1 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 Hjälp! 3 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Driver du med mig? 4 00:01:46,731 --> 00:01:49,025 Jag sa ju att jag behöver fler timmar. 5 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 Jag fick bara tre skift den här veckan. 6 00:01:51,820 --> 00:01:55,990 -Joelle fick fem. Vad är det frågan om? -Joelle ler när hon kommer hit. 7 00:01:56,074 --> 00:01:58,493 Ja, men det är inte allt hon gör. 8 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Jösses. 9 00:02:33,570 --> 00:02:36,239 -Hallå? -Mrs Gilbert. Hämta din dotter. 10 00:02:36,322 --> 00:02:39,117 -Hon är avstängd till på torsdag. -Vad menar du? 11 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 Det var en incident på toaletten. 12 00:02:41,244 --> 00:02:43,079 -Gjorde hon illa nån? -Vi förklarar sen. 13 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 -Har du tagit din medicin? -Nej. 14 00:02:55,800 --> 00:02:58,178 Jag gillar den inte. Den gör mig sömnig. 15 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 Den gör också så att du inte tänder eld på pappershanddukar på toan. 16 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Hur tänkte du? 17 00:03:07,061 --> 00:03:10,732 Vi får prata om det senare. Du kommer inte undan. 18 00:03:13,568 --> 00:03:14,611 Inte illa. 19 00:03:33,838 --> 00:03:38,218 ...en spelare får en topplön och nästa får ännu högre lön. 20 00:03:38,301 --> 00:03:41,346 De måste bestämma sig. Man kan inte vara halvgravid. 21 00:03:41,429 --> 00:03:44,682 Man kan införa ett lönetak eller låta det skena iväg. 22 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Det är sant. Ja... 23 00:03:51,439 --> 00:03:53,066 -Hej, mamma. -Hej, Shannan. 24 00:03:53,149 --> 00:03:56,444 -Jag är glad att jag fick tag på dig. -Jag tänkte på dig. 25 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 -Hur är det? -Bara ännu en dag i paradiset. 26 00:03:59,697 --> 00:04:01,824 -Vad menar du? -Chefen är en skithög. 27 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 -Han gav mitt skift till den nya tjejen. -Idiot. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 -Ja. -Jag kan fixa lite pengar åt dig. 29 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Det vore jättesnällt. 30 00:04:09,707 --> 00:04:11,584 -Jag betalar tillbaka. -Jag vet. 31 00:04:11,668 --> 00:04:14,087 Så fort jag kommit på rätt köl igen. 32 00:04:14,170 --> 00:04:16,130 -Det har gått några veckor. -Okej. 33 00:04:16,214 --> 00:04:19,425 -Kan jag komma hem i morgon? -Ja! Givetvis. 34 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 Fint! 35 00:04:20,426 --> 00:04:23,680 -Tjejerna blir så glada. -Jag med. Jag längtar. 36 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Vi ses i morgon, gumman. 37 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 -Okej. -Toppen. 38 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 SHANNAN 1999 - TALANGSHOW 39 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 -Hej. -Hej, Sherre. 40 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Shannan kommer på middag. 41 00:05:13,688 --> 00:05:14,856 Okej då. 42 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 Bad du henne komma eller var det hennes idé? 43 00:05:31,205 --> 00:05:34,292 Ingen måste fråga. Det här är fortfarande hennes hem. 44 00:05:34,375 --> 00:05:37,628 Jag är fortfarande hennes mamma och vi är hennes familj. 45 00:05:37,712 --> 00:05:41,549 Jag tänkte att vi kunde se videon med talangshowen efter maten. 46 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Hon blir nog glad av den. 47 00:05:45,303 --> 00:05:46,179 Vad? 48 00:05:47,138 --> 00:05:48,097 Ingenting. 49 00:05:49,307 --> 00:05:51,809 Kan du inte vara glad för en gångs skull? 50 00:06:10,745 --> 00:06:12,830 Hon kanske blev tvungen att jobba. 51 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Hon jobbade i går kväll. 52 00:06:59,585 --> 00:07:04,257 Det här är Shannan. Jag kan inte svara för jag gör nåt mycket roligare. 53 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Hej, diva. 54 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 Jag vet att du inte menade det, men mamma är jättesårad. 55 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 Men hon erkänner det inte. 56 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Du borde ringa henne och be om ursäkt. 57 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 Och din kille ringde. 58 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Hur som helst... 