1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,042
Hjälp!
5
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Driver du med mig?
6
00:01:46,731 --> 00:01:49,025
Jag sa ju att jag behöver fler timmar.
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,736
Jag fick bara tre skift den här veckan.
8
00:01:51,820 --> 00:01:55,990
-Joelle fick fem. Vad är det frågan om?
-Joelle ler när hon kommer hit.
9
00:01:56,074 --> 00:01:58,493
Ja, men det är inte allt hon gör.
10
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
Jösses.
11
00:02:33,570 --> 00:02:36,239
-Hallå?
-Mrs Gilbert. Hämta din dotter.
12
00:02:36,322 --> 00:02:39,117
-Hon är avstängd till på torsdag.
-Vad menar du?
13
00:02:39,200 --> 00:02:41,161
Det var en incident på toaletten.
14
00:02:41,244 --> 00:02:43,079
-Gjorde hon illa nån?
-Vi förklarar sen.
15
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
-Har du tagit din medicin?
-Nej.
16
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
Jag gillar den inte. Den gör mig sömnig.
17
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
Den gör också så att du inte tänder eld
på pappershanddukar på toan.
18
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
Hur tänkte du?
19
00:03:07,061 --> 00:03:10,732
Vi får prata om det senare.
Du kommer inte undan.
20
00:03:13,568 --> 00:03:14,611
Inte illa.
21
00:03:33,838 --> 00:03:38,218
...en spelare får en topplön
och nästa får ännu högre lön.
22
00:03:38,301 --> 00:03:41,346
De måste bestämma sig.
Man kan inte vara halvgravid.
23
00:03:41,429 --> 00:03:44,682
Man kan införa ett lönetak
eller låta det skena iväg.
24
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
Det är sant. Ja...
25
00:03:51,439 --> 00:03:53,066
-Hej, mamma.
-Hej, Shannan.
26
00:03:53,149 --> 00:03:56,444
-Jag är glad att jag fick tag på dig.
-Jag tänkte på dig.
27
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
-Hur är det?
-Bara ännu en dag i paradiset.
28
00:03:59,697 --> 00:04:01,824
-Vad menar du?
-Chefen är en skithög.
29
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
-Han gav mitt skift till den nya tjejen.
-Idiot.
30
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
-Ja.
-Jag kan fixa lite pengar åt dig.
31
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
Det vore jättesnällt.
32
00:04:09,707 --> 00:04:11,584
-Jag betalar tillbaka.
-Jag vet.
33
00:04:11,668 --> 00:04:14,087
Så fort jag kommit på rätt köl igen.
34
00:04:14,170 --> 00:04:16,130
-Det har gått några veckor.
-Okej.
35
00:04:16,214 --> 00:04:19,425
-Kan jag komma hem i morgon?
-Ja! Givetvis.
36
00:04:19,509 --> 00:04:20,343
Fint!
37
00:04:20,426 --> 00:04:23,680
-Tjejerna blir så glada.
-Jag med. Jag längtar.
38
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
Vi ses i morgon, gumman.
39
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
-Okej.
-Toppen.
40
00:04:52,417 --> 00:04:55,003
SHANNAN 1999 - TALANGSHOW
41
00:05:09,434 --> 00:05:10,560
-Hej.
-Hej, Sherre.
42
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
Shannan kommer på middag.
43
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
Okej då.
44
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Bad du henne komma
eller var det hennes idé?
45
00:05:31,205 --> 00:05:34,292
Ingen måste fråga.
Det här är fortfarande hennes hem.
46
00:05:34,375 --> 00:05:37,628
Jag är fortfarande hennes mamma
och vi är hennes familj.
47
00:05:37,712 --> 00:05:41,549
Jag tänkte att vi kunde se videon
med talangshowen efter maten.
48
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
Hon blir nog glad av den.
49
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
Vad?
50
00:05:47,138 --> 00:05:48,097
Ingenting.
51
00:05:49,307 --> 00:05:51,809
Kan du inte vara glad för en gångs skull?
52
00:06:10,745 --> 00:06:12,830
Hon kanske blev tvungen att jobba.
53
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
Hon jobbade i går kväll.
54
00:06:59,585 --> 00:07:04,257
Det här är Shannan. Jag kan inte svara
för jag gör nåt mycket roligare.
55
00:07:06,092 --> 00:07:06,926
Hej, diva.
56
00:07:07,844 --> 00:07:11,180
Jag vet att du inte menade det,
men mamma är jättesårad.
57
00:07:11,264 --> 00:07:13,015
Men hon erkänner det inte.
58
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Du borde ringa henne och be om ursäkt.
59
00:07:20,731 --> 00:07:22,733
Och din kille ringde.
60
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
Hur som helst...
61
00:07:28,156 --> 00:07:29,740
...jag saknar dig, diva.
62
00:08:10,364 --> 00:08:12,325
-Ledsen för i går kväll.
-Varför?
63
00:08:13,493 --> 00:08:16,579
Du såg ju fram emot
att Shannan skulle komma hem.
64
00:08:16,662 --> 00:08:17,497
Det är lugnt.
65
00:08:17,580 --> 00:08:20,249
-Ska du duscha i dag?
-Tjata inte.
66
00:08:20,333 --> 00:08:23,002
-Säkert att du är okej?
-Herregud!
67
00:08:23,085 --> 00:08:26,506
Värden går inte under
för att Shannan hade en schemakrock.
68
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Hallå.
69
00:08:33,513 --> 00:08:34,388
Vem?
70
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
Helvete!
71
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
Vem är det?
72
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
Hur fick du det här telefonnumret?
73
00:08:49,320 --> 00:08:53,282
Varför frågar du mig?
Hon har inte bott här sen hon var 12.
74
00:08:53,366 --> 00:08:56,536
Om hon är skyldig pengar
så har du kommit fel.
75
00:08:57,328 --> 00:08:59,121
-Vem var det?
-Nån doktor.
76
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Vad är klockan? Fan, jag är sen.
77
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Han ville veta om jag sett Shannan.
78
00:09:04,752 --> 00:09:08,714
Shannans kille ringde mig i går kväll
och frågade var hon var.
79
00:09:08,798 --> 00:09:10,633
Jag trodde att de hade bråkat.
80
00:09:10,716 --> 00:09:14,136
Jag har ringt henne fem gånger
men det går till röstsvar.
81
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
Mamma.
82
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
Han har aldrig ringt mig förut.
83
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Det är nog lugnt. Vänta en dag.
84
00:09:27,942 --> 00:09:28,985
Hon ringer nog.
85
00:09:30,861 --> 00:09:32,405
Vad har hänt med din hand?
86
00:09:34,657 --> 00:09:37,201
-Vad har hänt med din hand?
-Jag brände den.
87
00:10:31,172 --> 00:10:34,717
Det har gått 48 timmar.
När ska ni börja leta?
88
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
Efter min dotter.
89
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
Hallå?
90
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
-De la på.
-Letar de inte ens efter henne?
91
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
De hittar henne inte i systemet.
92
00:10:46,103 --> 00:10:47,271
Doktorn, då?
93
00:10:47,355 --> 00:10:50,524
-Du kan ju se hans nummer.
-Det är okänt.
94
00:10:51,817 --> 00:10:55,529
-Han sa att han var på Long Island.
-Vi borde ringa sjukhusen.
95
00:10:55,613 --> 00:10:58,282
Det finns flera hundra sjukhus
på Long Island.
96
00:10:58,699 --> 00:11:00,326
Har nåt hänt Shannan?
97
00:11:45,621 --> 00:11:49,583
-En läkare på Long Island ringde...
-Jag lägger in henne i systemet.
98
00:11:54,839 --> 00:11:56,090
Kom, tjejer.
99
00:11:57,633 --> 00:12:01,429
Jag kan tyvärr inte lämna ut
några uppgifter om hon inte är här.
100
00:12:01,512 --> 00:12:04,640
Ingen vet var hon är
och polisen har inte gjort nåt.
101
00:12:04,724 --> 00:12:08,185
Jag går inte härifrån
utan samtalsregistret.
102
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
Om du inte tänker hjälpa mig,
hämta nån som gör det.
103
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
-Hon har fem.
-Fem vadå?
104
00:12:18,279 --> 00:12:19,321
Fem mobiltelefoner.
105
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
Varför behövde Shannan fem mobiler?
106
00:12:23,492 --> 00:12:25,453
Vet du var pojkvännen bor?
107
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
När såg du henne senast?
108
00:12:33,836 --> 00:12:37,256
Hon åkte till Long Island för att jobba
och kom aldrig tillbaka.
109
00:12:37,339 --> 00:12:41,886
Vill du veta mer? Fråga hennes chaufför.
Han skulle köra hem henne.
110
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
Vad gjorde hon på Long Island?
111
00:12:43,971 --> 00:12:45,848
Sålde kakor. Vad tror du?
112
00:12:46,390 --> 00:12:48,976
Bespara oss tid och berätta vad du gjorde.
113
00:12:49,059 --> 00:12:50,853
Jag skulle aldrig göra henne illa.
114
00:12:50,936 --> 00:12:55,191
Så varför slog du henne så hårt
att de fick operera in en titankäke?
115
00:12:55,274 --> 00:12:57,651
Du vet inte ett skit om mig, lilltjejen.
116
00:12:57,735 --> 00:13:00,446
Och du vet inte ett skit om Shannan.
117
00:13:00,863 --> 00:13:05,409
Du tar pengarna och presenterna,
men frågar inte var pengarna kommer ifrån.
118
00:13:05,785 --> 00:13:09,038
Och när hon kommer hem,
vem kommer hon hem till?
119
00:13:10,247 --> 00:13:11,624
Jag ställde alltid upp.
120
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Gjorde du det?
121
00:13:14,794 --> 00:13:16,420
Var hittar jag chauffören?
122
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
Ni två väntar här.
123
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Jag låter dig inte gå in dit ensam.
124
00:13:34,188 --> 00:13:36,232
Lås dörrarna. Jag kommer strax.
125
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
Jag har min telefon.
126
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
Jag letar efter Shannan Gilbert.
Jag är hennes mor.
127
00:14:13,811 --> 00:14:16,522
Du är väl Michael Pak? Hennes chaufför.
128
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
Slappna av.
129
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Var är hon?
130
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
Vi åkte till Oak Beach.
131
00:14:28,075 --> 00:14:31,745
Hon gick in för att träffa en kille.
Plötsligt får hon spel.
132
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
Vad hände?
133
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Jag är bara chaufför.
