1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
NETFLIX प्रस्तुत करता है
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,042
मदद करो!
5
00:01:09,611 --> 00:01:15,366
एक अनसुलझी अमेरिकी रहस्य
6
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
क्या तुम मेरे साथ मज़ाक कर रहे हो।
7
00:01:46,731 --> 00:01:48,817
मैंने तुमसे कहा था कि मुझे और घंटे काम करना है।
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,736
आपने मुझे इस हफ़्ते केवल तीन दिन ही काम करवाया है।
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
जोएल ने पाँच दिन काम किया है।
क्या माजरा है, यार?
10
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
जोएल जब वह दरवाज़े पर आती है तो मुस्कुराती है।
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,493
हाँ, यकीनन सिर्फ़ यही नहीं
वह उसके साथ सेक्स भी करती है।
12
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
हे भगवान।
13
00:02:05,583 --> 00:02:09,087
एलेनविल, न्यूयॉर्क 2010
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,406
-हैलो?
-श्रीमती गिलबर्ट। अपनी बेटी को ले जाइए।
15
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
-वह गुरुवार तक निलंबित है।
-तुम्हारा क्या मतलब है?
16
00:02:39,117 --> 00:02:41,119
बाथरूम में एक घटना हुई थी।
17
00:02:41,202 --> 00:02:43,079
-क्या उसने किसी को चोट पहुँचाई है?
-हम समझा देंगे।
18
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
-क्या तुम अपनी दवाई ले रही हो?
-नहीं।
19
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
मुझे वह चीज़ पसंद नहीं है। इससे मुझे नींद आती है।
20
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
यह तुम्हें बाथरूम में कागज़ के
तौलियों को जलाने से भी बचाता है।
21
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
तुम क्या सोच रही थी?
22
00:03:07,061 --> 00:03:08,980
हम इस बारे में बाद में बात करते हैं।
23
00:03:09,063 --> 00:03:10,732
इसके परिणाम तुम्हें भुगतने होंगे।
24
00:03:13,568 --> 00:03:14,611
बुरा नहीं है।
25
00:03:33,838 --> 00:03:35,965
...खिलाड़ी को अच्छा वेतन मिलता है,
26
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
अगला खिलाड़ी और भी ज़्यादा वेतन
के लिए बातचीत कर रहा है।
27
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
उन्हें फैसला लेना होगा। आप अनिर्णीत नहीं रह सकते।
28
00:03:41,429 --> 00:03:44,682
आपके पास एक वेतन प्रतिबंध है जिसे आप लागू करते हैं,
या आप बस उत्साहित हो सकते हैं।
29
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
यह सच है। खैर--
30
00:03:51,439 --> 00:03:53,066
-हाय, माँ।
-हाय, शैनन
31
00:03:53,149 --> 00:03:55,193
-हाय।
-ओह, मैं खुश हूँ कि आखिरकार तुमसे बात हो पायी।
32
00:03:55,276 --> 00:03:56,569
मैं तुम्हारे बारे में ही सोच रही थी।
33
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
-आप कैसे हैं?
-तुम जानती हो, बस एक और संघर्ष भरा दिन।
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,908
-आपका क्या मतलब है?
-मेरा बॉस बिल्कुल बकवास है।
35
00:04:01,991 --> 00:04:04,327
-मेरी एक पाली नई लड़की को दे दी।
-क्या बेकार इंसान है।
36
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
-हाँ।
-आपको ज़रूरत हो तो मैं कुछ पैसे दे सकती हूँ।
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
ठीक है, अच्छा हुआ कि तुमने मुझे पूछा।
38
00:04:09,707 --> 00:04:11,167
-मैं तुम्हें पैसे वापस दे दूँगी।
-मुझे पता है।
39
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
तुम्हें पता है, जैसे ही मैं इस परेशानी
से बाहर आ जाती हूँ।
40
00:04:14,462 --> 00:04:16,089
-ठीक है।
-यह कुछ हफ़्ते से है।
41
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
-क्या मैं कल आ सकती हूँ?
-हाँ!
42
00:04:17,966 --> 00:04:20,343
-हाँ, तुम कल घर आ सकती हो!
-बहुत बढ़िया।
43
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
-लड़कियाँ बहुत उत्साहित हो जाएँगी।
-मैं भी। इंतजार नहीं कर सकती।
44
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
हम मिलते हैं, बेटा।
45
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
-ठीक है।
-बढ़िया।
46
00:04:52,417 --> 00:04:55,003
शैनन, 1999 - टैलेंट शो
47
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
-हाय।
-हाय, शेरी।
48
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
शैनन रात के खाने के लिए आ रही है।
49
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
अगर तुम कहती हो तो।
50
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
माँ, क्या तुमने उसे आने के लिए कहा था
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
-या यह उसका विचार था?
-किसी को पूछने की ज़रूरत नहीं है।
52
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
यह अभी भी उसका घर है।
53
00:05:34,625 --> 00:05:37,045
मैं अभी भी उसकी माँ हूँ
और हम अभी भी उसका परिवार हैं।
54
00:05:37,712 --> 00:05:41,549
मैं सोच रही हूँ कि हम खाने के बाद
उस टैलेंट शो का वीडियो देखेंगे।
55
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
मुझे लगता है कि इससे उसे प्रेरणा मिलती है।
56
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
क्या?
57
00:05:47,138 --> 00:05:48,097
कुछ नहीं?
58
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
तुम एक बार में खुश क्यों नहीं हो सकती?
59
00:06:10,745 --> 00:06:12,246
शायद उसे कोई काम होगा।
60
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
उसने कल रात ही काम किया था।
61
00:06:59,585 --> 00:07:01,963
मैं शैनन हूँ।
मैं अभी फ़ोन का जवाब नहीं दे सकती
62
00:07:02,046 --> 00:07:04,257
क्योंकि मैं कुछ ज़्यादा मज़ेदार कर रही हूँ।
63
00:07:06,092 --> 00:07:06,926
हाय, डिवा।
64
00:07:07,510 --> 00:07:11,180
देखो, मुझे पता है कि तुमने जान-बुझ कर नहीं किया है,
लेकिन मुझे लगता है कि माँ वास्तव में आहत हुई हैं।
65
00:07:11,264 --> 00:07:13,015
हालांकि वह इसे कभी स्वीकार नहीं करेगी।
66
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
तुम्हें उन्हें फ़ोन करके माफी माँगनी चाहिए।
67
00:07:20,731 --> 00:07:22,733
इसके अलावा, तुम्हारे प्रेमी ने फ़ोन किया था।
68
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
खैर...
69
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
मुझे तुम्हारी याद आती है, डिवा।
70
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
नॉर्थ सारनैक कम्युनिटी कॉलेज
71
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
-कल रात के लिए माफी चाहती हूँ।
-किसलिए?
72
00:08:13,493 --> 00:08:16,579
खैर, मुझे पता है कि आप शैनन के घर
आने का इंतज़ार कर रही थी।
73
00:08:16,662 --> 00:08:17,497
ठीक है।
74
00:08:17,580 --> 00:08:20,249
-क्या तुम नहाने जाने वाली हो?
-मुझे अकेला छोड़ दो।
75
00:08:20,333 --> 00:08:23,002
-क्या तुम्हें यकीन है कि तुम ठीक हो?
-भगवान के लिए!
76
00:08:23,085 --> 00:08:26,506
दुनिया ख़त्म नहीं होने वाली है
क्योंकि शैनन के कार्यक्रम में गड़बड़ हो गई है।
77
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
हैलो।
78
00:08:33,513 --> 00:08:34,388
कौन?
79
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
हे भगवान।
80
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
कौन बोल रहा है?
81
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
मैं-- आपको यह नंबर कैसे मिला?
82
00:08:49,320 --> 00:08:53,282
खैर, मुझे नहीं पता कि आप मुझसे यह क्यों पूछ रहे हैं।
वह 12 साल की थी तब से यहाँ नहीं रहती है।
83
00:08:53,366 --> 00:08:56,536
इसलिए, यदि आपका कोई उधार बाकी है,
तो आप गलत व्यक्ति से पूछ रहे हैं।
84
00:08:57,328 --> 00:08:59,121
-कौन था?
-कोई डॉक्टर।
85
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
समय क्या हुआ है? ओह हो, मुझे देर हो गई है।
86
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
वह जानना चाहते थे कि क्या मैं शैनन से मिली हूँ।
87
00:09:04,752 --> 00:09:08,589
शैनन के प्रेमी ने कल रात मुझे फ़ोन किया था,
यह पूछने के लिए कि वह कहाँ है।
88
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
मुझे लगता कि उनमें लड़ाई हुई है।
89
00:09:10,716 --> 00:09:14,136
मैंने उन्हें पाँच बार फ़ोन किया,
हर बार वॉइस मेल पर गया।
90
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
माँ।
91
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
उसने मुझे पहले कभी फ़ोन नहीं किया है।
92
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
मुझे यकीन है कि सब ठीक है। एक दिन देखते हैं।
93
00:09:27,942 --> 00:09:28,985
वह फ़ोन करेगी।
94
00:09:30,861 --> 00:09:32,238
आपके हाथ में क्या हुआ?
95
00:09:34,657 --> 00:09:36,784
-आपके हाथ में क्या हुआ?
-मैंने इसे जला दिया।
96
00:10:31,172 --> 00:10:34,717
48 घंटे हो गए हैं। आप कब ढूँढना शुरू करोगे?
97
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
मेरी बेटी के लिए।
98
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
हैलो?
99
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
-उन्होंने फ़ोन रख दिया।
-वे उसकी तलाश भी नहीं कर रहे हैं?
100
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
वे उसे सिस्टम में नहीं ढूंढ पा रहे हैं।
101
00:10:46,103 --> 00:10:47,271
उस डॉक्टर का क्या हुआ?
102
00:10:47,355 --> 00:10:50,524
-उसका नंबर कॉलर आईडी पर होना चाहिए।
-वह "अज्ञात" नंबर था।
103
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
उन्होंने कहा कि वह लॉन्ग आइलैंड में थे।
104
00:10:53,527 --> 00:10:55,529
शायद हमें अस्पतालों को फ़ोन करना
शुरू कर देना चाहिए।
105
00:10:55,613 --> 00:10:58,240
लॉन्ग आइलैंड में सैकड़ों अस्पताल हैं।
106
00:10:58,699 --> 00:11:00,326
शैनन को कुछ हो गया है क्या?
107
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
पुलिस
108
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
जर्सी सिटी, एनजे
109
00:11:45,663 --> 00:11:49,250
-लॉन्ग आइलैंड के एक डॉक्टर ने मुझे फ़ोन किया था--
-मैं उसे सिस्टम में डाल देता हूँ, मैडम।
110
00:11:54,839 --> 00:11:56,090
चलो लड़कियों।
111
00:11:57,633 --> 00:12:01,429
मुझे खेद है, जब तक वह स्वयं यहाँ नहीं आती,
मैं आपको कोई जानकारी नहीं दे सकती।
112
00:12:01,512 --> 00:12:04,640
किसी को नहीं पता कि वह कहाँ है
और पुलिस कुछ नहीं कर रही है।
113
00:12:04,724 --> 00:12:08,185
अब, किसी भी तरह से,
मैं उन फ़ोन रिकॉर्ड के साथ ही बाहर जाऊँगी।
114
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
यदि तुम मेरी मदद नहीं कर सकती,
तो उसे बुलाओ जो कर सकता है।
115
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
-उसके पास पाँच हैं।
-पाँच क्या?
116
00:12:18,279 --> 00:12:19,321
पाँच सेलफ़ोन।
117
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
माँ, शैनन को पाँच फ़ोन की क्या ज़रूरत पड़ी?
118
00:12:23,492 --> 00:12:25,453
क्या तुम जानती हो कि उसका प्रेमी कहाँ रहता है?
119
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
ठीक है, तो तुमने उसे आखिरी बार कब देखा था?
120
00:12:33,878 --> 00:12:36,714
तो, वह लॉन्ग आइलैंड में काम करने गई
और फिर कभी वापस नहीं आई।
121
00:12:37,298 --> 00:12:39,383
और कुछ जानना चाहते हैं? उसके ड्राइवर से पूछो।
122
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
ठीक है? वह उसे वापस लाने वाला था।
123
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
लॉन्ग आइलैंड में शैनन क्या कर रही थी?
124
00:12:43,971 --> 00:12:46,390
गर्ल स्काउट कूकीज़ बेच रहे हैं। तुम्हें क्या लगता है?
125
00:12:46,474 --> 00:12:49,560
देखो, तुम हमारा समय क्यों नहीं बचाते?
हमें बता दो कि तुमने उसके साथ क्या किया है।
126
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
मैं उसे कभी तकलीफ नहीं पहुँचाऊँगा।
127
00:12:50,936 --> 00:12:55,274
फिर तुमने उसे इतना ज़ोर से क्यों मारा था कि
उसे अपने जबड़े में टाइटेनियम की प्लेट लगानी पड़ी?
128
00:12:55,357 --> 00:12:57,485
तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानती, बच्ची।
129
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
और तुम शैनन के बारे में भी नहीं जानती हो।
130
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
आप वह पैसा और उपहार लेते हैं
जो वह आपके लिए खरीदती है,
131
00:13:03,073 --> 00:13:05,409
तो यह पूछना ज़रूरी नहीं समझते
कि यह सब कहाँ से आता है?
132
00:13:05,785 --> 00:13:09,038
और जब वह घर आती है,
आपको क्या लगता है कि वह किसके पास आती है?
133
00:13:10,247 --> 00:13:11,624
मैं हमेशा उसके लिए वहाँ था।
134
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
क्या तुम थे?
135
00:13:14,835 --> 00:13:16,462
मुझे यह ड्राइवर कहाँ मिलेगा?
136
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
तुम दोनो यहीं रुको।
137
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
माँ, मैं आपको वहाँ अकेले नहीं जाने दूँगी।
138
00:13:34,188 --> 00:13:36,232
दरवाज़ों को ताला लगा लो।
हम केवल एक मिनट ही रुकेंगे।
139
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
मेरे पास मेरा फ़ोन है।
140
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
मैं शैनन गिलबर्ट की तलाश कर रही हूँ।
मैं उसकी माँ हूँ।
141
00:14:13,811 --> 00:14:15,813
तुम माइकल पैक हो, ना? उसके ड्राइवर।
142
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
आप शांत हो जाओ।
143
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
वह कहाँ है?
144
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
हम ओक बीच की ओर गए।
145
00:14:28,075 --> 00:14:31,745
वह एक लड़के को मिलने गई थी।
उसके बाद, वह गुस्से में बाहर आई, ठीक है?
146
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
क्या हुआ था?
