1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 Hjælp! 5 00:01:09,611 --> 00:01:15,366 ET UOPKLARET AMERIKANSK MYSTERIUM 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Det er da løgn. 7 00:01:46,731 --> 00:01:48,983 Jeg sagde, jeg havde brug for flere timer. 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 Du satte mig kun på skemaet tre dage i denne uge. 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Joelle har fem. Hvad fanden? 10 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Joelle smiler, når hun træder ind. 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,576 Jeg vil vædde med, det ikke er det eneste. 12 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Jøsses. 13 00:02:33,570 --> 00:02:36,406 -Hallo? -Fru Gilbert. Hent din datter. 14 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 -Hun er suspenderet indtil torsdag. -Hvad mener du? 15 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 Der skete noget på badeværelset. 16 00:02:41,202 --> 00:02:43,079 -Gjorde hun nogen fortræd? -Vi forklarer. 17 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 -Tager du din medicin? -Nej. 18 00:02:55,800 --> 00:02:58,219 Jeg kan ikke lide det. Jeg bliver søvnig. 19 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 Det holder dig også fra at sætte ild til papirhåndklæder. 20 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Hvad fanden tænkte du på? 21 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 Vi taler om det senere. 22 00:03:09,063 --> 00:03:10,732 Der bliver konsekvenser. 23 00:03:13,568 --> 00:03:14,611 Ikke dårligt. 24 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 ...spiller får topløn. 25 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 Den næste spiller forhandler om en højere. 26 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 De må gå i den ene eller anden retning. Man er ikke halvgravid. 27 00:03:41,429 --> 00:03:44,682 Man får et lønloft at håndhæve, eller man går amok. 28 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Det er sandt. Nå... 29 00:03:51,439 --> 00:03:53,066 -Hej, mor. -Hej, Shannon. 30 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 -Hej. -Godt, jeg fangede dig. 31 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Jeg tænkte på dig. 32 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 -Hvordan går det? -Endnu en dag i paradis. 33 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 -Hvad mener du? -Min chef er en narrøv. 34 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 -Han gav en af mine vagter til den nye. -Skiderik. 35 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 -Ja. -Jeg kan finde kontanter, hvis du mangler. 36 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Det er sødt af dig at tilbyde. 37 00:04:09,707 --> 00:04:11,084 -Jeg betaler tilbage. -Ja. 38 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 Altså, når jeg kommer på den anden side af det lort. 39 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 -Okay. -Det er et par uger siden. 40 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 -Må jeg komme i morgen? -Ja! 41 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 -Ja, du må komme hjem i morgen. -Fedt. 42 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 -Pigerne bliver så glade. -Også mig. Jeg glæder mig. 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Vi ses i morgen, skat. 44 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 -Okay. -Godt. 45 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 -Hej. -Hej, Sherre. 46 00:05:10,643 --> 00:05:12,186 Shannan kommer til middag. 47 00:05:13,688 --> 00:05:14,856 Det gør hun vel. 48 00:05:28,911 --> 00:05:30,413 Mor, bad du hende komme, 49 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 -eller var det hende? -Ingen behøver spørge. 50 00:05:32,540 --> 00:05:34,083 Det er stadig hendes hjem. 51 00:05:34,625 --> 00:05:37,211 Jeg er stadig hendes mor, og vi er hendes familie. 52 00:05:37,712 --> 00:05:41,549 Måske kan vi se talentshowvideoen efter middagen. 53 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 Det vil hun synes er sjovt. 54 00:05:45,303 --> 00:05:46,179 Hvad? 55 00:05:47,138 --> 00:05:48,097 Ikke noget. 56 00:05:49,307 --> 00:05:51,392 Hvorfor kan du ikke bare være glad? 57 00:06:10,745 --> 00:06:12,246 Måske skulle hun arbejde. 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Hun arbejdede i går. 59 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 Det er Shannan. Jeg kan ikke tage telefonen, 60 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 for jeg laver noget endnu sjovere. 61 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Hej, diva. 62 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 Jeg ved, du ikke mente det, men jeg tror, mor er såret. 63 00:07:11,264 --> 00:07:13,224 Selvom hun ikke vil indrømme det. 64 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Du burde ringe og undskylde. 65 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 Og din kæreste ringede. 66 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Nå, men... 67 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 Jeg savner dig, diva. 68 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 NORTH SARANAC UNIVERSITET 69 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 -Jeg er ked af i går. -Over hvad? 70 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Jeg ved, du så frem til, at Shannan kom hjem. 71 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Det er fint. 72 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 -Kan du komme i bad med dig? -Lad mig være. 73 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 -Er du sikker på, du er OK? -For himlens skyld! 74 00:08:23,085 --> 00:08:26,506 Verden går ikke under, fordi Shannan havde dobbeltbooket. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Hallo. 76 00:08:33,513 --> 00:08:34,388 Hvem? 77 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 For fanden. 78 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Hvem er det? 79 00:08:46,025 --> 00:08:48,110 Hvordan fik du det nummer? 80 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Hvorfor spørger du mig? Hun har ikke boet her, siden hun var 12. 81 00:08:53,366 --> 00:08:55,993 Skylder hun dig penge, kommer du til den forkerte. 82 00:08:57,328 --> 00:08:59,121 -Hvem var det? -En læge. 83 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Hvad er klokken? Jeg er forsinket. 84 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Han ville vide, om jeg havde set Shannan. 85 00:09:04,752 --> 00:09:08,589 Shannans kæreste ringede i går og spurgte, hvor hun var. 86 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Jeg troede, de skændtes. 87 00:09:10,716 --> 00:09:14,220 Jeg har ringet til hende fem gange, og hver gang gik den til telefonsvarer. 88 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Mor. 89 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 Han har aldrig ringet før. 90 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Det er sikkert fint. Giv det en dag. 91 00:09:27,942 --> 00:09:28,985 Hun vil ringe. 92 00:09:30,861 --> 00:09:32,321 Hvad skete der med din hånd? 93 00:09:34,657 --> 00:09:36,909 -Hvad skete der med din hånd? -Jeg brændte den. 94 00:10:31,172 --> 00:10:34,717 Der er gået 48 timer. Hvornår vil I lede? 95 00:10:36,260 --> 00:10:37,470 Efter min datter? 96 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 Hallo? 97 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 -De lagde på. -Leder de ikke efter hende? 98 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 De kan ikke finde hende i systemet. 99 00:10:46,103 --> 00:10:47,271 Hvad med den læge? 100 00:10:47,355 --> 00:10:50,816 -Hans nummer må være i opkaldslisten. -Det var ukendt nummer. 101 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Han sagde, han var i Long Island. 102 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 Måske bør vi ringe til hospitalerne. 103 00:10:55,613 --> 00:10:58,240 Der er hundredvis af hospitaler i Long Island. 104 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 Er der sket noget med Shannan? 105 00:11:45,663 --> 00:11:49,333 -En læge i Long Island ringede... -Jeg lægger hende i systemet. 106 00:11:54,839 --> 00:11:56,090 Kom så, piger. 107 00:11:57,633 --> 00:12:01,429 Beklager, hvis hun ikke er fysisk med, må jeg ikke give informationer. 108 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Ingen ved, hvor hun er, og politiet gør intet. 109 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 På den ene eller den anden måde tager jeg herfra med den opkaldsliste. 110 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Hvis du ikke vil hjælpe, så find en, der vil. 111 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 -Hun har fem. -Fem hvad? 112 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 Fem mobiltelefoner. 113 00:12:20,823 --> 00:12:23,075 Mor, hvorfor har Shannan brug for fem? 114 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 Ved du, hvor kæresten bor? 115 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 Hvornår så du hende sidst? 116 00:12:33,878 --> 00:12:36,964 Hun gik på arbejde i Long Island og kom ikke tilbage. 117 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 Vil du vide mere? Spørg hendes chauffør. 118 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 Okay? Han skulle køre hende tilbage. 119 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 Hvad lavede Shannan i Long Island? 120 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 Solgte pigespejdersmåkager. Hvad tror du? 121 00:12:46,515 --> 00:12:49,560 Du kan spare vores tid og fortælle, hvad du har gjort. 122 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Jeg ville aldrig såre hende. 123 00:12:50,936 --> 00:12:55,274 Hvorfor slog du hende så så hårdt, at hun måtte have en titanplade i kæben? 124 00:12:55,357 --> 00:12:57,485 Du ved ikke en skid om mig, lille pige. 125 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 Og du ved ikke en skid om Shannan. 126 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 Hun giver dig penge og gaver, 127 00:13:03,073 --> 00:13:05,409 og du spørger ikke, hvor de kommer fra? 128 00:13:05,785 --> 00:13:09,038 Og når hun kommer hjem, hvem kommer hun så hjem til? 129 00:13:10,247 --> 00:13:11,624 Jeg var der for hende. 