134
00:14:34,415 --> 00:14:38,544
Jag går inte in. Jag väntar i bilen,
sen kör jag hem henne. Det är allt.
135
00:14:38,627 --> 00:14:42,298
Allt? Ja, men du körde inte hem henne.
136
00:14:42,673 --> 00:14:44,884
Din dotter var hysterisk den natten.
137
00:14:45,259 --> 00:14:48,470
Hon sprang iväg
och bankade på alla hus där det lyste.
138
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Hon skrek en massa konstigt.
139
00:14:51,974 --> 00:14:56,103
Jag försökte hjälpa henne,
men hon lät mig inte, så jag drog.
140
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Helvete.
141
00:14:58,314 --> 00:14:59,398
Oak Beach?
142
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Längs Ocean Parkway, förbi Jones Beach.
143
00:15:01,984 --> 00:15:04,361
Det är ett grindsamhälle, helt avskiljt.
144
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
Det här var det sista vi hörde.
145
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
VAR RÄDD OM DIG
ALLTID!
146
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
Om du bor i Ellenville
och din dotter i Jersey City,
147
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
vad gör ni här i Suffolk?
148
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
Samtalsregistret visar på
en massa samtal härifrån.
149
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
Har du anmält försvinnandet?
150
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Jag har talat med Jersey City,
de har inget.
151
00:15:36,226 --> 00:15:38,896
-Mamma, jag mår inte så bra.
-Ett ögonblick.
152
00:15:38,979 --> 00:15:40,898
Bara för att hon inte kom hem...
153
00:15:41,482 --> 00:15:43,984
Det betyder inte
att det blir fullt pådrag.
154
00:15:44,068 --> 00:15:44,944
Eller hur?
155
00:15:45,277 --> 00:15:50,491
Men varför var då hennes sista kontakt
ett 23-minuters samtal till 911?
156
00:15:56,163 --> 00:15:59,375
-Hallå?
-Shannan, hoppa in i bilen! Vad gör du?
157
00:16:01,418 --> 00:16:03,837
Jag kan inte hjälpa dig
om du inte anger platsen.
158
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Vad är det?
159
00:16:06,507 --> 00:16:09,551
Jag kan inte lokalisera
var du befinner dig.
160
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Kom tillbaka!
161
00:16:11,720 --> 00:16:13,722
Hjälp mig! Hjälp!
162
00:16:22,064 --> 00:16:22,940
Okej...
163
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
Polisen anlände kl. 05.40.
164
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Polisen förhörde flera bofasta som sa
165
00:16:29,071 --> 00:16:32,658
att de såg din dotter ge sig av ensam
utan några tecken på...
166
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
...misstänkt aktivitet.
167
00:16:37,287 --> 00:16:38,706
Det här är hennes jacka.
168
00:16:38,789 --> 00:16:42,918
När det gäller larmsamtalet,
så sa de bofasta att hon var drogad.
169
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
Min dotter tar inga droger.
170
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
Har ni en nära relation, mrs Gilbert?
171
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Ursäkta?
172
00:16:50,843 --> 00:16:53,762
Vad gjorde hon i ett grindsamhälle...
173
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
...långt hemifrån, mitt i natten?
174
00:16:58,350 --> 00:17:01,145
Får jag vara helt uppriktig ett ögonblick?
175
00:17:02,521 --> 00:17:07,234
När såna här flickor...försvinner,
så är det en högriskmiljö.
176
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Hon kanske rymde, hon kanske dyker upp.
177
00:17:11,280 --> 00:17:14,742
Kan du sluta göra så där i ett ögonblick?
178
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Bara ett.
179
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
Min dotter går inte på droger.
180
00:17:18,412 --> 00:17:20,581
Hon rymde inte. Hon är försvunnen.
181
00:17:21,790 --> 00:17:25,085
Jag har fått luren i örat,
blivit avfärdad och ignorerad,
182
00:17:25,169 --> 00:17:27,504
men jag vägrar bli tystad.
183
00:17:28,589 --> 00:17:33,052
Du säger att hon inte är försvunnen.
Det är din åsikt, men här är min:
184
00:17:33,135 --> 00:17:37,639
Hon ringde om hjälp kl. 04.51
och ni anlände kl. 05.40.
185
00:17:37,723 --> 00:17:41,185
Hur fan tar det en timme
att följa upp ett sånt samtal?
186
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
Jösses.
187
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Öppna fönstret.
188
00:18:26,522 --> 00:18:30,150
Ocean Parkway är avstängd
mellan Gilgo Beach och Oak Beach.
189
00:18:30,234 --> 00:18:33,987
Polisen säger inte mycket, men vi vet
att en polishund fick upp ett spår.
190
00:18:34,071 --> 00:18:37,658
Polismannen, som visste att en person
var anmäld försvunnen,
191
00:18:37,741 --> 00:18:39,284
kallade in en sökpatrull.
192
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
Vi lär få veta mer i kväll
193
00:18:40,994 --> 00:18:44,957
när Suffolks kommissarie, Richard Dormer,
håller presskonferens.
194
00:18:45,040 --> 00:18:49,670
Dormer var i hetluften tidigare i år
när han höll på att mista jobbet
195
00:18:49,753 --> 00:18:54,258
över bemanningsfrågor som kan ha
bidragit till att tre väljare dog.
196
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
-Hej.
-Hej.
197
00:18:57,344 --> 00:18:58,595
Det är fyra stycken.
198
00:18:59,555 --> 00:19:02,641
Det är skelett, inlindade i säckväv.
199
00:19:03,767 --> 00:19:06,687
De är placerade på jämnt avstånd
från varandra.
200
00:19:06,770 --> 00:19:08,730
Det ligger en där borta,
201
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
här, här,
202
00:19:11,191 --> 00:19:12,192
och där borta.
203
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
Om pressen går ut med
att en seriemördare är lös,
204
00:19:20,367 --> 00:19:21,451
så blir det stort.
205
00:19:21,910 --> 00:19:25,789
Lägg locket på, Richard,
annars blir det förtidspension.
206
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
-Okej, sir.
-Sköt det snyggt.
207
00:19:28,125 --> 00:19:29,126
Tack.
208
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
Helvete också.
209
00:19:32,462 --> 00:19:35,591
Kommissarie Dormer, de väntar på dig.
210
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
-Kommissarien!
-Här borta! Tack.
211
00:19:39,928 --> 00:19:40,804
Här borta!
212
00:19:40,888 --> 00:19:44,224
När vi sökte efter
en försvunnen prostituerad,
213
00:19:44,308 --> 00:19:47,477
så hittade en av våra poliser...
214
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
...fyra kroppar i ett område
längs Ocean Parkway.
215
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Är gärningsmannen samma person?
216
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
Det kan jag inte säga.
217
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Det här är en avvikelse. Det är...
218
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
Ingen orsak till panik.
219
00:20:02,409 --> 00:20:05,621
-Det är allt jag har att säga. Tack.
-Vi har en till...
220
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
Ellenville Diner.
221
00:20:07,456 --> 00:20:10,042
Hej. Du måste ta mitt skift i kväll.
222
00:20:10,125 --> 00:20:12,586
-Varför? Vad har hänt?
-Jag måste åka tillbaka.
223
00:20:12,669 --> 00:20:14,838
Vart? Long Island? Shannan?
224
00:20:14,922 --> 00:20:18,258
Ja, polisstationen.
De har hittat...kroppar.
225
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
Vet tjejerna?
226
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Jag ska berätta det nu.
227
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
Givetvis. Oroa dig inte.
228
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
Jag fixar det. Lycka till.
229
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
-Tack. Det uppskattas.
-Hej då.
230
00:20:30,270 --> 00:20:33,023
-Hej.
-Vi måste åka tillbaka till Suffolk.
231
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Vad har hänt?
232
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
Mamma?
233
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
Det säger de inte på telefon.
234
00:20:57,506 --> 00:20:59,633
När vi anlände så var hon ett spöke.
235
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
De bofasta var sansade.
Allt verkade lugnt.
236
00:21:03,053 --> 00:21:07,766
De antog att det var ett familjebråk
som löste sig självt.
237
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
-Vad vet du om Oak Beach?
-Jag...
238
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
Jag vet att grabbarna
åker dit och festar ibland.
239
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
-Hur så?
-Vadå för fester?
240
00:21:16,316 --> 00:21:19,653
Det vet du, Richard.
Födelsedagar, bar mitzvahs,
241
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
quinceañeras... Du vet.
242
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
-Tror du att det här är ett skämt?
-Nej.
243
00:21:25,826 --> 00:21:28,954
Hon ligger inte i min jävla backlucka.
244
00:21:30,580 --> 00:21:33,125
Ditt stora problem är hon där ute.
245
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Hon är påstridig.
246
00:21:40,132 --> 00:21:41,008
Okej.
247
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Jag sköter det.
248
00:21:47,431 --> 00:21:52,060
Okej, damer. Följ med mig.
Den här vägen. Kom nu.
249
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
Mrs Gilbert.
250
00:22:04,573 --> 00:22:09,328
Tack för att du kom hit så snabbt.
Jag är...kommissarie Dormer.
251
00:22:11,204 --> 00:22:13,999
-Jag vet att du kört långt...
-Är hon en av dem?
252
00:22:14,791 --> 00:22:15,959
Det verkar inte så.
253
00:22:16,376 --> 00:22:19,796
Men vi söker av ett område.
254
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
I morgon sätter vi in flygplan.
255
00:22:22,883 --> 00:22:26,219
Då antar ni att hon är...
Ni finkammar väl området?
256
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
Jag vill ställa några frågor om Shannan,
om det är okej.
257
00:22:33,643 --> 00:22:38,023
Finns det nåt du kan berätta
om männen i Shannans liv?
258
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
Hon har en pojkvän, Alex Diaz.
259
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
Nån annan vi bör kolla upp?
260
00:22:43,236 --> 00:22:45,405
En chaufför. Michael Pak.
261
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
Läkaren, då?
262
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
Vilken läkare?
263
00:22:49,409 --> 00:22:52,454
Han ringde mig morgonen
efter försvinnandet.
264
00:22:52,537 --> 00:22:56,666
Han såg henne och hjälpte henne.
Han driver ett hem för vilsna flickor.
265
00:22:57,000 --> 00:23:00,462
-Hennes jacka, då?
-Vi analyserar den.
266
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
Minns du läkarens namn?
267
00:23:07,302 --> 00:23:08,220
Fan också.
268
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
Harper? Haskell?
269
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
-Det gör inget.
-Jag minns inte.
