Merritt. Temos muito o que fazer. 898 00:47:59,001 --> 00:48:00,700 E coloque o cinto. 899 00:48:00,701 --> 00:48:02,900 Não é isso. Ela pegou de mim. 900 00:48:04,092 --> 00:48:07,532 O momento mais triste da minha vida 901 00:48:07,533 --> 00:48:11,684 foi quando descobri que você tinha me roubado e fugido. 902 00:48:12,110 --> 00:48:13,984 Até agora não havia percebido 903 00:48:13,985 --> 00:48:16,578 o quanto você gastou no seu rosto. 904 00:48:16,930 --> 00:48:20,484 Não é estranho ter mais cabelo no nariz 905 00:48:20,485 --> 00:48:22,283 - do que na cabeça? - Falando nisso, 906 00:48:22,284 --> 00:48:24,184 quando fizer outro transplante capilar, 907 00:48:24,185 --> 00:48:27,464 pense em pedir algo 908 00:48:27,465 --> 00:48:30,060 que não pareça pelo pubiano. 909 00:48:30,065 --> 00:48:33,751 Quer saber? Você é tão parvo, Merzinho. 910 00:48:33,752 --> 00:48:37,567 E esse seu truque de me enrolar 911 00:48:37,568 --> 00:48:39,678 enquanto seus amigos enganam meu chefe? 912 00:48:39,679 --> 00:48:41,037 Não vai funcionar. 913 00:48:44,114 --> 00:48:45,880 Chase, você olha nos meus olhos 914 00:48:45,881 --> 00:48:47,532 e sente vontade de dormir. 915 00:48:48,003 --> 00:48:51,025 Quando acordar, pedirá perdão ao Merritt 916 00:48:51,026 --> 00:48:54,059 e perceberá que nunca será metade do homem que ele é. 917 00:48:56,928 --> 00:49:02,729 Merritt, sinto muito. 918 00:49:02,730 --> 00:49:05,780 Por esse aluno patético que você tem. 919 00:49:05,781 --> 00:49:08,687 Uma dica para sua técnica de surpresa. 920 00:49:08,688 --> 00:49:11,719 Está faltando um elemento essencial. 921 00:49:11,720 --> 00:49:13,295 A surpresa. 922 00:49:13,689 --> 00:49:17,564 Isso foi legal, Merzinho. Vamos repetir outra hora. 923 00:49:21,619 --> 00:49:25,228 Tive muito tempo para pesquisar, 924 00:49:25,229 --> 00:49:27,654 e eu estava errado. 925 00:49:27,655 --> 00:49:31,263 Acho que o Olho pode ser real. 926 00:49:31,264 --> 00:49:32,914 Achei que você não acreditasse. 927 00:49:32,915 --> 00:49:36,187 Estaria mentindo se dissesse que não acho que podemos chegar 928 00:49:36,188 --> 00:49:38,037 até o grande mágico atrás da cortina. 929 00:49:38,792 --> 00:49:42,060 - E, no fim, talvez possa vê-lo. - Não vai acontecer. 930 00:49:42,061 --> 00:49:44,462 Nem se o destino dos Cavaleiros depender disso? 931 00:49:44,463 --> 00:49:47,063 Eu tirei você de lá. Não mudaremos os termos. 932 00:49:47,064 --> 00:49:49,361 - Você me colocou lá. - Porque você merecia. 933 00:49:49,362 --> 00:49:53,062 - Eu não matei o seu pai. - Como é? 934 00:49:53,063 --> 00:49:55,833 Está bem, vamos parar com o papo furado. 935 00:49:56,455 --> 00:49:59,783 Sei quem você é, Shrike. 936 00:50:00,993 --> 00:50:03,392 Sei que me culpa pela morte do seu pai. 937 00:50:03,393 --> 00:50:07,327 Acha que eu o forcei a fazer um truque impossível. 938 00:50:07,328 --> 00:50:09,536 Sei que o tempo na prisão foi resultado 939 00:50:09,537 --> 00:50:11,912 de uma vingança de 30 anos contra mim. 940 00:50:11,913 --> 00:50:14,498 Supondo ser verdade, acha que eu contaria agora? 941 00:50:14,499 --> 00:50:15,899 Cara. 942 00:50:17,361 --> 00:50:20,176 30 anos. 943 00:50:20,177 --> 00:50:24,656 E o melhor truque de mágica já criado 944 00:50:24,657 --> 00:50:27,340 foi para me colocar na cadeia. 945 00:50:27,341 --> 00:50:28,836 Tudo bem. 946 00:50:30,112 --> 00:50:32,207 Como foi me ver preso? 947 00:50:32,898 --> 00:50:34,884 Foi como você esperava? 948 00:50:34,885 --> 00:50:37,485 - Não sei do que está falando. - Você está mentindo. 949 00:50:38,298 --> 00:50:40,597 Foi uma experiência vazia. 950 00:50:40,598 --> 00:50:42,599 E sabe como eu sei? 951 00:50:43,752 --> 00:50:46,763 Sei porque você sabe. 952 00:50:47,882 --> 00:50:52,345 Tem sempre algo mais do que mostra na superfície. 953 00:50:52,346 --> 00:50:54,967 O passado não aconteceu e você não é quem eu penso? 954 00:50:54,968 --> 00:50:56,305 Não diga que, em 30 anos, 955 00:50:56,306 --> 00:50:58,828 essa é a primeira vez que você se pergunta isso. 956 00:50:59,749 --> 00:51:01,175 Eu não sou meu pai. 957 00:51:01,176 --> 00:51:03,043 Você não vai entrar na minha cabeça. 958 00:51:03,044 --> 00:51:05,737 Acha que vai me levar para uma armadilha? Não vai. 959 00:51:05,738 --> 00:51:08,392 Estou desesperado, e significa que sou perigoso. 960 00:51:08,393 --> 00:51:11,906 Minha preocupação é a saúde e o bem-estar dos Cavaleiros. 961 00:51:11,907 --> 00:51:13,309 Você vai me levar até eles. 962 00:51:13,310 --> 00:51:14,610 E, se não levar, 963 00:51:14,611 --> 00:51:18,841 você vai terminar em lugar pior que uma cela confortável. 964 00:51:32,670 --> 00:51:36,319 E se os Cavaleiros não precisarem da sua ajuda? 965 00:51:40,760 --> 00:51:43,847 O laboratório tem duas áreas distintas, 966 00:51:43,848 --> 00:51:46,465 o perímetro de segurança e a sala limpa. 967 00:51:46,466 --> 00:51:49,042 O que estamos procurando deve estar nesse núcleo. 968 00:51:49,043 --> 00:51:52,795 Temos que entrar por baixo, extrair e substituir. 969 00:51:52,796 --> 00:51:55,984 Agora, sobre o chip. Ele é muito fino. 970 00:51:55,985 --> 00:51:58,911 Por sorte, tem o mesmo peso e tamanho de uma carta, 971 00:51:58,912 --> 00:52:01,097 então teremos que treinar nossa habilidade. 972 00:52:08,206 --> 00:52:09,506 Isso não foi bom. 973 00:52:18,489 --> 00:52:21,217 Como vamos entrar? Hannes Pike. 974 00:52:21,218 --> 00:52:23,249 Ele é filho de um gangster sul-africano. 975 00:52:23,250 --> 00:52:26,723 Seus confirmou presença com dois seguranças, 976 00:52:26,724 --> 00:52:30,208 um médico e alguém chamado Buffy. 977 00:52:30,209 --> 00:52:33,455 Parece que ele muda de piriguete toda semana. 978 00:52:33,887 --> 00:52:36,331 Queria saber quem vai ser a piriguete. 979 00:52:45,748 --> 00:52:47,048 Posso entrar? 980 00:52:48,237 --> 00:52:50,289 Com o som suave dos caça-níqueis 981 00:52:50,290 --> 00:52:54,007 você vai entrar em estado de sono profundo. Durma. 982 00:52:55,055 --> 00:52:57,681 Jack, vão pensar que você é o Hannes, 983 00:52:57,682 --> 00:52:59,682 então leve-os para fora e distraia-os. 984 00:52:59,683 --> 00:53:01,847 Você confia no seu pessoal. 985 00:53:01,848 --> 00:53:05,546 Deixará que eles cuidem de tudo e vai esperar no carro. 986 00:53:05,547 --> 00:53:08,147 Abra os olhos e acorde. Vai. 987 00:53:08,903 --> 00:53:12,604 Essas pessoas estão me seguindo. Verifiquem os bolsos deles. 988 00:53:15,684 --> 00:53:18,348 Então precisaremos correr para entrar no laboratório, 989 00:53:18,349 --> 00:53:20,736 levar a carta ao mercado para entregar ao Olho 990 00:53:20,737 --> 00:53:22,137 e voltarmos para casa. 991 00:53:38,381 --> 00:53:41,130 CENTRO CIENTÍFICO DE MACAU 992 00:53:41,131 --> 00:53:44,415 Hannes, meu velho amigo. Fico feliz que tenha vindo. 993 00:53:44,416 --> 00:53:47,725 Sabia que tinha uma queda por guerras de mercado. 994 00:53:47,726 --> 00:53:50,676 - Como está? - Confio no meu pessoal. 995 00:53:50,677 --> 00:53:52,686 Concordo com o que eles disserem. 996 00:53:52,687 --> 00:53:55,645 Certamente, mas acredito que queira ver por si mesmo. 997 00:53:55,646 --> 00:53:58,448 Segurar em suas mãos, verificar a qualidade. 998 00:54:00,951 --> 00:54:03,234 Ou não. Tudo bem. 999 00:54:03,773 --> 00:54:05,636 Se quiserem vir comigo. 1000 00:54:09,407 --> 00:54:11,131 Precisam remover tudo de metal. 1001 00:54:11,132 --> 00:54:14,562 - Relógios, anéis, etc. - Claro. 1002 00:54:14,563 --> 00:54:16,455 Desculpe perguntar. 1003 00:54:16,456 --> 00:54:18,238 Onde será que vi você antes? 1004 00:54:19,120 --> 00:54:21,744 Não sei, talvez em algum dos meus simpósios. 1005 00:54:21,745 --> 00:54:24,405 Na capa do livro! Dra. Michaelakis. 1006 00:54:24,406 --> 00:54:28,333 - Sou um grande fã. - Obrigado. Qual livro? 1007 00:54:28,334 --> 00:54:29,982 Já foram tantos. 1008 00:54:31,398 --> 00:54:33,808 A cadela do Hannes fala por você, doutora? 1009 00:54:35,883 --> 00:54:37,283 Doutora? 1010 00:54:39,589 --> 00:54:43,518 Quando diz cadela, está se referindo ao Buffy? 1011 00:54:43,519 --> 00:54:44,919 Claro. 1012 00:54:45,852 --> 00:54:49,155 Hannes prefere o termo companheiro 1013 00:54:49,156 --> 00:54:51,361 para seus brinquedinhos. 1014 00:54:51,959 --> 00:54:53,811 - Anotado. - Ele prefere. 1015 00:54:53,812 --> 00:54:56,429 Recebi seu e-mail, Dra. Michaelakis. 1016 00:54:56,430 --> 00:54:58,152 Você perguntou se podemos manter 1017 00:54:58,153 --> 00:55:00,438 a coerência quântica na temperatura ambiente, 1018 00:55:00,439 --> 00:55:02,363 sem o uso de refrigeradores diluídos 1019 00:55:02,364 --> 00:55:03,770 e correcção de erros. 