1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,042
Hjælp!
5
00:01:09,611 --> 00:01:15,366
ET UOPKLARET AMERIKANSK MYSTERIUM
6
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Det er da løgn.
7
00:01:46,731 --> 00:01:48,983
Jeg sagde, jeg havde brug for flere timer.
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,736
Du satte mig kun på skemaet tre dage
i denne uge.
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Joelle har fem. Hvad fanden?
10
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
Joelle smiler, når hun træder ind.
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,576
Jeg vil vædde med, det ikke er det eneste.
12
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
Jøsses.
13
00:02:33,570 --> 00:02:36,406
-Hallo?
-Fru Gilbert. Hent din datter.
14
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
-Hun er suspenderet indtil torsdag.
-Hvad mener du?
15
00:02:39,117 --> 00:02:41,119
Der skete noget på badeværelset.
16
00:02:41,202 --> 00:02:43,079
-Gjorde hun nogen fortræd?
-Vi forklarer.
17
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
-Tager du din medicin?
-Nej.
18
00:02:55,800 --> 00:02:58,219
Jeg kan ikke lide det. Jeg bliver søvnig.
19
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
Det holder dig også fra at sætte ild
til papirhåndklæder.
20
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
Hvad fanden tænkte du på?
21
00:03:07,061 --> 00:03:08,980
Vi taler om det senere.
22
00:03:09,063 --> 00:03:10,732
Der bliver konsekvenser.
23
00:03:13,568 --> 00:03:14,611
Ikke dårligt.
24
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
...spiller får topløn.
25
00:03:36,132 --> 00:03:38,301
Den næste spiller forhandler om en højere.
26
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
De må gå i den ene eller anden retning.
Man er ikke halvgravid.
27
00:03:41,429 --> 00:03:44,682
Man får et lønloft at håndhæve,
eller man går amok.
28
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
Det er sandt. Nå...
29
00:03:51,439 --> 00:03:53,066
-Hej, mor.
-Hej, Shannon.
30
00:03:53,149 --> 00:03:55,068
-Hej.
-Godt, jeg fangede dig.
31
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
Jeg tænkte på dig.
32
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
-Hvordan går det?
-Endnu en dag i paradis.
33
00:03:59,697 --> 00:04:01,908
-Hvad mener du?
-Min chef er en narrøv.
34
00:04:01,991 --> 00:04:04,327
-Han gav en af mine vagter til den nye.
-Skiderik.
35
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
-Ja.
-Jeg kan finde kontanter, hvis du mangler.
36
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
Det er sødt af dig at tilbyde.
37
00:04:09,707 --> 00:04:11,084
-Jeg betaler tilbage.
-Ja.
38
00:04:11,167 --> 00:04:14,295
Altså, når jeg kommer
på den anden side af det lort.
39
00:04:14,462 --> 00:04:16,089
-Okay.
-Det er et par uger siden.
40
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
-Må jeg komme i morgen?
-Ja!
41
00:04:17,966 --> 00:04:20,343
-Ja, du må komme hjem i morgen.
-Fedt.
42
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
-Pigerne bliver så glade.
-Også mig. Jeg glæder mig.
43
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
Vi ses i morgen, skat.
44
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
-Okay.
-Godt.
45
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
-Hej.
-Hej, Sherre.
46
00:05:10,643 --> 00:05:12,186
Shannan kommer til middag.
47
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
Det gør hun vel.
48
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
Mor, bad du hende komme,
49
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
-eller var det hende?
-Ingen behøver spørge.
50
00:05:32,540 --> 00:05:34,083
Det er stadig hendes hjem.
51
00:05:34,625 --> 00:05:37,211
Jeg er stadig hendes mor,
og vi er hendes familie.
52
00:05:37,712 --> 00:05:41,549
Måske kan vi se talentshowvideoen
efter middagen.
53
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
Det vil hun synes er sjovt.
54
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
Hvad?
55
00:05:47,138 --> 00:05:48,097
Ikke noget.
56
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
Hvorfor kan du ikke bare være glad?
57
00:06:10,745 --> 00:06:12,246
Måske skulle hun arbejde.
58
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
Hun arbejdede i går.
59
00:06:59,585 --> 00:07:01,963
Det er Shannan.
Jeg kan ikke tage telefonen,
60
00:07:02,046 --> 00:07:04,257
for jeg laver noget endnu sjovere.
61
00:07:06,092 --> 00:07:06,926
Hej, diva.
62
00:07:07,844 --> 00:07:11,180
Jeg ved, du ikke mente det,
men jeg tror, mor er såret.
63
00:07:11,264 --> 00:07:13,224
Selvom hun ikke vil indrømme det.
64
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Du burde ringe og undskylde.
65
00:07:20,731 --> 00:07:22,733
Og din kæreste ringede.
66
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
Nå, men...
67
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
Jeg savner dig, diva.
68
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
NORTH SARANAC UNIVERSITET
69
00:08:10,364 --> 00:08:12,325
-Jeg er ked af i går.
-Over hvad?
70
00:08:13,493 --> 00:08:16,579
Jeg ved, du så frem til,
at Shannan kom hjem.
71
00:08:16,662 --> 00:08:17,497
Det er fint.
72
00:08:17,580 --> 00:08:20,249
-Kan du komme i bad med dig?
-Lad mig være.
73
00:08:20,333 --> 00:08:23,002
-Er du sikker på, du er OK?
-For himlens skyld!
74
00:08:23,085 --> 00:08:26,506
Verden går ikke under,
fordi Shannan havde dobbeltbooket.
75
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Hallo.
76
00:08:33,513 --> 00:08:34,388
Hvem?
77
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
For fanden.
78
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
Hvem er det?
79
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
Hvordan fik du det nummer?
80
00:08:49,320 --> 00:08:53,282
Hvorfor spørger du mig?
Hun har ikke boet her, siden hun var 12.
81
00:08:53,366 --> 00:08:55,993
Skylder hun dig penge,
kommer du til den forkerte.
82
00:08:57,328 --> 00:08:59,121
-Hvem var det?
-En læge.
83
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Hvad er klokken? Jeg er forsinket.
84
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Han ville vide, om jeg havde set Shannan.
85
00:09:04,752 --> 00:09:08,589
Shannans kæreste ringede i går
og spurgte, hvor hun var.
86
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Jeg troede, de skændtes.
87
00:09:10,716 --> 00:09:14,220
Jeg har ringet til hende fem gange,
og hver gang gik den til telefonsvarer.
88
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
Mor.
89
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
Han har aldrig ringet før.
90
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Det er sikkert fint. Giv det en dag.
91
00:09:27,942 --> 00:09:28,985
Hun vil ringe.
92
00:09:30,861 --> 00:09:32,321
Hvad skete der med din hånd?
93
00:09:34,657 --> 00:09:36,909
-Hvad skete der med din hånd?
-Jeg brændte den.
94
00:10:31,172 --> 00:10:34,717
Der er gået 48 timer. Hvornår vil I lede?
95
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
Efter min datter?
96
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
Hallo?
97
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
-De lagde på.
-Leder de ikke efter hende?
98
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
De kan ikke finde hende i systemet.
99
00:10:46,103 --> 00:10:47,271
Hvad med den læge?
100
00:10:47,355 --> 00:10:50,816
-Hans nummer må være i opkaldslisten.
-Det var ukendt nummer.
101
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Han sagde, han var i Long Island.
102
00:10:53,527 --> 00:10:55,529
Måske bør vi ringe til hospitalerne.
103
00:10:55,613 --> 00:10:58,240
Der er hundredvis af hospitaler
i Long Island.
104
00:10:58,699 --> 00:11:00,326
Er der sket noget med Shannan?
105
00:11:45,663 --> 00:11:49,333
-En læge i Long Island ringede...
-Jeg lægger hende i systemet.
106
00:11:54,839 --> 00:11:56,090
Kom så, piger.
107
00:11:57,633 --> 00:12:01,429
Beklager, hvis hun ikke er fysisk med,
må jeg ikke give informationer.
108
00:12:01,512 --> 00:12:04,640
Ingen ved, hvor hun er,
og politiet gør intet.
109
00:12:04,724 --> 00:12:08,185
På den ene eller den anden måde
tager jeg herfra med den opkaldsliste.
110
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
Hvis du ikke vil hjælpe,
så find en, der vil.
111
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
-Hun har fem.
-Fem hvad?
112
00:12:18,279 --> 00:12:19,321
Fem mobiltelefoner.
113
00:12:20,823 --> 00:12:23,075
Mor, hvorfor har Shannan brug for fem?
114
00:12:23,492 --> 00:12:25,453
Ved du, hvor kæresten bor?
115
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
Hvornår så du hende sidst?
116
00:12:33,878 --> 00:12:36,964
Hun gik på arbejde i Long Island
og kom ikke tilbage.
117
00:12:37,298 --> 00:12:39,383
Vil du vide mere? Spørg hendes chauffør.
118
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
Okay? Han skulle køre hende tilbage.
119
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
Hvad lavede Shannan i Long Island?
120
00:12:43,971 --> 00:12:46,432
Solgte pigespejdersmåkager. Hvad tror du?
121
00:12:46,515 --> 00:12:49,560
Du kan spare vores tid og fortælle,
hvad du har gjort.
122
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Jeg ville aldrig såre hende.
123
00:12:50,936 --> 00:12:55,274
Hvorfor slog du hende så så hårdt,
at hun måtte have en titanplade i kæben?
124
00:12:55,357 --> 00:12:57,485
Du ved ikke en skid om mig, lille pige.
125
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
Og du ved ikke en skid om Shannan.
126
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
Hun giver dig penge og gaver,
127
00:13:03,073 --> 00:13:05,409
og du spørger ikke, hvor de kommer fra?
128
00:13:05,785 --> 00:13:09,038
Og når hun kommer hjem,
hvem kommer hun så hjem til?
129
00:13:10,247 --> 00:13:11,624
Jeg var der for hende.
130
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Var du?
131
00:13:14,835 --> 00:13:16,462
Hvor finder jeg chaufføren?
132
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
I to kan vente her.
133
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Jeg lader dig ikke gå derind alene.
134
00:13:34,188 --> 00:13:36,232
Lås dørene. Det tager kun et øjeblik.
135
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
Jeg har min telefon.
136
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
Jeg leder efter Shannan Gilbert.
Jeg er hendes mor.
137
00:14:13,811 --> 00:14:16,021
Du er Michael Pak, ikke? Hendes chauffør.
138
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
Slap af, dame.
139
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Hvor er hun?
140
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
Vi tog ud til Oak Beach.
141
00:14:28,075 --> 00:14:31,745
Hun skulle se en mand.
Derefter gik hun agurk.
142
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
Hvad skete der?
143
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Jeg er bare chauffør.
144
00:14:34,415 --> 00:14:35,708
Jeg går ikke ind.
145
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
Jeg venter i bilen.
Så kører jeg hende hjem. Kun det.
146
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
Kun det?
147
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
Nå, men du fik hende ikke hjem.
148
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
Din datter var hysterisk den aften.
149
00:14:45,259 --> 00:14:46,218
Hun løb henad vejen
150
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
og hamrede på døre,
hvor der var lys indenfor.
151
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Hun gav ikke mening,
råbte bare en masse vrøvl.
152
00:14:51,974 --> 00:14:56,103
Jeg prøvede at hjælpe hende.