59 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 ...jag saknar dig, diva. 60 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 -Ledsen för i går kväll. -Varför? 61 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Du såg ju fram emot att Shannan skulle komma hem. 62 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Det är lugnt. 63 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 -Ska du duscha i dag? -Tjata inte. 64 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 -Säkert att du är okej? -Herregud! 65 00:08:23,085 --> 00:08:26,506 Värden går inte under för att Shannan hade en schemakrock. 66 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Hallå. 67 00:08:33,513 --> 00:08:34,388 Vem? 68 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 Helvete! 69 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Vem är det? 70 00:08:46,025 --> 00:08:48,110 Hur fick du det här telefonnumret? 71 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Varför frågar du mig? Hon har inte bott här sen hon var 12. 72 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 Om hon är skyldig pengar så har du kommit fel. 73 00:08:57,328 --> 00:08:59,121 -Vem var det? -Nån doktor. 74 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Vad är klockan? Fan, jag är sen. 75 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Han ville veta om jag sett Shannan. 76 00:09:04,752 --> 00:09:08,714 Shannans kille ringde mig i går kväll och frågade var hon var. 77 00:09:08,798 --> 00:09:10,633 Jag trodde att de hade bråkat. 78 00:09:10,716 --> 00:09:14,136 Jag har ringt henne fem gånger men det går till röstsvar. 79 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Mamma. 80 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 Han har aldrig ringt mig förut. 81 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Det är nog lugnt. Vänta en dag. 82 00:09:27,942 --> 00:09:28,985 Hon ringer nog. 83 00:09:30,861 --> 00:09:32,405 Vad har hänt med din hand? 84 00:09:34,657 --> 00:09:37,201 -Vad har hänt med din hand? -Jag brände den. 85 00:10:31,172 --> 00:10:34,717 Det har gått 48 timmar. När ska ni börja leta? 86 00:10:36,260 --> 00:10:37,470 Efter min dotter. 87 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 Hallå? 88 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 -De la på. -Letar de inte ens efter henne? 89 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 De hittar henne inte i systemet. 90 00:10:46,103 --> 00:10:47,271 Doktorn, då? 91 00:10:47,355 --> 00:10:50,524 -Du kan ju se hans nummer. -Det är okänt. 92 00:10:51,817 --> 00:10:55,529 -Han sa att han var på Long Island. -Vi borde ringa sjukhusen. 93 00:10:55,613 --> 00:10:58,282 Det finns flera hundra sjukhus på Long Island. 94 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 Har nåt hänt Shannan? 95 00:11:45,621 --> 00:11:49,583 -En läkare på Long Island ringde... -Jag lägger in henne i systemet. 96 00:11:54,839 --> 00:11:56,090 Kom, tjejer. 97 00:11:57,633 --> 00:12:01,429 Jag kan tyvärr inte lämna ut några uppgifter om hon inte är här. 98 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Ingen vet var hon är och polisen har inte gjort nåt. 99 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 Jag går inte härifrån utan samtalsregistret. 100 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Om du inte tänker hjälpa mig, hämta nån som gör det. 101 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 -Hon har fem. -Fem vadå? 102 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 Fem mobiltelefoner. 103 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Varför behövde Shannan fem mobiler? 104 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 Vet du var pojkvännen bor? 105 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 När såg du henne senast? 106 00:12:33,836 --> 00:12:37,256 Hon åkte till Long Island för att jobba och kom aldrig tillbaka. 107 00:12:37,339 --> 00:12:41,886 Vill du veta mer? Fråga hennes chaufför. Han skulle köra hem henne. 108 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 Vad gjorde hon på Long Island? 109 00:12:43,971 --> 00:12:45,848 Sålde kakor. Vad tror du? 110 00:12:46,390 --> 00:12:48,976 Bespara oss tid och berätta vad du gjorde. 111 00:12:49,059 --> 00:12:50,853 Jag skulle aldrig göra henne illa. 112 00:12:50,936 --> 00:12:55,191 Så varför slog du henne så hårt att de fick operera in en titankäke? 113 00:12:55,274 --> 00:12:57,651 Du vet inte ett skit om mig, lilltjejen. 114 00:12:57,735 --> 00:13:00,446 Och du vet inte ett skit om Shannan. 115 00:13:00,863 --> 00:13:05,409 Du tar pengarna och presenterna, men frågar inte var pengarna kommer ifrån. 