1020 00:55:04,446 --> 00:55:07,746 - Poderia nos elucidar? - Certo. 1021 00:55:07,747 --> 00:55:09,957 Sim, eu mandei o e-mail. 1022 00:55:09,958 --> 00:55:11,858 - Vi você enviando. - Eu enviei, sim. 1023 00:55:11,859 --> 00:55:14,494 - Então, no que deu? - Desculpe... "No que deu"? 1024 00:55:14,495 --> 00:55:18,256 - Acho que ela quis dizer... - Conversa para adultos, Buffy. 1025 00:55:18,757 --> 00:55:20,257 Segure isso para mim. 1026 00:55:20,258 --> 00:55:22,334 - Claro, doutora. - Obrigada. 1027 00:55:22,335 --> 00:55:25,135 Alunos da sétima série, até mesmo os idiotas, 1028 00:55:25,136 --> 00:55:27,140 conhecem a segunda lei da termodinâmica. 1029 00:55:27,141 --> 00:55:29,477 "Todo sistema ordenado tende a desordem." 1030 00:55:29,478 --> 00:55:30,987 Desordem! 1031 00:55:30,988 --> 00:55:35,432 Vou perguntar mais uma vez. No que deu? 1032 00:55:41,139 --> 00:55:44,550 Na verdade, é a ordem quântica topológica. 1033 00:55:44,551 --> 00:55:47,776 Emergência de efeitos quânticos a nível macroscópico. 1034 00:55:47,777 --> 00:55:49,893 Então, de fato, foi isso que deu. 1035 00:55:55,328 --> 00:55:56,628 Obrigada. 1036 00:56:02,936 --> 00:56:07,328 Buffy não é um nome tão ruim para você. 1037 00:56:07,329 --> 00:56:11,099 Sabe, musculoso, firme, forte. 1038 00:56:11,100 --> 00:56:13,953 - Achou isso no dicionário? - Núbil. 1039 00:56:13,954 --> 00:56:15,657 Isso é legal. Obrigado. 1040 00:56:15,658 --> 00:56:17,059 Vamos lá. 1041 00:56:28,284 --> 00:56:29,844 Desculpa. 1042 00:56:36,623 --> 00:56:38,925 O chip é de metal, como vamos sair? 1043 00:56:38,926 --> 00:56:40,326 Não sei. 1044 00:56:41,299 --> 00:56:42,820 Essa é a CPU. 1045 00:56:42,821 --> 00:56:45,466 820 milhões de milhas cúbicas 1046 00:56:45,467 --> 00:56:47,268 de ressonância "digi-sintática". 1047 00:56:53,031 --> 00:56:55,537 Mas é claro, o que o distingue de outros 1048 00:56:55,538 --> 00:56:56,838 é o processador. 1049 00:56:56,839 --> 00:57:00,222 Nós chamamos de vassoura mágica. 1050 00:57:00,223 --> 00:57:02,589 - Vassoura? - Tem o poder de limpar 1051 00:57:02,590 --> 00:57:04,954 o conteúdo de qualquer sistema do planeta 1052 00:57:04,955 --> 00:57:07,659 e magicamente transferir tudo para você. 1053 00:57:08,421 --> 00:57:10,605 Vassoura mágica. Engraçado. 1054 00:57:10,606 --> 00:57:13,122 Vejam e examinem como quiserem. 1055 00:57:13,123 --> 00:57:15,765 Digam a Hannes que os lances começam na segunda. 1056 00:57:15,766 --> 00:57:17,066 Obrigada. 1057 00:57:19,174 --> 00:57:21,993 Devo ter alergia a algo aqui. 1058 00:57:21,994 --> 00:57:23,839 A que poderia ser alérgico? 1059 00:57:23,840 --> 00:57:25,600 Essa sala é trancada hermeticamente. 1060 00:57:25,959 --> 00:57:28,787 Sou alérgico a isso. 1061 00:57:28,788 --> 00:57:30,987 Tirem-no de perto do computador. 1062 00:57:30,988 --> 00:57:33,196 - É a única coisa. - Só até ele se recuperar. 1063 00:57:33,197 --> 00:57:34,897 Vamos precisar de bactericida. 1064 00:57:35,949 --> 00:57:37,292 Temos panos com álcool? 1065 00:57:37,693 --> 00:57:40,355 Precisa esterilizar suas mãos para chegar perto. 1066 00:57:40,356 --> 00:57:41,788 Você entendeu? 1067 00:57:44,640 --> 00:57:48,596 Desculpe, não deixaram entrar com o remédio dele no país. 1068 00:57:52,543 --> 00:57:54,634 Não podemos arriscar nenhuma contaminação. 1069 00:57:55,639 --> 00:57:57,596 Vai ter que ficar longe dos servidores. 1070 00:57:58,251 --> 00:58:00,594 - Muito obrigado. - Tudo bem. 1071 00:58:00,889 --> 00:58:02,289 - Se acabou... - Desculpe. 1072 00:58:02,290 --> 00:58:03,624 Tudo bem. 1073 00:58:03,657 --> 00:58:05,407 - Isso vai passar. - Alergias. 1074 00:58:05,408 --> 00:58:07,408 Alergias, não há nada que podemos fazer. 1075 00:58:07,409 --> 00:58:09,105 Você pode, doutora. 1076 00:58:29,170 --> 00:58:30,570 Tudo certo? 1077 00:58:37,309 --> 00:58:38,812 Revistem ele, por favor. 1078 00:58:38,813 --> 00:58:40,206 Não acabou de fazer isso? 1079 00:58:41,618 --> 00:58:43,867 Quero uma análise completa no sistema. 1080 00:58:45,700 --> 00:58:47,572 Isso é totalmente desnecessário. 1081 00:59:16,353 --> 00:59:18,682 - Levante. - Está bem. 1082 00:59:40,292 --> 00:59:42,119 Consigo andar sozinha. 1083 00:59:52,830 --> 00:59:54,266 Desculpe. 1084 01:00:12,547 --> 01:00:16,180 Posso fazer isso sozinha. Acabamos de nos conhecer. 1085 01:00:16,381 --> 01:00:18,966 Olha essa mão boba. 1086 01:00:32,700 --> 01:00:34,934 Meus olhos ficam aqui em cima. 1087 01:00:35,293 --> 01:00:36,625 O que acha disso? 1088 01:00:47,620 --> 01:00:50,686 Estou tentando ajudar você para isso acabar logo. 1089 01:00:59,306 --> 01:01:00,606 Estou limpo. 1090 01:01:01,876 --> 01:01:03,176 Vire-se. 1091 01:01:21,118 --> 01:01:22,418 Têm algo aí? 1092 01:01:22,419 --> 01:01:24,411 Não sei. Não se pode confiar em ninguém. 1093 01:01:25,251 --> 01:01:27,861 - Estou limpo. - Eles estão limpos. 1094 01:01:29,288 --> 01:01:31,471 Façam a última verificação e tirem eles daqui. 1095 01:01:31,472 --> 01:01:32,977 Vamos por aqui de novo. 1096 01:01:39,190 --> 01:01:42,885 Eu não falo essa língua. 1097 01:01:49,315 --> 01:01:52,093 Viu? Não te falei? Não temos nada. 1098 01:01:53,572 --> 01:01:55,416 Obrigado, cara. Foi óptimo. 1099 01:02:11,713 --> 01:02:15,577 Lugares como esse me fazer querer dançar. 1100 01:02:16,102 --> 01:02:20,093 Obrigado por nos receber. Isso é óptimo. 1101 01:02:27,771 --> 01:02:30,603 Vocês são bem rígidos com a segurança. 1102 01:02:35,135 --> 01:02:38,893 Peguei todas as minhas coisas? Acho que vim com mais. 1103 01:02:38,894 --> 01:02:40,194 Não vim com mais coisas? 1104 01:02:41,347 --> 01:02:42,647 Você não acha? 1105 01:02:46,035 --> 01:02:48,871 Senhor, acho que minha carteira ainda está com você. 1106 01:02:48,872 --> 01:02:52,988 Dei a você quando entrei. Seria bom sair com ela. 1107 01:02:58,272 --> 01:02:59,572 Carteira passando. 1108 01:03:07,013 --> 01:03:08,313 Desculpem, foi meu cinto. 1109 01:03:16,167 --> 01:03:17,517 Acho que isso é tudo, não é? 1110 01:03:18,092 --> 01:03:19,392 Obrigada. 1111 01:03:19,393 --> 01:03:22,128 - Isso não é brinquedo, Buffy. - Desculpe. 1112 01:03:26,942 --> 01:03:28,242 Vamos, vamos! 1113 01:03:35,361 --> 01:03:38,448 Certo. Deixem-me no mercado para entregar isso ao Olho. 1114 01:03:38,449 --> 01:03:41,449 Você mandou eu te ligar quando eles fugissem. 1115 01:03:43,437 --> 01:03:44,737 Acabou de acontecer. 1116 01:03:59,582 --> 01:04:02,147 Suas fontes disseram que eles estariam aqui? 1117 01:04:02,148 --> 01:04:05,402 Não, elas disseram que aqui poderiam nos dar uma resposta. 1118 01:04:16,703 --> 01:04:18,945 Ela deve conhecer o seu trabalho. 1119 01:04:18,946 --> 01:04:23,467 Com licença, senhora. Viu alguma dessas pessoas? 1120 01:04:34,541 --> 01:04:36,868 Ela disse que o neto falou com o líder deles. 1121 01:04:36,869 --> 01:04:38,415 Ele está nos fundos. 1122 01:04:38,416 --> 01:04:42,083 O quê? Nenhum "você fala mandarim!"? 1123 01:04:42,084 --> 01:04:43,827 Se seu mandarim fosse bom... 1124 01:04:44,717 --> 01:04:46,308 Eu o diria. 1125 01:05:13,427 --> 01:05:15,627 A Tumba para o Além. 1126 01:05:17,307 --> 01:05:21,034 Sempre havia uma ponta, uma armação ou um espelho. 1127 01:05:23,040 --> 01:05:25,757 A audiência pensava que ele tinha apenas sumido. 1128 01:05:27,294 --> 01:05:30,294 Mas ele sempre estava escondido em algum lugar lá dentro. 1129 01:05:42,014 --> 01:05:45,985 Acho que esse é o protótipo daquele que o seu pai usou. 1130 01:05:46,255 --> 01:05:47,555 Assim como muitos outros, 1131 01:05:47,556 --> 01:05:50,044 os materiais dele vinham daqui. 1132 01:05:51,782 --> 01:05:53,082 Mas é claro. 1133 01:05:54,015 --> 01:05:57,721 Por isso você me olhou estranho quando disse onde eles estavam. 1134 01:05:57,722 --> 01:05:59,915 Seu pai vinha muito aqui antigamente. 1135 01:05:59,916 --> 01:06:01,889 Posso ter um pouco de privacidade? 1136 01:06:06,713 --> 01:06:10,693 Se acha que é o único que passou 30 anos imaginando o que houve, 1137 01:06:11,281 --> 01:06:12,681 não é. 1138 01:06:13,264 --> 01:06:15,255 Lionel era um excelente mágico. 1139 01:06:15,256 --> 01:06:18,056 Ou ele arrebentou as dobradiças para poder chutar a porta 1140 01:06:18,057 --> 01:06:19,357 e elas sairiam, 1141 01:06:20,809 --> 01:06:23,479 ou ele tinha acesso à tranca pelo lado de dentro 1142 01:06:23,480 --> 01:06:24,858 e poderia arrombá-la. 1143 01:06:24,859 --> 01:06:29,380 Um fato é que o cofre era de metal barato e amassou. 1144 01:06:29,381 --> 01:06:33,981 Ainda assim, ele sempre tinha uma carta na manga. 1145 01:06:35,204 --> 01:06:38,256 A menos que ele tenha atingido o limite da capacidade dele 1146 01:06:39,284 --> 01:06:40,653 e ficou sem tempo. 