147
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
मैं सिर्फ एक ड्राइवर हूँ।
148
00:14:34,415 --> 00:14:35,708
मैं अंदर नहीं जाता।
149
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
मैं अपनी कार में इंतज़ार करता हूँ और फिर मैं उसे घर
छोड़ देता हूँ। बस इतना ही करता हूँ।
150
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
बस यही करते हो?
151
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
हाँ, ठीक है, तुमने उसे घर नहीं छोड़ा था।
152
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
उस रात आपकी बेटी हिस्टेरिकल थी।
153
00:14:45,259 --> 00:14:46,218
वह सड़क पर भाग रही थी,
154
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
किसी भी घर के दरवाज़े पर
रोशनी से दस्तक दे रही थी।
155
00:14:48,554 --> 00:14:51,891
वह जो बोल रही थी समझ नहीं आ रहा था,
बस सब निरर्थक शब्द के साथ चिल्ला रही थी।
156
00:14:51,974 --> 00:14:56,103
मैंने उनकी मदद करने की कोशिश की, ठीक है? लेकिन
उन्होंने मुझे नहीं करने दी, इसलिए मैंने छोड़ दिया।"
157
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
ओह, नहीं।
158
00:14:58,314 --> 00:14:59,398
ओक बीच?
159
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
जोन्स बीच के बाद, ओशियन पार्कवे से आगे।
160
00:15:01,984 --> 00:15:04,153
यह एक निजी समुदाय है। किसी भी चीज़ से मीलों दूर।
161
00:15:07,197 --> 00:15:11,201
लॉन्ग आइलैंड, न्यूयॉर्क
162
00:15:16,248 --> 00:15:18,042
यह हमारे पास आखिरी संपर्क है ।
163
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
सुरक्षित रहना। हमेशा हूँ!
164
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
यदि आप एलेनविल में रहते हैं
और आपकी बेटी जर्सी सिटी में रहती है,
165
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
तो आप यहाँ सफ़ोक काउंटी में क्या कर रही हैं?
166
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
अच्छा, उसका फ़ोन रिकॉर्ड
631 क्षेत्र कोड के कॉल्स से भरा है।
167
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
आपने गुमशुदा व्यक्ति की रिपोर्ट दर्ज की है?
168
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
जर्सी सिटी से फ़ोन आया था,
उनके पास इसका कोई रिकॉर्ड नहीं है।
169
00:15:36,226 --> 00:15:38,979
-माँ, मुझे कुछ अच्छा नहीं लग रहा है।
-बस थोड़ी देर।
170
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
सिर्फ इसलिए कि वह घर नहीं आई...
171
00:15:41,482 --> 00:15:43,984
इसका मतलब यह नहीं है कि यह डरने की बात है।
172
00:15:44,068 --> 00:15:44,944
ठीक है?
173
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
ठीक है। फिर 23 मिनट तक फ़ोन पर किसी के साथ
174
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
911 पर उसका आखिरी संपर्क क्यों था?
175
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
-हैलो?
-शैनन, कार में बैठो!
176
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
चलो, तुम क्या कर रही हो?
177
00:16:01,085 --> 00:16:03,837
यदि आप मुझे नहीं बताते हैं
कि आप कहाँ हैं तो मैं आपकी मदद नहीं कर सकता।
178
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
क्या हुआ है?
179
00:16:06,507 --> 00:16:09,551
मुझे आपका स्थान ढूंढने में कठिनाई हो रही है।
180
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
वापस आओ!
181
00:16:11,720 --> 00:16:13,722
मेरी मदद करो! मदद करो!
182
00:16:22,064 --> 00:16:22,940
ठीक है...
183
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
रिपोर्ट में लिखा है कि यूनिट वहाँ 5:40 पर पहुँची।
184
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
अधिकारियों ने कई निवासियों का साक्षात्कार किया
जिन्होंने कहा कि
185
00:16:29,071 --> 00:16:31,949
उन्होंने आपकी बेटी को बिना किसी
संदिग्ध गतिविधियों के संकेत के...
186
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
खुद ही जाते हुए देखा।
187
00:16:37,287 --> 00:16:38,622
यह उसकी जैकेट है।
188
00:16:38,789 --> 00:16:42,918
हाँ, जहाँ तक 911 की जानकारी है।
निवासियों का कहना है उसने ड्रग्स लिया था।
189
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
मेरी बेटी ड्रग्स नहीं लेती है।
190
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
क्या आप उनके करीब थी, मिस गिलबर्ट?
191
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
माफ कीजिए?
192
00:16:50,843 --> 00:16:53,762
आधी रात को एक निजी समुदाय में
193
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
घर से सौ मील दूर वह क्या कर रही थी?
194
00:16:58,350 --> 00:17:01,145
क्या मैं आपको यहाँ सिर्फ़ एक मिनट के लिए
खुलकर बोल सकता हूँ, प्लीज़?
195
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
जब इस तरह की लड़कियाँ... लापता होती हैं,
196
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
यह बेहद जोखिम वाली परिस्थिति होती है।
197
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
मेरा मतलब है, शायद वह भाग गई हो,
या शायद वह वापस आ जाएगी।
198
00:17:11,280 --> 00:17:14,742
ठीक है। क्या आपको लगता है कि आप इसे
एक सेकंड के लिए रोक सकते हैं, प्लीज़?
199
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
बस एक सेकंड।
200
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
मेरी बेटी ड्रग्स नहीं ले रही है।
201
00:17:18,412 --> 00:17:20,581
वह भागी नहीं है। वह लापता है।
202
00:17:21,874 --> 00:17:25,085
अब, मुझ पर फ़ोन पटका जा रहा है,
खारिज किया गया है, और अनदेखा किया गया है,
203
00:17:25,169 --> 00:17:27,504
लेकिन एक चीज़ है कि मैं खामोश नहीं बैठूँगी।
204
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
अब, आप कहते हैं कि वह लापता नहीं है। ठीक है।
205
00:17:30,799 --> 00:17:33,052
यह आपकी स्थिति है, लेकिन यहाँ मेरी है।
206
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
उसने 4:51 पर मदद के लिए फ़ोन किया था,
207
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
और आप 5:40 पर पहुँचे।
208
00:17:37,723 --> 00:17:41,185
इस तरह से एक फ़ोन का जवाब देने में
एक घंटा कैसे लग जाता है?!
209
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
हे भगवान।
210
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
तुम बहुत बुरा पादते हो।
211
00:18:26,522 --> 00:18:30,150
गिलगो बीच और ओक बीच के बीच
ओशियन पार्कवे बंद है।
212
00:18:30,609 --> 00:18:33,987
पुलिस ज़्यादा कुछ नहीं कह रही है।
हम जानते हैं कि एक पुलिस के कुत्ते ने गंध पहचानी थी।
213
00:18:34,071 --> 00:18:37,658
कुत्ते के साथ के अधिकारी, लापता व्यक्तियों
की रिपोर्ट के बारे में जानते थे,
214
00:18:37,741 --> 00:18:39,076
इसलिए एक खोज टीम लेकर आए हैं।
215
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
हम आज रात और अधिक जानने की उम्मीद करते हैं
216
00:18:40,994 --> 00:18:44,748
जब सफ़ोक काउंटी पुलिस कमिश्नर,
रिचर्ड डोर्मर, एक प्रेस कॉन्फ्रेंस करेंगे।
217
00:18:45,082 --> 00:18:49,670
डोर्मर इस वर्ष स्टाफिंग स्तर के मुद्दों के लिए
बर्खास्तगी के वोट को जीवित रखने पर खबरों में थे,
218
00:18:49,753 --> 00:18:54,258
जिसमें तीन मतदाताओं की मृत्यु का
योगदान हो सकता है।
219
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
-हाय।
-हाय।
220
00:18:57,344 --> 00:18:58,595
कुल चार हैं।
221
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
वे कंकाल हैं।
222
00:19:01,181 --> 00:19:02,641
वे मोटे टाट में लिपटे हुए हैं।
223
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
और वे... समान रूप से अलग जगह पर हैं।
224
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
एक वहाँ है,
225
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
यहाँ,
226
00:19:11,191 --> 00:19:12,109
और वहाँ पर।
227
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
अगर प्रेस ने कहना शुरू कर दिया कि
हमारे हाथ में एक सीरियल किलर है,
228
00:19:20,367 --> 00:19:21,410
तो धमाका हो जाएगा।
229
00:19:21,910 --> 00:19:23,996
इसे नियंत्रण में ही रखना, रिचर्ड, वरना तुम
अपनी योजना से पहले ही
230
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
कार्यमुक्त हो सकते हो।
231
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
-ठीक है, सर।
-ठीक है, इसे संभालो।
232
00:19:28,125 --> 00:19:29,126
धन्यवाद।
233
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
हे भगवान।
234
00:19:32,462 --> 00:19:35,591
कमिश्नर डोर्मर, महोदय, वे आपके लिए तैयार हैं।
235
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
-कमिश्नर!
-सर, कृपया, यहाँ पर। धन्यवाद।
236
00:19:40,053 --> 00:19:44,224
-सर, यहाँ पर।
-एक लापता वैश्या की तलाश में,
237
00:19:44,308 --> 00:19:47,477
हमारे एक अधिकारी को ओशियन पार्कवे के साथ
238
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
वाले इलाके में चार शव मिले हैं।
239
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
क्या एक ही व्यक्ति ने वहाँ शव छोड़े थे?
240
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
मैं ऐसा नहीं कह सकता।
241
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
यह एक विसंगति है। इस...
242
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है।
243
00:20:02,492 --> 00:20:05,621
-बस मुझे यही कहना है। धन्यवाद।
-सर, हमारे पास एक और सवाल है--
244
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
एलेनविल डायनर।
245
00:20:07,456 --> 00:20:10,042
अरे। क्या तुम आज रात मेरी जगह काम कर सकती हो।
246
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
-क्यों? क्या हुआ है?
-मुझे वापस जाना होगा।
247
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
कहाँ? शैनन के लिए लॉन्ग आइलैंड?
248
00:20:14,922 --> 00:20:18,258
हाँ, पुलिस स्टेशन। उन्हें शव... मिले हैं।
249
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
हे भगवान। क्या लड़कियों को पता है?
250
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
हाँ, मैं उन्हें अब बताने वाली हूँ।
251
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
बेशक। इसके बारे में चिंता मत करो।
252
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
समझी। शुभकामनाएँ।
253
00:20:26,099 --> 00:20:27,517
ठीक है, शुक्रिया। मैं तुम्हारी ऋणी हूँ।
254
00:20:27,601 --> 00:20:28,644
अलविदा।
255
00:20:30,270 --> 00:20:32,731
-हाय।
-हमें वापस सफ़ोक काउंटी जाना होगा।
256
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
माँ, क्या हो रहा है?
257
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
माँ?
258
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
वे फ़ोन पर नहीं बता रहे हैं।
259
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
जब पुलिस हरकत में आई,
तो उस पर कोई ध्यान नहीं दे रहा था।
260
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
निवासी इसके बारे में शांत लग रहे थे।
सब कुछ सामान्य लग रहा था।
261
00:21:03,053 --> 00:21:06,515
उन्हें लगा कि यह एक घरेलू बाधा थी
262
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
जो खुद हल हो गई।
263
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
-आप ओक बीच के बारे में क्या जानते हैं?
-मैं...
264
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
मुझे पता है कि आप जैसे लोग कभी-कभी
वहाँ की पार्टियों में जाना पसंद करते हैं।
265
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
-क्यों?
-किस तरह की पार्टियाँ?
266
00:21:16,316 --> 00:21:19,653
ओह, चलो भी, रिचर्ड, तुम्हें पता है।
जन्मदिन, बार मिट्ज़्वाह,
267
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
क्वीनसीनियाराज़। तुम जानते हो, चलो भी।
268
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
-तुम्हें यह किसी तरह का मज़ाक लगता है?
-नहीं। मुझे नहीं लगता।
269
00:21:25,826 --> 00:21:28,954
देखिए, वह मेरी मुसीबत नहीं है।
270
00:21:30,580 --> 00:21:33,125
तुम्हारी असली समस्या वहाँ बाहर है।
271
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
वह शक्तिशाली है।
272
00:21:40,132 --> 00:21:41,008
ठीक है।
273
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
मुझे इसे संभालने दो।
274
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
ठीक है, देवियों, कृपया मेरे साथ आओ। इस तरफ।
275
00:21:50,058 --> 00:21:52,060
आओ। चलो चलते हैं।
276
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
श्रीमती गिलबर्ट।
277
00:22:04,573 --> 00:22:07,284
इतनी जल्दी आने के लिए धन्यवाद। मैं हूँ...
278
00:22:07,784 --> 00:22:09,328
मैं कमिश्नर डोर्मर हूँ।
279
00:22:11,288 --> 00:22:13,790
-मुझे पता है यह एक लंबी ड्राइव थी--
-उनमें से कुछ उसका है?
280
00:22:14,791 --> 00:22:15,959
ऐसा प्रतीत नहीं हो रहा।
281
00:22:16,376 --> 00:22:19,796
लेकिन जैसे हम कह रहे हैं
हम एक ग्रिड पर काम कर रहे हैं।
282
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
कल सुबह हम सबसे पहले हवाई खोज शुरू करेंगे।
283
00:22:22,883 --> 00:22:26,219
मैं मान लूँ कि उसे...
आप हर जगह, सही तरीके से खोज रहे हैं?
284
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
अगर यह ठीक हो तो, मैं आपसे शैनन के बारे में
कुछ सवाल पूछना चाहता था।
285
00:22:33,643 --> 00:22:38,023
क्या ऐसा कुछ है जो आप मुझे शैनन के
प्रेमी के बारे में बता सकते हैं?
286
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
उसका एक बॉयफ्रेंड है, एलेक्स डियाज़।
287
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
कोई और जिसके बारे में हमें पता करना चाहिए?
288
00:22:43,236 --> 00:22:45,405
एक ड्राइवर। पैक। माइकल पैक।
289
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
डॉक्टर के बारे में क्या जानते हैं?
290
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
क्या डॉक्टर?
291
00:22:49,409 --> 00:22:52,454
उसने मुझे सुबह फ़ोन किया था
जब वह लापता हो गई थी।
292
00:22:52,537 --> 00:22:54,414
उसने कहा कि उसने उसे देखा और उसने उसकी मदद की।
293
00:22:54,498 --> 00:22:56,291
वह स्वच्छंद लड़कियों के लिए आश्रम चलाता है।
294
00:22:57,000 --> 00:23:00,462
-उसकी जैकेट का क्या?
-हमारे पास जैकेट है और उसकी जाँच हो रही है।
295
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
क्या आप इस डॉक्टर का नाम याद कर सकते हैं?
296
00:23:07,302 --> 00:23:08,220
ओह।
297
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
हार्पर? हैसकल?