Hun lod mig ikke, så jeg droppede det.
153
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Åh, lort.
154
00:14:58,314 --> 00:14:59,398
Oak Beach?
155
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Langt henne ad Ocean Parkway,
forbi Jones Beach.
156
00:15:01,984 --> 00:15:04,153
Det er et lukket område.
Milevidt fra alting.
157
00:15:16,248 --> 00:15:18,042
Det er sidste kontakt, vi havde.
158
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
VÆR FORSIGTIG.
ER ALTID!
159
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
Hvis du bor i Ellenville,
og din datter i Jersey City,
160
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
hvad laver I så i Suffolk County?
161
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
Hendes telefonliste er fuld af opkald
fra en 631-områdekode.
162
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
Har du meldt hende savnet?
163
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Jeg ringede til Jersey City.
De har det ikke registreret.
164
00:15:36,226 --> 00:15:38,979
-Mor, jeg har det ikke godt.
-Et øjeblik.
165
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
Bare fordi hun ikke kom hjem,
166
00:15:41,482 --> 00:15:43,984
betyder ikke, at der er gang
i alarmklokkerne.
167
00:15:44,068 --> 00:15:44,944
Vel?
168
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
Okay. Hvorfor var hendes sidste kontakt
med nogen så
169
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
et 23-minutters langt opkald til 112?
170
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
-Hallo?
-Shannan, ind i bilen!
171
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
Kom nu, hvad laver du?
172
00:16:01,418 --> 00:16:03,837
Jeg kan ikke hjælpe, hvis du ikke siger,
hvor du er.
173
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Hvad er der galt?
174
00:16:06,507 --> 00:16:09,551
Jeg har svært ved at aflæse din lokation.
175
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Kom tilbage!
176
00:16:11,720 --> 00:16:13,722
Hjælp mig! Hjælp!
177
00:16:22,064 --> 00:16:22,940
Okay...
178
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
Rapporten siger,
politibilen ankom kl. 5:40.
179
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Betjente afhørte flere beboere, der sagde,
180
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
de så din datter forlade stedet alene
uden tegn på...
181
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
...mistænkelig opførsel.
182
00:16:37,287 --> 00:16:38,622
Det er hendes jakke.
183
00:16:38,789 --> 00:16:42,918
Ja, hvad angår 112-opkaldet,
siger beboerne, at hun var på stoffer.
184
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
Min datter tager ikke stoffer.
185
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
Har du et nært forhold til hende,
fru Gilbert?
186
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Undskyld mig?
187
00:16:50,843 --> 00:16:53,762
Hvad lavede hun i et lukket område
188
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
mange kilometer hjemmefra midt om natten?
189
00:16:58,350 --> 00:17:01,145
Må jeg være direkte et øjeblik?
190
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Når piger som hende bliver væk,
191
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
er det et højrisikomiljø.
192
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Måske løb hun væk. Måske dukker hun op.
193
00:17:11,280 --> 00:17:14,742
Okay. Kan du stoppe det et sekund, tak?
194
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Bare et.
195
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
Min datter er ikke på stoffer.
196
00:17:18,412 --> 00:17:20,581
Hun løb ikke væk. Hun er forsvundet.
197
00:17:21,874 --> 00:17:25,085
Man har lagt på, afvist og ignoreret mig,
198
00:17:25,169 --> 00:17:27,671
men jeg nægter at blive bragt til tavshed.
199
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
Du siger, hun ikke er forsvundet.
200
00:17:30,799 --> 00:17:33,052
Det er din holdning, men her er min.
201
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
Hun ringede efter hjælp kl. 4:51,
202
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
og I ankom kl. 5:40.
203
00:17:37,723 --> 00:17:41,226
Hvordan fanden tager det en time
at besvare sådan et opkald?
204
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
Jøsses.
205
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Flå vinduet op.
206
00:18:26,522 --> 00:18:30,150
Ocean Parkway er lukket
mellem Gilgo Beach og Oak Beach.
207
00:18:30,609 --> 00:18:33,987
Politiet siger ikke meget.
Men en politihund opsnusede noget.
208
00:18:34,071 --> 00:18:37,658
Hundebetjenten, der vidste,
at en person var meldt savnet,
209
00:18:37,741 --> 00:18:39,368
tog et eftersøgningshold ind.
210
00:18:39,493 --> 00:18:40,911
Vi ved nok mere i aften,
211
00:18:40,994 --> 00:18:44,915
når Suffolk County-politikommissær,
Richard Dormer, holder pressemøde.
212
00:18:45,082 --> 00:18:49,670
Dormer kom i nyhederne tidligere i år
efter knebent at overleve en afskedigelse
213
00:18:49,753 --> 00:18:54,258
for personaleproblemer,
der kunne være skyld i tre døde vælgere.
214
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
-Hej.
-Hej.
215
00:18:57,344 --> 00:18:58,595
Der er i fire i alt.
216
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
De er skeletagtige.
217
00:19:01,181 --> 00:19:02,850
De er pakket ind i sækkelærred.
218
00:19:03,934 --> 00:19:06,353
Og de er spredt lidt fra hinanden.
219
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
Der er en dernede,
220
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
her, her
221
00:19:11,191 --> 00:19:12,109
og derovre.
222
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
Hvis pressen siger,
vi har en seriemorder på fri fod,
223
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
går det over gevind.
224
00:19:21,910 --> 00:19:23,996
Hold styr på det, Richard,
eller din pension
225
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
kommer tidligere end planlagt.
226
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
-Okay.
-Okay, tag dig af det.
227
00:19:28,125 --> 00:19:29,126
Tak.
228
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
Vorherre til hest.
229
00:19:32,462 --> 00:19:35,591
Kommissær Dormer, de er klar til dig.
230
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
-Kommissær?
-Herovre, tak.
231
00:19:40,053 --> 00:19:44,224
-Herovre.
-Mens vi søger en forsvunden prostitueret,
232
00:19:44,308 --> 00:19:47,477
har en af vores betjente fundet
233
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
fire lig i et område
langs med Ocean Parkway.
234
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Blev ligene efterladt af den samme?
235
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
Det kan jeg ikke sige.
236
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Det er en uregelmæssighed. Det...
237
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
Der er ingen grund til panik.
238
00:20:02,492 --> 00:20:05,621
-Det er det eneste, jeg vil sige. Tak.
-Vi har endnu et...
239
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
Ellenville Diner.
240
00:20:07,456 --> 00:20:10,042
Hej. Jeg har brug for,
I dækker min vagt i aften.
241
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
-Hvorfor? Hvad er der sket?
-Jeg må tilbage.
242
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Hvor? Long Island efter Shannan?
243
00:20:14,922 --> 00:20:18,258
Ja, politistationen. De har fundet... lig.
244
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
Åh, gud. Ved pigerne det?
245
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Ja, jeg fortæller dem det nu.
246
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
Selvfølgelig. Tænk ikke over det.
247
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
Jeg klarer den. Held og lykke.
248
00:20:26,099 --> 00:20:27,517
Tak. Jeg skylder dig en.
249
00:20:27,601 --> 00:20:28,644
Farvel.
250
00:20:30,270 --> 00:20:32,731
-Hej.
-Vi skal tilbage til Suffolk County.
251
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Mor, hvad sker der?
252
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
Mor?
253
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
De siger det ikke over telefonen.
254
00:20:57,506 --> 00:20:59,633
Da bilerne nåede derhen,
var hun et spøgelse.
255
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
Beboerne var rolige.
Alt så ud til at være fint.
256
00:21:03,053 --> 00:21:06,515
De tænkte, det var husspektakler,
257
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
der løste sig selv.
258
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
-Hvad ved du om Oak Beach?
-Jeg...
259
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
Jeg ved, fyrene kan lide at feste derude.
260
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
-Hvorfor?
-Hvilke slags fester?
261
00:21:16,316 --> 00:21:19,653
Kom nu, Richard, det ved du.
Fødselsdage, bar mitzvah'er,
262
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
quinceañeras, kom nu. Det ved du.
263
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
-Tror du, det er for sjov?
-Nej. Det gør jeg ikke.
264
00:21:25,826 --> 00:21:28,954
Hør, hun er ikke i mit skide bagagerum.
265
00:21:30,580 --> 00:21:33,125
Dit rigtige problem er hende derude.
266
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Hun er energisk.
267
00:21:40,132 --> 00:21:41,008
Okay.
268
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Lad mig klare det.
269
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
Okay, damer, kom med mig. Denne vej.
270
00:21:50,058 --> 00:21:52,060
Kom nu. Lad os gå.
271
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
Fru Gilbert.
272
00:22:04,573 --> 00:22:07,284
Tak for at komme hurtigt. Jeg er...
273
00:22:07,784 --> 00:22:09,328
Jeg er kommissær Dormer.
274
00:22:11,288 --> 00:22:13,790
-Jeg ved, turen var lang...
-Er hun en af dem?
275
00:22:14,791 --> 00:22:16,126
Det ser ikke sådan ud.
276
00:22:16,376 --> 00:22:19,796
Men vi arbejder systematisk lige nu.
277
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
I morgen tidlig begynder vi
med lufteftersøgning.
278
00:22:22,883 --> 00:22:26,219
Forudsat at... I leder overalt, ikke?
279
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
Jeg ville stille nogle spørgsmål
om Shannan, hvis jeg må.
280
00:22:33,643 --> 00:22:38,023
Kan du fortælle noget om mændene
i Shannans liv?
281
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
Hun har en kæreste, Alex Diaz.
282
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
Er der andre, vi skal se på?
283
00:22:43,236 --> 00:22:45,405
En chauffør. Michael Pak.
284
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
Hvad med lægen?
285
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
Hvilken læge?
286
00:22:49,409 --> 00:22:52,454
Han ringede den morgen, hun forsvandt.
287
00:22:52,537 --> 00:22:54,414
Han havde set hende og hjalp.
288
00:22:54,498 --> 00:22:56,625
Han driver et hjem for uberegnelige piger.
289
00:22:57,000 --> 00:23:00,462
-Hvad med hendes jakke?
-Vi har jakken og tester den.
290
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
Kan du huske lægens navn?
291
00:23:07,302 --> 00:23:08,220
Pokkers.
292
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
Harper? Haskell?
293
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
-Det er i orden.
-Jeg kan ikke huske det.
294
00:23:15,769 --> 00:23:19,439
Fru Gilbert, der er meget,
vi ikke ved lige nu.
295
00:23:20,190 --> 00:23:22,818
Derfor er det meget vigtigt,
296
00:23:23,735 --> 00:23:25,404
du ikke taler med pressen.
297
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
Lad os håndtere det.
298
00:23:28,031 --> 00:23:30,492
Et forkert ord,
og de gør et stort nummer ud af det.
299
00:23:30,575 --> 00:23:32,160
Det er i din interesse.
300
00:23:33,036 --> 00:23:34,329
Også Sharons.
301
00:23:35,372 --> 00:23:36,623
Det er Shannan.
302
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
De smukke strande
ved Long Island, New York,
303
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
er blevet seneste baggrund
304
00:23:42,754 --> 00:23:44,089
for et mordmysterium.
305
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
Ofrene var involveret
i en højrisikoforretning,
306
00:23:46,883 --> 00:23:51,346
og drabene ser ud til at være
direkte forbundet til den forretning.
307
00:23:51,430 --> 00:23:55,100
Retsmedicineren fastslog
de fire kvinders dødsårsag
308
00:23:55,183 --> 00:23:56,685
som kvælning.