116 00:13:05,785 --> 00:13:09,038 Och när hon kommer hem, vem kommer hon hem till? 117 00:13:10,247 --> 00:13:11,624 Jag ställde alltid upp. 118 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Gjorde du det? 119 00:13:14,794 --> 00:13:16,420 Var hittar jag chauffören? 120 00:13:28,599 --> 00:13:29,934 Ni två väntar här. 121 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Jag låter dig inte gå in dit ensam. 122 00:13:34,188 --> 00:13:36,232 Lås dörrarna. Jag kommer strax. 123 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 Jag har min telefon. 124 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Jag letar efter Shannan Gilbert. Jag är hennes mor. 125 00:14:13,811 --> 00:14:16,522 Du är väl Michael Pak? Hennes chaufför. 126 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Slappna av. 127 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Var är hon? 128 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 Vi åkte till Oak Beach. 129 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Hon gick in för att träffa en kille. Plötsligt får hon spel. 130 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 Vad hände? 131 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Jag är bara chaufför. 132 00:14:34,415 --> 00:14:38,544 Jag går inte in. Jag väntar i bilen, sen kör jag hem henne. Det är allt. 133 00:14:38,627 --> 00:14:42,298 Allt? Ja, men du körde inte hem henne. 134 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 Din dotter var hysterisk den natten. 135 00:14:45,259 --> 00:14:48,470 Hon sprang iväg och bankade på alla hus där det lyste. 136 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Hon skrek en massa konstigt. 137 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 Jag försökte hjälpa henne, men hon lät mig inte, så jag drog. 138 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Helvete. 139 00:14:58,314 --> 00:14:59,398 Oak Beach? 140 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Längs Ocean Parkway, förbi Jones Beach. 141 00:15:01,984 --> 00:15:04,361 Det är ett grindsamhälle, helt avskiljt. 142 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Det här var det sista vi hörde. 143 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 VAR RÄDD OM DIG ALLTID! 144 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Om du bor i Ellenville och din dotter i Jersey City, 145 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 vad gör ni här i Suffolk? 146 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Samtalsregistret visar på en massa samtal härifrån. 147 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 Har du anmält försvinnandet? 148 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Jag har talat med Jersey City, de har inget. 149 00:15:36,226 --> 00:15:38,896 -Mamma, jag mår inte så bra. -Ett ögonblick. 150 00:15:38,979 --> 00:15:40,898 Bara för att hon inte kom hem... 151 00:15:41,482 --> 00:15:43,984 Det betyder inte att det blir fullt pådrag. 152 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Eller hur? 153 00:15:45,277 --> 00:15:50,491 Men varför var då hennes sista kontakt ett 23-minuters samtal till 911? 154 00:15:56,163 --> 00:15:59,375 -Hallå? -Shannan, hoppa in i bilen! Vad gör du? 155 00:16:01,418 --> 00:16:03,837 Jag kan inte hjälpa dig om du inte anger platsen. 156 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Vad är det? 157 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 Jag kan inte lokalisera var du befinner dig. 158 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Kom tillbaka! 159 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 Hjälp mig! Hjälp! 160 00:16:22,064 --> 00:16:22,940 Okej... 161 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 Polisen anlände kl. 05.40. 162 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Polisen förhörde flera bofasta som sa 163 00:16:29,071 --> 00:16:32,658 att de såg din dotter ge sig av ensam utan några tecken på... 164 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 ...misstänkt aktivitet. 165 00:16:37,287 --> 00:16:38,706 Det här är hennes jacka. 166 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 När det gäller larmsamtalet, så sa de bofasta att hon var drogad. 167 00:16:43,627 --> 00:16:45,087 Min dotter tar inga droger. 168 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 Har ni en nära relation, mrs Gilbert? 169 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Ursäkta? 170 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Vad gjorde hon i ett grindsamhälle... 171 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 ...långt hemifrån, mitt i natten? 