298
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
-कोई बात नहीं। ठीक है।
-मुझे याद नहीं है।
299
00:23:15,769 --> 00:23:19,439
श्रीमती गिलबर्ट, बहुत कुछ है
जो हम फिलहाल नहीं जानते हैं।
300
00:23:20,190 --> 00:23:22,818
इसी वजह से यह काफी महत्वपूर्ण है
301
00:23:23,735 --> 00:23:25,404
कि आप मीडिया से बात ना करें।
302
00:23:25,946 --> 00:23:27,030
हम संभाल लेंगे।
303
00:23:28,031 --> 00:23:30,492
एक गलत शब्द, और वे उसे बड़ा चढ़ाकर बोलेंगे।
304
00:23:30,575 --> 00:23:32,160
यह आपके हित में है।
305
00:23:33,036 --> 00:23:34,329
शेरन की भी।
306
00:23:35,372 --> 00:23:36,623
उसका नाम "शैनन है।"
307
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
न्यूयॉर्क के लॉन्ग आइलैंड के खूबसूरत समुद्र तट,
308
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
एक मर्डर मिस्ट्री में
309
00:23:42,754 --> 00:23:44,089
नया आधार बन गए हैं।
310
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
पीड़ित एक बेहद जोखिम वाले व्यवसाय में थे,
311
00:23:46,883 --> 00:23:51,346
और ये हत्याएँ हमें सीधे उस व्यवसाय से
संबंधित प्रतीत होती हैं।
312
00:23:51,430 --> 00:23:55,100
मेडिकल एग्ज़ामिनर ने चारों महिलाओं की
हत्या का कारण,
313
00:23:55,183 --> 00:23:56,685
गला घोंटकर निर्धारित किया है।
314
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
प्रत्येक शरीर सावधानीपूर्वक खांचे में रखा गया है-
315
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
जर्सी सिटी की एक वैश्या,
चौबीस वर्षीय शैनन गिलबर्ट-
316
00:24:05,527 --> 00:24:07,821
मैं चाहती हूँ, वे उसे वैश्या ना बुलाएँ।
317
00:24:07,904 --> 00:24:10,782
हाँ, खैर, तुम क्या उम्मीद करती हो,
वे उसे क्या कहकर बुलाएँगे, एक वकील?
318
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
मैंने हमेशा तुम लड़कियों को बोला है कि
तुम्हारा चुनाव ही अंत में तुम्हारे साथ रहेगा।
319
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
आपने ऐसा कभी नहीं कहा।
320
00:24:19,541 --> 00:24:21,251
ऐसा लगता है कि आप उसे दोष दे रहे हैं।
321
00:24:21,334 --> 00:24:25,255
मुझे शायद तुम्हें ना बताने के लिए दोष देना
चाहिए कि वह एक अपमानजनक रिश्ते में है।
322
00:24:25,338 --> 00:24:28,008
जैसे आपने मुझे नहीं बताया कि वह एक वैश्या थी?
323
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
आपने कुछ किया क्यों नहीं?
324
00:24:36,725 --> 00:24:38,643
इसके अलावा आप मुझे और क्या नहीं बता रहे हैं?
325
00:24:46,818 --> 00:24:49,696
मैं हमेशा की तरह कार में इंतज़ार कर रहा था।
326
00:24:50,238 --> 00:24:52,073
मैं दोस्तों के साथ वर्ड्स खेल रहा था।
327
00:24:52,824 --> 00:24:54,826
और तब ग्राहक,
328
00:24:55,202 --> 00:24:57,704
एक मोटा इंसान खिड़की पर आया और उसने कहा
329
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
तुम उसे मेरे घर से ले जाओ।
330
00:25:01,208 --> 00:25:02,751
मुझसे मज़ाक कर रहे हो?
331
00:25:03,168 --> 00:25:05,378
तो, मैं अंदर गया और...
332
00:25:05,879 --> 00:25:09,341
शैनन सोफे के पीछे थी, उसके हाथ और घुटने काँप रहे थे।
333
00:25:10,509 --> 00:25:12,719
-और उसने 911 पर फ़ोन किया।
-मेरी मदद करो!
334
00:25:12,802 --> 00:25:14,429
-वह चीखने लगी।
-मेरी मदद करो!
335
00:25:14,513 --> 00:25:17,682
-तुम क्या कर रही हो? शैनन! रुको!
-कोई मदद करो!
336
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
-शैनन!
-तो मैंने कहा, "मैं तुम्हारी मदद कर रहा हूँ।"
337
00:25:22,312 --> 00:25:24,481
अंत में, मैंने कहा "भाड़ में जाओ," आप समझ सकते हैं,
338
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
और बस ओक बीच पर पूछताछ के लिए चला गया।
339
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
मैंने ग्राहक से बात की।
340
00:25:30,111 --> 00:25:33,782
ओह, मैं इस लंगड़े आदमी से मिला
जो वास्तव में मदद करने को तैयार था।
341
00:25:35,492 --> 00:25:36,993
ग्राहक का नाम क्या था?
342
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
ब्रूयर।
343
00:25:39,538 --> 00:25:41,498
उसने उसे भगाने के लिए कुछ किया होगा।
344
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
सफ़ोक काउंटी पुलिस ओक बीच निवासियों
से पूछताछ कर रही है
345
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
शैनन गिलबर्ट के गायब होने के संबंध में
346
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
और ओशियन पार्कवे में चार कंकाल मिले हैं
347
00:26:01,560 --> 00:26:04,229
जिनका नाम है मॉरीन बैनार्ड-बार्न्स,
मेलिसा बारथेलेमी,
348
00:26:04,312 --> 00:26:06,606
एम्बर कॉस्टेलो, और मेगन वॉटरमैन।
349
00:26:06,690 --> 00:26:09,276
क्रैगलिस्ट पर सभी यौनकर्मी विज्ञापन करती थीं।
350
00:26:09,359 --> 00:26:12,362
जो 2007 के बाद से और हाल ही में
351
00:26:12,445 --> 00:26:15,031
तीन महीने पहले से लापता हैं। कमिश्नर--
352
00:26:15,115 --> 00:26:18,118
आज शो में हमें इस बारे में क्यों बताया गया है?
353
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
तुम्हें क्या लगता है?
354
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
-बाकी सभी लड़कियों के लिए एक पेज है।
-बाकी सभी लड़कियाँ मर चुकी हैं।
355
00:26:31,506 --> 00:26:33,508
उनके परिवारों ने हमें प्रार्थना के लिए
आमंत्रित किया।
356
00:26:33,592 --> 00:26:35,594
-तुम उनसे बात कर रही हो?
-ऑनलाइन।
357
00:26:36,177 --> 00:26:37,762
हम किसी प्रार्थना में नहीं जा रहे हैं।
358
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
-क्यों नहीं?
-क्योंकि शैनन मरी नहीं है।
359
00:26:40,181 --> 00:26:43,435
-सफ़ोक काउंटी पुलिस।
-मैं कमिश्नर डोर्मर से बात करना चाहती हूँ।
360
00:26:44,894 --> 00:26:49,149
उनसे कहो कि मैरी गिलबर्ट का फ़ोन है,
और अगर एक घंटे के अंदर वापस फ़ोन नहीं आया,
361
00:26:49,232 --> 00:26:51,901
तो मैं खुद ड्राइव करके उनके घर पहुँच जाऊँगी।
362
00:26:51,985 --> 00:26:53,570
ठीक है, मैं तुम्हें रात के खाने पर मिलती हूँ।
363
00:26:58,575 --> 00:27:01,745
ओक बीच निवासी, जोज़फ ब्रूयर को,
जिन्होंने शैनन गिलबर्ट को नियुक्त किया था,
364
00:27:01,828 --> 00:27:05,540
पॉलीग्राफ लेने के बाद सफ़ोक काउंटी
पुलिस ने छोड़ दिया है।
365
00:27:05,624 --> 00:27:08,293
अभी भी दो सवालों का जवाब नहीं मिला है:
366
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
लॉन्ग आइलैंड पर सेक्स वर्कर्स को कौन मार रहा है,
367
00:27:10,670 --> 00:27:14,007
-और शैनन गिलबर्ट कहाँ है?
-पुलिस ने चार महिलाओं के अवशेषों की
368
00:27:14,090 --> 00:27:15,800
-पहचान कर ली है...
-हाँ, हैलो।
369
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
अब तक मैंने 20 फ़ोन कर दिये होंगे।
370
00:27:19,054 --> 00:27:22,682
वे उसे ढूंढने के लिए क्या कर रहे हैं,
और उन्होंने उस फालतू इंसान को क्यों जाने दिया?!
371
00:27:22,766 --> 00:27:23,642
उसने नियुक्त किया था--
372
00:27:23,725 --> 00:27:27,771
क्रैगलिस्ट पर एक ग्राहक से मिलने के बाद
एक वैश्या पिछले हफ्ते लापता हो गई।
373
00:27:28,396 --> 00:27:32,525
क्या दर्जनों और हत्या की गई महिलाओं को
समुद्र तट की एक ही पट्टी पर
374
00:27:32,609 --> 00:27:34,736
कूड़े की तरह फेंक दिया जाता है,
375
00:27:34,819 --> 00:27:36,696
खुलासे का इंतज़ार?
376
00:27:36,780 --> 00:27:40,408
हम इस समुद्र तट से जो एक कब्रिस्तान बन चुका है
लाइव बात कर रहे हैं।
377
00:27:40,492 --> 00:27:44,704
लड़कियाँ बहुत सुलभ थीं। वे बहुत कमजोर थीं।
378
00:27:44,788 --> 00:27:47,666
उनका कोई परिवार नहीं है,
और कोई भी उनकी तलाश नहीं कर रहा है।
379
00:27:53,129 --> 00:27:57,467
लापता शैनन गिलबर्ट
380
00:28:29,833 --> 00:28:31,084
क्या कर रहे हो श्रीमती गिलबर्ट?
381
00:28:31,167 --> 00:28:33,545
या तो आपका फ़ोन टूट गया है
या आपका सचिव मंदबुद्धि है,
382
00:28:33,628 --> 00:28:35,880
क्योंकि मैंने आपके लिए 50 संदेश छोड़े होंगे।
383
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
यह मेरी बेटी है, शैनन मारिया गिलबर्ट।
384
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
यहाँ हर रोज़ आपको याद दिलाने के लिए
लगाया है कि वह लापता है।
385
00:28:43,346 --> 00:28:47,308
मैं इन्हें जारी रखूँगी जब तक आप उसे ढूंढ नहीं
लेते या कागज़ के टुकड़ों से मर नहीं जाते हैं।
386
00:28:47,726 --> 00:28:51,938
-मुझे नज़रअंदाज़ मत करो।
-श्रीमती गिलबर्ट, कोई नज़रअंदाज़ नहीं कर रहा है।
387
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
मेरे पास गाँठ बांधने वाली एक प्रतिभा है
और, जब तक आप मेरी मदद नहीं करेंगे,
388
00:28:55,650 --> 00:28:57,986
मैं और अधिक समस्या पैदा करूँगी
जो आप संभाल नहीं सकेंगे।
389
00:28:58,570 --> 00:29:02,574
और आप कभी भी मेरी बेटी को
फिर से वैश्या नहीं कहेंगे!
390
00:29:11,708 --> 00:29:15,044
ठीक है, उन्हें बता दो कि हम प्रार्थना में आएँगे,
लेकिन हम पहले उनसे मिलना चाहते हैं।
391
00:29:15,128 --> 00:29:18,089
-और सुनिश्चित करो कि हर कोई आए।
-तुम क्या पहन रही हो?
392
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
अच्छी खबर- हम आ रहे हैं
393
00:29:27,307 --> 00:29:30,852
हम रविवार को होने वाली प्रार्थना तक
आपके साथ मोटेल में ही रहेंगे।
394
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
कल रेस्टोरेंट में मिलते हैं!
395
00:29:40,570 --> 00:29:42,947
ओक बीच तक का रास्ता लंबा है।
396
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
-आप लोग क्या बात कर रहे थे?
-मुझे नहीं पता। मैं--
397
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
काम।
398
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
मौसम।
399
00:29:55,001 --> 00:29:56,753
वह और उसका प्रेमी हडसन मॉल में
400
00:29:56,836 --> 00:29:59,214
नई फ्रेडी फिल्म में टैको बेल से चोरी करते थे।
401
00:30:01,382 --> 00:30:03,927
क्या उसने अपनी माँ से
मिलने जाने के बारे में कुछ कहा था?
402
00:30:08,765 --> 00:30:10,809
रुको। क्या आप सच कह रहे हैं?
403
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
क्या आप उसकी माँ के बारे में कुछ जानते हैं?
404
00:30:20,819 --> 00:30:23,738
हे भगवान। ये महिलाएँ कितनी घटिया हैं।
405
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
हम जितना कम बोलेंगे, उतना अच्छा है।
406
00:30:26,115 --> 00:30:28,535
हमें अपने व्यक्तिगत व्यवसाय को बताने की
ज़रूरत नहीं है।
407
00:30:30,286 --> 00:30:31,287
यह किसलिए है?
408
00:30:31,371 --> 00:30:33,122
मेरी किताब। मैं नोट लेने वाली हूँ।
409
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
शायद हमें परिचय देना चाहिए?
410
00:30:42,382 --> 00:30:46,344
मैं मिसी हूँ। मैं कनेक्टिकट से
अपनी बहन मॉरीन के लिए आई हूँ।
411
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
अच्छा हुआ आखिरकार हम सब
व्यक्तिगत रूप से मिल रहे हैं।
412
00:30:50,682 --> 00:30:51,599
माँ।
413
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
कुछ तो बोलो।
414
00:30:59,190 --> 00:31:00,483
लॉरेन।
415
00:31:01,568 --> 00:31:03,361
मेगन मेरी बेटी है।
416
00:31:06,489 --> 00:31:08,700
मैंने मेन से यहाँ आने के लिए अपना टीवी बेच दिया,
417
00:31:08,783 --> 00:31:11,786
ताकि मेरे पास प्रार्थना तक
यहाँ रहने के लिए पैसे हो।
418
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
मैं लिन हूँ।
419
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
मेलिसा मेरी बेटी है।
420
00:31:19,168 --> 00:31:21,170
यह मेरी दूसरी बेटी है, अमेंडा।
421
00:31:21,504 --> 00:31:23,047
हम बफ़ेलो से यहाँ आए थे।
422
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
किम आ गई है।
423
00:31:33,725 --> 00:31:35,310
देरी के लिए आप सभी से माफी चाहती हूँ।
424
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
हम सब अपना परिचय दे रहे हैं।
425
00:31:38,313 --> 00:31:40,565
हम कहाँ से हैं, हमने किसे खोया है।
426
00:31:40,648 --> 00:31:42,066
ठीक है। किम...