1147 01:06:46,474 --> 01:06:48,255 Com licença. 1148 01:06:48,256 --> 01:06:51,206 Minha avó tem algo que pode ser do seu interesse. 1149 01:06:54,843 --> 01:06:56,143 Era do seu pai. 1150 01:06:57,247 --> 01:06:59,295 Ele mandou fazer vários. 1151 01:07:18,980 --> 01:07:20,280 E os Cavaleiros? 1152 01:07:21,340 --> 01:07:23,557 Eu ouvi uma conversa deles. 1153 01:07:23,558 --> 01:07:26,302 Um deles, Atlas, vai encontrar alguém 1154 01:07:26,303 --> 01:07:27,929 no mercado aqui perto. 1155 01:07:29,479 --> 01:07:31,255 Não eram dois caras? 1156 01:07:37,913 --> 01:07:39,452 SUA VEZ 1157 01:07:45,393 --> 01:07:49,542 E quanto ao ex-agente Rhodes, é nossa prioridade localizá-lo. 1158 01:07:49,543 --> 01:07:51,808 Estamos colocando um alerta internacional. 1159 01:07:51,809 --> 01:07:54,532 Temos a Interpol e a ajuda de autoridades locais. 1160 01:07:54,533 --> 01:07:55,974 Agente Cowan. 1161 01:07:55,975 --> 01:07:57,575 Posso considerar que não foi você 1162 01:07:57,576 --> 01:07:59,530 quem entrou na prisão federal de Newbugh 1163 01:07:59,531 --> 01:08:02,300 e saiu de lá meia hora depois com Thaddeus Bradley? 1164 01:08:02,301 --> 01:08:04,578 - O quê? - Ele usou sua identidade. 1165 01:08:08,667 --> 01:08:10,414 O que está fazendo, Rhodes? 1166 01:08:13,959 --> 01:08:17,668 MERCADO DE TAIPA 1167 01:08:37,597 --> 01:08:40,229 - Atlas. - Dylan. 1168 01:08:40,230 --> 01:08:41,930 - Sinto muito. - Por que está aqui? 1169 01:08:41,931 --> 01:08:44,324 - Vim ajudar. - Não precisamos da sua ajuda. 1170 01:08:44,325 --> 01:08:47,297 - Eu sei que fiz asneira. - Colocou todo mundo em perigo. 1171 01:08:47,298 --> 01:08:49,703 - Onde está todo mundo? - Onde está todo mundo? 1172 01:08:49,704 --> 01:08:51,618 Não posso nem ser visto com você agora. 1173 01:08:51,619 --> 01:08:55,172 Deixa comigo. Obrigado por ter tomado conta. 1174 01:08:55,173 --> 01:08:57,701 - É sério? - Mas vou assumir agora. 1175 01:08:57,702 --> 01:08:59,608 Parece que você precisa descansar. 1176 01:08:59,609 --> 01:09:02,043 - Vai se encontrar com quem? - Com ninguém. 1177 01:09:02,044 --> 01:09:03,694 No Iong me contaram outra coisa. 1178 01:09:03,695 --> 01:09:04,995 No Iong? 1179 01:09:05,449 --> 01:09:06,849 Está certo. 1180 01:09:08,189 --> 01:09:09,760 Vou encontrar alguém do Olho. 1181 01:09:11,092 --> 01:09:14,067 Eles concordaram em ficar com esse chip de computador 1182 01:09:14,068 --> 01:09:16,372 em troca de nossas vidas. Chegamos a isso. 1183 01:09:16,373 --> 01:09:18,623 Espero que esteja feliz por nos colocar nessa. 1184 01:09:18,624 --> 01:09:21,424 - Está falando com o Olho? - Estou. 1185 01:09:21,425 --> 01:09:22,975 Por que está falando com o Olho? 1186 01:09:24,246 --> 01:09:27,056 Atlas. Atlas, me dê esse chip. 1187 01:09:27,057 --> 01:09:28,929 Dylan, você não é mais o nosso líder. 1188 01:09:29,682 --> 01:09:32,407 Não é nosso herói. Não é do FBI. 1189 01:09:32,408 --> 01:09:35,436 Não é um mágico. Não é nada mesmo. 1190 01:09:35,437 --> 01:09:38,258 E confiamos em você durante um ano. 1191 01:09:38,259 --> 01:09:40,943 Então se quer mesmo nos ajudar... 1192 01:09:40,944 --> 01:09:42,994 Se quisesse mesmo nos ajudar, iria embora. 1193 01:09:51,963 --> 01:09:54,679 Entendi. Tranquilo. Adeus. 1194 01:10:12,778 --> 01:10:14,178 Olá! 1195 01:10:14,179 --> 01:10:16,852 É, foi para mim que você ligou da loja de mágica. 1196 01:10:17,462 --> 01:10:20,520 Foi muito divertido saber que estariam me roubando 1197 01:10:20,521 --> 01:10:21,975 para trazer aqui, para mim. 1198 01:10:21,976 --> 01:10:23,771 Pensou mesmo que eu os deixaria ir? 1199 01:10:23,772 --> 01:10:26,373 - Como fez isso? - Todo mundo tem um botão. 1200 01:10:26,374 --> 01:10:30,186 Você aperta e ficam cegos. E o seu, obviamente, é o ego. 1201 01:10:30,187 --> 01:10:32,283 "Siga o curso. 1202 01:10:32,284 --> 01:10:37,269 Grandes mudanças estão por vir. Confie que seus talentos únicos 1203 01:10:37,270 --> 01:10:39,190 serão reconhecidos." 1204 01:10:40,518 --> 01:10:41,965 - Foi você. - Foi. 1205 01:10:41,966 --> 01:10:46,272 Merritt baixou os arquivos, mas como o encontramos? 1206 01:10:46,273 --> 01:10:47,573 Seu telemóvel. 1207 01:10:49,397 --> 01:10:51,419 Posso ver o rosto por trás de tudo isso? 1208 01:10:51,420 --> 01:10:56,027 Você colocou seu telemóvel sobre um detector de ondas. 1209 01:10:56,028 --> 01:10:57,988 Mais uma vez 1210 01:10:57,989 --> 01:10:59,677 a ciência supera a magia. 1211 01:11:00,575 --> 01:11:02,741 - Então, o chip? - Não. 1212 01:11:05,925 --> 01:11:08,526 Já entendi! 1213 01:11:10,214 --> 01:11:12,357 - Que merda, Dylan! - Esperem, deixem! 1214 01:11:12,358 --> 01:11:14,882 Pensou que te deixaria sozinho? Me dê o chip! 1215 01:11:15,430 --> 01:11:17,170 Me entregue! 1216 01:11:17,171 --> 01:11:20,568 Certo. Não me questione de novo. Cai fora! 1217 01:11:31,091 --> 01:11:34,320 - Então, o chip. - Vá para o inferno. 1218 01:11:34,321 --> 01:11:35,721 Rapazes. 1219 01:11:47,799 --> 01:11:49,199 Desculpe. 1220 01:12:06,169 --> 01:12:09,202 Vocês são uns 10. Ele só tem truques. 1221 01:12:09,203 --> 01:12:10,503 Lá está ele. 1222 01:12:10,887 --> 01:12:12,187 Vá! 1223 01:13:34,803 --> 01:13:39,570 Dylan, olhe o voo dos pássaros. E durma. 1224 01:13:39,988 --> 01:13:43,223 - Não funciona comigo. - Nem mesmo como distracção? 1225 01:13:46,193 --> 01:13:48,446 - Bom trabalho. - É bom estar envolvido. 1226 01:13:57,081 --> 01:13:58,992 Pessoal. 1227 01:13:59,104 --> 01:14:01,333 Acabei de ver o Dylan. Algo aconteceu. 1228 01:14:01,334 --> 01:14:03,459 - Como assim? - O que aconteceu? 1229 01:14:03,735 --> 01:14:06,051 - Atlas. - Eu não sei. 1230 01:14:11,224 --> 01:14:13,976 - O que eles estão fazendo? - São homens do Walter. 1231 01:14:15,132 --> 01:14:16,432 É isso que eles querem. 1232 01:14:18,349 --> 01:14:20,181 O quê? Como ainda está com isso? 1233 01:14:25,085 --> 01:14:27,044 É o cofre do Lionel Shrike. 1234 01:14:27,136 --> 01:14:29,065 O que diabos querem com aquilo? 1235 01:14:29,803 --> 01:14:31,388 Temos que seguir o camião. 1236 01:14:31,616 --> 01:14:34,248 O Dylan deve estar com eles. Não temos muito tempo. 1237 01:14:38,946 --> 01:14:40,246 O que você quer? 1238 01:14:40,247 --> 01:14:44,576 Que você entenda algo muito importante. 1239 01:14:45,343 --> 01:14:48,143 Somos imagens espelhadas. 1240 01:14:48,792 --> 01:14:52,217 Como você, eu tenho uma ligação com meu pai. 1241 01:14:53,720 --> 01:14:56,226 E, como você, eu não vou parar 1242 01:14:56,359 --> 01:14:58,778 até vingar os danos que foram causados a ele. 1243 01:15:03,216 --> 01:15:06,436 Sabe a única diferença entre nossos pais? 1244 01:15:06,837 --> 01:15:08,137 O meu ainda está vivo. 1245 01:15:09,346 --> 01:15:10,646 Levantem-no. 1246 01:15:24,339 --> 01:15:28,018 Então esse é o homem 1247 01:15:28,604 --> 01:15:31,815 que passou a vida armando contra mim. 1248 01:15:33,595 --> 01:15:35,284 Eu não conheceria seu rosto 1249 01:15:35,864 --> 01:15:39,092 mesmo se estivesse em um outdoor perto da janela do meu quarto. 1250 01:15:39,471 --> 01:15:43,255 Mas você passou uns 30 anos pensando no meu? 1251 01:15:43,256 --> 01:15:44,556 Quando meu pai morreu, 1252 01:15:44,557 --> 01:15:46,853 sua seguradora negou os direitos da minha mãe. 1253 01:15:46,854 --> 01:15:49,824 - Ela morreu como mendiga! - Eu nem saberia quem ela era. 1254 01:15:50,139 --> 01:15:54,842 Ela era um dígito, um nano byte em um fluxo de dados. 1255 01:15:54,843 --> 01:15:56,610 Nada é pessoal para você. 1256 01:15:56,664 --> 01:15:59,460 Tudo e todos se resumem a números, não é? 1257 01:15:59,461 --> 01:16:01,878 Aí que se engana, Sr. Rhodes. 1258 01:16:01,943 --> 01:16:06,819 Quando você se apresentou, tornou-se muito pessoal. 1259 01:16:08,185 --> 01:16:09,896 - Meu filho... - Sim, o sociopata. 1260 01:16:09,897 --> 01:16:14,297 O engraçado é que tenho 7 filhos legítimos. 1261 01:16:14,668 --> 01:16:17,635 Chorões e snobes, miúdos idiotas. 1262 01:16:17,785 --> 01:16:21,693 E tenho um bastardo que se parece muito comigo. 1263 01:16:21,694 --> 01:16:23,963 O ponto é que ele quer algo. 1264 01:16:23,964 --> 01:16:27,278 E, como qualquer bom pai, não vou parar por nada 1265 01:16:28,009 --> 01:16:31,088 até conseguir isso para ele. Seus Cavaleiros o têm. 1266 01:16:31,339 --> 01:16:35,492 Você vai nos entregar o chip, e eles também. 1267 01:16:35,493 --> 01:16:36,893 Não. 1268 01:16:40,602 --> 01:16:43,319 Dylan, aprecie esse momento, 1269 01:16:43,320 --> 01:16:45,981 pois é a consequência da sua vingança pessoal 1270 01:16:45,982 --> 01:16:48,425 virando realidade e te encarando. 