172 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 Får jag vara helt uppriktig ett ögonblick? 173 00:17:02,521 --> 00:17:07,234 När såna här flickor...försvinner, så är det en högriskmiljö. 174 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Hon kanske rymde, hon kanske dyker upp. 175 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Kan du sluta göra så där i ett ögonblick? 176 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Bara ett. 177 00:17:16,118 --> 00:17:17,953 Min dotter går inte på droger. 178 00:17:18,412 --> 00:17:20,581 Hon rymde inte. Hon är försvunnen. 179 00:17:21,790 --> 00:17:25,085 Jag har fått luren i örat, blivit avfärdad och ignorerad, 180 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 men jag vägrar bli tystad. 181 00:17:28,589 --> 00:17:33,052 Du säger att hon inte är försvunnen. Det är din åsikt, men här är min: 182 00:17:33,135 --> 00:17:37,639 Hon ringde om hjälp kl. 04.51 och ni anlände kl. 05.40. 183 00:17:37,723 --> 00:17:41,185 Hur fan tar det en timme att följa upp ett sånt samtal? 184 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Jösses. 185 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Öppna fönstret. 186 00:18:26,522 --> 00:18:30,150 Ocean Parkway är avstängd mellan Gilgo Beach och Oak Beach. 187 00:18:30,234 --> 00:18:33,987 Polisen säger inte mycket, men vi vet att en polishund fick upp ett spår. 188 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 Polismannen, som visste att en person var anmäld försvunnen, 189 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 kallade in en sökpatrull. 190 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 Vi lär få veta mer i kväll 191 00:18:40,994 --> 00:18:44,957 när Suffolks kommissarie, Richard Dormer, håller presskonferens. 192 00:18:45,040 --> 00:18:49,670 Dormer var i hetluften tidigare i år när han höll på att mista jobbet 193 00:18:49,753 --> 00:18:54,258 över bemanningsfrågor som kan ha bidragit till att tre väljare dog. 194 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 -Hej. -Hej. 195 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Det är fyra stycken. 196 00:18:59,555 --> 00:19:02,641 Det är skelett, inlindade i säckväv. 197 00:19:03,767 --> 00:19:06,687 De är placerade på jämnt avstånd från varandra. 198 00:19:06,770 --> 00:19:08,730 Det ligger en där borta, 199 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 här, här, 200 00:19:11,191 --> 00:19:12,192 och där borta. 201 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 Om pressen går ut med att en seriemördare är lös, 202 00:19:20,367 --> 00:19:21,451 så blir det stort. 203 00:19:21,910 --> 00:19:25,789 Lägg locket på, Richard, annars blir det förtidspension. 204 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 -Okej, sir. -Sköt det snyggt. 205 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Tack. 206 00:19:29,793 --> 00:19:31,670 Helvete också. 207 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Kommissarie Dormer, de väntar på dig. 208 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 -Kommissarien! -Här borta! Tack. 209 00:19:39,928 --> 00:19:40,804 Här borta! 210 00:19:40,888 --> 00:19:44,224 När vi sökte efter en försvunnen prostituerad, 211 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 så hittade en av våra poliser... 212 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 ...fyra kroppar i ett område längs Ocean Parkway. 213 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Är gärningsmannen samma person? 214 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 Det kan jag inte säga. 215 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Det här är en avvikelse. Det är... 216 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 Ingen orsak till panik. 217 00:20:02,409 --> 00:20:05,621 -Det är allt jag har att säga. Tack. -Vi har en till... 218 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Ellenville Diner. 219 00:20:07,456 --> 00:20:10,042 Hej. Du måste ta mitt skift i kväll. 220 00:20:10,125 --> 00:20:12,586 -Varför? Vad har hänt? -Jag måste åka tillbaka. 221 00:20:12,669 --> 00:20:14,838 Vart? Long Island? Shannan? 222 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Ja, polisstationen. De har hittat...kroppar. 223 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Vet tjejerna? 224 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Jag ska berätta det nu. 225 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 Givetvis. Oroa dig inte. 226 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 Jag fixar det. Lycka till. 227 00:20:26,099 --> 00:20:28,393 -Tack. Det uppskattas. -Hej då. 228 00:20:30,270 --> 00:20:33,023 -Hej. -Vi måste åka tillbaka till Suffolk. 