427
00:31:42,483 --> 00:31:43,943
नॉर्थ केरोलिना...
428
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
मुझे रॉकी रोड आइसक्रीम
429
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
और समुद्र तट पर दूर तक पैदल चलना पसंद है,
430
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
और एम्बर मेरी बहन थी।
431
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
क्या मैं कुछ भूल गई?
432
00:31:58,207 --> 00:31:59,709
क्या आप गंभीर हैं?
433
00:32:01,002 --> 00:32:03,087
क्या आप उसकी माँ के बारे में कुछ जानते हैं?
434
00:32:03,713 --> 00:32:05,506
क्योंकि वह काफी परेशान कर रही है।
435
00:32:06,716 --> 00:32:09,552
हाँ, उन्होंने अपनी बेटी को छोड़ दिया था,
जब वह एक बच्ची थी।
436
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
शैनन अपना पूरा जीवन अनाथ आश्रम के अंदर
या बाहर रही है।
437
00:32:14,515 --> 00:32:16,809
उसकी माँ सिर्फ उसके पैसे लेने में अच्छी है।
438
00:32:18,645 --> 00:32:21,147
यह भी परवाह नहीं थी कि शैनन ने इसे कैसे कमाया है।
439
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
जब तक वह धन बाँट रही थी।
440
00:32:26,235 --> 00:32:28,154
मेरी बेटी के पास तीन सेलफ़ोन थे।
441
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
मेरी बेटी के पास तीन सेलफ़ोन थे।
442
00:32:30,823 --> 00:32:34,702
वह क्रैगलिस्ट... पर काम कर रही थी।
443
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
हाँ, मॉरीन भी ऐसा ही कर रही थी।
444
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
मेलिसा भी।
445
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
उन सबने ऐसा किया था। क्योंकि वे सब एक जैसी थी।
446
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
आप व्यावहारिक रूप से
ऑनलाइन खरीददारी कर सकते हैं।
447
00:32:42,794 --> 00:32:46,172
कभी ना कभी वे इस आदमी को पकड़ लेंगे।
वहाँ कुछ तो होना चाहिए...
448
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
कंप्यूटर से वे ट्रेस कर सकते हैं?
449
00:32:49,175 --> 00:32:52,470
वे आपको ई-मेल नहीं करेंगे।
आप एक नंबर पोस्ट करते हैं, फिर वे फ़ोन करते हैं।
450
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
जो अनुसरणीय है क्योंकि लड़कियाँ
बर्नर फ़ोन पर काम करती हैं।
451
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
तुम सब जानती हो।
452
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
उन्हें लगता है कि वे सभी ड्रग एडिक्ट थीं।
453
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
-मेलिसा ड्रग्स नहीं लेती थी।
-मॉरीन भी नहीं लेती थी।
454
00:33:04,315 --> 00:33:05,191
वह पीती थी।
455
00:33:05,274 --> 00:33:08,152
ड्रग्स से बेहतर शराब पीना है क्योंकि वह कानूनी है।
456
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
लेकिन सेक्स जारी रखने के लिए कोकेन
सबसे अच्छा तरीका है।
457
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
पैसे भी ज़्यादा मिलते हैं।
458
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
आप इस पर विश्वास करें या नहीं,
आपकी लड़कियों को यह पता था।
459
00:33:20,540 --> 00:33:23,209
उन्होंने मुझे बताया कि मेगन वहीं है
जहाँ वह रहना चाहती थी।
460
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
कि...
461
00:33:26,879 --> 00:33:28,172
कि वह मुझसे प्यार नहीं करती थी।
462
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
मुझे जितना दुख है, मैं उतना ही राहत महसूस करती हूँ।
463
00:33:35,179 --> 00:33:37,432
कम से कम वे ध्यान दे रहे हैं।
464
00:33:37,515 --> 00:33:38,891
क्या आप मेरे साथ मज़ाक कर रहे हैं?
465
00:33:39,726 --> 00:33:43,604
अगर आपको लगता है कि वे इन लड़कियों
के बारे में ध्यान दे रहे हैं, तो आप भ्रम में हैं।
466
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
वे उन्हें खोज नहीं रहे थे।
467
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
एक सिपाही ने अपने कुत्ते को पॉटी करवाने के लिए
सड़क के साइड में रोका था।
468
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
उसे गलती से वे मिल गईं।
469
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
मेरा मतलब था...
470
00:33:55,491 --> 00:33:59,037
कम से कम यह समाचार पर है।
मेरा मतलब है, लोग इसके बारे में जानते हैं।
471
00:33:59,996 --> 00:34:01,664
क्या आपने समाचार देखे हैं?
472
00:34:02,457 --> 00:34:05,626
सब, "वह एक पुलिस वाला है,"
"वह एक क्लैमर है," वह ऐसे हैं, वह वैसे हैं।
473
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
सब "वही, वही, वही" है।
474
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
हमारी लड़कियों का क्या?
उनके बारे में कौन बात कर रहा है?
475
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
और जब वे ऐसा करते हैं: तो उन्हें "वैश्या," "हूकर,"
476
00:34:15,511 --> 00:34:17,513
"सेक्स वर्कर," "एस्कॉर्ट” कहते हैं।
477
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
कभी "दोस्त,", "बहन,"
478
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
"माँ," "बेटी” नहीं कहते।
479
00:34:23,811 --> 00:34:24,854
वे परवाह नहीं करते हैं।
480
00:34:25,521 --> 00:34:26,522
वे उन्हें दोष देते हैं।
481
00:34:28,357 --> 00:34:30,693
और यह हमारा काम है, माँ
482
00:34:31,194 --> 00:34:32,487
और बहन होने के नाते,
483
00:34:33,362 --> 00:34:35,531
यह सुनिश्चित करें कि इन लड़कियों को
कोई भूल ना सके।
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,951
तो क्या हमें प्रार्थना तक इंतज़ार करना चाहिए?
485
00:34:39,660 --> 00:34:42,872
नहीं, हम प्रार्थना कर रहे हैं। हम ओक बीच,
486
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
उनके सामने वाले यार्ड में जा रहे हैं।
487
00:34:59,347 --> 00:35:01,349
ओक आइलैंड बीच
488
00:35:10,942 --> 00:35:12,360
उन्हें किसने बुलाया?
489
00:35:16,447 --> 00:35:20,284
यह एक निजी समुदाय है! मैं पुलिस बुला रही हूँ!
490
00:35:20,368 --> 00:35:22,662
जाओ करो। यहाँ पहुँचने में उन्हें एक घंटा लगेगा।
491
00:35:25,915 --> 00:35:27,792
इससे याद आया, क्या मैं आपका फ़ोन ले सकती हूँ?
492
00:35:27,875 --> 00:35:29,627
ज़रूर। क्यों?
493
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
उन्हें मेरा नंबर पहले से ही पता है।
494
00:35:35,967 --> 00:35:38,886
ओक बीच पर एक पागल महिला भाग रही है।
495
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
जल्दी आओ।
496
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
यहाँ कौन रहता है?
497
00:36:11,335 --> 00:36:13,212
वही घटिया इंसान जिसने उसे नियुक्त किया था।
498
00:37:21,113 --> 00:37:22,031
माँ?
499
00:37:26,994 --> 00:37:28,204
माँ।
500
00:37:43,302 --> 00:37:44,303
बारह मिनट।
501
00:37:45,471 --> 00:37:49,517
अब हम दोनों जानते हैं कि आप समय पर आ सकते हैं
और आपका सचिव मंदबुद्धि नहीं हैं।
502
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
क्या हम वापस अपने कार्यालय में जाकर
इस बारे में बात कर सकते हैं?
503
00:37:53,229 --> 00:37:54,438
हम यहीं बात करेंगे।
504
00:37:56,315 --> 00:37:57,233
यह एक...
505
00:37:57,316 --> 00:37:59,485
यह एक निजी समुदाय है।
506
00:37:59,568 --> 00:38:01,612
अच्छा, फिर आप मुझे गिरफ्तार क्यों नहीं करते?
507
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
सुनो, मैं तुम्हारी मदद करने के लिए यहाँ आया था।
508
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
मैं नहीं चाहता कि आप हथकड़ी में यहाँ से जाएँ।
509
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
क्या आपको नहीं पता कि जब पुलिस यहाँ आएगी, तो
510
00:38:08,452 --> 00:38:12,081
-वे आपको घुसपैठ का दोषी मानेगी।
-ठीक है, सीधी बात करते हैं।
511
00:38:12,164 --> 00:38:15,376
मेरी बेटी मदद के लिए फ़ोन करती है, लेकिन
आपको यहाँ पहुँचने में एक घंटे का समय लगता है,
512
00:38:15,459 --> 00:38:16,919
लेकिन स्टेपफोर्ड कि बीवी फ़ोन करती है
513
00:38:17,003 --> 00:38:20,131
और आप, सैंडविच बनाने में जितना समय लगता है,
उससे कम समय में यहाँ आ गए?!
514
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
श्रीमती गिलबर्ट जो कुछ भी आप ढूंढ रही हैं,
वह यहाँ नहीं है।
515
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
ठीक है, फिर मेरी 14 साल की बेटी को
अपनी बहन की बाली
516
00:38:27,179 --> 00:38:29,432
उस आदमी के घर के बाहर कैसे मिली
जिसे आपने अभी-अभी मुक्त किया था?
517
00:38:30,474 --> 00:38:33,394
शैनन सुबह 4:51 पर चिल्लाती हुई यहाँ से गुज़री
518
00:38:33,477 --> 00:38:35,021
और किसी ने भी उसकी मदद नहीं की।
519
00:38:35,354 --> 00:38:37,481
नाराजगी कहाँ है? चिंता कहाँ है?
520
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
अगर मेरे पड़ोस में चार शव दिखाई दिए होते,
521
00:38:40,526 --> 00:38:43,529
तो मैं इसकी तह तक जाने के लिए हाहाकार मचा देती।
522
00:38:44,238 --> 00:38:45,323
वे क्या छिपा रहे हैं?
523
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
आप क्या छिपा रही हैं, श्रीमती गिलबर्ट?
524
00:38:50,494 --> 00:38:53,331
आपने मुझे कभी नहीं बताया
कि शैनन अनाथाश्रम में पली बड़ी है।
525
00:38:57,084 --> 00:38:59,378
आपने मुझे कभी नहीं बताया कि आपको अपने विभाग से
526
00:38:59,462 --> 00:39:01,297
कुप्रबंध के कारण लगभग निकाल दिया गया था।
527
00:39:03,883 --> 00:39:05,760
अच्छा काम करते रहो, कमिश्नर।
528
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
भाड़ में जाओ।
529
00:39:17,396 --> 00:39:20,399
शोरलाइन मोटेल
530
00:39:23,110 --> 00:39:26,113
मैंने हर घर और लाइसेंस प्लेट का नंबर
नोट कर लिया है।
531
00:39:26,197 --> 00:39:29,200
हमें इनसे और इन लोगों से बात करने की ज़रूरत है।
532
00:39:30,076 --> 00:39:33,496
-उन्होंने उसे देखा होगा।
-कोई बात नहीं करेगा। वे हमें निकालना चाहते हैं।
533
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
ये लोग एक-दूसरे का ध्यान रख रहे हैं।
इन सभी के सफ़ोक पुलिस विभाग में दोस्त हैं।
534
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
पुलिस ने कहा कि हर कोई झूठ पकड़ने वाले
परीक्षण से गुज़रा है।
535
00:39:41,921 --> 00:39:44,215
हाँ, लेकिन कोई भी झूठ पकड़ने वाली परीक्षा
पास कर सकता है
536
00:39:44,298 --> 00:39:47,385
यदि वे सिर्फ पूछें कि
"आपका नाम और आपका पसंदीदा रंग क्या है?"
537
00:39:48,636 --> 00:39:53,015
ऐसा लगता है कि शैनन अपने ड्राइवर से भाग रही है।
आप उसका 911 का कॉल सुनें।
538
00:39:53,099 --> 00:39:54,266
इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है।
539
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
मुझे परवाह नहीं कि मैं कितनी भी मुश्किल में हूँ,
मैं उस ड्राइवर के पास जाऊँगी।
540
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
वह मेरा बाहर निकलने का रास्ता है।
वह मेरी सुरक्षा है। इसी के लिए आप उसे पगार देते हैं।
541
00:40:04,860 --> 00:40:07,279
खैर, शायद वह ग़ुस्से में था क्योंकि
उसने उसे पगार नहीं दी होगी।
542
00:40:07,363 --> 00:40:09,198
वह अपने ड्राइवर को क्यों पगार नहीं देगी?
543
00:40:13,411 --> 00:40:15,621
शायद इसलिए कि वह पैसे घर ला रही थी।
544
00:40:17,081 --> 00:40:20,209
आप नहीं जानते कि उसने उसे पगार दी भी थी
या नहीं। आप सिर्फ अनुमान लगा रहे हैं।
545
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
खैर, मैं सोच रही हूँ।
546
00:40:21,794 --> 00:40:25,548
उसे शायद ड्रग्स लेने या शराब पीने या नशे
के लिए मजबूर किया होगा--
547
00:40:25,631 --> 00:40:27,425
-नहीं मजबूर किया होगा।
-जो भी है ठीक है।
548
00:40:27,508 --> 00:40:29,552
मैं सिर्फ कह रही हूँ, मैंने इसे जीया है।
549
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
ठीक है, मैं सिर्फ कह रही हूँ, तुम शैनन नहीं हो।
550
00:40:35,516 --> 00:40:37,226
मैरी, मैं तुम्हारे लिए महसूस करती हूँ...
551
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
जितना मैं खुद के लिए
552
00:40:39,937 --> 00:40:43,691
या किसी अन्य महिला के लिए यहाँ महसूस करती हूँ,
553
00:40:44,942 --> 00:40:46,944
उससे कहीं ज़्यादा, क्योंकि शैनन अभी भी लापता है।
554
00:40:49,321 --> 00:40:51,115
लेकिन तुम वास्तव में ऐसा नहीं सोचती...
555
00:41:02,376 --> 00:41:05,963
मैं सिर्फ यह कह रही हूँ कि यह स्वीकार करना
अच्छा होगा कि इसका कोई और अंत भी हो सकता है।
556
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
क्या अंत होगा, अगर तुम इतना ही जानती हो?
557
00:42:02,978 --> 00:42:05,814
अज्ञात
558
00:42:10,277 --> 00:42:11,111
हैलो?
559
00:42:12,029 --> 00:42:13,322
क्या आप मैरी गिलबर्ट हैं?