270
00:23:15,769 --> 00:23:19,439
Mrs Gilbert, det är mycket
som är oklart för tillfället.
271
00:23:20,190 --> 00:23:25,404
Därför är det ytterst viktigt
att du inte talar med media.
272
00:23:25,946 --> 00:23:27,030
Låt oss sköta det.
273
00:23:28,031 --> 00:23:32,119
Ett fel ord och de förstorar upp det.
Det ligger i ditt eget intresse.
274
00:23:33,036 --> 00:23:34,329
Sharons också.
275
00:23:35,372 --> 00:23:36,623
Hon heter Shannan.
276
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
De vackra stränderna
på Long Island i New York
277
00:23:40,210 --> 00:23:44,089
utgör kulisserna i en mordgåta.
278
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
Offren bedrev en riskfylld verksamhet
279
00:23:46,883 --> 00:23:51,346
och morden verkar vara
direkt relaterade till det.
280
00:23:51,430 --> 00:23:56,685
Rättsläkaren har fastställt
att de fyra kvinnorna ströps till döds.
281
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
Kropparna hade lindats in i...
282
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Tjugofyraåriga Shannan Gilbert,
en prostituerad från Jersey...
283
00:24:05,527 --> 00:24:07,821
Om de ändå inte sa "prostituerad".
284
00:24:07,904 --> 00:24:10,782
Ja, men vad ska de kalla henne?
Advokat?
285
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
Jag har alltid sagt att era livsval
kommer ikapp er.
286
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
Det har du aldrig sagt.
287
00:24:19,541 --> 00:24:21,126
Klandrar du henne?
288
00:24:21,209 --> 00:24:25,255
Jag borde klandra er för att ni inte sa
att hennes kille var våldsam.
289
00:24:25,338 --> 00:24:28,008
Du berättade ju inte
att hon var prostituerad.
290
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
Varför gjorde du ingenting?
291
00:24:36,725 --> 00:24:38,643
Vad mer berättar du inte?
292
00:24:46,818 --> 00:24:49,696
Jag väntade i bilen som vanligt.
293
00:24:50,238 --> 00:24:52,157
Jag spelade spel på mobilen.
294
00:24:52,824 --> 00:24:54,910
Och det var då torsken,
295
00:24:54,993 --> 00:24:57,829
en fet jävel, kommer fram
till rutan och säger...
296
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
Få bort henne från mitt hus.
297
00:25:01,208 --> 00:25:02,751
Skämtar du?
298
00:25:03,168 --> 00:25:05,378
Så jag gick in och...
299
00:25:05,879 --> 00:25:09,341
...Shannan låg på alla fyra
bakom soffan och skakade.
300
00:25:10,509 --> 00:25:12,594
-Och hon ringde 911.
-Hjälp mig!
301
00:25:12,677 --> 00:25:14,429
-Hon började skrika.
-Hjälp!
302
00:25:14,513 --> 00:25:17,682
-Vad gör du? Shannan! Stanna!
-Hjälp mig!
303
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
-Shannan!
-Jag sa: "Jag försöker hjälpa dig."
304
00:25:22,312 --> 00:25:23,897
Till slut sket jag i det
305
00:25:23,980 --> 00:25:26,816
och körde till Oak Beach
och började knacka dörr.
306
00:25:27,734 --> 00:25:29,236
Jag snackade med torsken.
307
00:25:30,111 --> 00:25:33,782
Och jag mötte en snubbe som haltade
som var villig att hjälpa.
308
00:25:35,492 --> 00:25:36,993
Vad hette torsken?
309
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
Brewer.
310
00:25:39,538 --> 00:25:41,498
Han måste ha skrämt henne.
311
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
Suffolkpolisen förhör
en boende i Oak Beach
312
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
i samband med försvinnandet
av Shannan Gilbert
313
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
och de har identifierat fyra skelett
längs Ocean Parkway.
314
00:26:01,560 --> 00:26:04,229
De är Maureen Brainard-Barnes,
Melissa Barthelemy,
315
00:26:04,312 --> 00:26:06,606
Amber Costello och Megan Waterman.
316
00:26:06,690 --> 00:26:09,401
De var alla sexarbetare
som annonserade på Craigslist
317
00:26:09,484 --> 00:26:14,906
och har varit försvunna sedan 2007
och så nyligen som för tre månader sen.
318
00:26:14,990 --> 00:26:18,118
Varför får vi veta det på Today Show?
319
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
Vad tycker du?
320
00:26:23,957 --> 00:26:26,376
FACEBOOK
VI BER FÖR SHANNAN MARIA GILBERT
321
00:26:26,459 --> 00:26:29,421
-Alla de andra tjejerna har en sån.
-De är döda.
322
00:26:31,631 --> 00:26:33,383
Vi är inbjudna till en vaka.
323
00:26:33,466 --> 00:26:35,677
-Har du pratat med deras familjer?
-På nätet.
324
00:26:35,760 --> 00:26:37,762
Vi ska inte gå på nån vaka.
325
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
-Varför inte?
-För Shannan är inte död.
326
00:26:40,181 --> 00:26:43,810
-Suffolks polisstation.
-Jag vill tala med kommissarie Dormer.
327
00:26:44,894 --> 00:26:49,149
Säg att Mari Gilbert har ringt
och hör jag inget inom en timme,
328
00:26:49,232 --> 00:26:51,901
så kör jag in bilen på hans jävla tomt.
329
00:26:51,985 --> 00:26:53,570
Vi ses till middan.
330
00:26:58,575 --> 00:27:01,745
Joseph Brewer från Oak Beach
som anlitade Shannan Gilbert
331
00:27:01,828 --> 00:27:05,540
har friats från misstankar
efter ett lögndetektortest.
332
00:27:05,624 --> 00:27:08,293
Två frågor förblir obesvarade:
333
00:27:08,376 --> 00:27:12,547
Vem dödar sexarbetare på Long Island
och var är Shannan Gilbert?
334
00:27:12,631 --> 00:27:15,634
-Polisen har identifierat kvarlevorna...
-Ja, hallå.
335
00:27:15,717 --> 00:27:18,345
Det är den 20:e gången jag ringer.
336
00:27:19,012 --> 00:27:22,724
Vad gör de för att hitta henne
och varför släppte de den jäveln?
337
00:27:22,807 --> 00:27:23,642
Han...
338
00:27:23,725 --> 00:27:27,771
En prostituerad försvann förra veckan
efter att ha träffat en klient...
339
00:27:28,396 --> 00:27:32,525
Kommer många fler mördade kvinnor,
som dumpats som sopor
340
00:27:32,609 --> 00:27:36,696
på samma standremsa, att grävas upp?
341
00:27:36,780 --> 00:27:40,408
Vi sänder direkt från stranden
som blivit begravningsplats.
342
00:27:40,492 --> 00:27:44,704
Flickorna var väldigt tillgängliga
och väldigt utsatta.
343
00:27:44,788 --> 00:27:47,666
De har ingen familj
och ingen letar efter dem.
344
00:27:53,129 --> 00:27:57,467
FÖRSVUNNEN
345
00:28:29,666 --> 00:28:31,126
Vad gör du, mrs Gilbert?
346
00:28:31,209 --> 00:28:33,586
Din telefon är paj
eller din sekreterare efterbliven,
347
00:28:33,670 --> 00:28:36,214
för jag måste ha lämnat 50 meddelanden.
348
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
Det här är min dotter,
Shannan Maria Gilbert.
349
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
Det är en för varje dag
hon har varit försvunnen.
350
00:28:43,346 --> 00:28:47,308
Jag tänker fortsätta till du hittar henne
eller dör av skärsår.
351
00:28:47,726 --> 00:28:51,938
-Ignorera mig inte.
-Ingen ignorerar dig, mrs Gilbert.
352
00:28:52,814 --> 00:28:55,567
Jag är väldigt långsint
och om du inte hjälper mig
353
00:28:55,650 --> 00:28:58,486
så skapar jag mer problem
än du kan hantera.
354
00:28:58,570 --> 00:29:02,574
Och kalla för fan aldrig min dotter
prostituerad igen!
355
00:29:11,583 --> 00:29:15,086
Säg att vi är med på vakan
men att vi vill träffa dem först.
356
00:29:15,170 --> 00:29:18,089
-Se till att alla kommer.
-Vad har du på dig?
357
00:29:25,847 --> 00:29:27,348
GODA NYHETER - VI KOMMER
358
00:29:27,432 --> 00:29:30,852
VI BOR PÅ MOTELLET MED ER
FRAM TILL VAKAN PÅ SÖNDAG
359
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
VI SES IMORGON PÅ RESTAURANGEN!
360
00:29:40,570 --> 00:29:42,947
Det är långt till Oak Beach.
361
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
-Vad pratade ni om?
-Jag vet inte. Jag...
362
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Jobb.
363
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
Vädret.
364
00:29:55,001 --> 00:29:59,214
Hon och hennes kille
smugglade in snabbmat på bion.
365
00:30:01,382 --> 00:30:04,219
Sa hon att hon skulle hälsa på sin mamma?
366
00:30:08,765 --> 00:30:10,809
Vänta. Menar du allvar?
367
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
Vet du nåt om hennes mamma?
368
00:30:20,819 --> 00:30:23,738
Herregud.
De här kvinnorna är så patetiska.
369
00:30:24,614 --> 00:30:28,535
Ju mindre vi säger, desto bättre.
De behöver inte veta nåt om oss.
370
00:30:30,286 --> 00:30:32,121
-Vad är det där?
-Min anteckningsbok.
371
00:30:32,205 --> 00:30:33,748
Jag ska göra anteckningar.
372
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
Ska vi gå bordet runt?
373
00:30:42,340 --> 00:30:46,344
Jag är Missy. Jag körde hit från
Connecticut, för min syster Maureen.
374
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
Det är trevligt att äntligen träffa er.
375
00:30:50,682 --> 00:30:51,599
Mamma.
376
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Säg nåt.
377
00:30:59,190 --> 00:31:00,483
Lorraine.
378
00:31:01,568 --> 00:31:03,361
Min dotter är Megan.
379
00:31:06,406 --> 00:31:08,700
Jag sålde min tv
för att kunna åka hit från Maine,
380
00:31:08,783 --> 00:31:11,786
så jag har råd att stanna till vakan.
381
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Jag är Lynne.
382
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
Min dotter är Melissa.
383
00:31:19,168 --> 00:31:23,006
Det här är min andra dotter, Amanda.
Vi har rest hit från Buffalo.
384
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
Kim är här.