130 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Var du? 131 00:13:14,835 --> 00:13:16,462 Hvor finder jeg chaufføren? 132 00:13:28,599 --> 00:13:29,934 I to kan vente her. 133 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Jeg lader dig ikke gå derind alene. 134 00:13:34,188 --> 00:13:36,232 Lås dørene. Det tager kun et øjeblik. 135 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 Jeg har min telefon. 136 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Jeg leder efter Shannan Gilbert. Jeg er hendes mor. 137 00:14:13,811 --> 00:14:16,021 Du er Michael Pak, ikke? Hendes chauffør. 138 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Slap af, dame. 139 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Hvor er hun? 140 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 Vi tog ud til Oak Beach. 141 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Hun skulle se en mand. Derefter gik hun agurk. 142 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 Hvad skete der? 143 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Jeg er bare chauffør. 144 00:14:34,415 --> 00:14:35,708 Jeg går ikke ind. 145 00:14:35,791 --> 00:14:38,544 Jeg venter i bilen. Så kører jeg hende hjem. Kun det. 146 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 Kun det? 147 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 Nå, men du fik hende ikke hjem. 148 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Din datter var hysterisk den aften. 149 00:14:45,259 --> 00:14:46,218 Hun løb henad vejen 150 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 og hamrede på døre, hvor der var lys indenfor. 151 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Hun gav ikke mening, råbte bare en masse vrøvl. 152 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 Jeg prøvede at hjælpe hende. Hun lod mig ikke, så jeg droppede det. 153 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Åh, lort. 154 00:14:58,314 --> 00:14:59,398 Oak Beach? 155 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Langt henne ad Ocean Parkway, forbi Jones Beach. 156 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 Det er et lukket område. Milevidt fra alting. 157 00:15:16,248 --> 00:15:18,042 Det er sidste kontakt, vi havde. 158 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 VÆR FORSIGTIG. ER ALTID! 159 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Hvis du bor i Ellenville, og din datter i Jersey City, 160 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 hvad laver I så i Suffolk County? 161 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Hendes telefonliste er fuld af opkald fra en 631-områdekode. 162 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 Har du meldt hende savnet? 163 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Jeg ringede til Jersey City. De har det ikke registreret. 164 00:15:36,226 --> 00:15:38,979 -Mor, jeg har det ikke godt. -Et øjeblik. 165 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 Bare fordi hun ikke kom hjem, 166 00:15:41,482 --> 00:15:43,984 betyder ikke, at der er gang i alarmklokkerne. 167 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Vel? 168 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 Okay. Hvorfor var hendes sidste kontakt med nogen så 169 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 et 23-minutters langt opkald til 112? 170 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 -Hallo? -Shannan, ind i bilen! 171 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 Kom nu, hvad laver du? 172 00:16:01,418 --> 00:16:03,837 Jeg kan ikke hjælpe, hvis du ikke siger, hvor du er. 173 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Hvad er der galt? 174 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 Jeg har svært ved at aflæse din lokation. 175 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Kom tilbage! 176 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 Hjælp mig! Hjælp! 177 00:16:22,064 --> 00:16:22,940 Okay... 178 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 Rapporten siger, politibilen ankom kl. 5:40. 179 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Betjente afhørte flere beboere, der sagde, 180 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 de så din datter forlade stedet alene uden tegn på... 181 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 ...mistænkelig opførsel. 182 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Det er hendes jakke. 183 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Ja, hvad angår 112-opkaldet, siger beboerne, at hun var på stoffer. 184 00:16:43,627 --> 00:16:45,087 Min datter tager ikke stoffer. 185 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 Har du et nært forhold til hende, fru Gilbert? 186 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Undskyld mig? 187 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Hvad lavede hun i et lukket område 188 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 mange kilometer hjemmefra midt om natten? 189 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 Må jeg være direkte et øjeblik? 190 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Når piger som hende bliver væk, 191 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 er det et højrisikomiljø. 192 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Måske løb hun væk. Måske dukker hun op. 193 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Okay. Kan du stoppe det et sekund, tak? 194 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Bare et. 195 00:17:16,118 --> 00:17:17,953 Min datter er ikke på stoffer. 196 00:17:18,412 --> 00:17:20,581 Hun løb ikke væk. Hun er forsvundet. 197 00:17:21,874 --> 00:17:25,085 Man har lagt på, afvist og ignoreret mig, 198 00:17:25,169 --> 00:17:27,671 men jeg nægter at blive bragt til tavshed. 199 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 Du siger, hun ikke er forsvundet. 200 00:17:30,799 --> 00:17:33,052 Det er din holdning, men her er min. 201 00:17:33,135 --> 00:17:35,471 Hun ringede efter hjælp kl. 4:51, 202 00:17:35,554 --> 00:17:37,639 og I ankom kl. 5:40. 203 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 Hvordan fanden tager det en time at besvare sådan et opkald? 204 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Jøsses. 205 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Flå vinduet op. 206 00:18:26,522 --> 00:18:30,150 Ocean Parkway er lukket mellem Gilgo Beach og Oak Beach. 207 00:18:30,609 --> 00:18:33,987 Politiet siger ikke meget. Men en politihund opsnusede noget. 208 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 Hundebetjenten, der vidste, at en person var meldt savnet, 209 00:18:37,741 --> 00:18:39,368 tog et eftersøgningshold ind. 210 00:18:39,493 --> 00:18:40,911 Vi ved nok mere i aften, 211 00:18:40,994 --> 00:18:44,915 når Suffolk County-politikommissær, Richard Dormer, holder pressemøde. 212 00:18:45,082 --> 00:18:49,670 Dormer kom i nyhederne tidligere i år efter knebent at overleve en afskedigelse 213 00:18:49,753 --> 00:18:54,258 for personaleproblemer, der kunne være skyld i tre døde vælgere. 214 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 -Hej. -Hej. 215 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Der er i fire i alt. 216 00:18:59,555 --> 00:19:01,098 De er skeletagtige. 217 00:19:01,181 --> 00:19:02,850 De er pakket ind i sækkelærred. 218 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 Og de er spredt lidt fra hinanden. 219 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 Der er en dernede, 220 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 her, her 221 00:19:11,191 --> 00:19:12,109 og derovre. 222 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 Hvis pressen siger, vi har en seriemorder på fri fod, 223 00:19:20,367 --> 00:19:21,618 går det over gevind. 224 00:19:21,910 --> 00:19:23,996 Hold styr på det, Richard, eller din pension 225 00:19:24,079 --> 00:19:25,789 kommer tidligere end planlagt. 226 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 -Okay. -Okay, tag dig af det. 227 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Tak. 228 00:19:29,793 --> 00:19:31,670 Vorherre til hest. 229 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Kommissær Dormer, de er klar til dig. 230 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 -Kommissær? -Herovre, tak. 231 00:19:40,053 --> 00:19:44,224 -Herovre. -Mens vi søger en forsvunden prostitueret, 232 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 har en af vores betjente fundet 233 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 fire lig i et område langs med Ocean Parkway. 234 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Blev ligene efterladt af den samme? 235 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 Det kan jeg ikke sige. 236 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Det er en uregelmæssighed. Det... 237 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 Der er ingen grund til panik. 238 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 -Det er det eneste, jeg vil sige. Tak. -Vi har endnu et... 239 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Ellenville Diner. 240 00:20:07,456 --> 00:20:10,042 Hej. Jeg har brug for, I dækker min vagt i aften. 241 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 -Hvorfor? Hvad er der sket? -Jeg må tilbage. 242 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Hvor? Long Island efter Shannan? 243 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Ja, politistationen. De har fundet... lig. 244 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Åh, gud. Ved pigerne det? 245 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Ja, jeg fortæller dem det nu. 246 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 Selvfølgelig. Tænk ikke over det. 247 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 Jeg klarer den. Held og lykke. 248 00:20:26,099 --> 00:20:27,517 Tak. Jeg skylder dig en. 249 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 Farvel. 250 00:20:30,270 --> 00:20:32,731 -Hej. -Vi skal tilbage til Suffolk County. 251 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Mor, hvad sker der? 252 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Mor? 253 00:20:39,529 --> 00:20:41,573 De siger det ikke over telefonen. 