309
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
Hver krop omhyggeligt lagt i sæk...
310
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
24-årige Shannan Gilbert, en prostitueret
fra Jersey Ci...
311
00:24:05,527 --> 00:24:07,821
Bare de ikke ville
kalde hende prostitueret.
312
00:24:07,904 --> 00:24:10,615
Hvad skulle de ellers kalde hende?
En advokat?
313
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
Jeg har altid fortalt jer,
at jeres valg indhenter jer.
314
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
Det har du aldrig sagt.
315
00:24:19,541 --> 00:24:21,251
Det lyder, som om du bebrejder hende.
316
00:24:21,334 --> 00:24:25,255
Jeg burde bebrejde dig for ikke
at sige, hun er i et voldeligt forhold.
317
00:24:25,338 --> 00:24:28,008
Som at du ikke fortalte mig,
hun var prostitueret?
318
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
Hvorfor gjorde du ikke noget?
319
00:24:36,725 --> 00:24:38,643
Og hvad fortæller du ellers ikke?
320
00:24:46,818 --> 00:24:49,696
Jeg ventede i bilen som sædvanligt.
321
00:24:50,238 --> 00:24:52,157
Jeg spillede Words with Friends.
322
00:24:52,824 --> 00:24:54,826
Og det var da, at kunden,
323
00:24:55,202 --> 00:24:57,871
den her fede idiot, kom hen til vinduet
og sagde...
324
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
Du må få hende ud af mit hus.
325
00:25:01,208 --> 00:25:02,751
Tager du pis på mig?
326
00:25:03,168 --> 00:25:05,378
Så jeg gik indenfor og...
327
00:25:05,879 --> 00:25:09,341
...Shannan var bag sofaen på hænder og knæ
og rystede.
328
00:25:10,509 --> 00:25:12,719
-Og hun ringede 112.
-Hjælp mig!
329
00:25:12,802 --> 00:25:14,429
-Hun skreg.
-Hjælp mig!
330
00:25:14,513 --> 00:25:17,682
-Hvad laver du? Shannan! Stop!
-Nogen, hjælp!
331
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
-Shannan!
-Så sagde jeg: "Jeg prøver at hjælpe dig."
332
00:25:22,312 --> 00:25:24,481
Endelig sagde jeg "skide være med det"
333
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
og kørte til Oak Beach for selv
at banke på døre.
334
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
Jeg talte med kunden.
335
00:25:30,111 --> 00:25:33,907
Jeg mødte den her fyr, der haltede,
som var villig til at hjælpe.
336
00:25:35,492 --> 00:25:36,993
Hvad hed kunden?
337
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
Brewer.
338
00:25:39,538 --> 00:25:41,498
Han må have skræmt hende.
339
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
Suffolk County Politi udspørger
en Oak Beach-beboer
340
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
i forbindelse
med Shannan Gilberts forsvinden
341
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
og har identificeret fire skeletter
langs med Ocean Parkway
342
00:26:01,560 --> 00:26:04,229
som Maureen Brainard-Barnes,
Melissa Barthelemy,
343
00:26:04,312 --> 00:26:06,606
Amber Costello og Megan Waterman.
344
00:26:06,690 --> 00:26:09,276
Alle sexarbejdere,
der annoncerer i Craigslist,
345
00:26:09,359 --> 00:26:12,362
og som har været savnet
helt tilbage til 2007
346
00:26:12,445 --> 00:26:15,031
og så sent som for tre måneder siden.
Kommissær...
347
00:26:15,115 --> 00:26:18,118
Hvorfor hører vi om det
i det skide morgennyheder?
348
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
Hvad synes du?
349
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
-Alle de andre piger har en.
-Alle de andre er døde.
350
00:26:31,631 --> 00:26:33,508
Deres familier inviterede os
til natlig andagt.
351
00:26:33,592 --> 00:26:35,594
-Har du talt med dem?
-På nettet.
352
00:26:36,177 --> 00:26:37,762
Vi skal ikke til nogen andagt.
353
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
-Hvorfor ikke?
-For Shannan er ikke død.
354
00:26:40,181 --> 00:26:43,602
-Suffolk County Politi.
-Jeg vil tale med kommissær Dormer.
355
00:26:44,894 --> 00:26:49,149
Sig, det er Mari Gilbert, og hvis jeg ikke
hører noget indenfor en time,
356
00:26:49,232 --> 00:26:51,901
kører jeg min bil ind
i hans skide forhave.
357
00:26:51,985 --> 00:26:53,653
Okay, vi ses til aftensmad.
358
00:26:58,575 --> 00:27:01,745
Oak Beach-beboer, Joseph Brewer,
der hyrede Shannan Gilbert,
359
00:27:01,828 --> 00:27:05,540
er frikendt af Suffolk County Politi
efter at være igennem løgnedetektor.
360
00:27:05,624 --> 00:27:08,293
Det efterlader to ubesvarede spørgsmål:
361
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
Hvem dræber sexarbejdere på Long Island,
362
00:27:10,670 --> 00:27:14,007
-og hvor er Shannan Gilbert?
-Politiet har identificeret resterne
363
00:27:14,090 --> 00:27:15,800
-af fire kvinder...
-Ja, hallo.
364
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
Det sgu da 20. gang, jeg ringer!
365
00:27:19,095 --> 00:27:22,724
Hvad gør de for at finde hende,
og hvorfor lod de narren gå?
366
00:27:22,807 --> 00:27:23,642
Han hyrede...
367
00:27:23,725 --> 00:27:27,771
En prostitueret blev meldt savnet
i sidste uge efter et møde med en kunde.
368
00:27:28,396 --> 00:27:32,525
Er massevis af andre dræbte kvinder
smidt som affald
369
00:27:32,609 --> 00:27:34,736
på den samme strand
370
00:27:34,819 --> 00:27:36,696
og venter på at blive fundet?
371
00:27:36,780 --> 00:27:40,408
Vi er live ved stranden, nu gravsted.
372
00:27:40,492 --> 00:27:44,704
Pigerne var meget tilgængelige.
De var meget sårbare.
373
00:27:44,788 --> 00:27:47,666
De har ingen familie,
og ingen leder efter dem.
374
00:27:53,129 --> 00:27:57,467
SAVNET
SHANNAN GILBERT
375
00:28:29,833 --> 00:28:31,084
Hvad sker der?
376
00:28:31,167 --> 00:28:33,545
Enten er din telefon itu
eller din sekretær sinke,
377
00:28:33,628 --> 00:28:35,880
for jeg har lagt 50 beskeder til dig.
378
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
Det er min datter, Shannan Maria Gilbert.
379
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
Der kommer en her for hver dag,
hun er savnet.
380
00:28:43,346 --> 00:28:47,308
Jeg bliver ved med at sætte dem op, indtil
hun er fundet, eller I dør af papercuts.
381
00:28:47,726 --> 00:28:51,938
-Ignorer mig ikke.
-Ingen ignorerer dig, fru Gilbert.
382
00:28:52,814 --> 00:28:55,567
Jeg har talent for at bære nag,
og medmindre du hjælper,
383
00:28:55,650 --> 00:28:57,986
laver jeg større ståhej,
end du kan håndtere.
384
00:28:58,570 --> 00:29:02,574
Og du kan vove på at kalde min datter
prostitueret igen!
385
00:29:11,708 --> 00:29:15,044
Sig, vi tager med til natandagten,
men vi vil møde dem først.
386
00:29:15,128 --> 00:29:18,089
-Og sørg for, at alle kommer.
-Hvad har du på?
387
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
GODE NYHEDER - VI KOMMER
388
00:29:27,307 --> 00:29:30,852
VI BOR PÅ MOTELLET MED JER
INDTIL ANDAGTEN PÅ SØNDAG.
389
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
VI SES I MORGEN I RESTAURANTEN!
390
00:29:40,570 --> 00:29:42,947
Der er langt til Oak Beach.
391
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
-Hvad talte I om?
-Det ved jeg ikke.
392
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Arbejde.
393
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
Vejret.
394
00:29:55,001 --> 00:29:56,753
Hende og kæresten, der sneg tacomad
395
00:29:56,836 --> 00:29:59,380
ind til den nye Freddy-film
i Hudson Butikscenter.
396
00:30:01,382 --> 00:30:03,927
Talte hun om at besøge sin mor?
397
00:30:08,765 --> 00:30:10,809
Vent. Mener du det?
398
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
Ved du noget om hendes mor?
399
00:30:20,819 --> 00:30:23,738
Åh, gud. De kvinder er så ynkelige.
400
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Jo mindre vi siger, des bedre.
401
00:30:26,115 --> 00:30:28,618
De skal ikke vide noget
om vores personlige sager.
402
00:30:30,286 --> 00:30:31,287
Hvad er det til?
403
00:30:31,371 --> 00:30:33,164
Min notesbog. Jeg tager noter.
404
00:30:39,754 --> 00:30:41,548
Måske vi skulle tage en runde?
405
00:30:42,382 --> 00:30:46,344
Jeg hedder Missy. Jeg kørte
fra Connecticut for min søster, Maureen.
406
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
Det er godt at møde jer i egen person.
407
00:30:50,682 --> 00:30:51,599
Mor.
408
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Sig noget.
409
00:30:59,190 --> 00:31:00,483
Lorraine.
410
00:31:01,568 --> 00:31:03,361
Min datter er Megan.
411
00:31:06,489 --> 00:31:08,700
Jeg solgte fjernsynet for at være her
fra Maine,
412
00:31:08,783 --> 00:31:11,786
så jeg har penge til at blive
til natandagten.
413
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Jeg hedder Lynne.
414
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
Min datter er Melissa.
415
00:31:19,168 --> 00:31:21,170
Det er min anden datter, Amanda.
416
00:31:21,504 --> 00:31:23,047
Vi kom her fra Buffalo.
417
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
Kim er her.
418
00:31:33,725 --> 00:31:35,184
Undskyld, jeg kommer for sent.
419
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
Vi var i gang med at introducere os selv.
420
00:31:38,313 --> 00:31:40,565
Hvor vi er fra, hvem vi har mistet.
421
00:31:40,648 --> 00:31:42,066
Okay. Kim...
422
00:31:42,483 --> 00:31:43,943
North Carolina...
423
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Jeg kan lide Rocky Road-is
424
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
og lange strandture,
425
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
og min søster var Amber.
426
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Glemte jeg noget?
427
00:31:58,207 --> 00:31:59,709
Mener du det?
428
00:32:01,002 --> 00:32:03,087
Ved du noget om hendes mor?
429
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
For hun er utrolig.
430
00:32:06,716 --> 00:32:09,552
Ja, hun forlod sin egen datter,
da hun var lille.
431
00:32:10,887 --> 00:32:13,806
Shannan var inde og ude af plejefamilier
hele livet.
432
00:32:14,515 --> 00:32:17,101
Det eneste moren kan,
er at tage hendes penge.
433
00:32:18,645 --> 00:32:21,314
Hun er ligeglad med,
hvordan Shannan tjente dem.
434
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
Så længe hun delte formuen med hende.
435
00:32:26,235 --> 00:32:28,154
Min datter havde tre mobiler.
436
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
Min datter havde tre mobiler.
437
00:32:30,823 --> 00:32:34,702
Hun arbejdede på... Craigslist.