385
00:31:33,725 --> 00:31:35,184
Förlåt att jag är sen.
386
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
Vi gick runt bordet och presenterade oss.
387
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Var vi kommer ifrån,
vem vi har förlorat.
388
00:31:40,773 --> 00:31:42,066
Okej. Kim...
389
00:31:42,483 --> 00:31:43,943
North Carolina...
390
00:31:44,485 --> 00:31:48,573
Jag gillar Rocky Road-glass
och långa strandpromenader.
391
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
Min syster var Amber.
392
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Har jag missat nåt?
393
00:31:58,207 --> 00:31:59,709
Menar du allvar?
394
00:32:01,002 --> 00:32:03,087
Vet du nåt om hennes mamma?
395
00:32:03,796 --> 00:32:05,715
För hon är nåt i hästväg.
396
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
Hon övergav sin egen dotter
när hon var ett litet barn.
397
00:32:10,845 --> 00:32:13,973
Shannan var på olika fosterhem
under hela sin uppväxt.
398
00:32:14,474 --> 00:32:17,143
Allt hennes mamma duger till
är att ta hennes pengar.
399
00:32:18,645 --> 00:32:21,314
Bryr sig inte ens om
hur Shannan skaffade dem.
400
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
Bara hon delade med sig.
401
00:32:26,235 --> 00:32:28,321
Min dotter hade tre mobiltelefoner.
402
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
Min dotter hade också tre.
403
00:32:30,823 --> 00:32:34,702
Hon använde...Craigslist.
404
00:32:34,786 --> 00:32:36,663
Det gjorde Maureen också.
405
00:32:36,746 --> 00:32:38,081
Och Melissa.
406
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
Det gjorde de alla, därav likheterna.
407
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
För man kan shoppa online.
408
00:32:42,794 --> 00:32:46,172
Förr eller senare tar de honom.
De måste kunna...
409
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
...spåra honom på nätet.
410
00:32:48,591 --> 00:32:52,470
De mejlar inte. Man postar ett telefon-
nummer och sen ringer de.
411
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
Och det går inte att spåra
för tjejerna har burner-telefoner.
412
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
Du är insatt.
413
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
Polisen tror att de är narkomaner.
414
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
-Melissa tog inga droger.
-Inte Maureen heller.
415
00:33:04,315 --> 00:33:05,191
Hon drack.
416
00:33:05,274 --> 00:33:08,152
Alkohol är bättre än droger
för det är lagligt.
417
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
Men kokain gör en mer uthållig.
418
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
Man tjänar mer.
419
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
Era tjejer visste det, tro det eller ej.
420
00:33:20,540 --> 00:33:23,209
De sa att Megan var där hon ville vara.
421
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Att...
422
00:33:26,879 --> 00:33:28,589
Att hon inte älskade mig.
423
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
Det är sorgligt,
men jag känner en viss lättnad.
424
00:33:35,179 --> 00:33:37,432
De uppmärksammar det åtminstone nu.
425
00:33:37,515 --> 00:33:38,891
Skämtar du?
426
00:33:39,726 --> 00:33:43,604
Om du tror att de bryr sig det minsta
om tjejerna, så är du blåst.
427
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
De letade inte efter dem.
428
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
En snut stannade vid vägkanten
för att låta sin hund skita.
429
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
Han råkade hitta dem.
430
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
Det jag menade var...
431
00:33:55,491 --> 00:33:59,037
...att det åtminstone är på nyheterna.
Folk känner till det.
432
00:33:59,996 --> 00:34:01,664
Har du tittat på nyheterna?
433
00:34:02,457 --> 00:34:05,626
Det låter bara:
"Han är snut", "han är torsk"...
434
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
Det är bara "han, han, han".
435
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
Våra tjejer, då? Vem pratar om dem?
436
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
Och när de gör det, så säger de:
"prostituerad", "fnask",
437
00:34:15,511 --> 00:34:17,513
"sexarbetare", "eskort".
438
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
Aldrig "vän", "syster",
439
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
"mor", "dotter".
440
00:34:23,811 --> 00:34:24,854
De bryr sig inte.
441
00:34:25,605 --> 00:34:26,731
De klandrar dem.
442
00:34:28,357 --> 00:34:32,487
Och det är vårt jobb,
som mödrar och systrar,
443
00:34:33,321 --> 00:34:36,032
att se till att flickorna inte glöms bort.
444
00:34:36,949 --> 00:34:38,951
Bör vi vänta med vakan?
445
00:34:39,660 --> 00:34:44,957
Nej, vi ska hålla den.
Vi ska åka till Oak Beach, hem till dem.
446
00:35:10,942 --> 00:35:12,360
Vem tipsade dem?
447
00:35:16,447 --> 00:35:20,159
Det här är privat område!
Jag ringer polisen!
448
00:35:20,243 --> 00:35:22,662
Gör det! De kommer om en timme.
449
00:35:25,915 --> 00:35:29,627
-På tal om det, får jag låna din telefon?
-Visst. Varför?
450
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
De kan mitt nummer.
451
00:35:35,967 --> 00:35:38,886
En tokig dam härjar i Oak Beach.
452
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
Kom snabbt.
453
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
Vem bor här?
454
00:36:11,335 --> 00:36:13,212
Svinet som anlitade henne.
455
00:37:21,113 --> 00:37:22,031
Mamma?
456
00:37:26,994 --> 00:37:28,204
Mamma.
457
00:37:43,302 --> 00:37:44,303
Tolv minuter.
458
00:37:45,554 --> 00:37:49,892
Nu vet vi att du kan dyka upp i tid och
att din sekreterare inte är efterbliven.
459
00:37:50,309 --> 00:37:53,145
Kan vi åka till mitt kontor
och prata om det här?
460
00:37:53,229 --> 00:37:54,438
Vi pratar här.
461
00:37:56,315 --> 00:37:59,485
Det här är ett privat samhälle.
462
00:37:59,568 --> 00:38:01,445
Grip mig då.
463
00:38:01,529 --> 00:38:05,908
Jag kom hit för att göra dig en tjänst.
Jag vill inte se dig i handfängsel.
464
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
När polismännen kommer hit,
465
00:38:08,452 --> 00:38:11,789
-så grips du för intrång.
-Få se nu...
466
00:38:11,872 --> 00:38:15,251
Min dotter ringer om hjälp
och det tar dig en timme att ta dig hit,
467
00:38:15,334 --> 00:38:16,794
men när fruarna ringer
468
00:38:16,877 --> 00:38:20,131
dyker du upp på kortare tid
än det tar att bre en macka?
469
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
Vad du än söker, mrs Gilbert,
så finns det inte här.
470
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
Varför hittade då min 14-åriga dotter
sin systers örhänge
471
00:38:27,179 --> 00:38:29,432
utanför huset till den man ni släppte fri?
472
00:38:30,474 --> 00:38:33,394
Shannan sprang skrikande
genom området kl. 04
473
00:38:33,477 --> 00:38:35,021
och ingen hjälpte henne.
474
00:38:35,354 --> 00:38:37,565
Var är vreden? Var är oron?
475
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
Om fyra lik påträffades i mitt område
476
00:38:40,526 --> 00:38:43,529
så skulle jag skrika mig hes
och kräva svar.
477
00:38:44,238 --> 00:38:45,323
Vad döljer de?
478
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
Vad döljer du, mrs Gilbert?
479
00:38:50,494 --> 00:38:53,331
Du sa aldrig att Shannan
växte upp i fosterhem.
480
00:38:57,084 --> 00:39:01,464
Du sa aldrig att du nästan fick sparken
för att du misskötte din avdelning.
481
00:39:03,841 --> 00:39:06,344
Fortsätt det gedigna arbetet,
kommissarien.
482
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
Helvete.
483
00:39:23,069 --> 00:39:26,197
Jag skrev ner alla husnummer
och nummerplåtar jag såg.
484
00:39:26,280 --> 00:39:29,200
Vi måste prata med de här och de här.
485
00:39:30,076 --> 00:39:33,496
-De kan ha sett henne.
-Ingen lär prata. De vill ha bort oss.
486
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
De skyddar varandra.
De har alla vänner inom polisen.
487
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
Polisen sa att alla klarade
lögndetektortestet.
488
00:39:41,921 --> 00:39:47,385
Ja, men alla kan klara det om de
bara frågar om namn och favoritfärg.
489
00:39:48,636 --> 00:39:53,015
Det låter som om Shannan springer
från sin chaufför. Han hörs på bandet.
490
00:39:53,099 --> 00:39:54,266
Det går inte ihop.
491
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
Hur körd jag än är,
så går jag till chauffören.
492
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
Han är min utväg och säkerhet.
Det är det jag betalar för.
493
00:40:04,860 --> 00:40:07,780
Han kanske var arg
för att hon inte hade betalat.
494
00:40:07,863 --> 00:40:09,949
Varför skulle hon inte ha betalat?
495
00:40:13,411 --> 00:40:15,621
Kanske för att hon gav oss pengar.
496
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
Du vet inte om hon betalade.
Du gissar bara.
497
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Det är vad jag tror.
498
00:40:21,794 --> 00:40:25,548
Hon tvingas säkert att bli hög, full...
499
00:40:25,631 --> 00:40:27,425
-Inte tvingad.
-Okej då.
500
00:40:27,508 --> 00:40:29,552
Jag har levt det livet.
501
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
Ja, men du är inte Shannan.
502
00:40:35,516 --> 00:40:39,854
Mari, jag tycker mer synd om dig
än jag tycker synd om mig själv,
503
00:40:39,937 --> 00:40:43,774
eller nån av de andra damerna här,
för Shannan saknas fortfarande.
504
00:40:44,942 --> 00:40:47,069
Att veta är bättre än att inte veta.
505
00:40:49,321 --> 00:40:51,115
Men du tror väl inte att...
506
00:41:02,626 --> 00:41:05,963
Det kan vara bra att acceptera
att det finns ett annat slut.
507
00:41:07,298 --> 00:41:10,301
Och vad är det slutet
om du nu vet så jävla mycket?
508
00:42:10,277 --> 00:42:11,111
Hallå?
509
00:42:12,029 --> 00:42:13,447
Är det här Mari Gilbert?
510
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
Ja.
511
00:42:15,366 --> 00:42:16,784
Jag heter Joe Scalise.
512
00:42:16,867 --> 00:42:20,204
Jag har information som du vill ha.
513
00:43:14,216 --> 00:43:16,760
Jag är granne med Joe Brewer, torsken.
514
00:43:17,886 --> 00:43:21,390
Jag hittade ditt telefonnummer
på affischerna du satte upp.