254 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 Da bilerne nåede derhen, var hun et spøgelse. 255 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 Beboerne var rolige. Alt så ud til at være fint. 256 00:21:03,053 --> 00:21:06,515 De tænkte, det var husspektakler, 257 00:21:06,598 --> 00:21:07,766 der løste sig selv. 258 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 -Hvad ved du om Oak Beach? -Jeg... 259 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Jeg ved, fyrene kan lide at feste derude. 260 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 -Hvorfor? -Hvilke slags fester? 261 00:21:16,316 --> 00:21:19,653 Kom nu, Richard, det ved du. Fødselsdage, bar mitzvah'er, 262 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 quinceañeras, kom nu. Det ved du. 263 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 -Tror du, det er for sjov? -Nej. Det gør jeg ikke. 264 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 Hør, hun er ikke i mit skide bagagerum. 265 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 Dit rigtige problem er hende derude. 266 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Hun er energisk. 267 00:21:40,132 --> 00:21:41,008 Okay. 268 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Lad mig klare det. 269 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Okay, damer, kom med mig. Denne vej. 270 00:21:50,058 --> 00:21:52,060 Kom nu. Lad os gå. 271 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Fru Gilbert. 272 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 Tak for at komme hurtigt. Jeg er... 273 00:22:07,784 --> 00:22:09,328 Jeg er kommissær Dormer. 274 00:22:11,288 --> 00:22:13,790 -Jeg ved, turen var lang... -Er hun en af dem? 275 00:22:14,791 --> 00:22:16,126 Det ser ikke sådan ud. 276 00:22:16,376 --> 00:22:19,796 Men vi arbejder systematisk lige nu. 277 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 I morgen tidlig begynder vi med lufteftersøgning. 278 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Forudsat at... I leder overalt, ikke? 279 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 Jeg ville stille nogle spørgsmål om Shannan, hvis jeg må. 280 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Kan du fortælle noget om mændene i Shannans liv? 281 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Hun har en kæreste, Alex Diaz. 282 00:22:41,109 --> 00:22:43,153 Er der andre, vi skal se på? 283 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 En chauffør. Michael Pak. 284 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Hvad med lægen? 285 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 Hvilken læge? 286 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 Han ringede den morgen, hun forsvandt. 287 00:22:52,537 --> 00:22:54,414 Han havde set hende og hjalp. 288 00:22:54,498 --> 00:22:56,625 Han driver et hjem for uberegnelige piger. 289 00:22:57,000 --> 00:23:00,462 -Hvad med hendes jakke? -Vi har jakken og tester den. 290 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Kan du huske lægens navn? 291 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 Pokkers. 292 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 Harper? Haskell? 293 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 -Det er i orden. -Jeg kan ikke huske det. 294 00:23:15,769 --> 00:23:19,439 Fru Gilbert, der er meget, vi ikke ved lige nu. 295 00:23:20,190 --> 00:23:22,818 Derfor er det meget vigtigt, 296 00:23:23,735 --> 00:23:25,404 du ikke taler med pressen. 297 00:23:25,946 --> 00:23:27,155 Lad os håndtere det. 298 00:23:28,031 --> 00:23:30,492 Et forkert ord, og de gør et stort nummer ud af det. 299 00:23:30,575 --> 00:23:32,160 Det er i din interesse. 300 00:23:33,036 --> 00:23:34,329 Også Sharons. 301 00:23:35,372 --> 00:23:36,623 Det er Shannan. 302 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 De smukke strande ved Long Island, New York, 303 00:23:40,210 --> 00:23:42,671 er blevet seneste baggrund 304 00:23:42,754 --> 00:23:44,089 for et mordmysterium. 305 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 Ofrene var involveret i en højrisikoforretning, 306 00:23:46,883 --> 00:23:51,346 og drabene ser ud til at være direkte forbundet til den forretning. 307 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 Retsmedicineren fastslog de fire kvinders dødsårsag 308 00:23:55,183 --> 00:23:56,685 som kvælning. 309 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 Hver krop omhyggeligt lagt i sæk... 310 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 24-årige Shannan Gilbert, en prostitueret fra Jersey Ci... 311 00:24:05,527 --> 00:24:07,821 Bare de ikke ville kalde hende prostitueret. 312 00:24:07,904 --> 00:24:10,615 Hvad skulle de ellers kalde hende? En advokat? 313 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 Jeg har altid fortalt jer, at jeres valg indhenter jer. 314 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Det har du aldrig sagt. 315 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Det lyder, som om du bebrejder hende. 316 00:24:21,334 --> 00:24:25,255 Jeg burde bebrejde dig for ikke at sige, hun er i et voldeligt forhold. 317 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 Som at du ikke fortalte mig, hun var prostitueret? 318 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Hvorfor gjorde du ikke noget? 319 00:24:36,725 --> 00:24:38,643 Og hvad fortæller du ellers ikke? 320 00:24:46,818 --> 00:24:49,696 Jeg ventede i bilen som sædvanligt. 321 00:24:50,238 --> 00:24:52,157 Jeg spillede Words with Friends. 322 00:24:52,824 --> 00:24:54,826 Og det var da, at kunden, 323 00:24:55,202 --> 00:24:57,871 den her fede idiot, kom hen til vinduet og sagde... 324 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 Du må få hende ud af mit hus. 325 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Tager du pis på mig? 326 00:25:03,168 --> 00:25:05,378 Så jeg gik indenfor og... 327 00:25:05,879 --> 00:25:09,341 ...Shannan var bag sofaen på hænder og knæ og rystede. 328 00:25:10,509 --> 00:25:12,719 -Og hun ringede 112. -Hjælp mig! 329 00:25:12,802 --> 00:25:14,429 -Hun skreg. -Hjælp mig! 330 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 -Hvad laver du? Shannan! Stop! -Nogen, hjælp! 331 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 -Shannan! -Så sagde jeg: "Jeg prøver at hjælpe dig." 332 00:25:22,312 --> 00:25:24,481 Endelig sagde jeg "skide være med det" 333 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 og kørte til Oak Beach for selv at banke på døre. 334 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 Jeg talte med kunden. 335 00:25:30,111 --> 00:25:33,907 Jeg mødte den her fyr, der haltede, som var villig til at hjælpe. 336 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Hvad hed kunden? 337 00:25:37,077 --> 00:25:38,161 Brewer. 338 00:25:39,538 --> 00:25:41,498 Han må have skræmt hende. 339 00:25:53,385 --> 00:25:56,179 Suffolk County Politi udspørger en Oak Beach-beboer 340 00:25:56,263 --> 00:25:58,598 i forbindelse med Shannan Gilberts forsvinden 341 00:25:58,682 --> 00:26:01,476 og har identificeret fire skeletter langs med Ocean Parkway 342 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 som Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy, 343 00:26:04,312 --> 00:26:06,606 Amber Costello og Megan Waterman. 344 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Alle sexarbejdere, der annoncerer i Craigslist, 345 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 og som har været savnet helt tilbage til 2007 346 00:26:12,445 --> 00:26:15,031 og så sent som for tre måneder siden. Kommissær... 347 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 Hvorfor hører vi om det i det skide morgennyheder? 348 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Hvad synes du? 349 00:26:26,376 --> 00:26:29,421 -Alle de andre piger har en. -Alle de andre er døde. 350 00:26:31,631 --> 00:26:33,508 Deres familier inviterede os til natlig andagt. 351 00:26:33,592 --> 00:26:35,594 -Har du talt med dem? -På nettet. 352 00:26:36,177 --> 00:26:37,762 Vi skal ikke til nogen andagt. 353 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 -Hvorfor ikke? -For Shannan er ikke død. 354 00:26:40,181 --> 00:26:43,602 -Suffolk County Politi. -Jeg vil tale med kommissær Dormer. 355 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Sig, det er Mari Gilbert, og hvis jeg ikke hører noget indenfor en time, 356 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 kører jeg min bil ind i hans skide forhave. 357 00:26:51,985 --> 00:26:53,653 Okay, vi ses til aftensmad. 358 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Oak Beach-beboer, Joseph Brewer, der hyrede Shannan Gilbert, 359 00:27:01,828 --> 00:27:05,540 er frikendt af Suffolk County Politi efter at være igennem løgnedetektor. 360 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Det efterlader to ubesvarede spørgsmål: 361 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 Hvem dræber sexarbejdere på Long Island, 362 00:27:10,670 --> 00:27:14,007 -og hvor er Shannan Gilbert? -Politiet har identificeret resterne 363 00:27:14,090 --> 00:27:15,800 -af fire kvinder... -Ja, hallo. 364 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 Det sgu da 20. gang, jeg ringer! 365 00:27:19,095 --> 00:27:22,724 Hvad gør de for at finde hende, og hvorfor lod de narren gå? 366 00:27:22,807 --> 00:27:23,642 Han hyrede... 367 00:27:23,725 --> 00:27:27,771 En prostitueret blev meldt savnet i sidste uge efter et møde med en kunde. 368 00:27:28,396 --> 00:27:32,525 Er massevis af andre dræbte kvinder smidt som affald 369 00:27:32,609 --> 00:27:34,736 på den samme strand 370 00:27:34,819 --> 00:27:36,696 og venter på at blive fundet? 371 00:27:36,780 --> 00:27:40,408 Vi er live ved stranden, nu gravsted. 372 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 Pigerne var meget tilgængelige. De var meget sårbare. 373 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 De har ingen familie, og ingen leder efter dem. 374 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 SAVNET SHANNAN GILBERT 375 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 Hvad sker der? 376 00:28:31,167 --> 00:28:33,545 Enten er din telefon itu eller din sekretær sinke, 377 00:28:33,628 --> 00:28:35,880 for jeg har lagt 50 beskeder til dig. 378 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Det er min datter, Shannan Maria Gilbert. 