1
00:00:27,758 --> 00:00:30,759
Disculpe.
Lo siento.
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,300
Lo siento.
3
00:00:32,717 --> 00:00:33,762
Disculpe. Pasando.
4
00:00:35,112 --> 00:00:36,261
NUEVA JERSEY, 1984
5
00:00:36,295 --> 00:00:38,669
Esta noche, el así llamado
mago Lionel Shrike...
6
00:00:38,702 --> 00:00:41,042
está haciendo otro triste
intento buscando atención...
7
00:00:41,050 --> 00:00:44,071
mediante la realización de lo
que él llama una hazaña imposible.
8
00:00:44,418 --> 00:00:47,582
La caja fuerte, está
hecha del hierro más fuerte.
9
00:00:47,685 --> 00:00:50,683
No puede ser cortada o perforada.
10
00:00:50,883 --> 00:00:55,111
Sin embargo, Lionel Shrike
cree que es capaz de escapar.
11
00:00:55,118 --> 00:00:57,137
¡Papá! ¡Papá!
12
00:00:58,675 --> 00:01:00,339
Hola, amigo.
13
00:01:00,372 --> 00:01:01,809
¿Viniste, verdad?
14
00:01:01,925 --> 00:01:04,538
Ahora, ¿ves ese asiento ahí?
15
00:01:05,431 --> 00:01:07,136
Es el mejor asiento de la casa.
16
00:01:07,169 --> 00:01:09,283
¿Lionel Shrike es el tipo de?...
17
00:01:09,316 --> 00:01:11,331
mago que puede
sacar esto adelante?
18
00:01:11,418 --> 00:01:14,366
¿O, en realidad es
demasiado para él?
19
00:01:14,618 --> 00:01:16,027
Ya lo veremos.
20
00:01:16,060 --> 00:01:17,078
¿Qué pasa?
21
00:01:17,111 --> 00:01:18,427
No quiero que vayas.
22
00:01:18,460 --> 00:01:20,594
¡Dylan, vamos!
Hemos hablado de esto.
23
00:01:20,668 --> 00:01:22,992
¿Recuerdas?
Esto es lo que hago.
24
00:01:23,025 --> 00:01:24,065
Tengo que probar
a todas aquellas...
25
00:01:24,089 --> 00:01:25,603
personas maliciosas,
que están equivocados.
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,847
¿Bueno?
Además...
27
00:01:28,508 --> 00:01:31,105
Siempre tengo algo bajo la manga.
28
00:01:31,966 --> 00:01:33,823
Ahora, ¿tienes tu reloj
como el de tu papá?
29
00:01:34,467 --> 00:01:36,605
Bueno. ¿Cuántos segundos?
30
00:01:36,638 --> 00:01:37,385
300.
31
00:01:37,442 --> 00:01:40,079
"300". Tal vez un poco menos.
32
00:01:43,550 --> 00:01:45,148
Te quiero mucho.
33
00:01:47,125 --> 00:01:49,101
Bueno. Nos vemos más tarde,
hombresote.
34
00:01:50,083 --> 00:01:54,446
¡Damas y caballeros, Lionel Shrike!
35
00:01:56,050 --> 00:01:58,007
¿Será capaz de
contener la respiración?
36
00:01:58,300 --> 00:02:02,202
¿Será capaz de escapar de
alguna manera de la caja fuerte?
37
00:02:05,333 --> 00:02:08,070
Tres, dos, uno...
38
00:02:11,767 --> 00:02:19,371
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
39
00:02:19,883 --> 00:02:27,342
296... 297, 298, 299, 300.
40
00:02:30,467 --> 00:02:33,228
303, 304...
41
00:02:34,383 --> 00:02:35,870
Han sido cinco minutos ahora,
42
00:02:37,157 --> 00:02:39,147
y no hemos visto o escuchado...
43
00:02:39,180 --> 00:02:41,211
nada de Lionel Shrike aún.
44
00:02:41,543 --> 00:02:42,543
¡Muévanse!
45
00:02:44,125 --> 00:02:45,125
¡Papá!
46
00:02:46,425 --> 00:02:48,948
¡Papá! ¡Papá!
47
00:02:50,817 --> 00:02:52,170
¡Suélteme!
48
00:02:53,025 --> 00:02:54,066
¡Papá!
49
00:02:55,467 --> 00:02:57,317
¡No! ¡Papá!
50
00:02:58,425 --> 00:03:00,503
¡Papá! ¡Suélteme!
51
00:03:01,550 --> 00:03:02,764
¡Encuéntrenlo!
52
00:03:22,883 --> 00:03:24,387
El Ojo.
53
00:03:24,883 --> 00:03:26,620
Puede que no mienta...
54
00:03:26,883 --> 00:03:30,769
Pero no crean ni por un momento
que no se le puede mentir.
55
00:03:30,869 --> 00:03:32,517
CREER
56
00:03:32,551 --> 00:03:34,666
Ver, es creer.
57
00:03:35,310 --> 00:03:36,711
Pero, ¿es la verdad?
58
00:03:37,050 --> 00:03:40,152
La gente ve a Los Jinetes
como nobles Robin Hoods.
59
00:03:40,543 --> 00:03:41,543
SANTOS
- ¿Lo son?
60
00:03:41,675 --> 00:03:44,122
¿O son ladrones comunes?
61
00:03:45,016 --> 00:03:47,037
LADRONES
- Depende de tu punto de vista.
62
00:03:47,523 --> 00:03:48,710
Esto es lo que saben.
63
00:03:48,743 --> 00:03:52,269
Robaron un banco en París
desde un escenario en Las Vegas.
64
00:03:52,752 --> 00:03:54,789
Ellos estafaron a un
magnate de los seguros...
65
00:03:54,822 --> 00:03:56,331
por cientos de
millones de dólares...
66
00:03:56,355 --> 00:03:58,235
y desaparecieron de
un techo en Nueva York.
67
00:03:58,717 --> 00:04:02,501
Siempre cubriendo a sus devotos
fanáticos con el dinero.
68
00:04:02,960 --> 00:04:04,685
Esto es lo que no saben.
69
00:04:05,040 --> 00:04:06,969
Dejaron a un hombre atrás.
70
00:04:07,059 --> 00:04:09,428
Acusado. Reteniendo la bolsa.
71
00:04:09,842 --> 00:04:10,842
Yo.
72
00:04:10,872 --> 00:04:12,472
THADDEUS BRADLEY
DESENMASCARANDO LA MAGIA
73
00:04:12,550 --> 00:04:14,615
¿Están escuchándome, Jinetes?
74
00:04:14,633 --> 00:04:17,948
Cuando emerjan, y lo harán...
75
00:04:18,983 --> 00:04:21,558
Yo estaré allí, esperando.
76
00:04:21,968 --> 00:04:24,152
Porque oigan mis palabras,
77
00:04:24,383 --> 00:04:26,764
tendrán lo que se merecen.
78
00:04:27,418 --> 00:04:29,951
De maneras que no podrán esperar.
79
00:04:30,758 --> 00:04:32,779
Pero bien merecidas.
80
00:04:33,383 --> 00:04:35,991
Porque si creo en una cosa...
81
00:04:36,418 --> 00:04:39,550
es en el ojo por ojo.
82
00:04:40,820 --> 00:04:46,902
LOS ILUSIONISTAS 2
83
00:04:51,724 --> 00:04:55,274
METRO A MANHATTAN
84
00:05:56,942 --> 00:05:58,990
Bienvenido, Daniel Atlas.
85
00:05:59,817 --> 00:06:01,189
¿Con quién estoy hablando?
86
00:06:02,608 --> 00:06:04,680
Pedí ver la cara
detrás de todo esto.
87
00:06:05,942 --> 00:06:07,759
Tienes muchas preguntas.
88
00:06:07,792 --> 00:06:09,707
Y has presentado muchas quejas.
89
00:06:10,300 --> 00:06:12,485
Puedes estar seguro
de que te hemos oído.
90
00:06:12,518 --> 00:06:14,015
¿Lo han hecho?
Porque yo no...
91
00:06:14,123 --> 00:06:15,559
- ¿Confías?
- No.
92
00:06:15,592 --> 00:06:17,982
¿En tu líder?
¿En tus compañeros Jinetes?
93
00:06:18,463 --> 00:06:19,477
Quizás ni siquiera en nosotros.
94
00:06:19,501 --> 00:06:21,909
No me gustan que hemos
estado viviendo...
95
00:06:21,942 --> 00:06:23,670
en la clandestinidad,
durante un año.
96
00:06:23,703 --> 00:06:26,051
No me gusta que cada mensaje
que recibo de Dylan es,
97
00:06:26,084 --> 00:06:27,361
"Espera. Sé paciente.
98
00:06:27,373 --> 00:06:28,536
El Ojo tiene un plan".
99
00:06:28,617 --> 00:06:30,865
Espera. Sé paciente.
100
00:06:30,898 --> 00:06:32,385
El Ojo tiene un plan.
101
00:06:32,508 --> 00:06:35,439
Estos son juegos y
a mí no me sirven.
102
00:06:37,222 --> 00:06:39,222
Sientes que deberías de
dirigir a Los Jinetes,
103
00:06:39,255 --> 00:06:40,255
no Dylan.
104
00:06:42,583 --> 00:06:45,475
Si eso es lo que deseas,
mantén el rumbo.
105
00:06:46,208 --> 00:06:48,271
Confía en que tus
talentos únicos...
106
00:06:48,304 --> 00:06:51,029
y mente notable,
no pasarán desapercibidos.
107
00:06:52,002 --> 00:06:53,953
Tenemos una nueva
misión para Los Jinetes.
108
00:06:54,817 --> 00:06:57,613
Dylan tiene un plan
y los reunirá pronto.
109
00:06:59,267 --> 00:07:00,473
¡Ahora vete!
110
00:07:14,433 --> 00:07:17,613
Carolina del Norte,
Florida, Maryland, Maine.
111
00:07:17,646 --> 00:07:19,825
Estamos hablando de
toda la Costa Este.
112
00:07:19,905 --> 00:07:21,327
Necesito ver algunos resultados.
113
00:07:21,543 --> 00:07:22,744
Oigan. Lo siento.
114
00:07:22,925 --> 00:07:25,162
Sólo muy rápido.
¿Puedo tenerte un par de minutos?
115
00:07:25,543 --> 00:07:27,363
Estoy justo a la mitad
de algo, Dylan.
116
00:07:27,396 --> 00:07:29,098
No, yo sé. Está bien. Oigan.
Hola a todos. Lo siento.
117
00:07:29,122 --> 00:07:30,122
Lo siento por esto.
118
00:07:31,318 --> 00:07:32,348
Llama al Alcalde.
119
00:07:32,381 --> 00:07:34,553
Muchas gracias.
¿Gemelos? Bien.
120
00:07:35,650 --> 00:07:36,759
¿Él viene?
121
00:07:36,925 --> 00:07:39,185
Mira, no te habría
sacado de esa reunión...
122
00:07:39,218 --> 00:07:40,792
al menos que
fuera algo importante.
123
00:07:40,825 --> 00:07:42,269
Se trata de Los Jinetes.
124
00:07:43,050 --> 00:07:45,373
Algo está pasando aquí
y está sucediendo ahora.
125
00:07:46,260 --> 00:07:49,406
Pizarra de mensajes.
La sociedad mágica de élite.
126
00:07:49,439 --> 00:07:51,731
Hay charla pasando
sobre Los Jinetes...
127
00:07:51,764 --> 00:07:54,061
y algo pasará en Octa,
128
00:07:54,094 --> 00:07:54,927
la compañía de software gigante.
129
00:07:54,960 --> 00:07:56,320
Yo sé lo que es Octa.
130
00:07:56,353 --> 00:07:57,954
Lo siento, señora,
pero hace dos meses...
131
00:07:57,987 --> 00:07:59,814
enviamos a los hombres a
Filadelfia, porque él sabía...
132
00:07:59,838 --> 00:08:00,881
Y yo le dije que estaba equivocado.
133
00:08:00,905 --> 00:08:02,301
Él sabía que Los Jinetes...
134
00:08:02,334 --> 00:08:03,713
iban a atacar la Cumbre
de la Banca Euro-Atlántica.
135
00:08:03,737 --> 00:08:04,204
Tengo pruebas.
136
00:08:04,237 --> 00:08:05,528
- Déjalo hablar.
- Gracias.
137
00:08:05,752 --> 00:08:06,752
Comunicaciones.
138
00:08:07,342 --> 00:08:10,780
Contacto entre quien creo
podría ser Daniel Atlas...
139
00:08:11,418 --> 00:08:13,901
y quien podría
ser Merritt McKinney.
140
00:08:14,208 --> 00:08:16,061
Y, ¿qué tienes?
¿Correos electrónicos? ¿Móviles?
141
00:08:16,085 --> 00:08:17,235
¿Transcripciones?
142
00:08:17,536 --> 00:08:19,553
- Palomas.
- ¿Qué?
143
00:08:19,717 --> 00:08:22,068
¿Lo siento, es decir "soplones"?
144
00:08:22,101 --> 00:08:23,786
No, me refiero a
palomas, palomas reales.
145
00:08:23,820 --> 00:08:24,948
Como las palomas mensajeras.
146
00:08:25,181 --> 00:08:28,012
- ¿Bueno? Los magos trabajan
con palomas. - Palomas.
147
00:08:29,225 --> 00:08:30,321
Sigan conmigo.
148
00:08:31,667 --> 00:08:33,007
Esta paloma, aquí...
149
00:08:33,875 --> 00:08:35,982
Ahí está Daniel Atlas.
Misma paloma.
150
00:08:36,460 --> 00:08:37,662
En East Village.
151
00:08:37,695 --> 00:08:39,390
Misma paloma, West Village.
152
00:08:39,423 --> 00:08:42,221
La calle 42, la paloma.
La calle 65.
153
00:08:42,254 --> 00:08:44,948
Todo el camino hasta el
puente George Washington...
154
00:08:44,960 --> 00:08:47,603
en un barco de vela,
con un tipo...
155
00:08:47,636 --> 00:08:49,497
que se parece
a Merritt McKinney.
156
00:08:49,710 --> 00:08:51,305
Y, ¿qué significa todo esto?
157
00:08:51,338 --> 00:08:52,098
Se lo que significa.
158
00:08:52,183 --> 00:08:53,821
No significa nada. Es una mierda.
159
00:08:53,980 --> 00:08:55,484
- ¿Podrías cantar una nueva canción?
- No.
160
00:08:55,508 --> 00:08:57,482
¿Cómo es que hace dos años
estabas tan cerca...?
161
00:08:57,550 --> 00:08:58,848
¿Crees que me salí
de mi camino para...?
162
00:08:58,858 --> 00:09:00,038
¿arruinar mi
propia investigación?
163
00:09:00,062 --> 00:09:01,506
- ¿Crees que soy idiota?
- ¿Sabes que creo ahora?
164
00:09:01,530 --> 00:09:02,577
Creo que eres listo.
165
00:09:02,610 --> 00:09:04,738
Pero deseas que todo el mundo
crea que eres un idiota.
166
00:09:04,771 --> 00:09:05,771
De acuerdo, deténganse.
167
00:09:06,383 --> 00:09:09,455
Cowan, sé que soy nueva aquí,
pero por lo que puedo decir,
168
00:09:09,488 --> 00:09:12,088
las personas que ni siquiera te
conocen, creen que eres un idiota.
169
00:09:12,668 --> 00:09:14,257
- ¿Y tú?
- Señora.
170
00:09:14,290 --> 00:09:17,050
Tú no me conoces, pero
en mi primer año en la Academia,
171
00:09:17,083 --> 00:09:18,319
diste una charla.
172
00:09:18,352 --> 00:09:19,944
El "Juego a la Larga", la llamaste.
173
00:09:20,397 --> 00:09:22,224
Hablaste sobre la brújula moral.
174
00:09:22,675 --> 00:09:25,235
Acerca de cómo crees
en ser inmutable.
175
00:09:26,675 --> 00:09:28,867
Y pensé para mí, "ese tipo.
176
00:09:29,376 --> 00:09:32,246
Un día, yo quiero ser ese tipo".
177
00:09:33,633 --> 00:09:35,931
Y ahora...
¿Una paloma?
178
00:09:36,342 --> 00:09:37,965
Técnicamente, eran varias palomas,
179
00:09:37,998 --> 00:09:38,625
pero escuche lo que estás diciendo.
180
00:09:38,658 --> 00:09:40,261
Bueno. Así que esto
es lo que voy a hacer.
181
00:09:40,285 --> 00:09:41,647
¿Quieres tomar vacaciones...?
182
00:09:41,681 --> 00:09:42,837
¿y seguir por tu cuenta?
Perfecto.
183
00:09:42,861 --> 00:09:44,126
Pero no voy a dedicar...
184
00:09:44,159 --> 00:09:46,007
recursos a otra caza inútil.
185
00:09:46,627 --> 00:09:49,805
Vine a limpiar este desastre,
no agregar más a ello. Lo siento.
186
00:09:49,838 --> 00:09:50,838
Jefa, gracias.
187
00:09:50,883 --> 00:09:53,084
Te lo prometo,
no va a ser una cacería inútil.
188
00:09:53,460 --> 00:09:54,924
Vamos a atrapar a esos Jinetes.
189
00:09:56,035 --> 00:09:57,059
Ella es genial.
190
00:09:57,111 --> 00:09:58,225
El problema es...
191
00:09:58,817 --> 00:10:00,346
cuando son dos
personas al mismo tiempo,
192
00:10:00,370 --> 00:10:02,096
una de ella está
destinada a disparar a la otra.
193
00:10:02,120 --> 00:10:04,787
Y cuando eso suceda,
voy a estar allí.
194
00:10:05,833 --> 00:10:06,972
Debidamente anotado.
195
00:10:28,342 --> 00:10:30,185
- ¡Hola!
- ¿Quién eres tú?
196
00:10:30,218 --> 00:10:31,963
- ¿Qué haces en mi?... - En realidad
es una historia divertida.
197
00:10:31,987 --> 00:10:33,387
¿Cómo te metiste en mi apartamento?
198
00:10:33,425 --> 00:10:35,792
Creo que es divertido.
No es divertido como "ja, ja".
199
00:10:35,825 --> 00:10:38,182
O puedes no pensar que
es divertido "ja, ja".
200
00:10:38,215 --> 00:10:40,353
Creo que es divertido.
Creo que todo es como relativo.
201
00:10:40,418 --> 00:10:42,735
En realidad estaba...
No, eso no es...
202
00:10:42,768 --> 00:10:44,781
Estaba en el vecindario
y ahora estoy aquí,
203
00:10:44,814 --> 00:10:45,814
y tal vez...
204
00:10:49,017 --> 00:10:49,844
Muy bien.
205
00:10:49,883 --> 00:10:51,093
En serio, ¿cómo has entrado aquí?
206
00:10:51,117 --> 00:10:53,250
¿Eres una especie de
fanática loca o algo así?
207
00:10:53,952 --> 00:10:55,733
¡Dios mío!
No, no, no, te reconozco.
208
00:10:55,752 --> 00:10:57,416
Tú fuiste la que
hiciste ese truco...
209
00:10:57,467 --> 00:10:59,357
de segunda, ¿verdad?
Sacaste un...
210
00:10:59,401 --> 00:11:00,441
un sombrero del conejo.
211
00:11:00,577 --> 00:11:01,726
Un sombrero del conejo, es cierto.
212
00:11:01,750 --> 00:11:02,540
Sé que no funcionó.
213
00:11:02,633 --> 00:11:03,791
No, fue en realidad
un poco desagradable.
214
00:11:03,815 --> 00:11:05,129
Fue peor para el conejo.
215
00:11:05,162 --> 00:11:08,726
Bien, tu caída fue evidente
y tu cuerpo falso es débil.
216
00:11:08,752 --> 00:11:09,913
Así que si no te importa...
217
00:11:09,967 --> 00:11:12,078
salir de debajo de mi sofá y...
218
00:11:15,358 --> 00:11:18,668
¡Ta-da! Ahora estoy sentada aquí.
¡Qué loco!
219
00:11:18,701 --> 00:11:20,220
¿Por cierto, esa cosa del conejo?
220
00:11:20,298 --> 00:11:22,373
Eso fue hace ocho años,
¿de acuerdo?
221
00:11:22,406 --> 00:11:23,977
He mejorado desde entonces.
222
00:11:24,002 --> 00:11:25,129
- ¿Lo has hecho?
- Sí.
223
00:11:25,217 --> 00:11:26,707
Está bien, ven aquí.
¿Qué es lo que quieres?
224
00:11:26,731 --> 00:11:29,007
Quería conocerte.
A todo el mundo, en realidad.
225
00:11:29,040 --> 00:11:30,898
Quiero ser una parte de El Ojo,
¿de acuerdo?
226
00:11:30,931 --> 00:11:33,134
Lo dije. Así es. Y quiero
usar mi magia para el bien,
227
00:11:33,185 --> 00:11:36,327
como tú y Merritt y
Jack especialmente.
228
00:11:36,983 --> 00:11:39,035
Así es. Sé que Jack está vivo.
229
00:11:39,068 --> 00:11:40,409
Sé que fingió su propia muerte.
230
00:11:40,415 --> 00:11:41,980
Soy una gran admiradora
de falsificar muertes.
231
00:11:42,004 --> 00:11:43,004
¡Eso fue una locura!
232
00:11:43,383 --> 00:11:44,987
¿Qué es esto?
¿El nudo del camionero?
233
00:11:45,020 --> 00:11:46,052
Sí. Es terrible.
234
00:11:46,935 --> 00:11:48,321
- Embarazoso.
- Bueno.
235
00:11:48,883 --> 00:11:51,788
Por cierto, siento mucho que
Henley te dejara.
236
00:11:52,260 --> 00:11:54,255
- ¡Ay Dios!
- Lo siento.
237
00:11:54,288 --> 00:11:55,700
Eso es en realidad un poco mejor.
238
00:11:55,733 --> 00:11:56,592
¿Sabes lo que he oído?
239
00:11:56,626 --> 00:11:57,427
Acerca de Henley.
240
00:11:57,460 --> 00:11:59,996
He oído que se cansó de esperar.
241
00:12:00,129 --> 00:12:02,914
Ella perdió la fe y
por eso pidió salir,
242
00:12:02,947 --> 00:12:04,538
y El Ojo se lo concedió.
243
00:12:04,835 --> 00:12:06,155
Pero quién sabe, ¿verdad?
244
00:12:06,188 --> 00:12:08,285
En los asuntos del corazón,
es tan difícil decir.
245
00:12:08,346 --> 00:12:09,561
Es decir, tal vez ella
se hartó de ti.
246
00:12:09,585 --> 00:12:10,849
¿Alguna vez piensas en eso?
247
00:12:10,883 --> 00:12:11,850
Problemas de control.
248
00:12:11,883 --> 00:12:13,999
¡Tal vez no la ataste lo
suficientemente apretado!
249
00:12:14,589 --> 00:12:15,721
Esto es lo que va a pasar.
250
00:12:15,754 --> 00:12:17,624
Vas a quedarte aquí
y dejar de hablar,
251
00:12:17,835 --> 00:12:19,349
y voy a hacer una
llamada telefónica,
252
00:12:19,425 --> 00:12:21,385
y en unos cinco minutos,
algunas personas van a...
253
00:12:26,395 --> 00:12:28,093
DE DYLAN
MENSAJE DE TEXTO
254
00:12:28,342 --> 00:12:29,766
Todo está en la muñeca.
255
00:12:30,508 --> 00:12:33,185
Deja que el impulso de la carta,
haga el trabajo por ti.
256
00:12:34,758 --> 00:12:36,983
A esta última la llamo
la entrada disminuida.
257
00:12:40,331 --> 00:12:41,519
No está mal.
258
00:12:41,552 --> 00:12:42,851
¿Ahora quieres ver
una cosa hermosa?
259
00:12:42,875 --> 00:12:44,751
- Efectivamente.
- Aquí tienes.
260
00:12:44,811 --> 00:12:46,681
Y bingo, bango, bongo.
261
00:12:49,352 --> 00:12:50,107
Fue bueno.
262
00:12:50,140 --> 00:12:51,486
No, no, no,
es bueno ser positivo...
263
00:12:51,510 --> 00:12:53,310
a pesar de hacer
ningún progreso en un año.
264
00:12:53,338 --> 00:12:53,886
Sí.
265
00:12:53,942 --> 00:12:56,163
Mientras que cuando se
trata de la hipnosis,
266
00:12:56,342 --> 00:12:58,715
el estudiante casi se ha
convertido en el Maestro.
267
00:12:58,748 --> 00:13:00,102
Me gusta tu confianza,
268
00:13:00,183 --> 00:13:03,392
pero, se podría decir que
has tenido al mejor Maestro.
269
00:13:03,460 --> 00:13:04,730
- ¡Oh!
- Sí.
270
00:13:04,764 --> 00:13:05,984
Sabes que tienes razón.
Tienes razón.
271
00:13:06,008 --> 00:13:08,223
Tu Maestro definitivamente
no sabe lo que está haciendo.
272
00:13:08,356 --> 00:13:10,284
¿Por cierto,
esta era tu carta de ayer?
273
00:13:10,317 --> 00:13:11,457
De hecho, lo era.
274
00:13:11,490 --> 00:13:12,490
Ya me lo imaginaba.
275
00:13:12,592 --> 00:13:14,049
No está mal.
276
00:13:19,583 --> 00:13:20,955
Si puedo hipnotizar
a Danny antes...
277
00:13:20,979 --> 00:13:21,807
de que lo golpees con una carta,
278
00:13:21,840 --> 00:13:23,177
consigo la litera de
arriba por una semana.
279
00:13:23,201 --> 00:13:24,201
Bueno, eso es un trato.
280
00:13:25,356 --> 00:13:26,462
Danny, ¿qué hay hombre?
281
00:13:26,595 --> 00:13:27,769
Mira fijamente la
palma de tu mano...
282
00:13:27,793 --> 00:13:28,902
mientras tus ojos se concentran,
283
00:13:28,926 --> 00:13:30,118
comenzarás a notar...
284
00:13:30,151 --> 00:13:31,417
De todo. Porque no
estoy hipnotizado.
285
00:13:31,441 --> 00:13:33,341
No funciona.
Por favor, no seas como él.
286
00:13:34,513 --> 00:13:35,943
No sabía que Uds.
Hacían trucos de fiesta...
287
00:13:35,967 --> 00:13:38,019
cuando no había fanáticas tontas
alrededor para impresionar.
288
00:13:38,043 --> 00:13:40,408
Creo que dejamos de tratar de
impresionar a fanáticas tontas...
289
00:13:40,432 --> 00:13:42,346
en, como 1937.
290
00:13:42,425 --> 00:13:44,508
Bien, alguien entró en mi
apartamento, ¿de acuerdo?
291
00:13:44,585 --> 00:13:46,362
Una aficionada que
sabía todo sobre mí,
292
00:13:46,418 --> 00:13:47,676
todo sobre Henley que se fue,
293
00:13:47,710 --> 00:13:48,925
y todo respecto a nosotros.
294
00:13:48,958 --> 00:13:49,958
Y es ella.
295
00:13:50,043 --> 00:13:51,723
¡Hola!
296
00:13:51,956 --> 00:13:52,985
Hola.
297
00:13:53,018 --> 00:13:54,061
Ya conocieron a Lula.
298
00:13:54,094 --> 00:13:56,467
Ya la he conocido.
¿Qué está haciendo ella aquí?
299
00:13:57,463 --> 00:13:58,886
¡Soy la nueva Jinete!
300
00:13:59,925 --> 00:14:01,422
Soy la chica Jinete.
301
00:14:03,365 --> 00:14:04,365
¡Sí!
302
00:14:05,750 --> 00:14:06,648
Nadie. Sin emoción.
303
00:14:06,752 --> 00:14:08,017
¿Jack? ¿Algo?
304
00:14:08,050 --> 00:14:10,136
Dylan, dime lo que
está pasando aquí.