229 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Vad har hänt? 230 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Mamma? 231 00:20:39,529 --> 00:20:41,573 Det säger de inte på telefon. 232 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 När vi anlände så var hon ett spöke. 233 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 De bofasta var sansade. Allt verkade lugnt. 234 00:21:03,053 --> 00:21:07,766 De antog att det var ett familjebråk som löste sig självt. 235 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 -Vad vet du om Oak Beach? -Jag... 236 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Jag vet att grabbarna åker dit och festar ibland. 237 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 -Hur så? -Vadå för fester? 238 00:21:16,316 --> 00:21:19,653 Det vet du, Richard. Födelsedagar, bar mitzvahs, 239 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 quinceañeras... Du vet. 240 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 -Tror du att det här är ett skämt? -Nej. 241 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 Hon ligger inte i min jävla backlucka. 242 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 Ditt stora problem är hon där ute. 243 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Hon är påstridig. 244 00:21:40,132 --> 00:21:41,008 Okej. 245 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Jag sköter det. 246 00:21:47,431 --> 00:21:52,060 Okej, damer. Följ med mig. Den här vägen. Kom nu. 247 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Mrs Gilbert. 248 00:22:04,573 --> 00:22:09,328 Tack för att du kom hit så snabbt. Jag är...kommissarie Dormer. 249 00:22:11,204 --> 00:22:13,999 -Jag vet att du kört långt... -Är hon en av dem? 250 00:22:14,791 --> 00:22:15,959 Det verkar inte så. 251 00:22:16,376 --> 00:22:19,796 Men vi söker av ett område. 252 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 I morgon sätter vi in flygplan. 253 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Då antar ni att hon är... Ni finkammar väl området? 254 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 Jag vill ställa några frågor om Shannan, om det är okej. 255 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Finns det nåt du kan berätta om männen i Shannans liv? 256 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Hon har en pojkvän, Alex Diaz. 257 00:22:41,109 --> 00:22:43,153 Nån annan vi bör kolla upp? 258 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 En chaufför. Michael Pak. 259 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Läkaren, då? 260 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 Vilken läkare? 261 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 Han ringde mig morgonen efter försvinnandet. 262 00:22:52,537 --> 00:22:56,666 Han såg henne och hjälpte henne. Han driver ett hem för vilsna flickor. 263 00:22:57,000 --> 00:23:00,462 -Hennes jacka, då? -Vi analyserar den. 264 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Minns du läkarens namn? 265 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 Fan också. 266 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 Harper? Haskell? 267 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 -Det gör inget. -Jag minns inte. 268 00:23:15,769 --> 00:23:19,439 Mrs Gilbert, det är mycket som är oklart för tillfället. 269 00:23:20,190 --> 00:23:25,404 Därför är det ytterst viktigt att du inte talar med media. 270 00:23:25,946 --> 00:23:27,030 Låt oss sköta det. 271 00:23:28,031 --> 00:23:32,119 Ett fel ord och de förstorar upp det. Det ligger i ditt eget intresse. 272 00:23:33,036 --> 00:23:34,329 Sharons också. 273 00:23:35,372 --> 00:23:36,623 Hon heter Shannan. 274 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 De vackra stränderna på Long Island i New York 275 00:23:40,210 --> 00:23:44,089 utgör kulisserna i en mordgåta. 276 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 Offren bedrev en riskfylld verksamhet 277 00:23:46,883 --> 00:23:51,346 och morden verkar vara direkt relaterade till det. 278 00:23:51,430 --> 00:23:56,685 Rättsläkaren har fastställt att de fyra kvinnorna ströps till döds. 279 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 Kropparna hade lindats in i... 280 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 Tjugofyraåriga Shannan Gilbert, en prostituerad från Jersey... 281 00:24:05,527 --> 00:24:07,821 Om de ändå inte sa "prostituerad". 282 00:24:07,904 --> 00:24:10,782 Ja, men vad ska de kalla henne? Advokat? 