379 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Der kommer en her for hver dag, hun er savnet. 380 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 Jeg bliver ved med at sætte dem op, indtil hun er fundet, eller I dør af papercuts. 381 00:28:47,726 --> 00:28:51,938 -Ignorer mig ikke. -Ingen ignorerer dig, fru Gilbert. 382 00:28:52,814 --> 00:28:55,567 Jeg har talent for at bære nag, og medmindre du hjælper, 383 00:28:55,650 --> 00:28:57,986 laver jeg større ståhej, end du kan håndtere. 384 00:28:58,570 --> 00:29:02,574 Og du kan vove på at kalde min datter prostitueret igen! 385 00:29:11,708 --> 00:29:15,044 Sig, vi tager med til natandagten, men vi vil møde dem først. 386 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 -Og sørg for, at alle kommer. -Hvad har du på? 387 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 GODE NYHEDER - VI KOMMER 388 00:29:27,307 --> 00:29:30,852 VI BOR PÅ MOTELLET MED JER INDTIL ANDAGTEN PÅ SØNDAG. 389 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 VI SES I MORGEN I RESTAURANTEN! 390 00:29:40,570 --> 00:29:42,947 Der er langt til Oak Beach. 391 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 -Hvad talte I om? -Det ved jeg ikke. 392 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Arbejde. 393 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 Vejret. 394 00:29:55,001 --> 00:29:56,753 Hende og kæresten, der sneg tacomad 395 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 ind til den nye Freddy-film i Hudson Butikscenter. 396 00:30:01,382 --> 00:30:03,927 Talte hun om at besøge sin mor? 397 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Vent. Mener du det? 398 00:30:15,021 --> 00:30:17,023 Ved du noget om hendes mor? 399 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Åh, gud. De kvinder er så ynkelige. 400 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Jo mindre vi siger, des bedre. 401 00:30:26,115 --> 00:30:28,618 De skal ikke vide noget om vores personlige sager. 402 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 Hvad er det til? 403 00:30:31,371 --> 00:30:33,164 Min notesbog. Jeg tager noter. 404 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 Måske vi skulle tage en runde? 405 00:30:42,382 --> 00:30:46,344 Jeg hedder Missy. Jeg kørte fra Connecticut for min søster, Maureen. 406 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Det er godt at møde jer i egen person. 407 00:30:50,682 --> 00:30:51,599 Mor. 408 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Sig noget. 409 00:30:59,190 --> 00:31:00,483 Lorraine. 410 00:31:01,568 --> 00:31:03,361 Min datter er Megan. 411 00:31:06,489 --> 00:31:08,700 Jeg solgte fjernsynet for at være her fra Maine, 412 00:31:08,783 --> 00:31:11,786 så jeg har penge til at blive til natandagten. 413 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Jeg hedder Lynne. 414 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 Min datter er Melissa. 415 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Det er min anden datter, Amanda. 416 00:31:21,504 --> 00:31:23,047 Vi kom her fra Buffalo. 417 00:31:28,636 --> 00:31:29,804 Kim er her. 418 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 Undskyld, jeg kommer for sent. 419 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Vi var i gang med at introducere os selv. 420 00:31:38,313 --> 00:31:40,565 Hvor vi er fra, hvem vi har mistet. 421 00:31:40,648 --> 00:31:42,066 Okay. Kim... 422 00:31:42,483 --> 00:31:43,943 North Carolina... 423 00:31:44,485 --> 00:31:46,529 Jeg kan lide Rocky Road-is 424 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 og lange strandture, 425 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 og min søster var Amber. 426 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Glemte jeg noget? 427 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Mener du det? 428 00:32:01,002 --> 00:32:03,087 Ved du noget om hendes mor? 429 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 For hun er utrolig. 430 00:32:06,716 --> 00:32:09,552 Ja, hun forlod sin egen datter, da hun var lille. 431 00:32:10,887 --> 00:32:13,806 Shannan var inde og ude af plejefamilier hele livet. 432 00:32:14,515 --> 00:32:17,101 Det eneste moren kan, er at tage hendes penge. 433 00:32:18,645 --> 00:32:21,314 Hun er ligeglad med, hvordan Shannan tjente dem. 434 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Så længe hun delte formuen med hende. 435 00:32:26,235 --> 00:32:28,154 Min datter havde tre mobiler. 436 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Min datter havde tre mobiler. 437 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 Hun arbejdede på... Craigslist. 438 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 Ja, det gjorde Maureen også. 439 00:32:36,621 --> 00:32:38,081 Også Melissa. 440 00:32:38,164 --> 00:32:40,583 Det gjorde de alle. Derfor er de ens. 441 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 På nettet kan man shoppe. 442 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 Før eller siden fanger de den mand. Der må være... 443 00:32:46,798 --> 00:32:48,758 ...computerspor, de kan gå efter? 444 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 De kontakter dem ikke over email. Man deler et nummer, og de ringer. 445 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Det kan ikke spores, for pigerne bruger arbejdstelefoner. 446 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Se, du ved, hvad du taler om. 447 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 De tror, de alle er stofmisbrugere. 448 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 -Melissa var ikke engang på stoffer. -Heller ikke Maureen. 449 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 Hun drak. 450 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 Druk er bedre end stoffer, for det er lovligt. 451 00:33:08,236 --> 00:33:10,780 Men kokain er det bedste til jobbet. 452 00:33:11,489 --> 00:33:12,740 Så tjener man mere. 453 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 Det vidste jeres piger, om I tror på det eller ej. 454 00:33:20,540 --> 00:33:23,209 De sagde, Megan var, hvor hun ønskede at være. 455 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 At... 456 00:33:26,879 --> 00:33:28,339 At hun ikke elskede mig. 457 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 Selvom det er trist, er jeg lettet. 458 00:33:35,179 --> 00:33:37,432 I det mindste får de endelig opmærksomhed. 459 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 Tager du gas på mig? 460 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 Hvis du tror, de giver pokker i de piger, lider du af vrangforestillinger. 461 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 De ledte ikke efter dem. 462 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 En betjent stoppede ved vejen for at lade hunden skide. 463 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Han fandt dem ved et tilfælde. 464 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Det jeg mente var... 465 00:33:55,491 --> 00:33:59,037 ...i det mindste er det i nyhederne. Folk hører om det. 466 00:33:59,996 --> 00:34:01,664 Har du set nyhederne? 467 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 Det er lutter "han er strisser," "han er muslingefisker." 468 00:34:05,710 --> 00:34:07,378 Det er kun "ham, ham, ham." 469 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 Hvad med vores piger? Hvem taler om dem? 470 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 Og når de gør, er det "prostitueret," "luder," 471 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 "sexarbejder," "escortpige." 472 00:34:18,056 --> 00:34:20,516 Aldrig "veninde," "søster," 473 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 "mor," "datter." 474 00:34:23,811 --> 00:34:24,854 De er ligeglade. 475 00:34:25,605 --> 00:34:26,606 De bebrejder dem. 476 00:34:28,357 --> 00:34:30,693 Og det er vores job som mødre 477 00:34:31,194 --> 00:34:32,487 og søstre 478 00:34:33,362 --> 00:34:35,740 at sørge for, pigerne ikke bliver glemt. 479 00:34:36,949 --> 00:34:38,951 Skal vi vente på natandagten? 480 00:34:39,660 --> 00:34:42,872 Nej, vi laver den selv. Vi tager til Oak Beach 481 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 til deres skide forhave. 482 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 Hvem gav dem tippet? 483 00:35:16,447 --> 00:35:20,284 Det er et privat område! Jeg ringer til politiet! 484 00:35:20,368 --> 00:35:22,662 Værsgo. Det tager dem en time at komme. 485 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Apropos, må jeg låne din mobil? 486 00:35:27,875 --> 00:35:29,627 Ja. Hvorfor? 487 00:35:29,710 --> 00:35:31,504 De kender allerede mit nummer. 488 00:35:35,967 --> 00:35:39,095 Der er en sindssyg dame, der stormer gennem Oak Beach. 489 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Kom hurtigt. 490 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 Hvem bor her? 491 00:36:11,335 --> 00:36:13,212 Det svin, der hyrede hende. 492 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 Mor? 493 00:37:26,994 --> 00:37:28,204 Mor. 494 00:37:43,302 --> 00:37:44,303 Tolv minutter. 495 00:37:45,471 --> 00:37:49,684 Nu ved vi begge, du kan komme til tiden, og din sekretær er ingen sinke. 496 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Kan vi tage til mig kontor og tale om det? 497 00:37:53,229 --> 00:37:54,480 Vi kan tale lige her. 498 00:37:56,315 --> 00:37:57,233 Det er et... 499 00:37:57,316 --> 00:37:59,485 Det er et privat område. 500 00:37:59,568 --> 00:38:01,612 Hvorfor anholder du mig så ikke? 501 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 Jeg kom for at gøre dig en tjeneste. 502 00:38:03,781 --> 00:38:05,908 Jeg vil ikke se dig slæbt væk i håndjern. 503 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 Forstår du ikke, at når uniformerne kommer, 504 00:38:08,452 --> 00:38:12,081 -vil de anføre det som indbrud. -Okay, lad mig forstå ret. 505 00:38:12,164 --> 00:38:15,334 Min datter ringer om hjælp, og det tager jer en time om at komme, 506 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 men når husfruerne ringer, 507 00:38:16,877 --> 00:38:20,131 tropper du op på kortere tid, end det tager at smøre en sandwich? 