305
00:14:10,169 --> 00:14:12,445
Bueno, Lula ha estado
en la escena...
306
00:14:12,478 --> 00:14:14,880
clandestina por
la última década,
307
00:14:14,913 --> 00:14:16,697
y yo creo que tiene algo
de verdadero talento,
308
00:14:16,721 --> 00:14:18,741
y me gustaría probarla
en el escenario...
309
00:14:18,774 --> 00:14:20,533
- para equilibrar al dúo.
- ¿Qué?
310
00:14:20,835 --> 00:14:22,128
No, ¿es en serio, hombre?
311
00:14:22,158 --> 00:14:23,307
Después de que Henley se fue,
dijiste que yo...
312
00:14:23,331 --> 00:14:24,523
podría volver al
escenario de nuevo.
313
00:14:24,547 --> 00:14:25,638
No alguien que acaba
de aparecerse.
314
00:14:25,662 --> 00:14:27,573
Te dije que lo pensaría
y lo pensé...
315
00:14:27,606 --> 00:14:29,072
Y realmente te necesito
detrás de la escena...
316
00:14:29,096 --> 00:14:29,989
conmigo un poco más de tiempo.
317
00:14:30,022 --> 00:14:31,383
Dylan, vamos. He estado detrás...
318
00:14:31,416 --> 00:14:32,334
de la escena, mi vida entera.
319
00:14:32,436 --> 00:14:34,025
Lo que es un crimen, podría añadir.
320
00:14:34,058 --> 00:14:35,378
¿Han visto la cara de ese hombre?
321
00:14:35,614 --> 00:14:37,154
Por mucho que aprecie...
322
00:14:37,187 --> 00:14:40,122
la adición de un poco
de "feminidad" al grupo,
323
00:14:40,155 --> 00:14:42,023
más allá de lo que
nos ofrece Atlas...
324
00:14:42,383 --> 00:14:45,056
Creo que el verdadero problema
es que hemos estado en esto...
325
00:14:45,089 --> 00:14:46,164
Sí, el problema es que hemos...
326
00:14:46,188 --> 00:14:47,208
estado ensayando
durante meses...
327
00:14:47,232 --> 00:14:50,154
por algo...
Que ni siquiera sabemos lo que es.
328
00:14:50,187 --> 00:14:51,120
Y van a seguir trabajando hasta...
329
00:14:51,153 --> 00:14:52,387
Hasta que trabajemos
como un sólo organismo.
330
00:14:52,411 --> 00:14:53,288
Lo sé, te he oído decir eso.
331
00:14:53,322 --> 00:14:54,708
La cosa es, que
cuando dices eso...
332
00:14:54,741 --> 00:14:57,481
creo que te refieres a nosotros,
no a ti.
333
00:14:57,514 --> 00:14:59,644
Escucha, estoy recibiendo mis
órdenes directamente desde El Ojo.
334
00:14:59,668 --> 00:15:00,879
¿Bueno?
Y yo se las paso a Uds.
335
00:15:00,900 --> 00:15:02,739
Ahora, si no les gusta eso,
son bienvenidos a irse.
336
00:15:02,752 --> 00:15:04,232
No, no voy a ninguna parte.
Pero yo...
337
00:15:04,468 --> 00:15:05,498
cuido de mí mismo.
338
00:15:05,531 --> 00:15:07,126
¿Chicos, puedo meterme
aquí realmente rápido?
339
00:15:07,150 --> 00:15:08,579
Porque creo que entiendo
lo que está pasando aquí.
340
00:15:08,603 --> 00:15:11,792
Uds. son esta unidad increíble,
una familia muy unida.
341
00:15:11,825 --> 00:15:14,016
- Soy una persona nueva...
- Somos cualquier cosa menos una familia.
342
00:15:14,040 --> 00:15:15,056
De acuerdo, bueno, mi madre...
343
00:15:15,058 --> 00:15:18,020
literalmente, acuchilló a
mi padre en el cuello una vez.
344
00:15:18,053 --> 00:15:20,265
Por lo que son en realidad un
poco como mi unidad familiar.
345
00:15:20,289 --> 00:15:21,117
- ¿Literalmente?
- Pero, sí.
346
00:15:21,183 --> 00:15:23,431
Fue un accidente, creo.
347
00:15:23,464 --> 00:15:25,354
Bueno. Por lo tanto,
¿significa esto que vamos...?
348
00:15:25,378 --> 00:15:26,597
¿en realidad a hacer algo?
349
00:15:26,730 --> 00:15:27,731
Sí.
350
00:15:28,833 --> 00:15:30,779
Todos Uds. han oído
hablar de Octa...
351
00:15:30,813 --> 00:15:32,724
y su Presidente
Playboy, Owen Case.
352
00:15:33,085 --> 00:15:35,962
Su compañero, Walter Mabry,
murió hace un año.
353
00:15:35,995 --> 00:15:37,783
¿Quieren saber adónde va esto?
354
00:15:37,883 --> 00:15:38,414
Sí.
355
00:15:38,448 --> 00:15:41,228
Octa acoge el lanzamiento del
móvil de la próxima generación.
356
00:15:41,261 --> 00:15:42,884
Una vez que estos teléfonos
salgan a las calles,
357
00:15:42,908 --> 00:15:43,925
sacaran la información de...
358
00:15:43,949 --> 00:15:45,734
sus usuarios al Mercado Negro.
359
00:15:45,767 --> 00:15:49,061
Significa que Octa venderá la
privacidad para su beneficio.
360
00:15:49,094 --> 00:15:52,049
Por lo tanto, El Ojo ha
decidido exponerlos por ello.
361
00:15:52,418 --> 00:15:54,247
Nuestra misión es
secuestrar el espectáculo.
362
00:15:55,342 --> 00:15:56,665
Se acabó el ensayo, chicos.
363
00:15:57,383 --> 00:15:58,863
Esto es lo que hemos
estado esperando.
364
00:15:59,002 --> 00:16:00,642
Ahora es el momento
de ponerse a trabajar.
365
00:16:07,633 --> 00:16:11,521
Bienvenidos, internos de Octa,
blogueros y periodistas.
366
00:16:11,554 --> 00:16:12,910
Estamos encantados de
que nos acompañen...
367
00:16:12,934 --> 00:16:14,915
a participar en
nuestro evento especial.
368
00:16:15,060 --> 00:16:17,039
Hoy marca el comienzo...
369
00:16:17,072 --> 00:16:18,978
de una nueva jornada
brillante en las redes sociales.
370
00:16:19,002 --> 00:16:21,012
Nuestro último producto, Octa 8...
371
00:16:21,045 --> 00:16:23,473
Llaves, móviles,
iPads, en la bandeja.
372
00:16:23,775 --> 00:16:25,117
Gracias señor.
373
00:16:25,550 --> 00:16:26,874
No se puede tenerlos
enviando mensajes de texto,
374
00:16:26,898 --> 00:16:29,931
twitteando, grabando, o comiendo.
375
00:16:30,085 --> 00:16:32,543
Disculpe, vamos a cuidar
muy bien de esta por Ud.
376
00:16:34,325 --> 00:16:35,440
Por cierto.
377
00:16:35,633 --> 00:16:37,424
Memorándum de seguridad
del mismo Case.
378
00:16:37,425 --> 00:16:39,725
Un par de invitados sorpresa.
Sólo sigue eso, ¿sí?
379
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Sí.
380
00:16:41,018 --> 00:16:43,117
Todos estamos bien.
Y me dirijo a la sala de control.
381
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
Muy bien. Gracias, Jack.
382
00:16:45,383 --> 00:16:47,223
Atlas, adelante.
383
00:16:47,256 --> 00:16:48,624
No, Dylan, no puedo...
384
00:16:49,025 --> 00:16:50,216
¿Qué? ¿Cuál es el problema?
385
00:16:50,549 --> 00:16:51,589
No, hay demasiada gente...
386
00:16:51,688 --> 00:16:53,625
Atlas, tengo a Owen
aterrizando ahora.
387
00:16:53,952 --> 00:16:55,037
Está bien, voy ahora.
388
00:16:55,377 --> 00:16:56,377
Detente.
389
00:16:58,383 --> 00:16:59,561
- Bueno.
- Gracias.
390
00:16:59,858 --> 00:17:01,321
Pascal,
te necesitamos en la cocina.
391
00:17:20,383 --> 00:17:21,948
Mira, el discurso es acerca
de la libertad, ¿de acuerdo?
392
00:17:21,972 --> 00:17:23,834
Eso es lo que estamos tratando
de vender aquí, la libertad.
393
00:17:23,858 --> 00:17:25,410
¿Qué parte de eso es
lo que no entiendes?
394
00:17:25,434 --> 00:17:26,313
- ¡Por el amor de Dios!
- Lo sé, lo siento.
395
00:17:26,335 --> 00:17:28,040
Sr. Case.
John del Departamento Legal.
396
00:17:28,073 --> 00:17:29,561
Sólo necesita su firma
para la liberación.
397
00:17:29,585 --> 00:17:30,590
Muchas gracias.
398
00:17:31,500 --> 00:17:33,055
Sólo hazlo y tráemelo a mí.
399
00:17:40,383 --> 00:17:41,492
¡Hola, amigo! ¡Sonríe!
400
00:17:41,525 --> 00:17:43,445
- ¿Quién eres tú? ¿Qué coño pasa?
- ¿Quién soy yo?
401
00:17:43,842 --> 00:17:46,202
Es el día de fotos. ¿Julie no
te dijo que es el día de fotos?
402
00:17:46,226 --> 00:17:47,449
- ¿Día de fotos? ¿Qué estás...
- Política de la empresa.
403
00:17:47,473 --> 00:17:48,860
Mira, tengo un trabajo que hacer.
404
00:17:48,893 --> 00:17:50,004
Yo tengo un trabajo
que hacer, también.
405
00:17:50,028 --> 00:17:51,166
Espera un segundo. ¿Qué es eso?
406
00:17:51,190 --> 00:17:52,231
Voy a necesitar un
poco de apoyo aquí.
407
00:17:52,255 --> 00:17:53,563
- ¿A quién estás llamando?
- ¡Oye! Esa es mi identificación.
408
00:17:53,585 --> 00:17:54,684
Seguridad, mi nombre es...
409
00:17:54,717 --> 00:17:56,353
- Bo Walsh, gracias.
- ¡Hola, yo soy Bo Walsh!
410
00:17:56,377 --> 00:17:57,973
No este tipo. Él no es Bo Walsh.
411
00:17:58,006 --> 00:17:58,934
Cálmate, por favor.
412
00:17:58,967 --> 00:17:59,967
¡Oye!
Oye, ¿qué pasa?
413
00:18:00,025 --> 00:18:02,225
Este tipo sólo se acercó y
echo un flashazo en mis ojos.
414
00:18:02,418 --> 00:18:04,353
Estoy tratando de hacer mi trabajo.
Este tipo, revisen su identificación.
415
00:18:04,377 --> 00:18:06,214
- ¿Quién es este tipo?
- Soy Bo Walsh, no él.
416
00:18:06,247 --> 00:18:08,105
Aquí dice,
"Instalación Mental Evans".
417
00:18:08,138 --> 00:18:09,867
- "Mark D. Stooge".
- Esperen un segundo.
418
00:18:09,900 --> 00:18:11,191
Nunca he visto esto
antes en mi vida.
419
00:18:11,215 --> 00:18:13,499
- Vamos, señor Stooge. - Espere.
¡Él no es el señor Walsh!
420
00:18:13,532 --> 00:18:15,061
- Vamos. Vámonos.
- ¿Qué está pasando aquí?
421
00:18:15,085 --> 00:18:17,084
¡Yo soy Bo Walsh, no él!
422
00:18:17,117 --> 00:18:18,642
Dios, no se puede confiar
en nadie...
423
00:18:18,644 --> 00:18:20,734
en esta ciudad ya más, ¿verdad?
424
00:18:21,418 --> 00:18:23,224
¡Déjame! Miren, quiero
hacer una llamada telefónica.
425
00:18:23,248 --> 00:18:25,150
- ¡Quiero llamar a mi jefe!
- ¡Oye, oye! ¿Qué está pasando?
426
00:18:25,174 --> 00:18:27,052
Quiero llamar a mi jefe,
y este idiota...
427
00:18:27,085 --> 00:18:29,124
¡Oiga! Haga su llamada telefónica.
Ese es su derecho, señor.
428
00:18:29,148 --> 00:18:30,148
Ese es mi derecho.
429
00:18:31,425 --> 00:18:33,137
- ¿Qué coño pasa?
- Estás loco. Vámonos.
430
00:18:33,231 --> 00:18:34,997
Esta no es mi...
¿Dónde está mi teléfono?
431
00:18:35,002 --> 00:18:36,161
¿Dónde está mi teléfono?
432
00:18:37,042 --> 00:18:38,803
Atlas, Stooge ha dejado el edificio.
433
00:18:38,837 --> 00:18:39,837
De acuerdo.
434
00:18:40,018 --> 00:18:42,853
El panel de circuitos es nuestro.
Estoy saliendo de detrás del escenario.
435
00:18:42,877 --> 00:18:44,117
SERVIDOR FUERA DE LÍNEA
NO PASAR
436
00:18:45,161 --> 00:18:47,177
Damas y caballeros, Owen Case.
437
00:18:47,508 --> 00:18:50,046
Muy bien. Lula, muestra a estos
tipos de lo que estás hecha.
438
00:18:56,883 --> 00:18:59,403
Puedo tomar el relevo de aquí.
Clark dice que estás en descanso.
439
00:18:59,800 --> 00:19:01,062
¿Qué descanso? ¿Quién es Clark?
440
00:19:01,300 --> 00:19:02,899
"¿Quién es Clark?"
Eso es gracioso.
441
00:19:02,932 --> 00:19:05,493
Imagina que le diga a Roger eso,
se asustaría.
442
00:19:05,526 --> 00:19:07,008
- ¡No hagas eso!
- ¿Qué?
443
00:19:07,402 --> 00:19:08,514
¿Quién demonios es Roger?
444
00:19:08,717 --> 00:19:10,357
¿Lisa sabe que no conoces a Roger?
445
00:19:10,390 --> 00:19:11,442
- No sé quién es Lisa.
- ¿Es una broma de nuevo?
446
00:19:11,450 --> 00:19:12,605
¿No sabes quién es Lisa ahora?
447
00:19:12,611 --> 00:19:14,023
No, no lo creo. Sólo vete.
448
00:19:14,056 --> 00:19:16,056
- Esto es peligroso...
- Estás arruinando la carne.
449
00:19:16,160 --> 00:19:17,351
¡No me hagas tener
que ir con Brian!
450
00:19:17,375 --> 00:19:19,311
- ¡No sé quién es Brian!
- ¿Por qué estás actuando así?
451
00:19:19,335 --> 00:19:20,975
- Voy a ir directamente a él.
- ¡Dame eso!
452
00:19:21,717 --> 00:19:22,717
¡Dios mío!
453
00:19:24,717 --> 00:19:26,173
¡Ay Dios mío!
454
00:19:26,467 --> 00:19:27,870
¿Qué me has hecho?
455
00:19:28,543 --> 00:19:30,356
- ¡Ayúdenme!
- Ayúdenla. ¡Vayan!
456
00:19:31,983 --> 00:19:33,015
Tome un poco de agua.
457
00:19:34,508 --> 00:19:37,471
Siento por tu cara que estás
asustado por el flujo de la sangre,
458
00:19:37,504 --> 00:19:39,232
que es totalmente
solucionable en un instante...
459
00:19:39,256 --> 00:19:42,447
centrándose y siguiendo
el flujo de mis palabras...
460
00:19:42,585 --> 00:19:44,661
mientras fluyes y flotas,
461
00:19:44,883 --> 00:19:47,813
razón por la cual te estás
concentrado en mis órdenes.
462
00:19:47,918 --> 00:19:49,449
Has llegado tan lejos en la vida...
463
00:19:49,517 --> 00:19:52,114
al escuchar una voz,
la voz en tu cabeza.
464
00:19:52,147 --> 00:19:53,694
Esta es esa voz.
465
00:19:56,425 --> 00:19:57,508
Mira la luz.
466
00:19:58,083 --> 00:20:00,334
Escucha a tu propia voz.
467
00:20:05,450 --> 00:20:06,863
¡Dios mío!
468
00:20:10,550 --> 00:20:13,572
Vaya. ¿Qué es eso?
¿Es eso una toalla milagrosa?
469
00:20:13,605 --> 00:20:14,973
Muchas gracias. ¿Sabes qué?
470
00:20:15,050 --> 00:20:16,210
Me has enseñado que no estoy...
471
00:20:16,234 --> 00:20:18,138
hecha para este tipo de trabajo.
472
00:20:18,710 --> 00:20:19,847
¡Renuncio!
473
00:20:20,625 --> 00:20:21,840
Consigue otra toalla.
474
00:20:22,550 --> 00:20:24,207
Gracias y adiós.
475
00:20:26,044 --> 00:20:27,044
¡Ay Dios!
476
00:20:28,817 --> 00:20:30,350
¡Bienvenidos todos!
477
00:20:30,925 --> 00:20:34,107
Y ahora, el momento que todos Uds.
Han estado esperando...
478
00:20:35,250 --> 00:20:36,917
- Buen trabajo, señorita.
- Gracias.
479
00:20:37,050 --> 00:20:39,746
Música revolucionada con Octa 2.
480
00:20:41,967 --> 00:20:45,109
En realidad estoy nervioso, y yo
ni siquiera saldré al escenario.
481
00:20:45,142 --> 00:20:47,198
Sabes, he oído que
si estás nervioso,
482
00:20:47,383 --> 00:20:50,379
puede ser muy útil el
imaginar a los otros desnudos.
483
00:20:50,412 --> 00:20:52,141
De hecho, es imaginar
a la audiencia desnuda.
484
00:20:52,165 --> 00:20:53,930
No, esto es nuevo.
Esta es una nueva ciencia.
485
00:20:53,963 --> 00:20:55,149
Por lo tanto, no sé.
486
00:20:55,425 --> 00:20:57,039
¿Quieres?...
Hay que probarlo.
487
00:20:57,072 --> 00:20:58,552
No estoy del estado
de ánimo adecuado.
488
00:20:58,633 --> 00:21:00,233
Supongo que seremos tú y yo,
viejo amigo.
489
00:21:00,342 --> 00:21:02,655
¿Qué? Imaginarnos uno al otro...
No. No, gracias.
490
00:21:02,689 --> 00:21:03,689
Oye mira...
491
00:21:03,767 --> 00:21:06,360
Es decir, lo admito, del cuello
para arriba hay problemas.
492
00:21:06,393 --> 00:21:09,151
Pero desde el cuello hacia abajo,
soy el David.
493
00:21:09,460 --> 00:21:10,847
Owen Case.
494
00:21:12,800 --> 00:21:16,148
Buenos días, Octa-lites.
495
00:21:17,383 --> 00:21:21,540
Ahora, he hecho la afirmación
de que Octa 8 es pura magia.
496
00:21:21,773 --> 00:21:24,873
Pero la verdad es que eso es
sólo una de esas cosas que digo...
497
00:21:25,306 --> 00:21:28,459
la verdad es que eso es
sólo una de esas cosas que digo...
498
00:21:28,492 --> 00:21:30,458
cuando en realidad
quiero decir otra cosa.
499
00:21:30,817 --> 00:21:32,044
Cuando en realidad...
500
00:21:33,508 --> 00:21:34,722
quiero decir otra cosa.
501
00:21:34,756 --> 00:21:36,271
¿A qué me refiero?
502
00:21:36,304 --> 00:21:39,771
Bueno, aquí para
rellenar un poco de mis...
503
00:21:40,335 --> 00:21:42,340
fabulosas mentiras e hipocresía,
504
00:21:42,633 --> 00:21:44,899
y para llevar a cabo algunos
de las más deslumbrantes...
505
00:21:44,932 --> 00:21:46,686
hazañas de magia que
han visto en su vida...
506
00:21:46,710 --> 00:21:49,013
Ellos son los...
Más grandes magos del mundo.
507
00:21:49,540 --> 00:21:52,135
Me van a exponer por el
fraude que realmente soy.
508
00:21:52,335 --> 00:21:56,768
Damas y caballeros,
aquí están Los Jinetes.
509
00:22:10,583 --> 00:22:11,885
¡Hola, Nueva York!
510
00:22:12,300 --> 00:22:13,517
Muchas gracias.
511
00:22:14,050 --> 00:22:15,478
Oigan, es genial estar de vuelta.
512
00:22:16,125 --> 00:22:18,703
¿Y han conocido a nuestra
nueva Jinete, Lula?
513
00:22:22,550 --> 00:22:24,523
- Se siente bien, ¿verdad?
- Se siente muy bien.
514
00:22:24,883 --> 00:22:26,315
Bastante bien.
515
00:22:28,675 --> 00:22:30,702
Gracias. Gracias.
Bueno.
516
00:22:30,735 --> 00:22:32,436
Queremos hablar con Uds.
Acerca de su privacidad.
517
00:22:32,460 --> 00:22:34,285
¿Qué significa su
privacidad para Uds.?
518
00:22:34,350 --> 00:22:35,816
Debido a que aparentemente
para Owen Case,
519
00:22:35,840 --> 00:22:37,359
significa absolutamente nada.
520
00:22:37,392 --> 00:22:40,084
No, en realidad significa
menos que absolutamente nada.
521
00:22:40,117 --> 00:22:42,010
Verán,
él se burló de su privacidad.
522
00:22:42,044 --> 00:22:43,044
La secuestró.
523
00:22:43,303 --> 00:22:44,674
Cierto, y no estamos
hablando sólo de...
524
00:22:44,698 --> 00:22:46,410
las cosas que ya aceptaron...
525
00:22:46,443 --> 00:22:48,478
cuando firmaron,
probablemente sin leer...
526
00:22:48,508 --> 00:22:50,990
los términos y
condiciones de Octas 1 a 7.
527
00:22:55,425 --> 00:22:57,750
Dylan, el FBI está aquí.
528
00:22:58,642 --> 00:23:00,055
Muy bien. No te preocupes.
529
00:23:00,627 --> 00:23:02,405
Muy bien, movámonos al plan C-4.
530
00:23:03,842 --> 00:23:04,907
Cierra las puertas.
531
00:23:05,758 --> 00:23:07,346
Hola Jefa,
me alegro de que esté aquí.
532
00:23:07,643 --> 00:23:08,643
No lo hagas.
533
00:23:09,467 --> 00:23:11,105
Chicos, vean.
Tenemos que movernos...
534
00:23:11,138 --> 00:23:12,060
vayan por la parte de atrás.
535
00:23:12,093 --> 00:23:13,623
Estos Jinetes son mañosos,
¿de acuerdo?
536
00:23:13,656 --> 00:23:16,294
Tienen planes de respaldo,
sobre sus planes de respaldo.
537
00:23:16,675 --> 00:23:18,837
Oye, lo siento, no pretendía
presumir, pero te lo dije.
538
00:23:18,871 --> 00:23:20,227
Córtale a la mierda Rhodes.
539
00:23:20,260 --> 00:23:22,379
Recibimos una llamada
anónima hace una hora.
540
00:23:22,412 --> 00:23:24,244
Confirma todo lo que he
estado diciéndole a ella.
541
00:23:24,268 --> 00:23:24,948
¿De qué estás hablando?
542
00:23:24,982 --> 00:23:26,711
¿Mandaste Agentes a
Detroit y a Filadelfia?
543
00:23:26,744 --> 00:23:29,034
Has estado perdiendo el tiempo,
para que no los mandáramos aquí.
544
00:23:29,058 --> 00:23:30,377
Jefa, por favor.
545
00:23:30,411 --> 00:23:31,350
¡Sigan trabajando en
las puertas!
546
00:23:31,383 --> 00:23:32,784
Por favor,
dime que no has comprado...
547
00:23:32,808 --> 00:23:35,476
la loca fantasía
paranoica de Cowan.
548
00:23:35,775 --> 00:23:37,285
Antes de empezar el espectáculo...
549
00:23:37,318 --> 00:23:39,470
Hicimos que Owen acordara
algunos términos...
550
00:23:39,503 --> 00:23:41,326
y condiciones propias.
551
00:23:41,359 --> 00:23:44,421
Por lo tanto, todo lo que una
vez había considerado privado...
552
00:23:45,592 --> 00:23:48,941
Que él piensa que es muy privado...
553
00:23:48,974 --> 00:23:52,444
Sí, todo lo que una vez había
considerado privado, es ahora...
554
00:23:52,835 --> 00:23:54,285
¡Ay Dios!
555
00:23:58,050 --> 00:24:00,070
Como a Los Jinetes les gusta decir,
556
00:24:00,103 --> 00:24:02,717
la magia se trata de
controlar la percepción.
557
00:24:03,067 --> 00:24:06,849
Se les ve como campeones
de la verdad, ¿pero lo son?
558
00:24:07,285 --> 00:24:10,030
¿O se trata de sólo
otra de sus ilusiones?
559
00:24:10,063 --> 00:24:13,007
- ¿Qué está pasando, Rhodes?
- Esto es una locura.
560
00:24:13,040 --> 00:24:14,644
Tenemos que llevar a
todos a la otra entrada.
561
00:24:14,668 --> 00:24:16,872
- Vamos, a la parte posterior.
- No. Tú quédate aquí.
562
00:24:17,040 --> 00:24:19,353
Por lo tanto, ya que claramente
les encantan los secretos...
563
00:24:19,377 --> 00:24:21,398
Vamos a revelar a
algunos de los suyos.
564
00:24:21,561 --> 00:24:23,768
Danny, todo el mundo,
bájense del escenario.
565
00:24:23,801 --> 00:24:25,889
Aborten.
566
00:24:25,923 --> 00:24:26,923
Jack, ve con ellos.
567
00:24:27,398 --> 00:24:28,500
Nos vemos en el
punto de reunión.
568
00:24:28,524 --> 00:24:29,088
¡Vamos!
569
00:24:29,121 --> 00:24:31,364
¿Recuerdan al
fallecido Jack Wilder?
570
00:24:32,000 --> 00:24:33,561
¿Y si les dijera que no sólo...?
571
00:24:33,567 --> 00:24:37,322
¿está vivo, sino que
está aquí mismo?
572
00:24:38,122 --> 00:24:39,716
¡Jack!
573
00:24:43,958 --> 00:24:45,723
¿Y saben quién más está aquí?
574
00:24:45,856 --> 00:24:47,092
El FBI.
575
00:24:47,300 --> 00:24:49,170
Dejémoslos entrar, ¿de acuerdo?
576
00:24:50,542 --> 00:24:52,978
Y ahora, para la gran revelación.
577
00:24:52,989 --> 00:24:55,321
¡Vayan! ¡Muévanse!
Al escenario.
578
00:24:55,483 --> 00:24:57,496
Hay un quinto Jinete,
579
00:24:57,708 --> 00:25:00,122
y él es el mayor
criminal de todos ellos.
580
00:25:00,460 --> 00:25:03,028
El Agente del FBI, Dylan Rodhes.
581
00:25:04,792 --> 00:25:06,201
- Lo sabía.
- ¿Qué?
582
00:25:07,717 --> 00:25:09,537
Esto es mucho más profundo
de lo que sabe, Jefa.
583
00:25:09,561 --> 00:25:10,874
Creen que está mirando a un lado,
584
00:25:10,898 --> 00:25:12,451
- pero no tienen ni idea.
- ¿Quién eres?
585
00:25:12,475 --> 00:25:14,096
El mismo hombre
que siempre he sido.
586
00:25:14,129 --> 00:25:15,777
Chicos, lo siento.
587
00:25:17,153 --> 00:25:18,339
Detente.
588
00:25:23,299 --> 00:25:24,719
¡Oye, oye!
589
00:25:24,775 --> 00:25:26,245
Tienen que estar bromeando.
590
00:25:26,654 --> 00:25:28,258
Debemos llegar al tubo.