1271 01:16:48,557 --> 01:16:51,577 Saiba que, quando morrer, nós não vamos parar. 1272 01:16:51,578 --> 01:16:53,655 Vamos destruir tudo no que você acredita, 1273 01:16:53,656 --> 01:16:56,232 começando pelos Cavaleiros e terminando com o Olho. 1274 01:16:57,132 --> 01:16:59,660 Recorde a margem do rio, 1275 01:16:59,661 --> 01:17:03,387 seu pai descendo, desonrado e desacreditado. 1276 01:17:03,388 --> 01:17:06,322 A terrível dor psíquica que você reviveu por anos. 1277 01:17:06,873 --> 01:17:10,084 Eu senti o mesmo, dois anos atrás, 1278 01:17:10,085 --> 01:17:13,200 quando você roubou a fortuna e a dignidade do meu pai. 1279 01:17:13,918 --> 01:17:15,774 E ainda se divertiu. 1280 01:17:18,607 --> 01:17:20,719 Isso deve relembrar sua infância. 1281 01:17:48,533 --> 01:17:50,704 - Quer um pouco de chá? - Obrigado. 1282 01:18:06,011 --> 01:18:08,359 - Pronto? - É com você. 1283 01:18:15,142 --> 01:18:16,448 "Tchibum"! 1284 01:18:19,942 --> 01:18:21,242 Trabalho feito. 1285 01:18:37,109 --> 01:18:40,368 O inferno vai parecer um dia de SPA 1286 01:18:40,369 --> 01:18:42,526 quando tivermos acabado com os Cavaleiros. 1287 01:18:43,008 --> 01:18:45,072 - Não concorda? - Concordei no "inferno". 1288 01:19:02,523 --> 01:19:04,038 Eu te amo tanto. 1289 01:19:07,709 --> 01:19:10,344 Sempre tenho algo na manga. 1290 01:20:28,878 --> 01:20:31,749 Queria conseguir achar um grão de remorso 1291 01:20:31,750 --> 01:20:35,120 no fundo da minha alma, mas não consigo. 1292 01:20:35,911 --> 01:20:38,775 Então me focarei no assunto em questão 1293 01:20:39,440 --> 01:20:41,922 e tentarei não sorrir muito abertamente. 1294 01:20:43,802 --> 01:20:47,640 Obrigado por me entregar o Sr. Dylan Rhodes. 1295 01:20:48,677 --> 01:20:50,033 Presumo que esteja feito. 1296 01:20:51,644 --> 01:20:53,367 Literalmente no fundo do poço. 1297 01:20:56,246 --> 01:20:57,676 Onde estão os Cavaleiros? 1298 01:20:57,953 --> 01:20:59,376 São artistas. 1299 01:20:59,952 --> 01:21:04,100 O orgulho e ego que têm, a necessidade de serem amados, 1300 01:21:04,101 --> 01:21:07,675 são todos muito fortes para sumirem dos holofotes. 1301 01:21:07,676 --> 01:21:09,993 Se eles não aparecerem 1302 01:21:10,945 --> 01:21:12,466 você se verá em uma situação 1303 01:21:13,289 --> 01:21:17,147 parecida com a do Sr. Rhodes. 1304 01:21:17,526 --> 01:21:20,927 - Está claro? - Como a água daquele rio. 1305 01:21:28,646 --> 01:21:32,047 Terá o resto quando eu tiver os Cavaleiros. 1306 01:22:04,417 --> 01:22:05,717 Dylan! 1307 01:22:06,946 --> 01:22:08,778 Vamos, Dylan, respire! 1308 01:22:09,078 --> 01:22:11,692 - Dylan? - Vamos, Dylan! 1309 01:22:19,843 --> 01:22:22,286 Jesus! Você nos assustou, cara. 1310 01:22:22,871 --> 01:22:24,271 Tudo certo, mano? 1311 01:22:26,140 --> 01:22:28,687 - Obrigado. - É o mínimo que eu podia fazer. 1312 01:22:28,688 --> 01:22:31,534 - Você podia fazer bem menos. - Isso não era uma opção. 1313 01:22:31,535 --> 01:22:33,584 Você levou uma bala por nós. Foi demais. 1314 01:22:34,220 --> 01:22:35,520 Foi mesmo. 1315 01:22:38,358 --> 01:22:40,138 Obrigado por me puxar. Sério. 1316 01:22:41,762 --> 01:22:44,339 Você saiu sozinho. Ficamos com a parte fácil. 1317 01:22:44,774 --> 01:22:49,436 Literalmente. Eu só esperei enquanto Atlas pulou e te pegou. 1318 01:22:50,394 --> 01:22:52,870 - Pessoal, algo está errado. - O que foi? 1319 01:22:55,835 --> 01:22:57,477 - É falso. - O quê? 1320 01:22:59,658 --> 01:23:02,979 Eu estava com o chip certo, eu juro. 1321 01:23:02,980 --> 01:23:04,814 Estava na minha mão, no laboratório, 1322 01:23:04,815 --> 01:23:07,103 aí eu pus na capinha e dei pró Atlas. 1323 01:23:07,138 --> 01:23:11,101 E eu dei a maleta pró Dylan. Será que colocou em outro lugar? 1324 01:23:11,102 --> 01:23:14,595 Não. Peguei de você e pus de volta no seu casaco 1325 01:23:14,596 --> 01:23:16,119 quando te empurrei. 1326 01:23:16,403 --> 01:23:20,014 De qualquer jeito, estamos com um saco de nada. 1327 01:23:20,015 --> 01:23:22,439 Mesmo assim, eles vão vir atrás de nós. 1328 01:23:22,440 --> 01:23:26,145 Admito que alguém nos enganou, de algum jeito. 1329 01:23:26,146 --> 01:23:29,914 Mas não concordo que temos nada, porque todos estamos aqui. 1330 01:23:29,915 --> 01:23:33,431 Isso é alguma coisa. Escutem. 1331 01:23:33,644 --> 01:23:38,476 Todos sabemos que Walter não vai parar até ter o chip. 1332 01:23:39,648 --> 01:23:42,912 E somos os únicos que sabemos que ele está vivo. 1333 01:23:43,053 --> 01:23:44,783 Não podemos fugir. 1334 01:23:45,732 --> 01:23:47,783 Não é isso que Cavaleiros fazem. 1335 01:23:50,189 --> 01:23:51,503 Existe uma citação 1336 01:23:52,342 --> 01:23:56,208 que é do mágico que me fez querer fazer mágica. 1337 01:23:57,644 --> 01:23:59,603 "O maior poder do mágico 1338 01:23:59,938 --> 01:24:04,124 está sempre envolto na sua mão vazia." 1339 01:24:04,324 --> 01:24:06,739 "E a ideia de que pode convencer o mundo 1340 01:24:06,740 --> 01:24:09,930 que ele, na verdade, carrega um segredo." 1341 01:24:09,931 --> 01:24:12,849 - É Lionel Shrike. - Certo. 1342 01:24:14,090 --> 01:24:15,421 O que está dizendo? 1343 01:24:15,422 --> 01:24:18,425 Que temos que fingir que temos algo que não temos? 1344 01:24:21,483 --> 01:24:23,639 Qual é o maior medo de Walter? 1345 01:24:23,640 --> 01:24:26,825 - Ser visto. - E o que o chip faz? 1346 01:24:26,826 --> 01:24:29,174 O chip pode descodificar qualquer coisa. 1347 01:24:29,175 --> 01:24:33,733 Podemos invadir qualquer computador no planeta. 1348 01:24:33,734 --> 01:24:36,107 - Incluindo o dele. - Sim. 1349 01:24:37,642 --> 01:24:40,242 Não só o faremos pensar que o temos, 1350 01:24:40,243 --> 01:24:44,396 mas que vamos usá-lo para expô-lo e destruí-lo. 1351 01:24:44,397 --> 01:24:47,202 Precisamos de um plano. Mas não temos tempo. 1352 01:24:47,705 --> 01:24:51,379 Temos um ao outro, e somos 5. 1353 01:24:51,380 --> 01:24:54,134 Mas precisamos de suprimentos. E recursos. 1354 01:24:54,135 --> 01:24:57,143 E provavelmente mais de 5 pessoas. 1355 01:24:57,655 --> 01:25:01,585 Acham mesmo que não terão ajuda? 1356 01:25:01,586 --> 01:25:04,295 Ela fala inglês. É claro. 1357 01:25:04,296 --> 01:25:07,622 Sabem o porquê de o Louco ser a carta 1358 01:25:07,623 --> 01:25:09,765 mais poderosa do tarô? 1359 01:25:09,766 --> 01:25:13,611 Não porque a pessoa que o desenhou era louca. 1360 01:25:13,612 --> 01:25:17,397 Ele é um Louco porque é uma lousa em branco. 1361 01:25:17,907 --> 01:25:21,965 E, portanto, pode se tornar qualquer coisa. 1362 01:25:21,966 --> 01:25:25,774 Vocês foram escolhidos, todos vocês. 1363 01:25:25,775 --> 01:25:28,420 Não pelo que vocês são, 1364 01:25:28,421 --> 01:25:31,807 mas pelo que podem se tornar. 1365 01:25:32,929 --> 01:25:34,361 Quando diz escolhidos... 1366 01:25:34,362 --> 01:25:37,900 - Você fez parte do Olho? - Faço. 1367 01:25:37,901 --> 01:25:40,706 Nós somos parte do Olho. 1368 01:25:40,707 --> 01:25:44,460 Vocês duvidaram de nossa existência. 1369 01:25:45,111 --> 01:25:46,641 Perguntavam-se 1370 01:25:46,642 --> 01:25:49,889 se estávamos vendo, de verdade. 1371 01:25:52,956 --> 01:25:56,305 Estávamos. Sempre estivemos. 1372 01:25:56,724 --> 01:25:59,393 Esta é a melhor loja de mágica do mundo. 1373 01:25:59,394 --> 01:26:01,292 - Sabe o que ela está dizendo? - Sei. 1374 01:26:01,293 --> 01:26:03,999 Agora temos recursos e ajuda. 1375 01:26:05,801 --> 01:26:07,201 Obrigado. 1376 01:26:09,486 --> 01:26:11,047 Então, quem está dentro? 1377 01:26:15,009 --> 01:26:17,306 - Eu estou. - Sim, eu estou. 1378 01:26:20,278 --> 01:26:21,845 Vamos fazer isso. 1379 01:26:34,901 --> 01:26:37,094 VOCÊ VIU ISSO? 1380 01:26:39,248 --> 01:26:41,316 Não. 1381 01:26:43,427 --> 01:26:45,825 Não tem muito tempo que fomos enganados. 1382 01:26:45,826 --> 01:26:48,877 Fui exposto e trazido dos mortos. 1383 01:26:48,878 --> 01:26:51,710 Achamos que era melhor fazermos a mesma coisa 1384 01:26:51,711 --> 01:26:53,580 com a pessoa que fez isso connosco. 1385 01:26:53,581 --> 01:26:55,951 Meia-noite, véspera de ano novo. Londres. 1386 01:26:55,952 --> 01:26:57,880 Vamos apresentar uma série de shows 1387 01:26:57,881 --> 01:26:59,543 que se conectam ao grande final. 1388 01:26:59,544 --> 01:27:01,450 Então, prestem atenção a cada truque. 1389 01:27:01,451 --> 01:27:02,942 Chame o meu pai. 1390 01:27:04,182 --> 01:27:05,642 Corra! 1391 01:27:05,643 --> 01:27:09,131 Quero a Interpol, Scotland Yard, quem tivermos em Londres. 1392 01:27:09,132 --> 01:27:10,643 O que sabemos sobre Rhodes? 1393 01:27:10,644 --> 01:27:12,798 Ele vai estar onde os Cavaleiros estão. 