508 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Hvad end du leder efter, fru Gilbert, er det her ikke. 509 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 Hvorfor fandt min 14-årige datter så sin søsters ørenring 510 00:38:27,179 --> 00:38:29,432 udenfor den mands hus, som du lige har frikendt? 511 00:38:30,474 --> 00:38:33,394 Shannan løb skrigende her igennem kl. 4:51 om morgenen, 512 00:38:33,477 --> 00:38:35,021 og ingen hjalp hende. 513 00:38:35,354 --> 00:38:37,481 Hvor er harmen? Hvor er bekymringen? 514 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Hvis fire lig viste sig i mit nabolag, 515 00:38:40,526 --> 00:38:43,529 ville jeg skråle fra taget om at få det opklaret. 516 00:38:44,238 --> 00:38:45,323 Hvad skjuler de? 517 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Hvad skjuler du, fru Gilbert? 518 00:38:50,494 --> 00:38:53,331 Du fortalte mig ikke, Shannan voksede op i plejefamilie. 519 00:38:57,084 --> 00:38:59,378 Du fortalte ikke, du næsten blev fyret 520 00:38:59,462 --> 00:39:01,505 for dårlig forvaltning af din afdeling. 521 00:39:03,883 --> 00:39:06,010 Fortsæt det gode arbejde, kommissær. 522 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 For helvede. 523 00:39:23,110 --> 00:39:26,113 Jeg noterede alle husnumre og nummerplader, jeg så. 524 00:39:26,197 --> 00:39:29,200 Vi skal tale med de folk og dem. 525 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 -De har måske set hende. -Ingen vil tale. De vil have os ud. 526 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 De passer på hinanden. De har venner i Suffolk-politiet. 527 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Politiet sagde, at alle bestod løgndetektortesten. 528 00:39:41,921 --> 00:39:44,173 Men alle kan bestå en løgnedetektortest, 529 00:39:44,256 --> 00:39:47,385 hvis det eneste de spørger om er navn og yndlingsfarve. 530 00:39:48,636 --> 00:39:53,015 Det lyder, som om Shannan løber fra sin chauffør. Man hører ham i opkaldet. 531 00:39:53,099 --> 00:39:54,266 Det giver ikke mening. 532 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Skidt med, hvor skør jeg er, jeg skal med den chauffør. 533 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 Han er min udvej, min sikkerhed. Det er han betalt for. 534 00:40:04,860 --> 00:40:07,279 Måske var han vred over, at hun ikke betalte. 535 00:40:07,363 --> 00:40:09,448 Hvorfor skulle hun ikke betale ham? 536 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Måske fordi hun tog penge med hjem. 537 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Du ved ikke, hun ikke betalte ham. Du gætter bare. 538 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Jeg antager. 539 00:40:21,794 --> 00:40:25,548 Hun er nok tvunget til at blive skæv, fuld, høj... 540 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 -Ikke tvunget. -Okay, som du vil. 541 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 Jeg siger bare, jeg har levet sådan. 542 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 Jeg siger bare, du ikke er Shannan. 543 00:40:35,516 --> 00:40:37,226 Mari, jeg føler med dig... 544 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 ...mere end for mig selv 545 00:40:39,937 --> 00:40:43,774 eller nogen af de andre kvinder her, for Shannan er stadig savnet. 546 00:40:44,942 --> 00:40:46,986 Det er bedre at vide end ikke at vide. 547 00:40:49,321 --> 00:40:51,115 Men du tror vel ikke, at... 548 00:41:02,626 --> 00:41:05,963 Det kunne jo være, at der er en anden slutning på det. 549 00:41:07,339 --> 00:41:10,134 Hvad er det for en slutning, hvis du er så klog? 550 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Hallo? 551 00:42:12,029 --> 00:42:13,322 Er det Mari Gilbert? 552 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 Ja. 553 00:42:15,366 --> 00:42:16,784 Jeg hedder Joe Scalise. 554 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Jeg har informationer, du nok vil høre. 555 00:43:14,216 --> 00:43:16,760 Jeg er nabo til Joe Brewer, kunden. 556 00:43:17,886 --> 00:43:21,140 Jeg fandt dit nummer på en af dine løbesedler. 557 00:43:21,473 --> 00:43:24,268 Suffolk Politi besvarer ikke mine opkald mere. 558 00:43:25,686 --> 00:43:28,689 Du vil lære, at hvis de gode folk i Oak Beach 559 00:43:29,982 --> 00:43:32,067 lever efter én regel, er det denne: 560 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Vær varsom med dem, der vil... 561 00:43:35,988 --> 00:43:38,490 Der vil ødelægge en rigtig god ting. 562 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 Du, frue, er den vejfarende, de har frygtet. 563 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 OAK BEACH BABYLONS BY 564 00:43:52,671 --> 00:43:54,840 Jeg vidste ikke, Shannan var prostitueret. 565 00:43:55,674 --> 00:43:58,052 Jeg vidste ikke, hun kom hjem med penge. 566 00:44:00,095 --> 00:44:02,014 Hun lader ikke nogen hjælpe sig. 567 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Jeg troede, vi gjorde det sammen. 568 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Pisseirriterende. 569 00:44:11,065 --> 00:44:12,358 Undskyld. 570 00:44:12,441 --> 00:44:13,942 Vi fulgte ikke efter jer. 571 00:44:14,026 --> 00:44:15,069 Jo, på en måde. 572 00:44:18,614 --> 00:44:19,990 Hvad taler I to om? 573 00:44:20,574 --> 00:44:21,742 Familier. 574 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 Ja. 575 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 Fortæl noget sødt om Shannan. 576 00:44:28,874 --> 00:44:31,710 Hun blev færdig med gymnasiet to år for tidligt. 577 00:44:33,253 --> 00:44:34,505 Hun var intelligent. 578 00:44:35,381 --> 00:44:38,550 Og hun var den første i familien til at gå på universitetet. 579 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 De kaldte hende "diva." 580 00:44:44,098 --> 00:44:45,974 For hun er sådan en diva. 581 00:44:48,143 --> 00:44:50,270 Amber var halvanden meter høj 582 00:44:50,354 --> 00:44:52,606 og vejede 45 kilo, når hun var våd. 583 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 Hendes ben lignede små kyllingeunderlår. 584 00:45:01,949 --> 00:45:04,451 Jeg talte med hende den dag, hun blev væk. 585 00:45:07,079 --> 00:45:08,038 Vi skændtes. 586 00:45:29,768 --> 00:45:32,980 Du går igennem det, der plejede at være morderens losseplads. 587 00:45:33,147 --> 00:45:35,023 Han flyttede kun ligene til vejen, 588 00:45:35,107 --> 00:45:39,027 for hele dette område skal drænes til et myggeprojekt. 589 00:45:42,114 --> 00:45:45,617 Det betyder, folk snuser omkring og ser ting, de ikke burde. 590 00:45:50,372 --> 00:45:51,206 Her. 591 00:45:51,874 --> 00:45:52,750 Se. 592 00:45:54,960 --> 00:45:56,962 Det er her, han gemmer sit forråd. 593 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 Men... hvor? 594 00:46:04,178 --> 00:46:05,220 Løb. 595 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 -Sådan noget sker. -Hvad er der? 596 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 Rolig. Bare... 597 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Joe Brewer dræbte ikke Shannan. 598 00:46:32,372 --> 00:46:35,250 Han er nok sociopat, men ikke psykopat. 599 00:46:35,334 --> 00:46:37,628 Det er Peter Hackett, der er det. 600 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 Dr. Hackett? 601 00:46:49,097 --> 00:46:51,433 Du og dine venner skider nok på det. 602 00:46:51,517 --> 00:46:54,102 Du skal ikke trækkes med mig meget længere. 603 00:46:54,186 --> 00:46:57,314 Men i øjeblikket er det min sag. Okay? 604 00:46:57,397 --> 00:46:59,733 -Jeg vil have en mistænkt. Et navn. -Okay. 605 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 Peter Hackett. Dr. Peter Hackett. 606 00:47:02,486 --> 00:47:03,987 Han bor i Oak Beach. 607 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 Godt at se dig igen, fru Gilbert. 608 00:47:06,323 --> 00:47:08,909 Jeg så ruller af sækkelærred i et skur ved hans hus. 609 00:47:08,992 --> 00:47:12,204 Altså, alle muslingefiskere, leverandører og anlægsgartnere 610 00:47:12,287 --> 00:47:15,249 -har sækkelærred ved deres hus. Kom nu. -Men en læge? 611 00:47:15,707 --> 00:47:18,836 Hvad med at lade politiet gøre politiarbejdet, putte. 612 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 -Hvad med at rende mig i røven? -Elegant. 613 00:47:20,879 --> 00:47:24,967 Den mand ringede til mig morgenen efter, hun forsvandt. Han sagde, han hjalp hende. 614 00:47:26,009 --> 00:47:27,636 Skal du ikke skrive det ned? 615 00:47:27,719 --> 00:47:29,137 Tager du pis på mig? 616 00:47:30,806 --> 00:47:31,765 Skriv det ned. 617 00:47:32,057 --> 00:47:32,891 Hvad? 618 00:47:33,225 --> 00:47:35,435 Jeg sagde, skriv det ned. 619 00:48:10,178 --> 00:48:11,930 Jeg googlede Sarras medicin. 620 00:48:12,180 --> 00:48:14,349 Jeg ved, det er en lykkepille. 621 00:48:18,353 --> 00:48:20,981 Hun fortalte, du tog hende med til psykiater. 622 00:48:21,273 --> 00:48:22,816 Hvorfor sagde du det ikke? 623 00:48:23,650 --> 00:48:25,193 Der er ikke noget at sige. 624 00:48:25,944 --> 00:48:28,697 Det tager seks uger for, at medicinen virker. 625 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Så ved vi mere. 626 00:49:16,954 --> 00:49:18,038 VÆR SØD ELLER REJS 627 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 628 00:49:26,171 --> 00:49:28,674 Peter Hackett er den bedst tænkelige nabo. 629 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Hvis man har et problem, er han den første, der springer til. 630 00:49:32,386 --> 00:49:34,763 Kan du huske noget fra den nat? 631 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Ja, den pige var høj af stoffer. 632 00:49:37,849 --> 00:49:40,102 -Hvad? -Hun kunne næsten ikke stå. 633 00:49:40,644 --> 00:49:42,688 -Undskyld mig? -Hun faldt næsten to gange, 634 00:49:42,771 --> 00:49:45,273 -da jeg talte med hende. -Så du hende? 635 00:49:45,357 --> 00:49:48,068 -Hvorfor ringede du ikke til politiet? -Det gjorde jeg. 636 00:49:48,944 --> 00:49:50,320 Hvad sagde hun? 637 00:49:50,404 --> 00:49:51,613 Det gav ingen mening. 638 00:49:52,155 --> 00:49:54,491 "Hjælp mig. De vil slå mig ihjel." 639 00:49:54,950 --> 00:49:56,994 Jeg bad hende sætte sig på verandaen 640 00:49:57,077 --> 00:49:59,371 og sagde: "Tag det roligt." 