515
00:43:21,473 --> 00:43:24,310
Suffolkpolisen struntar i mina samtal.
516
00:43:25,686 --> 00:43:29,064
Du kommer att lära dig
att det fina folket i Oak Beach...
517
00:43:29,982 --> 00:43:32,067
...lever efter mantrat:
518
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
Se upp med dem...
519
00:43:35,988 --> 00:43:38,490
...som skulle förstöra det goda livet.
520
00:43:38,574 --> 00:43:43,162
Du är vägfararen som de har fruktat.
521
00:43:52,588 --> 00:43:54,840
Jag visste inte
att Shannan var prostituerad.
522
00:43:55,591 --> 00:43:58,052
Att hon kom hem med pengar.
523
00:44:00,095 --> 00:44:01,889
Hon låter ingen hjälpa henne.
524
00:44:03,599 --> 00:44:06,226
Jag trodde att vi gjorde det här
tillsammans.
525
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Så jäkla irriterande.
526
00:44:11,065 --> 00:44:12,358
Förlåt.
527
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
Vi följde inte efter er.
528
00:44:14,026 --> 00:44:15,069
Jo, lite.
529
00:44:18,614 --> 00:44:19,990
Vad pratar ni om?
530
00:44:20,574 --> 00:44:21,742
Familjer.
531
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
Ja.
532
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
Säg nåt trevligt om Shannan.
533
00:44:28,874 --> 00:44:31,585
Hon gick ut high school två år tidigt.
534
00:44:33,253 --> 00:44:34,505
Hon var smart.
535
00:44:35,381 --> 00:44:38,509
Och hon var den första i vår familj
att gå på college.
536
00:44:40,427 --> 00:44:42,262
De kallade henne "diva".
537
00:44:44,098 --> 00:44:45,974
För hon är en liten diva.
538
00:44:48,143 --> 00:44:52,731
Amber var 150 cm lång
och vägde som mest 45 kilo.
539
00:44:54,817 --> 00:44:57,486
Hon hade små kycklingben.
540
00:45:01,949 --> 00:45:04,368
Jag pratade med henne dagen hon försvann.
541
00:45:07,079 --> 00:45:08,038
Vi bråkade.
542
00:45:29,768 --> 00:45:32,980
Det var här mördaren
brukade dumpa kropparna.
543
00:45:33,063 --> 00:45:35,023
Han flyttade kropparna till vägen
544
00:45:35,107 --> 00:45:39,027
för det här området ska dräneras
som en del av myggprojektet.
545
00:45:42,072 --> 00:45:45,576
Folk kommer att rota runt här
och se saker de inte borde se.
546
00:45:50,372 --> 00:45:51,206
Här.
547
00:45:51,874 --> 00:45:52,750
Titta.
548
00:45:54,960 --> 00:45:57,045
Det är här han har sina saker.
549
00:45:58,005 --> 00:45:59,256
Men... Var?
550
00:46:04,178 --> 00:46:05,345
Gå.
551
00:46:08,265 --> 00:46:10,434
-Sånt där händer.
-Vadå?
552
00:46:12,936 --> 00:46:14,563
Lugn...
553
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
Joe Brewer dödade inte Shannan.
554
00:46:32,372 --> 00:46:35,334
Han må vara en sociopat,
men han är ingen psykopat.
555
00:46:35,417 --> 00:46:37,628
Den äran tillfaller Peter Hackett.
556
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
Dr Hackett?
557
00:46:49,014 --> 00:46:54,102
Jag vet att du och polarna inte bryr sig.
Ni behöver inte stå ut med mig länge till.
558
00:46:54,186 --> 00:46:57,314
Men det här är mitt fall. Förstått?
559
00:46:57,397 --> 00:46:59,733
Jag vill ha en misstänkt och ett namn.
560
00:46:59,817 --> 00:47:02,402
Peter Hackett. Dr Peter Hackett.
561
00:47:02,486 --> 00:47:03,987
Han bor i Oak Beach.
562
00:47:04,321 --> 00:47:09,034
-Trevligt att träffas igen, mrs Gilbert.
-Jag såg säckväv i skjulet vid hans hus.
563
00:47:09,117 --> 00:47:13,831
Än sen? Alla möjligt folk
har säckväv hemma.
564
00:47:13,914 --> 00:47:14,998
Men en läkare?
565
00:47:15,707 --> 00:47:18,836
Låt polisen göra polisarbetet, raring.
566
00:47:18,919 --> 00:47:20,796
-Skit på dig!
-Så moget.
567
00:47:20,879 --> 00:47:25,008
Han ringde dan efter att hon försvunnit.
Han sa att han hjälpt henne.
568
00:47:26,009 --> 00:47:27,636
Ska du inte skriva ner det?
569
00:47:27,719 --> 00:47:29,137
Skämtar du?
570
00:47:30,806 --> 00:47:31,974
Skriv ner det.
571
00:47:32,057 --> 00:47:32,891
Vad?
572
00:47:33,225 --> 00:47:35,602
Skriv ner det, sa jag.
573
00:48:10,178 --> 00:48:14,516
Jag googlade Sarras medicin.
Jag vet att det stabiliserar humöret.
574
00:48:18,353 --> 00:48:20,939
Hon sa att du tog henne till en psykiater.
575
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Varför sa du inget?
576
00:48:23,609 --> 00:48:25,277
Det finns inget att berätta.
577
00:48:25,944 --> 00:48:29,948
Det tar sex veckor för medicinen
att börja verka. Vi vet mer då.
578
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
Hallå. Kan jag hjälpa dig?
579
00:49:26,171 --> 00:49:28,882
Peter Hackett är den bästa grannen
man kan ha.
580
00:49:28,966 --> 00:49:32,302
Så fort det är ett problem
så hjälper han till.
581
00:49:32,386 --> 00:49:34,763
Minns du nåt från den natten?
582
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Ja, tjejen var rätt neddrogad.
583
00:49:37,849 --> 00:49:40,102
-Vad?
-Hon kunde knappt stå upp.
584
00:49:40,727 --> 00:49:43,981
Hon föll nästan två gånger
när jag pratade med henne.
585
00:49:44,064 --> 00:49:46,942
Såg du henne?
Varför ringde du inte polisen?
586
00:49:47,025 --> 00:49:48,110
Det gjorde jag.
587
00:49:48,944 --> 00:49:51,613
-Vad sa hon?
-Hon var förvirrad.
588
00:49:52,155 --> 00:49:54,491
"Hjälp mig. De tänker döda mig."
589
00:49:54,950 --> 00:49:59,371
Jag fick henne att sätta sig
på verandan och jag sa: "Lugn."
590
00:49:59,454 --> 00:50:02,749
Jag sa att jag ringt polisen
och att de var på väg.
591
00:50:03,542 --> 00:50:05,877
Så fort jag sa det, sprang hon iväg.
592
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Hur som helst...
593
00:50:08,505 --> 00:50:10,882
-Vad?
-...hon föll nedför trappan och...
594
00:50:11,800 --> 00:50:12,843
...sprang ditåt.
595
00:50:16,263 --> 00:50:18,473
Fungerar de där kamerorna?
596
00:50:31,111 --> 00:50:34,448
OAK ISLANDS STRANDFÖRENING
597
00:50:37,743 --> 00:50:40,412
Är det här de förvarar
all övervakningsfilm?
598
00:50:40,495 --> 00:50:41,830
Är du från nyheterna?
599
00:50:41,913 --> 00:50:44,541
Tyvärr så har vi inget från den natten.
600
00:50:44,624 --> 00:50:47,878
Det filmas över automatiskt.
Det är loopat. Beklagar.
601
00:50:47,961 --> 00:50:49,713
Men polisen har väl en kopia?
602
00:50:50,547 --> 00:50:53,008
Vi tyckte att det var märkligt
att de inte frågade.
603
00:50:55,886 --> 00:50:57,387
Förlåt, men vem är du?
604
00:51:00,057 --> 00:51:01,850
Varför gav du det inte till dem?
605
00:51:01,933 --> 00:51:03,518
Jag hämtar min man.
606
00:51:03,602 --> 00:51:05,228
Han överser allt det där.
607
00:51:05,312 --> 00:51:07,564
Jag tittade bara förbi med hans lunch.
608
00:51:20,535 --> 00:51:23,830
OAK ISLANDS POLISPARAD
609
00:51:23,914 --> 00:51:27,959
SUFFOLKPOLISENS
VÄLGÖRENHETSORGANISATION
610
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
Hur kan jag hjälpa dig? Dr Peter Hackett.
611
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
Min fru säger att du är reporter.
612
00:51:35,258 --> 00:51:38,345
Jag har bott här i 30 år.
Jag vet allt om Oak Beach.
613
00:51:39,304 --> 00:51:42,974
Vi är som en miniatyrregering.
Jag håller i ordförandeklubban.
614
00:51:47,687 --> 00:51:49,981
Barbara, sätt på lite kaffe.
615
00:51:50,398 --> 00:51:51,399
Det är redan på.
616
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
Sätt då på lite nytt.
617
00:51:59,199 --> 00:52:03,703
Jag känner igen dig från nyheterna.
618
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
Jag är så ledsen.
619
00:52:07,249 --> 00:52:08,250
Vad hände?
620
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
Ja, det är den stora frågan.
621
00:52:13,922 --> 00:52:15,507
Men du ringde mig.
622
00:52:17,175 --> 00:52:18,135
Ursäkta?
623
00:52:23,348 --> 00:52:28,353
En bil till avståndsmärke 10.46 på
Ocean Parkway för upptäckt av kvarlevor.
624
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Anlände precis. Ska kolla upp det.
625
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
Vi har en 10-54 på Ocean Parkway
i närheten av Cedar Beach.
626
00:53:06,016 --> 00:53:06,892
Helvete.
627
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
Där Shannan sågs sist
fanns det en övervakningskamera
628
00:53:25,243 --> 00:53:27,412
och Hackett är ansvarig för filmen.
629
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
Okej, jag ska kolla upp det.
630
00:53:29,581 --> 00:53:30,749
Han raderade den.
631
00:53:31,750 --> 00:53:33,376
Har du hittat nåt?
632
00:53:33,460 --> 00:53:36,338
Du borde inte vara här.
Kan du ta henne till vägen?
633
00:53:36,421 --> 00:53:37,589
Vad har du hittat?
634
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
Släpp mig.
635
00:53:40,508 --> 00:53:41,676
Vad finns i påsen?
636
00:53:42,344 --> 00:53:46,014
Den här är inte som de andra.