¡Vamos!
591
00:25:28,291 --> 00:25:30,251
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¿Quiénes son esos tipos?
592
00:25:30,285 --> 00:25:31,432
¿A quién le importa? ¡Vamos!
593
00:25:31,467 --> 00:25:32,493
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Sigan adelante!
594
00:25:32,517 --> 00:25:33,559
¿Cómo diablos pudo suceder esto?
595
00:25:33,583 --> 00:25:35,357
Creí que Dylan tenía
todo bajo control.
596
00:25:35,390 --> 00:25:36,607
Sí. Al parecer no es así.
597
00:25:37,390 --> 00:25:38,943
Tal vez tú eres el soplón, Dan.
598
00:25:38,955 --> 00:25:40,652
- ¿Por dónde has estado husmeando?
- ¡No hagas eso!
599
00:25:40,676 --> 00:25:42,389
Ni se te ocurra por un
segundo insinuar que tenía...
600
00:25:42,413 --> 00:25:43,798
No estoy insinuando. Eso es tu...
601
00:25:43,831 --> 00:25:45,442
¡Vamos a la camioneta, vamos!
602
00:25:45,675 --> 00:25:47,324
¡Permanezcan juntos!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
603
00:25:47,357 --> 00:25:48,357
¡Lula, vamos!
604
00:25:48,983 --> 00:25:49,991
¡Ahí voy
605
00:25:59,467 --> 00:26:03,052
Duerman, duerman, duerman, duerman.
606
00:26:13,792 --> 00:26:15,096
¿Qué diablos está pasando?
607
00:26:15,129 --> 00:26:16,689
¿No se suponía que
habría una camioneta?
608
00:26:16,714 --> 00:26:17,714
¿Dónde diablos estamos?
609
00:26:19,917 --> 00:26:20,724
¡Vamos!
610
00:26:20,925 --> 00:26:23,004
- ¡Oye, oye!
- Espera, ¿estropeaste lo del tubo?
611
00:26:23,037 --> 00:26:24,908
No, lo puse hacia la camioneta.
¡Sé que lo hice!
612
00:26:24,932 --> 00:26:26,040
Porque realmente no estamos en
la camioneta en este momento.
613
00:26:26,064 --> 00:26:27,253
Alguien debió mover el tubo.
614
00:26:27,362 --> 00:26:28,579
Estamos en un restaurante chino.
615
00:26:28,603 --> 00:26:30,786
- ¡Estoy moviéndome! ¡Relájate!
- Hay algo muy malo.
616
00:26:34,300 --> 00:26:36,581
De acuerdo.
¿Por qué estamos aquí?
617
00:26:36,614 --> 00:26:38,483
¿Por qué estoy jodidamente
muerta de hambre?
618
00:26:38,750 --> 00:26:40,671
Sí, estoy extrañamente
muerto de hambre, también.
619
00:26:40,752 --> 00:26:42,120
Esto no tiene sentido.
620
00:27:07,242 --> 00:27:08,483
Está bien, perdón.
621
00:27:09,550 --> 00:27:11,852
Por lo menos, y sé que
esto no es un gran consuelo,
622
00:27:11,889 --> 00:27:14,709
pero, al parecer ahora estamos
rodeados de comida china.
623
00:27:15,093 --> 00:27:15,954
¿Cierto?
624
00:27:16,053 --> 00:27:17,020
Chicos...
625
00:27:17,053 --> 00:27:18,839
Creo que donde nos
encontramos en este momento,
626
00:27:18,863 --> 00:27:20,970
ellos no la llaman "comida china".
627
00:27:21,003 --> 00:27:22,003
Sólo la llaman...
628
00:27:22,750 --> 00:27:23,750
"comida".
629
00:27:27,717 --> 00:27:29,795
Espera, ¿qué estás diciendo?
¿Cómo es esto posible?
630
00:27:32,842 --> 00:27:36,658
Creo que en su jerga particular,
la palabra es...
631
00:27:37,043 --> 00:27:38,110
"magia".
632
00:27:38,583 --> 00:27:40,721
Ese tipo es exactamente igual a ti.
633
00:27:40,925 --> 00:27:43,812
Se ve exactamente igual a ti.
¿Estás viendo esto ahora?
634
00:27:44,043 --> 00:27:45,069
Chase.
635
00:27:45,368 --> 00:27:47,139
Debo confesar que es como...
636
00:27:47,172 --> 00:27:49,710
lo que he oído sobre el
conocer a los Rolling Stones.
637
00:27:49,743 --> 00:27:51,359
Son mucho más bajos en persona.
638
00:27:51,383 --> 00:27:52,739
¿Recuerdan que les conté
sobre el individuo...?
639
00:27:52,763 --> 00:27:54,322
¿que me fastidiaba en todo?
640
00:27:54,377 --> 00:27:56,825
Este es mi hermano gemelo, Chase.
641
00:27:57,710 --> 00:27:58,994
Espera, ¿tú has hecho esto?
642
00:28:02,997 --> 00:28:05,377
Como pueden ver, mi jefe
no anda perdiendo el tiempo.
643
00:28:05,550 --> 00:28:08,389
No entiendo lo que está pasando
en este momento. En lo absoluto.
644
00:28:08,418 --> 00:28:10,387
Bueno, déjenme aclarárselo.
645
00:28:10,508 --> 00:28:12,661
Saltaron de un tejado
en Nueva York...
646
00:28:12,694 --> 00:28:14,940
y aterrizaron en Macao.
647
00:28:14,973 --> 00:28:17,966
También conocida como
Las Vegas de la China.
648
00:28:17,999 --> 00:28:20,309
Y presto.
649
00:28:20,342 --> 00:28:21,817
¿No les encanta?
650
00:28:21,850 --> 00:28:23,833
Los "magos más
grandes en el mundo"...
651
00:28:23,883 --> 00:28:27,001
¿son objeto de un truco
de magia de otra persona?
652
00:28:27,034 --> 00:28:28,954
¿No es eso poético?
653
00:28:30,008 --> 00:28:31,664
¿No? Saben que,
654
00:28:32,383 --> 00:28:34,404
no voy a dejar que Uds.
Me lo estropeen.
655
00:28:34,502 --> 00:28:36,423
Shoo-Shoo. O mu-shu.
O lo que sea.
656
00:28:38,965 --> 00:28:40,315
Y ya saben lo que dicen,
657
00:28:40,360 --> 00:28:42,189
"lo que sucede en Macao..."
658
00:28:43,469 --> 00:28:44,503
Bueno, no sé el resto de eso,
659
00:28:44,527 --> 00:28:47,769
porque está en chino...
¡Oigan, gracias, chicos!
660
00:28:54,698 --> 00:28:56,810
De acuerdo, yo puedo.
661
00:29:07,650 --> 00:29:10,301
Los informes están llegando
de que los infames Jinetes...
662
00:29:10,334 --> 00:29:12,589
secuestraron el lanzamiento
del producto de Octa hoy.
663
00:29:12,623 --> 00:29:13,969
El truco fue para ellos, sin embargo.
664
00:29:13,993 --> 00:29:15,473
Mientras supimos
de la milagrosa...
665
00:29:15,506 --> 00:29:17,245
resurrección de Jack Wilder.
666
00:29:17,418 --> 00:29:20,578
Y la impresionante revelación de que
el Agente del FBI Dylan Rhodes...
667
00:29:20,585 --> 00:29:23,189
ha estado trabajando como
un topo dentro de la Agencia.
668
00:29:23,222 --> 00:29:24,692
Las preguntas abundan hoy...
669
00:29:24,725 --> 00:29:26,551
mientras una búsqueda
internacional está en marcha...
670
00:29:26,575 --> 00:29:28,152
para Dylan Rhodes
y su elusiva...
671
00:29:28,181 --> 00:29:30,278
banda criminal de ilusionistas.
672
00:29:31,633 --> 00:29:33,211
Oigan, en serio,
¿dónde están chicos?
673
00:29:33,925 --> 00:29:35,757
Estoy en el punto de reunión.
Les he estado dejando mensajes.
674
00:29:35,781 --> 00:29:36,893
No he sabido de nadie.
675
00:29:36,926 --> 00:29:37,926
¡Por favor, llámenme!
676
00:29:38,480 --> 00:29:39,605
Y en la Bolsa de Valores...
677
00:29:39,638 --> 00:29:41,902
Grandes ganancias y
pérdidas modestas el jueves.
678
00:29:42,102 --> 00:29:43,207
LLAMADA DESCONOCIDA
679
00:29:43,717 --> 00:29:45,496
Oigan, díganme que están a salvo.
¿Dónde están?
680
00:29:45,520 --> 00:29:48,378
Justo donde me dejaste.
Hace 18 meses,
681
00:29:48,411 --> 00:29:49,411
Agente Rhodes.
682
00:29:49,940 --> 00:29:50,940
¿Thaddeus?
683
00:29:50,967 --> 00:29:52,906
¿Cómo te sientes al perderlo todo?
684
00:29:52,925 --> 00:29:56,811
Tu trabajo. Tu identidad.
Tu razón de vivir.
685
00:29:57,083 --> 00:29:58,341
¿Cómo se siente estar fuera de...?
686
00:29:58,362 --> 00:30:00,259
¿control,
tal vez por primera vez?
687
00:30:02,992 --> 00:30:03,757
¿Qué quiere?
688
00:30:03,790 --> 00:30:06,791
Es un tonto, Agente Rhodes.
Siempre lo ha sido.
689
00:30:08,399 --> 00:30:08,903
¿Dónde están?
690
00:30:08,925 --> 00:30:09,966
¡No le diré por teléfono!
691
00:30:09,999 --> 00:30:10,729
¿Dónde están?
692
00:30:10,762 --> 00:30:12,088
Y si te estás
preguntando si estoy...
693
00:30:12,112 --> 00:30:14,353
detrás del reciente
debacle de Los Jinetes,
694
00:30:15,285 --> 00:30:17,187
voy a dejar que lo
soluciones tú mismo.
695
00:30:17,220 --> 00:30:19,149
Oye, te queme una vez,
te voy a quemar de nuevo.
696
00:30:19,182 --> 00:30:20,342
No estoy jugando, Thaddeus.
697
00:30:20,375 --> 00:30:22,721
No es mi juego, Agente Rhodes.
Es el suyo.
698
00:30:23,031 --> 00:30:25,450
Lo comenzó cuando me
encerró en una celda.
699
00:30:25,560 --> 00:30:27,375
Esta es simplemente
una de mis movidas.
700
00:30:27,508 --> 00:30:29,012
La siguiente le toca a Ud.
701
00:30:32,667 --> 00:30:33,991
¡No!
702
00:30:34,792 --> 00:30:36,042
¡Suélteme!
703
00:30:37,225 --> 00:30:40,143
¡Papá!
¡Ayúdenme! ¡Papá!
704
00:30:41,733 --> 00:30:42,733
¡Papá!
705
00:31:00,892 --> 00:31:02,938
Todo es acerca de
los puntos ciegos.
706
00:31:02,971 --> 00:31:05,145
Cuando estás mirando
directamente a algo,
707
00:31:05,178 --> 00:31:07,365
y no lo ves.
¿A qué se debe?
708
00:31:08,150 --> 00:31:09,321
Puntos ciegos.
709
00:31:09,983 --> 00:31:12,291
Hemos aprendido eso juntos.
¿No es así, hermano?
710
00:31:12,301 --> 00:31:15,116
¿Les dijo que fuimos
socios, una vez?
711
00:31:15,319 --> 00:31:17,865
¿No? Ya me lo imaginaba.
Los "Mini-McKinneys".
712
00:31:18,702 --> 00:31:20,920
♪ Chasey y un Mer-Bear
713
00:31:20,953 --> 00:31:23,267
♪ Los van a asustar
714
00:31:23,411 --> 00:31:26,623
♪ La ma-ma-magia
McKinney...
715
00:31:26,922 --> 00:31:27,922
Genial.
716
00:31:28,508 --> 00:31:31,977
Y entonces, un día, teníamos 12...
717
00:31:31,993 --> 00:31:35,386
y Virginia von Welsheim...
718
00:31:35,419 --> 00:31:38,166
tenía una linda
fiesta por la calle.
719
00:31:38,199 --> 00:31:40,292
Tenía un poco de tum-tum,
y no podía ir.
720
00:31:40,350 --> 00:31:43,114
Mer-Bear lo hizo por su cuenta,
y...
721
00:31:43,146 --> 00:31:44,934
palpo el sabor de lo solitario,
722
00:31:44,983 --> 00:31:49,413
y, me dejó en la calle.
723
00:31:49,746 --> 00:31:50,861
¡Ay Dios!
724
00:31:50,894 --> 00:31:53,614
¡Chase, has ganado!
Te lo concedo.
725
00:31:53,870 --> 00:31:55,214
Sólo dime como lo hiciste.
726
00:31:55,447 --> 00:31:58,541
Un repartidor fue a tu puerta...
727
00:31:58,774 --> 00:32:01,499
hace aproximadamente un mes,
pequeño za.
728
00:32:01,592 --> 00:32:02,592
¿Za?
729
00:32:03,154 --> 00:32:04,154
¿Pizza?
730
00:32:05,917 --> 00:32:08,953
¿Es el apartamento D-3375?
731
00:32:08,986 --> 00:32:09,986
Ni siquiera cerca.
732
00:32:12,729 --> 00:32:14,079
DUERME
733
00:32:14,450 --> 00:32:15,471
¡Duerme!
734
00:32:15,842 --> 00:32:18,844
Relájate, flota,
a la deriva, sueña...
735
00:32:20,417 --> 00:32:21,356
Cae.
736
00:32:21,417 --> 00:32:24,164
Por lo tanto, lo que hizo,
mi pequeño compañero de vientre,
737
00:32:24,197 --> 00:32:27,496
es que se descargó toda
su información privada,
738
00:32:28,043 --> 00:32:30,996
y mi empleador obtuvo
todo lo que necesitaba.
739
00:32:31,660 --> 00:32:32,660
Gracias.
740
00:32:32,858 --> 00:32:34,262
¿Cómo sabias donde encontrarlo?
741
00:32:35,717 --> 00:32:39,267
- Esa es una muy buena pregunta, Atlas.
- De acuerdo.
742
00:32:45,694 --> 00:32:49,061
SANDS
743
00:32:56,050 --> 00:32:59,575
Sólo tienen que seguir a los guardias.
Los llevarán a mi jefe.
744
00:33:03,383 --> 00:33:04,757
Ha sido divertido jugar este...
745
00:33:04,793 --> 00:33:06,649
juego del gato y el
ratón contigo, broski.
746
00:33:07,515 --> 00:33:08,515
Miau.
747
00:33:10,833 --> 00:33:12,561
Diviértanse en el Sands.
748
00:33:16,717 --> 00:33:19,206
Yo, lo siento mucho.
749
00:33:19,240 --> 00:33:19,918
Si, deberías.
750
00:33:19,951 --> 00:33:22,539
No vuelvas a acusarme de
traicionarnos de nuevo, ¿de acuerdo?
751
00:33:35,425 --> 00:33:38,266
¿No creen que El Ojo
está viendo esto?
752
00:33:38,299 --> 00:33:40,379
Ya saben, ¿qué a lo mejor
esto es aún lo que quieren?
753
00:33:42,717 --> 00:33:44,257
Y en el momento justo exacto,
754
00:33:44,308 --> 00:33:47,130
van a aparecer,
y vamos a estar como,
755
00:33:47,163 --> 00:33:48,777
"¡sí! ¡Gracias a Dios
que están aquí!"
756
00:33:48,810 --> 00:33:51,296
"¡Gracias a Dios! ¡Sólo en
el último momento, Ojo!"
757
00:33:51,335 --> 00:33:53,226
Y entonces sólo
tendremos que celebrar,
758
00:33:53,259 --> 00:33:55,173
¿y todo valió la pena al final?
759
00:33:59,625 --> 00:34:01,561
Ni siquiera creo realmente eso,
tampoco, así que...
760
00:34:01,585 --> 00:34:02,977
Está bien.
761
00:34:20,000 --> 00:34:21,403
¡Ta-da!
762
00:34:22,508 --> 00:34:24,118
Estoy tan feliz de
trabajar con Uds.
763
00:34:24,833 --> 00:34:25,994
Por favor, pasen. Pasen.
764
00:34:28,550 --> 00:34:30,326
Espera, lo siento, ¿cómo es que
estás trabajando con nosotros?
765
00:34:30,350 --> 00:34:33,287
Bueno, como un mago que saca
un conejo de la chistera...
766
00:34:33,320 --> 00:34:35,720
y está trabajando
con ese conejo.
767
00:34:35,953 --> 00:34:37,727
Vamos a trabajar juntos. Sí.
768
00:34:37,926 --> 00:34:39,436
Permítanme, presentarme.
769
00:34:39,469 --> 00:34:42,162
Sí, eres Walter Mabry.
Falleciste hace un año.
770
00:34:42,260 --> 00:34:44,274
Sí. Una idea que saque
de Ud., Sr. Wilder.
771
00:34:44,307 --> 00:34:46,067
Finges tu muerte, y
el mundo baja su guardia.
772
00:34:46,189 --> 00:34:48,351
Soy capaz de controlar un
buen número de empresas,
773
00:34:48,384 --> 00:34:49,944
incluyendo a mi antiguo
compañero, Owen,
774
00:34:50,383 --> 00:34:53,078
como un consorcio de los
llamados accionistas anónimos.
775
00:34:53,111 --> 00:34:55,789
¿Y eso viola a cuantas leyes?
776
00:34:55,822 --> 00:34:56,881
Creo que viola a todas ellas.
777
00:34:56,905 --> 00:34:57,905
Todas ellas.
778
00:34:58,400 --> 00:35:00,846
Lo ven,
todos quieren una audiencia.
779
00:35:01,043 --> 00:35:02,922
Necesitan una, desesperadamente.
780
00:35:03,255 --> 00:35:04,650
Es muy triste, la verdad.
781
00:35:04,683 --> 00:35:06,539
De ahí, mi habilidad
para atraparlos.
782
00:35:06,817 --> 00:35:10,092
Yo, por otra parte,
quiero lo contrario de eso.
783
00:35:10,125 --> 00:35:11,988
Yo sólo quiero ser, y estoy...
784
00:35:12,335 --> 00:35:13,934
100% fuera de la red.
785
00:35:14,343 --> 00:35:15,149
¿Saben por qué?
786
00:35:15,150 --> 00:35:17,806
Sí, porque la red es para
los seres humanos reales.
787
00:35:18,302 --> 00:35:20,668
No, porque en un mundo
de vigilancia total,
788
00:35:20,694 --> 00:35:23,255
la única verdadera libertad
radica en no ser visto.
789
00:35:23,893 --> 00:35:26,220
No se puede controlar a la
red desde adentro de la red.
790
00:35:26,253 --> 00:35:27,562
- Síganme.
- Sí.
791
00:35:28,067 --> 00:35:29,860
- ¡Síganme!
- Bueno. Muy bien.
792
00:35:29,893 --> 00:35:31,616
Tú sacaste un sombrero de un conejo.
793
00:35:31,649 --> 00:35:32,415
Eso fue muy pintoresco.
794
00:35:32,448 --> 00:35:34,125
Hace casi ocho años y medio.
795
00:35:34,158 --> 00:35:35,927
Por lo tanto,
no hay necesidad de sacar el tema.
796
00:35:35,951 --> 00:35:37,758
No todos podemos
ser responsables...
797
00:35:37,791 --> 00:35:38,885
por nuestros
personajes adolescentes.
798
00:35:38,909 --> 00:35:40,258
¿Cierto, "Magicolio"?
799
00:35:41,017 --> 00:35:43,046
Magicolio, eso fue hace 15 años.
800
00:35:43,403 --> 00:35:45,075
No me mal entiendan,
amo la magia.
801
00:35:45,108 --> 00:35:46,564
Al igual que tú,
y muchos otros que, supongo,
802
00:35:46,588 --> 00:35:48,148
no tenían nada de
sexo en la Secundaria,
803
00:35:48,652 --> 00:35:49,599
Investigue eso.
804
00:35:49,633 --> 00:35:52,473
Pero, a diferencia de Uds., yo fui
capaz de hacer la transición hacia...
805
00:35:52,835 --> 00:35:54,380
la magia real.
806
00:35:55,125 --> 00:35:57,145
La ciencia, como la
habrán oído nombrar.
807
00:35:59,692 --> 00:36:02,234
Entonces, ¿les gustaría saber,
808
00:36:02,267 --> 00:36:04,276
mis amigos,
cómo los he traído aquí?
809
00:36:04,309 --> 00:36:05,554
Sabemos cómo lo hiciste.
810
00:36:05,748 --> 00:36:06,652
- No, no es así.
- Sí,
811
00:36:06,725 --> 00:36:08,241
robaste nuestros
archivos del espectáculo,
812
00:36:08,265 --> 00:36:09,563
entonces, evidentemente,
nos hipnotizaste.
813
00:36:09,587 --> 00:36:10,961
No, en serio, deténganse.
814
00:36:10,995 --> 00:36:13,353
La luz estroboscópica era un combo
de rayos binaurales, así como...
815
00:36:13,377 --> 00:36:14,425
¡Dije alto!
816
00:36:15,975 --> 00:36:17,935
Puede ser que no se estén
divirtiendo, pero yo sí.
817
00:36:18,826 --> 00:36:21,470
Tienes una forma
inusual de demostrarlo.
818
00:36:22,167 --> 00:36:23,167
Así que...
819
00:36:24,000 --> 00:36:25,063
¿Cómo lo hice?
820
00:36:26,009 --> 00:36:26,874
Fue fácil.
821
00:36:26,907 --> 00:36:29,044
Verán, a los magos
les gusta controlar...
822
00:36:29,077 --> 00:36:30,473
las percepciones
de otras personas.
823
00:36:30,497 --> 00:36:32,030
En su mayor estado de agitación,
824
00:36:32,063 --> 00:36:34,238
ven las señales más simples.
Tubo negro, techo.
825
00:36:34,271 --> 00:36:36,780
Y sus mentes llenan el resto.
826
00:36:36,813 --> 00:36:38,064
Pero el tubo al que debían ir...
827
00:36:38,088 --> 00:36:39,708
estaba a unos
metros a su derecha.
828
00:36:39,741 --> 00:36:41,790
Vamos, siéntense, siéntense.
Nada se interpone en su camino.
829
00:36:41,814 --> 00:36:43,022
No importa si lo hago.
830
00:36:45,367 --> 00:36:47,544
De todos modos, una vez en el tubo,
sí, tienen razón...
831
00:36:47,577 --> 00:36:49,120
Bla, bla, bla,
contenía luz estroboscópica...
832
00:36:49,144 --> 00:36:51,024
letras UV pulsantes
con la palabra "duerman".
833
00:36:53,177 --> 00:36:55,097
Y eso, combinado con el sonido,
los puso...
834
00:36:55,130 --> 00:36:56,450
en un patrón alfa instantáneo.
835
00:36:56,802 --> 00:37:00,277
Duerman, duerman, duerman.
836
00:37:00,310 --> 00:37:02,144
Y a partir de entonces,
realmente fue pura diversión.
837
00:37:02,168 --> 00:37:03,006
Y les puedo asegurar,
838
00:37:03,039 --> 00:37:04,584
no saben lo que pasó.
839
00:37:05,037 --> 00:37:06,438
NUESTRO VIAJE A MACAO
840
00:37:09,917 --> 00:37:11,192
Eso es realmente espeluznante.
841
00:37:11,252 --> 00:37:12,650
Realmente, realmente espeluznante.
842
00:37:15,383 --> 00:37:16,383
Eso no es genial.
843
00:37:17,000 --> 00:37:18,847
Sí, cosa fácil, la magia,
844
00:37:19,917 --> 00:37:20,987
si ponen su mente en ello.
845
00:37:21,300 --> 00:37:23,445
Muy bien, ya es suficiente.
¿Por qué estamos aquí, entonces?
846
00:37:23,469 --> 00:37:24,513
Además de mostrarnos...
847
00:37:24,576 --> 00:37:26,263
cuan adorablemente
inteligente eres.
848
00:37:26,296 --> 00:37:29,166
Bueno, para empezar, el hombre
al que robaron el año pasado,
849
00:37:29,199 --> 00:37:30,454
resulta que había invertido...
850
00:37:30,487 --> 00:37:32,069
un buen montón de dinero
en algunas de sus empresas,
851
00:37:32,089 --> 00:37:34,930
por lo que una gran parte de lo
que robaron era, de hecho, mío.
852
00:37:35,267 --> 00:37:37,645
La buena noticia es que es
muy fácil el que me compensen.
853
00:37:37,877 --> 00:37:40,193
Sólo necesito de sus habilidades.
854
00:37:40,717 --> 00:37:42,570
Owen y yo éramos como Los Beatles,
855
00:37:42,603 --> 00:37:44,731
- si Los Beatles hubieran sido...
- ¿Elfos?
856
00:37:44,964 --> 00:37:46,067
Genios.
857
00:37:46,100 --> 00:37:47,948
Estoy bastante segura de
que Los Beatles eran genios.
858
00:37:47,972 --> 00:37:49,856
Y como ellos, tuvimos un sueño.
859
00:37:51,267 --> 00:37:54,919
¿Podríamos crear
magia real y autentica?
860
00:37:54,952 --> 00:37:56,814
Y supongo que uno consiguió...
861
00:37:56,847 --> 00:37:58,563
ese sueño,
¿y no fuiste tú verdad?
862
00:37:58,596 --> 00:38:00,798
Eso es lo que a él le
gustaría que pensaran.
863
00:38:01,521 --> 00:38:02,962
Mi visión...
864
00:38:02,995 --> 00:38:06,251
Era una mezcla perfecta
de elegancia y tecnología.
865
00:38:06,284 --> 00:38:09,292
Pero Owen la quería para sí mismo,
por lo que me humilló...
866
00:38:09,325 --> 00:38:11,303
mediante la exposición
de mis archivos privados...
867
00:38:11,327 --> 00:38:12,467
a la Junta Administrativa...
868
00:38:12,491 --> 00:38:14,046
y los convenció
de que soy inestable.
869
00:38:14,070 --> 00:38:15,630
¿Tomaste una foto de
él mientras dormía?
870
00:38:16,002 --> 00:38:17,795
Me hizo echar de mi propia empresa,
871
00:38:17,829 --> 00:38:18,979
y ahora anda...
872
00:38:19,012 --> 00:38:20,362
tomando el crédito
por un chip que es...
873
00:38:20,386 --> 00:38:21,840
no sólo la clave
para una computadora,
874
00:38:21,864 --> 00:38:24,444
sino para cada sistema
informático en el planeta.
875
00:38:25,355 --> 00:38:27,012
Puede desencriptar lo que sea,
876
00:38:27,045 --> 00:38:28,148
descifrar el servidor
de seguridad de defensa,
877
00:38:28,172 --> 00:38:30,746
manipular a los mercados,
y espiar a quien sea.
878
00:38:30,942 --> 00:38:33,080
Y ahora está siendo
vendido al mejor postor.
879
00:38:33,113 --> 00:38:34,525
Si eres tan rico,
¿por qué no lo compras?
880
00:38:34,549 --> 00:38:35,833
¿Para que el reciba el dinero?
881
00:38:36,290 --> 00:38:37,435
¿Y el placer?
No.
882
00:38:38,105 --> 00:38:39,105
No, no, no.
883
00:38:39,304 --> 00:38:40,948
Además, ¿por qué debería comprarlo
cuando Uds? pueden...
884
00:38:40,972 --> 00:38:41,972
robarlo para mí?
885
00:38:42,465 --> 00:38:44,611
Será exhibido mañana a
los diversos postores,
886
00:38:44,618 --> 00:38:46,232
que incluirá sus objetivos,
887
00:38:46,283 --> 00:38:48,453
un equipo dirigido por
un gánster de Sudáfrica.
888
00:38:48,487 --> 00:38:49,464
¿Gánster de Sudáfrica?