641 00:49:59,454 --> 00:50:02,749 Jeg sagde, jeg havde ringet til politiet, og de var på vej. 642 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Så snart jeg sagde det, løb hun sin vej. 643 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Nå, men... 644 00:50:08,505 --> 00:50:11,049 -Hvad? -...hun faldt ned ad trapperne og... 645 00:50:11,800 --> 00:50:12,843 ...løb den vej. 646 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Vent, virker de overvågningskameraer? 647 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 OAK ISLAND BEACH FORENING 648 00:50:37,743 --> 00:50:40,162 Er det her, de gemmer overvågningsoptagelser? 649 00:50:40,495 --> 00:50:41,705 Er du fra nyhederne? 650 00:50:41,913 --> 00:50:44,541 Vi har det desværre ikke fra den nat. 651 00:50:44,624 --> 00:50:47,878 Der bliver automatisk optaget oveni. Det kører i ring. Beklager. 652 00:50:47,961 --> 00:50:49,671 Men politiet fik vel en kopi? 653 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 De bad underligt nok ikke om det. 654 00:50:55,886 --> 00:50:57,387 Undskyld, hvem er du? 655 00:51:00,098 --> 00:51:01,641 Hvorfor gav I det ikke til dem? 656 00:51:01,933 --> 00:51:03,518 Jeg henter min mand. 657 00:51:03,602 --> 00:51:05,020 Han ser til den slags. 658 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 Jeg er her kun med hans madpakke. 659 00:51:20,535 --> 00:51:23,830 OAK ISLAND-POLITIOPTOG 660 00:51:23,914 --> 00:51:27,959 SUFFOLK COUNTY-PATRULJEMÆNDS VELGØRENHEDSFORENING 661 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Hvordan kan jeg hjælpe? Dr. Peter Hackett. 662 00:51:32,339 --> 00:51:34,758 Min kone siger, du er journalist. 663 00:51:35,258 --> 00:51:36,510 Jeg har boet her i 30 år. 664 00:51:36,593 --> 00:51:39,096 Der er ikke det, jeg ikke ved om Oak Beach. 665 00:51:39,304 --> 00:51:42,599 Vi er som en miniatureregering, og jeg er dommeren. 666 00:51:47,687 --> 00:51:49,981 Barbara, sætter du kaffen over? 667 00:51:50,398 --> 00:51:51,483 Den er over, skat. 668 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 Hvad med at lave en frisk? 669 00:51:59,199 --> 00:52:03,703 Jeg genkender dig fra nyhederne. 670 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Det gør mig ondt. 671 00:52:07,249 --> 00:52:08,250 Hvad skete der? 672 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 Tja, det er 64.000-dollars spørgsmålet. 673 00:52:13,922 --> 00:52:15,507 Men du ringede til mig. 674 00:52:17,175 --> 00:52:18,135 Undskyld mig? 675 00:52:23,348 --> 00:52:26,476 Enhed rapporterer at kilometersten 10.46 Ocean Parkway 676 00:52:26,560 --> 00:52:28,395 for mulige ligfund. 677 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Lige ankommet. Tjekker det. Standby. 678 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Vi fik en 10-54 på Ocean Parkway i nærheden af Cedar Beach. 679 00:53:06,016 --> 00:53:06,892 Fandens. 680 00:53:21,573 --> 00:53:24,993 Sidste gang Shannan blev set, var i direkte udsyn fra et videokamera, 681 00:53:25,076 --> 00:53:27,412 og Hackett har ansvar for optagelserne! 682 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 Okay. Jeg ser på det. 683 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 Han slettede det. 684 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 Hvad? Fandt du noget? 685 00:53:33,460 --> 00:53:36,338 Fru Gilbert, du burde ikke være her. Følg hende til vejen. 686 00:53:36,421 --> 00:53:37,464 Hvad fandt du? 687 00:53:38,798 --> 00:53:39,883 Slip mig. 688 00:53:40,508 --> 00:53:41,718 Hvad er der i posen? 689 00:53:42,344 --> 00:53:46,181 Den her er ikke som de andre fire. De var i tornebuskene halvanden km væk. 690 00:53:46,556 --> 00:53:49,726 Der er heller ingen sækkelærred på den her eller tungeben. 691 00:53:52,020 --> 00:53:54,064 Noget tegn på en kæbeplade? 692 00:53:54,314 --> 00:53:55,273 Nej. 693 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 Javel. Lad os gå. 694 00:54:21,758 --> 00:54:25,762 To dusin politirekrutter udvidede søgningen efter lig i dag 695 00:54:25,845 --> 00:54:27,430 fra krattet til stranden. 696 00:54:27,514 --> 00:54:30,392 Suffolk County Politi udvidede også det samlede søgeområde. 697 00:54:31,142 --> 00:54:35,230 Delingen af rekrutter foretog en gittermønstersøgning på Cedar Beach. 698 00:54:35,355 --> 00:54:39,317 Det var imellem Gilgo og Oak Beach, at de tidligere lig blev fundet. 699 00:54:39,484 --> 00:54:41,695 Siden sidste år er søgningen blevet hæmmet 700 00:54:41,778 --> 00:54:43,822 af de barske vilkår i krattet. 701 00:54:43,905 --> 00:54:46,366 Hårdt, stridt krat ved navn "Virginia weepers" 702 00:54:46,449 --> 00:54:48,076 og så tyk bittersød natskygge, 703 00:54:48,159 --> 00:54:51,246 at man ikke kan se en person eller hund blot tre meter væk. 704 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 Dr. Peter Hackett. 705 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 Kim arbejder igen. 706 00:55:07,387 --> 00:55:10,849 "Carolina" er hendes gadenavn. Hun delte det her for en time siden. 707 00:55:11,516 --> 00:55:12,600 Åh, Kim. 708 00:55:12,934 --> 00:55:14,311 Hvad tænker hun på? 709 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Jeg er en travl mand. 710 00:55:20,775 --> 00:55:22,861 Jeg foretager og modtager en del opkald. 711 00:55:22,944 --> 00:55:26,323 Men hvordan kan jeg ringe til en kvinde, jeg ikke kender? 712 00:55:26,865 --> 00:55:27,907 Jeg er læge... 713 00:55:28,908 --> 00:55:30,035 ...ikke troldmand. 714 00:55:34,331 --> 00:55:36,041 Hun sagde, at 715 00:55:36,750 --> 00:55:39,627 du sagde, at du havde hjulpet hendes datter. 716 00:55:41,212 --> 00:55:43,465 Jeg håber ikke, hun bebrejder sig selv 717 00:55:44,174 --> 00:55:46,134 for det liv, hendes datter førte. 718 00:55:47,260 --> 00:55:48,094 Men... 719 00:55:49,429 --> 00:55:51,765 ...æblet falder ikke langt fra stammen. 720 00:55:52,432 --> 00:55:53,558 Har jeg ret? 721 00:55:57,062 --> 00:56:00,774 Hvad kan du huske fra den nat? 722 00:56:02,025 --> 00:56:06,112 Det var vist der, Barbara og jeg var i Florida. 723 00:56:07,697 --> 00:56:09,240 Har du prøvet sværdfiskeri? 724 00:56:09,991 --> 00:56:10,992 Men du var her. 725 00:56:11,743 --> 00:56:13,995 For da datterens kæreste 726 00:56:14,079 --> 00:56:16,206 kom næste morgen for at lede efter hende, 727 00:56:17,207 --> 00:56:19,584 tilbød du ikke at hjælpe med at lede? 728 00:56:20,877 --> 00:56:23,421 Florida var nok... 729 00:56:24,672 --> 00:56:26,674 -...ugen inden. -Nå, okay. 730 00:56:26,758 --> 00:56:30,011 Det er rigtigt. Jeg så en fyr rende rundt, 731 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 og han fortalte sin historie, og jeg kunne ikke sende ham bort. 732 00:56:33,681 --> 00:56:36,142 Det er det, vi gør her. Vi hjælper folk. 733 00:56:39,104 --> 00:56:41,773 Med al respekt, dr. Hackett, 734 00:56:42,857 --> 00:56:45,944 du bor i et lukket samfund med et skilt, der siger: 735 00:56:46,027 --> 00:56:47,821 "Vær sød eller forsvind." 736 00:56:49,072 --> 00:56:52,534 Jeg ved nu ikke, om det sender det budskab. 737 00:56:52,617 --> 00:56:55,078 Hør... Politiet kom. 738 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 De sagde, det hele var i orden. 739 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Jaså. 740 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 Men... 741 00:57:02,127 --> 00:57:05,130 ...hvorfor viste du dem ikke overvågningsoptagelserne? 742 00:57:05,547 --> 00:57:07,173 Hvorfor bad de ikke om dem? 743 00:57:08,216 --> 00:57:10,677 Det er ikke min efterforskning, cowboy. 744 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 Det er dig, der er bossen. 745 00:57:14,639 --> 00:57:16,724 Måske bør du oplære dine betjente bedre. 746 00:57:18,560 --> 00:57:20,186 En pige meldes savnet, 747 00:57:20,270 --> 00:57:21,688 og du har en optagelse. 748 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 Fortæller du mig, at du ikke engang så den? 749 00:57:30,155 --> 00:57:32,240 Det ville være at rode med beviser. 750 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 Har jeg ret? 751 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 PRIVAT EJENDOM AF OAK ISLAND BEACH FORENING - INGEN ADGANG 752 00:58:07,317 --> 00:58:09,861 Peter Hackett er en selvoptaget pralhals. 753 00:58:10,403 --> 00:58:13,573 Netop det, at han ikke vil hjælpe til i det her, 754 00:58:13,656 --> 00:58:16,493 er nok bevis for at pege fingre. 755 00:58:16,993 --> 00:58:20,955 Hvis det er sandt, hvorfor blev Shannan så ikke fundet med de andre? 756 00:58:21,289 --> 00:58:23,833 Fordi angrebet mod hende ikke gik som planlagt. 757 00:58:23,917 --> 00:58:25,543 Hun stak af. 758 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 Folk havde set hende. Politiet kom. 759 00:58:27,837 --> 00:58:29,839 Det blev for risikabelt. 760 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Han fortæller folk, at han driver et hjem for uberegnelige piger. 761 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 At han genoptræner dem. At han redder dem. 762 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Det han mener, er, at han begraver dem. 763 00:58:39,182 --> 00:58:41,851 Han har et undersøgelsesbord i stuen. 764 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 Og hans "hjem for uberegnelige piger" 765 00:58:45,104 --> 00:58:46,773 er bare et kodeord 766 00:58:47,106 --> 00:58:48,483 for "gravplads." 767 00:58:48,900 --> 00:58:50,026 Så hvor er Shannan? 768 00:58:51,903 --> 00:58:53,446 I hans baghave. 769 00:58:54,447 --> 00:58:55,573 Mosen. 770 00:59:08,211 --> 00:59:10,630 Det er det eneste sted, de ikke har ledt. 771 00:59:28,439 --> 00:59:29,566 Vi fandt endnu en. 772 00:59:30,316 --> 00:59:32,485 I dele... Parteret. 773 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 Retsmedicineren siger, det passer til et par afskårne ben fundet i en pose i 96. 774 00:59:38,866 --> 00:59:40,868 -Seksoghalvfems? -Ja, 96. 775 00:59:42,287 --> 00:59:45,331 Fortæller du mig, at nogen har smidt lig 776 00:59:45,415 --> 00:59:48,334 i Ocean Parkway i 15 skide år? 777 00:59:48,918 --> 00:59:49,752 Tja... 778 00:59:50,378 --> 00:59:51,588 ...det ser sådan ud. 779 00:59:51,838 --> 00:59:53,506 Hov, hvad er det? 780 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Shannan Gilberts journal? Kom nu, seriøst? 781 00:59:56,509 --> 01:00:00,013 Tror du, du finder svar i den journal? 782 01:00:01,180 --> 01:00:04,475 Hør, hvis hun stadig var her, ville vi have fundet hende. 783 01:00:05,310 --> 01:00:09,022 Altså, hvem bruger så lang tid på at lede efter en savnet luder? 