1394 01:27:12,799 --> 01:27:14,340 Vamos para o aeroporto. 1395 01:27:14,341 --> 01:27:15,777 Preparem-se para essa noite. 1396 01:27:15,877 --> 01:27:19,349 Porque nós, também, vamos trazer alguém dos mortos. 1397 01:27:19,350 --> 01:27:21,226 Vamos andando, pessoal! 1398 01:27:21,227 --> 01:27:23,540 Em frente ao maior palco do mundo... 1399 01:27:23,541 --> 01:27:25,251 O mundo real. 1400 01:27:25,252 --> 01:27:28,939 Sabe que estão te enganando? Levando você a uma armadilha? 1401 01:27:28,940 --> 01:27:30,568 Sim, mas a ameaça é real. 1402 01:27:30,569 --> 01:27:33,368 O chip pode hacker qualquer sistema, até o nosso. 1403 01:27:33,369 --> 01:27:35,960 Estão com ela, por que não a usariam para nos expor? 1404 01:27:35,961 --> 01:27:39,828 - A mim. Tudo o que fizemos. - É real, Sr. McKinney? 1405 01:27:46,711 --> 01:27:48,065 A ameaça é real. 1406 01:27:48,066 --> 01:27:49,825 Como ficaremos à frente deles? 1407 01:27:50,281 --> 01:27:53,092 Precisamos chegar a Londres até meia-noite. 1408 01:28:01,379 --> 01:28:02,902 Estamos aqui em Londres, 1409 01:28:02,903 --> 01:28:05,773 na véspera do ano novo. A multidão está com todo vigor. 1410 01:28:05,774 --> 01:28:07,284 Turistas e locais 1411 01:28:07,285 --> 01:28:09,442 estão se aprontando para a festa do ano. 1412 01:28:09,443 --> 01:28:13,210 Um vídeo viral dos infames Cavaleiros mágicos apareceu. 1413 01:28:13,211 --> 01:28:15,188 Prometeram uma óptima reaparição. 1414 01:28:15,189 --> 01:28:18,370 Mas irá terminar em prisão em rede nacional? 1415 01:28:18,371 --> 01:28:20,128 Ou algum tipo de vingança? 1416 01:28:20,129 --> 01:28:22,036 Quem sabe onde eles irão aparecer? 1417 01:28:22,037 --> 01:28:26,861 Mas não importa quando, ou onde. As pessoas assistirão. 1418 01:28:28,603 --> 01:28:30,392 Mensagens, tweets, instagram. 1419 01:28:30,393 --> 01:28:33,503 Tudo o que diz Cavaleiros, gaba-se de ver os Cavaleiros. 1420 01:28:33,504 --> 01:28:35,020 Marque e arquive. 1421 01:28:35,021 --> 01:28:37,887 Pai, quem fará a segurança? O seu pessoal? 1422 01:28:37,888 --> 01:28:39,304 Quem você quiser. 1423 01:28:39,305 --> 01:28:40,969 Queremos eles e os amigos deles. 1424 01:28:40,970 --> 01:28:43,148 Queremos todos espalhados pela cidade 1425 01:28:43,149 --> 01:28:45,558 para chegarem em qualquer lugar em 60 segundos. 1426 01:28:59,170 --> 01:29:00,618 Olá! 1427 01:29:03,171 --> 01:29:05,242 Meu nome é Jack Wilder. 1428 01:29:05,933 --> 01:29:08,533 Caramba, é bom estar de volta. 1429 01:29:09,319 --> 01:29:11,565 Certo, se aproximem. Façam minha vontade. 1430 01:29:11,566 --> 01:29:13,607 Quero falar de algo com vocês. 1431 01:29:13,608 --> 01:29:17,898 Conhecem o Monte de Três Cartas, conhecido como "Ache a Dama"? 1432 01:29:17,899 --> 01:29:22,214 Um truque feito por vigaristas. E por que vigaristas? 1433 01:29:22,215 --> 01:29:25,289 Assim que se aproximar da mesa, você perde. 1434 01:29:25,290 --> 01:29:27,256 Toda vez. Deixe-me demonstrar. 1435 01:29:29,218 --> 01:29:34,024 Enquanto isso, vamos achar uma rainha. 1436 01:29:34,025 --> 01:29:36,154 Senhora, quer ser a minha rainha? 1437 01:29:38,786 --> 01:29:41,200 Não se preocupe. Prometo que há 50% de chance 1438 01:29:41,201 --> 01:29:42,972 de trazê-la de volta. 1439 01:29:42,973 --> 01:29:45,014 Vá para lá. Muito obrigado. 1440 01:29:45,015 --> 01:29:48,402 Vamos achar alguns valetes para servir a rainha! 1441 01:29:48,403 --> 01:29:49,922 Confiem em mim, cavalheiros. 1442 01:29:49,923 --> 01:29:53,609 Eu sei como eles operam. Vão começar provocando. 1443 01:29:53,610 --> 01:29:57,773 Algumas aparições, algo para atrair vocês, como... 1444 01:29:58,415 --> 01:30:02,763 Como o Monte de Três Cartas, onde o cara diz: 1445 01:30:02,764 --> 01:30:05,665 "Olhem aqui, mas não, olhe aqui!" 1446 01:30:05,666 --> 01:30:09,304 Excepto que, quando os pequenos truques são feitos, 1447 01:30:09,305 --> 01:30:11,829 a única coisa que você vai olhar 1448 01:30:11,830 --> 01:30:15,645 é o interior do seu cólon, com a palavra 1449 01:30:15,646 --> 01:30:18,870 "Cavaleiros" escrita por todo lado. 1450 01:30:19,307 --> 01:30:20,921 Com sangue. 1451 01:30:20,922 --> 01:30:23,920 Nós entendemos, Sr. McKinney. 1452 01:30:24,526 --> 01:30:26,696 E saia da minha cadeira. 1453 01:30:26,938 --> 01:30:30,508 Olá, pessoal! Aproximem-se, vamos! 1454 01:30:30,969 --> 01:30:32,907 Certo, escutem. 1455 01:30:32,908 --> 01:30:36,534 Hoje vou fazer algo voar 1456 01:30:36,535 --> 01:30:38,468 usando mágica. 1457 01:30:38,469 --> 01:30:40,179 - Estão prontos? - Estamos! 1458 01:30:40,180 --> 01:30:43,251 Eu vou pegar um grande navio 1459 01:30:43,252 --> 01:30:48,129 e o farei voar até lá e pousar no Tamisa. 1460 01:30:48,130 --> 01:30:51,473 - Vocês aguentam isso? - As mesmas regras se aplicam. 1461 01:30:51,474 --> 01:30:55,029 Vocês só precisam olhar para a rainha. É simples. 1462 01:30:55,030 --> 01:30:57,226 - Estão prontos? - Sim! 1463 01:30:57,227 --> 01:30:58,646 Pai, olhe isso. 1464 01:30:59,513 --> 01:31:00,988 Marque. De onde está vindo? 1465 01:31:00,989 --> 01:31:02,963 Perto do rio. Parece que o show começou. 1466 01:31:02,964 --> 01:31:04,887 Não somos os únicos que os encontraram. 1467 01:31:04,888 --> 01:31:06,749 - O que quer dizer? - Canal Um. 1468 01:31:14,592 --> 01:31:17,918 - Vamos para o segundo. - Peguei ele. Temos localização. 1469 01:31:18,522 --> 01:31:20,953 É Jack Wilder. Aí vêm os Cavaleiros. 1470 01:31:20,954 --> 01:31:24,601 - Vamos nos mover. Vamos. - Digitando as coordenadas. 1471 01:31:26,118 --> 01:31:29,511 Virem. Se escondam atrás das cartas. 1472 01:31:29,512 --> 01:31:31,848 E aqui vamos nós. 1473 01:31:31,849 --> 01:31:35,402 Troquem! Estão de olho nela? 1474 01:31:35,403 --> 01:31:37,932 Querem que eu repita? Certo. Vou seguir. 1475 01:31:37,933 --> 01:31:39,984 E troquem. 1476 01:31:41,415 --> 01:31:42,895 Onde ela está? 1477 01:31:43,707 --> 01:31:45,917 Na esquerda? Tem certeza? 1478 01:31:45,918 --> 01:31:48,753 O cara dos fundos pode rufar os tambores? 1479 01:31:48,754 --> 01:31:50,967 Muito obrigado. 1480 01:31:56,589 --> 01:31:58,790 Aí está minha miúda. 1481 01:31:58,791 --> 01:32:01,836 Não a minha miúda. Ela é toda sua. 1482 01:32:01,837 --> 01:32:03,743 Mas nessa situação. 1483 01:32:03,744 --> 01:32:06,042 Mas eu tenho que me aquecer antes. 1484 01:32:06,043 --> 01:32:09,472 Deixe-me fazer algo pequeno voar... 1485 01:32:09,707 --> 01:32:13,807 Voe, voe, voe! Certo? Olhem isso! 1486 01:32:13,808 --> 01:32:15,641 Qual é, pessoal. 1487 01:32:15,642 --> 01:32:18,582 Plateia difícil. Você, voe! 1488 01:32:18,583 --> 01:32:20,346 - Eu? - O passarinho vai fugir. 1489 01:32:23,063 --> 01:32:27,131 Gostaram disso? Vocês apoiam essa relação? 1490 01:32:27,132 --> 01:32:30,292 O cara tinha um pássaro nas calças. É nojento. 1491 01:32:33,444 --> 01:32:36,831 Entendido. Dois avistamentos relatados. 1492 01:32:36,832 --> 01:32:38,245 Chame Thaddeus. 1493 01:32:38,246 --> 01:32:41,162 Thaddeus, o FBI está aqui. Estão se movendo. 1494 01:32:41,163 --> 01:32:43,940 Deixe-os. É o que os Cavaleiros querem. 1495 01:32:43,941 --> 01:32:46,140 E se chegarem primeiro? Não pode acontecer. 1496 01:32:46,141 --> 01:32:49,511 Eu garanto, eles não vão. Encontre o padrão. 1497 01:32:50,276 --> 01:32:53,326 Se fizer isso, vai conseguir pegá-los 1498 01:32:53,327 --> 01:32:55,746 antes que façam o truque final. 1499 01:32:55,747 --> 01:32:59,827 Se faz você se sentir melhor, eu cuido do FBI. 1500 01:33:13,544 --> 01:33:15,192 Acho que me acharam! 1501 01:33:15,193 --> 01:33:17,090 Temos um terceiro lugar. 1502 01:33:17,091 --> 01:33:19,480 Pessoal, temos um padrão. 1503 01:33:22,949 --> 01:33:26,983 Dê-me a 2, a 13 e a 21. 1504 01:33:27,823 --> 01:33:31,434 O que diabos é isso? Congele e aumente. 1505 01:33:32,792 --> 01:33:35,336 Como isso aconteceu? 1506 01:33:35,337 --> 01:33:38,923 Ele morreu. Vimos ele se afogar. Como diabos isso aconteceu? 1507 01:33:38,924 --> 01:33:41,562 Já que isso aconteceu, a pergunta pertinente é: 1508 01:33:41,563 --> 01:33:44,247 - o que vamos fazer? - Vamos pará-los, pai. 1509 01:33:44,709 --> 01:33:48,521 Walter, para o registo, nunca adorei a ideia do cofre. 1510 01:33:48,522 --> 01:33:50,148 Sei para onde estão indo. 1511 01:33:50,149 --> 01:33:52,553 O próximo show é de Merritt e é perto do rio. 1512 01:33:52,554 --> 01:33:54,168 Chase, precisa chegar até ele 1513 01:33:54,169 --> 01:33:56,844 para acharmos o lugar do show final dos Cavaleiros. 1514 01:34:02,147 --> 01:34:03,538 Tenho que confessar algo. 1515 01:34:03,539 --> 01:34:05,751 Disseram-me que tenho problemas com controle. 