889
00:38:49,497 --> 00:38:51,896
Sí. El cómo pasen la Seguridad,
eso depende de Uds.
890
00:38:51,929 --> 00:38:55,283
Pero una vez que lo hagan, sólo
tienen que inspeccionarlo y robarlo.
891
00:38:55,317 --> 00:38:55,880
¿Eso es todo?
892
00:38:55,913 --> 00:38:57,713
Vamos, esto es perfecto para Uds.,
¿no es así?
893
00:38:58,360 --> 00:38:59,532
Son magos y ladrones.
894
00:38:59,617 --> 00:39:02,177
¿Qué te hace pensar que podríamos
siquiera considerar hacer esto?
895
00:39:02,485 --> 00:39:05,526
Espera, tenía una razón.
¿Qué era? Sí.
896
00:39:05,559 --> 00:39:07,079
Miren,
en casa son criminales buscados.
897
00:39:07,109 --> 00:39:09,015
Pero aquí,
yo controlo a la Policía,
898
00:39:09,048 --> 00:39:10,394
los casinos,
los medios de comunicación.
899
00:39:10,418 --> 00:39:13,095
Les puedo dar una nueva vida,
sin esconderse.
900
00:39:14,850 --> 00:39:17,023
Y, si no lo hacen,
voy a tener que matarlos.
901
00:39:19,267 --> 00:39:20,301
¿Sabes qué?
902
00:39:20,334 --> 00:39:21,584
No robaré nada para ti.
903
00:39:21,835 --> 00:39:23,623
No al menos que Dylan
me diga que está bien.
904
00:39:23,811 --> 00:39:26,075
¿De verdad? ¿Y Dylan está en dónde,
exactamente?
905
00:39:26,109 --> 00:39:26,693
No importa.
906
00:39:26,726 --> 00:39:28,911
Sí, estoy con él.
Así que continua y mátanos...
907
00:39:28,944 --> 00:39:30,958
porque no voy a robar
nada para ti tampoco.
908
00:39:30,991 --> 00:39:34,788
Me llama la atención que el consenso
parece estar decidido, Walter,
909
00:39:34,821 --> 00:39:36,720
y creemos que sólo tienes un farol.
910
00:39:38,183 --> 00:39:39,764
- En realidad, lo haremos.
- ¿Qué?
911
00:39:39,967 --> 00:39:42,124
Estamos en Macao.
La tienda de magia más antigua...
912
00:39:42,157 --> 00:39:42,995
en el mundo está aquí.
913
00:39:43,028 --> 00:39:45,816
Conseguiremos los suministros
que necesitamos, y lo haremos.
914
00:39:47,242 --> 00:39:48,242
Gracias.
915
00:39:48,736 --> 00:39:49,960
Será divertido.
916
00:39:50,693 --> 00:39:52,818
Chase los llevará a la
tienda de magia por la mañana.
917
00:39:53,697 --> 00:39:55,043
PENITENCIARIA FEDERAL
NEWBURGH
918
00:39:58,950 --> 00:39:59,964
Placa.
919
00:40:01,212 --> 00:40:02,776
FBI - AGENTE ESPECIAL COWAN
920
00:40:03,442 --> 00:40:04,557
¿De verdad?
921
00:40:06,550 --> 00:40:07,550
Gracias.
922
00:40:08,225 --> 00:40:09,318
¿Agente Cowan?
923
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Su identificación.
924
00:40:12,650 --> 00:40:13,954
Sí. Gracias.
925
00:40:18,167 --> 00:40:20,147
Parece que el señor Bradley
todavía está cenando.
926
00:40:20,927 --> 00:40:23,049
¿Sí?
Dile que el receso ha terminado.
927
00:40:30,900 --> 00:40:32,221
¿Qué?
928
00:40:34,828 --> 00:40:36,485
DYLAN RHODES
929
00:40:43,470 --> 00:40:46,772
"SOY UNA VÍCTIMA":
THADDEUS BRADLEY
930
00:40:50,313 --> 00:40:52,013
Muy bien, ya hice mi movida.
931
00:40:52,046 --> 00:40:54,230
¿Dónde están?
No tengo tiempo para tonterías.
932
00:40:54,263 --> 00:40:56,805
Tengo todo el tiempo del mundo,
gracias a ti.
933
00:40:56,838 --> 00:40:58,850
Y no pude terminar mi langosta,
934
00:40:58,883 --> 00:41:00,203
lo que me pone de muy mal humor.
935
00:41:00,236 --> 00:41:02,968
Bueno, vamos a cortar la mierda.
¿Qué quieres?
936
00:41:03,001 --> 00:41:06,186
Puedes prescindir del acto
del tipo duro, para empezar.
937
00:41:06,335 --> 00:41:08,567
Estas demasiado desesperado,
para que sea creíble.
938
00:41:11,242 --> 00:41:12,636
Dije, ¿qué quieres?
939
00:41:13,697 --> 00:41:17,159
Usaste una orden 219, para
buscar en mi habitación.
940
00:41:17,192 --> 00:41:20,272
Encontraste una conexión
entre yo y los cuatro Jinetes.
941
00:41:20,305 --> 00:41:21,462
Lo que significa...
942
00:41:22,308 --> 00:41:25,267
que me puedes sacar de aquí
con un permiso de 24 horas.
943
00:41:25,300 --> 00:41:26,309
¿Quieres que te libere?
944
00:41:27,308 --> 00:41:29,521
Quiero que me saques.
945
00:41:29,792 --> 00:41:32,139
Todo lo que necesitas es
una orden de extradición,
946
00:41:32,172 --> 00:41:34,667
y la hallarás en esa bandeja
dónde está mi impresora.
947
00:41:35,946 --> 00:41:37,048
Dylan...
948
00:41:37,381 --> 00:41:40,713
No tuve nada que ver con la
desaparición de Los Jinetes.
949
00:41:41,043 --> 00:41:43,130
Han caído en una trampa.
950
00:41:43,717 --> 00:41:47,091
Y al igual que lo hizo Dorothy
cuando aterrizó en Oz,
951
00:41:47,124 --> 00:41:48,540
estás empezando a darte cuenta...
952
00:41:49,002 --> 00:41:53,030
que la única salida,
es ir mas adentro.
953
00:41:53,163 --> 00:41:56,033
Y yo soy el único que
puede llevarte hasta allí.
954
00:41:57,167 --> 00:41:58,642
Tienes este lugar cableado.
955
00:41:58,675 --> 00:42:00,263
No me necesitas para salir de aquí.
956
00:42:00,827 --> 00:42:02,689
Esto se trata de venganza.
957
00:42:02,722 --> 00:42:04,997
Creo en lo de ojo por ojo.
958
00:42:05,030 --> 00:42:06,634
¿Por lo que pretendes destruirme?
959
00:42:06,668 --> 00:42:07,495
Absolutamente.
960
00:42:07,528 --> 00:42:09,192
¿Crees que todavía voy a
jugar a tu pequeño juego?
961
00:42:09,216 --> 00:42:10,233
Sé que lo harás.
962
00:42:11,142 --> 00:42:12,793
Porque no importa
cuánto te esfuerces...
963
00:42:12,797 --> 00:42:15,119
para encontrar a un
culpable detrás de todo esto,
964
00:42:15,217 --> 00:42:17,029
vas a culparte sólo a ti mismo.
965
00:42:17,467 --> 00:42:19,543
Cuando tu pequeña
venganza termino contigo...
966
00:42:19,576 --> 00:42:21,832
poniéndome en la
cárcel hace 18 meses,
967
00:42:21,885 --> 00:42:23,675
te cansaste, fuiste descuidado.
968
00:42:23,953 --> 00:42:25,496
Dejaste de prestar atención.
969
00:42:25,918 --> 00:42:27,568
Y ahí es donde has perdido.
970
00:42:31,250 --> 00:42:34,553
Por lo tanto,
puedes salvarte a ti mismo,
971
00:42:36,425 --> 00:42:38,467
o puedes hacer un trato conmigo,
972
00:42:38,752 --> 00:42:40,921
y salvar a los cuatro Jinetes,
973
00:42:40,954 --> 00:42:43,591
y dejar de desperdiciar
el tiempo de ambos.
974
00:42:46,467 --> 00:42:47,755
¿Robar algo...?
975
00:42:48,278 --> 00:42:52,222
¿para este niño hombre
narcisista? No me gusta eso.
976
00:42:52,255 --> 00:42:54,211
Pero lo que me gusta menos
es que decidas por nosotros.
977
00:42:54,235 --> 00:42:55,177
¿Sí? ¿Te gusta que somos el...
978
00:42:55,210 --> 00:42:56,610
hazmerreir del
mundo de la magia,
979
00:42:56,652 --> 00:42:58,577
y fugitivos en el mundo real?
980
00:42:58,623 --> 00:43:00,422
Walter tiene razón.
No tenemos a donde ir.
981
00:43:00,460 --> 00:43:01,640
Pero podemos arreglar eso.
982
00:43:01,948 --> 00:43:02,966
- ¿Podemos arreglarlo?
- Sí.
983
00:43:02,967 --> 00:43:04,748
¿Así que eres oficialmente
parte del equipo ahora?
984
00:43:04,772 --> 00:43:06,699
- ¿Disculpa? - Estoy seguro que
esto es a lo que Dylan...
985
00:43:06,723 --> 00:43:08,818
se refería, cuando dijo que deberíamos
trabajar como un sólo organismo.
986
00:43:08,842 --> 00:43:09,986
Sí, eso es un cuento de hadas que...
987
00:43:10,010 --> 00:43:11,969
Dylan se dice a sí mismo,
y nos dice.
988
00:43:12,002 --> 00:43:14,593
Miren, aun si conseguimos esto,
él nunca nos dejara ir.
989
00:43:14,852 --> 00:43:16,646
No podemos confiar en Walter,
¿de acuerdo?
990
00:43:17,249 --> 00:43:18,882
El Ojo tiene su historia en Macao.
991
00:43:18,915 --> 00:43:20,337
Son los únicos en
que podemos confiar.
992
00:43:20,361 --> 00:43:21,518
Ahora, si podemos llegar a ellos,
993
00:43:21,542 --> 00:43:23,361
pueden limpiar nuestros
nombres y sacarnos de aquí.
994
00:43:23,385 --> 00:43:24,822
Es un mal plan, hombre.
995
00:43:33,183 --> 00:43:34,183
Oye.
996
00:43:35,183 --> 00:43:36,183
¡Hola! ¿Cómo estás?
997
00:43:36,383 --> 00:43:38,226
Necesitamos algunas
cosas bajo pedido.
998
00:43:38,425 --> 00:43:40,101
En realidad, para mañana.
Estamos como apurados.
999
00:43:40,125 --> 00:43:41,125
Y...
1000
00:43:41,917 --> 00:43:43,837
No tienen idea de lo que
estoy hablando, ¿verdad?
1001
00:43:50,283 --> 00:43:53,340
Bienvenidos a long's.
Mi nombre es Li. No Bruce Lee.
1002
00:43:53,377 --> 00:43:54,447
- ¿Qué?
- Te atrape.
1003
00:43:54,582 --> 00:43:55,631
- Bueno.
- Miren.
1004
00:43:57,822 --> 00:43:58,822
¿Adónde fue?
1005
00:44:01,500 --> 00:44:03,105
Y ahora sale por mi cabeza.
¡Qué divertido!
1006
00:44:03,129 --> 00:44:04,830
- $20.
- ¿$20?
1007
00:44:04,863 --> 00:44:06,274
No gracias. Estamos como apurados.
1008
00:44:06,752 --> 00:44:08,669
- $10.
- No.
1009
00:44:09,081 --> 00:44:09,949
Dos por uno.
1010
00:44:09,982 --> 00:44:12,188
Está bien, está bien.
Sólo danos los pulgares. ¿Sí?
1011
00:44:12,221 --> 00:44:14,382
Bueno. Muchas gracias, Jack.
Por favor, toma estos.
1012
00:44:14,416 --> 00:44:14,922
Si.
1013
00:44:14,955 --> 00:44:17,367
Por lo tanto, necesitamos
una retención Keplinger,
1014
00:44:17,400 --> 00:44:20,433
y también necesitamos fluido
de desbaste, un truco Sanada,
1015
00:44:20,466 --> 00:44:21,748
mangas, pistas. Todo esto en...
1016
00:44:21,786 --> 00:44:23,026
plástico, creo, si se puede.
1017
00:44:27,817 --> 00:44:28,817
¿Qué?
1018
00:44:31,225 --> 00:44:32,365
¿Hay algún problema?
1019
00:44:32,398 --> 00:44:35,981
¿Mi abuela quiere saber por qué
en plástico? El plástico es barato.
1020
00:44:36,014 --> 00:44:38,026
Lo siento. Sí, necesitamos
plástico, ya que estamos...
1021
00:44:38,050 --> 00:44:39,296
Vamos a pasar por un muy...
1022
00:44:39,329 --> 00:44:41,684
detector de metales sensible,
¿de acuerdo?
1023
00:44:41,852 --> 00:44:44,889
Así que de plástico, nada.
Con metal...
1024
00:44:46,675 --> 00:44:47,675
Detecta.
1025
00:44:53,300 --> 00:44:54,023
¿Qué dijo ella?
1026
00:44:54,057 --> 00:44:55,963
Dijo que sólo porque
estés hablando...
1027
00:44:55,996 --> 00:44:57,952
lentamente y muevas las manos...
1028
00:44:57,985 --> 00:45:00,089
no significa que ella pueda
entender de repente el inglés.
1029
00:45:00,113 --> 00:45:00,897
Sí.
1030
00:45:00,930 --> 00:45:02,686
Lo siento mucho. Es racista.
1031
00:45:02,885 --> 00:45:03,855
¿Oye hermano?
1032
00:45:03,888 --> 00:45:06,755
Escucha, sé que en la única
cosa en que estamos de acuerdo...
1033
00:45:06,788 --> 00:45:09,791
es que nuestra mamá y papá
tuvieron un hijo de más.
1034
00:45:09,821 --> 00:45:13,962
Así que, ¿por qué no dejamos que los
niños jueguen con sus juguetes...?
1035
00:45:13,995 --> 00:45:15,627
¿y vamos a tomar una copita?
1036
00:45:15,660 --> 00:45:17,119
Si es gratis, ahí estoy.
1037
00:45:17,152 --> 00:45:18,152
Estupendo.
1038
00:45:18,325 --> 00:45:20,552
- Chicos, ya volvemos.
- ¿Sí?
1039
00:45:20,842 --> 00:45:24,492
De acuerdo, chiquillos,
los acompañantes los vigilan.
1040
00:45:24,668 --> 00:45:26,870
No hagan nada que yo
no vaya a disfrutar.
1041
00:45:28,083 --> 00:45:29,934
Bueno. Diviértanse, los dos.
1042
00:45:32,525 --> 00:45:33,525
Oye.
1043
00:45:34,283 --> 00:45:35,941
¿Puedo usar tu teléfono?
Es un poco importante.
1044
00:45:35,965 --> 00:45:36,965
Por supuesto.
1045
00:45:38,008 --> 00:45:39,332
- Cortesía de la casa.
- Gracias.
1046
00:45:41,554 --> 00:45:42,688
¿A quién llamas?
1047
00:45:42,721 --> 00:45:44,185
Estoy arreglando
para entregar el chip.
1048
00:45:44,209 --> 00:45:46,187
¿Así que esa es la forma
en que contactaremos a El Ojo?
1049
00:45:46,211 --> 00:45:47,408
¿Lo has hecho por tu cuenta?
1050
00:45:47,441 --> 00:45:48,441
Tal vez.
1051
00:45:48,508 --> 00:45:51,085
¡Dios!
A Dylan no le va a gustar esto.
1052
00:45:51,118 --> 00:45:52,765
No estoy realmente preocupado
por lo que Dylan quiera.
1053
00:45:52,789 --> 00:45:54,429
¿Bueno?
Estoy haciendo esto para nosotros.
1054
00:45:56,550 --> 00:45:57,592
¿Qué le pasa a esta cosa?
1055
00:45:57,681 --> 00:46:00,485
Oye, relájate,
es sólo un juguete de niños.
1056
00:46:00,518 --> 00:46:01,880
Sí, eso es lo que yo creía.
1057
00:46:01,913 --> 00:46:05,455
Bueno. Déjame sólo...
Lo siento, lo siento. Jesús.
1058
00:46:07,750 --> 00:46:09,349
¿Oye, puedes abrir esto?
1059
00:46:11,246 --> 00:46:12,411
Vamos.
1060
00:46:14,550 --> 00:46:16,045
Es como el nacimiento, ya sabes.
1061
00:46:16,892 --> 00:46:18,593
Una persona entra en el hospital,
1062
00:46:18,935 --> 00:46:20,055
dos personas salen.
1063
00:46:20,285 --> 00:46:21,427
Caminando y hablando.
1064
00:46:21,675 --> 00:46:23,332
Te lo contaré en el avión.
1065
00:46:24,329 --> 00:46:25,385
¿Qué avión?
1066
00:46:26,536 --> 00:46:29,126
Mis fuentes me dicen que
tus Jinetes están en Macao.
1067
00:46:30,325 --> 00:46:31,516
¿Por qué la mirada?
1068
00:46:31,549 --> 00:46:32,560
No te incumbe.
1069
00:46:32,593 --> 00:46:33,663
¿Quiénes son tus fuentes?
1070
00:46:36,300 --> 00:46:37,704
Sólo algunos viejos amigos.
1071
00:46:45,350 --> 00:46:47,794
Cuando tengamos la carta,
¿a dónde voy?
1072
00:46:48,335 --> 00:46:50,084
Y 0 por 52.
1073
00:46:51,017 --> 00:46:53,561
Bueno, es perfecto.
Es una puntuación perfecta.
1074
00:46:55,100 --> 00:46:57,596
Entonces, ¿qué hay con las chicas?
1075
00:46:57,875 --> 00:46:59,417
¿Al igual que, con las relaciones?
1076
00:46:59,885 --> 00:47:00,885
¿Qué?
1077
00:47:04,792 --> 00:47:07,649
Mira, no es algo de
lo que esté orgulloso,
1078
00:47:08,135 --> 00:47:11,255
pero, todas las chicas
a las que me acerco,
1079
00:47:11,794 --> 00:47:13,794
acabo ganando su confianza.
1080
00:47:14,418 --> 00:47:16,529
Y entonces a su cartera.
1081
00:47:17,567 --> 00:47:18,567
Así que...
1082
00:47:21,225 --> 00:47:22,624
¿Tomas sus carteras?
1083
00:47:22,657 --> 00:47:23,657
Sí.
1084
00:47:25,958 --> 00:47:27,358
¿Alguna vez tomaste sus cinturones?
1085
00:47:29,525 --> 00:47:31,016
¿O qué tal...?
1086
00:47:31,049 --> 00:47:34,043
¿unos cacahuetes
del bar del hotel?
1087
00:47:34,076 --> 00:47:35,676
No estoy segura de
por qué tomaste estos.
1088
00:47:37,242 --> 00:47:39,980
Lo siento, ¿creíste que
era como las otras chicas?
1089
00:47:41,650 --> 00:47:43,199
¡Ay Jack!
1090
00:47:49,267 --> 00:47:51,233
Bueno. Así que hay un
mercado en la calle.
1091
00:47:51,418 --> 00:47:53,937
Y me voy a encontrar con un
hombre con un sombrero azul.
1092
00:47:53,970 --> 00:47:56,394
Él va a llevar el chip a las
personas adecuadas e iremos a casa.
1093
00:47:56,418 --> 00:47:58,680
- Tu ve por Merritt, ¿de acuerdo?
- Tenemos mucho que hacer.
1094
00:47:58,704 --> 00:48:00,391
Y, oye, colócate el cinturón.
1095
00:48:00,424 --> 00:48:02,512
No, no es... Me lo quitó y yo...
1096
00:48:04,208 --> 00:48:06,314
Ya sabes,
el momento más desgarrador...
1097
00:48:06,347 --> 00:48:08,805
de mi vida,
fue cuando descubrí...
1098
00:48:08,900 --> 00:48:11,620
que habías robado todo
mi dinero y te fuiste.
1099
00:48:11,835 --> 00:48:13,785
No me di cuenta hasta ahora...
1100
00:48:13,967 --> 00:48:16,352
cuánto de ese dinero lo
invertiste en tu cara.
1101
00:48:16,850 --> 00:48:18,910
En serio, ¿es raro tener más...?
1102
00:48:18,943 --> 00:48:21,558
¿pelo en la nariz,
que en la cabeza?
1103
00:48:21,591 --> 00:48:24,185
Hablando de eso, la próxima vez que
te hagas un trasplante de cabello,
1104
00:48:24,209 --> 00:48:26,684
es posible que quieras
considerar solicitar...
1105
00:48:26,748 --> 00:48:29,985
algo más que pelo
púbico de viejos.
1106
00:48:30,018 --> 00:48:33,845
¿Sabes qué?
Eres todo un bufón, Mer-Bear.
1107
00:48:33,878 --> 00:48:35,980
¿Y este pequeño truco que haces...?
1108
00:48:36,013 --> 00:48:38,112
De distraerme, mientras tus...
1109
00:48:38,145 --> 00:48:39,675
amigos fastidian a mi empleador?
1110
00:48:39,708 --> 00:48:41,025
No va a funcionar.
1111
00:48:44,100 --> 00:48:45,827
¡Chase! Mientras miras a mis ojos,
1112
00:48:45,860 --> 00:48:47,451
descubrirás que quieres dormir.
1113
00:48:48,350 --> 00:48:50,889
Cuando despiertes,
le pedirás perdón a Merritt...
1114
00:48:50,922 --> 00:48:52,157
y te darás cuenta
de que tú nunca...
1115
00:48:52,179 --> 00:48:54,010
serás la mitad
del hombre que él es.
1116
00:48:56,508 --> 00:49:02,804
Merritt, estoy muy,
muy, muy arrepentido...
1117
00:49:02,937 --> 00:49:05,744
acerca de lo patético
que es tu pupilo.
1118
00:49:05,777 --> 00:49:08,803
Oye, una pequeña pista
sobre tu técnica de sorpresa.
1119
00:49:08,836 --> 00:49:13,053
Carece de ese pequeño
elemento esencial de sorpresa.
1120
00:49:13,675 --> 00:49:15,406
Oye, esto ha sido divertido,
Mer-Bear.
1121
00:49:15,960 --> 00:49:17,600
Vamos a hacerlo de
nuevo en algún momento.
1122
00:49:21,667 --> 00:49:22,667
Bien,
1123
00:49:22,967 --> 00:49:25,841
he tenido tiempo suficiente para
hacer una investigación, y sabes,
1124
00:49:26,440 --> 00:49:27,887
estaba equivocado.
1125
00:49:27,920 --> 00:49:31,446
Creo que El Ojo en
realidad podría ser real.
1126
00:49:31,479 --> 00:49:32,960
Creí que no te creías todo eso.
1127
00:49:32,993 --> 00:49:35,076
Estaría mintiendo si
dijera que no creía...
1128
00:49:35,109 --> 00:49:36,561
que este camino
nos llevaría al...
1129
00:49:36,585 --> 00:49:37,985
gran mago detrás
de la cortina...
1130
00:49:38,418 --> 00:49:41,120
y, al final,
podría llegar a ver su rostro.
1131
00:49:41,154 --> 00:49:41,955
Eso no va a pasar.
1132
00:49:41,988 --> 00:49:44,236
¿Incluso si el destino de
Los Jinetes depende de ello?
1133
00:49:44,269 --> 00:49:45,732
Escúchame. Yo te saqué de allí.
1134
00:49:45,765 --> 00:49:46,862
No cambiaremos los términos ahora.
1135
00:49:46,886 --> 00:49:47,776
- ¡Tú me pusiste ahí!
- Sí,
1136
00:49:47,842 --> 00:49:49,198
porque te merecías estar ahí.
1137
00:49:49,281 --> 00:49:52,226
¡Escucha, yo no maté a tu padre!
1138
00:49:52,470 --> 00:49:53,065
¿Qué?
1139
00:49:53,139 --> 00:49:55,883
Está bien, está bien,
vamos a cortar la mierda.
1140
00:49:56,202 --> 00:49:59,531
Yo sé quién eres, Shrike.
1141
00:50:01,183 --> 00:50:03,434
Sé que me culpas por
la muerte de tu padre.
1142
00:50:03,467 --> 00:50:05,206
Sé que piensas que lo incite a...
1143
00:50:05,239 --> 00:50:07,372
realizar un truco
que no podía lograr.
1144
00:50:07,405 --> 00:50:09,610
Sé que el tiempo en la
cárcel fue el resultado...
1145
00:50:09,643 --> 00:50:11,951
de un plan de venganza
de 30 años en contra mía.
1146
00:50:11,984 --> 00:50:14,364
Suponiendo que todo es verdad,
¿crees que te lo diría ahora?
1147
00:50:14,397 --> 00:50:15,441
Hombre.
1148
00:50:17,500 --> 00:50:18,728
30 años.
1149
00:50:19,286 --> 00:50:20,117
30 años...
1150
00:50:20,150 --> 00:50:24,490
y el mayor truco
de magia jamás creado.
1151
00:50:24,627 --> 00:50:26,727
Sólo para ponerme tras las rejas.
1152
00:50:27,202 --> 00:50:28,202
Bueno.
1153
00:50:30,325 --> 00:50:32,202
Entonces, ¿cómo te sentiste,
al verme allí?
1154
00:50:33,242 --> 00:50:34,637
¿Era todo lo que esperabas?
1155
00:50:35,017 --> 00:50:36,100
No sé de lo que estás hablando.
1156
00:50:36,124 --> 00:50:37,124
Estás mintiendo.
1157
00:50:38,367 --> 00:50:40,338
Fue una experiencia vacía.
1158
00:50:40,371 --> 00:50:42,243
¿Y quieres saber cómo lo sé?
1159
00:50:43,650 --> 00:50:46,268
Lo sé porque, tú lo sabes.
1160
00:50:47,692 --> 00:50:51,181
Hay siempre, siempre más...
1161
00:50:51,214 --> 00:50:52,772
- que lo que está en
la superficie. - ¿Y qué,
1162
00:50:52,796 --> 00:50:53,630
el pasado no ocurrió, y...
1163
00:50:53,663 --> 00:50:54,671
no eres quien creo que eres?
1164
00:50:54,695 --> 00:50:56,120
Ahora, no me digas
que en 30 años...
1165
00:50:56,153 --> 00:50:58,519
esta es la primera vez que
te has hecho esa pregunta.
1166
00:50:59,425 --> 00:51:00,864
Yo no soy mi padre.
1167
00:51:01,225 --> 00:51:02,900
No te meterás en mi cabeza,
¿de acuerdo?
1168
00:51:02,933 --> 00:51:05,414
¿Crees que me estás atrayendo
a una trampa? No lo haces.
1169
00:51:05,418 --> 00:51:07,955
Ahora, estoy desesperado,
lo que significa que soy peligroso.
1170
00:51:08,008 --> 00:51:09,922
Mi única preocupación
es la salud...
1171
00:51:09,955 --> 00:51:11,945
y el bienestar de Los Jinetes.
1172
00:51:11,978 --> 00:51:14,055
Y me vas a llevar a ellos.
Y si no lo haces,
1173
00:51:14,460 --> 00:51:16,558
te lo prometo,
vas a terminar mucho peor...
1174
00:51:16,591 --> 00:51:18,911
que en alguna celda cómoda de la
cárcel en alguna parte.
1175
00:51:32,750 --> 00:51:33,990
¿Qué pasa si Los Jinetes no...?
1176
00:51:34,092 --> 00:51:35,997
¿necesitan en
realidad que los salves?
1177
00:51:40,633 --> 00:51:43,572
Muy bien. Así que el laboratorio
se compone de dos capas distintas,
1178
00:51:43,605 --> 00:51:46,121
el perímetro de seguridad
y la habitación limpia.