784 01:00:18,823 --> 01:00:21,451 Hvis du er her for at holde en tale, så spar dig. 785 01:00:22,201 --> 01:00:23,995 Jeg har hørt det fra de andre. 786 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 Kim, du er stærk, 787 01:00:27,415 --> 01:00:30,793 og du mener, du kan klare alt, der kommer mod dig, men... 788 01:00:31,669 --> 01:00:33,379 ...det er bare for dumt. 789 01:00:35,798 --> 01:00:37,800 Alle har deres skæbne. 790 01:00:38,718 --> 01:00:41,554 Måske var Ambers Ambers, og måske er det her min. 791 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Det tror du ikke på. 792 01:00:49,395 --> 01:00:53,232 Du gør det kun, fordi inderst inde tror du, du ikke er andet værd, 793 01:00:53,316 --> 01:00:55,109 men det er ikke sandt. 794 01:00:59,155 --> 01:01:00,657 Sagde du det til Shannan? 795 01:01:09,999 --> 01:01:11,709 Jeg fik Amber ind i det. 796 01:01:17,674 --> 01:01:18,883 Du prøvede, Mari. 797 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 -Her. -Tak. 798 01:01:29,852 --> 01:01:33,189 Lynns kæreste kendte en fyr. Vi tager dem alle på til andagten. 799 01:01:38,152 --> 01:01:39,946 -Tænd for fjernsynet. -Hvorfor? 800 01:01:42,198 --> 01:01:44,701 Der er heller ikke beviser for at antyde, 801 01:01:44,784 --> 01:01:47,745 at det er en enkelt morders arbejde. 802 01:01:48,162 --> 01:01:50,248 Selvom Shannan Gilbert 803 01:01:50,957 --> 01:01:54,168 tilfældigvis forsvandt på samme tid og sted, 804 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 passer hun ikke til offerprofilen. 805 01:01:56,295 --> 01:02:00,425 Hun var den eneste, der ikke kom til Oak Beach alene, men med chauffør. 806 01:02:01,342 --> 01:02:04,137 -Gud. -Vi vil fortsætte med at lede efter hende, 807 01:02:04,220 --> 01:02:06,931 men indtil vi finder beviser på en forbrydelse, 808 01:02:07,306 --> 01:02:10,017 vil frk. Gilbert ikke længere blive regnet for 809 01:02:10,268 --> 01:02:12,145 en del af den større sag. 810 01:02:12,603 --> 01:02:13,438 Kommissær! 811 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 -Det var alt for nu. -Satans! 812 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 Ja, det er Mari Gilbert. 813 01:02:24,449 --> 01:02:26,033 Hej, er du okay? 814 01:02:27,618 --> 01:02:31,164 De er holdt op med at lede efter Shannan. De leder ikke mere. 815 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 -Det er i orden. -Hvad gør vi? 816 01:02:34,876 --> 01:02:36,377 -Hej. -Hvorfor holdt de... 817 01:02:36,961 --> 01:02:38,129 Derfor er vi her. 818 01:02:39,839 --> 01:02:40,673 Ikke? 819 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Ja, okay. 820 01:02:48,514 --> 01:02:49,682 Du klarer den. 821 01:03:02,111 --> 01:03:03,237 Vent et øjeblik. 822 01:03:09,952 --> 01:03:12,121 Hvordan kan du sige, Shannan ikke er med? 823 01:03:12,205 --> 01:03:14,415 Hun blev sidst set fem km fra de andre piger. 824 01:03:14,499 --> 01:03:16,751 Hun var i tyverne ligesom dem. 825 01:03:16,834 --> 01:03:18,294 Hun var lille ligesom dem. 826 01:03:18,377 --> 01:03:20,755 Hun var på Craigslist ligesom dem. 827 01:03:20,838 --> 01:03:23,674 Uden hende ville ingen af de andre piger være blevet fundet. 828 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 Det betyder ikke, vi holder op med at lede. 829 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 -Mor! -Hvad med Hackett? 830 01:03:28,012 --> 01:03:29,972 Selv hvis han ringede til dig... 831 01:03:30,431 --> 01:03:31,808 ...er det ikke bevis på skyld. 832 01:03:31,891 --> 01:03:33,434 At lyve om det er. 833 01:03:33,518 --> 01:03:36,145 Jeg forstår, du er vred, fru Gilbert, men... 834 01:03:36,854 --> 01:03:39,273 ...en politibetjent arbejder med beviser, 835 01:03:39,482 --> 01:03:40,525 ikke vrede. 836 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 Hvilken spådomskage har du læst det i? 837 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 -Mor, skynd dig. De venter. -Giv mig et øjeblik! 838 01:03:54,914 --> 01:03:56,749 Du aner ikke, 839 01:03:57,333 --> 01:03:59,836 hvad bekymring egentlig er. 840 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 Vi har Shannans journal. 841 01:04:04,465 --> 01:04:05,800 Ja? Hvad står der? 842 01:04:10,096 --> 01:04:12,056 Jeg kan sige, hvad der ikke står. 843 01:04:12,974 --> 01:04:16,143 Der står ikke, hvordan hun plejede at presse fingrene i halsen 844 01:04:16,227 --> 01:04:18,062 og kaste op, til munden blødte. 845 01:04:18,896 --> 01:04:21,148 Der står ikke, hun rendte ud i sneen en aften 846 01:04:21,232 --> 01:04:24,068 uden tøj på og næsten frøs ihjel, 847 01:04:24,151 --> 01:04:28,030 mens jeg var på nattevagt og overarbejde bare for at betale elektricitetsregningen. 848 01:04:28,573 --> 01:04:32,660 Ja. Hør, Mari, jeg ved, du gav hende til en plejefamilie. 849 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Du føler, at det er dit ansvar at bringe hende hjem igen. 850 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 Men det er ikke op til dig. 851 01:04:39,792 --> 01:04:41,002 Jeg er hendes mor. 852 01:04:42,461 --> 01:04:43,796 Det er kun op til mig. 853 01:04:57,059 --> 01:04:58,352 Gav du hende væk? 854 01:04:58,644 --> 01:05:02,356 Åh, for fanden, Sherre, kan vi droppe det? 855 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 Du løj for mig. 856 01:05:05,443 --> 01:05:06,903 Jeg løj ikke. 857 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Du sagde, staten tog hende. 858 01:05:13,576 --> 01:05:15,077 Hvad skulle jeg sige? 859 01:05:16,120 --> 01:05:20,249 "Mor har givet din søster væk, fordi hun ikke kunne skaffe hende hjælp." 860 01:05:20,416 --> 01:05:22,460 Tror du, jeg ønskede det for Shannan? 861 01:05:22,543 --> 01:05:26,881 Tror du ikke, jeg prøvede alt for at give hende den nødvendige hjælp? 862 01:05:29,050 --> 01:05:30,968 Shannan var bipolær. 863 01:05:31,052 --> 01:05:32,511 Hun var helt nede. 864 01:05:33,095 --> 01:05:37,141 Jeg tog hende til læger, jeg ikke havde råd til, der gav medicin, hun ikke tog, 865 01:05:37,224 --> 01:05:40,645 der havde bivirkninger, jeg ikke kunne holde ud at se på. 866 01:05:42,229 --> 01:05:43,648 Jeg var bare et barn. 867 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Hun havde brug for kærlighed. 868 01:05:50,529 --> 01:05:53,199 Det var det eneste, hun ønskede hele... 869 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 ...sit skide liv. 870 01:05:56,035 --> 01:05:58,287 Hvordan ved du, hvad hun følte? 871 01:05:58,371 --> 01:06:00,206 For jeg føler det også, mor. 872 01:06:02,083 --> 01:06:04,961 Shannan er måske død, men jeg er her stadig. 873 01:06:07,546 --> 01:06:09,298 Jeg er her stadig. 874 01:06:11,968 --> 01:06:13,177 Åh, du godeste. 875 01:06:13,260 --> 01:06:15,513 De skide kvinder har hjernevasket dig. 876 01:06:16,472 --> 01:06:19,100 Ved du, hvorfor de er så fast besluttet på den andagt? 877 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 Det er deres måde at nægte, hvor frygtelige mødre og søstre, de var. 878 01:06:23,104 --> 01:06:25,815 De har overbevist dig om, vi er som dem, men det er vi ikke. 879 01:06:25,898 --> 01:06:27,525 Vi er slet ikke som dem. 880 01:06:28,693 --> 01:06:29,819 Du har ret. 881 01:06:33,197 --> 01:06:35,199 Nej, vi er slet ikke som dem. 882 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 De er en familie. 883 01:06:41,122 --> 01:06:42,999 -Bare de var min familie. -Okay. 884 01:06:43,082 --> 01:06:47,420 Måske vil din nye familie betale din uddannelse, for jeg har sgu ikke råd. 885 01:06:50,423 --> 01:06:52,425 Vil du give Sarra væk næst? 886 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 Rejser du nu? 887 01:08:37,404 --> 01:08:38,614 Ja. 888 01:08:43,410 --> 01:08:44,328 Farvel. 889 01:09:08,269 --> 01:09:09,854 Pas på dine piger, ikke? 890 01:09:12,398 --> 01:09:14,650 Du skal vide, du er heldig. 891 01:09:35,713 --> 01:09:38,090 Det er Shannan. Jeg kan ikke tage telefonen, 892 01:09:38,174 --> 01:09:40,384 for jeg laver noget langt sjovere. 893 01:10:38,192 --> 01:10:40,069 Du kan være et ægte røvhul. 894 01:10:42,321 --> 01:10:44,365 Men du er et røvhul, folk lytter til. 895 01:10:45,199 --> 01:10:47,576 Og hvis de ikke gør, får du dem til det. 896 01:10:50,454 --> 01:10:51,956 Jeg har ikke det, du har. 897 01:10:55,125 --> 01:10:57,378 Heller ikke hende eller nogen af os. 898 01:10:57,962 --> 01:11:00,339 Vi var aldrig blevet Årets Mor, men... 899 01:11:03,217 --> 01:11:05,010 ...i den aktuelle situation... 900 01:11:07,554 --> 01:11:08,889 ...stemmer jeg på dig. 901 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 ET ÅR SENERE 902 01:12:03,068 --> 01:12:04,778 ULSTER COUNTY PSYKIATRISK CENTER 903 01:13:34,910 --> 01:13:36,412 -Hallo? -Er det Mari? 904 01:13:37,246 --> 01:13:38,747 -Ja. -Det er Joe Scalise. 905 01:13:39,540 --> 01:13:40,624 Fra Oak Beach. 906 01:13:41,500 --> 01:13:43,710 Dr. Hackett har sat sit hus til salg. 907 01:13:44,420 --> 01:13:46,380 Nå, fedt. Ring til Hammerslag. 908 01:13:47,131 --> 01:13:49,049 Hans bil er allerede pakket. 909 01:13:49,675 --> 01:13:51,051 Han forsvinder. 910 01:13:51,969 --> 01:13:55,139 Hvis du vil tale med ham, er det måske sidste chance. 911 01:14:23,041 --> 01:14:24,376 Vil du tale? 912 01:14:25,252 --> 01:14:26,462 Tale. 913 01:14:26,545 --> 01:14:29,131 Du har allerede vendt op og ned på mit liv. 914 01:14:30,841 --> 01:14:32,926 Du antyder, at jeg jagtede pigen. 915 01:14:33,010 --> 01:14:35,721 Jeg kan ikke indhente mig selv ved at gå baglæns. 916 01:14:41,727 --> 01:14:43,395 -Ja, men... -Da jeg var ung, 917 01:14:44,271 --> 01:14:47,608 var jeg strandet på en jolle 918 01:14:49,109 --> 01:14:50,110 i vandet 919 01:14:50,777 --> 01:14:51,862 i mørket. 920 01:14:54,448 --> 01:14:55,699 Jeg var helt alene 921 01:14:55,782 --> 01:14:58,744 og bange for at dø. 922 01:14:59,495 --> 01:15:00,913 Så så jeg en båd. 923 01:15:02,247 --> 01:15:04,541 Den var langt væk, men... 924 01:15:05,501 --> 01:15:07,002 Jeg sendte et nødblus op, 925 01:15:08,086 --> 01:15:09,421 og de kom og reddede mig. 926 01:15:11,590 --> 01:15:12,758 Næste dag 927 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 bad jeg om optagelse til præhospitalet. 928 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Lige siden har min specialitet været... 929 01:15:24,978 --> 01:15:26,188 ...at redde liv. 930 01:15:29,107 --> 01:15:31,485 Hvis hun er derude, skal vi finde hende. 