1516 01:34:05,752 --> 01:34:08,921 Aprendi que é muito difícil controlar pessoas, 1517 01:34:08,922 --> 01:34:10,873 então vou tentar controlar algo 1518 01:34:10,874 --> 01:34:12,996 muito mais fácil do que pessoas. 1519 01:34:12,997 --> 01:34:16,443 Vou tentar controlar o tempo. Sim, a chuva. 1520 01:34:18,610 --> 01:34:20,762 Seria um pouco difícil fazer chover. 1521 01:34:20,763 --> 01:34:23,662 É algo que só Deus pode fazer, certo? 1522 01:34:23,663 --> 01:34:25,882 Vou fazer algo que Deus não pode. 1523 01:34:25,883 --> 01:34:28,921 Não vou só limpar o céu. Não. 1524 01:34:28,922 --> 01:34:31,728 Eu vou fazer parar. 1525 01:34:44,487 --> 01:34:47,576 E Deus pode fazer isso? Não, acho que não. 1526 01:34:47,577 --> 01:34:50,470 E se a chuva subisse? 1527 01:34:57,526 --> 01:34:59,453 Estão me acompanhando? 1528 01:34:59,454 --> 01:35:01,964 Olhem a rainha na esquerda. Vamos. 1529 01:35:01,965 --> 01:35:03,766 Virem. 1530 01:35:05,928 --> 01:35:07,705 Troquem! 1531 01:35:10,855 --> 01:35:14,210 Mostrem a dama. Mostrem a dama! 1532 01:35:14,832 --> 01:35:16,680 Na esquerda? Esquerda? 1533 01:35:18,538 --> 01:35:21,038 Querem saber? Estou me sentindo mal. 1534 01:35:21,650 --> 01:35:25,125 É porque sinto que estão prestando atenção. 1535 01:35:25,126 --> 01:35:26,709 É que... 1536 01:35:26,710 --> 01:35:29,969 Sabem, é uma pena que é a atenção errada. 1537 01:35:31,179 --> 01:35:32,895 Precisamos de um pássaro novo. 1538 01:35:34,919 --> 01:35:38,036 Ele é tão fofo. 1539 01:35:38,037 --> 01:35:39,977 Vamos matá-lo. 1540 01:35:41,093 --> 01:35:44,317 - Merritt, vá para posição. - Entendido, Dylan. 1541 01:35:45,015 --> 01:35:46,923 Estou a caminho. Eu te vejo lá. 1542 01:35:46,924 --> 01:35:48,518 Lula, espere, está bem? 1543 01:35:48,519 --> 01:35:52,108 E que tal deixarmos isso uma loucura? 1544 01:36:01,200 --> 01:36:03,800 Relatórios estão vindo de todas as partes de Londres, 1545 01:36:03,801 --> 01:36:07,400 de como os Cavaleiros tomaram a cidade inteira para o show. 1546 01:36:10,400 --> 01:36:13,200 E aí, quais as novidades? Para onde está indo? 1547 01:36:13,201 --> 01:36:15,600 - Por favor, cara, não começa. - Para onde vai? 1548 01:36:15,601 --> 01:36:18,600 Norte, Sul, Leste? Leste. 1549 01:36:18,601 --> 01:36:20,600 Torre de Londres? Ponte da Torre? 1550 01:36:20,601 --> 01:36:22,700 Próximo a Ponte? O Tamisa? 1551 01:36:22,701 --> 01:36:26,800 Você está indo para o Tamisa. Foi tão fácil! 1552 01:36:26,801 --> 01:36:30,000 Cara, se há uma possibilidade de sermos amigos... 1553 01:36:30,001 --> 01:36:32,500 Não tem. Qual é a entrada? 1554 01:36:32,501 --> 01:36:35,900 Banco Sul? Greenwich? Greenwich. 1555 01:36:35,901 --> 01:36:39,900 Eu sei para onde está indo. Eu sei para onde... 1556 01:36:40,600 --> 01:36:42,700 Cuidado, sem abrigo. 1557 01:36:45,300 --> 01:36:48,000 Merritt. Qual é. Diga que está brincado. Como? 1558 01:36:49,500 --> 01:36:50,900 Quando? 1559 01:36:50,901 --> 01:36:53,700 Droga. Certo. Tudo bem, entendi. 1560 01:36:53,701 --> 01:36:56,200 Não se preocupe. Eu vou avisar os outros. 1561 01:36:58,900 --> 01:37:00,200 Desculpe, só... 1562 01:37:02,700 --> 01:37:05,500 O quê? Eu disse a vocês... Ligação. 1563 01:37:06,400 --> 01:37:08,000 - Estou? - Lula. 1564 01:37:08,001 --> 01:37:11,400 Dylan. Olá. Estou meio ocupada agora. 1565 01:37:11,401 --> 01:37:14,000 Guarde isso e me encontre no local combinado agora. 1566 01:37:14,001 --> 01:37:15,301 - O quê? - Agora! 1567 01:37:16,000 --> 01:37:20,966 Foi um acto de Deus? Não, foi um acto meu. 1568 01:37:20,967 --> 01:37:24,300 Das luzes estroboscópicas, e das máquinas de chuva. 1569 01:37:24,301 --> 01:37:26,300 E espero que prestem atenção. 1570 01:37:26,301 --> 01:37:29,000 Porque vão precisar saber de tudo para o final. 1571 01:37:31,800 --> 01:37:35,200 Como eu fiz isso? Eu trapaceei? 1572 01:37:35,201 --> 01:37:37,400 Talvez algumas trocas ou algumas duplicatas? 1573 01:37:37,401 --> 01:37:39,900 - Jack, sai agora! - Quer saber? Odeio dizer isso. 1574 01:37:39,901 --> 01:37:41,600 Terão que esperar para descobrir. 1575 01:37:41,601 --> 01:37:44,100 Eu sei. Desculpe. Sinto muito. Amo todos vocês. 1576 01:37:47,600 --> 01:37:51,000 - Lula, vai! - Eu tenho que ir. 1577 01:38:09,300 --> 01:38:11,400 Saiam do caminho, FBI! 1578 01:38:11,401 --> 01:38:13,699 Mexam-se! Vão! 1579 01:38:13,700 --> 01:38:17,100 Coloque homens no parque, agora! 1580 01:38:17,101 --> 01:38:19,000 Vai comer os aperitivos? 1581 01:38:19,001 --> 01:38:21,300 Ou guardar espaço para o prato principal? 1582 01:38:21,801 --> 01:38:23,874 Onde estão os Cavaleiros? 1583 01:38:23,901 --> 01:38:25,435 Pode persegui-los, 1584 01:38:25,436 --> 01:38:27,528 mas vai acabar metendo os pés pelas mãos. 1585 01:38:28,600 --> 01:38:31,399 Ou pode deixá-los vir até você. 1586 01:38:31,400 --> 01:38:32,700 Então, como vai ser? 1587 01:38:33,101 --> 01:38:36,800 Persegui-los? Ou fazer um acordo comigo? 1588 01:38:43,100 --> 01:38:45,100 De novo? Como fomos descobertos de novo? 1589 01:38:45,101 --> 01:38:47,100 Está tudo bem. Vamos pular para o final. 1590 01:38:47,101 --> 01:38:48,500 - Onde está o Merritt? - Não sei. 1591 01:38:48,501 --> 01:38:49,900 Estou aqui. 1592 01:38:49,901 --> 01:38:51,400 - Onde está Lula? - Estou bem aqui. 1593 01:38:51,401 --> 01:38:52,800 O que aconteceu? 1594 01:38:52,801 --> 01:38:55,100 - Meu irmão aconteceu. - Não se preocupe. 1595 01:38:55,101 --> 01:38:56,700 Só temos que chegar ao destino. 1596 01:38:56,701 --> 01:38:58,900 - Lula, pode fazer isso? - Eu posso pilotar. 1597 01:38:58,901 --> 01:39:01,000 Pergunta isso para todos, ou só para mim? 1598 01:39:01,001 --> 01:39:02,500 - Boa colocação. - Vamos. 1599 01:39:07,500 --> 01:39:08,800 Merda. 1600 01:39:11,900 --> 01:39:13,700 Jack caiu. Temos que pegá-lo. 1601 01:39:16,500 --> 01:39:17,894 Vamos, mexam-se! 1602 01:39:23,300 --> 01:39:24,600 Jack! Vai! 1603 01:39:24,601 --> 01:39:27,500 Esse é o freio. Aqui acelera. Você vai aprender. 1604 01:39:27,501 --> 01:39:28,900 Vamos, me siga. 1605 01:39:30,300 --> 01:39:31,600 É isso? 1606 01:39:47,800 --> 01:39:49,500 - E ai, pronto? - Sim! 1607 01:39:56,300 --> 01:39:57,600 Vamos. 1608 01:40:00,900 --> 01:40:02,200 Isso aí. 1609 01:40:02,201 --> 01:40:03,800 Certo, pessoal. Estou chegando! 1610 01:40:03,801 --> 01:40:05,400 Jesus. 1611 01:40:06,700 --> 01:40:08,600 Estou chegando! 1612 01:40:17,100 --> 01:40:19,500 - Levante! Vamos! - Certo. 1613 01:40:19,501 --> 01:40:21,500 Vocês me pegaram. 1614 01:40:21,501 --> 01:40:23,800 Essas coisas são muito perigosas. 1615 01:40:30,000 --> 01:40:31,900 Leve-os para dentro! Movam-se! 1616 01:40:36,200 --> 01:40:39,400 O que está acontecendo? Onde eles estão? 1617 01:40:40,300 --> 01:40:42,400 Eles devem chegar a qualquer hora. 1618 01:40:43,801 --> 01:40:46,100 Isto é, se forem chegar até meia-noite. 1619 01:40:58,200 --> 01:41:00,700 Certo, sentindo medo. 1620 01:41:00,701 --> 01:41:02,200 Medo. 1621 01:41:02,201 --> 01:41:03,800 Raiva, raiva. 1622 01:41:05,000 --> 01:41:07,700 - Casa cheia! - Já basta. 1623 01:41:09,200 --> 01:41:10,500 Eu tinha acabado. 1624 01:41:11,400 --> 01:41:14,651 Muito bom vê-los novamente. 1625 01:41:15,600 --> 01:41:18,200 Mas já que somos velhos amigos, 1626 01:41:18,201 --> 01:41:21,000 vamos pular as formalidades. 1627 01:41:22,000 --> 01:41:26,600 Um de vocês tem algo que precisamos. 1628 01:41:28,500 --> 01:41:30,200 Então, devolva. 1629 01:41:38,300 --> 01:41:41,100 Nadinha? 1630 01:41:42,100 --> 01:41:43,400 Sério? 1631 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 Sente-se! 1632 01:41:57,400 --> 01:41:58,800 Vamos lá! 1633 01:41:58,801 --> 01:42:01,300 Vamos tirá-los daqui antes que façam alguma coisa. 1634 01:42:01,301 --> 01:42:02,800 Tire essas luzes de mim! 1635 01:42:07,900 --> 01:42:09,700 Entrem no avião! 1636 01:42:16,300 --> 01:42:18,200 Entre no avião! 1637 01:42:29,000 --> 01:42:30,400 Descole imediatamente. 1638 01:42:33,900 --> 01:42:36,399 Vocês fizeram tudo quase fácil demais. 1639 01:42:36,601 --> 01:42:40,200 Até as tentativas hilárias para fazer tudo imprevisível 1640 01:42:40,201 --> 01:42:42,300 seguem os mesmos padrões toda santa vez. 1641 01:42:42,301 --> 01:42:46,100 Armando aqui e ali para a grande revelação. 1642 01:42:46,101 --> 01:42:49,300 Revelação que seria hoje à meia-noite, no rio Tamisa? 1643 01:42:49,301 --> 01:42:51,200 Diga se eu estiver esquentando. 1644 01:42:55,900 --> 01:42:59,900 Haverá uma grande revelação, e será agora. 1645 01:43:01,200 --> 01:43:04,200 O chip, rapaz. 