1179
00:51:46,433 --> 00:51:48,693
El chip que estamos buscando
debe de estar en este núcleo.
1180
00:51:48,717 --> 00:51:51,124
Así que vamos a tener que
ir por debajo, extraerlo,
1181
00:51:51,157 --> 00:51:52,578
y reemplazarlo con un señuelo.
1182
00:51:52,612 --> 00:51:53,963
Ahora, hablando del chip...
1183
00:51:53,997 --> 00:51:55,778
Lo que pasa con el chip,
es que es muy delgado.
1184
00:51:55,802 --> 00:51:57,401
Afortunadamente,
es similar en peso...
1185
00:51:57,434 --> 00:51:58,705
y tamaño a una carta de juego,
1186
00:51:58,729 --> 00:52:01,529
por lo que vamos a tener que poner
al día nuestro manejo de las cartas.
1187
00:52:08,267 --> 00:52:09,347
Esa no es buena.
1188
00:52:18,717 --> 00:52:20,851
Entonces, ¿cómo entramos?
Hannes Pike.
1189
00:52:21,167 --> 00:52:23,181
Es el hijo de un
gánster de Sudáfrica.
1190
00:52:23,214 --> 00:52:24,829
Ha confirmado su asistencia
con lo que parece...
1191
00:52:24,853 --> 00:52:26,693
un par de miembros de
su personal de seguridad.
1192
00:52:26,817 --> 00:52:29,982
Un doctor, tibetano supongo,
y alguien llamada Buffy.
1193
00:52:30,015 --> 00:52:31,293
Sí, al parecer, viaja con...
1194
00:52:31,331 --> 00:52:33,088
una bella boba
diferente cada semana.
1195
00:52:33,543 --> 00:52:35,928
Me pregunto cuál de nosotros
hará el papel de la bella boba.
1196
00:52:44,717 --> 00:52:46,752
Oigan, ¿puedo, puedo entrar?
1197
00:52:48,425 --> 00:52:50,164
Al sonido relajante
de las ranuras...
1198
00:52:50,197 --> 00:52:53,588
caes en un estado
de serenidad y sueño.
1199
00:52:55,218 --> 00:52:56,554
Jack, por un momento...
1200
00:52:56,587 --> 00:52:57,619
van a pensar que eres Hannes,
por lo que...
1201
00:52:57,643 --> 00:52:59,074
distráelos y mantenlos ocupados.
1202
00:52:59,535 --> 00:53:01,459
Confías en tu gente
de manera implícita.
1203
00:53:01,508 --> 00:53:03,692
Harás que ellos se
encarguen de todo,
1204
00:53:03,725 --> 00:53:05,276
y vas a esperar en el auto.
1205
00:53:05,309 --> 00:53:07,563
Y los ojos abiertos,
completamente despierto. Ve.
1206
00:53:08,817 --> 00:53:10,952
Disculpe.
Estas personas me están siguiendo.
1207
00:53:10,985 --> 00:53:12,665
Es posible que desee
revisar sus bolsillos.
1208
00:53:15,842 --> 00:53:18,142
Entonces, nuestro tiempo corre,
para infiltrarnos en el laboratorio...
1209
00:53:18,166 --> 00:53:19,320
y poner la carta en el mercado,
1210
00:53:19,344 --> 00:53:20,495
adonde la entregaré a El Ojo,
1211
00:53:20,519 --> 00:53:22,079
para que todos podamos
largarnos a casa.
1212
00:53:37,642 --> 00:53:40,494
CENTRO CIENTÍFICO
DE MACAO
1213
00:53:41,083 --> 00:53:42,469
Hannes, mi viejo amigo.
1214
00:53:42,689 --> 00:53:44,036
Me alegra que vinieras.
1215
00:53:44,425 --> 00:53:47,425
Sabía que tenías una debilidad por una
guerra de ofertas a la vieja escuela.
1216
00:53:47,585 --> 00:53:48,585
¿Cómo has estado?
1217
00:53:48,717 --> 00:53:50,231
Confío en mi gente implícitamente.
1218
00:53:51,031 --> 00:53:52,328
Haré lo que digan los chicos.
1219
00:53:52,361 --> 00:53:55,220
Ciertamente. Pero estoy seguro de
que te gustaría verlo por ti mismo.
1220
00:53:55,627 --> 00:53:58,187
Sostenerlo en tus manos, comprobar
la calidad de su construcción.
1221
00:54:00,917 --> 00:54:02,943
O no. También está bien.
1222
00:54:03,625 --> 00:54:05,240
Bueno, si quieren seguirme.
1223
00:54:09,083 --> 00:54:11,119
Van a tener que
sacarse todo el metal.
1224
00:54:11,143 --> 00:54:13,562
Relojes, anillos, etc.
1225
00:54:13,595 --> 00:54:14,225
Sí, por supuesto.
1226
00:54:14,258 --> 00:54:15,340
Disculpe por preguntar...
1227
00:54:16,142 --> 00:54:17,719
¿Dónde le he visto antes?
1228
00:54:18,967 --> 00:54:21,602
No sé, probablemente en
uno de mis muchos simposios.
1229
00:54:21,635 --> 00:54:22,635
¡La cubierta del libro!
1230
00:54:22,717 --> 00:54:24,157
Tengo que decirlo, Dra. Michaelakis,
1231
00:54:24,383 --> 00:54:25,844
soy un gran admirador.
1232
00:54:26,377 --> 00:54:27,377
Muchas gracias.
1233
00:54:27,550 --> 00:54:29,350
¿Cuál libro?
Ha habido tantos.
1234
00:54:31,350 --> 00:54:33,625
¿Hannes el corriente siempre
habla por Ud., doctora?
1235
00:54:36,017 --> 00:54:37,017
¿Doctora?
1236
00:54:39,908 --> 00:54:41,465
Disculpe, cuando dijo "corriente",
1237
00:54:41,498 --> 00:54:43,260
se refería a Buffy aquí, ¿no?
1238
00:54:43,377 --> 00:54:44,377
Por supuesto.
1239
00:54:46,225 --> 00:54:48,934
Hannes prefiere el
término "fulana"...
1240
00:54:48,967 --> 00:54:51,003
para todos sus juguetes de niño.
1241
00:54:51,036 --> 00:54:53,504
- Sí. Así es.
- Eso es bueno. Anotado.
1242
00:54:53,538 --> 00:54:54,292
Fue buena.
1243
00:54:54,325 --> 00:54:56,226
Por cierto, recibí su correo
electrónico, Dra. Michaelakis.
1244
00:54:56,250 --> 00:54:57,834
Tenía una consulta acerca
de nuestra capacidad...
1245
00:54:57,858 --> 00:54:59,982
para mantener la coherencia
cuántica a temperatura ambiente...
1246
00:55:00,006 --> 00:55:01,854
sin el uso de diluyentes,
refrigerantes,
1247
00:55:01,887 --> 00:55:03,203
o corrección del aire.
1248
00:55:04,425 --> 00:55:06,137
¿Le importaría explicar?
1249
00:55:06,370 --> 00:55:07,514
- Cierto.
- Sí.
1250
00:55:07,750 --> 00:55:09,715
Sí, yo envié ese correo electrónico.
1251
00:55:09,748 --> 00:55:11,437
- El otro día, te vi.
- Lo hice, lo envié.
1252
00:55:11,470 --> 00:55:12,841
Entonces, ¿qué pasa?
1253
00:55:12,874 --> 00:55:14,246
Lo siento, ¿qué pasa...?
1254
00:55:14,279 --> 00:55:15,693
Creo que lo que está
tratando de decir...
1255
00:55:15,717 --> 00:55:17,765
En realidad, los adultos están
teniendo una reunión, Buffy.
1256
00:55:17,789 --> 00:55:18,789
Bueno.
1257
00:55:19,050 --> 00:55:20,050
¿Me sostendrías esto?
1258
00:55:20,467 --> 00:55:21,667
- Sí, seguro, doctora.
- Gracias.
1259
00:55:21,691 --> 00:55:22,423
Está bien.
1260
00:55:22,447 --> 00:55:25,004
Ahora, cada estudiante de
Séptimo Grado, aún los más tontos,
1261
00:55:25,037 --> 00:55:26,826
conocen la segunda ley
de la Termodinámica.
1262
00:55:26,883 --> 00:55:29,325
"Todos los sistemas ordenados,
tienden hacia el desorden".
1263
00:55:29,358 --> 00:55:30,868
¡Desorden!
1264
00:55:30,901 --> 00:55:34,962
Así que voy a preguntarle
una vez más, señor, ¿qué pasa?
1265
00:55:41,367 --> 00:55:44,295
Bueno, es en realidad un
orden cuántico topológico.
1266
00:55:44,342 --> 00:55:46,062
La aparición de los
efectos cuánticos...
1267
00:55:46,073 --> 00:55:47,526
en un nivel macroscópico.
1268
00:55:47,559 --> 00:55:49,538
Por lo que es,
de hecho, lo que pasa.
1269
00:55:55,583 --> 00:55:56,583
Gracias.
1270
00:56:02,942 --> 00:56:06,895
Sabes, Buffy no es un
mal nombre para ti.
1271
00:56:07,202 --> 00:56:10,796
Ya sabes, firme, tenso.
1272
00:56:10,829 --> 00:56:11,795
Esa es buena. ¿Acabas
de encontrar un...?
1273
00:56:11,829 --> 00:56:12,760
¿diccionario de
sinónimos en alguna parte?
1274
00:56:12,793 --> 00:56:13,793
Núbil.
1275
00:56:13,883 --> 00:56:15,801
Esa es buena. Gracias.
Bueno.
1276
00:56:15,834 --> 00:56:16,834
Aquí vamos.
1277
00:56:27,883 --> 00:56:29,483
Lo siento, lo siento.
1278
00:56:36,450 --> 00:56:38,621
El chip es de metal.
¿Cómo vamos a sacarlo?
1279
00:56:38,654 --> 00:56:39,865
Sí. No lo sé.
1280
00:56:41,142 --> 00:56:42,560
Esta es La Vivienda.
1281
00:56:42,917 --> 00:56:47,405
820 millones de millas qubit
de resonancia digi-sináptica.
1282
00:56:52,717 --> 00:56:54,478
Pero, por supuesto,
lo que nos diferencia...
1283
00:56:54,511 --> 00:56:55,608
de cualquier otra
cosa en el planeta...
1284
00:56:55,632 --> 00:56:56,466
es el procesador,
1285
00:56:56,542 --> 00:57:00,016
que juguetonamente referimos
como el Palo de Escoba Mágico.
1286
00:57:00,049 --> 00:57:00,937
¿El Palo de Escoba?
1287
00:57:00,967 --> 00:57:02,840
Tiene el poder de
borrar el contenido...
1288
00:57:02,897 --> 00:57:04,934
de cualquier sistema de
computación en el planeta...
1289
00:57:04,958 --> 00:57:07,441
y luego mágicamente
barrerlo a tu sistema.
1290
00:57:08,085 --> 00:57:10,418
Palo de escoba. Eso es gracioso.
1291
00:57:10,451 --> 00:57:12,952
Echen un vistazo,
pálpenlo como les plazca,
1292
00:57:13,267 --> 00:57:15,467
y díganle a Hannes que
recibiremos las ofertas el lunes.
1293
00:57:15,543 --> 00:57:16,543
Gracias.
1294
00:57:19,017 --> 00:57:21,853
¡Dios mío!
Debo ser alérgico a algo aquí.
1295
00:57:21,886 --> 00:57:23,559
¿A qué podría ser alérgico aquí?
1296
00:57:23,592 --> 00:57:25,312
Esta habitación está
sellada herméticamente.
1297
00:57:25,583 --> 00:57:26,652
Eso es.
1298
00:57:26,951 --> 00:57:28,085
Soy alérgico a los
sellos herméticos.
1299
00:57:28,109 --> 00:57:29,161
- Si.
- Eso le pasa.
1300
00:57:29,194 --> 00:57:30,654
Si pudiéramos alejarlo de
la computadora, por favor.
1301
00:57:30,678 --> 00:57:31,785
Esa es la cosa.
1302
00:57:31,967 --> 00:57:33,018
Sólo hasta que se haya recuperado.
1303
00:57:33,042 --> 00:57:34,663
Vamos a necesitar
gel anti-bacterial...
1304
00:57:35,683 --> 00:57:37,090
¿Tenemos toallitas con alcohol?
1305
00:57:37,558 --> 00:57:38,925
Sus manos tienen que
estar estériles si...
1306
00:57:38,949 --> 00:57:40,411
tiene la intención
de estar más cerca.
1307
00:57:40,435 --> 00:57:41,452
¿Ha quedado claro?
1308
00:57:42,839 --> 00:57:43,839
Gracias.
1309
00:57:44,308 --> 00:57:46,880
- Lo siento.
Podríamos no... - No, estoy bien.
1310
00:57:46,883 --> 00:57:48,163
No metió su medicina al país.
1311
00:57:48,377 --> 00:57:49,377
Sí.
1312
00:57:52,842 --> 00:57:54,962
No se puede correr el riesgo
de ninguna contaminación.
1313
00:57:55,625 --> 00:57:57,023
Va a tener que permanecer lejos
de los funcionamientos internos.
1314
00:57:57,047 --> 00:57:57,835
Gracias.
1315
00:57:58,050 --> 00:57:59,587
Muchas gracias. Gracias.
1316
00:57:59,620 --> 00:58:01,361
- Muy bien.
Si ha terminado... - Aquí tiene.
1317
00:58:01,461 --> 00:58:03,204
Perdón por esto.
Bueno. Estoy bien.
1318
00:58:03,237 --> 00:58:05,161
- Esto le sucede a veces.
Ya pasará. - Alergias.
1319
00:58:05,194 --> 00:58:06,794
Alergias.
No hay nada que se pueda hacer.
1320
00:58:07,342 --> 00:58:09,302
Pues bien, hay algo que
Ud. podría hacer, doctora.
1321
00:58:29,342 --> 00:58:30,342
¿Está bien?
1322
00:58:37,425 --> 00:58:38,459
Regístrenlo, por favor.
1323
00:58:38,467 --> 00:58:39,848
¿No acabamos de hacer eso?
1324
00:58:40,076 --> 00:58:40,920
Bueno...
1325
00:58:40,953 --> 00:58:43,401
Bueno. Quiero correr un diagnóstico
completo sobre el sistema.
1326
00:58:45,500 --> 00:58:47,199
Esto es completamente innecesario.
1327
00:59:16,592 --> 00:59:18,103
Arriba, arriba.
1328
00:59:18,136 --> 00:59:19,136
Bueno.
1329
00:59:39,700 --> 00:59:41,710
¡Oye! Puedo caminar por mi cuenta.
1330
00:59:52,667 --> 00:59:53,740
Lo siento.
1331
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
¡Oye!
1332
01:00:12,725 --> 01:00:13,810
Puedo hacerlo yo misma.
1333
01:00:14,585 --> 01:00:15,865
Nos acabamos de conocer, hombre.
1334
01:00:16,717 --> 01:00:18,424
Mañoso, mañoso, mañoso.
1335
01:00:30,642 --> 01:00:31,642
¡Oye!
1336
01:00:32,767 --> 01:00:34,188
Mis ojos están aquí arriba, hombre.
1337
01:00:35,122 --> 01:00:36,078
¿Te gusta a ti eso?
1338
01:00:36,085 --> 01:00:37,085
¡Oye!
1339
01:00:47,265 --> 01:00:49,952
Trato de ayudarte, quiero
que este proceso...
1340
01:00:58,883 --> 01:00:59,883
Oye, estoy bien.
1341
01:01:02,017 --> 01:01:03,017
Date vuelta.
1342
01:01:21,142 --> 01:01:22,142
¿Tienes algo?
1343
01:01:22,300 --> 01:01:23,959
Lo sé.
No se puede confiar en nadie.
1344
01:01:25,525 --> 01:01:26,525
Estoy bien.
1345
01:01:26,892 --> 01:01:27,892
Están limpios.
1346
01:01:29,308 --> 01:01:30,748
Haz tus revisiones
finales y sácalos de aquí.
1347
01:01:30,772 --> 01:01:31,462
De acuerdo.
1348
01:01:31,495 --> 01:01:33,279
Estamos caminando por
aquí otra vez. ¡Hurra!
1349
01:01:39,183 --> 01:01:42,733
Yo no hablo el idioma.
1350
01:01:49,383 --> 01:01:50,090
¿Ves?
1351
01:01:50,225 --> 01:01:51,898
¿Qué te dije, hombre?
No teníamos nada.
1352
01:01:53,542 --> 01:01:55,247
Gracias compañero. Valoro eso.
1353
01:02:11,717 --> 01:02:14,419
Algo sobre una gran
pista de baile blanca,
1354
01:02:14,452 --> 01:02:15,481
me hace querer moverme.
1355
01:02:15,727 --> 01:02:17,375
Oigan, gracias por recibirnos.
1356
01:02:18,625 --> 01:02:19,625
Esto es algo importante.
1357
01:02:26,332 --> 01:02:27,713
De acuerdo...
1358
01:02:27,746 --> 01:02:30,473
¿Son bastante serios
sobre su seguridad, cierto?
1359
01:02:34,233 --> 01:02:35,233
Bueno.
1360
01:02:35,383 --> 01:02:38,157
¿Tengo todas mis cosas?
Siento que llegue...
1361
01:02:38,190 --> 01:02:39,870
con más cosas.
¿He venido con más cosas?
1362
01:02:41,550 --> 01:02:42,550
¿No te parece?
1363
01:02:46,042 --> 01:02:48,311
Señor, creo que todavía
tiene mi billetera.
1364
01:02:48,750 --> 01:02:50,776
Recuerda, ¿se la di cuando entré?
1365
01:02:51,377 --> 01:02:52,616
Sería bueno salir con ella.
1366
01:02:58,500 --> 01:02:59,500
Billetera viniendo.
1367
01:03:07,367 --> 01:03:08,525
Lo siento, fue mi cinturón.
1368
01:03:16,083 --> 01:03:17,323
Creo que esto es todo, ¿verdad?
1369
01:03:18,446 --> 01:03:19,409
Gracias.
1370
01:03:19,442 --> 01:03:21,933
- Eso no es un juguete, Buffy.
- Lo siento.
1371
01:03:26,883 --> 01:03:28,126
¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan!
1372
01:03:35,408 --> 01:03:36,779
Muy bien.
Ahora, déjenme en el mercado.
1373
01:03:36,803 --> 01:03:38,163
Para que le entregue
esto a El Ojo.
1374
01:03:38,562 --> 01:03:39,922
Me pediste llamarte
cuando comenzaran...
1375
01:03:39,946 --> 01:03:41,652
a correr como pollos sin cabeza.
1376
01:03:43,542 --> 01:03:44,902
Bueno, eso es lo que está pasando.
1377
01:03:59,425 --> 01:04:01,654
¿Aquí es donde tus fuentes
dijeron que estarían?
1378
01:04:02,267 --> 01:04:03,931
No, esto es donde
mis fuentes dijeron...
1379
01:04:03,965 --> 01:04:05,595
que podríamos
encontrar una respuesta.
1380
01:04:16,967 --> 01:04:18,847
Ella debe de estar
familiarizada con su trabajo.
1381
01:04:18,877 --> 01:04:19,877
Disculpe.
1382
01:04:20,467 --> 01:04:23,355
Señora, ¿ha visto a estas personas?
1383
01:04:34,542 --> 01:04:36,641
Ella dice que su nieto
le habló a su líder.
1384
01:04:36,817 --> 01:04:37,897
Está en la parte posterior.
1385
01:04:38,892 --> 01:04:39,855
¿Qué?
1386
01:04:39,888 --> 01:04:41,814
¿No "Vaya, hablas mandarín"?
1387
01:04:41,849 --> 01:04:44,157
Si tu mandarín fuera bueno...
1388
01:04:45,006 --> 01:04:46,366
te lo diría.
1389
01:05:13,425 --> 01:05:15,449
El ataúd al más allá.
1390
01:05:17,283 --> 01:05:21,344
Siempre fue un fiasco,
una trampa con espejos.
1391
01:05:23,017 --> 01:05:26,004
El público pensó que
simplemente se desaparecía.
1392
01:05:27,500 --> 01:05:30,234
Pero siempre se ocultaban
en algún lugar dentro.
1393
01:05:42,058 --> 01:05:43,764
Creo que es el prototipo de...
1394
01:05:43,861 --> 01:05:45,720
la que tu padre ordenó.
1395
01:05:46,627 --> 01:05:48,140
Él, como muchos otros
a través de los años,
1396
01:05:48,164 --> 01:05:49,702
ordenó sus suministros de aquí.
1397
01:05:52,208 --> 01:05:53,208
Por supuesto.
1398
01:05:54,283 --> 01:05:55,893
Es por eso que me viste así...
1399
01:05:55,926 --> 01:05:57,720
cuando te dije
que estaban en Macao.
1400
01:05:57,753 --> 01:06:00,089
Tu padre solía venir
aquí cuando eras joven.
1401
01:06:00,122 --> 01:06:01,562
¿Puedo tener un
poco de espacio aquí?
1402
01:06:07,008 --> 01:06:09,736
¿Crees que eres el único que se
ha preguntado durante 30 años...?
1403
01:06:09,769 --> 01:06:10,769
¿que pasó?
1404
01:06:11,673 --> 01:06:12,673
No lo eres.
1405
01:06:13,350 --> 01:06:15,251
Lionel era un mago maestro.
1406
01:06:15,284 --> 01:06:16,878
O bien trucó las bisagras,
1407
01:06:17,008 --> 01:06:19,388
para que pudiera patear
la puerta y hacerla salir,
1408
01:06:20,817 --> 01:06:23,701
o tenía acceso a la
cerradura desde el interior...
1409
01:06:23,734 --> 01:06:24,680
para que pudiera hurgarla.
1410
01:06:24,713 --> 01:06:25,750
Se dice que...
1411
01:06:26,400 --> 01:06:29,319
la caja fuerte estaba hecha
de metal barato, y se dobló.
1412
01:06:29,368 --> 01:06:33,809
Aún así,
siempre tenía algo bajo la manga.
1413
01:06:35,267 --> 01:06:38,356
Al menos que hubiera alcanzado
el límite de sus capacidades...
1414
01:06:39,350 --> 01:06:40,866
y su reloj se agotara.
1415
01:06:46,725 --> 01:06:47,978
Disculpa.
1416
01:06:48,300 --> 01:06:50,952
Mi abuela tiene algo
que podrías querer.
1417
01:06:55,058 --> 01:06:56,257
Este era de tu padre.
1418
01:06:57,267 --> 01:06:59,192
Mando a hacer varios de estos.
1419
01:07:18,933 --> 01:07:20,105
¿Y Los Jinetes?
1420
01:07:21,350 --> 01:07:22,811
Yo les oí hablar.
1421
01:07:23,425 --> 01:07:26,270
Uno de ellos, Atlas,
se reuniría con alguien...
1422
01:07:26,383 --> 01:07:27,905
cerca del mercado.
1423
01:07:29,294 --> 01:07:31,113
¿No habían dos de ellos?
1424
01:07:37,847 --> 01:07:39,807
SU MOVIDA
1425
01:07:45,050 --> 01:07:46,939
En cuanto al ex-Agente Rhodes,
1426
01:07:46,972 --> 01:07:49,492
su ubicación es ahora
su prioridad número uno.
1427
01:07:49,543 --> 01:07:51,703
Estamos poniendo una orden
de búsqueda internacional.
1428
01:07:51,737 --> 01:07:52,765
Tenemos a la Interpol.
1429
01:07:52,798 --> 01:07:54,740
Incluida la cooperación
de las autoridades locales.
1430
01:07:54,764 --> 01:07:55,840
Agente Cowan.
1431
01:07:55,842 --> 01:07:57,906
¿Estoy suponiendo que
en realidad no fue Ud...?
1432
01:07:57,939 --> 01:07:59,665
Quien entró en la
prisión federal Newburgh,
1433
01:07:59,689 --> 01:08:02,442
y luego salió 30 minutos más
tarde con Thaddeus Bradley?
1434
01:08:02,543 --> 01:08:04,536
- ¿Qué?
- Utilizó su identificación.
1435
01:08:08,508 --> 01:08:10,249
¿Qué haces, Rhodes?
1436
01:08:13,669 --> 01:08:18,146
MERCADO TAIPA
1437
01:08:37,642 --> 01:08:40,251
- Atlas, oye.
- Dylan.
1438
01:08:40,284 --> 01:08:41,702
- Lo eche a perder, lo siento.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1439
01:08:41,726 --> 01:08:42,859
Estoy aquí para ayudar ahora.
1440
01:08:42,883 --> 01:08:44,437
Bien, definitivamente no
necesitamos de tu ayuda.
1441
01:08:44,461 --> 01:08:45,493
Yo sé que metí la pata,
¿de acuerdo?
1442
01:08:45,517 --> 01:08:47,330
Sí, pusiste la vida
de todos en peligro.
1443
01:08:47,431 --> 01:08:49,967
- ¿Dónde está todo el mundo?
- ¿Dónde está todo el mundo?
1444
01:08:50,000 --> 01:08:51,680
No puedo ser visto contigo
en realidad, en este momento.
1445
01:08:51,704 --> 01:08:53,531
Yo me encargo ahora, ¿de acuerdo?
Aprecio que te tomarás...
1446
01:08:53,555 --> 01:08:54,361
el tiempo para tomar
el control por un rato.
1447
01:08:54,383 --> 01:08:55,517
Oye, yo realmente... ¿Sí?
1448
01:08:55,550 --> 01:08:57,276
Sí, pero yo me encargo ahora,
¿de acuerdo? Sí.
1449
01:08:57,300 --> 01:08:59,444
¿Lo haces? Parece que necesitas
descansar un poco, amigo.
1450
01:08:59,468 --> 01:09:00,555
¿A quién verás aquí?
1451
01:09:00,888 --> 01:09:02,092
Yo no voy a ver a nadie.
1452
01:09:02,125 --> 01:09:03,651
Me dijeron en long’s
que verías a alguien.
1453
01:09:03,675 --> 01:09:04,675
¿En long’s?
1454
01:09:05,750 --> 01:09:07,111
De acuerdo, sí, no, yo estoy...
1455
01:09:08,425 --> 01:09:09,745
He quedado con alguien de El Ojo.
1456
01:09:10,758 --> 01:09:12,343
Si, aceptaron verme...
1457
01:09:12,376 --> 01:09:15,438
para el intercambio de este chip
de computadora, por nuestras vidas.
1458
01:09:15,472 --> 01:09:16,450
A eso se ha reducido ahora.
1459
01:09:16,483 --> 01:09:18,581
Espero que estés satisfecho con
la situación en que nos metiste.
1460
01:09:18,605 --> 01:09:19,721
¿Estás hablando con El Ojo?
1461
01:09:20,302 --> 01:09:21,226
Sí.
1462
01:09:21,300 --> 01:09:22,873
¿Por qué estás hablando con El Ojo?
1463
01:09:24,267 --> 01:09:25,267
¿Atlas?
1464
01:09:25,550 --> 01:09:26,733
¡Atlas, dame el chip!
1465
01:09:26,967 --> 01:09:28,887
Dylan, no eres nuestro
líder ya más, ¿de acuerdo?
1466
01:09:29,643 --> 01:09:30,673
No eres nuestro héroe.
1467
01:09:31,077 --> 01:09:32,282
No eres del FBI.
1468
01:09:32,300 --> 01:09:33,371
No eres un mago.
1469
01:09:33,833 --> 01:09:35,299
No eres realmente nada.
1470
01:09:35,535 --> 01:09:38,025
Y nosotros confiamos
en ti durante un año.
1471
01:09:38,058 --> 01:09:39,521
Así que si realmente
quieres ayudarnos...
1472
01:09:39,545 --> 01:09:40,545
si realmente...
1473
01:09:40,933 --> 01:09:42,653
Si realmente quieres ayudarnos,
te vas a ir.