283 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 Jag har alltid sagt att era livsval kommer ikapp er. 284 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Det har du aldrig sagt. 285 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 Klandrar du henne? 286 00:24:21,209 --> 00:24:25,255 Jag borde klandra er för att ni inte sa att hennes kille var våldsam. 287 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 Du berättade ju inte att hon var prostituerad. 288 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Varför gjorde du ingenting? 289 00:24:36,725 --> 00:24:38,643 Vad mer berättar du inte? 290 00:24:46,818 --> 00:24:49,696 Jag väntade i bilen som vanligt. 291 00:24:50,238 --> 00:24:52,157 Jag spelade spel på mobilen. 292 00:24:52,824 --> 00:24:54,910 Och det var då torsken, 293 00:24:54,993 --> 00:24:57,829 en fet jävel, kommer fram till rutan och säger... 294 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 Få bort henne från mitt hus. 295 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Skämtar du? 296 00:25:03,168 --> 00:25:05,378 Så jag gick in och... 297 00:25:05,879 --> 00:25:09,341 ...Shannan låg på alla fyra bakom soffan och skakade. 298 00:25:10,509 --> 00:25:12,594 -Och hon ringde 911. -Hjälp mig! 299 00:25:12,677 --> 00:25:14,429 -Hon började skrika. -Hjälp! 300 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 -Vad gör du? Shannan! Stanna! -Hjälp mig! 301 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 -Shannan! -Jag sa: "Jag försöker hjälpa dig." 302 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 Till slut sket jag i det 303 00:25:23,980 --> 00:25:26,816 och körde till Oak Beach och började knacka dörr. 304 00:25:27,734 --> 00:25:29,236 Jag snackade med torsken. 305 00:25:30,111 --> 00:25:33,782 Och jag mötte en snubbe som haltade som var villig att hjälpa. 306 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Vad hette torsken? 307 00:25:37,077 --> 00:25:38,161 Brewer. 308 00:25:39,538 --> 00:25:41,498 Han måste ha skrämt henne. 309 00:25:53,385 --> 00:25:56,179 Suffolkpolisen förhör en boende i Oak Beach 310 00:25:56,263 --> 00:25:58,598 i samband med försvinnandet av Shannan Gilbert 311 00:25:58,682 --> 00:26:01,476 och de har identifierat fyra skelett längs Ocean Parkway. 312 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 De är Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy, 313 00:26:04,312 --> 00:26:06,606 Amber Costello och Megan Waterman. 314 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 De var alla sexarbetare som annonserade på Craigslist 315 00:26:09,484 --> 00:26:14,906 och har varit försvunna sedan 2007 och så nyligen som för tre månader sen. 316 00:26:14,990 --> 00:26:18,118 Varför får vi veta det på Today Show? 317 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Vad tycker du? 318 00:26:23,957 --> 00:26:26,376 FACEBOOK VI BER FÖR SHANNAN MARIA GILBERT 319 00:26:26,459 --> 00:26:29,421 -Alla de andra tjejerna har en sån. -De är döda. 320 00:26:31,631 --> 00:26:33,383 Vi är inbjudna till en vaka. 321 00:26:33,466 --> 00:26:35,677 -Har du pratat med deras familjer? -På nätet. 322 00:26:35,760 --> 00:26:37,762 Vi ska inte gå på nån vaka. 323 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 -Varför inte? -För Shannan är inte död. 324 00:26:40,181 --> 00:26:43,810 -Suffolks polisstation. -Jag vill tala med kommissarie Dormer. 325 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Säg att Mari Gilbert har ringt och hör jag inget inom en timme, 326 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 så kör jag in bilen på hans jävla tomt. 327 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 Vi ses till middan. 328 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Joseph Brewer från Oak Beach som anlitade Shannan Gilbert 329 00:27:01,828 --> 00:27:05,540 har friats från misstankar efter ett lögndetektortest. 330 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Två frågor förblir obesvarade: 331 00:27:08,376 --> 00:27:12,547 Vem dödar sexarbetare på Long Island och var är Shannan Gilbert? 332 00:27:12,631 --> 00:27:15,634 -Polisen har identifierat kvarlevorna... -Ja, hallå. 333 00:27:15,717 --> 00:27:18,345 Det är den 20:e gången jag ringer. 334 00:27:19,012 --> 00:27:22,724 Vad gör de för att hitta henne och varför släppte de den jäveln? 335 00:27:22,807 --> 00:27:23,642 Han... 336 00:27:23,725 --> 00:27:27,771 En prostituerad försvann förra veckan efter att ha träffat en klient... 