1646 01:43:05,000 --> 01:43:06,800 - Não. - Tudo bem. 1647 01:43:07,001 --> 01:43:08,487 Comece com ela. 1648 01:43:13,500 --> 01:43:16,200 - Entregue para ele. - Danny, entregue a carta. 1649 01:43:17,100 --> 01:43:19,200 - Só entregue para ele. - Danny, qual é. 1650 01:43:28,600 --> 01:43:30,600 Vamos olhar com atenção. 1651 01:43:38,600 --> 01:43:41,000 Certo, eu lhes devo um pedido de desculpas. 1652 01:43:41,001 --> 01:43:42,900 Líder, você planeou a fuga, certo? 1653 01:43:42,901 --> 01:43:45,100 - São dois de nós. - Certo, são dois de nós. 1654 01:43:45,101 --> 01:43:46,500 - Pessoal! - Vamos lá, pare! 1655 01:43:46,501 --> 01:43:48,500 Você, para salvar sua namoradinha! 1656 01:43:48,501 --> 01:43:50,300 Tinha uma faca apontada para ela. 1657 01:43:50,301 --> 01:43:52,300 Sou uma Cavaleira, idiota! 1658 01:43:52,301 --> 01:43:54,400 - Não é hora. - Qual é o seu problema? 1659 01:43:54,401 --> 01:43:56,700 Não vão querer sangue nos assentos. 1660 01:43:56,701 --> 01:43:58,500 - Vão nos jogar para fora. - Sério? 1661 01:43:58,501 --> 01:44:01,800 Desculpe interromper, mas tenho que parabolizá-los. 1662 01:44:01,801 --> 01:44:03,300 E agradecê-los. 1663 01:44:04,600 --> 01:44:06,299 É real! 1664 01:44:06,300 --> 01:44:08,700 O quê? É real? 1665 01:44:10,400 --> 01:44:11,700 Traga todos aqui. 1666 01:44:11,701 --> 01:44:14,500 - Você disse que é real? - Do que ele está falando? 1667 01:44:14,501 --> 01:44:16,500 - Mexam-se! - Muito bem, meu rapaz. 1668 01:44:21,000 --> 01:44:23,200 Champanhe Côte Du Marisule. 1669 01:44:23,201 --> 01:44:27,899 É a garrafa mais cara da Terra. 1670 01:44:27,900 --> 01:44:30,800 US$1,2 milhões. 1671 01:44:30,801 --> 01:44:34,700 E eu guardei para esta ocasião. 1672 01:44:34,701 --> 01:44:38,800 Honestamente, mesma garrafa, Liquor Shack, US$700 mil. 1673 01:44:40,600 --> 01:44:42,100 Conseguiu o que queria. 1674 01:44:42,101 --> 01:44:44,800 Significa que vai nos deixar ir? 1675 01:44:44,801 --> 01:44:47,900 Sabendo o que sabem sobre nós? Não. 1676 01:44:47,901 --> 01:44:51,300 - Certeza? - Chase, o que faremos? 1677 01:44:53,100 --> 01:44:54,400 Jogamos fora. 1678 01:44:55,800 --> 01:44:58,100 Digam suas últimas palavras, pessoal! 1679 01:44:59,100 --> 01:45:02,200 Não, qual é! Não! 1680 01:45:02,201 --> 01:45:04,299 Adeus. 1681 01:45:04,300 --> 01:45:05,800 Deus! Não! 1682 01:45:07,300 --> 01:45:09,300 Espere! Só quero dizer. 1683 01:45:09,301 --> 01:45:12,100 Eu vim ao mundo com a família errada, 1684 01:45:12,101 --> 01:45:13,900 mas eu vivi com a família certa. 1685 01:45:13,901 --> 01:45:15,800 Amo vocês, pessoal! 1686 01:45:15,801 --> 01:45:17,700 Não! 1687 01:45:17,701 --> 01:45:21,200 E foi assim que te chutei para fora do útero. 1688 01:45:21,201 --> 01:45:22,600 Não! 1689 01:45:22,601 --> 01:45:25,200 Quem é o próximo? 1690 01:45:30,900 --> 01:45:32,600 Não, espere! Me deixar ir! 1691 01:45:32,601 --> 01:45:34,600 Deixe-me ir! 1692 01:45:34,601 --> 01:45:37,500 Não! 1693 01:45:37,501 --> 01:45:39,300 - Deixe-me ir! - Atire-a. 1694 01:45:43,100 --> 01:45:44,600 Deus. 1695 01:45:44,601 --> 01:45:46,400 Apresse-se e feche a porta! 1696 01:45:46,401 --> 01:45:48,100 Está ficando frio aqui. 1697 01:45:48,101 --> 01:45:50,300 Hora de ir, Jack! 1698 01:45:55,600 --> 01:45:58,100 Não! 1699 01:45:58,101 --> 01:46:00,800 Muito cérebro, pouco músculo. 1700 01:46:03,900 --> 01:46:05,400 Isso foi divertido! 1701 01:46:07,800 --> 01:46:09,300 Saúde! 1702 01:46:09,301 --> 01:46:11,000 Muito bem, meu rapaz. 1703 01:46:16,300 --> 01:46:19,200 Isso não deveria ter esse gosto. 1704 01:46:19,201 --> 01:46:20,800 Não, não deveria. 1705 01:46:31,053 --> 01:46:32,353 O LOUCO 1706 01:46:40,900 --> 01:46:42,500 O que está acontecendo? 1707 01:46:52,100 --> 01:46:54,222 Certo, vamos buscá-los. 1708 01:46:54,600 --> 01:46:57,500 - Vamos lá. - Vamos sair. 1709 01:47:10,000 --> 01:47:11,800 Senhoras e senhores, 1710 01:47:11,801 --> 01:47:14,000 os Cavaleiros do Apocalipse. 1711 01:47:34,500 --> 01:47:36,600 Não, você deve estar se sentindo bem, cara. 1712 01:47:36,601 --> 01:47:40,100 Você previu correctamente. O local, o horário. 1713 01:47:40,101 --> 01:47:42,300 Véspera de ano novo. Feliz ano novo! 1714 01:47:48,800 --> 01:47:50,100 Inacreditável! 1715 01:47:50,101 --> 01:47:51,700 - Estamos indo. - Tudo mudou. 1716 01:47:51,701 --> 01:47:53,700 - Reforços para posição. - Estamos indo. 1717 01:47:55,800 --> 01:47:58,311 - Você fica aqui. - Claro. 1718 01:48:05,325 --> 01:48:07,075 Movam-se! Saiam da frente! 1719 01:48:07,656 --> 01:48:09,659 Muito obrigado, Londres! 1720 01:48:09,660 --> 01:48:13,765 Gostaríamos de apresentar não só nosso amigo Arthur Tressler, 1721 01:48:13,766 --> 01:48:16,824 mas também seu jovem filho, Walter Mabry, 1722 01:48:16,825 --> 01:48:19,565 que realizou um dos maiores feitos de mágica, 1723 01:48:19,566 --> 01:48:20,973 que mesmo nós jamais vimos. 1724 01:48:20,974 --> 01:48:25,158 Ele, incrivelmente, trouxe-se de volta dos mortos! 1725 01:48:25,928 --> 01:48:27,576 Mas, antes que ele fizesse isso, 1726 01:48:27,881 --> 01:48:29,430 ele revelou alguém. 1727 01:48:29,431 --> 01:48:31,981 E achamos por direito dar a ele 1728 01:48:32,336 --> 01:48:34,773 uma apresentação apropriada. 1729 01:48:34,774 --> 01:48:37,658 Ele é nosso amigo e líder. 1730 01:48:37,659 --> 01:48:39,746 - Dylan Shrike! - Venha até aqui! 1731 01:48:46,580 --> 01:48:48,774 Então, normalmente 1732 01:48:48,775 --> 01:48:53,505 só o mágico, sua assistente e poucas pessoas da equipa 1733 01:48:53,506 --> 01:48:55,225 conhecem o segredo de um truque. 1734 01:48:55,675 --> 01:48:58,452 Entretanto, esta noite, neste acto, 1735 01:48:58,952 --> 01:49:01,665 todos vocês aqui ao longo do Tamisa, 1736 01:49:01,666 --> 01:49:04,338 e já que estamos transmitindo ao vivo, 1737 01:49:04,339 --> 01:49:06,590 todos ao redor do mundo 1738 01:49:06,591 --> 01:49:08,482 já sabem de tudo. 1739 01:49:09,136 --> 01:49:13,437 E apenas esses caras aqui foram deixados no escuro. 1740 01:49:13,438 --> 01:49:16,707 Vamos ver quão atentamente vocês assistiram nossos shows. 1741 01:49:16,708 --> 01:49:18,990 Lembram que quando jogamos "Ache a Dama" 1742 01:49:19,588 --> 01:49:22,115 eu disse que usamos um alçapão, 1743 01:49:22,742 --> 01:49:25,544 algumas trocas básicas e alguns sósias? 1744 01:49:26,492 --> 01:49:30,216 Foi assim que trocamos o motorista do camião. 1745 01:49:33,050 --> 01:49:35,844 Que nos levou à uma cópia do hangar 1746 01:49:35,845 --> 01:49:41,610 onde pressa e medo de ser visto fizeram o trabalho por nós. 1747 01:49:41,611 --> 01:49:43,016 Tire essas luzes de mim! 1748 01:49:44,701 --> 01:49:46,287 O avião. 1749 01:49:46,288 --> 01:49:48,376 Como o fizemos voar? 1750 01:49:49,871 --> 01:49:54,580 Nós usamos ventiladores, luzes e máquinas de chuva. 1751 01:49:59,675 --> 01:50:04,395 Obviamente, tudo isso dependia de sermos apanhados. 1752 01:50:04,396 --> 01:50:06,574 Mas precisávamos ter certeza que fariam 1753 01:50:06,575 --> 01:50:09,702 o que precisávamos que fizessem quando nos pegassem. 1754 01:50:09,703 --> 01:50:11,147 Meu irmão Chase, 1755 01:50:11,148 --> 01:50:15,190 que era conselheiro técnico da equipa perdedora, 1756 01:50:15,675 --> 01:50:17,225 nos ensinou que era tudo 1757 01:50:17,226 --> 01:50:19,857 - sobre pontos cegos. - Sei onde você está indo! 1758 01:50:20,402 --> 01:50:23,723 E surpresas. 1759 01:50:25,695 --> 01:50:26,995 Preste atenção, sem-tecto. 1760 01:50:26,996 --> 01:50:28,744 Por que não olha o relógio que uso 1761 01:50:28,745 --> 01:50:31,263 de que de onde você olha, e durma! 1762 01:50:31,264 --> 01:50:34,449 Será ideia sua jogar os Cavaleiros do avião. 1763 01:50:34,967 --> 01:50:37,426 Se tudo isso for meio confuso para você, 1764 01:50:37,427 --> 01:50:39,431 talvez eu possa te actualizar depois. 1765 01:50:39,432 --> 01:50:41,888 Provavelmente te vejo daqui a 3 a 5 anos? 1766 01:50:43,144 --> 01:50:45,163 Vamos lá, bate aqui. 1767 01:50:45,658 --> 01:50:46,958 Olho por olho, mano! 1768 01:50:48,253 --> 01:50:50,510 Basicamente, mostramos tudo a eles. 1769 01:50:50,973 --> 01:50:52,952 Como você nos sequestrou 1770 01:50:52,953 --> 01:50:56,569 para roubarmos o que está no seu bolso agora. 1771 01:51:03,592 --> 01:51:06,020 Sabe, essa coisa aqui. 1772 01:51:06,374 --> 01:51:09,818 Você disse que poderia usar para ajustar mercados, 1773 01:51:09,819 --> 01:51:13,593 manipular governos e espionar quem você escolhesse. 1774 01:51:13,594 --> 01:51:18,209 Também poderia, como você disse, controlar de fora da rede. 1775 01:51:19,547 --> 01:51:23,567 Esses homens destroem as vidas das pessoas. 1776 01:51:25,019 --> 01:51:28,608 Espionando o mundo, roubando sua privacidade. 