1474
01:09:51,775 --> 01:09:53,491
Lo entiendo. Genial.
1475
01:09:54,077 --> 01:09:55,077
Adiós.
1476
01:10:12,630 --> 01:10:13,939
¡Hola, hola!
1477
01:10:14,272 --> 01:10:16,724
Sí, fue a mí a quien llamaste
en la tienda de magia.
1478
01:10:17,500 --> 01:10:18,540
Qué divertido sin embargo,
1479
01:10:18,600 --> 01:10:20,353
sabiendo que te escurrirías
de mí en el laboratorio...
1480
01:10:20,377 --> 01:10:21,893
sólo para traerme aquí.
1481
01:10:21,926 --> 01:10:23,442
¿Realmente crees
que los dejaría ir?
1482
01:10:23,543 --> 01:10:24,702
¿Cómo hiciste eso?
1483
01:10:24,717 --> 01:10:25,828
Cada uno tiene su botón.
1484
01:10:26,300 --> 01:10:27,778
Lo aprietas y se ciegan.
1485
01:10:28,111 --> 01:10:30,018
Y el tuyo, obviamente, es el ego.
1486
01:10:30,508 --> 01:10:31,668
"Mantén el rumbo.
1487
01:10:32,042 --> 01:10:34,120
Grandes cambios están en espera.
1488
01:10:35,017 --> 01:10:37,218
Confiar en que tus
talentos únicos...
1489
01:10:37,383 --> 01:10:39,084
no pasaran desapercibidos".
1490
01:10:40,408 --> 01:10:41,458
- Ese eras tú.
- Sí.
1491
01:10:41,675 --> 01:10:43,198
Merritt descargó
todos los archivos,
1492
01:10:43,200 --> 01:10:45,637
pero, ¿cómo crees que fuimos
capaces de encontrarlo?
1493
01:10:46,333 --> 01:10:47,333
Por tu teléfono.
1494
01:10:49,367 --> 01:10:51,349
Pedí ver la cara
detrás de todo esto.
1495
01:10:51,382 --> 01:10:52,784
En realidad donde
colocaste tu teléfono...
1496
01:10:52,808 --> 01:10:54,397
era un cojín de
sifón de doble onda.
1497
01:10:55,975 --> 01:10:59,454
Una vez más,
la ciencia supera a la magia.
1498
01:11:00,535 --> 01:11:02,540
- ¿Así que, el chip?
- No.
1499
01:11:05,758 --> 01:11:06,885
¡Lo tengo!
1500
01:11:06,918 --> 01:11:08,583
Lo tengo, lo tengo.
1501
01:11:10,383 --> 01:11:12,012
- ¡Mierda, Dylan!
- ¡Esperen, déjenlos!
1502
01:11:12,383 --> 01:11:14,072
¿De verdad crees que
voy a irme sin ti?
1503
01:11:14,105 --> 01:11:15,105
¡Dame el chip!
1504
01:11:15,780 --> 01:11:16,791
¡Dámelo!
1505
01:11:17,124 --> 01:11:19,277
- Muy bien.
- No vuelvas a cuestionarme de nuevo.
1506
01:11:19,310 --> 01:11:20,310
¡Vete!
1507
01:11:31,108 --> 01:11:33,729
- Por lo tanto, el chip.
- ¡Jódete!
1508
01:11:34,425 --> 01:11:35,425
Chicos.
1509
01:11:47,958 --> 01:11:48,958
¡Lo siento! ¡Lo siento!
1510
01:12:06,183 --> 01:12:07,473
Hay como 10 de Uds.
1511
01:12:07,508 --> 01:12:08,948
Vamos, que sólo
está haciendo trucos.
1512
01:12:09,418 --> 01:12:11,529
¡Ahí está! ¡Vayan!
1513
01:13:34,717 --> 01:13:39,477
Dylan, mira a los pajaritos
bonitos volar. Y duerme.
1514
01:13:39,842 --> 01:13:41,187
No funciona en mí.
1515
01:13:41,220 --> 01:13:42,952
¿Ni siquiera como una distracción?
1516
01:13:46,242 --> 01:13:48,190
- Buen trabajo.
- Es bueno estar involucrado.
1517
01:13:56,975 --> 01:13:58,835
¡Oigan, chicos! ¡Chicos!
¡Oigan!
1518
01:13:58,868 --> 01:14:00,830
Acabo de ver a Dylan. Algo pasó.
1519
01:14:00,863 --> 01:14:01,563
¿Qué quieres decir con
que acabas de ver a Dylan?
1520
01:14:01,585 --> 01:14:03,140
¿Dylan está aquí? ¿Qué pasó?
1521
01:14:03,852 --> 01:14:05,836
- ¿Atlas?
- No lo sé. No lo sé.
1522
01:14:11,183 --> 01:14:12,183
¿Qué están haciendo?
1523
01:14:12,300 --> 01:14:13,794
Esos son los hombres de Walter.
1524
01:14:14,817 --> 01:14:16,159
Esto es lo que ellos quieren.
1525
01:14:18,142 --> 01:14:19,891
¿Qué coño pasa?
¿Cómo es que tienes aún eso?
1526
01:14:24,967 --> 01:14:27,000
Es la caja fuerte
de Lionel Shrike.
1527
01:14:27,272 --> 01:14:28,832
¿Qué demonios es lo
que quieren con eso?
1528
01:14:29,642 --> 01:14:31,362
De acuerdo, tenemos que
seguir a ese camión.
1529
01:14:31,542 --> 01:14:33,958
Deben de tener a Dylan.
No tenemos mucho tiempo.
1530
01:14:39,167 --> 01:14:40,121
¿Qué deseas?
1531
01:14:40,125 --> 01:14:44,224
Que entiendas algo muy importante.
1532
01:14:44,967 --> 01:14:48,051
Somos imágenes símiles.
1533
01:14:48,425 --> 01:14:51,933
Al igual que tú, comparto una conexión
muy profunda con mi padre.
1534
01:14:53,767 --> 01:14:56,298
Y al igual que tú,
no me detendré ante nada...
1535
01:14:56,331 --> 01:14:58,602
para vengar cualquier
daño causado a él.
1536
01:15:03,225 --> 01:15:06,077
¿Sabes cuál es la única
diferencia entre tu padre y el mío?
1537
01:15:06,668 --> 01:15:08,055
Que el mío todavía está vivo.
1538
01:15:09,300 --> 01:15:10,300
Levántenlo.
1539
01:15:24,042 --> 01:15:27,807
Así que, este es el hombre...
1540
01:15:28,383 --> 01:15:31,668
que pasó toda la vida
conspirando en contra mía.
1541
01:15:33,508 --> 01:15:35,035
Yo no habría reconocido tu cara...
1542
01:15:36,100 --> 01:15:37,709
así hubiera estado
en un espectacular...
1543
01:15:37,733 --> 01:15:39,298
fuera de mi ventana
de la habitación.
1544
01:15:39,502 --> 01:15:41,816
Pero has pasado, ¿qué, 30 años...?
1545
01:15:41,949 --> 01:15:43,109
¿pensando en la mía?
1546
01:15:43,231 --> 01:15:44,478
Cuando mi padre murió,
1547
01:15:44,517 --> 01:15:46,939
tu compañía de seguros le negó
a mi madre sus reclamos.
1548
01:15:46,972 --> 01:15:48,408
- Yo ni siquiera conocía...
- ¡Murió en la pobreza!
1549
01:15:48,432 --> 01:15:49,823
Quién era tu madre.
1550
01:15:50,202 --> 01:15:51,344
Ella era un dígito,
1551
01:15:51,377 --> 01:15:54,887
un nanobyte, en una cadena de datos.
1552
01:15:54,920 --> 01:15:56,474
Porque nada es personal para ti...
1553
01:15:56,675 --> 01:15:57,852
y todo el mundo y todo es...
1554
01:15:57,876 --> 01:15:59,076
sólo un número, ¿no es así?
1555
01:15:59,460 --> 01:16:01,809
Ahí es donde se equivoca, Sr. Rodhes.
1556
01:16:02,042 --> 01:16:06,620
Una vez que se ha dado a conocer,
lo hizo muy personal.
1557
01:16:08,142 --> 01:16:09,851
- Mi hijo...
- Sí, ¿el sociópata?
1558
01:16:09,884 --> 01:16:10,837
Lo curioso es que,
1559
01:16:10,900 --> 01:16:14,283
tengo siete supuestos
"hijos legítimos".
1560
01:16:14,585 --> 01:16:17,516
Llorones, quejosos,
tontos estúpidos.
1561
01:16:17,767 --> 01:16:21,653
Y tuve un hijo ilegítimo
que se parece mucho a mí.
1562
01:16:21,686 --> 01:16:23,883
El punto es, que quiere algo,
1563
01:16:23,960 --> 01:16:25,196
y como cualquier buen padre,
1564
01:16:25,819 --> 01:16:29,261
no pararé ante nada,
para conseguírselo.
1565
01:16:29,564 --> 01:16:30,927
Sus Jinetes lo tienen.
1566
01:16:31,250 --> 01:16:35,351
Lo entregará y a ellos a nosotros,
ahora.
1567
01:16:35,743 --> 01:16:36,743
No.
1568
01:16:40,383 --> 01:16:43,236
Dylan, me gustaría que
repensaras este momento...
1569
01:16:43,269 --> 01:16:44,865
porque esto es
la consecuencia...
1570
01:16:44,898 --> 01:16:46,726
de tu venganza
personal cobrando vida...
1571
01:16:46,759 --> 01:16:48,189
y mirándote a la cara.
1572
01:16:48,550 --> 01:16:50,574
Quiero que sepas que
cuando te hayas ido,
1573
01:16:50,608 --> 01:16:51,486
no nos detendremos,
1574
01:16:51,519 --> 01:16:53,751
vamos a destruir todo lo que crees,
1575
01:16:53,784 --> 01:16:55,818
empezando por Los Jinetes,
y terminando con El Ojo.
1576
01:16:56,077 --> 01:16:58,187
Ahora bien,
regresa a tu mente de nuevo...
1577
01:16:58,220 --> 01:16:59,076
cuando estabas a orillas...
1578
01:16:59,202 --> 01:17:01,188
del río observando
a tu padre descender,
1579
01:17:01,221 --> 01:17:03,257
deshonrado y desacreditado.
1580
01:17:03,290 --> 01:17:06,090
Con el dolor psíquico horrible
de revivirlo durante años.
1581
01:17:06,650 --> 01:17:08,288
Sentí lo mismo...
1582
01:17:08,663 --> 01:17:09,926
hace dos años...
1583
01:17:09,959 --> 01:17:11,571
mientras te drenaste no
sólo la fortuna de mi padre,
1584
01:17:11,585 --> 01:17:12,844
¡sino su dignidad!
1585
01:17:13,833 --> 01:17:15,517
Y sin embargo,
he sacado placer de ello.
1586
01:17:18,708 --> 01:17:21,108
Esto debe traer de vuelta a
algunos recuerdos de la infancia.
1587
01:17:48,467 --> 01:17:50,202
- ¿Te gustaría algo de té?
- Gracias.
1588
01:18:06,142 --> 01:18:08,065
- ¿Estás listo?
- Depende de ti.
1589
01:18:15,042 --> 01:18:16,281
¡Splash!
1590
01:18:19,800 --> 01:18:20,800
¡Trabajo concluido!
1591
01:18:36,900 --> 01:18:40,431
El Infierno, va a parecer
como un día en el spa...
1592
01:18:40,464 --> 01:18:42,824
en el momento en que hayamos
terminado con estos Jinetes.
1593
01:18:42,948 --> 01:18:45,108
- ¿No te parece? - Captaste
mi atención con "Infierno".
1594
01:19:02,425 --> 01:19:03,701
Te quiero mucho.
1595
01:19:07,483 --> 01:19:10,142
Siempre tengo algo bajo la manga.
1596
01:20:28,550 --> 01:20:31,937
Me gustaría poder dragar
de mi sucia alma...
1597
01:20:31,970 --> 01:20:34,929
una pizca de remordimiento,
pero, no puedo.
1598
01:20:35,800 --> 01:20:38,323
Así que me quedo con el
negocio en cuestión...
1599
01:20:38,351 --> 01:20:41,921
y, trato de no
sonreír muy ampliamente.
1600
01:20:42,583 --> 01:20:44,521
Y gracias...
1601
01:20:45,500 --> 01:20:47,407
por entregar al Sr. Dylan Rhodes.
1602
01:20:48,467 --> 01:20:49,910
Supongo que ya está hecho.
1603
01:20:51,708 --> 01:20:53,276
Literalmente ha tocado fondo.
1604
01:20:54,167 --> 01:20:55,167
Ahora,
1605
01:20:56,167 --> 01:20:57,600
¿dónde están Los Jinetes?
1606
01:20:58,097 --> 01:20:59,386
Son artistas.
1607
01:20:59,958 --> 01:21:01,758
Su orgullo, su ego...
1608
01:21:02,350 --> 01:21:05,606
Su necesidad de ser adorados,
es demasiado poderosa...
1609
01:21:05,639 --> 01:21:07,695
para mantenerlos fuera de
los reflectores por mucho tiempo.
1610
01:21:07,719 --> 01:21:09,981
Si no aparecen,
1611
01:21:10,768 --> 01:21:12,499
se encontrará a si mismo...
1612
01:21:13,081 --> 01:21:16,945
en una posición muy
similar a la del Sr. Rhodes.
1613
01:21:17,267 --> 01:21:18,738
¿Estamos claros respecto a eso?
1614
01:21:18,800 --> 01:21:20,975
Tan claro como el agua
en que está debajo.
1615
01:21:28,525 --> 01:21:29,859
Va a tener el resto...
1616
01:21:30,350 --> 01:21:31,961
cuando tenga a Los Jinetes.
1617
01:22:04,308 --> 01:22:05,308
¡Dylan!
1618
01:22:06,833 --> 01:22:08,033
¡Dylan, vamos, amigo, respira!
1619
01:22:08,064 --> 01:22:09,467
- Dylan.
- ¿Dylan?
1620
01:22:09,666 --> 01:22:10,298
¿Dylan?
1621
01:22:10,425 --> 01:22:11,547
¡Dylan, vamos!
1622
01:22:16,775 --> 01:22:17,775
Estás bien.
1623
01:22:19,708 --> 01:22:22,060
¡Jesús!
Nos has dado un buen susto, hombre.
1624
01:22:22,677 --> 01:22:23,838
¿Estás bien, hermano?
1625
01:22:24,042 --> 01:22:25,042
¡Bueno!
1626
01:22:26,167 --> 01:22:26,808
¡Gracias!
1627
01:22:26,841 --> 01:22:27,943
Esto es lo mínimo que podía hacer.
1628
01:22:27,967 --> 01:22:30,317
No. Hay mucho menos
que podrías haber hecho.
1629
01:22:30,350 --> 01:22:31,361
Eso no era una opción.
1630
01:22:31,467 --> 01:22:33,427
Recibiste una bala por nosotros,
eso fue tremendo.
1631
01:22:33,870 --> 01:22:35,204
Realmente lo hiciste, hombre.
1632
01:22:38,267 --> 01:22:39,897
Gracias por sacarme. En serio.
1633
01:22:40,875 --> 01:22:41,527
Sí.
1634
01:22:41,608 --> 01:22:44,241
Tú mismo ya habías salido.
Hicimos la parte fácil.
1635
01:22:44,377 --> 01:22:45,617
Literalmente, en mi caso,
1636
01:22:45,667 --> 01:22:47,353
estaba de pie en la orilla,
mientras que Atlas se tiró...
1637
01:22:47,377 --> 01:22:48,377
para sacarte.
1638
01:22:48,727 --> 01:22:49,727
Lo digo en serio.
1639
01:22:50,350 --> 01:22:51,841
Oigan, chicos.
Algo no está bien.
1640
01:22:52,002 --> 01:22:53,360
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué?
1641
01:22:55,625 --> 01:22:56,625
Es falso.
1642
01:22:56,826 --> 01:22:57,826
¿Qué?
1643
01:22:59,467 --> 01:23:01,345
No, tuve el chip.
1644
01:23:01,378 --> 01:23:03,880
El chip real.
Juro, que estaba en mi mano.
1645
01:23:03,913 --> 01:23:06,082
En el laboratorio. Y entonces
lo puse en ese pequeño estuche.
1646
01:23:06,106 --> 01:23:07,040
Y se lo di a Atlas.
1647
01:23:07,074 --> 01:23:08,487
Espera, luego lo devolví
a Dylan.
1648
01:23:08,520 --> 01:23:09,689
¿Hay alguna probabilidad
de que posiblemente...?
1649
01:23:09,713 --> 01:23:11,014
¿lo extraviaras en algún momento?
1650
01:23:11,038 --> 01:23:14,557
No. Lo tomé de ti y luego lo
deslice de nuevo en tu abrigo...
1651
01:23:14,877 --> 01:23:16,197
cuando te empuje hacia afuera.
1652
01:23:16,442 --> 01:23:19,814
De cualquier manera, nos quedamos
con un gran un saco lleno de nada.
1653
01:23:19,847 --> 01:23:20,909
Sí, pero ellos van a venir tras...
1654
01:23:20,933 --> 01:23:22,336
de nosotros,
como si tuviéramos algo.
1655
01:23:22,360 --> 01:23:23,700
No. Está bien.
Estoy de acuerdo en...
1656
01:23:23,724 --> 01:23:24,839
que alguien nos vio la cara.
1657
01:23:24,863 --> 01:23:25,943
¿De acuerdo?
De alguna manera.
1658
01:23:25,967 --> 01:23:28,461
Pero no estoy de acuerdo en que
tenemos un saco lleno de nada.
1659
01:23:28,594 --> 01:23:29,874
Debido a que estamos todos aquí.
1660
01:23:29,898 --> 01:23:31,408
Eso es un saco lleno de algo.
1661
01:23:32,601 --> 01:23:33,602
Escuchen...
1662
01:23:33,635 --> 01:23:36,410
Todos sabemos que Walter no va...
1663
01:23:36,443 --> 01:23:38,476
a detenerse
hasta tener ese chip.
1664
01:23:39,377 --> 01:23:42,470
Y nosotros somos los únicos
que sabemos que está vivo.
1665
01:23:42,877 --> 01:23:44,613
No podemos simplemente irnos.
1666
01:23:45,550 --> 01:23:47,577
Eso no es lo que Los Jinetes hacen.
1667
01:23:50,342 --> 01:23:51,342
Hay una cita...
1668
01:23:52,250 --> 01:23:53,441
En realidad es por el mago...
1669
01:23:53,475 --> 01:23:55,517
que me hizo querer
hacer esto en primer lugar.
1670
01:23:55,550 --> 01:23:56,550
Es...
1671
01:23:57,567 --> 01:24:01,522
"El mayor poder de un mago
está siempre protegido...
1672
01:24:02,135 --> 01:24:03,859
en su puño vacío.
1673
01:24:04,250 --> 01:24:06,682
Y la idea de que puede
convencer al mundo...
1674
01:24:06,739 --> 01:24:09,954
que está, de hecho,
llevando con él un secreto".
1675
01:24:09,987 --> 01:24:10,987
Es de Lionel Shrike.
1676
01:24:11,460 --> 01:24:12,460
Cierto.
1677
01:24:14,150 --> 01:24:15,643
Entonces, ¿qué dicen?
1678
01:24:15,676 --> 01:24:18,197
¿Debemos pretender que
tenemos algo que no tenemos?
1679
01:24:21,383 --> 01:24:23,206
¿Cuál es el mayor temor de Walter?
1680
01:24:23,508 --> 01:24:24,766
Ser visto.
1681
01:24:24,942 --> 01:24:26,872
¿Y, qué hace el chip?
1682
01:24:26,905 --> 01:24:29,261
El chip puede
decodificar lo que sea.
1683
01:24:29,294 --> 01:24:31,865
Puede abrir una puerta trasera
en cualquier computadora...
1684
01:24:32,335 --> 01:24:33,335
en el planeta.
1685
01:24:34,142 --> 01:24:35,581
- Incluyendo la suya.
- Sí.
1686
01:24:37,750 --> 01:24:40,204
Cierto, no sólo le haremos
pensar que lo tenemos,
1687
01:24:40,237 --> 01:24:43,801
sino que vamos a usarlo
para exponerlo y destruirlo.
1688
01:24:44,335 --> 01:24:45,374
Necesitamos un plan.
1689
01:24:45,725 --> 01:24:46,844
Pero no tenemos tiempo.
1690
01:24:47,675 --> 01:24:51,382
Nos tenemos entre sí y
hay cinco de nosotros.
1691
01:24:51,415 --> 01:24:53,931
Pero también necesitamos
suministros, ¿verdad? Y recursos.
1692
01:24:53,977 --> 01:24:56,717
Y, probablemente a
más de cinco personas.
1693
01:24:57,750 --> 01:25:01,174
¿De verdad creen
que no tienen ayuda?
1694
01:25:01,507 --> 01:25:04,214
Ella habla inglés.
Por supuesto. Sí.
1695
01:25:04,383 --> 01:25:06,613
¿Saben por qué "El Tonto" es la...?
1696
01:25:06,666 --> 01:25:09,239
¿carta más poderoso en el tarot?
1697
01:25:09,835 --> 01:25:13,514
No porque la persona que la saca,
sea tonta.
1698
01:25:13,585 --> 01:25:17,076
Él es un tonto porque es
un borrón y cuenta nueva,
1699
01:25:18,014 --> 01:25:21,609
y, por lo tanto,
puede convertirse en lo que sea.
1700
01:25:22,167 --> 01:25:23,481
Fueron elegidos.
1701
01:25:24,308 --> 01:25:25,358
Todos Uds.
1702
01:25:26,225 --> 01:25:28,073
No por quienes sean,
1703
01:25:28,508 --> 01:25:31,551
sino por quienes
pueden llegar a ser.
1704
01:25:32,900 --> 01:25:34,127
Cuando dice "elegidos"...
1705
01:25:34,172 --> 01:25:36,992
¿Forman parte de El Ojo?
1706
01:25:37,025 --> 01:25:37,893
Sí.
1707
01:25:37,926 --> 01:25:40,121
Somos parte de El Ojo.
1708
01:25:40,842 --> 01:25:43,986
Cada uno ha dudado
de nuestra existencia.
1709
01:25:45,242 --> 01:25:49,639
Preguntándose si, de hecho,
estábamos vigilando.
1710
01:25:53,242 --> 01:25:54,242
Lo hacíamos.
1711
01:25:54,383 --> 01:25:55,838
Siempre lo hemos hecho.
1712
01:25:56,808 --> 01:25:59,346
Esta es la mejor tienda
de magia en el mundo.
1713
01:25:59,379 --> 01:26:00,143
Saben lo que está diciendo,
¿verdad?
1714
01:26:00,176 --> 01:26:01,268
Sí.
1715
01:26:01,425 --> 01:26:03,491
Que ahora tenemos los
recursos y la ayuda.
1716
01:26:05,892 --> 01:26:06,892
Gracias.
1717
01:26:09,425 --> 01:26:10,636
Entonces, ¿quién se apunta?
1718
01:26:15,042 --> 01:26:15,731
Estoy dentro.
1719
01:26:15,800 --> 01:26:16,875
Sí, yo igual.
1720
01:26:20,283 --> 01:26:21,493
Hagámoslo.
1721
01:26:34,801 --> 01:26:36,918
DESCONOCIDO
¿HAS VISTO ESTO?
1722
01:26:38,572 --> 01:26:41,045
No, no, no.
1723
01:26:43,425 --> 01:26:45,188
No hace mucho tiempo,
fuimos engañados.
1724
01:26:45,850 --> 01:26:48,770
Fui expuesto y traído de
vuelta de entre los muertos.
1725
01:26:48,803 --> 01:26:50,276
Así que pensamos que era lógico...
1726
01:26:50,309 --> 01:26:51,691
el hacer lo mismo...
1727
01:26:51,724 --> 01:26:53,508
a la persona que nos lo hizo.
1728
01:26:53,607 --> 01:26:56,038
A medianoche, en la víspera
de Año Nuevo. En Londres.
1729
01:26:56,071 --> 01:26:57,831
Vamos a realizar una
serie de espectáculos...
1730
01:26:57,862 --> 01:26:59,506
que todos se conectaran
con nuestro gran final,
1731
01:26:59,530 --> 01:27:01,527
así que presten mucha
atención a cada truco.
1732
01:27:01,560 --> 01:27:02,581
Ve por mi padre.
1733
01:27:04,788 --> 01:27:05,628
¡Aprisa!
1734
01:27:05,661 --> 01:27:07,685
Quiero a la Interpol,
Scotland Yard,
1735
01:27:07,718 --> 01:27:09,292
a quienquiera a quien
tengamos en Londres.
1736
01:27:09,316 --> 01:27:10,466
¿Qué sabemos sobre Rhodes?
1737
01:27:10,467 --> 01:27:12,352
Dondequiera que Los Jinetes estén,
es donde estará.
1738
01:27:12,376 --> 01:27:14,068
- Vamos al aeropuerto.
- Quédense en casa.
1739
01:27:14,102 --> 01:27:15,759
Y prepárense para una
noche de locos.
1740
01:27:15,792 --> 01:27:19,511
JINETES REAPARECEN EN LONDRES
EL MUNDO CONTIENE EL ALIENTO
- Porque nosotros, también, traeremos
a alguien de entre los muertos.
1741
01:27:19,535 --> 01:27:20,932
¡A moverse, todo el mundo!
1742
01:27:20,967 --> 01:27:23,063
En frente del escenario
más grande en el mundo...
1743
01:27:23,539 --> 01:27:24,945
El mundo real.
1744
01:27:24,967 --> 01:27:26,999
Sabes que los están engañando,
¿verdad?
1745
01:27:27,043 --> 01:27:28,712
¿Conduciéndolos a una trampa?
1746
01:27:28,842 --> 01:27:30,387
Sí, pero la amenaza es real.
1747
01:27:30,717 --> 01:27:32,107
Este chip puede meterse
en cualquier sistema...
1748
01:27:32,131 --> 01:27:33,394
en el planeta,
incluyendo el nuestro.
1749
01:27:33,418 --> 01:27:35,686
Lo tienen, ¿así que por qué no
iban a utilizarlo para exponernos?
1750
01:27:35,710 --> 01:27:37,332
A mí. Todo lo que hemos hecho.
1751
01:27:37,402 --> 01:27:39,112
¿Esto es real, Sr. McKinney?
1752
01:27:46,875 --> 01:27:47,987
La amenaza es real.
1753
01:27:48,020 --> 01:27:49,580
Así que, ¿cómo podemos adelantárnosles?
1754
01:27:50,383 --> 01:27:52,423
Tenemos que llegar a Londres
antes de la medianoche.
1755
01:28:01,462 --> 01:28:02,849
Estamos aquí en Londres.
1756
01:28:02,882 --> 01:28:05,641
Es la víspera de Año Nuevo,
y las multitudes cobran fuerza.
1757
01:28:05,674 --> 01:28:06,733
Locales y turistas...
1758
01:28:06,767 --> 01:28:09,298
se preparan para
la fiesta del año.
1759
01:28:09,342 --> 01:28:11,402
Un video viral de los infames...
1760
01:28:11,435 --> 01:28:12,950
magos Jinetes ha
salido a la superficie.
1761
01:28:12,974 --> 01:28:14,958
Han prometido una gran
reaparición.
1762
01:28:14,991 --> 01:28:18,209
¿Pero va a terminar con su
detención en la televisión nacional?
1763
01:28:18,242 --> 01:28:19,814
¿O algún tipo de reivindicación?
1764
01:28:20,013 --> 01:28:21,761
¿Quién sabe adonde
se aparecerán?
1765
01:28:21,794 --> 01:28:24,983
Pero sí sabemos, sea donde sea,
y cuando sea...
1766
01:28:25,016 --> 01:28:26,677
las personas estarán observando.
1767
01:28:28,425 --> 01:28:30,234
Sí, mensajes de textos,
tweets, Instagram.