De låg i buskarna 1,5 km bort.
637
00:53:46,556 --> 00:53:49,601
Den har ingen säckväv heller
och inget tungben.
638
00:53:52,020 --> 00:53:54,064
Något käkimplantat?
639
00:53:54,314 --> 00:53:55,273
Nej, sir.
640
00:53:57,734 --> 00:53:59,194
Okej. Vi går.
641
00:54:21,758 --> 00:54:25,679
Två dussin polisrekryter
utvidgade sökningen efter kroppar i dag
642
00:54:25,762 --> 00:54:27,430
från buskaget till stranden.
643
00:54:27,514 --> 00:54:31,059
Suffolkpolisen utvidgade också
det totala sökområdet.
644
00:54:31,142 --> 00:54:35,272
Rekryterna finkammade Cedar Beach.
645
00:54:35,355 --> 00:54:39,401
Det var mellan Gilgo och Oak Beach
som de tidigare fynden gjordes.
646
00:54:39,484 --> 00:54:43,822
Sedan förra året har sökandet hindrats
av den svåra terrängen.
647
00:54:43,905 --> 00:54:46,366
Snåriga buskar
som kallas Virginia Weepers
648
00:54:46,449 --> 00:54:48,076
och lianer så tjocka
649
00:54:48,159 --> 00:54:51,538
att man inte kan se en människa
eller hund på tre meters håll.
650
00:54:58,086 --> 00:55:00,630
Dr Peter Hackett.
651
00:55:05,260 --> 00:55:06,386
Kim jobbar igen.
652
00:55:07,345 --> 00:55:10,890
"Carolina" är hennes alias.
Hon postade detta för en timme sen.
653
00:55:11,516 --> 00:55:14,311
Åh, Kim. Hur tänker hon?
654
00:55:19,149 --> 00:55:22,861
Jag är en upptagen man.
Jag ringer och tar emot många samtal.
655
00:55:22,944 --> 00:55:26,323
Men hur kan jag ringa en kvinna
som jag inte ens känner?
656
00:55:26,865 --> 00:55:30,035
Jag är läkare, inte trollkarl.
657
00:55:34,331 --> 00:55:39,627
Hon sa att du hade sagt
att du hjälpte hennes dotter.
658
00:55:41,212 --> 00:55:44,090
Jag hoppas att hon inte
klandrar sig själv
659
00:55:44,174 --> 00:55:45,967
för hennes dotters livsval.
660
00:55:47,260 --> 00:55:48,094
Men...
661
00:55:49,429 --> 00:55:51,848
...äpplet faller inte långt från trädet.
662
00:55:52,432 --> 00:55:53,600
Eller hur?
663
00:55:57,062 --> 00:56:00,940
Vad minns du från den där natten?
664
00:56:02,025 --> 00:56:06,112
Jag tror att det var då Barbara och jag
var i Florida.
665
00:56:07,697 --> 00:56:09,240
Har du fiskat svärdfisk?
666
00:56:09,991 --> 00:56:11,159
Men du var ju här.
667
00:56:11,743 --> 00:56:15,997
För när dotterns pojkvän kom och letade
efter henne morgonen därpå,
668
00:56:17,207 --> 00:56:19,584
erbjöd du dig inte att hjälpa till?
669
00:56:20,877 --> 00:56:23,421
Florida var kanske...
670
00:56:24,672 --> 00:56:26,674
-...veckan innan.
-Okej.
671
00:56:26,758 --> 00:56:30,011
Just det. Jag såg honom irra runt
672
00:56:30,095 --> 00:56:33,598
och han berättade sin historia
och jag kunde inte köra bort honom.
673
00:56:33,681 --> 00:56:36,184
Det är vad vi gör här. Vi hjälper folk.
674
00:56:39,104 --> 00:56:41,773
Med all respekt, dr Hackett,
675
00:56:42,857 --> 00:56:47,821
du bor i ett grindsamhälle med skylten:
"Var trevlig eller ge dig av."
676
00:56:49,072 --> 00:56:52,534
Jag vet inte om det
förmedlar det budskapet.
677
00:56:52,617 --> 00:56:56,996
Hör på... Polisen kom.
De sa att allt var lugnt.
678
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
Jaha.
679
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
Men...
680
00:57:02,127 --> 00:57:05,130
...varför visade du dem inte
övervakningsvideon?
681
00:57:05,547 --> 00:57:07,132
Varför bad de inte om den?
682
00:57:08,216 --> 00:57:10,677
Det är inte min utredning, kemosabe.
683
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
Du är högsta hönset.
684
00:57:14,597 --> 00:57:16,891
Du borde lära upp dina poliser bättre.
685
00:57:18,560 --> 00:57:21,604
En flicka försvinner
och du har en inspelning.
686
00:57:24,524 --> 00:57:27,861
Påstår du att du inte ens tittade på den?
687
00:57:30,155 --> 00:57:32,407
Det vore att manipulera bevismaterial.
688
00:57:33,992 --> 00:57:35,034
Stämmer inte det?
689
00:57:41,666 --> 00:57:44,794
OAK ISLAND STRANDFÖRENING
PRIVAT OMRÅDE
690
00:58:07,317 --> 00:58:09,944
Peter Hackett är en dryg översittare.
691
00:58:10,403 --> 00:58:13,573
Det faktum att han inte är
engagerad i fallet,
692
00:58:13,656 --> 00:58:16,493
är allt bevis du behöver
för att peka finger.
693
00:58:16,993 --> 00:58:21,206
Men varför påträffades då inte Shannan
på samma ställe som de andra?
694
00:58:21,289 --> 00:58:23,833
För attacken gick inte som planerad.
695
00:58:23,917 --> 00:58:25,543
Hon sprang iväg.
696
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
Folk hade sett henne. Polisen kom.
697
00:58:27,837 --> 00:58:29,839
Det var för riskabelt.
698
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
Han säger att han driver ett hem
för vilsna flickor.
699
00:58:33,384 --> 00:58:36,012
Att han rehabiliterar och räddar dem.
700
00:58:36,095 --> 00:58:38,556
Det han menar är att han begraver dem.
701
00:58:39,182 --> 00:58:41,851
Han har ett obduktionsbord
i vardagsrummet.
702
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
Och hans "hem för vilsna flickor"
703
00:58:45,104 --> 00:58:48,525
är bara en kod för "kyrkogård".
704
00:58:48,900 --> 00:58:50,026
Så var är Shannan?
705
00:58:51,903 --> 00:58:53,446
Bakom hans hus.
706
00:58:54,447 --> 00:58:55,573
Träsket.
707
00:59:08,211 --> 00:59:10,547
Det enda stället de inte har genomsökt.
708
00:59:28,439 --> 00:59:29,816
Vi har hittat en till.
709
00:59:30,316 --> 00:59:32,485
Kroppsdelar, styckade.
710
00:59:32,944 --> 00:59:36,698
De stämmer överens med ett par
avhuggna ben som hittades i en påse 1996.
711
00:59:38,866 --> 00:59:40,868
-1996?
-Ja, 1996.
712
00:59:42,287 --> 00:59:48,334
Menar du att nån dumpat kroppar
vid Ocean Parkway i 15 jävla år?
713
00:59:48,918 --> 00:59:49,752
Ja...
714
00:59:50,378 --> 00:59:51,379
...det verkar så.
715
00:59:51,838 --> 00:59:53,673
Vad är det här?
716
00:59:53,756 --> 00:59:56,426
Shannan Gilberts sjukjournal?
På allvar?
717
00:59:56,509 --> 01:00:00,054
Tror du verkligen att du ska hitta
några svar i journalen?
718
01:00:01,180 --> 01:00:04,475
Om hon fortfarande var vid liv
så hade vi hittat henne.
719
01:00:05,310 --> 01:00:09,022
Vem lägger ner så mycket tid
på att hitta ett försvunnet fnask?
720
01:00:18,823 --> 01:00:21,326
Om du är här för att predika, glöm det.
721
01:00:22,201 --> 01:00:23,953
De andra har redan gjort det.
722
01:00:25,997 --> 01:00:30,627
Kim, jag vet att du är stark
och att du tror att du klarar allt, men...
723
01:00:31,669 --> 01:00:33,379
...det här är bara dumt.
724
01:00:35,798 --> 01:00:37,800
Alla har sitt öde.
725
01:00:38,718 --> 01:00:41,721
Ambers var kanske Ambers
och kanske det här är mitt.
726
01:00:44,849 --> 01:00:46,476
Det tror du inte.
727
01:00:49,395 --> 01:00:53,232
Du gör bara det här, för du tror inte
att du är värd nåt bättre,
728
01:00:53,316 --> 01:00:55,109
men det stämmer inte.
729
01:00:59,155 --> 01:01:00,657
Sa du det till Shannan?
730
01:01:09,999 --> 01:01:11,918
Jag fick Amber att göra det här.
731
01:01:17,674 --> 01:01:18,883
Du försökte, Mari.
732
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
-Här.
-Tack.
733
01:01:29,852 --> 01:01:33,356
Lynns pojkvän kände en kille.
Vi ska ha dem på oss på vakan.
734
01:01:38,152 --> 01:01:39,779
-Sätt på teven.
-Varför?
735
01:01:42,198 --> 01:01:47,745
Det finns inga bevis som tyder på
att det rör sig om en mördare.
736
01:01:48,162 --> 01:01:50,248
Även om Shannan Gilbert...
737
01:01:50,957 --> 01:01:54,168
...försvann på samma ställe vid samma tid,
738
01:01:54,252 --> 01:01:56,212
så liknar hon inte offrens profil.
739
01:01:56,295 --> 01:02:00,383
Hon var den enda som inte kom
dit ensam för hon hade en chaufför.
740
01:02:01,342 --> 01:02:04,137
-Herregud.
-Vi fortsätter leta efter henne,
741
01:02:04,220 --> 01:02:07,223
men inte förrän vi hittar bevis på brott
742
01:02:07,306 --> 01:02:12,145
så kommer miss Gilbert inte längre
vara en del av den här större utredningen.
743
01:02:12,603 --> 01:02:13,438
Kommissarien!
744
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
-Det var allt för nu.
-Fan!
745
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
Ja, det här är Mari Gilbert.
746
01:02:24,449 --> 01:02:26,033
Är du okej?
747
01:02:27,618 --> 01:02:31,080
De har slutat leta efter Shannan.
De letar inte längre.
748
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
-Det är okej.
-Vad ska vi göra?
749
01:02:34,876 --> 01:02:36,377
-Du.