438
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
Ja, det gjorde Maureen også.
439
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
Også Melissa.
440
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
Det gjorde de alle. Derfor er de ens.
441
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
På nettet kan man shoppe.
442
00:32:42,794 --> 00:32:46,172
Før eller siden fanger de den mand.
Der må være...
443
00:32:46,798 --> 00:32:48,758
...computerspor, de kan gå efter?
444
00:32:49,175 --> 00:32:52,470
De kontakter dem ikke over email.
Man deler et nummer, og de ringer.
445
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
Det kan ikke spores,
for pigerne bruger arbejdstelefoner.
446
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
Se, du ved, hvad du taler om.
447
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
De tror, de alle er stofmisbrugere.
448
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
-Melissa var ikke engang på stoffer.
-Heller ikke Maureen.
449
00:33:04,315 --> 00:33:05,191
Hun drak.
450
00:33:05,274 --> 00:33:08,152
Druk er bedre end stoffer,
for det er lovligt.
451
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
Men kokain er det bedste til jobbet.
452
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
Så tjener man mere.
453
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
Det vidste jeres piger,
om I tror på det eller ej.
454
00:33:20,540 --> 00:33:23,209
De sagde, Megan var,
hvor hun ønskede at være.
455
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
At...
456
00:33:26,879 --> 00:33:28,339
At hun ikke elskede mig.
457
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
Selvom det er trist, er jeg lettet.
458
00:33:35,179 --> 00:33:37,432
I det mindste får de endelig opmærksomhed.
459
00:33:37,515 --> 00:33:38,891
Tager du gas på mig?
460
00:33:39,726 --> 00:33:43,604
Hvis du tror, de giver pokker i de piger,
lider du af vrangforestillinger.
461
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
De ledte ikke efter dem.
462
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
En betjent stoppede ved vejen
for at lade hunden skide.
463
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
Han fandt dem ved et tilfælde.
464
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
Det jeg mente var...
465
00:33:55,491 --> 00:33:59,037
...i det mindste er det i nyhederne.
Folk hører om det.
466
00:33:59,996 --> 00:34:01,664
Har du set nyhederne?
467
00:34:02,457 --> 00:34:05,626
Det er lutter "han er strisser,"
"han er muslingefisker."
468
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
Det er kun "ham, ham, ham."
469
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
Hvad med vores piger? Hvem taler om dem?
470
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
Og når de gør,
er det "prostitueret," "luder,"
471
00:34:15,511 --> 00:34:17,513
"sexarbejder," "escortpige."
472
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
Aldrig "veninde," "søster,"
473
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
"mor," "datter."
474
00:34:23,811 --> 00:34:24,854
De er ligeglade.
475
00:34:25,605 --> 00:34:26,606
De bebrejder dem.
476
00:34:28,357 --> 00:34:30,693
Og det er vores job som mødre
477
00:34:31,194 --> 00:34:32,487
og søstre
478
00:34:33,362 --> 00:34:35,740
at sørge for, pigerne ikke bliver glemt.
479
00:34:36,949 --> 00:34:38,951
Skal vi vente på natandagten?
480
00:34:39,660 --> 00:34:42,872
Nej, vi laver den selv.
Vi tager til Oak Beach
481
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
til deres skide forhave.
482
00:35:10,942 --> 00:35:12,360
Hvem gav dem tippet?
483
00:35:16,447 --> 00:35:20,284
Det er et privat område!
Jeg ringer til politiet!
484
00:35:20,368 --> 00:35:22,662
Værsgo. Det tager dem en time at komme.
485
00:35:25,915 --> 00:35:27,792
Apropos, må jeg låne din mobil?
486
00:35:27,875 --> 00:35:29,627
Ja. Hvorfor?
487
00:35:29,710 --> 00:35:31,504
De kender allerede mit nummer.
488
00:35:35,967 --> 00:35:39,095
Der er en sindssyg dame,
der stormer gennem Oak Beach.
489
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
Kom hurtigt.
490
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
Hvem bor her?
491
00:36:11,335 --> 00:36:13,212
Det svin, der hyrede hende.
492
00:37:21,113 --> 00:37:22,031
Mor?
493
00:37:26,994 --> 00:37:28,204
Mor.
494
00:37:43,302 --> 00:37:44,303
Tolv minutter.
495
00:37:45,471 --> 00:37:49,684
Nu ved vi begge, du kan komme til tiden,
og din sekretær er ingen sinke.
496
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
Kan vi tage til mig kontor og tale om det?
497
00:37:53,229 --> 00:37:54,480
Vi kan tale lige her.
498
00:37:56,315 --> 00:37:57,233
Det er et...
499
00:37:57,316 --> 00:37:59,485
Det er et privat område.
500
00:37:59,568 --> 00:38:01,612
Hvorfor anholder du mig så ikke?
501
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
Jeg kom for at gøre dig en tjeneste.
502
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
Jeg vil ikke se dig slæbt væk i håndjern.
503
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
Forstår du ikke,
at når uniformerne kommer,
504
00:38:08,452 --> 00:38:12,081
-vil de anføre det som indbrud.
-Okay, lad mig forstå ret.
505
00:38:12,164 --> 00:38:15,334
Min datter ringer om hjælp,
og det tager jer en time om at komme,
506
00:38:15,418 --> 00:38:16,794
men når husfruerne ringer,
507
00:38:16,877 --> 00:38:20,131
tropper du op på kortere tid,
end det tager at smøre en sandwich?
508
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
Hvad end du leder efter, fru Gilbert,
er det her ikke.
509
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
Hvorfor fandt min 14-årige datter
så sin søsters ørenring
510
00:38:27,179 --> 00:38:29,432
udenfor den mands hus,
som du lige har frikendt?
511
00:38:30,474 --> 00:38:33,394
Shannan løb skrigende her igennem
kl. 4:51 om morgenen,
512
00:38:33,477 --> 00:38:35,021
og ingen hjalp hende.
513
00:38:35,354 --> 00:38:37,481
Hvor er harmen? Hvor er bekymringen?
514
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
Hvis fire lig viste sig i mit nabolag,
515
00:38:40,526 --> 00:38:43,529
ville jeg skråle fra taget
om at få det opklaret.
516
00:38:44,238 --> 00:38:45,323
Hvad skjuler de?
517
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
Hvad skjuler du, fru Gilbert?
518
00:38:50,494 --> 00:38:53,331
Du fortalte mig ikke,
Shannan voksede op i plejefamilie.
519
00:38:57,084 --> 00:38:59,378
Du fortalte ikke, du næsten blev fyret
520
00:38:59,462 --> 00:39:01,505
for dårlig forvaltning af din afdeling.
521
00:39:03,883 --> 00:39:06,010
Fortsæt det gode arbejde, kommissær.
522
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
For helvede.
523
00:39:23,110 --> 00:39:26,113
Jeg noterede alle husnumre
og nummerplader, jeg så.
524
00:39:26,197 --> 00:39:29,200
Vi skal tale med de folk og dem.
525
00:39:30,076 --> 00:39:33,496
-De har måske set hende.
-Ingen vil tale. De vil have os ud.
526
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
De passer på hinanden.
De har venner i Suffolk-politiet.
527
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
Politiet sagde,
at alle bestod løgndetektortesten.
528
00:39:41,921 --> 00:39:44,173
Men alle kan bestå en løgnedetektortest,
529
00:39:44,256 --> 00:39:47,385
hvis det eneste de spørger om
er navn og yndlingsfarve.
530
00:39:48,636 --> 00:39:53,015
Det lyder, som om Shannan løber fra
sin chauffør. Man hører ham i opkaldet.
531
00:39:53,099 --> 00:39:54,266
Det giver ikke mening.
532
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
Skidt med, hvor skør jeg er,
jeg skal med den chauffør.
533
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
Han er min udvej, min sikkerhed.
Det er han betalt for.
534
00:40:04,860 --> 00:40:07,279
Måske var han vred over,
at hun ikke betalte.
535
00:40:07,363 --> 00:40:09,448
Hvorfor skulle hun ikke betale ham?
536
00:40:13,411 --> 00:40:15,621
Måske fordi hun tog penge med hjem.
537
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
Du ved ikke, hun ikke betalte ham.
Du gætter bare.
538
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Jeg antager.
539
00:40:21,794 --> 00:40:25,548
Hun er nok tvunget
til at blive skæv, fuld, høj...
540
00:40:25,631 --> 00:40:27,425
-Ikke tvunget.
-Okay, som du vil.
541
00:40:27,508 --> 00:40:29,552
Jeg siger bare, jeg har levet sådan.
542
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
Jeg siger bare, du ikke er Shannan.
543
00:40:35,516 --> 00:40:37,226
Mari, jeg føler med dig...
544
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
...mere end for mig selv
545
00:40:39,937 --> 00:40:43,774
eller nogen af de andre kvinder her,
for Shannan er stadig savnet.
546
00:40:44,942 --> 00:40:46,986
Det er bedre at vide end ikke at vide.
547
00:40:49,321 --> 00:40:51,115
Men du tror vel ikke, at...
548
00:41:02,626 --> 00:41:05,963
Det kunne jo være,
at der er en anden slutning på det.
549
00:41:07,339 --> 00:41:10,134
Hvad er det for en slutning,
hvis du er så klog?
550
00:42:10,277 --> 00:42:11,111
Hallo?
551
00:42:12,029 --> 00:42:13,322
Er det Mari Gilbert?
552
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
Ja.
553
00:42:15,366 --> 00:42:16,784
Jeg hedder Joe Scalise.
554
00:42:16,867 --> 00:42:20,204
Jeg har informationer, du nok vil høre.
555
00:43:14,216 --> 00:43:16,760
Jeg er nabo til Joe Brewer, kunden.
556
00:43:17,886 --> 00:43:21,140
Jeg fandt dit nummer
på en af dine løbesedler.
557
00:43:21,473 --> 00:43:24,268
Suffolk Politi besvarer ikke
mine opkald mere.
558
00:43:25,686 --> 00:43:28,689
Du vil lære,
at hvis de gode folk i Oak Beach
559
00:43:29,982 --> 00:43:32,067
lever efter én regel, er det denne:
560
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
Vær varsom med dem, der vil...
561
00:43:35,988 --> 00:43:38,490
Der vil ødelægge en rigtig god ting.
562
00:43:38,574 --> 00:43:43,162
Du, frue, er den vejfarende,
de har frygtet.
563
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
OAK BEACH
BABYLONS BY
564
00:43:52,671 --> 00:43:54,840
Jeg vidste ikke, Shannan var prostitueret.
565
00:43:55,674 --> 00:43:58,052
Jeg vidste ikke, hun kom hjem med penge.
566
00:44:00,095 --> 00:44:02,014
Hun lader ikke nogen hjælpe sig.
567
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
Jeg troede, vi gjorde det sammen.
568
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Pisseirriterende.
569
00:44:11,065 --> 00:44:12,358
Undskyld.
570
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
Vi fulgte ikke efter jer.
571
00:44:14,026 --> 00:44:15,069
Jo, på en måde.
572
00:44:18,614 --> 00:44:19,990
Hvad taler I to om?
573
00:44:20,574 --> 00:44:21,742
Familier.
574
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
Ja.
575
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
Fortæl noget sødt om Shannan.
576
00:44:28,874 --> 00:44:31,710
Hun blev færdig med gymnasiet
to år for tidligt.