560
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
हाँ।
561
00:42:15,366 --> 00:42:16,784
मेरा नाम जो स्कैलिस है।
562
00:42:16,867 --> 00:42:20,204
मेरे पास कुछ जानकारी है जो आप सुनना चाहते हैं।
563
00:43:14,216 --> 00:43:16,760
मैं जो ब्रूयर, ग्राहक का पड़ोसी हूँ।
564
00:43:17,886 --> 00:43:21,140
मुझे आपका नंबर उन फ़्लायर में मिला,
जिन्हें आपने पोस्ट किया था।
565
00:43:21,515 --> 00:43:24,310
सफ़ोक पुलिस विभाग
अब मेरे फ़ोन का जवाब नहीं देते हैं।
566
00:43:25,686 --> 00:43:28,689
आप जान जाएँगे कि ओक बीच के अच्छे लोग,
567
00:43:29,982 --> 00:43:32,067
एक नियम के साथ जीते हैं, जो यह है:
568
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
उन लोगों से सावधान रहना चाहिए जो...
569
00:43:35,988 --> 00:43:38,490
बहुत अच्छी चीज़ों को बर्बाद कर सकते हैं।
570
00:43:38,574 --> 00:43:43,162
मैडम, आप उसके ख़ौफ़ को हटाने का रास्ता हैं।
571
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
ओक बीच बेबीलॉन का शहर
572
00:43:52,671 --> 00:43:54,840
मुझे नहीं पता था कि शैनन एक वैश्या थी।
573
00:43:55,674 --> 00:43:58,052
मुझे नहीं पता था कि वह घर पैसे ला रही है।
574
00:44:00,095 --> 00:44:01,889
वह किसी को अपनी मदद नहीं करने देती थी।
575
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
मुझे लगा कि हम एक साथ ऐसा कर रहे हैं।
576
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
इतना ग़ुस्सा आ रहा है।
577
00:44:11,065 --> 00:44:12,358
माफ़ करना।
578
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
हम तुम्हारा पीछा नहीं कर रहे थे।
579
00:44:14,026 --> 00:44:15,069
हम एक तरह से कर रहे थे।
580
00:44:18,530 --> 00:44:19,990
तुम दोनों किस बारे में बात कर रहे हो?
581
00:44:20,574 --> 00:44:21,742
परिवार।
582
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
हाँ।
583
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
मुझे शैनन के बारे में कुछ अच्छा बताओ।
584
00:44:28,874 --> 00:44:31,585
उसने दो साल जल्दी हाई स्कूल में
स्नातक कर लिया था।
585
00:44:33,253 --> 00:44:34,505
वह होशियार थी।
586
00:44:35,381 --> 00:44:38,217
और वह हमारे परिवार में कॉलेज जाने वाली
पहली सदस्य थी।
587
00:44:40,427 --> 00:44:42,262
वे उसे "डिवा" कहा करते थे।
588
00:44:44,098 --> 00:44:45,974
क्योंकि वह इतनी छोटी डिवा है।
589
00:44:48,143 --> 00:44:50,270
एम्बर चार फुट ग्यारह इंच की थी
590
00:44:50,354 --> 00:44:52,731
और उसका अधिकतम वज़न 100 पाउंड था।
591
00:44:54,817 --> 00:44:57,486
उसके पैर छोटे चिकन ड्रमस्टिक्स की तरह दिखते थे।
592
00:45:01,824 --> 00:45:03,951
मैंने उससे उस दिन बात की थी
जब वह लापता हो गई थी।
593
00:45:07,079 --> 00:45:08,038
हमारी लड़ाई हुई थी।
594
00:45:29,768 --> 00:45:32,980
आप जहाँ से गुज़र रही हैं
वह हत्यारे की दफ़नाने की जगह हुआ करती थी।
595
00:45:33,147 --> 00:45:35,023
वह लाशों को रोड पर ले आया था
596
00:45:35,107 --> 00:45:39,027
क्योंकि यह पूरा क्षेत्र
मच्छर की वजह से खोदा जाना है।
597
00:45:42,114 --> 00:45:45,451
इसका मतलब लोग तांक-झांक करेंगे, वे चीज़ें देखेंगे
जो उन्हें नहीं देखनी चाहिए।
598
00:45:50,372 --> 00:45:51,206
यहाँ।
599
00:45:51,874 --> 00:45:52,750
देखो।
600
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
यह वह जगह है जहाँ वह अपनी आपूर्ति रखता है।
601
00:45:58,005 --> 00:45:59,256
पर... कहाँ?
602
00:46:04,178 --> 00:46:05,220
जाओ...
603
00:46:08,265 --> 00:46:10,434
-ऐसा होता है।
-क्या हो रहा है?
604
00:46:12,936 --> 00:46:14,563
आराम से। बस...
605
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
जो ब्रूयर ने शैनन को नहीं मारा।
606
00:46:32,372 --> 00:46:35,250
वह समाज विकृत हो सकता है,
लेकिन वह मनोरोगी नहीं है।
607
00:46:35,334 --> 00:46:37,628
वह सम्मान पीटर हैकेट को जाता है।
608
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
डॉ. हैकेट?
609
00:46:49,097 --> 00:46:51,433
मैं जानता हूँ कि आपको और आपके दोस्तों को
कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा।
610
00:46:51,517 --> 00:46:54,102
आप मेरे साथ ज़्यादा देर नहीं रहने वाले हैं।
611
00:46:54,186 --> 00:46:57,314
लेकिन फिलहाल, यह मेरा मामला है। ठीक है?
612
00:46:57,397 --> 00:46:59,733
-मैं एक संदिग्ध व्यक्ति चाहता हूँ। मुझे नाम चाहिए।
-ठीक है।
613
00:46:59,817 --> 00:47:02,402
पीटर हैकेट। डॉ. पीटर हैकेट
614
00:47:02,486 --> 00:47:03,987
वह ओक बीच में रहता है।
615
00:47:04,488 --> 00:47:06,240
आपसे फिर मिलकर अच्छा लगा, मिस गिलबर्ट।
616
00:47:06,323 --> 00:47:08,826
मैंने उनके घर के शेड में टाट की रील देखी है
617
00:47:08,992 --> 00:47:12,204
आप क्या बोल रही हैं?
प्रत्येक क्लैमर, ठेकेदार, भूस्वामी
618
00:47:12,287 --> 00:47:14,998
-के यहाँ टाट होता है। चलो भी।
-लेकिन डॉक्टर?
619
00:47:15,707 --> 00:47:18,836
मैं कह रहा हूँ, पुलिसकर्मियों
को पुलिस का काम करने दो प्यारी।
620
00:47:18,919 --> 00:47:20,796
-आप यहाँ से दफ़ा क्यों नहीं होते?
-शानदार।
621
00:47:20,879 --> 00:47:24,633
गायब होने के बाद इस आदमी ने मुझे सुबह फ़ोन
किया था। उसने कहा कि उसने उसकी मदद की थी।
622
00:47:26,009 --> 00:47:27,636
क्या आप इसे लिखने वाले नहीं हैं?
623
00:47:27,719 --> 00:47:29,137
क्या आप मुझसे मज़ाक कर रही हैं?
624
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
लिखो।
625
00:47:32,057 --> 00:47:32,891
क्या?
626
00:47:33,141 --> 00:47:35,352
मैंने कहा, लिखो।
627
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
मैंने सैरा की दवाइयाँ गूगल पर ढूँढी।
628
00:48:12,180 --> 00:48:14,349
तो, मुझे पता चला कि यह मनोदशा स्थिर रखती है।
629
00:48:18,353 --> 00:48:20,939
उसने मुझसे कहा कि आप उसे
मनोचिकित्सक के पास ले गई थीं।
630
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
आपने मुझे क्यों नहीं बताया?
631
00:48:23,650 --> 00:48:24,902
बताने जैसा कुछ नहीं है।
632
00:48:25,944 --> 00:48:28,697
दवा के असर में छह हफ्ते लगते हैं।
633
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
तब ही पता चलेगा।
634
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
अच्छे रहो या निकल जाओ
635
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
हैलो। क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूँ?
636
00:49:26,171 --> 00:49:28,548
पीटर हैकेट सबसे अच्छे पड़ोसी हैं
637
00:49:28,966 --> 00:49:32,302
कभी कोई समस्या हो, तो वह हमेशा फ़ोन करने
वाले पहले व्यक्ति होते हैं।
638
00:49:32,386 --> 00:49:34,763
क्या आपको उस रात के बारे में कुछ याद है?
639
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
हाँ, वह लड़की बहुत नशे में थी।
640
00:49:37,849 --> 00:49:40,102
-क्या?
-वह मुश्किल से खड़ी हो पा रही थी।
641
00:49:40,644 --> 00:49:42,688
-क्षमा कीजिए?
-जब मैं उससे बात कर रहा था,
642
00:49:42,771 --> 00:49:45,273
-वह लगभग दो बार नीचे गिरी।
-रुको, क्या तुमने उसे देखा?
643
00:49:45,357 --> 00:49:47,818
-आपने पुलिस को फ़ोन क्यों नहीं किया?
-मैंने किया था।
644
00:49:48,944 --> 00:49:50,320
वह क्या कह रही थी?
645
00:49:50,404 --> 00:49:51,613
समझ में नहीं आ रहा था।
646
00:49:52,155 --> 00:49:54,491
"मेरी मदद करो। वे मुझे मार डालेंगे।"
647
00:49:54,950 --> 00:49:56,994
तो, मैंने उसे बरामदे में बैठाया,
648
00:49:57,077 --> 00:49:59,371
और कहा, "शांत हो जाओ।"
649
00:49:59,454 --> 00:50:02,749
मैंने उससे कहा कि मैंने पुलिस को फ़ोन किया है
और वे रास्ते में हैं।
650
00:50:03,542 --> 00:50:05,877
जैसे ही मैंने यह कहा, वह भाग गई।
651
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
हर हालत में...
652
00:50:08,505 --> 00:50:10,882
-क्या?
-वह सीढ़ियों से नीचे गिर गई और...
653
00:50:11,800 --> 00:50:12,843
वह उस तरफ भाग गई।
654
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
रुको, क्या वे सुरक्षा कैमरे काम करते हैं?
655
00:50:31,111 --> 00:50:34,448
ओक आइलैंड बीच संघ
656
00:50:37,743 --> 00:50:39,953
क्या यहीं पर वे सुरक्षा फुटेज रखते हैं?
657
00:50:40,495 --> 00:50:41,621
क्या आप समाचार से हैं?
658
00:50:41,913 --> 00:50:44,541
दुर्भाग्य से, हमारे पास उस रात के फुटेज नहीं हैं।
659
00:50:44,624 --> 00:50:47,878
यह अपने आप टेप हो जाता है।
यह एक लूप पर चलता है। मुझे माफ कर दो।
660
00:50:47,961 --> 00:50:49,629
लेकिन पुलिस के पास एक कॉपी होगी, है ना?
661
00:50:50,589 --> 00:50:52,591
हमें यह अजीब लगा कि उन्होंने कभी नहीं माँगी।
662
00:50:55,886 --> 00:50:57,387
माफ कीजिए, आप कौन हैं?
663
00:51:00,098 --> 00:51:01,850
आपने उन्हें क्यों नहीं दी?
664
00:51:01,933 --> 00:51:03,518
आप मेरे पति से क्यों नहीं पूछतीं?
665
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
वह इस सबकी देखरेख करते हैं।
666
00:51:05,312 --> 00:51:07,314
मैं तो बस उनके दोपहर का खाना देने आई थी।
667
00:51:20,535 --> 00:51:23,830
ओक आइलैंड पुलिस परेड
668
00:51:23,914 --> 00:51:27,959
सफ़ोक काउंटी पहरेदार पुरुषों की
परोपकारी सोसाइटी
669
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
मैं आपकी कैसे मदद कर सकता हूँ? डॉ. पीटर हैकेट।
670
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
मेरी पत्नी बता रही है कि आप एक रिपोर्टर हैं।
671
00:51:35,258 --> 00:51:36,510
मैं यहाँ 30 साल से रह रहा हूँ।
672
00:51:36,593 --> 00:51:39,054
ओक बीच के बारे में ऐसी कोई चीज़ नहीं है
जो मुझे नहीं पता।
673
00:51:39,304 --> 00:51:42,599
हम यहाँ एक लघु सरकार की तरह हैं,
और मैं ही यहाँ का न्यायाधीश हूँ।
674
00:51:47,687 --> 00:51:49,981
बार्बरा, तुम कॉफी क्यों नहीं बनाती?
675
00:51:50,398 --> 00:51:51,399
बन रही है, प्यारे।
676
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
तुम इसे फिर से क्यों नहीं बनाती?
677
00:51:59,199 --> 00:52:03,703
मैं... आपको समाचार की वजह से पहचानता हूँ।
678
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
मुझे खेद है।
679
00:52:07,249 --> 00:52:08,250
क्या हुआ था?
680
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
खैर, यह 64,000 डॉलर का सवाल है।
681
00:52:13,922 --> 00:52:15,507
लेकिन आपने मुझे फ़ोन किया था।
682
00:52:17,175 --> 00:52:18,135
माफ़ कीजिए?
683
00:52:23,348 --> 00:52:26,476
यूनिट ओशियन पार्कवे के 10.46 माइल
चिन्ह पर रिपोर्ट करेगी,
684
00:52:26,560 --> 00:52:28,395
संभव है बाकी के अवशेषों को ढूंढने के लिए।
685
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
अभी-अभी आएँ हैं। इसकी जाँच करने जा रहे हैं।
यहीं रुकना।
686
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
10-54 बाजा है और हम सीडर बीच के पास
ओशियन पार्कवे पर हैं।
687
00:53:06,016 --> 00:53:06,892
ओह यार।
688
00:53:21,573 --> 00:53:24,993
शैनन को जहाँ आखिरी बार देखा गया था,
एक वीडियो कैमरा में साफ दिखाई देगा,
689
00:53:25,076 --> 00:53:27,162
और वे फुटेज हैकेट के कार्यभार में हैं!
690
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
ठीक है। मैं इस पर गौर करूँगा।
691
00:53:29,581 --> 00:53:30,749
उसने उन्हें मिटा दिए हैं।
692
00:53:31,708 --> 00:53:33,335
क्या? क्या तुम्हें कुछ मिला?
693
00:53:33,418 --> 00:53:36,338
श्रीमती गिलबर्ट, आपको यहाँ नहीं होना चाहिए।
क्या आप इन्हें सड़क तक छोड़ देंगे?
694
00:53:36,421 --> 00:53:37,464
आपको क्या मिला है?
695
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
छोड़ दो मुझे।
696
00:53:40,508 --> 00:53:41,676
उस बैग में क्या है?
697
00:53:42,344 --> 00:53:46,014
यह अन्य चार की तरह नहीं है।
जो एक मील दूर काँटेदार झाड़ियों में थीं।
698
00:53:46,556 --> 00:53:49,476
यहाँ पर कोई टाट, या गले की हड्डियाँ नहीं है।
699
00:53:52,020 --> 00:53:54,064
जबड़े की प्लेट के कोई निशान?