1768
01:28:30,275 --> 01:28:32,062
Cualquier cosa que
mencione a "Los Jinetes"...
1769
01:28:32,086 --> 01:28:33,436
que haga alarde de Los Jinetes,
1770
01:28:33,460 --> 01:28:34,561
márcalo y revísalo.
1771
01:28:35,050 --> 01:28:36,570
Papá, ¿a quién tenemos
de seguridad...?
1772
01:28:36,651 --> 01:28:37,596
¿en esto? ¿A tus chicos?
1773
01:28:37,630 --> 01:28:38,539
¡A quien quieras!
1774
01:28:38,572 --> 01:28:40,848
Bueno, queremos a todos ellos
y a todos sus amigos...
1775
01:28:40,882 --> 01:28:41,823
y a quien quiera trabajar...
1776
01:28:41,856 --> 01:28:43,241
apostados en toda la ciudad,
para que...
1777
01:28:43,265 --> 01:28:45,225
puedan estar en cualquier
lugar en 60 segundos.
1778
01:28:59,225 --> 01:29:01,600
¡Hola! ¡Oigan!
1779
01:29:03,300 --> 01:29:04,746
Mi nombre es Jack Wilder.
1780
01:29:05,800 --> 01:29:08,286
Maldita sea,
se siente bien estar de vuelta.
1781
01:29:09,466 --> 01:29:11,511
Muy bien, reúnanse.
Denme gusto.
1782
01:29:11,544 --> 01:29:13,344
Quiero hablar con Uds.
De algo muy rápido.
1783
01:29:14,100 --> 01:29:15,832
¿Todos Uds? conocen a
las tres cartas Monte,
1784
01:29:15,856 --> 01:29:17,844
también conocido como
"Encuentra a la Dama"?
1785
01:29:17,877 --> 01:29:19,726
Un truco realizado por todos
los estafadores callejeros...
1786
01:29:19,750 --> 01:29:21,994
en el mundo. ¿Y por qué
los estafadores callejeros?
1787
01:29:22,085 --> 01:29:24,976
Porque tan pronto como se
acercan a la mesa, ya perdieron.
1788
01:29:25,009 --> 01:29:27,004
Cada vez. Permítanme demostrarles.
1789
01:29:29,092 --> 01:29:34,093
Ya que estamos en ello, vamos a
requerir de una Reina de tamaño natural.
1790
01:29:34,126 --> 01:29:35,901
Señorita,
¿le importaría ser mi Reina?
1791
01:29:38,967 --> 01:29:40,167
No te preocupes. Te prometo...
1792
01:29:40,225 --> 01:29:41,458
que hay una probabilidad
del 50% de que...
1793
01:29:41,482 --> 01:29:42,811
la tengas de vuelta
después del espectáculo.
1794
01:29:42,835 --> 01:29:44,635
Ve por allí. Muchas gracias.
1795
01:29:44,675 --> 01:29:46,028
Muy bien. Vamos a encontrarnos...
1796
01:29:46,079 --> 01:29:48,420
a algunos Jacks, ¡para
servir a nuestra Reina!
1797
01:29:48,453 --> 01:29:49,820
Confíen en mí, señores.
1798
01:29:49,853 --> 01:29:51,830
Sé cómo trabajan estos tipos.
1799
01:29:51,863 --> 01:29:53,383
Van a empezar con
una tomadura de pelo.
1800
01:29:53,543 --> 01:29:55,353
Unas pequeñas ocurrencias.
1801
01:29:55,550 --> 01:29:57,300
Algo para atraer la atención.
Como...
1802
01:29:58,508 --> 01:30:00,096
Bueno, ya saben... Como las...
1803
01:30:00,121 --> 01:30:02,846
tres cartas Monte,
donde el tipo esta,
1804
01:30:02,879 --> 01:30:05,612
"vean aquí, pero no,
¡no, miren aquí!"
1805
01:30:05,645 --> 01:30:09,102
Excepto, que cuando todos estos
pequeños trucos hayan sido hechos,
1806
01:30:09,335 --> 01:30:11,721
lo único que miraran...
1807
01:30:12,071 --> 01:30:15,648
es el interior de su propio
colón, con las palabras...
1808
01:30:15,681 --> 01:30:18,415
" Jinetes",
escritas por todas partes.
1809
01:30:19,342 --> 01:30:20,342
En sangre.
1810
01:30:20,942 --> 01:30:23,550
Captamos la imagen, Sr. McKinney.
1811
01:30:24,502 --> 01:30:26,155
Y quítese de mi silla.
1812
01:30:27,122 --> 01:30:28,833
¡Hola a todos!
1813
01:30:28,866 --> 01:30:30,125
¡Acérquense, vamos!
1814
01:30:31,042 --> 01:30:32,857
Está bien, está bien, escuchen.
1815
01:30:32,890 --> 01:30:36,445
Esta noche,
voy a hacer volar algo...
1816
01:30:36,668 --> 01:30:38,483
usando magia real.
1817
01:30:38,516 --> 01:30:40,376
- ¿Están listos?
- ¡Sí!
1818
01:30:40,442 --> 01:30:43,007
Voy a tomar un
recipiente muy grande,
1819
01:30:43,425 --> 01:30:48,165
y voy a hacerlo volar por allí
y aterrizar en el Támesis.
1820
01:30:48,398 --> 01:30:49,513
¿Pueden manejar eso?
1821
01:30:49,675 --> 01:30:51,554
Las mismas reglas se
aplican como antes.
1822
01:30:51,587 --> 01:30:53,729
Todo lo que necesitan hacer
es mantener el ojo en la Reina.
1823
01:30:53,753 --> 01:30:54,829
Es tan simple como eso.
1824
01:30:55,142 --> 01:30:57,114
- ¿Están listos?
- ¡Sí!
1825
01:30:57,210 --> 01:30:58,242
Papá, mira esto.
1826
01:30:59,496 --> 01:31:00,907
Etiqueta esto.
¿De dónde viene?
1827
01:31:00,940 --> 01:31:03,007
Cerca del río. Parece que los
espectáculos están empezando.
1828
01:31:03,031 --> 01:31:04,686
Pero no somos los únicos
que los encontraron.
1829
01:31:04,710 --> 01:31:06,470
- ¿Qué quieres decir?
- Está en el Canal Uno.
1830
01:31:14,550 --> 01:31:16,183
- Vamos al 2.
- Aquí vamos.
1831
01:31:16,185 --> 01:31:17,709
Lo tengo. Tenemos una ubicación.
1832
01:31:18,650 --> 01:31:20,831
Es Jack Wilder.
Aquí vienen Los Jinetes.
1833
01:31:20,864 --> 01:31:22,704
De acuerdo, nos estamos moviendo.
Vamos, vamos.
1834
01:31:22,821 --> 01:31:24,323
Sacando coordenadas ahora.
1835
01:31:26,308 --> 01:31:28,676
Den vuelta.
Escóndanse con las cartas.
1836
01:31:29,425 --> 01:31:31,843
Y aquí vamos.
1837
01:31:31,877 --> 01:31:32,877
Cambio.
1838
01:31:33,967 --> 01:31:35,411
¿Uds. todavía tienen
sus ojos en ella?
1839
01:31:35,435 --> 01:31:36,537
¿Quieren que me regrese
y lo repita?
1840
01:31:36,561 --> 01:31:37,942
Está bien, está bien.
Sigo adelante.
1841
01:31:37,966 --> 01:31:39,378
Y, cambio.
1842
01:31:41,425 --> 01:31:42,425
¿Dónde está ella?
1843
01:31:43,717 --> 01:31:45,422
¿En el extremo? ¿Están seguros?
1844
01:31:45,842 --> 01:31:47,491
Muy bien, ¿me dan un
redoble de tambor...?
1845
01:31:47,524 --> 01:31:48,604
¿de mi hombre allí atrás?
1846
01:31:48,752 --> 01:31:50,634
Muchas gracias.
1847
01:31:56,550 --> 01:31:58,565
Ahí está mi chica.
1848
01:31:59,208 --> 01:32:01,674
No es mi chica.
100% tu chica.
1849
01:32:01,707 --> 01:32:03,010
Pero es sólo en esta situación.
1850
01:32:03,300 --> 01:32:05,844
De acuerdo, pero tengo que
calentar un poco primero. ¿Bueno?
1851
01:32:05,906 --> 01:32:09,800
Por lo tanto, permítanme hacer
a algo pequeño volar, como...
1852
01:32:09,877 --> 01:32:11,344
¡Vuela, vuela, vuela!
1853
01:32:12,267 --> 01:32:13,923
Vaya, ¿verdad? ¡Miren eso!
1854
01:32:13,956 --> 01:32:15,345
¡Vamos gente!
1855
01:32:15,827 --> 01:32:18,612
Público exigente.
¡Tú, tu cremallera!
1856
01:32:18,645 --> 01:32:19,919
- ¿Yo?
- Revisa tu cremallera.
1857
01:32:23,050 --> 01:32:24,424
¿Les gusta eso?
1858
01:32:25,042 --> 01:32:27,098
¿Apoyan esa relación?
1859
01:32:27,131 --> 01:32:29,787
Ese tipo tenía una ave en sus
pantalones. Eso es asqueroso.
1860
01:32:33,467 --> 01:32:35,717
Entendido. Tenemos dos
avistamientos reportados.
1861
01:32:35,743 --> 01:32:38,383
- Nos dirigimos al mercado de Greenwich.
- Comunícame con Thaddeus.
1862
01:32:38,677 --> 01:32:40,757
Thaddeus, el FBI está aquí.
Se están moviendo.
1863
01:32:41,177 --> 01:32:42,380
Que se muevan.
1864
01:32:42,726 --> 01:32:43,992
Eso quieren Los Jinetes.
1865
01:32:44,025 --> 01:32:45,905
Bueno, ¿y si llegan allí primero?
Eso no puede suceder.
1866
01:32:45,929 --> 01:32:48,118
Te lo garantizo, no será así.
1867
01:32:48,151 --> 01:32:49,192
Encuentra el patrón.
1868
01:32:50,300 --> 01:32:51,316
Haces eso,
1869
01:32:51,592 --> 01:32:53,415
y serás capaz de aislarlos...
1870
01:32:53,475 --> 01:32:55,142
antes de que lleguen
a su truco final.
1871
01:32:55,710 --> 01:32:56,848
Si te hace sentir mejor,
1872
01:32:57,644 --> 01:32:59,360
yo me ocupo del FBI.
1873
01:33:13,675 --> 01:33:14,795
¡Creo que me han encontrado!
1874
01:33:15,712 --> 01:33:16,905
Tenemos un tercer avistamiento.
1875
01:33:16,929 --> 01:33:19,113
Está bien, todo el mundo,
estamos teniendo un patrón.
1876
01:33:23,187 --> 01:33:24,356
Pon la 2,
1877
01:33:24,925 --> 01:33:26,611
13 y 21.
1878
01:33:27,942 --> 01:33:29,059
¿Qué demonios es eso?
1879
01:33:29,875 --> 01:33:31,068
Congela y agranda.
1880
01:33:32,800 --> 01:33:34,879
¿Cómo diablos sucedió esto?
1881
01:33:35,775 --> 01:33:37,429
Él está muerto. Lo vimos ahogarse.
1882
01:33:37,462 --> 01:33:38,725
¿Cómo diablos sucedió esto?
1883
01:33:38,918 --> 01:33:41,507
Teniendo en cuenta que ya pasó,
la pregunta pertinente es,
1884
01:33:41,540 --> 01:33:42,657
¿qué vamos a hacer al respecto?
1885
01:33:42,681 --> 01:33:44,240
Vamos a detenerlo, papá.
Vamos a detenerlo.
1886
01:33:44,264 --> 01:33:44,852
¿Dónde está mi abrigo?
1887
01:33:44,933 --> 01:33:48,152
Walter, para que conste, yo nunca
ame la idea de la caja fuerte.
1888
01:33:48,502 --> 01:33:49,617
Yo sé a dónde van.
1889
01:33:50,267 --> 01:33:52,458
El siguiente espectáculo es
el de Merritt y es por el río.
1890
01:33:52,482 --> 01:33:54,092
Rastréalo, tenemos que
llegar a él.
1891
01:33:54,125 --> 01:33:55,006
Para que podamos encontrar
el punto de entrada...
1892
01:33:55,139 --> 01:33:56,459
de Los Jinetes, para el final.
1893
01:34:02,342 --> 01:34:03,401
Tengo una confesión que hacer.
1894
01:34:03,425 --> 01:34:05,742
Me han dicho que tengo
algunos problemas de control.
1895
01:34:05,775 --> 01:34:06,868
He aprendido que es muy,
1896
01:34:07,288 --> 01:34:08,911
muy difícil el
controlar a las personas,
1897
01:34:09,043 --> 01:34:10,643
así que voy a tratar
de controlar algo...
1898
01:34:11,043 --> 01:34:12,723
que es mucho más
fácil que las personas.
1899
01:34:13,208 --> 01:34:14,716
Voy a tratar de controlar el clima.
1900
01:34:15,249 --> 01:34:16,249
Sí, la lluvia...
1901
01:34:18,842 --> 01:34:20,777
Sera un poco difícil el
hacer llover, ¿verdad?
1902
01:34:20,810 --> 01:34:23,279
Eso sería algo que sólo
Dios pueda hacer, ¿verdad?
1903
01:34:23,543 --> 01:34:25,972
Voy a hacer algo que
Dios no puede hacer.
1904
01:34:26,005 --> 01:34:28,653
No sólo haré que desaparezca.
No, no, no.
1905
01:34:28,752 --> 01:34:31,181
Voy a hacer que se detenga.
1906
01:34:44,350 --> 01:34:45,789
¿Y Dios puede hacer eso?
1907
01:34:45,822 --> 01:34:47,155
No, no lo creo.
1908
01:34:47,668 --> 01:34:50,245
O, ¿qué tal ir hacia arriba?
1909
01:34:57,667 --> 01:34:58,721
¿Siguen conmigo?
1910
01:34:59,508 --> 01:35:01,975
Ven a la Reina de la izquierda.
Vamos a hacerlo.
1911
01:35:02,008 --> 01:35:03,008
Den vuelta.
1912
01:35:05,842 --> 01:35:06,985
¡Cambio!
1913
01:35:10,817 --> 01:35:11,817
Muéstrenme a la dama.
1914
01:35:12,214 --> 01:35:13,842
¡Muéstrenme a la dama!
1915
01:35:14,846 --> 01:35:16,075
¿El extremo?
¿En el extremo?
1916
01:35:18,550 --> 01:35:20,990
¿Saben qué? De hecho, me estoy
empezando a sentir un poco mal.
1917
01:35:21,675 --> 01:35:23,699
Es sólo porque puedo
sentir realmente...
1918
01:35:23,732 --> 01:35:25,074
que Uds.
Están prestando atención.
1919
01:35:25,098 --> 01:35:28,063
Saben, es lamentable que...
1920
01:35:28,096 --> 01:35:29,679
sea el tipo
equivocado de atención.
1921
01:35:31,000 --> 01:35:32,407
Sí, necesitamos una ave más fresca.
1922
01:35:34,942 --> 01:35:37,918
Es tan linda.
¡Es tan linda!
1923
01:35:38,008 --> 01:35:39,501
Vamos a matarla, ¿verdad?
1924
01:35:39,934 --> 01:35:40,934
¿Qué?
1925
01:35:41,242 --> 01:35:42,927
Merritt, ponte en posición.
1926
01:35:42,960 --> 01:35:43,960
Entendido, Dylan.
1927
01:35:45,083 --> 01:35:46,880
Voy de camino. Te veré allá.
1928
01:35:46,913 --> 01:35:48,397
Lula, espera, ¿de acuerdo?
1929
01:35:48,750 --> 01:35:51,631
O bien, ¿qué tal si sólo,
no sé, nos volvemos locos?
1930
01:36:01,225 --> 01:36:03,823
Los informes están
llegando de todo Londres...
1931
01:36:03,856 --> 01:36:05,460
mientras Los Jinetes
parecen haber tomado...
1932
01:36:05,484 --> 01:36:07,279
a toda la ciudad
para su espectáculo.
1933
01:36:10,350 --> 01:36:13,069
Hola, broski-whaddya-knowski.
¿A dónde te diriges?
1934
01:36:13,813 --> 01:36:15,511
- Por favor, hermano, no hagas esto.
- ¿Adónde te diriges?
1935
01:36:15,535 --> 01:36:17,240
¿Norte, Sur, Este?
1936
01:36:18,136 --> 01:36:19,486
Este. ¿La Torre de Londres?
1937
01:36:19,550 --> 01:36:22,567
¿El Puente de la Torre? ¿Cerca del
Puente de la Torre? ¡El Támesis!
1938
01:36:23,077 --> 01:36:25,664
¡Vas al Thamesy-Whemsy!
1939
01:36:25,710 --> 01:36:26,627
¡Eres tan fácil!
1940
01:36:26,708 --> 01:36:28,512
Hermano, si es que hay alguna
posibilidad de que nosotros...
1941
01:36:28,527 --> 01:36:29,740
tengamos una relación...
1942
01:36:29,973 --> 01:36:32,209
No la hay. ¿Dónde está tu entrada?
1943
01:36:32,335 --> 01:36:34,279
¿Banco del Sur? ¿Greenwich?
1944
01:36:34,826 --> 01:36:36,001
Greenwich.
1945
01:36:36,034 --> 01:36:39,475
Sé a dónde vas. Yo sé adónde...
1946
01:36:40,967 --> 01:36:42,076
Cuidado, vagabundo.
1947
01:36:45,083 --> 01:36:47,835
Hola, Merritt. ¡Vamos!
Dime que estás bromeando. ¿Cómo?
1948
01:36:49,592 --> 01:36:50,592
¿Cuando?
1949
01:36:51,267 --> 01:36:53,504
¡Mierda! Muy bien.
Está bien, yo me encargo.
1950
01:36:54,017 --> 01:36:55,922
No te preocupes.
Voy a advertir a los demás.
1951
01:36:58,917 --> 01:36:59,917
Lo siento. Sólo...
1952
01:37:03,008 --> 01:37:05,048
¿Qué? Les acabo de decir...
Una llamada de teléfono.
1953
01:37:06,875 --> 01:37:07,864
- ¿Hola?
- Lula.
1954
01:37:07,897 --> 01:37:09,164
Dylan. Sí.
1955
01:37:09,197 --> 01:37:11,302
Estoy en medio de algo ahora.
1956
01:37:11,342 --> 01:37:13,807
Termínalo. Nos vemos en el
punto de encuentro ahora.
1957
01:37:13,840 --> 01:37:14,840
- ¿Qué?
- ¡Ahora!
1958
01:37:16,142 --> 01:37:17,548
¿Fue un acto de Dios?
1959
01:37:18,042 --> 01:37:20,822
No. No, no, no,
eso fue un acto de mí parte...
1960
01:37:21,043 --> 01:37:23,753
y las luces estroboscópicas
y las máquinas de lluvia.
1961
01:37:24,383 --> 01:37:26,048
Y espero que Uds.
Hayan prestado atención.
1962
01:37:26,383 --> 01:37:27,466
Debido a que van a tener que...
1963
01:37:27,490 --> 01:37:28,810
saber todo eso, para el final.
1964
01:37:32,308 --> 01:37:33,698
Entonces, ¿cómo lo hice?
1965
01:37:33,731 --> 01:37:35,281
¿Usé una trampa de Barry?
1966
01:37:35,300 --> 01:37:37,202
¿Tal vez algunos interruptores
o unos cuantos duplicados?
1967
01:37:37,226 --> 01:37:38,228
¡Jack, vete ahora!
1968
01:37:38,542 --> 01:37:39,823
¿Saben qué?
Odio decirlo.
1969
01:37:39,842 --> 01:37:41,894
Van a tener que esperar
para averiguarlo. Lo sé.
1970
01:37:41,927 --> 01:37:43,680
Lo siento. Lo siento.
Los amo a todos.
1971
01:37:47,850 --> 01:37:48,975
¡Lula, vete!
1972
01:37:49,008 --> 01:37:50,562
Tengo... Tengo que irme.
1973
01:38:09,592 --> 01:38:11,241
¡Fuera del camino, FBI!
1974
01:38:11,952 --> 01:38:13,512
¡Muévanse, muévanse, muévanse!
¡Váyanse!
1975
01:38:14,142 --> 01:38:15,575
¡Pon a algunos
hombres en ese parque!
1976
01:38:15,599 --> 01:38:17,116
¡Hombres en el parque ahora!
1977
01:38:17,149 --> 01:38:19,125
¿Se llenaran con aperitivos?
1978
01:38:19,158 --> 01:38:21,063
¿O esperaran por
el plato principal?
1979
01:38:21,858 --> 01:38:23,615
¿Dónde diablos están Los Jinetes?
1980
01:38:23,766 --> 01:38:25,372
Pueden perseguirles lo
que quieran.
1981
01:38:25,375 --> 01:38:27,318
No hacen más que seguir
a sus propias colas.
1982
01:38:28,550 --> 01:38:30,856
O bien,
pueden dejar que vengan a Uds.
1983
01:38:31,460 --> 01:38:32,743
Entonces, ¿qué va a ser?
1984
01:38:33,202 --> 01:38:34,202
¿Perseguirlos?
1985
01:38:35,300 --> 01:38:36,705
¿O hacer un trato conmigo?
1986
01:38:43,125 --> 01:38:44,922
¿De nuevo?
¿Cómo fuimos encontrados de nuevo?
1987
01:38:44,955 --> 01:38:47,088
Está bien, está bien. Sólo tendremos
que ir directo al final.
1988
01:38:47,112 --> 01:38:48,394
- ¿Dónde está Merritt?
- Perfecto. No lo sé.
1989
01:38:48,418 --> 01:38:49,042
Estoy aquí.
1990
01:38:49,425 --> 01:38:50,985
- ¿Dónde está Lula?
- ¡Estoy justo aquí!
1991
01:38:51,377 --> 01:38:52,454
¿Qué diablos ocurrió?
1992
01:38:53,300 --> 01:38:55,034
- Mi maldito hermano es lo
que sucedió. - No se preocupen.
1993
01:38:55,043 --> 01:38:56,679
Sólo tenemos que llegar al destino.
1994
01:38:56,712 --> 01:38:57,891
¿Lula, puedes manejar esa cosa?
1995
01:38:57,915 --> 01:38:58,614
Puedo montarla.
1996
01:38:58,683 --> 01:39:00,713
¿Le preguntarías a los chicos
esa pregunta, o sólo a mí?
1997
01:39:00,737 --> 01:39:01,465
Sí, buen punto.
1998
01:39:01,644 --> 01:39:02,784
- ¡Vámonos!
- No, Jack.
1999
01:39:07,842 --> 01:39:08,842
¡Mierda!
2000
01:39:12,000 --> 01:39:13,440
Jack ha caído.
Tenemos que ir por él.
2001
01:39:16,792 --> 01:39:17,801
¡Vamos, muévanse!
2002
01:39:23,208 --> 01:39:25,351
- ¡Jack! ¡Vete, vete!
- Ese es el freno.
2003
01:39:25,467 --> 01:39:27,504
Ese es el combustible.
Ya lo deducirás.
2004
01:39:27,537 --> 01:39:28,651
¡Vamos, sígueme!
2005
01:39:30,267 --> 01:39:31,267
¿Eso es todo?
2006
01:39:47,675 --> 01:39:49,271
- Oye, ¿listo?
- ¡Sí!
2007
01:39:52,662 --> 01:39:53,685
¡Lula!
2008
01:39:56,250 --> 01:39:57,250
Adelante.
2009
01:40:01,242 --> 01:40:02,026
¡Sí!
2010
01:40:02,059 --> 01:40:03,286
¡Bien, chicos, ya voy!
2011
01:40:04,502 --> 01:40:05,502
¡Jesús!
2012
01:40:07,342 --> 01:40:08,342
¡Ya voy!
2013
01:40:17,300 --> 01:40:19,134
- ¡Levántate! ¡Vamos!
- Bueno.
2014
01:40:19,433 --> 01:40:20,375
Bueno.
2015
01:40:20,425 --> 01:40:21,515
Me tienen.
2016
01:40:21,675 --> 01:40:23,727
¡Esas cosas son
realmente peligrosas!
2017
01:40:23,761 --> 01:40:24,761
Muy bien, muy bien.
2018
01:40:25,592 --> 01:40:27,208
¡Vamos! ¡Adelante!
2019
01:40:29,892 --> 01:40:31,381
¡Métanlo! ¡Muévanse!
2020
01:40:36,300 --> 01:40:37,388
¿Qué está pasando?
2021
01:40:38,356 --> 01:40:39,356
¿Dónde están?
2022
01:40:40,342 --> 01:40:42,263
Deberían de llegar en
cualquier momento.
2023
01:40:43,550 --> 01:40:45,657
Es decir, si piensan
llegar a la medianoche.
2024
01:40:58,342 --> 01:41:00,656
De acuerdo, sensación de miedo.
2025
01:41:01,125 --> 01:41:02,281
Miedo.
2026
01:41:02,314 --> 01:41:03,715
Ira, ira.
2027
01:41:04,993 --> 01:41:05,961
¡Casa llena!
2028
01:41:06,001 --> 01:41:07,657
¡Ya es suficiente!
2029
01:41:09,225 --> 01:41:10,366
Ya había acabado.
2030
01:41:11,583 --> 01:41:14,442
Muy agradable verlos
a todos de nuevo.
2031
01:41:15,708 --> 01:41:18,179
Pero ya que somos
tan viejos amigos,
2032
01:41:18,668 --> 01:41:20,884
vamos a omitir los trámites.
2033
01:41:22,225 --> 01:41:26,524
Uno de Uds.
Tiene algo que necesitamos.
2034
01:41:28,467 --> 01:41:29,894
Así que entréguenlo.
2035
01:41:38,625 --> 01:41:40,563
¿Nada en lo absoluto?
2036
01:41:42,158 --> 01:41:43,158
¿De verdad?
2037
01:41:46,367 --> 01:41:47,367
¡Siéntate!
2038
01:41:54,650 --> 01:41:56,035
¡Vamos, vamos!
2039
01:41:57,518 --> 01:41:58,536
¡Vamos, vamos!
2040
01:41:58,569 --> 01:42:01,380
Dense prisa y muévanlos rápidamente
antes de que puedan hacer algo.
2041
01:42:01,413 --> 01:42:02,778
¡Sáquenme esas luces de encima!
2042
01:42:08,542 --> 01:42:09,587
¡Suban al avión!
2043
01:42:12,766 --> 01:42:13,913
¡Oye!
2044
01:42:16,633 --> 01:42:17,678
¡Suban al avión!
2045
01:42:27,542 --> 01:42:28,834
- ¡Oye!
- ¡Oye!
2046
01:42:28,867 --> 01:42:30,346
Sí, que despeguen de inmediato.
2047
01:42:34,042 --> 01:42:36,371
¿Saben que lo hicieron
demasiado fácil?
2048
01:42:36,704 --> 01:42:38,934
Es decir, aún con sus
intentos hilarantes...
2049
01:42:38,967 --> 01:42:40,689
de hacerse impredecibles,
2050
01:42:40,722 --> 01:42:42,499
sólo hay que seguir
el mismo patrón cada vez.
2051
01:42:42,532 --> 01:42:44,464
Prepárense, prepárense, prepárense.
2052
01:42:44,672 --> 01:42:45,949
La gran revelación.
2053
01:42:45,982 --> 01:42:48,463
¿Qué esta noche iba a ser
al filo de la medianoche,
2054
01:42:48,496 --> 01:42:51,065
a mitad del Támesis?
Díganme si estoy en lo correcto.
2055
01:42:55,817 --> 01:42:59,915
Bueno, habrá una gran revelación,
y vendrá ahora.
2056
01:43:01,483 --> 01:43:04,188
El chip, querido muchacho.
2057
01:43:05,425 --> 01:43:06,655
- No.