337 00:27:28,396 --> 00:27:32,525 Kommer många fler mördade kvinnor, som dumpats som sopor 338 00:27:32,609 --> 00:27:36,696 på samma standremsa, att grävas upp? 339 00:27:36,780 --> 00:27:40,408 Vi sänder direkt från stranden som blivit begravningsplats. 340 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 Flickorna var väldigt tillgängliga och väldigt utsatta. 341 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 De har ingen familj och ingen letar efter dem. 342 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 FÖRSVUNNEN 343 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 Vad gör du, mrs Gilbert? 344 00:28:31,209 --> 00:28:33,586 Din telefon är paj eller din sekreterare efterbliven, 345 00:28:33,670 --> 00:28:36,214 för jag måste ha lämnat 50 meddelanden. 346 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Det här är min dotter, Shannan Maria Gilbert. 347 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Det är en för varje dag hon har varit försvunnen. 348 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 Jag tänker fortsätta till du hittar henne eller dör av skärsår. 349 00:28:47,726 --> 00:28:51,938 -Ignorera mig inte. -Ingen ignorerar dig, mrs Gilbert. 350 00:28:52,814 --> 00:28:55,567 Jag är väldigt långsint och om du inte hjälper mig 351 00:28:55,650 --> 00:28:58,486 så skapar jag mer problem än du kan hantera. 352 00:28:58,570 --> 00:29:02,574 Och kalla för fan aldrig min dotter prostituerad igen! 353 00:29:11,583 --> 00:29:15,086 Säg att vi är med på vakan men att vi vill träffa dem först. 354 00:29:15,170 --> 00:29:18,089 -Se till att alla kommer. -Vad har du på dig? 355 00:29:25,847 --> 00:29:27,348 GODA NYHETER - VI KOMMER 356 00:29:27,432 --> 00:29:30,852 VI BOR PÅ MOTELLET MED ER FRAM TILL VAKAN PÅ SÖNDAG 357 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 VI SES IMORGON PÅ RESTAURANGEN! 358 00:29:40,570 --> 00:29:42,947 Det är långt till Oak Beach. 359 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 -Vad pratade ni om? -Jag vet inte. Jag... 360 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Jobb. 361 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 Vädret. 362 00:29:55,001 --> 00:29:59,214 Hon och hennes kille smugglade in snabbmat på bion. 363 00:30:01,382 --> 00:30:04,219 Sa hon att hon skulle hälsa på sin mamma? 364 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Vänta. Menar du allvar? 365 00:30:15,021 --> 00:30:17,023 Vet du nåt om hennes mamma? 366 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Herregud. De här kvinnorna är så patetiska. 367 00:30:24,614 --> 00:30:28,535 Ju mindre vi säger, desto bättre. De behöver inte veta nåt om oss. 368 00:30:30,286 --> 00:30:32,121 -Vad är det där? -Min anteckningsbok. 369 00:30:32,205 --> 00:30:33,748 Jag ska göra anteckningar. 370 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 Ska vi gå bordet runt? 371 00:30:42,340 --> 00:30:46,344 Jag är Missy. Jag körde hit från Connecticut, för min syster Maureen. 372 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Det är trevligt att äntligen träffa er. 373 00:30:50,682 --> 00:30:51,599 Mamma. 374 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Säg nåt. 375 00:30:59,190 --> 00:31:00,483 Lorraine. 376 00:31:01,568 --> 00:31:03,361 Min dotter är Megan. 377 00:31:06,406 --> 00:31:08,700 Jag sålde min tv för att kunna åka hit från Maine, 378 00:31:08,783 --> 00:31:11,786 så jag har råd att stanna till vakan. 379 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Jag är Lynne. 380 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 Min dotter är Melissa. 381 00:31:19,168 --> 00:31:23,006 Det här är min andra dotter, Amanda. Vi har rest hit från Buffalo. 382 00:31:28,636 --> 00:31:29,804 Kim är här. 383 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 Förlåt att jag är sen. 384 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Vi gick runt bordet och presenterade oss. 385 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Var vi kommer ifrån, vem vi har förlorat. 386 00:31:40,773 --> 00:31:42,066 Okej. Kim... 387 00:31:42,483 --> 00:31:43,943 North Carolina... 388 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 Jag gillar Rocky Road-glass och långa strandpromenader. 389 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 Min syster var Amber. 390 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Har jag missat nåt? 391 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Menar du allvar? 392 00:32:01,002 --> 00:32:03,087 Vet du nåt om hennes mamma? 393 00:32:03,796 --> 00:32:05,715 För hon är nåt i hästväg. 394 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 Hon övergav sin egen dotter när hon var ett litet barn. 395 00:32:10,845 --> 00:32:13,973 Shannan var på olika fosterhem under hela sin uppväxt. 