577
00:44:33,253 --> 00:44:34,505
Hun var intelligent.
578
00:44:35,381 --> 00:44:38,550
Og hun var den første i familien
til at gå på universitetet.
579
00:44:40,427 --> 00:44:42,262
De kaldte hende "diva."
580
00:44:44,098 --> 00:44:45,974
For hun er sådan en diva.
581
00:44:48,143 --> 00:44:50,270
Amber var halvanden meter høj
582
00:44:50,354 --> 00:44:52,606
og vejede 45 kilo, når hun var våd.
583
00:44:54,817 --> 00:44:57,486
Hendes ben lignede små kyllingeunderlår.
584
00:45:01,949 --> 00:45:04,451
Jeg talte med hende den dag, hun blev væk.
585
00:45:07,079 --> 00:45:08,038
Vi skændtes.
586
00:45:29,768 --> 00:45:32,980
Du går igennem det, der plejede at være
morderens losseplads.
587
00:45:33,147 --> 00:45:35,023
Han flyttede kun ligene til vejen,
588
00:45:35,107 --> 00:45:39,027
for hele dette område skal drænes
til et myggeprojekt.
589
00:45:42,114 --> 00:45:45,617
Det betyder, folk snuser omkring
og ser ting, de ikke burde.
590
00:45:50,372 --> 00:45:51,206
Her.
591
00:45:51,874 --> 00:45:52,750
Se.
592
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
Det er her, han gemmer sit forråd.
593
00:45:58,005 --> 00:45:59,256
Men... hvor?
594
00:46:04,178 --> 00:46:05,220
Løb.
595
00:46:08,265 --> 00:46:10,434
-Sådan noget sker.
-Hvad er der?
596
00:46:12,936 --> 00:46:14,563
Rolig. Bare...
597
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
Joe Brewer dræbte ikke Shannan.
598
00:46:32,372 --> 00:46:35,250
Han er nok sociopat, men ikke psykopat.
599
00:46:35,334 --> 00:46:37,628
Det er Peter Hackett, der er det.
600
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
Dr. Hackett?
601
00:46:49,097 --> 00:46:51,433
Du og dine venner skider nok på det.
602
00:46:51,517 --> 00:46:54,102
Du skal ikke trækkes med mig
meget længere.
603
00:46:54,186 --> 00:46:57,314
Men i øjeblikket er det min sag. Okay?
604
00:46:57,397 --> 00:46:59,733
-Jeg vil have en mistænkt. Et navn.
-Okay.
605
00:46:59,817 --> 00:47:02,402
Peter Hackett. Dr. Peter Hackett.
606
00:47:02,486 --> 00:47:03,987
Han bor i Oak Beach.
607
00:47:04,488 --> 00:47:06,240
Godt at se dig igen, fru Gilbert.
608
00:47:06,323 --> 00:47:08,909
Jeg så ruller af sækkelærred i et skur
ved hans hus.
609
00:47:08,992 --> 00:47:12,204
Altså, alle muslingefiskere,
leverandører og anlægsgartnere
610
00:47:12,287 --> 00:47:15,249
-har sækkelærred ved deres hus. Kom nu.
-Men en læge?
611
00:47:15,707 --> 00:47:18,836
Hvad med at lade politiet
gøre politiarbejdet, putte.
612
00:47:18,919 --> 00:47:20,796
-Hvad med at rende mig i røven?
-Elegant.
613
00:47:20,879 --> 00:47:24,967
Den mand ringede til mig morgenen efter,
hun forsvandt. Han sagde, han hjalp hende.
614
00:47:26,009 --> 00:47:27,636
Skal du ikke skrive det ned?
615
00:47:27,719 --> 00:47:29,137
Tager du pis på mig?
616
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
Skriv det ned.
617
00:47:32,057 --> 00:47:32,891
Hvad?
618
00:47:33,225 --> 00:47:35,435
Jeg sagde, skriv det ned.
619
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
Jeg googlede Sarras medicin.
620
00:48:12,180 --> 00:48:14,349
Jeg ved, det er en lykkepille.
621
00:48:18,353 --> 00:48:20,981
Hun fortalte,
du tog hende med til psykiater.
622
00:48:21,273 --> 00:48:22,816
Hvorfor sagde du det ikke?
623
00:48:23,650 --> 00:48:25,193
Der er ikke noget at sige.
624
00:48:25,944 --> 00:48:28,697
Det tager seks uger for,
at medicinen virker.
625
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Så ved vi mere.
626
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
VÆR SØD ELLER REJS
627
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
Hej. Kan jeg hjælpe dig?
628
00:49:26,171 --> 00:49:28,674
Peter Hackett er den bedst tænkelige nabo.
629
00:49:28,966 --> 00:49:32,302
Hvis man har et problem,
er han den første, der springer til.
630
00:49:32,386 --> 00:49:34,763
Kan du huske noget fra den nat?
631
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Ja, den pige var høj af stoffer.
632
00:49:37,849 --> 00:49:40,102
-Hvad?
-Hun kunne næsten ikke stå.
633
00:49:40,644 --> 00:49:42,688
-Undskyld mig?
-Hun faldt næsten to gange,
634
00:49:42,771 --> 00:49:45,273
-da jeg talte med hende.
-Så du hende?
635
00:49:45,357 --> 00:49:48,068
-Hvorfor ringede du ikke til politiet?
-Det gjorde jeg.
636
00:49:48,944 --> 00:49:50,320
Hvad sagde hun?
637
00:49:50,404 --> 00:49:51,613
Det gav ingen mening.
638
00:49:52,155 --> 00:49:54,491
"Hjælp mig. De vil slå mig ihjel."
639
00:49:54,950 --> 00:49:56,994
Jeg bad hende sætte sig på verandaen
640
00:49:57,077 --> 00:49:59,371
og sagde: "Tag det roligt."
641
00:49:59,454 --> 00:50:02,749
Jeg sagde, jeg havde ringet til politiet,
og de var på vej.
642
00:50:03,542 --> 00:50:05,877
Så snart jeg sagde det, løb hun sin vej.
643
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Nå, men...
644
00:50:08,505 --> 00:50:11,049
-Hvad?
-...hun faldt ned ad trapperne og...
645
00:50:11,800 --> 00:50:12,843
...løb den vej.
646
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
Vent, virker de overvågningskameraer?
647
00:50:31,111 --> 00:50:34,448
OAK ISLAND BEACH FORENING
648
00:50:37,743 --> 00:50:40,162
Er det her,
de gemmer overvågningsoptagelser?
649
00:50:40,495 --> 00:50:41,705
Er du fra nyhederne?
650
00:50:41,913 --> 00:50:44,541
Vi har det desværre ikke fra den nat.
651
00:50:44,624 --> 00:50:47,878
Der bliver automatisk optaget oveni.
Det kører i ring. Beklager.
652
00:50:47,961 --> 00:50:49,671
Men politiet fik vel en kopi?
653
00:50:50,589 --> 00:50:52,591
De bad underligt nok ikke om det.
654
00:50:55,886 --> 00:50:57,387
Undskyld, hvem er du?
655
00:51:00,098 --> 00:51:01,641
Hvorfor gav I det ikke til dem?
656
00:51:01,933 --> 00:51:03,518
Jeg henter min mand.
657
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
Han ser til den slags.
658
00:51:05,312 --> 00:51:07,314
Jeg er her kun med hans madpakke.
659
00:51:20,535 --> 00:51:23,830
OAK ISLAND-POLITIOPTOG
660
00:51:23,914 --> 00:51:27,959
SUFFOLK COUNTY-PATRULJEMÆNDS
VELGØRENHEDSFORENING
661
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
Hvordan kan jeg hjælpe? Dr. Peter Hackett.
662
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
Min kone siger, du er journalist.
663
00:51:35,258 --> 00:51:36,510
Jeg har boet her i 30 år.
664
00:51:36,593 --> 00:51:39,096
Der er ikke det,
jeg ikke ved om Oak Beach.
665
00:51:39,304 --> 00:51:42,599
Vi er som en miniatureregering,
og jeg er dommeren.
666
00:51:47,687 --> 00:51:49,981
Barbara, sætter du kaffen over?
667
00:51:50,398 --> 00:51:51,483
Den er over, skat.
668
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
Hvad med at lave en frisk?
669
00:51:59,199 --> 00:52:03,703
Jeg genkender dig fra nyhederne.
670
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
Det gør mig ondt.
671
00:52:07,249 --> 00:52:08,250
Hvad skete der?
672
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
Tja, det er 64.000-dollars spørgsmålet.
673
00:52:13,922 --> 00:52:15,507
Men du ringede til mig.
674
00:52:17,175 --> 00:52:18,135
Undskyld mig?
675
00:52:23,348 --> 00:52:26,476
Enhed rapporterer at kilometersten
10.46 Ocean Parkway
676
00:52:26,560 --> 00:52:28,395
for mulige ligfund.
677
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Lige ankommet. Tjekker det. Standby.
678
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
Vi fik en 10-54 på Ocean Parkway
i nærheden af Cedar Beach.
679
00:53:06,016 --> 00:53:06,892
Fandens.
680
00:53:21,573 --> 00:53:24,993
Sidste gang Shannan blev set,
var i direkte udsyn fra et videokamera,
681
00:53:25,076 --> 00:53:27,412
og Hackett har ansvar for optagelserne!
682
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
Okay. Jeg ser på det.
683
00:53:29,581 --> 00:53:30,749
Han slettede det.
684
00:53:31,750 --> 00:53:33,376
Hvad? Fandt du noget?
685
00:53:33,460 --> 00:53:36,338
Fru Gilbert, du burde ikke være her.
Følg hende til vejen.
686
00:53:36,421 --> 00:53:37,464
Hvad fandt du?
687
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
Slip mig.
688
00:53:40,508 --> 00:53:41,718
Hvad er der i posen?
689
00:53:42,344 --> 00:53:46,181
Den her er ikke som de andre fire.
De var i tornebuskene halvanden km væk.
690
00:53:46,556 --> 00:53:49,726
Der er heller ingen sækkelærred på den her
eller tungeben.
691
00:53:52,020 --> 00:53:54,064
Noget tegn på en kæbeplade?
692
00:53:54,314 --> 00:53:55,273
Nej.
693
00:53:57,734 --> 00:53:59,194
Javel. Lad os gå.
694
00:54:21,758 --> 00:54:25,762
To dusin politirekrutter udvidede
søgningen efter lig i dag
695
00:54:25,845 --> 00:54:27,430
fra krattet til stranden.
696
00:54:27,514 --> 00:54:30,392
Suffolk County Politi udvidede også
det samlede søgeområde.
697
00:54:31,142 --> 00:54:35,230
Delingen af rekrutter foretog
en gittermønstersøgning på Cedar Beach.
698
00:54:35,355 --> 00:54:39,317
Det var imellem Gilgo og Oak Beach,
at de tidligere lig blev fundet.
699
00:54:39,484 --> 00:54:41,695
Siden sidste år er søgningen blevet hæmmet
700
00:54:41,778 --> 00:54:43,822
af de barske vilkår i krattet.
701
00:54:43,905 --> 00:54:46,366
Hårdt, stridt krat
ved navn "Virginia weepers"
702
00:54:46,449 --> 00:54:48,076
og så tyk bittersød natskygge,
703
00:54:48,159 --> 00:54:51,246
at man ikke kan se en person eller hund
blot tre meter væk.