931 01:15:35,906 --> 01:15:37,282 Du er den sande helt. 932 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 En mor, der vil gå så langt det skal være 933 01:15:42,704 --> 01:15:44,081 for sin datter. 934 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 Det er en sand heltedåd. 935 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Fru Gilbert. 936 01:16:02,057 --> 01:16:03,559 Godt at se dig igen. 937 01:16:04,685 --> 01:16:07,396 Bare rolig. Jeg lod min hæftepistol blive hjemme. 938 01:16:08,605 --> 01:16:10,107 Hvordan kom du ind på mit kontor? 939 01:16:11,149 --> 01:16:12,776 Det er ikke dit kontor mere. 940 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Sandt nok. 941 01:16:16,780 --> 01:16:20,534 Ja, de har sendt mig på otium, som de siger. 942 01:16:20,909 --> 01:16:23,328 Hvad vil du blive husket mest for? 943 01:16:24,329 --> 01:16:25,872 Hvad kan jeg hjælpe med? 944 01:16:29,084 --> 01:16:30,877 Hvorfor har du ikke ledt i mosen? 945 01:16:31,753 --> 01:16:34,590 Det er det eneste sted i Oak Beach, du ikke har søgt. 946 01:16:34,673 --> 01:16:37,926 For en voksen mand kan ikke gå igennem der 947 01:16:38,343 --> 01:16:40,554 og slet ikke en 45-kilos pige. 948 01:16:40,637 --> 01:16:43,599 Men det ligger op til Anchor Way, hvor Shannan sidst blev set, 949 01:16:43,682 --> 01:16:46,018 og Larboard Court, hvor Peter Hackett bor. 950 01:16:46,560 --> 01:16:48,770 Så det handler om Hackett. 951 01:16:49,396 --> 01:16:51,565 Vi har allerede frikendt ham. 952 01:16:52,274 --> 01:16:53,942 Du skal tale med Joe Scalise. 953 01:16:54,026 --> 01:16:57,863 Joe Scalise er en paranoid konspirationsteoritosse. 954 01:16:57,946 --> 01:16:59,531 Han og Hackett hader hinanden. 955 01:16:59,615 --> 01:17:01,825 En konflikt for flere år siden om land. 956 01:17:02,326 --> 01:17:03,660 Han vil begrave Hackett. 957 01:17:03,744 --> 01:17:05,704 Måske giver han dig skovlen. 958 01:17:05,996 --> 01:17:07,331 Hvad med hendes jakke? 959 01:17:08,165 --> 01:17:11,960 Hvis Hackett havde kontakt til Shannan, ville hendes jakke bevise det. 960 01:17:12,044 --> 01:17:15,505 Der ville være hudceller eller fibre på eller noget. 961 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 Vi har ikke jakken. 962 01:17:20,636 --> 01:17:25,015 Da de samlede den op, var Shannan ikke officielt meldt savnet, og den blev væk. 963 01:17:27,726 --> 01:17:31,188 Hvad er det, mørklægning eller inkompetence? 964 01:17:31,688 --> 01:17:34,107 Led i mosen, eller jeg går til nyhederne. 965 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 GOD PENSION, RICHARD 966 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 For et år siden fandt politiet resterne 967 01:18:24,658 --> 01:18:27,327 af tre lig, smidt ved vejsiden 968 01:18:27,411 --> 01:18:28,620 i Ocean Park... 969 01:18:52,561 --> 01:18:55,021 -Hvad sker der? -De dræner mosen 970 01:18:55,105 --> 01:18:56,398 for at finde luderen. 971 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Mari! 972 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Lorraine. 973 01:19:02,571 --> 01:19:06,324 -Hvad laver du her? -Jeg kom til årsdagsandagten. 974 01:19:06,408 --> 01:19:07,951 De andre er på vej. 975 01:19:08,034 --> 01:19:11,246 Bare rolig. Vi lader dig ikke gennemgå det alene. 976 01:19:11,872 --> 01:19:12,789 Okay? 977 01:19:14,207 --> 01:19:16,084 Tungt udstyr, inklusiv en rendegraver, 978 01:19:16,168 --> 01:19:18,754 blev bragt ind for at grave gennem tykt krat og sump. 979 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Kommissæren siger, området var for barskt 980 01:19:21,214 --> 01:19:23,258 for eftersøgning til fods. 981 01:19:24,468 --> 01:19:27,721 Her i Oak Beach blev forsvundne sexarbejder, Shannan Gilbert, 982 01:19:27,804 --> 01:19:30,932 sidst set i live på vej ud fra en kundes hus. 983 01:19:31,141 --> 01:19:35,020 Under eftersøgningen på Shannan Gilbert sidste år blev fire lig fundet. 984 01:19:35,103 --> 01:19:39,357 Der er nu ti sæt rester, hvor halvdelen stadig er uidentificerede. 985 01:19:39,441 --> 01:19:43,361 Ifølge politiet er Shannan Gilberts forsvinden ikke relateret til dem. 986 01:19:43,445 --> 01:19:46,031 Vi tror, at Shannan Gilbert løb ind i det område 987 01:19:46,114 --> 01:19:47,574 den nat, hun forsvandt. 988 01:19:47,657 --> 01:19:49,034 Hun er der et sted, 989 01:19:49,117 --> 01:19:51,828 og vi gør alt for at finde hende. 990 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 Tak, Missy. 991 01:19:58,835 --> 01:19:59,795 Jeg skylder dig en. 992 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 Okay, vi ses snart. 993 01:20:03,673 --> 01:20:05,842 Missy henter pigerne på vejen. 994 01:20:07,928 --> 01:20:09,387 Dine hænder ryster. 995 01:20:11,431 --> 01:20:15,060 De siger, at ikke at vide er værre end at vide, men jeg er ikke sikker. 996 01:20:16,102 --> 01:20:17,562 Og hvis de finder hende, 997 01:20:17,979 --> 01:20:19,356 og jeg ved, hun er død, 998 01:20:20,106 --> 01:20:21,608 vil jeg stadig være vred? 999 01:20:23,819 --> 01:20:25,529 Og hvis de ikke finder hende, 1000 01:20:27,072 --> 01:20:28,240 har jeg håb. 1001 01:20:31,368 --> 01:20:32,911 Ja, men du er stadig vred. 1002 01:20:35,163 --> 01:20:36,790 Hvordan slipper jeg af med vreden? 1003 01:20:38,375 --> 01:20:40,335 Du holder op med at bebrejde dig selv. 1004 01:20:41,670 --> 01:20:43,004 Det er ikke din skyld. 1005 01:20:43,672 --> 01:20:44,506 Ja? 1006 01:20:45,006 --> 01:20:47,384 -Vi har noget! -Hvad har I dernede? 1007 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Få et kamera herned! 1008 01:20:50,262 --> 01:20:51,555 Afspær det lige nu! 1009 01:20:52,889 --> 01:20:54,307 Skal vi bruge en understøtning? 1010 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Hvad fandt de? 1011 01:21:18,582 --> 01:21:20,208 -Jeg ringer tilbage. -Vis mig det! 1012 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 -Lad hende komme. -Skrid af banen! 1013 01:21:22,419 --> 01:21:24,004 -Hvad fandt de? -Luk hende ind. 1014 01:21:24,588 --> 01:21:26,715 Hvad er der derovre? 1015 01:21:26,798 --> 01:21:28,049 Hvad er det? 1016 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 Fortæl det lige nu, for helvede! Hvad fandt I? 1017 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Jeg beder! 1018 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Betjent. 1019 01:22:55,303 --> 01:22:56,221 Hej... 1020 01:23:03,061 --> 01:23:04,229 Undskyld. 1021 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Jeg bringer dig hjem. 1022 01:25:13,608 --> 01:25:17,320 I dag handler om Shannan, men ikke kun om Shannan. 1023 01:25:17,403 --> 01:25:19,030 Det handler om os alle, 1024 01:25:19,823 --> 01:25:23,576 hver og en af os og vores venner og familie, der er berørte. 1025 01:25:28,873 --> 01:25:30,416 Politiet svigtede os. 1026 01:25:31,042 --> 01:25:33,294 De svigtede hver og en af vores piger. 1027 01:25:34,420 --> 01:25:37,132 De kunne ikke bringe dem i sikkerhed, da de var i fare. 1028 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 De tog ikke deres forsvinden alvorligt. 1029 01:25:40,135 --> 01:25:43,471 De gik ikke efter de folk, der udnyttede vores piger. 1030 01:25:43,555 --> 01:25:45,640 Nogle af dem er måske de folk. 1031 01:25:46,641 --> 01:25:47,809 Og de ignorerede mig 1032 01:25:47,892 --> 01:25:50,728 ligesom de ignorerede Shannan den nat, hun bad om hjælp 1033 01:25:50,812 --> 01:25:53,064 og ventede en time på, at de kom. 1034 01:26:01,072 --> 01:26:06,411 Hvorfor skal vores piger bebrejdes, og alle andre udelukkes? 1035 01:26:08,037 --> 01:26:11,708 Det er tid til at tage ansvar, og jeg begynder med mig selv. 1036 01:26:37,775 --> 01:26:39,235 Lad os tage hjem. 1037 01:26:57,712 --> 01:27:00,548 EN UAFHÆNGIG AUTOPSI AF SHANNAN GILBERTS LIG 1038 01:27:00,632 --> 01:27:02,425 MODSAGDE POLITIETS TEORI OM, 1039 01:27:02,508 --> 01:27:06,638 AT SHANNAN DØDE AF UDSÆTTELSE FOR NATURKRÆFTER, DA HENDES SKADER 1040 01:27:06,721 --> 01:27:09,015 PASSEDE MED MORDERISK KVÆLNING. 1041 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 DER VAR INGEN BEVISER FOR NARKOTIKA I HENDES KROP. 1042 01:27:19,651 --> 01:27:22,237 TI TIL SEKSTEN OFRE BLEV ULTIMATIVT TILLAGT 1043 01:27:22,320 --> 01:27:24,239 LONG ISLAND-SERIEMORDEREN. 1044 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 INGEN MISTÆNKTE ER BLEVET SIGTET I SAGEN. 1045 01:27:29,577 --> 01:27:32,830 TELEFONREGISTRE BEKRÆFTER, PETER HACKETT RINGEDE TIL MARI GILBERT. 1046 01:27:32,914 --> 01:27:35,416 HUN ANMODEDE OM EN RETSSTRIDIG DØD-RETSSAG MOD HAM. 1047 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Det er derfor, vi er her. Det er min datter, Shannan. 1048 01:27:40,463 --> 01:27:43,299 Og hun bliver ikke glemt. 1049 01:27:43,383 --> 01:27:45,093 Hun bliver aldrig glemt. 1050 01:27:45,301 --> 01:27:47,804 Og vi fortsætter med at kæmpe, 1051 01:27:48,763 --> 01:27:50,848 så længe vi er nødt til, 1052 01:27:51,891 --> 01:27:52,976 indtil... 1053 01:27:54,102 --> 01:27:56,437 ...retfærdighed sker fyldest for vores datter. 1054 01:27:57,105 --> 01:28:00,775 I JULI 2016 LED MARIS DATTER SARRA AF ET PSYKOTISK TILFÆLDE 1055 01:28:00,858 --> 01:28:03,695 EFTER HUN KOM AF MEDICIN MOD SKIZOFRENI. 1056 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 MARI PRØVEDE AT GRIBE IND OG PÅDROG SIG FATALE SÅR. 1057 01:28:10,034 --> 01:28:13,454 SHERRE GILBERT BLIVER VED MED AT VÆRE FORTALER FOR SHANNAN 1058 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 OG FORTSÆTTER MED AT KÆMPE FOR RETFÆRDIGHED. 1059 01:28:34,309 --> 01:28:35,935 BASERET PÅ BOGEN "LOST GIRLS: 1060 01:28:36,019 --> 01:28:38,146 AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY" AF ROBERT KOLKER 1061 01:33:37,445 --> 01:33:39,405 FILMEN ER TILEGNET MINDET OM 1062 01:33:39,488 --> 01:33:41,616 MELISSA BARTHELEMY MAUREEN BRAINARD-BARNES 1063 01:33:41,824 --> 01:33:43,534 AMBER LYNN COSTELLO SHANNAN GILBERT 1064 01:33:43,618 --> 01:33:44,452 MEGAN WATERMAN 1065 01:33:44,535 --> 01:33:48,372 OG DE ANDRE KENDTE OG UKENDTE OFRE FOR LONG ISLAND-SERIEMORDEREN 1066 01:33:48,456 --> 01:33:49,290 IN MEMORIAM 1067 01:33:49,373 --> 01:33:52,168 PRODUCENTERNE VIL TAKKE DAVID KENNEDY 1068 01:33:52,251 --> 01:33:55,588 FOR HANS INTERESSE I AT BRINGE DENNE HISTORIE TIL FILMLÆRREDET. 1069 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 Tekster af Laura Marie Klindt Nielsen