- Perfecto.
2058
01:43:07,300 --> 01:43:08,339
Comiencen con ella.
2059
01:43:10,301 --> 01:43:11,391
¡Oye, oye, oye!
2060
01:43:13,633 --> 01:43:16,096
- Dásela.
- Danny, dale la carta.
2061
01:43:17,037 --> 01:43:18,980
- Sólo dásela.
- Danny, vamos.
2062
01:43:28,883 --> 01:43:30,363
Vamos a echar una
mirada más de cerca.
2063
01:43:38,892 --> 01:43:40,793
Está bien, te debo una disculpa.
2064
01:43:40,826 --> 01:43:42,958
Líder, debiste haber planeado
un escape, ¿de acuerdo?
2065
01:43:42,991 --> 01:43:44,818
- Esto es por los dos.
- Está bien, es por los dos.
2066
01:43:44,842 --> 01:43:46,399
- ¡Chicos, vamos!
- ¡Vamos, deténganse!
2067
01:43:46,432 --> 01:43:48,468
¡Tú, salvando a tu noviecita!
2068
01:43:48,501 --> 01:43:50,225
Salvando a mí...
¡Tenía un cuchillo en la cabeza!
2069
01:43:50,249 --> 01:43:52,134
¡Soy una Jinete, idiota!
2070
01:43:52,167 --> 01:43:53,471
De acuerdo, ¿saben qué?
¡Este no es el momento!
2071
01:43:53,495 --> 01:43:54,339
Y tú, ¿cuál es tu problema, hombre?
2072
01:43:54,372 --> 01:43:55,575
Mira, no tendrán sangre...
2073
01:43:55,608 --> 01:43:56,701
- por todos los asientos.
- Cierto.
2074
01:43:56,725 --> 01:43:57,978
Es probable que nos vayan a
tirar hacia fuera del avión.
2075
01:43:58,002 --> 01:43:59,648
- ¿De verdad?
- Siento interrumpir,
2076
01:43:59,675 --> 01:44:01,883
pero sólo tengo que
decir felicitaciones.
2077
01:44:02,016 --> 01:44:03,016
¡Y gracias!
2078
01:44:04,675 --> 01:44:05,675
Es real.
2079
01:44:06,226 --> 01:44:07,226
¿Qué?
2080
01:44:07,508 --> 01:44:08,508
¿Es real?
2081
01:44:10,675 --> 01:44:11,675
Llévenselos.
2082
01:44:11,835 --> 01:44:13,039
¿Has dicho que es real?
2083
01:44:13,072 --> 01:44:14,072
¿De qué está hablando?
2084
01:44:14,240 --> 01:44:15,240
¡Muévanse!
2085
01:44:15,383 --> 01:44:16,391
Bien hecho, mi muchacho.
2086
01:44:20,817 --> 01:44:23,235
Champán Cote du Marisule.
2087
01:44:23,377 --> 01:44:27,209
Es la botella más
cara en la Tierra.
2088
01:44:28,542 --> 01:44:30,641
$1.2 millones de dólares.
2089
01:44:30,674 --> 01:44:34,558
Y la guardé sólo para esta ocasión.
2090
01:44:34,591 --> 01:44:38,691
Honestamente, misma botella,
licorería Shack, 700 grandes.
2091
01:44:38,942 --> 01:44:39,942
Oye.
2092
01:44:40,733 --> 01:44:41,977
Ya tienes lo que querías.
2093
01:44:42,010 --> 01:44:44,629
Así que, ¿esto significa
que nos dejarás ir?
2094
01:44:44,710 --> 01:44:47,683
¿Sabiendo lo que saben
acerca de nosotros? No.
2095
01:44:47,710 --> 01:44:48,710
¿Estás seguro?
2096
01:44:48,842 --> 01:44:51,153
Chase, ¿qué hacemos?
2097
01:44:53,208 --> 01:44:54,208
Arrojarlos.
2098
01:44:55,383 --> 01:44:57,876
¡Digan sus últimas palabras
rápidamente, todo el mundo!
2099
01:45:00,042 --> 01:45:02,126
¡No! ¡Vamos!
¡No!
2100
01:45:02,459 --> 01:45:03,498
Despídanse.
2101
01:45:03,675 --> 01:45:04,694
¡Dios! ¡No!
2102
01:45:07,250 --> 01:45:09,289
¡Esperen! Sólo quiero decir...
2103
01:45:09,792 --> 01:45:12,300
Vine al mundo con la
familia equivocada,
2104
01:45:12,333 --> 01:45:13,788
pero me voy con la correcta.
2105
01:45:14,260 --> 01:45:15,640
¡Los quiero chicos!
2106
01:45:15,673 --> 01:45:17,158
¡No! ¡No, no, no!
2107
01:45:18,508 --> 01:45:20,965
Esta es la forma en que
te saque de la matriz.
2108
01:45:20,998 --> 01:45:21,998
¡No!
2109
01:45:23,733 --> 01:45:25,009
¿Quién es el siguiente?
2110
01:45:30,808 --> 01:45:32,559
¡No, espera! ¡Déjenme ir!
2111
01:45:33,467 --> 01:45:35,037
¡Suéltenme!
2112
01:45:35,470 --> 01:45:37,408
¡No, no, no!
2113
01:45:37,900 --> 01:45:39,336
- ¡Déjenme ir!
- ¡Arrójenla!
2114
01:45:43,633 --> 01:45:44,392
¡Ay Dios!
2115
01:45:44,583 --> 01:45:46,151
¡Dense prisa y cierren esa puerta!
2116
01:45:46,560 --> 01:45:47,880
Está empezando a hacer frío aquí.
2117
01:45:48,248 --> 01:45:49,910
¡Está bien,
sal a la carretera, Jack!
2118
01:45:55,508 --> 01:45:56,702
¡No, no, no!
2119
01:45:58,267 --> 01:46:00,867
Una gran cantidad de cerebro, pero
no la suficiente fuerza física.
2120
01:46:04,008 --> 01:46:05,088
¡Eso fue divertido!
2121
01:46:08,283 --> 01:46:09,283
¡Salud!
2122
01:46:09,550 --> 01:46:10,919
Bien hecho, mi muchacho.
2123
01:46:17,042 --> 01:46:19,057
No, ¿se supone que sepa
de esta manera?
2124
01:46:19,385 --> 01:46:20,804
No, no debería.
2125
01:46:40,908 --> 01:46:42,228
¿Qué diablos está pasando?
2126
01:46:52,267 --> 01:46:54,131
¡Está bien, vamos a recogerlos!
2127
01:46:55,142 --> 01:46:56,209
- Vamos.
- Vamos. Salgan.
2128
01:47:10,225 --> 01:47:14,028
Damas y caballeros...
¡Los Jinetes!
2129
01:47:34,208 --> 01:47:36,600
No, deberías de sentirte muy
bien contigo mismo, hombre.
2130
01:47:36,633 --> 01:47:37,855
Lo predijiste correctamente.
2131
01:47:37,888 --> 01:47:39,767
El Támesis,
al filo de la medianoche.
2132
01:47:40,018 --> 01:47:42,012
La víspera de Año Nuevo.
¡Feliz Año Nuevo!
2133
01:47:49,169 --> 01:47:50,030
¡Increíble!
2134
01:47:50,063 --> 01:47:51,639
- Nos estamos moviendo ahora.
- Todo esto acaba de cambiar.
2135
01:47:51,662 --> 01:47:54,062
- ¡Respaldos vayan a sus posiciones!
- Estamos en movimiento.
2136
01:47:55,842 --> 01:47:57,090
¡Ud. quédese aquí!
2137
01:47:57,123 --> 01:47:58,123
Por supuesto.
2138
01:48:05,425 --> 01:48:07,090
¡Muévanse! ¡Muévanse!
¡Fuera del camino!
2139
01:48:07,467 --> 01:48:09,457
¡Vaya! ¡Muchas gracias, Londres!
2140
01:48:09,975 --> 01:48:12,686
Nos gustaría reconocer no
sólo a nuestro viejo amigo.
2141
01:48:12,720 --> 01:48:13,736
Arthur Tressler.
2142
01:48:13,769 --> 01:48:16,806
Sino a su joven y muy
brillante hijo, Walter Mabry.
2143
01:48:16,839 --> 01:48:19,717
Que ha realizado una de las
mayores hazañas de la ilusión.
2144
01:48:19,750 --> 01:48:20,872
Incluso de las que
jamás hayamos visto.
2145
01:48:20,883 --> 01:48:24,889
¡Él ha, sorprendentemente,
regresado de entre los muertos!
2146
01:48:25,835 --> 01:48:29,633
Pero antes de hacer eso,
él reveló a alguien.
2147
01:48:29,666 --> 01:48:32,101
Y pensamos que es justo darle...
2148
01:48:32,377 --> 01:48:34,682
una introducción apropiada.
2149
01:48:34,715 --> 01:48:37,561
Él es nuestro amigo
y es nuestro líder.
2150
01:48:37,594 --> 01:48:38,594
¡Dylan Shrike!
2151
01:48:38,675 --> 01:48:40,130
- ¡Ven aquí!
- ¡Sí!
2152
01:48:46,550 --> 01:48:48,423
Por lo tanto, normalmente...
2153
01:48:48,675 --> 01:48:51,137
sólo el mago, su ayudante,
2154
01:48:51,543 --> 01:48:53,483
y unas pocas manos de confianza...
2155
01:48:53,543 --> 01:48:55,189
conocen el secreto de un truco.
2156
01:48:55,975 --> 01:48:58,523
Pero esta noche, sin embargo,
con este propósito,
2157
01:48:58,814 --> 01:49:02,019
todos alrededor del
Támesis aquí lo sabrán.
2158
01:49:02,052 --> 01:49:04,342
Y, ya que estamos
transmitiendo en vivo,
2159
01:49:04,375 --> 01:49:06,300
todos alrededor del mundo...
2160
01:49:06,707 --> 01:49:08,241
ya lo saben todo.
2161
01:49:09,342 --> 01:49:13,214
Y sólo estos tipos aquí son
los que siguen en la oscuridad.
2162
01:49:13,502 --> 01:49:15,232
Así que vamos a ver
cuán de cerca han...
2163
01:49:15,265 --> 01:49:16,678
estado viendo
nuestros espectáculos.
2164
01:49:16,702 --> 01:49:19,016
¿Recuerdan cuando estábamos
jugando a "Encuentra la Dama"?
2165
01:49:19,827 --> 01:49:21,780
Led dije que se utilizó
una trampa Barry.
2166
01:49:23,142 --> 01:49:25,454
¿Algunos interruptores
clásicos y algunos duplicados?
2167
01:49:26,592 --> 01:49:30,141
Bueno, así cambiamos
al conductor del camión.
2168
01:49:33,050 --> 01:49:35,771
Lo que nos llevó a
un hangar duplicado...
2169
01:49:35,804 --> 01:49:38,063
donde utilizamos su
necesidad de apresurarse,
2170
01:49:38,096 --> 01:49:41,421
y su temor a ser vistos, para
que funcionara a nuestro favor.
2171
01:49:41,454 --> 01:49:42,825
¡Sáquenme esas luces de encima!
2172
01:49:44,583 --> 01:49:46,297
Por lo tanto, el avión.
2173
01:49:46,467 --> 01:49:48,476
¿Cómo lo hicimos "volar"?
2174
01:49:49,775 --> 01:49:51,667
Pues bien,
hemos utilizado ventiladores,
2175
01:49:51,675 --> 01:49:54,375
y luces y máquinas de lluvia.
2176
01:49:59,675 --> 01:50:04,259
Obviamente, todo esto dependía
de que fuéramos "atrapados".
2177
01:50:04,458 --> 01:50:05,815
Pero debíamos asegurarnos...
2178
01:50:05,848 --> 01:50:08,241
que harían exactamente
lo que debían hacer.
2179
01:50:08,274 --> 01:50:09,519
Una vez que nos hubieran atrapado.
2180
01:50:09,543 --> 01:50:10,909
Mi hermano Chase,
2181
01:50:11,383 --> 01:50:14,990
quien fue asesor técnico
del equipo perdedor.
2182
01:50:15,790 --> 01:50:17,878
Él nos enseñó que todo es acerca
de los puntos ciegos.
2183
01:50:17,902 --> 01:50:19,945
¡Sé a dónde vas!
2184
01:50:20,844 --> 01:50:23,546
Y, las sorpresas.
2185
01:50:25,708 --> 01:50:27,027
Cuidado, vagabundo.
2186
01:50:27,060 --> 01:50:28,745
Por qué no miras
el reloj que llevo,
2187
01:50:28,814 --> 01:50:31,134
ese donde estás viendo, ¡y duermes!
2188
01:50:31,508 --> 01:50:33,656
Va a ser tu idea el
lanzar a Los Jinetes...
2189
01:50:33,668 --> 01:50:34,668
fuera del avión.
2190
01:50:35,067 --> 01:50:37,227
Si todo esto es un
poco confuso para ti,
2191
01:50:37,235 --> 01:50:39,556
tal vez pueda
explicártelo más tarde.
2192
01:50:39,706 --> 01:50:41,839
¿Probablemente te veré en que,
tres a cinco años?
2193
01:50:43,350 --> 01:50:45,139
Vamos, chócalas aquí.
2194
01:50:45,272 --> 01:50:47,569
¡Oye! ¡Ojo por ojo, hermano!
2195
01:50:48,308 --> 01:50:50,468
Básicamente, les mostramos todo.
2196
01:50:51,063 --> 01:50:52,962
Como nos secuestraron.
2197
01:50:52,995 --> 01:50:56,529
Para robar la misma cosa que está
en su bolsillo en este momento.
2198
01:51:03,592 --> 01:51:05,860
Saben, esta cosa aquí,
2199
01:51:06,350 --> 01:51:09,895
que dijeron que podría ser
usada para ajustar a los mercados,
2200
01:51:09,928 --> 01:51:11,475
manipular a los gobiernos,
2201
01:51:11,574 --> 01:51:13,781
y a espiar a quien quieran.
2202
01:51:13,814 --> 01:51:16,168
También, podrían como han dicho,
controlar...
2203
01:51:16,201 --> 01:51:18,232
al público de fuera de la red.
2204
01:51:19,708 --> 01:51:23,435
Estos hombres, destruyen
la vida de las personas.
2205
01:51:25,100 --> 01:51:28,675
Espían al mundo, robando de
su derecho a la privacidad.
2206
01:51:28,877 --> 01:51:31,515
Y lo hacen escondiéndose
en la oscuridad.
2207
01:51:32,342 --> 01:51:36,166
Así que, según la tradición de Los Jinetes,
estamos aquí para exponerlos.
2208
01:51:36,877 --> 01:51:39,105
Esta noche, ellos,
2209
01:51:39,975 --> 01:51:41,317
como todos nosotros,
2210
01:51:42,167 --> 01:51:45,319
finalmente están dando
un paso hacia la luz.
2211
01:51:48,957 --> 01:51:50,485
¡Muchas gracias a todos!
2212
01:51:50,518 --> 01:51:52,854
¡Somos Los Jinetes y
volveremos muy pronto!
2213
01:51:55,342 --> 01:51:59,402
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
2214
01:52:16,208 --> 01:52:18,657
Oigan, estamos contra reloj.
Dense prisa.
2215
01:52:22,286 --> 01:52:23,178
¡Ahí están!
2216
01:52:23,211 --> 01:52:25,331
- Hay más en el interior.
- ¡No me toques maldita sea!
2217
01:52:25,585 --> 01:52:27,009
Los Jinetes están en...
2218
01:52:29,933 --> 01:52:31,057
¡Ay mierda!
2219
01:52:31,917 --> 01:52:32,917
¡Quédate con ellos!
2220
01:52:33,833 --> 01:52:35,258
¡Todo el mundo dispérsense!
2221
01:52:35,868 --> 01:52:37,687
¡Nadie sale de esta barcaza!
2222
01:52:39,908 --> 01:52:42,393
¡Rhodes, alto ahí! ¡No te muevas!
2223
01:52:48,400 --> 01:52:49,664
Esto contiene todo.
2224
01:52:50,183 --> 01:52:53,089
No sólo a Walter y a Tressler,
sino a todas sus relaciones.
2225
01:52:53,122 --> 01:52:55,853
Todos sus contactos, toda la red.
2226
01:52:56,086 --> 01:52:58,537
¿Y por qué demonios iba a creerte?
2227
01:52:58,570 --> 01:52:59,570
Te lo dije.
2228
01:53:00,300 --> 01:53:01,894
Soy el mismo hombre
que siempre he sido.
2229
01:53:02,243 --> 01:53:05,065
¡Muévanse! ¡Vamos!
¡Vamos, vamos, vamos!
2230
01:53:05,098 --> 01:53:08,041
¡No soy parte de esta organización!
Soy Merritt.
2231
01:53:08,074 --> 01:53:10,715
¡Soy un chivo expiatorio!
¡Soy un chivo expiatorio!
2232
01:53:12,217 --> 01:53:13,298
Tienes 10 minutos.
2233
01:53:15,667 --> 01:53:17,339
Ahora estás jugando
el juego a la larga.
2234
01:53:31,425 --> 01:53:33,589
Papá, te prometo que
voy a arreglar esto.
2235
01:53:33,851 --> 01:53:35,951
No puedes. Y deja de llamarme "papá".
2236
01:53:36,008 --> 01:53:38,199
Hubo tantas muchas mujeres,
que ni tengo...
2237
01:53:38,232 --> 01:53:39,912
idea, el bastardo de
cuál de ellas eres.
2238
01:53:40,289 --> 01:53:41,289
¿Qué?
2239
01:53:41,340 --> 01:53:43,770
- ¿Qué pasó? - En el aire, se han ido.
Ven conmigo.
2240
01:53:43,803 --> 01:53:45,638
¿De qué estás hablando,
con "se han ido"?
2241
01:53:45,665 --> 01:53:47,185
La gente no sólo se desaparece.
2242
01:53:47,508 --> 01:53:50,273
¡Te das cuenta de que en realidad
no tienen poderes mágicos!
2243
01:54:30,100 --> 01:54:31,493
- Hola, chicos.
- ¡Hola!
2244
01:54:31,526 --> 01:54:33,616
- Es bueno verlos a todos.
- Es bueno verte, Li.
2245
01:54:35,442 --> 01:54:36,500
Vamos, pasen.
2246
01:54:39,300 --> 01:54:40,300
Buenos días.
2247
01:54:41,367 --> 01:54:42,367
Bienvenidos.
2248
01:54:44,950 --> 01:54:45,994
Estoy orgullosa de ti.
2249
01:54:46,802 --> 01:54:47,802
De todos Uds...
2250
01:54:48,408 --> 01:54:50,204
Tengo mucho que mostrarles.
2251
01:54:50,643 --> 01:54:51,643
Vengan.
2252
01:54:53,242 --> 01:54:54,242
Vengan.
2253
01:55:05,708 --> 01:55:06,711
Papá.
2254
01:55:24,208 --> 01:55:25,208
Sí.
2255
01:55:26,058 --> 01:55:27,666
Tu padre y yo éramos socios.
2256
01:55:28,668 --> 01:55:32,028
En nuestro acto
aparentábamos ser rivales.
2257
01:55:33,283 --> 01:55:35,445
Yo era el realista de mirada dura.
2258
01:55:36,114 --> 01:55:38,791
Él era el idealista
de ojos soñadores.
2259
01:55:38,824 --> 01:55:41,396
Creímos que era la
distracción perfecta.
2260
01:55:42,808 --> 01:55:45,568
Sí, en público, yo lo retaba.
2261
01:55:46,521 --> 01:55:48,714
La única cosa con
que no contamos...
2262
01:55:49,050 --> 01:55:51,190
era que saliera todo muy mal.
2263
01:55:55,367 --> 01:55:56,495
¿Por qué?
2264
01:55:57,242 --> 01:55:58,705
¿Por qué nunca me dijo nada?
2265
01:55:58,793 --> 01:55:59,793
No lo sé.
2266
01:56:01,767 --> 01:56:03,104
Dale un nombre.
2267
01:56:03,189 --> 01:56:04,763
La vergüenza, la culpa.
2268
01:56:04,977 --> 01:56:06,009
Arrepentimiento.
2269
01:56:10,325 --> 01:56:12,786
Oigan, chicos, querrán venir
a echar un vistazo a esto.
2270
01:56:17,350 --> 01:56:18,350
Miren.
2271
01:56:18,708 --> 01:56:20,141
Te puse en la cárcel, hombre.
2272
01:56:20,642 --> 01:56:22,621
¿Por qué no dijiste algo, entonces?
2273
01:56:23,127 --> 01:56:24,698
Bueno, ya sabes, iba a hacerlo.
2274
01:56:26,042 --> 01:56:27,986
Pero entonces,
te apresuraste en mostrar...
2275
01:56:28,019 --> 01:56:30,247
tus motivaciones
personales que...
2276
01:56:31,717 --> 01:56:33,138
Bueno, francamente...
2277
01:56:33,708 --> 01:56:35,284
me estropeó el truco para mí.
2278
01:56:35,335 --> 01:56:36,740
Mostré mi debilidad.
2279
01:56:36,773 --> 01:56:38,705
Pues bien, me
mostró que no estabas listo.
2280
01:56:39,801 --> 01:56:42,143
Pero cuando viniste a mi celda,
2281
01:56:42,300 --> 01:56:46,380
soltaste tu venganza de
30 años en mi contra...
2282
01:56:47,892 --> 01:56:49,071
por tus Jinetes.
2283
01:56:50,833 --> 01:56:55,012
Y me dije a mi mismo,
"ese es el hijo de Lionel".
2284
01:56:56,350 --> 01:56:58,992
Y sabía que era mi trabajo...
2285
01:56:59,025 --> 01:57:00,721
velar por que te
convirtieras en el...
2286
01:57:00,772 --> 01:57:02,668
mago que habías nacido para ser.
2287
01:57:03,743 --> 01:57:05,779
Todo lo que faltó después fue...
2288
01:57:07,733 --> 01:57:08,994
Que yo tocara fondo.
2289
01:57:09,775 --> 01:57:13,053
Por lo que la caja fuerte,
el reloj de mi padre,
2290
01:57:13,086 --> 01:57:14,565
¿todo fue por Ud.?
2291
01:57:17,542 --> 01:57:20,000
¿Walter y Tressler,
estaban en ello también?
2292
01:57:20,034 --> 01:57:20,831
¡No me toques maldita sea!
2293
01:57:20,864 --> 01:57:23,080
Sabíamos que Walter estaba
en la clandestinidad.
2294
01:57:23,833 --> 01:57:27,464
El espectáculo de Octa era una
trampa para exponerlo al público.
2295
01:57:28,150 --> 01:57:29,351
PERSONAL
LOGÍSTICA
2296
01:57:29,385 --> 01:57:32,601
Y, tenías razón
acerca de Los Jinetes.
2297
01:57:32,758 --> 01:57:35,501
Tenían que aprender a trabajar...
2298
01:57:35,534 --> 01:57:38,017
juntos, como un sólo organismo.
2299
01:57:45,683 --> 01:57:47,540
Ahora sé por qué me
parecen tan familiares.
2300
01:57:48,241 --> 01:57:49,728
Son Los Jinetes, ¿verdad?
2301
01:57:57,522 --> 01:57:58,522
De acuerdo.
2302
01:57:58,846 --> 01:58:01,248
Pero eso no puede ser de
lo que se trate todo esto.
2303
01:58:01,281 --> 01:58:02,680
Sabes, los mejores trucos...
2304
01:58:03,202 --> 01:58:04,623
trabajan en muchos niveles.
2305
01:58:05,548 --> 01:58:08,705
Y el más profundo,
para mí, al menos,
2306
01:58:09,750 --> 01:58:11,833
es este momento, aquí mismo.
2307
01:58:15,842 --> 01:58:17,088
Lo siento, Dylan.
2308
01:58:18,408 --> 01:58:19,831
Extraño a tu padre.
2309
01:58:20,675 --> 01:58:22,425
30 años es mucho
tiempo para arrastrar...
2310
01:58:22,491 --> 01:58:23,860
algo alrededor, ¿no es así?
2311
01:58:24,518 --> 01:58:25,678
Sí, lo es.
2312
01:58:35,942 --> 01:58:37,114
¿Y, ahora qué?
2313
01:58:39,833 --> 01:58:41,539
Ahora ya no me quedan movidas...
2314
01:58:42,748 --> 01:58:43,893
Estoy cansado.
2315
01:58:43,926 --> 01:58:45,381
Vamos, que eres el que dijo...
2316
01:58:45,414 --> 01:58:46,513
que creías que este camino...
2317
01:58:46,537 --> 01:58:48,495
te llevaría al gran
mago detrás de la cortina.
2318
01:58:48,529 --> 01:58:49,188
Así es.
2319
01:58:49,221 --> 01:58:51,163
Y que finalmente podrías
mirarlo a los ojos.
2320
01:58:53,208 --> 01:58:54,468
Lo estoy haciendo.
2321
01:59:00,850 --> 01:59:02,287
Es tu juego ahora.
2322
01:59:03,308 --> 01:59:05,804
Lo juegas como mejor te parezca.
2323
01:59:07,283 --> 01:59:08,997
Mi sugerencia, sin embargo,
2324
01:59:09,542 --> 01:59:12,617
es que te encuentres un sucesor.
2325
01:59:13,077 --> 01:59:15,138
Hola. Bueno, entonces...
2326
01:59:15,171 --> 01:59:17,126
Bueno, obviamente,
tenemos un par de preguntas.
2327
01:59:17,159 --> 01:59:17,991
¿Cierto?
2328
01:59:18,025 --> 01:59:20,950
Por "un par", creo que quiere decir,
como, unas cinco millones.
2329
01:59:20,983 --> 01:59:21,983
- Sí.
- Bueno.
2330
01:59:22,667 --> 01:59:23,947
Pues buena suerte a todos Uds...
2331
01:59:24,383 --> 01:59:26,054
- ¡Qué! - Bueno.
A ver, eso no es justo.
2332
01:59:26,087 --> 01:59:27,385
Vamos. Eso no está bien.
2333
01:59:27,418 --> 01:59:28,648
¡Eso me hará enojar!
2334
01:59:28,881 --> 01:59:30,155
No ahora.
2335
01:59:30,388 --> 01:59:31,630
Por cierto...
2336
01:59:33,875 --> 01:59:35,521
No presten atención a la cortina.
2337
01:59:39,208 --> 01:59:40,112
Hay una cortina.
2338
01:59:40,146 --> 01:59:40,646
Si.
2339
01:59:40,679 --> 01:59:42,141
¡Vayan! ¡Vayan!
¡Vayan!
2340
01:59:46,817 --> 01:59:47,953
Yo voy, yo voy...
2341
01:59:51,400 --> 01:59:53,904
Ver, es creer.
2342
01:59:54,137 --> 01:59:55,296
Pero, ¿es la verdad?
2343
01:59:55,958 --> 01:59:57,599
Depende de tu punto de vista.
2344
01:59:58,618 --> 02:00:00,513
¿Están escuchándome, Jinetes?
2345
02:00:01,343 --> 02:00:04,742
Cuando emerjan, y lo harán...
2346
02:00:05,708 --> 02:00:08,283
Yo estaré allí esperando.
2347
02:00:08,780 --> 02:00:10,674
Porque oigan mis palabras,
2348
02:00:11,483 --> 02:00:13,853
tendrán lo que se merecen.
2349
02:00:14,760 --> 02:00:17,103
De maneras que no podrán esperar.
2350
02:00:18,242 --> 02:00:20,096
Pero bien merecidas.
2351
02:00:20,933 --> 02:00:23,213
Porque si creo en una cosa...
2352
02:00:24,174 --> 02:00:27,488
es en el ojo por ojo.
2353
02:00:31,906 --> 02:00:39,906
Now You See Me 2 (2016)
Una traducción de TaMaBin
2354
02:08:52,779 --> 02:08:56,221
LOS ILUSIONISTAS 2