704
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
Dr. Peter Hackett.
705
00:55:05,385 --> 00:55:06,386
Kim arbejder igen.
706
00:55:07,387 --> 00:55:10,849
"Carolina" er hendes gadenavn.
Hun delte det her for en time siden.
707
00:55:11,516 --> 00:55:12,600
Åh, Kim.
708
00:55:12,934 --> 00:55:14,311
Hvad tænker hun på?
709
00:55:19,149 --> 00:55:20,400
Jeg er en travl mand.
710
00:55:20,775 --> 00:55:22,861
Jeg foretager og modtager en del opkald.
711
00:55:22,944 --> 00:55:26,323
Men hvordan kan jeg ringe til en kvinde,
jeg ikke kender?
712
00:55:26,865 --> 00:55:27,907
Jeg er læge...
713
00:55:28,908 --> 00:55:30,035
...ikke troldmand.
714
00:55:34,331 --> 00:55:36,041
Hun sagde, at
715
00:55:36,750 --> 00:55:39,627
du sagde,
at du havde hjulpet hendes datter.
716
00:55:41,212 --> 00:55:43,465
Jeg håber ikke, hun bebrejder sig selv
717
00:55:44,174 --> 00:55:46,134
for det liv, hendes datter førte.
718
00:55:47,260 --> 00:55:48,094
Men...
719
00:55:49,429 --> 00:55:51,765
...æblet falder ikke langt fra stammen.
720
00:55:52,432 --> 00:55:53,558
Har jeg ret?
721
00:55:57,062 --> 00:56:00,774
Hvad kan du huske fra den nat?
722
00:56:02,025 --> 00:56:06,112
Det var vist der,
Barbara og jeg var i Florida.
723
00:56:07,697 --> 00:56:09,240
Har du prøvet sværdfiskeri?
724
00:56:09,991 --> 00:56:10,992
Men du var her.
725
00:56:11,743 --> 00:56:13,995
For da datterens kæreste
726
00:56:14,079 --> 00:56:16,206
kom næste morgen for at lede efter hende,
727
00:56:17,207 --> 00:56:19,584
tilbød du ikke at hjælpe med at lede?
728
00:56:20,877 --> 00:56:23,421
Florida var nok...
729
00:56:24,672 --> 00:56:26,674
-...ugen inden.
-Nå, okay.
730
00:56:26,758 --> 00:56:30,011
Det er rigtigt. Jeg så en fyr rende rundt,
731
00:56:30,095 --> 00:56:33,598
og han fortalte sin historie,
og jeg kunne ikke sende ham bort.
732
00:56:33,681 --> 00:56:36,142
Det er det, vi gør her. Vi hjælper folk.
733
00:56:39,104 --> 00:56:41,773
Med al respekt, dr. Hackett,
734
00:56:42,857 --> 00:56:45,944
du bor i et lukket samfund med et skilt,
der siger:
735
00:56:46,027 --> 00:56:47,821
"Vær sød eller forsvind."
736
00:56:49,072 --> 00:56:52,534
Jeg ved nu ikke,
om det sender det budskab.
737
00:56:52,617 --> 00:56:55,078
Hør... Politiet kom.
738
00:56:55,161 --> 00:56:56,996
De sagde, det hele var i orden.
739
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
Jaså.
740
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
Men...
741
00:57:02,127 --> 00:57:05,130
...hvorfor viste du dem ikke
overvågningsoptagelserne?
742
00:57:05,547 --> 00:57:07,173
Hvorfor bad de ikke om dem?
743
00:57:08,216 --> 00:57:10,677
Det er ikke min efterforskning, cowboy.
744
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
Det er dig, der er bossen.
745
00:57:14,639 --> 00:57:16,724
Måske bør du oplære dine betjente bedre.
746
00:57:18,560 --> 00:57:20,186
En pige meldes savnet,
747
00:57:20,270 --> 00:57:21,688
og du har en optagelse.
748
00:57:24,524 --> 00:57:27,861
Fortæller du mig,
at du ikke engang så den?
749
00:57:30,155 --> 00:57:32,240
Det ville være at rode med beviser.
750
00:57:33,992 --> 00:57:35,034
Har jeg ret?
751
00:57:41,666 --> 00:57:44,794
PRIVAT EJENDOM AF OAK ISLAND BEACH
FORENING - INGEN ADGANG
752
00:58:07,317 --> 00:58:09,861
Peter Hackett er en selvoptaget pralhals.
753
00:58:10,403 --> 00:58:13,573
Netop det,
at han ikke vil hjælpe til i det her,
754
00:58:13,656 --> 00:58:16,493
er nok bevis for at pege fingre.
755
00:58:16,993 --> 00:58:20,955
Hvis det er sandt, hvorfor blev Shannan
så ikke fundet med de andre?
756
00:58:21,289 --> 00:58:23,833
Fordi angrebet mod hende
ikke gik som planlagt.
757
00:58:23,917 --> 00:58:25,543
Hun stak af.
758
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
Folk havde set hende. Politiet kom.
759
00:58:27,837 --> 00:58:29,839
Det blev for risikabelt.
760
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
Han fortæller folk, at han driver et hjem
for uberegnelige piger.
761
00:58:33,384 --> 00:58:36,012
At han genoptræner dem. At han redder dem.
762
00:58:36,095 --> 00:58:38,556
Det han mener, er, at han begraver dem.
763
00:58:39,182 --> 00:58:41,851
Han har et undersøgelsesbord i stuen.
764
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
Og hans "hjem for uberegnelige piger"
765
00:58:45,104 --> 00:58:46,773
er bare et kodeord
766
00:58:47,106 --> 00:58:48,483
for "gravplads."
767
00:58:48,900 --> 00:58:50,026
Så hvor er Shannan?
768
00:58:51,903 --> 00:58:53,446
I hans baghave.
769
00:58:54,447 --> 00:58:55,573
Mosen.
770
00:59:08,211 --> 00:59:10,630
Det er det eneste sted, de ikke har ledt.
771
00:59:28,439 --> 00:59:29,566
Vi fandt endnu en.
772
00:59:30,316 --> 00:59:32,485
I dele... Parteret.
773
00:59:32,944 --> 00:59:36,698
Retsmedicineren siger, det passer til
et par afskårne ben fundet i en pose i 96.
774
00:59:38,866 --> 00:59:40,868
-Seksoghalvfems?
-Ja, 96.
775
00:59:42,287 --> 00:59:45,331
Fortæller du mig, at nogen har smidt lig
776
00:59:45,415 --> 00:59:48,334
i Ocean Parkway i 15 skide år?
777
00:59:48,918 --> 00:59:49,752
Tja...
778
00:59:50,378 --> 00:59:51,588
...det ser sådan ud.
779
00:59:51,838 --> 00:59:53,506
Hov, hvad er det?
780
00:59:53,756 --> 00:59:56,426
Shannan Gilberts journal? Kom nu, seriøst?
781
00:59:56,509 --> 01:00:00,013
Tror du, du finder svar i den journal?
782
01:00:01,180 --> 01:00:04,475
Hør, hvis hun stadig var her,
ville vi have fundet hende.
783
01:00:05,310 --> 01:00:09,022
Altså, hvem bruger så lang tid
på at lede efter en savnet luder?
784
01:00:18,823 --> 01:00:21,451
Hvis du er her for at holde en tale,
så spar dig.
785
01:00:22,201 --> 01:00:23,995
Jeg har hørt det fra de andre.
786
01:00:25,997 --> 01:00:27,332
Kim, du er stærk,
787
01:00:27,415 --> 01:00:30,793
og du mener, du kan klare alt,
der kommer mod dig, men...
788
01:00:31,669 --> 01:00:33,379
...det er bare for dumt.
789
01:00:35,798 --> 01:00:37,800
Alle har deres skæbne.
790
01:00:38,718 --> 01:00:41,554
Måske var Ambers Ambers,
og måske er det her min.
791
01:00:44,849 --> 01:00:46,476
Det tror du ikke på.
792
01:00:49,395 --> 01:00:53,232
Du gør det kun, fordi inderst inde
tror du, du ikke er andet værd,
793
01:00:53,316 --> 01:00:55,109
men det er ikke sandt.
794
01:00:59,155 --> 01:01:00,657
Sagde du det til Shannan?
795
01:01:09,999 --> 01:01:11,709
Jeg fik Amber ind i det.
796
01:01:17,674 --> 01:01:18,883
Du prøvede, Mari.
797
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
-Her.
-Tak.
798
01:01:29,852 --> 01:01:33,189
Lynns kæreste kendte en fyr.
Vi tager dem alle på til andagten.
799
01:01:38,152 --> 01:01:39,946
-Tænd for fjernsynet.
-Hvorfor?
800
01:01:42,198 --> 01:01:44,701
Der er heller ikke beviser for at antyde,
801
01:01:44,784 --> 01:01:47,745
at det er en enkelt morders arbejde.
802
01:01:48,162 --> 01:01:50,248
Selvom Shannan Gilbert
803
01:01:50,957 --> 01:01:54,168
tilfældigvis forsvandt
på samme tid og sted,
804
01:01:54,252 --> 01:01:56,212
passer hun ikke til offerprofilen.
805
01:01:56,295 --> 01:02:00,425
Hun var den eneste, der ikke kom
til Oak Beach alene, men med chauffør.
806
01:02:01,342 --> 01:02:04,137
-Gud.
-Vi vil fortsætte med at lede efter hende,
807
01:02:04,220 --> 01:02:06,931
men indtil vi finder beviser
på en forbrydelse,
808
01:02:07,306 --> 01:02:10,017
vil frk. Gilbert ikke længere
blive regnet for
809
01:02:10,268 --> 01:02:12,145
en del af den større sag.
810
01:02:12,603 --> 01:02:13,438
Kommissær!
811
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
-Det var alt for nu.
-Satans!
812
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
Ja, det er Mari Gilbert.
813
01:02:24,449 --> 01:02:26,033
Hej, er du okay?
814
01:02:27,618 --> 01:02:31,164
De er holdt op med at lede efter Shannan.
De leder ikke mere.
815
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
-Det er i orden.
-Hvad gør vi?
816
01:02:34,876 --> 01:02:36,377
-Hej.
-Hvorfor holdt de...
817
01:02:36,961 --> 01:02:38,129
Derfor er vi her.
818
01:02:39,839 --> 01:02:40,673
Ikke?
819
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Ja, okay.
820
01:02:48,514 --> 01:02:49,682
Du klarer den.
821
01:03:02,111 --> 01:03:03,237
Vent et øjeblik.
822
01:03:09,952 --> 01:03:12,121
Hvordan kan du sige, Shannan ikke er med?
823
01:03:12,205 --> 01:03:14,415
Hun blev sidst set fem km
fra de andre piger.
824
01:03:14,499 --> 01:03:16,751
Hun var i tyverne ligesom dem.
825
01:03:16,834 --> 01:03:18,294
Hun var lille ligesom dem.
826
01:03:18,377 --> 01:03:20,755
Hun var på Craigslist ligesom dem.
827
01:03:20,838 --> 01:03:23,674
Uden hende ville ingen af de andre piger
være blevet fundet.
828
01:03:23,758 --> 01:03:26,177
Det betyder ikke,
vi holder op med at lede.
829
01:03:26,260 --> 01:03:27,929
-Mor!
-Hvad med Hackett?