-Varför slutade de?
750
01:02:36,961 --> 01:02:38,421
Det är därför vi är här.
751
01:02:39,839 --> 01:02:40,673
Okej?
752
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Just det.
753
01:02:48,514 --> 01:02:49,682
Ingen fara.
754
01:03:02,111 --> 01:03:03,237
Jag kommer strax.
755
01:03:09,952 --> 01:03:12,246
Hur kan du säga
att det inte finns nån koppling?
756
01:03:12,330 --> 01:03:14,415
Hon sågs sist 5 km från de andra.
757
01:03:14,499 --> 01:03:16,751
Hon var i 20-årsåldern, som de andra.
758
01:03:16,834 --> 01:03:20,713
Hon var liten, som de andra.
Hon använde Craigslist, som de andra.
759
01:03:20,797 --> 01:03:24,175
Ingen av de andra hade hittats
om det inte vore för henne.
760
01:03:24,258 --> 01:03:26,177
Vi slutar inte leta efter henne.
761
01:03:26,260 --> 01:03:27,929
-Mamma!
-Hackett, då?
762
01:03:28,012 --> 01:03:31,808
Även om han ringde dig,
så bevisar det inte skuld.
763
01:03:31,891 --> 01:03:33,434
Att ljuga gör det.
764
01:03:33,518 --> 01:03:36,145
Jag förstår att du är arg, men...
765
01:03:36,854 --> 01:03:40,525
...en polis ser till bevis, inte vrede.
766
01:03:40,608 --> 01:03:42,985
Vilken lyckokaka läste du det i?
767
01:03:43,069 --> 01:03:45,988
-Kan du skynda dig? De väntar.
-Ett ögonblick!
768
01:03:54,914 --> 01:03:56,749
Du har ingen aning,
769
01:03:57,333 --> 01:03:59,877
inte en susning om vad verklig oro är.
770
01:04:00,336 --> 01:04:03,172
Vi har Shannans sjukjournal.
771
01:04:04,465 --> 01:04:06,050
Och vad står det i den?
772
01:04:10,096 --> 01:04:12,306
Jag ska säga vad det inte står.
773
01:04:12,974 --> 01:04:16,143
Det står inte hur hon brukade
sätta fingrarna i halsen
774
01:04:16,227 --> 01:04:18,396
och spy tills munnen blödde.
775
01:04:18,896 --> 01:04:23,818
Att hon sprang ut i snön en kväll
utan kläder och nästan frös ihjäl
776
01:04:23,901 --> 01:04:28,030
medan jag jobbade nattskift och
dubbla pass för att vi skulle överleva.
777
01:04:28,573 --> 01:04:32,660
Jag vet att du lämnade bort henne
till ett fosterhem.
778
01:04:32,743 --> 01:04:36,080
Att du tror att det är ditt ansvar
att få hem henne.
779
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
Men det är inte ditt jobb.
780
01:04:39,792 --> 01:04:41,002
Jag är hennes mor.
781
01:04:42,461 --> 01:04:43,629
Det är mitt jobb.
782
01:04:57,059 --> 01:04:58,561
Gav du bort henne?
783
01:04:58,644 --> 01:05:02,356
För helvete, Sherre,
måste vi prata om det nu?
784
01:05:03,566 --> 01:05:04,775
Du ljög för mig.
785
01:05:05,443 --> 01:05:06,903
Jag ljög inte.
786
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
Du sa att staten tog henne.
787
01:05:13,576 --> 01:05:15,077
Vad skulle jag säga?
788
01:05:16,120 --> 01:05:20,082
"Mamma gav bort din syster
för hon fick inte den hjälp hon behövde."
789
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
Tror du att jag önskade det?
790
01:05:22,543 --> 01:05:26,881
Tror du inte att jag försökte göra allt
för att hon skulle få hjälp?
791
01:05:29,050 --> 01:05:32,511
Shannan var bipolär. Hon var ett vrak.
792
01:05:33,095 --> 01:05:37,141
Jag tog henne till dyra läkare
som gav henne läkemedel hon inte tog
793
01:05:37,224 --> 01:05:40,645
som hade biverkningar
som var fruktansvärda.
794
01:05:42,229 --> 01:05:43,648
Jag var ung!
795
01:05:47,401 --> 01:05:49,445
Det hon behövde var kärlek.
796
01:05:50,529 --> 01:05:53,199
Det var det enda hon önskade
i hela hennes...
797
01:05:54,033 --> 01:05:55,409
...jävla liv.
798
01:05:56,035 --> 01:05:58,287
Men hur vet du hur hon kände?
799
01:05:58,371 --> 01:06:00,206
För jag känner det själv.
800
01:06:02,083 --> 01:06:05,127
Shannan är kanske borta
men jag är fortfarande här.
801
01:06:07,546 --> 01:06:09,298
Jag är fortfarande här.
802
01:06:11,968 --> 01:06:15,513
Herregud. De jävla kvinnorna
har hjärntvättat dig.
803
01:06:16,472 --> 01:06:19,141
Vet du varför de är så engagerade i vakan?
804
01:06:19,684 --> 01:06:23,229
Det är deras sätt att förneka
vilka usla mödrar och systrar de var.
805
01:06:23,312 --> 01:06:27,775
De har tutat i dig att vi är som de,
men det är vi inte. Inte det minsta.
806
01:06:28,693 --> 01:06:29,819
Du har rätt.
807
01:06:33,197 --> 01:06:35,199
Vi är inte alls som de.
808
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
De är familj.
809
01:06:41,122 --> 01:06:42,999
Jag önskar de var min familj.
810
01:06:43,082 --> 01:06:47,420
Då kanske din nya familj betalar
dina studier, för jag har då inte råd.
811
01:06:50,423 --> 01:06:52,425
Ska du lämna bort Sarra härnäst?
812
01:08:34,235 --> 01:08:35,694
Ska du ge dig av nu?
813
01:08:37,404 --> 01:08:38,614
Ja.
814
01:08:43,410 --> 01:08:44,328
Hej då.
815
01:09:08,269 --> 01:09:09,854
Ta hand om tjejerna.
816
01:09:12,398 --> 01:09:14,650
Du har tur, vet du det?
817
01:09:35,713 --> 01:09:40,384
Det här är Shannan. Jag kan inte svara
för jag gör nåt mycket roligare.
818
01:10:38,192 --> 01:10:40,527
Du kan vara riktigt jävlig, vet du det?
819
01:10:42,321 --> 01:10:44,490
Men du är en jävel folk lyssnar på.
820
01:10:45,199 --> 01:10:47,826
Och om de inte gör det, så tvingar du dem.
821
01:10:50,454 --> 01:10:51,956
Jag har inte det du har.
822
01:10:55,125 --> 01:10:57,544
Inte hon heller, eller nån annan av oss.
823
01:10:57,962 --> 01:11:00,339
Vi skulle aldrig bli årets mamma, men...
824
01:11:03,217 --> 01:11:05,010
...under omständigheterna,
825
01:11:07,554 --> 01:11:08,681
så får du min röst.
826
01:11:46,176 --> 01:11:49,805
ETT ÅR SENARE
827
01:12:03,068 --> 01:12:05,195
ULSTER COUNTY PSYKIATRISKA CENTER
828
01:13:34,910 --> 01:13:36,412
-Hallå?
-Är det här Mari?
829
01:13:37,246 --> 01:13:38,747
-Ja.
-Det är Joe Scalise.
830
01:13:39,540 --> 01:13:40,624
Från Oak Beach.
831
01:13:41,500 --> 01:13:43,710
Dr Hacketts hur är till salu.
832
01:13:44,420 --> 01:13:46,380
Toppen. Ring Robin Leach.
833
01:13:47,131 --> 01:13:49,049
Han har redan packat bilen.
834
01:13:49,675 --> 01:13:51,218
Han kommer att försvinna.
835
01:13:51,969 --> 01:13:55,472
Om du vill prata med honom
så kan det vara din sista chans.
836
01:14:23,041 --> 01:14:24,376
Vill du prata?
837
01:14:25,252 --> 01:14:26,462
Prata.
838
01:14:26,545 --> 01:14:29,381
Du har redan vänt upp och ner på mitt liv.
839
01:14:30,841 --> 01:14:35,512
Du antyder att jag sprang efter henne.
Jag kan ju knappt gå.
840
01:14:41,727 --> 01:14:43,395
-Ja, men...
-När jag var ung,
841
01:14:44,271 --> 01:14:47,608
så gick jag på grund med en jolle,
842
01:14:49,109 --> 01:14:51,862
i vattnet, i mörkret.
843
01:14:54,448 --> 01:14:58,744
Jag var helt ensam
och trodde att jag skulle dö.
844
01:14:59,495 --> 01:15:00,913
Då såg jag båten.
845
01:15:02,247 --> 01:15:04,374
Den var långt borta, men...
846
01:15:04,458 --> 01:15:05,417
MEDICINSKA HANDSKAR
847
01:15:05,501 --> 01:15:09,421
...jag sköt upp en nödraket
och de kom och räddade mig.
848
01:15:11,590 --> 01:15:12,758
Dan därpå...
849
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
...började jag läsa akutsjukvård.
850
01:15:20,557 --> 01:15:23,101
Ända sen dess har min specialitet varit...
851
01:15:24,978 --> 01:15:26,188
...att rädda liv.
852
01:15:29,024 --> 01:15:31,693
Om hon finns där ute,
så måste vi hitta henne.
853
01:15:35,906 --> 01:15:37,407
Du är den stora hjälten.
854
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
En mor som skulle göra precis allt...
855
01:15:42,704 --> 01:15:44,081
...för sin dotter.
856
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
Det är sant hjältemod.
857
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
Mrs Gilbert.
858
01:16:02,057 --> 01:16:03,559
Trevligt att ses igen.
859
01:16:04,685 --> 01:16:07,062
Lugn. Jag lämnade häftpistolen hemma.
860
01:16:08,605 --> 01:16:10,107
Så hur tog du dig in här?
861
01:16:11,066 --> 01:16:12,776
Det är inte ditt kontor längre.
862
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
Det stämmer.
863
01:16:16,780 --> 01:16:20,534
De släpper ut mig på grönbete,
som det heter.
864
01:16:20,909 --> 01:16:23,328
Vad tror du att du blir ihågkommen för?
865
01:16:24,329 --> 01:16:26,081
Vad kan jag hjälpa dig med?
866
01:16:29,084 --> 01:16:30,877
Varför har ni inte sökt igenom träsket?