1777 01:51:28,609 --> 01:51:31,664 E fazem isso escondidos nas sombras. 1778 01:51:32,342 --> 01:51:36,275 Pela tradição dos Cavaleiros, estamos aqui para expô-los. 1779 01:51:37,052 --> 01:51:39,368 Nesta noite, eles, 1780 01:51:39,821 --> 01:51:41,358 assim como todos nós, 1781 01:51:42,166 --> 01:51:45,350 estão finalmente aparecendo na luz. 1782 01:51:49,061 --> 01:51:50,361 Obrigado a todos! 1783 01:51:50,362 --> 01:51:52,812 Somos os Cavaleiros e voltaremos muito em breve! 1784 01:51:55,342 --> 01:51:59,427 5, 4, 3, 2, 1! 1785 01:52:16,008 --> 01:52:18,353 Estamos com pressa. Mexam-se. 1786 01:52:21,899 --> 01:52:25,183 - Ali estão! Tem mais lá dentro. - Não toque em mim! 1787 01:52:25,184 --> 01:52:26,864 Os Cavaleiros estão ali. 1788 01:52:30,108 --> 01:52:31,408 Merda! 1789 01:52:31,843 --> 01:52:33,143 Fique com eles! 1790 01:52:33,735 --> 01:52:35,133 Todo mundo, separem-se! 1791 01:52:35,772 --> 01:52:37,655 Ninguém sai dessa barca! 1792 01:52:39,680 --> 01:52:42,358 Rhodes, fique aí mesmo! Não se mexa! 1793 01:52:48,259 --> 01:52:49,756 Isso contém tudo. 1794 01:52:49,757 --> 01:52:53,135 Não só Walter e Tressler, mas todas as negociações deles. 1795 01:52:53,136 --> 01:52:56,036 Todos os contactos, a rede inteira. 1796 01:52:56,037 --> 01:52:58,541 E por que raios eu deveria acreditar em você? 1797 01:52:58,542 --> 01:52:59,842 Eu te disse. 1798 01:53:00,298 --> 01:53:02,051 Eu sou o mesmo homem que sempre fui. 1799 01:53:02,452 --> 01:53:04,950 Movam-se! Vamos! 1800 01:53:04,951 --> 01:53:07,914 Não sou parte dessa organização. Eu sou o Merritt. 1801 01:53:07,915 --> 01:53:10,769 Eu sou um bode expiatório! Sou um bode expiatório! 1802 01:53:11,846 --> 01:53:13,146 10 minutos. 1803 01:53:15,468 --> 01:53:17,365 Agora você está jogando o jogo longo. 1804 01:53:31,449 --> 01:53:33,805 Pai, eu prometo que vou dar um jeito nisso. 1805 01:53:33,806 --> 01:53:36,005 Você não pode. Pare de me chamar de pai. 1806 01:53:36,006 --> 01:53:40,109 Houveram tantas mulheres, não sei de qual você é bastardo. 1807 01:53:40,110 --> 01:53:41,410 O quê? 1808 01:53:41,411 --> 01:53:43,960 - O que houve? - Sumiu, se foi. Venha comigo. 1809 01:53:43,961 --> 01:53:45,648 Do que está falando? Sumiu? 1810 01:53:45,649 --> 01:53:47,199 Pessoas não desaparecem do nada. 1811 01:53:47,200 --> 01:53:50,338 Você sabe que ele não tem poderes mágicos de verdade! 1812 01:54:29,800 --> 01:54:31,587 - Olá, pessoal! - Olá! 1813 01:54:31,588 --> 01:54:33,745 - Bom ver vocês todos. - Bom ver você, Li. 1814 01:54:35,464 --> 01:54:36,764 Entrem. 1815 01:54:39,187 --> 01:54:40,487 Bom dia. 1816 01:54:40,998 --> 01:54:42,298 Bem-vindos. 1817 01:54:44,732 --> 01:54:46,032 Estou orgulhosa de vocês. 1818 01:54:46,485 --> 01:54:47,785 De todos vocês. 1819 01:54:48,285 --> 01:54:50,139 Tenho muito a lhes mostrar. 1820 01:54:50,467 --> 01:54:51,867 Entrem. 1821 01:54:52,883 --> 01:54:54,283 Entrem. 1822 01:55:05,634 --> 01:55:07,034 Pai. 1823 01:55:24,210 --> 01:55:25,610 Sim. 1824 01:55:25,812 --> 01:55:27,990 Seu pai e eu éramos parceiros. 1825 01:55:28,636 --> 01:55:32,156 Nosso papel era de rivais. 1826 01:55:33,075 --> 01:55:35,612 Eu era o céptico realista. 1827 01:55:36,071 --> 01:55:38,907 Ele era o idealista sonhador. 1828 01:55:38,908 --> 01:55:41,372 Achávamos que era a distracção perfeita. 1829 01:55:42,598 --> 01:55:45,437 Sim, em público, eu o provocava. 1830 01:55:46,490 --> 01:55:51,227 Só não contávamos que as coisas dessem tão errado. 1831 01:55:55,136 --> 01:55:56,837 Por quê? 1832 01:55:56,838 --> 01:55:58,840 Por que você nunca me disse nada? 1833 01:55:58,841 --> 01:56:00,141 Eu não sei. 1834 01:56:01,664 --> 01:56:05,989 Dê o nome que quiser. Vergonha, culpa, arrependimento. 1835 01:56:09,936 --> 01:56:12,958 Pessoal, vocês vão querer dar uma olhada nisso. 1836 01:56:17,053 --> 01:56:18,353 Olhem. 1837 01:56:18,732 --> 01:56:20,385 Eu te pus na cadeia, cara. 1838 01:56:20,386 --> 01:56:22,422 Por que você não disse nada então? 1839 01:56:22,887 --> 01:56:24,708 Bem, eu ia contar. 1840 01:56:26,041 --> 01:56:30,285 Mas você foi tão rápido em mostrar sua motivação que, 1841 01:56:31,685 --> 01:56:32,985 francamente, 1842 01:56:33,521 --> 01:56:36,895 - estragou o truque para mim. - Eu mostrei minha fraqueza. 1843 01:56:36,896 --> 01:56:38,756 Mostrou que não estava pronto. 1844 01:56:39,616 --> 01:56:42,041 Mas, quando voltou à minha cela, 1845 01:56:42,471 --> 01:56:46,484 você tinha deixado de lado sua vingança contra mim 1846 01:56:47,744 --> 01:56:49,144 pelos seus Cavaleiros. 1847 01:56:50,737 --> 01:56:52,736 E eu disse a mim mesmo: 1848 01:56:53,342 --> 01:56:55,162 "Esse é o filho do Lionel". 1849 01:56:56,426 --> 01:56:58,894 E eu sabia que era meu dever 1850 01:56:58,895 --> 01:57:02,657 garantir que ele se tornasse o mágico que nasceu para ser. 1851 01:57:03,506 --> 01:57:05,838 Então tudo o que faltava era... 1852 01:57:07,533 --> 01:57:08,933 Que eu atingisse o fundo. 1853 01:57:09,675 --> 01:57:12,934 Então o cofre, o relógio do meu pai, 1854 01:57:12,935 --> 01:57:14,585 foi tudo você? 1855 01:57:17,496 --> 01:57:20,128 Walter e Tressler estavam nisso também? 1856 01:57:20,730 --> 01:57:23,181 Nós sabíamos que Walter estava se escondendo. 1857 01:57:23,619 --> 01:57:27,588 O show da Octa foi uma armação para expô-lo ao público. 1858 01:57:29,127 --> 01:57:32,589 E você estava certo sobre os Cavaleiros. 1859 01:57:32,837 --> 01:57:36,103 Eles precisavam aprender a trabalhar juntos 1860 01:57:36,104 --> 01:57:38,349 como um único organismo. 1861 01:57:45,364 --> 01:57:47,701 Agora sei por que vocês parecem tão familiares. 1862 01:57:48,046 --> 01:57:49,926 Vocês são os Cavaleiros, não são? 1863 01:57:58,491 --> 01:58:01,055 Mas isso não pode ser tudo. 1864 01:58:01,056 --> 01:58:04,810 Sabe, os melhores truques trabalham em muitos níveis. 1865 01:58:05,619 --> 01:58:08,811 E o mais profundo, para mim, pelo menos, 1866 01:58:09,533 --> 01:58:12,048 é este momento bem aqui. 1867 01:58:15,745 --> 01:58:17,262 Desculpe-me, Dylan. 1868 01:58:18,135 --> 01:58:19,859 Eu sinto falta do seu pai. 1869 01:58:20,806 --> 01:58:23,827 30 anos é muito tempo para carregar um fardo, não é? 1870 01:58:24,406 --> 01:58:25,890 Sim, é muito tempo. 1871 01:58:36,077 --> 01:58:37,377 Então, e agora? 1872 01:58:39,421 --> 01:58:41,997 Agora eu estou sem jogadas. 1873 01:58:42,693 --> 01:58:43,993 E estou cansado. 1874 01:58:43,994 --> 01:58:46,642 Vamos lá, você disse que acreditava que esta estrada 1875 01:58:46,643 --> 01:58:48,693 levaria ao grande mágico atrás da cortina. 1876 01:58:48,694 --> 01:58:51,138 - Eu disse. - E poderia olhá-lo no olhos. 1877 01:58:53,176 --> 01:58:54,508 Estou olhando. 1878 01:59:00,822 --> 01:59:02,334 É o seu jogo agora. 1879 01:59:03,325 --> 01:59:05,786 Jogue-o do jeito que achar apropriado. 1880 01:59:06,975 --> 01:59:08,872 Minha sugestão, no entanto, 1881 01:59:09,247 --> 01:59:12,747 é que encontre um sucessor para você. 1882 01:59:12,748 --> 01:59:15,066 Olá. Certo, então. 1883 01:59:15,067 --> 01:59:17,907 Obviamente, temos algumas perguntas. 1884 01:59:17,908 --> 01:59:21,188 Por algumas, acho que ele quer dizer uns 5 milhões. 1885 01:59:21,189 --> 01:59:23,856 Bem. Boa sorte a todos vocês. 1886 01:59:24,378 --> 01:59:26,300 - Quê? - Certo. Isso não é justo. 1887 01:59:26,301 --> 01:59:28,724 - Isso não é certo. - Vai me deixar muito brava! 1888 01:59:28,725 --> 01:59:31,364 - Não agora. - A propósito, 1889 01:59:33,801 --> 01:59:35,524 não prestem atenção na cortina. 1890 01:59:39,076 --> 01:59:40,520 Tem uma cortina. 1891 01:59:40,521 --> 01:59:42,274 Vai. 1892 01:59:51,349 --> 01:59:55,372 Ver é acreditar. Mas é verdade? 1893 01:59:55,858 --> 01:59:57,821 Depende do seu ponto de vista. 1894 01:59:58,512 --> 02:00:00,721 Estão ouvindo, Cavaleiros? 1895 02:00:01,088 --> 02:00:02,953 Quando vocês emergirem, 1896 02:00:03,261 --> 02:00:04,674 e vocês irão, 1897 02:00:05,610 --> 02:00:08,216 eu estarei esperando. 1898 02:00:08,677 --> 02:00:10,822 Porque, marquem minhas palavras 1899 02:00:11,248 --> 02:00:13,774 vocês vão receber o que está preparado para vocês. 1900 02:00:14,546 --> 02:00:17,150 De maneiras que vocês não esperam, 1901 02:00:17,887 --> 02:00:20,136 mas que merecem muito. 1902 02:00:20,633 --> 02:00:23,332 Porque se tem uma coisa em que acredito 1903 02:00:23,842 --> 02:00:27,609 é olho por olho. 1904 02:00:31,847 --> 02:00:33,547 Venha ser um dos nossos Cavaleiros, 1905 02:00:33,548 --> 02:00:35,548 legende connosco! @insubs www.insubs.com 1906 02:00:36,249 --> 02:00:38,249 [InSUBs] Qualidade é Insubstituível!