700
00:53:54,314 --> 00:53:55,273
नहीं, सर।
701
00:53:57,734 --> 00:53:59,194
ठीक । चलो चलते हैं।
702
00:54:21,758 --> 00:54:25,762
आज दो दर्ज़न पुलिस ने समुद्र तट से झाड़ियों तक
703
00:54:25,845 --> 00:54:27,430
शवों की तलाश की।
704
00:54:27,514 --> 00:54:30,392
सफ़ोक काउंटी पुलिस ने भी
पूरे खोज क्षेत्र को बढ़ा दिया है।
705
00:54:31,184 --> 00:54:35,272
पुलिस की इस पलटन ने सीडर बीच पर
ग्रिड-पैटर्न से खोज की है।
706
00:54:35,355 --> 00:54:39,234
यह गिलगो और ओक बीच के बीच में है,
जहाँ पिछले शव मिले थे।
707
00:54:39,484 --> 00:54:41,695
पिछले साल से झाड़ियों में मुश्किल हालात की वजह से
708
00:54:41,778 --> 00:54:43,822
खोज में बाधा आ रही है।
709
00:54:43,905 --> 00:54:46,366
सख्त तार जैसी झाड़ियाँ, जिसे "वर्जीनिया वीपर्स"
710
00:54:46,449 --> 00:54:48,076
और बिट्टरस्वीट कहा जाता है,
711
00:54:48,159 --> 00:54:51,538
इतनी घनी होती हैं कि, किसी व्यक्ति या कुत्ते
को आप केवल दस फीट दूर से नहीं देख सकते।
712
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
डॉ पीटर हैकेट
713
00:55:05,302 --> 00:55:06,386
किम फिर से काम कर रही है।
714
00:55:07,387 --> 00:55:10,432
"कैरोलिना" उसकी सड़क का नाम है।
उसने एक घंटे पहले यह पोस्ट किया है।
715
00:55:11,516 --> 00:55:12,600
ओह, किम।
716
00:55:12,934 --> 00:55:14,311
वह क्या सोच रही है?
717
00:55:19,149 --> 00:55:20,317
मैं एक व्यस्त आदमी हूँ।
718
00:55:20,775 --> 00:55:22,861
मैं बहुत सारे फ़ोन करता और उठाता हूँ।
719
00:55:22,944 --> 00:55:24,904
लेकिन जिस महिला को मैं जानता भी नहीं,
720
00:55:24,988 --> 00:55:26,323
उसे मैं कैसे फ़ोन करूँगा?
721
00:55:26,865 --> 00:55:27,907
मैं एक डॉक्टर हूँ...
722
00:55:28,908 --> 00:55:30,035
जादूगर नहीं।
723
00:55:34,331 --> 00:55:36,041
उसने कहा कि
724
00:55:36,750 --> 00:55:39,627
आपने उसे बताया कि आपने उसकी बेटी की मदद की।
725
00:55:41,212 --> 00:55:43,048
मुझे आशा है कि वह अपनी बेटी के जीवन के लिए
726
00:55:44,174 --> 00:55:45,967
खुद को दोषी नहीं ठहराती है।
727
00:55:47,260 --> 00:55:48,094
लेकिन...
728
00:55:49,429 --> 00:55:51,765
बच्चे अपने माँ बाप जैसे ही होते हैं।
729
00:55:52,432 --> 00:55:53,558
क्या मैं सही हूँ?
730
00:55:57,062 --> 00:56:00,732
तो, आपको उस रात के बारे में क्या याद है?
731
00:56:02,025 --> 00:56:06,112
मुझे लगता है कि तब बार्बरा और मैं फ्लोरिडा में थे।
732
00:56:07,697 --> 00:56:09,240
आप कभी मार्लिन मछली पकड़ने गए हैं?
733
00:56:09,991 --> 00:56:10,992
लेकिन आप यहाँ थे।
734
00:56:11,743 --> 00:56:13,995
क्योंकि जब अगली सुबह लड़की का प्रेमी
735
00:56:14,079 --> 00:56:15,997
उसकी तलाश करने आया, तो
736
00:56:17,207 --> 00:56:19,584
क्या आपने उसकी खोज में मदद करने
का प्रस्ताव नहीं रखा था?
737
00:56:20,877 --> 00:56:23,421
फ्लोरिडा हो सकता है...
738
00:56:24,672 --> 00:56:26,674
-उसके एक सप्ताह पहले गया होगा।
-ओह, ठीक है।
739
00:56:26,758 --> 00:56:30,011
यह सही है। मैंने इस बच्चे को घूमते देखा,
740
00:56:30,095 --> 00:56:33,598
और उसने मुझे अपनी कहानी सुनाई
और मैं उसे नज़रअंदाज़ नहीं कर पाया।
741
00:56:33,681 --> 00:56:36,184
हम यहाँ ऐसा ही करते हैं, हम लोगों की मदद करते हैं।
742
00:56:39,104 --> 00:56:41,773
पूरे सम्मान के साथ, डॉ. हैकेट,
743
00:56:42,857 --> 00:56:45,944
आप एक निजी समुदाय में एक संकेत
के साथ रह रहे हैं जो कहता है:
744
00:56:46,027 --> 00:56:47,821
"अच्छे बनो या निकल जाओ।"
745
00:56:49,072 --> 00:56:52,534
मुझे नहीं पता कि यह उस विशेष संदेश को भेजता है।
746
00:56:52,617 --> 00:56:55,078
देखो... पुलिस आ गई थी।
747
00:56:55,161 --> 00:56:56,996
उन्होंने कहा कि सब कुछ वास्तविक था।
748
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
ठीक है।
749
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
लेकिन...
750
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
आपने उन्हें सुरक्षा फुटेज क्यों नहीं दिखाई?
751
00:57:05,547 --> 00:57:07,006
उन्होंने इसके लिए क्यों नहीं पूछा?
752
00:57:08,216 --> 00:57:10,677
मैं जाँच नहीं कर रहा हूँ।
753
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
आप प्रमुख हैं।
754
00:57:14,639 --> 00:57:16,724
हो सकता है कि आप अपनी पुलिस को
बेहतर सिखा सकें।
755
00:57:18,560 --> 00:57:20,186
एक लड़की लापता हो जाती है
756
00:57:20,270 --> 00:57:21,604
और आपके पास तब की टेप है।
757
00:57:24,524 --> 00:57:27,861
क्या आप मुझे कह रहे हैं
कि आपने इसे देखा तक नहीं?
758
00:57:30,155 --> 00:57:32,240
यह सबूत के साथ छेड़छाड़ होगी।
759
00:57:33,992 --> 00:57:35,034
क्या मैं सही हूँ?
760
00:57:41,666 --> 00:57:44,794
ओक आइलैंड बीच एसोसिएशन की निजी संपत्ति-
घुसपैठ की अनुमति नहीं है
761
00:58:07,317 --> 00:58:09,944
पीटर हैकेट एक अभिमानी,
बहुत ही घमंडी और बातूनी इंसान है।
762
00:58:10,403 --> 00:58:13,573
सच तो यह है कि वह अपने गुनाह नहीं मानेगा,
763
00:58:13,656 --> 00:58:16,493
आपको सबूतों को दिखाने की आवश्यकता है।
764
00:58:16,993 --> 00:58:20,914
ठीक है, अगर यह सच है, तो शैनन
दूसरी लड़कियों के साथ क्यों नहीं मिली?
765
00:58:21,289 --> 00:58:23,833
'क्योंकि हमला योजना के मुताबिक नहीं हुआ।
766
00:58:23,917 --> 00:58:25,543
वह भागते हुए चली गई।
767
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
लोगों ने उसे देखा। पुलिस आ गई।
768
00:58:27,837 --> 00:58:29,839
यह बहुत जोखिम भरा हो गया था।
769
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
वह लोगों को बताता है कि वह निरंकुश लड़कियों
के लिए गृह चलाता है।
770
00:58:33,384 --> 00:58:36,012
कि वह उनका पुनर्वसन करता है।
कि वह उन्हें बचाता है।
771
00:58:36,095 --> 00:58:38,556
वास्तव में उसका मतलब है, वह उन्हें दफन करता है।
772
00:58:39,182 --> 00:58:41,851
उसने अपने लिविंग रूम में एक निरीक्षण टेबल रखी है।
773
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
और उसका " निरंकुश लड़कियों का गृह"
774
00:58:45,104 --> 00:58:46,773
वास्तव में "कब्रिस्तान" के लिए
775
00:58:47,148 --> 00:58:48,525
एक संक्षिप्त नाम है।
776
00:58:49,025 --> 00:58:50,026
फिर शैनन कहाँ है?
777
00:58:51,903 --> 00:58:53,446
उसके पीछे वाले आंगन में।
778
00:58:54,447 --> 00:58:55,573
दलदल में।
779
00:59:08,211 --> 00:59:10,505
यह एक जगह है जहाँ उन्होंने नहीं ढूंढा है।
780
00:59:28,439 --> 00:59:29,566
हमें और शव मिले हैं।
781
00:59:30,316 --> 00:59:32,485
टुकड़े-टुकड़े... सड़े हुए।
782
00:59:32,944 --> 00:59:36,698
फोरेंसिक का कहना है कि यह '96
में एक बैग में मिले पैरों की जोड़ी से मेल खाता है।
783
00:59:38,866 --> 00:59:40,868
-छियानवे?
-हाँ, ’96।
784
00:59:42,287 --> 00:59:45,331
क्या आप मुझे कह रहे हैं कि कोई 15 साल से
785
00:59:45,415 --> 00:59:48,376
ओशियन पार्कवे में शवों को दफ़ना रहा है?
786
00:59:48,918 --> 00:59:49,752
खैर...
787
00:59:50,378 --> 00:59:51,379
ऐसा ही लग रहा है।
788
00:59:51,838 --> 00:59:53,506
अरे, यह क्या है?
789
00:59:53,756 --> 00:59:56,426
शैनन गिलबर्ट के मेडिकल रिकॉर्ड? सही में?
790
00:59:56,551 --> 01:00:00,054
आपको लगता है कि आपको इन मेडिकल रिकॉर्ड्स में
कोई जवाब मिलेगा?
791
01:00:01,180 --> 01:00:04,475
देखो, अगर वह अभी तक आसपास होती,
तो हमें मिल चुकी होती।
792
01:00:05,310 --> 01:00:09,022
मेरा मतलब है, कौन एक लापता वैश्या की तलाश में
इतना समय बिताता है?
793
01:00:18,823 --> 01:00:21,492
यदि आप मुझे कोई बड़ा भाषण देने के लिए यहाँ आई हैं,
तो इसे बचाकर रखें।
794
01:00:22,201 --> 01:00:23,953
मुझे पहले ही दूसरे सुना चुके हैं।
795
01:00:25,997 --> 01:00:27,332
किम, मुझे पता है कि तुम मज़बूत हो,
796
01:00:27,415 --> 01:00:30,627
और तुम्हें लगता है कि तुम्हारे रास्ते में कुछ भी आए
तुम उसे संभाल लोगी, लेकिन...
797
01:00:31,669 --> 01:00:33,379
यह सिर्फ एक मूर्खता है।
798
01:00:35,798 --> 01:00:37,800
सबकी अपनी नियति होती है।
799
01:00:38,718 --> 01:00:41,429
शायद एम्बर की अपनी थी, और शायद यह मेरी है।
800
01:00:44,849 --> 01:00:46,476
तुम सच में ऐसा नहीं मानती हो।
801
01:00:49,395 --> 01:00:53,232
तुम केवल ऐसा कर रही हो, क्योंकि कहीं ना कहीं,
तुम सोचती हो कि तुम यही कर सकती हो,
802
01:00:53,316 --> 01:00:55,109
लेकिन यह सच नहीं है।
803
01:00:59,155 --> 01:01:00,657
आप ऐसा शैनन से कहती थीं?
804
01:01:09,999 --> 01:01:11,709
मैं एम्बर को इसमें लेकर आई, आप जानते हैं?
805
01:01:17,674 --> 01:01:18,883
आपने कोशिश की थी, मैरी।
806
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
-यहाँ।
-धन्यवाद।
807
01:01:29,852 --> 01:01:33,064
लिन का बॉयफ्रेंड एक लड़के को जानता था।
हम सभी इन्हें प्रार्थना के लिए पहन रहे हैं।
808
01:01:38,152 --> 01:01:39,779
-टीवी चालू करो।
-क्यों?
809
01:01:42,198 --> 01:01:44,701
यह साबित करने के लिए भी कोई सबूत नहीं है कि
810
01:01:44,784 --> 01:01:47,745
यह एक ही हत्यारे का काम है।
811
01:01:48,162 --> 01:01:50,790
हालांकि शैनन गिलबर्ट
812
01:01:50,957 --> 01:01:54,168
संयोग से उसी समय गायब हुई थीं,
813
01:01:54,252 --> 01:01:56,212
लेकिन वह पीड़ित प्रोफाइल में फिट नहीं हो रही है।
814
01:01:56,295 --> 01:02:00,383
सिर्फ वही ऐसी थी जो ओक बीच पर अकेली नहीं आई
थी क्योंकि उसके साथ उसका ड्राइवर था।
815
01:02:01,342 --> 01:02:04,137
-हे भगवान।
-हम उसकी तलाश जारी रखेंगे, लेकिन
816
01:02:04,220 --> 01:02:06,806
जब तक हमें किसी अनहोनी के सबूत नहीं मिलते,
817
01:02:07,306 --> 01:02:09,892
मिस गिलबर्ट को अब इस बड़े मामले का
818
01:02:10,268 --> 01:02:12,145
हिस्सा नहीं माना जाएगा।
819
01:02:12,603 --> 01:02:13,438
कमिश्नर!
820
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
-फिलहाल इतना ही।
-ओह, नहीं!
821
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
हाँ, मैं मैरी गिलबर्ट हूँ।
822
01:02:24,449 --> 01:02:26,033
अरे, तुम ठीक हैं?
823
01:02:27,618 --> 01:02:31,080
उन्होंने शैनन की तलाश बंद कर दी है।
वे अब उसकी तलाश नहीं कर रहे हैं।
824
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
-ठीक है।
-अब हम क्या करेंगे?
825
01:02:34,876 --> 01:02:36,377
-हाय।
-उन्होंने क्यों कहा?
826
01:02:36,961 --> 01:02:38,129
इसलिए हम यहाँ हैं।
827
01:02:39,839 --> 01:02:40,673
ठीक है?