830
01:03:28,012 --> 01:03:29,972
Selv hvis han ringede til dig...
831
01:03:30,431 --> 01:03:31,808
...er det ikke bevis på skyld.
832
01:03:31,891 --> 01:03:33,434
At lyve om det er.
833
01:03:33,518 --> 01:03:36,145
Jeg forstår, du er vred,
fru Gilbert, men...
834
01:03:36,854 --> 01:03:39,273
...en politibetjent arbejder med beviser,
835
01:03:39,482 --> 01:03:40,525
ikke vrede.
836
01:03:40,608 --> 01:03:42,985
Hvilken spådomskage har du læst det i?
837
01:03:43,069 --> 01:03:45,988
-Mor, skynd dig. De venter.
-Giv mig et øjeblik!
838
01:03:54,914 --> 01:03:56,749
Du aner ikke,
839
01:03:57,333 --> 01:03:59,836
hvad bekymring egentlig er.
840
01:04:00,336 --> 01:04:03,172
Vi har Shannans journal.
841
01:04:04,465 --> 01:04:05,800
Ja? Hvad står der?
842
01:04:10,096 --> 01:04:12,056
Jeg kan sige, hvad der ikke står.
843
01:04:12,974 --> 01:04:16,143
Der står ikke, hvordan hun plejede
at presse fingrene i halsen
844
01:04:16,227 --> 01:04:18,062
og kaste op, til munden blødte.
845
01:04:18,896 --> 01:04:21,148
Der står ikke,
hun rendte ud i sneen en aften
846
01:04:21,232 --> 01:04:24,068
uden tøj på og næsten frøs ihjel,
847
01:04:24,151 --> 01:04:28,030
mens jeg var på nattevagt og overarbejde
bare for at betale elektricitetsregningen.
848
01:04:28,573 --> 01:04:32,660
Ja. Hør, Mari, jeg ved, du gav hende
til en plejefamilie.
849
01:04:32,743 --> 01:04:36,080
Du føler, at det er dit ansvar
at bringe hende hjem igen.
850
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
Men det er ikke op til dig.
851
01:04:39,792 --> 01:04:41,002
Jeg er hendes mor.
852
01:04:42,461 --> 01:04:43,796
Det er kun op til mig.
853
01:04:57,059 --> 01:04:58,352
Gav du hende væk?
854
01:04:58,644 --> 01:05:02,356
Åh, for fanden, Sherre, kan vi droppe det?
855
01:05:03,566 --> 01:05:04,775
Du løj for mig.
856
01:05:05,443 --> 01:05:06,903
Jeg løj ikke.
857
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
Du sagde, staten tog hende.
858
01:05:13,576 --> 01:05:15,077
Hvad skulle jeg sige?
859
01:05:16,120 --> 01:05:20,249
"Mor har givet din søster væk,
fordi hun ikke kunne skaffe hende hjælp."
860
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
Tror du, jeg ønskede det for Shannan?
861
01:05:22,543 --> 01:05:26,881
Tror du ikke, jeg prøvede alt
for at give hende den nødvendige hjælp?
862
01:05:29,050 --> 01:05:30,968
Shannan var bipolær.
863
01:05:31,052 --> 01:05:32,511
Hun var helt nede.
864
01:05:33,095 --> 01:05:37,141
Jeg tog hende til læger, jeg ikke havde
råd til, der gav medicin, hun ikke tog,
865
01:05:37,224 --> 01:05:40,645
der havde bivirkninger, jeg ikke kunne
holde ud at se på.
866
01:05:42,229 --> 01:05:43,648
Jeg var bare et barn.
867
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Hun havde brug for kærlighed.
868
01:05:50,529 --> 01:05:53,199
Det var det eneste, hun ønskede hele...
869
01:05:54,033 --> 01:05:55,409
...sit skide liv.
870
01:05:56,035 --> 01:05:58,287
Hvordan ved du, hvad hun følte?
871
01:05:58,371 --> 01:06:00,206
For jeg føler det også, mor.
872
01:06:02,083 --> 01:06:04,961
Shannan er måske død,
men jeg er her stadig.
873
01:06:07,546 --> 01:06:09,298
Jeg er her stadig.
874
01:06:11,968 --> 01:06:13,177
Åh, du godeste.
875
01:06:13,260 --> 01:06:15,513
De skide kvinder har hjernevasket dig.
876
01:06:16,472 --> 01:06:19,100
Ved du, hvorfor de er så fast besluttet
på den andagt?
877
01:06:19,684 --> 01:06:23,020
Det er deres måde at nægte,
hvor frygtelige mødre og søstre, de var.
878
01:06:23,104 --> 01:06:25,815
De har overbevist dig om, vi er som dem,
men det er vi ikke.
879
01:06:25,898 --> 01:06:27,525
Vi er slet ikke som dem.
880
01:06:28,693 --> 01:06:29,819
Du har ret.
881
01:06:33,197 --> 01:06:35,199
Nej, vi er slet ikke som dem.
882
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
De er en familie.
883
01:06:41,122 --> 01:06:42,999
-Bare de var min familie.
-Okay.
884
01:06:43,082 --> 01:06:47,420
Måske vil din nye familie betale
din uddannelse, for jeg har sgu ikke råd.
885
01:06:50,423 --> 01:06:52,425
Vil du give Sarra væk næst?
886
01:08:34,235 --> 01:08:35,694
Rejser du nu?
887
01:08:37,404 --> 01:08:38,614
Ja.
888
01:08:43,410 --> 01:08:44,328
Farvel.
889
01:09:08,269 --> 01:09:09,854
Pas på dine piger, ikke?
890
01:09:12,398 --> 01:09:14,650
Du skal vide, du er heldig.
891
01:09:35,713 --> 01:09:38,090
Det er Shannan.
Jeg kan ikke tage telefonen,
892
01:09:38,174 --> 01:09:40,384
for jeg laver noget langt sjovere.
893
01:10:38,192 --> 01:10:40,069
Du kan være et ægte røvhul.
894
01:10:42,321 --> 01:10:44,365
Men du er et røvhul, folk lytter til.
895
01:10:45,199 --> 01:10:47,576
Og hvis de ikke gør, får du dem til det.
896
01:10:50,454 --> 01:10:51,956
Jeg har ikke det, du har.
897
01:10:55,125 --> 01:10:57,378
Heller ikke hende eller nogen af os.
898
01:10:57,962 --> 01:11:00,339
Vi var aldrig blevet Årets Mor, men...
899
01:11:03,217 --> 01:11:05,010
...i den aktuelle situation...
900
01:11:07,554 --> 01:11:08,889
...stemmer jeg på dig.
901
01:11:46,176 --> 01:11:49,805
ET ÅR SENERE
902
01:12:03,068 --> 01:12:04,778
ULSTER COUNTY PSYKIATRISK CENTER
903
01:13:34,910 --> 01:13:36,412
-Hallo?
-Er det Mari?
904
01:13:37,246 --> 01:13:38,747
-Ja.
-Det er Joe Scalise.
905
01:13:39,540 --> 01:13:40,624
Fra Oak Beach.
906
01:13:41,500 --> 01:13:43,710
Dr. Hackett har sat sit hus til salg.
907
01:13:44,420 --> 01:13:46,380
Nå, fedt. Ring til Hammerslag.
908
01:13:47,131 --> 01:13:49,049
Hans bil er allerede pakket.
909
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
Han forsvinder.
910
01:13:51,969 --> 01:13:55,139
Hvis du vil tale med ham,
er det måske sidste chance.
911
01:14:23,041 --> 01:14:24,376
Vil du tale?
912
01:14:25,252 --> 01:14:26,462
Tale.
913
01:14:26,545 --> 01:14:29,131
Du har allerede vendt op og ned
på mit liv.
914
01:14:30,841 --> 01:14:32,926
Du antyder, at jeg jagtede pigen.
915
01:14:33,010 --> 01:14:35,721
Jeg kan ikke indhente mig selv
ved at gå baglæns.
916
01:14:41,727 --> 01:14:43,395
-Ja, men...
-Da jeg var ung,
917
01:14:44,271 --> 01:14:47,608
var jeg strandet på en jolle
918
01:14:49,109 --> 01:14:50,110
i vandet
919
01:14:50,777 --> 01:14:51,862
i mørket.
920
01:14:54,448 --> 01:14:55,699
Jeg var helt alene
921
01:14:55,782 --> 01:14:58,744
og bange for at dø.
922
01:14:59,495 --> 01:15:00,913
Så så jeg en båd.
923
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
Den var langt væk, men...
924
01:15:05,501 --> 01:15:07,002
Jeg sendte et nødblus op,
925
01:15:08,086 --> 01:15:09,421
og de kom og reddede mig.
926
01:15:11,590 --> 01:15:12,758
Næste dag
927
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
bad jeg om optagelse til præhospitalet.
928
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
Lige siden har min specialitet været...
929
01:15:24,978 --> 01:15:26,188
...at redde liv.
930
01:15:29,107 --> 01:15:31,485
Hvis hun er derude, skal vi finde hende.
931
01:15:35,906 --> 01:15:37,282
Du er den sande helt.
932
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
En mor, der vil gå så langt det skal være
933
01:15:42,704 --> 01:15:44,081
for sin datter.
934
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
Det er en sand heltedåd.
935
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
Fru Gilbert.
936
01:16:02,057 --> 01:16:03,559
Godt at se dig igen.
937
01:16:04,685 --> 01:16:07,396
Bare rolig.
Jeg lod min hæftepistol blive hjemme.
938
01:16:08,605 --> 01:16:10,107
Hvordan kom du ind på mit kontor?
939
01:16:11,149 --> 01:16:12,776
Det er ikke dit kontor mere.
940
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
Sandt nok.
941
01:16:16,780 --> 01:16:20,534
Ja, de har sendt mig på otium,
som de siger.
942
01:16:20,909 --> 01:16:23,328
Hvad vil du blive husket mest for?
943
01:16:24,329 --> 01:16:25,872
Hvad kan jeg hjælpe med?
944
01:16:29,084 --> 01:16:30,877
Hvorfor har du ikke ledt i mosen?
945
01:16:31,753 --> 01:16:34,590
Det er det eneste sted i Oak Beach,
du ikke har søgt.
946
01:16:34,673 --> 01:16:37,926
For en voksen mand kan ikke gå igennem der
947
01:16:38,343 --> 01:16:40,554
og slet ikke en 45-kilos pige.
948
01:16:40,637 --> 01:16:43,599
Men det ligger op til Anchor Way,
hvor Shannan sidst blev set,
949
01:16:43,682 --> 01:16:46,018
og Larboard Court, hvor Peter Hackett bor.
950
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
Så det handler om Hackett.
951
01:16:49,396 --> 01:16:51,565
Vi har allerede frikendt ham.
952
01:16:52,274 --> 01:16:53,942
Du skal tale med Joe Scalise.
953
01:16:54,026 --> 01:16:57,863
Joe Scalise er
en paranoid konspirationsteoritosse.
954
01:16:57,946 --> 01:16:59,531
Han og Hackett hader hinanden.
955
01:16:59,615 --> 01:17:01,825
En konflikt for flere år siden om land.
956
01:17:02,326 --> 01:17:03,660
Han vil begrave Hackett.
957
01:17:03,744 --> 01:17:05,704
Måske giver han dig skovlen.
958
01:17:05,996 --> 01:17:07,331
Hvad med hendes jakke?