867
01:16:31,753 --> 01:16:34,590
Det är enda stället i Oak Beach
som ni inte sökt igenom.
868
01:16:34,673 --> 01:16:37,926
För en vuxen man kommer inte fram där,
869
01:16:38,010 --> 01:16:40,554
än mindre en flicka på 45 kilo.
870
01:16:40,637 --> 01:16:43,599
Det gränsar till Anchor Way
där Shannan sist sågs
871
01:16:43,682 --> 01:16:46,018
och Larboard Court, där Hackett bor.
872
01:16:46,101 --> 01:16:48,770
Så det här gäller Hackett.
873
01:16:49,396 --> 01:16:51,565
Vi har redan avfärdat honom.
874
01:16:52,274 --> 01:16:53,942
Prata med Joe Scalise.
875
01:16:54,026 --> 01:16:57,613
Joe Scalise är en paranoid
konspirationsfantast.
876
01:16:57,696 --> 01:17:01,825
Han och Hackett hatar varandra.
Nån markdispyt de hade för länge sen.
877
01:17:02,326 --> 01:17:05,912
Han vill begrava Hackett.
Han kanske ger dig skyffeln.
878
01:17:05,996 --> 01:17:07,539
Hennes jacka, då?
879
01:17:08,165 --> 01:17:11,960
Om Hackett hade kontakt med Shannan
så skulle jackan bevisa det.
880
01:17:12,044 --> 01:17:15,505
Den skulle ha hudceller
eller fibrer eller nåt.
881
01:17:17,966 --> 01:17:19,301
Vi har inte jackan.
882
01:17:20,552 --> 01:17:25,182
När de plockade upp den var inte Shannan
officiellt försvunnen så den kom bort.
883
01:17:27,726 --> 01:17:31,188
Försöker ni mörklägga nåt
eller är ni bara inkompetenta?
884
01:17:31,688 --> 01:17:34,608
Sök igenom träsket,
annars går jag till nyheterna.
885
01:17:40,280 --> 01:17:42,741
TREVLIG PENSION RICHARD
886
01:18:21,780 --> 01:18:24,574
För ett år sen hittade polisen kvarlevorna
887
01:18:24,658 --> 01:18:28,620
efter tre kroppar som dumpats
vid sidan av vägen vid Ocean Park...
888
01:18:52,561 --> 01:18:53,395
Vad gör de?
889
01:18:53,478 --> 01:18:56,565
De dränerar träsket
och letar efter den där horan.
890
01:18:57,691 --> 01:18:58,567
Mari!
891
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
Lorraine.
892
01:19:02,571 --> 01:19:06,324
-Vad gör du här?
-Jag kom hit för den årliga vakan.
893
01:19:06,408 --> 01:19:07,951
De andra är på väg.
894
01:19:08,034 --> 01:19:11,455
Ingen fara. Vi låter dig inte
gå igenom det här ensam.
895
01:19:11,872 --> 01:19:12,789
Okej?
896
01:19:14,207 --> 01:19:18,754
Tung utrustning, även en grävmaskin,
används i det snåriga träsket.
897
01:19:18,837 --> 01:19:23,258
Kommissarien säger att terrängen
är för svår för att genomsökas till fots.
898
01:19:24,426 --> 01:19:28,096
Här i Oak Beach sågs den försvunna
sexarbetaren Shannan Gilbert
899
01:19:28,180 --> 01:19:31,057
senast vid liv
när hon lämnade en klients hus.
900
01:19:31,141 --> 01:19:35,020
Under sökandet efter Gilbert förra året
upptäcktes fyra kroppar.
901
01:19:35,103 --> 01:19:39,566
Det finns nu kvarlevor efter tio kroppar,
varav hälften är oidentifierade.
902
01:19:39,649 --> 01:19:43,361
Enligt polisen är Shannan Gilberts
försvinnande inte relaterat.
903
01:19:43,445 --> 01:19:47,574
Vi tror att Shannan Gilbert sprang
in i området natten hon försvann.
904
01:19:47,657 --> 01:19:51,828
Hon finns där nånstans,
och vi ska göra allt för att hitta henne.
905
01:19:57,751 --> 01:19:59,795
Tack, Missy. Det uppskattas.
906
01:20:01,254 --> 01:20:02,506
Vi ses snart.
907
01:20:03,673 --> 01:20:05,842
Missy hämtar upp tjejerna.
908
01:20:07,928 --> 01:20:09,471
Dina händer skakar.
909
01:20:11,389 --> 01:20:15,060
De säger att inte veta är värre
än att veta, men jag är osäker.
910
01:20:16,102 --> 01:20:19,231
Och om de hittar henne
och jag vet att hon är borta,
911
01:20:20,106 --> 01:20:22,234
kommer jag fortfarande att vara arg?
912
01:20:23,819 --> 01:20:25,654
Och om de inte hittar henne,
913
01:20:27,072 --> 01:20:28,657
så har jag hopp.
914
01:20:31,368 --> 01:20:33,161
Ja, men du är fortfarande arg.
915
01:20:35,163 --> 01:20:36,790
Hur blir jag av med ilskan?
916
01:20:38,375 --> 01:20:40,335
Sluta klandra dig själv.
917
01:20:41,670 --> 01:20:42,921
Det är inte ditt fel.
918
01:20:43,672 --> 01:20:44,506
Okej?
919
01:20:45,006 --> 01:20:47,384
-Vi har hittat nåt!
-Vad är det?
920
01:20:49,010 --> 01:20:50,178
Hit med en kamera!
921
01:20:50,262 --> 01:20:51,930
Spärra av området!
922
01:20:52,889 --> 01:20:54,140
Behöver vi en sikt?
923
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
Vad hittade de?
924
01:21:18,582 --> 01:21:20,208
-Jag ringer tillbaka.
-Visa mig!
925
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
-Släpp fram henne.
-Ur vägen!
926
01:21:22,419 --> 01:21:24,045
-Vad hittade de?
-Släpp fram henne.
927
01:21:24,588 --> 01:21:28,049
Vad har ni hittat? Vad är det?
928
01:21:28,133 --> 01:21:31,303
Ut med språket! Vad har ni hittat?
929
01:21:31,761 --> 01:21:32,804
Säg det!
930
01:21:44,524 --> 01:21:45,358
Kommissarien.
931
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
Du...
932
01:23:03,061 --> 01:23:04,229
Jag är ledsen.
933
01:24:26,394 --> 01:24:27,979
Jag ska ta hem dig.
934
01:25:13,566 --> 01:25:17,487
Även om det handlar om Shannan i dag
så handlar det inte bara om henne.
935
01:25:17,570 --> 01:25:19,239
Det handlar om oss alla,
936
01:25:19,823 --> 01:25:23,576
alla våra vänner och familjer
som har drabbats av det här.
937
01:25:28,873 --> 01:25:30,416
Polisen svek oss.
938
01:25:31,042 --> 01:25:33,294
De svek var och en av våra flickor.
939
01:25:34,420 --> 01:25:37,132
De beskyddade dem inte
när de var utsatta.
940
01:25:37,215 --> 01:25:40,051
De tog inte deras försvinnanden på allvar.
941
01:25:40,135 --> 01:25:43,471
Och de jagade inte de
som utnyttjade våra flickor.
942
01:25:43,555 --> 01:25:46,099
Några av dem kanske är de där människorna.
943
01:25:46,558 --> 01:25:50,728
De ignorerade mig, precis som de
ignorerade Shannan när hon ringde om hjälp
944
01:25:50,812 --> 01:25:53,648
och väntade i en timme på
att de skulle anlända.
945
01:26:01,072 --> 01:26:06,244
Varför får våra flickor skulden
och ingen annan?
946
01:26:08,037 --> 01:26:11,708
Det är dags att ta ansvar
och jag börjar med mig själv.
947
01:26:37,775 --> 01:26:39,235
Nu åker vi hem.
948
01:26:57,712 --> 01:27:01,007
En oberoende obduktion
av Shannan Gilberts kvarlevor
949
01:27:01,090 --> 01:27:04,886
stred mot polisens teori att Shannan
dött en naturlig död
950
01:27:04,969 --> 01:27:09,015
och att hennes skador i stället
var konsekventa med strypning.
951
01:27:12,185 --> 01:27:17,023
Det fanns inga spår efter droger
i hennes kropp.
952
01:27:19,651 --> 01:27:23,988
Tio till sexton personer föll offer
för seriemördaren på Long Island.
953
01:27:24,072 --> 01:27:26,574
Inga misstänkta har gripits för morden.
954
01:27:29,577 --> 01:27:32,997
Samtalsregister bekräftade senare
att Peter Hackett ringde Mari Gilbert.
955
01:27:33,081 --> 01:27:35,750
Hon stämde honom
för vållande till annans död.
956
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
Det här är skälet till att vi är här.
Min dotter Shannan.
957
01:27:40,463 --> 01:27:43,299
Hon kommer inte att glömmas.
958
01:27:43,383 --> 01:27:45,218
Hon kommer aldrig att glömmas.
959
01:27:45,301 --> 01:27:48,054
Och vi ska fortsätta kämpa...
960
01:27:48,763 --> 01:27:50,848
...så länge som det krävs...
961
01:27:51,891 --> 01:27:56,437
...för att vår dotter ska få rättvisa.
962
01:27:57,105 --> 01:28:00,650
I juli 2016 drabbades Maris dotter Sarra
av en psykotisk episod
963
01:28:00,733 --> 01:28:03,695
efter att hon slutat ta sin medicin
mot schizofreni.
964
01:28:04,028 --> 01:28:09,492
Mari försökte ingripa
och ådrog sig dödliga skador.
965
01:28:10,034 --> 01:28:13,454
Sherre Gilbert förblir
en förespråkare för Shannan
966
01:28:13,538 --> 01:28:16,958
och fortsätter hennes kamp för rättvisa.
967
01:28:34,309 --> 01:28:35,810
BASERAT PÅ BOKEN
"LOST GIRLS:
968
01:28:35,893 --> 01:28:37,937
AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY"
AV ROBERT KOLKER
969
01:33:37,403 --> 01:33:38,946
Filmen tillägnas minnet av
970
01:33:44,285 --> 01:33:48,372
och de andra kända och okända offren
för seriemördaren på Long Island
971
01:33:49,373 --> 01:33:51,876
Producenterna vill tacka
David Kennedy
972
01:33:51,959 --> 01:33:55,630
för hans tidiga engagemang
för att göra film av historien
973
01:34:34,293 --> 01:34:37,213
Undertexter: Susanna Wikman