828
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
हाँ, सही है।
829
01:02:48,514 --> 01:02:49,682
क्या तुम ठीक हो।
830
01:03:02,111 --> 01:03:03,237
मैं एक मिनट में आती हूँ।
831
01:03:09,952 --> 01:03:12,121
आप कैसे कह सकते हैं कि शैनन इससे
जुड़ी हुई नहीं है?
832
01:03:12,205 --> 01:03:14,415
वह आखिरी बार दूसरी लड़कियों से
तीन मील दूर देखी गई थी।
833
01:03:14,499 --> 01:03:16,751
उसकी उम्र बाकियों की तरह ही 20 के दशक में थी।
834
01:03:16,834 --> 01:03:18,294
वह उनकी तरह छोटी थी।
835
01:03:18,377 --> 01:03:20,755
वह उन्हीं की तरह क्रेगलिस्ट पर थी।
836
01:03:20,838 --> 01:03:23,674
उन लड़कियों में से कोई भी नहीं मिलता
अगर यह उसके लिए नहीं हो रहा होता।
837
01:03:23,758 --> 01:03:26,177
इसका मतलब यह नहीं है कि हम
उसकी तलाश करना बंद कर देंगे।
838
01:03:26,260 --> 01:03:27,929
-माँ!
-हैकेट का क्या हुआ?
839
01:03:28,012 --> 01:03:29,722
भले ही उसने आपको फ़ोन किया था, यह...
840
01:03:30,431 --> 01:03:31,808
यह अपराध का सबूत नहीं है।
841
01:03:31,891 --> 01:03:33,434
इसके बारे में झूठ बोलना तो सबूत है।
842
01:03:33,518 --> 01:03:36,145
मैं समझता हूँ कि आप नाराज़ हैं,
श्रीमती गिलबर्ट, लेकिन...
843
01:03:36,854 --> 01:03:39,023
एक पुलिस वाला सबूतों के साथ काम करता है,
844
01:03:39,482 --> 01:03:40,525
गुस्से के साथ नहीं।
845
01:03:40,608 --> 01:03:42,985
किस भविष्यवाणी में आपने इसे पढ़ा है?
846
01:03:43,069 --> 01:03:45,988
-माँ, जल्दी करो? वे इंतज़ार कर रहे हैं।
-मुझे एक मिनट दो!
847
01:03:54,914 --> 01:03:56,749
तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है
848
01:03:57,375 --> 01:03:59,877
कि वास्तव में चिंता क्या होती है।
849
01:04:00,336 --> 01:04:03,172
हमारे पास शैनन के मेडिकल रिकॉर्ड हैं।
850
01:04:04,465 --> 01:04:05,800
हाँ? उसमें क्या लिखा है?
851
01:04:10,096 --> 01:04:11,848
मैं आपको बताती हूँ कि उसमें क्या नहीं लिखा है।
852
01:04:12,974 --> 01:04:16,143
उसमें यह नहीं लिखा है कि जब तक उसके मुंह से
उल्टी के साथ खून नहीं निकलता था,
853
01:04:16,227 --> 01:04:18,396
तब तक वह अपनी उंगलियों को अपने
गले के अंदर डालती रहती थी।
854
01:04:18,896 --> 01:04:21,148
उसमें नहीं लिखा है कि वह एक रात बिना कपड़ों के
855
01:04:21,232 --> 01:04:24,068
बर्फ में भाग गई थी और वह मर गई होती,
856
01:04:24,151 --> 01:04:27,822
जबकि मैं बेहतर ज़िंदगी के लिए आधी रात तक
काम कर रही थी और दुगुनी शिफ्ट कर रही थी।
857
01:04:28,573 --> 01:04:32,660
हाँ। देखो, मैरी, मुझे पता है कि आपने उसे अनाथ
आश्रम में दे दिया था।
858
01:04:32,743 --> 01:04:36,080
मुझे पता है कि आपको लगता है
कि उसे वापस घर लाने की ज़िम्मेदारी आपकी है।
859
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
लेकिन यह आपकी ज़िम्मेदारी नहीं है।
860
01:04:39,792 --> 01:04:41,002
मैं उसकी माँ हूँ।
861
01:04:42,461 --> 01:04:43,629
यह मेरी ज़िम्मेदारी है।
862
01:04:57,059 --> 01:04:58,352
आपने उसे दे दिया था?
863
01:04:58,644 --> 01:05:02,356
ओह, भगवान के लिए, शेरी, क्या
हम फिर कभी इस बारे में बातचीत कर सकते हैं?
864
01:05:03,566 --> 01:05:04,775
आपने मुझसे झूठ बोला।
865
01:05:05,443 --> 01:05:06,903
मैंने झूठ नहीं बोला।
866
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
आपने मुझे बताया था कि अधिकारी उसे ले गए थे।
867
01:05:13,576 --> 01:05:15,077
तो मैं क्या कहती?
868
01:05:16,120 --> 01:05:20,041
"मम्मी ने तुम्हारी बहन को छोड़ दिया क्योंकि
उसे वह मदद नहीं मिल पाई जिसकी उसे ज़रूरत थी।"
869
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
क्या तुम्हें लगता है कि मैं शैनन के लिए यह चाहती थी?
870
01:05:22,543 --> 01:05:26,881
तुम्हें क्या लगता है कि मैंने कोई कोशिश नहीं की
उसे वह मदद देने की जिसकी उसे ज़रूरत है?
871
01:05:29,050 --> 01:05:30,968
शैनन बाइपोलर थी।
872
01:05:31,052 --> 01:05:32,511
वह मुश्किल में थी।
873
01:05:33,095 --> 01:05:37,141
मैं उसे महंगे डॉक्टरों के पास ले जाती थी,
जो उसे दवाइयाँ देते थे, जिन्हें वह खाती नहीं थी,
874
01:05:37,224 --> 01:05:40,645
जिसके दुष्प्रभाव होते थे, जिन्हें मैं देख नहीं पाती थी।
875
01:05:42,229 --> 01:05:43,648
मैं सिर्फ एक बच्ची थी।
876
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
उसे प्यार की ज़रूरत थी।
877
01:05:50,529 --> 01:05:53,199
यही एक चीज़ थी जिसे वह हमेशा से चाहती थी...
878
01:05:54,033 --> 01:05:55,409
पूरी ज़िंदगी।
879
01:05:55,618 --> 01:05:58,120
ठीक है, लेकिन तुम कैसे जानती हो
कि वह क्या महसूस करती थी?
880
01:05:58,371 --> 01:06:00,206
क्योंकि मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ, माँ।
881
01:06:02,083 --> 01:06:04,961
शैनन शायद चली गई है लेकिन मैं अभी भी यहाँ हूँ।
882
01:06:07,546 --> 01:06:09,298
मैं अभी भी यहाँ हूँ।
883
01:06:11,968 --> 01:06:13,177
हे, भगवान।
884
01:06:13,260 --> 01:06:15,471
ये कमबख्त औरतें, उन्होंने तुम्हारा
दिमाग खराब कर दिया है।
885
01:06:16,472 --> 01:06:19,100
आप जानते हैं कि वे इस प्रार्थना के लिए
क्यों वचनबद्ध हैं?
886
01:06:19,684 --> 01:06:23,020
यह इस बात से इंकार करने का उनका तरीका है
कि वे कितनी बुरी माँ और बहनें थीं।
887
01:06:23,104 --> 01:06:25,815
उन्होंने तुम्हें विश्वास दिलाया है
कि हम उनके जैसे हैं, लेकिन हम नहीं हैं।
888
01:06:25,898 --> 01:06:27,525
हम उनके जैसे नहीं हैं।
889
01:06:28,693 --> 01:06:29,819
आप सही हैं।
890
01:06:33,197 --> 01:06:35,199
हम बिल्कुल भी उनके जैसे नहीं हैं।
891
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
वे एक परिवार हैं।
892
01:06:41,122 --> 01:06:42,999
-काश वे मेरा परिवार होते।
-ठीक है।
893
01:06:43,082 --> 01:06:45,209
हो सकता है कि तुम्हारा नया परिवार
तुम्हारी कॉलेज की फीस भरेगा
894
01:06:45,292 --> 01:06:47,420
क्योंकि मुझे यकीन है कि वे इसे जुटा नहीं पाएँगे।
895
01:06:50,423 --> 01:06:52,425
क्या आप भविष्य में सैरा को दे देने वाले हैं?
896
01:07:44,143 --> 01:07:48,314
शैनन मारिया गिलबर्ट
897
01:08:34,235 --> 01:08:35,694
तुम जा रही हो?
898
01:08:37,404 --> 01:08:38,614
हाँ।
899
01:08:43,410 --> 01:08:44,328
अलविदा
900
01:09:08,269 --> 01:09:09,854
अपनी लड़कियों का ख्याल रखना, ठीक है?
901
01:09:12,398 --> 01:09:14,650
तुम भाग्यशाली हो, तुम्हें पता है?
902
01:09:35,713 --> 01:09:38,090
शैनन बोल रही हूँ।
मैं अभी अपने फ़ोन का जवाब नहीं दे सकती
903
01:09:38,174 --> 01:09:40,384
क्योंकि मैं कुछ ज़्यादा ही मज़ेदार कर रही हूँ।
904
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
तुम सच में बहुत खराब हो सकती हो, तुम जानती हो?
905
01:10:42,321 --> 01:10:44,281
लेकिन तुम्हारी लोग सुनते हैं।
906
01:10:45,199 --> 01:10:47,534
और अगर वे नहीं सुनते हैं, तो तुम उन्हें सुनाती हो।
907
01:10:50,162 --> 01:10:51,830
जो तुम्हारे पास है वह मेरे पास नहीं है।
908
01:10:55,125 --> 01:10:57,378
ना ही उसके, उसके, या हम में से किसी के पास है।
909
01:10:57,962 --> 01:11:00,339
हम अच्छी माँ कभी नहीं कहलायेंगे, लेकिन...
910
01:11:03,217 --> 01:11:04,843
परिस्थितियों को देखते हुए...
911
01:11:07,429 --> 01:11:08,681
मैं तुम्हें एक अच्छी माँ मानती हूँ।
912
01:11:46,176 --> 01:11:49,805
एक साल बाद
913
01:12:03,068 --> 01:12:04,778
अल्सटर काउंटी मानसिक केंद्र
914
01:13:34,910 --> 01:13:36,412
-हैलो?
-मैरी बोल रही हो?
915
01:13:37,246 --> 01:13:38,747
-हाँ।
-मैं जो स्कैलिस बोल रहा हूँ।
916
01:13:39,540 --> 01:13:40,624
ओक बीच से
917
01:13:41,500 --> 01:13:43,710
डॉ. हैकेट अपना घर बेच रहे हैं।
918
01:13:44,086 --> 01:13:46,380
खैर बहुत अच्छा। रॉबिन लीच को फ़ोन करो।
919
01:13:47,131 --> 01:13:49,049
उनकी कार पहले से ही पैक हो गई है।
920
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
वह गायब होने वाला है।
921
01:13:51,969 --> 01:13:55,139
अगर आप उससे बात करना चाहती हो,
तो यह आपका आखिरी मौका हो सकता है।
922
01:14:23,041 --> 01:14:24,376
क्या आप बात करना चाहती हैं?
923
01:14:25,252 --> 01:14:26,462
बात करो।
924
01:14:26,545 --> 01:14:29,131
आपने पहले से ही मेरे जीवन को समाप्त कर दिया है।
925
01:14:30,632 --> 01:14:32,926
आप इल्ज़ाम लगा रही हो
कि मैं इस लड़की का पीछा कर रहा हूँ।
926
01:14:33,010 --> 01:14:35,512
मैं खुद को पीछे की ओर चलते हुए नहीं पकड़ सकता।
927
01:14:41,727 --> 01:14:43,270
-हाँ, लेकिन--
-जब मैं जवान था,
928
01:14:44,271 --> 01:14:47,608
मैं अंधेरे में,
929
01:14:49,109 --> 01:14:50,110
पानी में
930
01:14:50,777 --> 01:14:51,862
एक चट्टान पर फँस गया था।
931
01:14:54,448 --> 01:14:55,699
मैं बिल्कुल अकेला था
932
01:14:55,782 --> 01:14:58,744
और डरा हुआ था... मरने वाला था।
933
01:14:59,495 --> 01:15:00,913
तब मैंने इस नाव को देखा।
934
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
वह बहुत दूर थी, लेकिन...
935
01:15:05,501 --> 01:15:07,002
मैंने संकेत दिया,
936
01:15:08,086 --> 01:15:09,421
और वे मुझे बचाने आए।
937
01:15:11,590 --> 01:15:12,758
अगले दिन,
938
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
मैंने आपातकालीन चिकित्सा में दाखिला लिया।
939
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
तब से, मेरी खासियत है...
940
01:15:24,978 --> 01:15:26,188
जान बचाना।
941
01:15:29,107 --> 01:15:31,193
अगर वह वहाँ है, तो हम उसे ढूंढेंगे।
942
01:15:35,906 --> 01:15:37,282
आप असली हीरो हैं।
943
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
एक माँ जो अपनी बेटी के लिए
944
01:15:42,704 --> 01:15:44,081
किसी भी हद तक जाएगी।
945
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
यही सच्ची वीरता है।
946
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
श्रीमती गिलबर्ट।
947
01:16:02,057 --> 01:16:03,559
आपसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा।
948
01:16:04,685 --> 01:16:07,062
चिंता मत करो।
मैं अपनी स्टैप्लर गन घर रखकर आई हूँ।
949
01:16:08,605 --> 01:16:10,107
आप मेरे कार्यालय में कैसे आए?
950
01:16:11,149 --> 01:16:12,484
यह अब आपका कार्यालय नहीं है।
951
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
सही है।
952
01:16:16,780 --> 01:16:20,534
हाँ, वे मुझे सेवानिवृत्ति के लिए मजबूर कर रहे हैं।
953
01:16:20,909 --> 01:16:23,453
आपको क्या लगता है कि
आपको सबसे ज्यादा किसलिए याद किया जाएगा?
954
01:16:24,329 --> 01:16:25,872
मैं किस चीज़ में आपकी मदद कर सकता हूँ?
955
01:16:29,084 --> 01:16:30,877
आपने दलदल में खोज क्यों नहीं की?