959
01:17:08,165 --> 01:17:11,960
Hvis Hackett havde kontakt til Shannan,
ville hendes jakke bevise det.
960
01:17:12,044 --> 01:17:15,505
Der ville være hudceller eller fibre på
eller noget.
961
01:17:17,966 --> 01:17:19,301
Vi har ikke jakken.
962
01:17:20,636 --> 01:17:25,015
Da de samlede den op, var Shannan ikke
officielt meldt savnet, og den blev væk.
963
01:17:27,726 --> 01:17:31,188
Hvad er det,
mørklægning eller inkompetence?
964
01:17:31,688 --> 01:17:34,107
Led i mosen, eller jeg går til nyhederne.
965
01:17:40,280 --> 01:17:42,741
GOD PENSION, RICHARD
966
01:18:21,780 --> 01:18:24,574
For et år siden fandt politiet resterne
967
01:18:24,658 --> 01:18:27,327
af tre lig, smidt ved vejsiden
968
01:18:27,411 --> 01:18:28,620
i Ocean Park...
969
01:18:52,561 --> 01:18:55,021
-Hvad sker der?
-De dræner mosen
970
01:18:55,105 --> 01:18:56,398
for at finde luderen.
971
01:18:57,691 --> 01:18:58,567
Mari!
972
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
Lorraine.
973
01:19:02,571 --> 01:19:06,324
-Hvad laver du her?
-Jeg kom til årsdagsandagten.
974
01:19:06,408 --> 01:19:07,951
De andre er på vej.
975
01:19:08,034 --> 01:19:11,246
Bare rolig.
Vi lader dig ikke gennemgå det alene.
976
01:19:11,872 --> 01:19:12,789
Okay?
977
01:19:14,207 --> 01:19:16,084
Tungt udstyr, inklusiv en rendegraver,
978
01:19:16,168 --> 01:19:18,754
blev bragt ind for at grave gennem
tykt krat og sump.
979
01:19:18,837 --> 01:19:21,131
Kommissæren siger, området var for barskt
980
01:19:21,214 --> 01:19:23,258
for eftersøgning til fods.
981
01:19:24,468 --> 01:19:27,721
Her i Oak Beach blev
forsvundne sexarbejder, Shannan Gilbert,
982
01:19:27,804 --> 01:19:30,932
sidst set i live på vej ud
fra en kundes hus.
983
01:19:31,141 --> 01:19:35,020
Under eftersøgningen på Shannan Gilbert
sidste år blev fire lig fundet.
984
01:19:35,103 --> 01:19:39,357
Der er nu ti sæt rester,
hvor halvdelen stadig er uidentificerede.
985
01:19:39,441 --> 01:19:43,361
Ifølge politiet er Shannan Gilberts
forsvinden ikke relateret til dem.
986
01:19:43,445 --> 01:19:46,031
Vi tror, at Shannan Gilbert løb
ind i det område
987
01:19:46,114 --> 01:19:47,574
den nat, hun forsvandt.
988
01:19:47,657 --> 01:19:49,034
Hun er der et sted,
989
01:19:49,117 --> 01:19:51,828
og vi gør alt for at finde hende.
990
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
Tak, Missy.
991
01:19:58,835 --> 01:19:59,795
Jeg skylder dig en.
992
01:20:01,254 --> 01:20:02,506
Okay, vi ses snart.
993
01:20:03,673 --> 01:20:05,842
Missy henter pigerne på vejen.
994
01:20:07,928 --> 01:20:09,387
Dine hænder ryster.
995
01:20:11,431 --> 01:20:15,060
De siger, at ikke at vide er værre
end at vide, men jeg er ikke sikker.
996
01:20:16,102 --> 01:20:17,562
Og hvis de finder hende,
997
01:20:17,979 --> 01:20:19,356
og jeg ved, hun er død,
998
01:20:20,106 --> 01:20:21,608
vil jeg stadig være vred?
999
01:20:23,819 --> 01:20:25,529
Og hvis de ikke finder hende,
1000
01:20:27,072 --> 01:20:28,240
har jeg håb.
1001
01:20:31,368 --> 01:20:32,911
Ja, men du er stadig vred.
1002
01:20:35,163 --> 01:20:36,790
Hvordan slipper jeg af med vreden?
1003
01:20:38,375 --> 01:20:40,335
Du holder op med at bebrejde dig selv.
1004
01:20:41,670 --> 01:20:43,004
Det er ikke din skyld.
1005
01:20:43,672 --> 01:20:44,506
Ja?
1006
01:20:45,006 --> 01:20:47,384
-Vi har noget!
-Hvad har I dernede?
1007
01:20:49,010 --> 01:20:50,178
Få et kamera herned!
1008
01:20:50,262 --> 01:20:51,555
Afspær det lige nu!
1009
01:20:52,889 --> 01:20:54,307
Skal vi bruge en understøtning?
1010
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
Hvad fandt de?
1011
01:21:18,582 --> 01:21:20,208
-Jeg ringer tilbage.
-Vis mig det!
1012
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
-Lad hende komme.
-Skrid af banen!
1013
01:21:22,419 --> 01:21:24,004
-Hvad fandt de?
-Luk hende ind.
1014
01:21:24,588 --> 01:21:26,715
Hvad er der derovre?
1015
01:21:26,798 --> 01:21:28,049
Hvad er det?
1016
01:21:28,133 --> 01:21:31,303
Fortæl det lige nu, for helvede!
Hvad fandt I?
1017
01:21:31,761 --> 01:21:32,804
Jeg beder!
1018
01:21:44,524 --> 01:21:45,358
Betjent.
1019
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
Hej...
1020
01:23:03,061 --> 01:23:04,229
Undskyld.
1021
01:24:26,394 --> 01:24:27,979
Jeg bringer dig hjem.
1022
01:25:13,608 --> 01:25:17,320
I dag handler om Shannan,
men ikke kun om Shannan.
1023
01:25:17,403 --> 01:25:19,030
Det handler om os alle,
1024
01:25:19,823 --> 01:25:23,576
hver og en af os og vores venner
og familie, der er berørte.
1025
01:25:28,873 --> 01:25:30,416
Politiet svigtede os.
1026
01:25:31,042 --> 01:25:33,294
De svigtede hver og en af vores piger.
1027
01:25:34,420 --> 01:25:37,132
De kunne ikke bringe dem i sikkerhed,
da de var i fare.
1028
01:25:37,215 --> 01:25:40,051
De tog ikke deres forsvinden alvorligt.
1029
01:25:40,135 --> 01:25:43,471
De gik ikke efter de folk,
der udnyttede vores piger.
1030
01:25:43,555 --> 01:25:45,640
Nogle af dem er måske de folk.
1031
01:25:46,641 --> 01:25:47,809
Og de ignorerede mig
1032
01:25:47,892 --> 01:25:50,728
ligesom de ignorerede Shannan den nat,
hun bad om hjælp
1033
01:25:50,812 --> 01:25:53,064
og ventede en time på, at de kom.
1034
01:26:01,072 --> 01:26:06,411
Hvorfor skal vores piger bebrejdes,
og alle andre udelukkes?
1035
01:26:08,037 --> 01:26:11,708
Det er tid til at tage ansvar,
og jeg begynder med mig selv.
1036
01:26:37,775 --> 01:26:39,235
Lad os tage hjem.
1037
01:26:57,712 --> 01:27:00,548
EN UAFHÆNGIG AUTOPSI
AF SHANNAN GILBERTS LIG
1038
01:27:00,632 --> 01:27:02,425
MODSAGDE POLITIETS TEORI OM,
1039
01:27:02,508 --> 01:27:06,638
AT SHANNAN DØDE AF UDSÆTTELSE
FOR NATURKRÆFTER, DA HENDES SKADER
1040
01:27:06,721 --> 01:27:09,015
PASSEDE MED MORDERISK KVÆLNING.
1041
01:27:12,185 --> 01:27:17,023
DER VAR INGEN BEVISER FOR NARKOTIKA
I HENDES KROP.
1042
01:27:19,651 --> 01:27:22,237
TI TIL SEKSTEN OFRE BLEV
ULTIMATIVT TILLAGT
1043
01:27:22,320 --> 01:27:24,239
LONG ISLAND-SERIEMORDEREN.
1044
01:27:24,322 --> 01:27:26,491
INGEN MISTÆNKTE ER BLEVET
SIGTET I SAGEN.
1045
01:27:29,577 --> 01:27:32,830
TELEFONREGISTRE BEKRÆFTER,
PETER HACKETT RINGEDE TIL MARI GILBERT.
1046
01:27:32,914 --> 01:27:35,416
HUN ANMODEDE OM
EN RETSSTRIDIG DØD-RETSSAG MOD HAM.
1047
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
Det er derfor, vi er her.
Det er min datter, Shannan.
1048
01:27:40,463 --> 01:27:43,299
Og hun bliver ikke glemt.
1049
01:27:43,383 --> 01:27:45,093
Hun bliver aldrig glemt.
1050
01:27:45,301 --> 01:27:47,804
Og vi fortsætter med at kæmpe,
1051
01:27:48,763 --> 01:27:50,848
så længe vi er nødt til,
1052
01:27:51,891 --> 01:27:52,976
indtil...
1053
01:27:54,102 --> 01:27:56,437
...retfærdighed sker fyldest
for vores datter.
1054
01:27:57,105 --> 01:28:00,775
I JULI 2016 LED MARIS DATTER SARRA
AF ET PSYKOTISK TILFÆLDE
1055
01:28:00,858 --> 01:28:03,695
EFTER HUN KOM AF MEDICIN
MOD SKIZOFRENI.
1056
01:28:04,028 --> 01:28:09,492
MARI PRØVEDE AT GRIBE IND
OG PÅDROG SIG FATALE SÅR.
1057
01:28:10,034 --> 01:28:13,454
SHERRE GILBERT BLIVER VED MED
AT VÆRE FORTALER FOR SHANNAN
1058
01:28:13,538 --> 01:28:16,958
OG FORTSÆTTER MED AT KÆMPE
FOR RETFÆRDIGHED.
1059
01:28:34,309 --> 01:28:35,935
BASERET PÅ BOGEN "LOST GIRLS:
1060
01:28:36,019 --> 01:28:38,146
AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY"
AF ROBERT KOLKER
1061
01:33:37,445 --> 01:33:39,405
FILMEN ER TILEGNET MINDET OM
1062
01:33:39,488 --> 01:33:41,616
MELISSA BARTHELEMY
MAUREEN BRAINARD-BARNES
1063
01:33:41,824 --> 01:33:43,534
AMBER LYNN COSTELLO
SHANNAN GILBERT
1064
01:33:43,618 --> 01:33:44,452
MEGAN WATERMAN
1065
01:33:44,535 --> 01:33:48,372
OG DE ANDRE KENDTE OG UKENDTE OFRE
FOR LONG ISLAND-SERIEMORDEREN
1066
01:33:48,456 --> 01:33:49,290
IN MEMORIAM
1067
01:33:49,373 --> 01:33:52,168
PRODUCENTERNE VIL TAKKE DAVID KENNEDY
1068
01:33:52,251 --> 01:33:55,588
FOR HANS INTERESSE I AT BRINGE
DENNE HISTORIE TIL FILMLÆRREDET.
1069
01:34:34,293 --> 01:34:37,213
Tekster af Laura Marie Klindt Nielsen