956
01:16:31,753 --> 01:16:34,423
यह ओक बीच का एकमात्र स्थान है
जहाँ आपने खोज नहीं की है।
957
01:16:34,673 --> 01:16:37,926
क्योंकि एक बड़ा आदमी
वहाँ से होकर नहीं जा सकता है,
958
01:16:38,343 --> 01:16:40,554
उन्हें 100 पौंड की लड़की से कोई फर्क नहीं पड़ता।
959
01:16:40,637 --> 01:16:43,807
हाँ, लेकिन उसकी सीमा एंकर वे से लगी हुई है
जहाँ शैनन को आखिरी बार देखा गया था,
960
01:16:43,890 --> 01:16:46,018
और लारबर्ड कोर्ट जहाँ पीटर हैकेट रहता है।
961
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
तो, यह हैकेट के बारे में है।
962
01:16:49,396 --> 01:16:51,565
हम पहले ही उसे बेगुनाह मान चुके हैं।
963
01:16:52,274 --> 01:16:53,942
आपको जो स्कैलिस से बात करनी चाहिए।
964
01:16:54,026 --> 01:16:57,863
जो स्कैलिस एक विचित्र साजिश रच रहा है।
965
01:16:57,946 --> 01:16:59,531
वह और हैकेट एक दूसरे से नफरत करते हैं।
966
01:16:59,615 --> 01:17:01,825
कुछ साल पहले ज़मीन को लेकर उनमें कुछ विवाद हुआ था।
967
01:17:02,326 --> 01:17:03,660
वह हैकेट को तंग करना चाहता है।
968
01:17:03,744 --> 01:17:05,704
हो सकता है कि वह आपसे यह करवा रहा हो।
969
01:17:05,996 --> 01:17:07,205
उसकी जैकेट का क्या हुआ?
970
01:17:08,165 --> 01:17:11,960
अगर हैकेट ने शैनन के साथ सेक्स किया होगा,
तो उसकी जैकेट यह साबित कर देगी।
971
01:17:12,044 --> 01:17:15,505
उसमें त्वचा की कोशिकाएँ या तंतु होंगे
या कुछ और हो सकता है।
972
01:17:17,966 --> 01:17:19,301
हमारे पास जैकेट नहीं है।
973
01:17:20,636 --> 01:17:24,848
जब उन्होंने इसे उठाया, तो शैनन
आधिकारिक तौर पर गायब नहीं थी और यह खो गया।
974
01:17:27,726 --> 01:17:31,188
यह क्या है, किसी तरह का कवर-अप
या कोई अयोग्यता?
975
01:17:31,688 --> 01:17:33,982
दलदल को खोजो नहीं तो
मैं समाचार वालों को बता रही हूँ।
976
01:17:40,280 --> 01:17:42,741
सेवानिवृत्ति की शुभकामनाएँ रिचर्ड
977
01:18:17,192 --> 01:18:21,697
शोरलाइन मोटेल
978
01:18:21,780 --> 01:18:24,574
एक साल पहले, पुलिस ने पहली बार
979
01:18:24,658 --> 01:18:27,327
ओशियन पार्क से दूर सड़क के किनारे दफ़नाएँ गए
तीन शवों के अवशेषों की
980
01:18:27,411 --> 01:18:28,620
खोज की थी-
981
01:18:52,561 --> 01:18:55,021
-क्या हो रहा है?
-वे दलदल को खोदकर,
982
01:18:55,105 --> 01:18:56,398
उस वैश्या की तलाश कर रहे हैं।
983
01:18:57,691 --> 01:18:58,567
मैरी!
984
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
लॉरेन।
985
01:19:02,571 --> 01:19:06,324
-तुम यहाँ क्या कर रही हो?
-मैं प्रार्थना की सालगिरह के लिए आई थी।
986
01:19:06,408 --> 01:19:07,951
बाकी लोग रास्ते में हैं।
987
01:19:08,034 --> 01:19:11,246
अरे, चिंता मत करो। हम तुम्हें अकेला नहीं छोड़ेंगे।
988
01:19:11,872 --> 01:19:12,789
ठीक है?
989
01:19:14,207 --> 01:19:16,084
घनी झाड़ियाँ और दलदल को साफ करने के लिए
990
01:19:16,168 --> 01:19:18,754
एक बेकहो सहित भारी उपकरण लाए गए हैं।
991
01:19:18,837 --> 01:19:21,131
कमिश्नर का कहना है कि खोज के लिए
992
01:19:21,214 --> 01:19:23,258
यह क्षेत्र बहुत कठिन था।
993
01:19:24,468 --> 01:19:27,721
यहाँ, ओक बीच में, लापता यौनकर्मी,
शैनन गिलबर्ट को
994
01:19:27,804 --> 01:19:30,932
अंतिम बार एक ग्राहक के घर से बाहर
निकलते हुए देखा गया था।
995
01:19:31,141 --> 01:19:35,020
पिछले साल शैनन गिलबर्ट की खोज
के दौरान चार शव मिले थे।
996
01:19:35,103 --> 01:19:39,357
अब अवशेषों के दस सेट हैं,
जिनमें से आधे अभी भी अज्ञात हैं।
997
01:19:39,441 --> 01:19:43,361
पुलिस के अनुसार, शैनन गिलबर्ट के लापता होने का
संबंध उन लोगों से नहीं है।
998
01:19:43,445 --> 01:19:46,031
हम मानते हैं कि शैनन गिलबर्ट उस क्षेत्र में भागी थी
999
01:19:46,114 --> 01:19:47,574
जिस रात वह गायब हो गई थी।
1000
01:19:47,657 --> 01:19:49,034
वह वहाँ कहीं है,
1001
01:19:49,117 --> 01:19:51,828
और हम उसे ढूँढने के लिए जो हो सके वो सब करेंगे।
1002
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
शुक्रिया, मिसी।
1003
01:19:58,835 --> 01:19:59,795
हाँ, मैं तुम्हारी आभारी हूँ।
1004
01:20:01,254 --> 01:20:02,506
ठीक है, जल्दी मिलते हैं।
1005
01:20:03,673 --> 01:20:05,842
मिसी रास्ते में लड़कियों को भी ले लेगी।
1006
01:20:07,719 --> 01:20:09,471
तुम्हारे हाथ काँप रहे हैं।
1007
01:20:11,431 --> 01:20:14,684
वे कहते हैं कि ना जानना, जानने से बुरा है,
लेकिन मुझे इतना यकीन नहीं है।
1008
01:20:16,102 --> 01:20:17,270
और अगर वे उसे ढूँढ लेते हैं,
1009
01:20:17,979 --> 01:20:19,231
और मुझे पता है कि वह जा चुकी है,
1010
01:20:20,106 --> 01:20:21,441
क्या मैं फिर भी गुस्सा रहूँगी?
1011
01:20:23,819 --> 01:20:25,237
और अगर वे उसे नहीं ढूँढ पाते,
1012
01:20:27,072 --> 01:20:28,240
मुझे उम्मीद है।
1013
01:20:31,368 --> 01:20:32,911
हाँ, पर तुम फिर भी गुस्सा रहोगी।
1014
01:20:35,163 --> 01:20:36,790
मैं गुस्से से छुटकारा कैसे पाऊँ?
1015
01:20:38,375 --> 01:20:40,335
खैर, अपने आपको दोष देना बंद करो।
1016
01:20:41,670 --> 01:20:42,921
यह तुम्हारी गलती नहीं है।
1017
01:20:43,672 --> 01:20:44,506
अच्छा?
1018
01:20:45,006 --> 01:20:47,384
-हमें कुछ मिला है!
-तुम्हें क्या मिला?
1019
01:20:49,010 --> 01:20:50,178
कैमरा लाओ यहाँ!
1020
01:20:50,262 --> 01:20:51,555
यहाँ पर रस्सी लगा दो!
1021
01:20:52,889 --> 01:20:54,140
हमें एक पालने की ज़रूरत है?
1022
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
उन्हें क्या मिला?!
1023
01:21:18,582 --> 01:21:20,208
-मैं तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ।
-मुझे दिखाओ!
1024
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
-उसे जाने दो।
-मेरे रास्ते से हटो!
1025
01:21:22,419 --> 01:21:24,045
-उन्हें क्या मिला?
-उन्हें आने दो।
1026
01:21:24,588 --> 01:21:26,715
वहाँ क्या है?
1027
01:21:26,798 --> 01:21:28,049
वो क्या है?
1028
01:21:28,133 --> 01:21:31,303
मुझे अभी बताओ! क्या मिला तुम्हें?
1029
01:21:31,761 --> 01:21:32,804
कृपया!
1030
01:21:44,524 --> 01:21:45,358
ऑफिसर।
1031
01:22:01,374 --> 01:22:04,753
गिलबर्ट शैनन
1032
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
हाय...
1033
01:23:03,061 --> 01:23:04,229
मुझे माफ करना।
1034
01:24:26,394 --> 01:24:27,979
मैं तुम्हें घर ले जाऊँगी।
1035
01:25:13,608 --> 01:25:17,320
आज जितना शैनन के बारे में है,
यह केवल शैनन के बारे में नहीं है।
1036
01:25:17,403 --> 01:25:19,030
यह हम सभी के बारे में है,
1037
01:25:19,823 --> 01:25:23,576
हम में से हर एक और हमारे मित्र
और परिवार जो इससे प्रभावित थे।
1038
01:25:28,873 --> 01:25:30,416
पुलिस ने हमें निराश कर दिया।
1039
01:25:31,042 --> 01:25:33,294
उन्होंने हमारी हर लड़की को निराश कर दिया।
1040
01:25:34,420 --> 01:25:37,132
जोखिम होने पर वे उन्हें सुरक्षित रखने में विफल रहे।
1041
01:25:37,215 --> 01:25:40,051
वे उनके गायब होने को गंभीरता से लेने में विफल रहे।
1042
01:25:40,135 --> 01:25:43,471
वे उन लोगों के खिलाफ़ कुछ करने में असफल रहे
जिन्होंने हमारी लड़कियों का फायदा उठाया।
1043
01:25:43,555 --> 01:25:45,640
उनमें से कुछ उनके साथ भी हो सकते हैं।
1044
01:25:46,516 --> 01:25:47,809
और उन्होंने मुझे अनदेखा कर दिया,
1045
01:25:47,892 --> 01:25:50,728
ठीक उसी तरह जैसे उन्होंने शैनन को नज़रअंदाज़ किया
जिस रात उसने मदद के लिए फ़ोन किया
1046
01:25:50,812 --> 01:25:53,064
और उनके आने के लिए एक घंटा इंतज़ार किया।
1047
01:26:01,072 --> 01:26:06,411
हर किसी को छोड़कर हमारी बेटियों को
दोष क्यों दिया जा रहा है।
1048
01:26:08,037 --> 01:26:11,708
यह जवाब देने का समय है, और मैं खुद से शुरू करूँगी।
1049
01:26:37,775 --> 01:26:39,235
चलो घर चलें।
1050
01:26:57,712 --> 01:27:00,548
शैनन गिलबर्ट के अवशेषों की एक स्वतंत्र शव परीक्षा में
1051
01:27:00,632 --> 01:27:02,425
पुलिस के सिद्धांत का खंडन किया गया
1052
01:27:02,508 --> 01:27:06,638
कि शैनन की मृत्यु तत्वों के संपर्क में आने से हुई थी,
यह पता करते हुए कि
1053
01:27:06,721 --> 01:27:09,015
उसकी चोटें आत्मघाती गला घोंटने के अनुरूप थी।
1054
01:27:12,185 --> 01:27:17,023
उसके सिस्टम में ड्रग्स का कोई सबूत नहीं था।
1055
01:27:19,651 --> 01:27:22,237
लॉन्ग आइलैंड सीरियल किलर को
दस से सोलह पीड़ितों के लिए
1056
01:27:22,320 --> 01:27:24,239
जिम्मेदार ठहराया गया था।
1057
01:27:24,322 --> 01:27:26,491
इस मामले में किसी भी संदिग्ध पर
आरोप नहीं लगाया गया है।
1058
01:27:29,577 --> 01:27:32,830
फ़ोन रिकॉर्ड्स से बाद में पुष्टि हुई
कि पीटर हैकेट ने मैरी गिलबर्ट को फ़ोन किया था।
1059
01:27:32,914 --> 01:27:35,416
उसने उसके खिलाफ गलत तरीके से
मौत का मुकदमा दायर किया।
1060
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
यही कारण है कि हम यहाँ हैं। यह मेरी बेटी शैनन है।
1061
01:27:39,879 --> 01:27:40,880
फरवरी 2016
1062
01:27:40,964 --> 01:27:43,299
और उसे भुलाया नहीं जाएगा।
1063
01:27:43,383 --> 01:27:45,093
उसे कभी नहीं भुलाया जाएगा।
1064
01:27:45,301 --> 01:27:47,804
और जब तक हमें ज़रूरत पड़ेगी
1065
01:27:48,763 --> 01:27:50,848
हम लड़ना जारी रखेंगे
1066
01:27:51,891 --> 01:27:52,976
जब तक...
1067
01:27:54,102 --> 01:27:56,437
हमारी बेटी को इंसाफ नहीं मिल जाता।
1068
01:27:57,105 --> 01:28:00,775
जुलाई 2016 में, मैरी की बेटी सारा को
स्किड्ज़ोफ़्रेनिया की दवा बंद करने के बाद
1069
01:28:00,858 --> 01:28:03,695
एक मनोवैज्ञानिक प्रकरण का सामना करना पड़ा।
1070
01:28:04,028 --> 01:28:09,492
मैरी ने हस्तक्षेप करने की कोशिश की
और घातक घावों को झेला।
1071
01:28:10,034 --> 01:28:13,454
शैरी गैलबर्ट अभी भी शैनन की वकील है,
1072
01:28:13,538 --> 01:28:16,958
और न्याय के लिए लड़ना जारी रख रही है।
1073
01:28:18,376 --> 01:28:24,132
मैरी गिलबर्ट 1964-2016
1074
01:28:34,309 --> 01:28:35,935
"लॉस्ट गर्ल्स" नामक किताब पर आधारित:
1075
01:28:36,019 --> 01:28:37,895
रॉबर्ट कोकर द्वारा एक अनसुलझा अमेरिकी रहस्य
1076
01:33:37,445 --> 01:33:39,405
यह फिल्म मेलिसा बारथेलेमी
1077
01:33:39,488 --> 01:33:41,616
मॉरीन ब्रैनर्ड-बार्न्स
1078
01:33:41,824 --> 01:33:43,534
एम्बर लिन कॉस्टेलो शैनन गिलबर्ट
1079
01:33:43,618 --> 01:33:44,452
मेगन वॉटरमैन
1080
01:33:44,535 --> 01:33:48,372
और लॉन्ग आइलैंड सीरियल किलर की अन्य ज्ञात
और अज्ञात पीड़ितों की स्मृति को समर्पित है
1081
01:33:48,456 --> 01:33:49,290
एक मृत व्यक्ति की याद में लिखा मृत्युलेख
1082
01:33:49,373 --> 01:33:52,168
निर्माता इस कहानी को पर्दे पर लाने के लिए
1083
01:33:52,251 --> 01:33:55,588
अपने शुरुआती जुनून के लिए
डेविड केनेडी को धन्यवाद देना चाहते हैं
1084
01:34:34,293 --> 01:34:37,213
संवाद अनुवाद: पृथ्वी जैन