396 00:32:14,474 --> 00:32:17,143 Allt hennes mamma duger till är att ta hennes pengar. 397 00:32:18,645 --> 00:32:21,314 Bryr sig inte ens om hur Shannan skaffade dem. 398 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Bara hon delade med sig. 399 00:32:26,235 --> 00:32:28,321 Min dotter hade tre mobiltelefoner. 400 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Min dotter hade också tre. 401 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 Hon använde...Craigslist. 402 00:32:34,786 --> 00:32:36,663 Det gjorde Maureen också. 403 00:32:36,746 --> 00:32:38,081 Och Melissa. 404 00:32:38,164 --> 00:32:40,583 Det gjorde de alla, därav likheterna. 405 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 För man kan shoppa online. 406 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 Förr eller senare tar de honom. De måste kunna... 407 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 ...spåra honom på nätet. 408 00:32:48,591 --> 00:32:52,470 De mejlar inte. Man postar ett telefon- nummer och sen ringer de. 409 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Och det går inte att spåra för tjejerna har burner-telefoner. 410 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Du är insatt. 411 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 Polisen tror att de är narkomaner. 412 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 -Melissa tog inga droger. -Inte Maureen heller. 413 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 Hon drack. 414 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 Alkohol är bättre än droger för det är lagligt. 415 00:33:08,236 --> 00:33:10,780 Men kokain gör en mer uthållig. 416 00:33:11,489 --> 00:33:12,740 Man tjänar mer. 417 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 Era tjejer visste det, tro det eller ej. 418 00:33:20,540 --> 00:33:23,209 De sa att Megan var där hon ville vara. 419 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Att... 420 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Att hon inte älskade mig. 421 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 Det är sorgligt, men jag känner en viss lättnad. 422 00:33:35,179 --> 00:33:37,432 De uppmärksammar det åtminstone nu. 423 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 Skämtar du? 424 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 Om du tror att de bryr sig det minsta om tjejerna, så är du blåst. 425 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 De letade inte efter dem. 426 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 En snut stannade vid vägkanten för att låta sin hund skita. 427 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Han råkade hitta dem. 428 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Det jag menade var... 429 00:33:55,491 --> 00:33:59,037 ...att det åtminstone är på nyheterna. Folk känner till det. 430 00:33:59,996 --> 00:34:01,664 Har du tittat på nyheterna? 431 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 Det låter bara: "Han är snut", "han är torsk"... 432 00:34:05,710 --> 00:34:07,378 Det är bara "han, han, han". 433 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 Våra tjejer, då? Vem pratar om dem? 434 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 Och när de gör det, så säger de: "prostituerad", "fnask", 435 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 "sexarbetare", "eskort". 436 00:34:18,056 --> 00:34:20,516 Aldrig "vän", "syster", 437 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 "mor", "dotter". 438 00:34:23,811 --> 00:34:24,854 De bryr sig inte. 439 00:34:25,605 --> 00:34:26,731 De klandrar dem. 440 00:34:28,357 --> 00:34:32,487 Och det är vårt jobb, som mödrar och systrar, 441 00:34:33,321 --> 00:34:36,032 att se till att flickorna inte glöms bort. 442 00:34:36,949 --> 00:34:38,951 Bör vi vänta med vakan? 443 00:34:39,660 --> 00:34:44,957 Nej, vi ska hålla den. Vi ska åka till Oak Beach, hem till dem. 444 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 Vem tipsade dem? 445 00:35:16,447 --> 00:35:20,159 Det här är privat område! Jag ringer polisen! 446 00:35:20,243 --> 00:35:22,662 Gör det! De kommer om en timme. 447 00:35:25,915 --> 00:35:29,627 -På tal om det, får jag låna din telefon? -Visst. Varför? 448 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 De kan mitt nummer. 449 00:35:35,967 --> 00:35:38,886 En tokig dam härjar i Oak Beach. 450 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Kom snabbt. 451 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 Vem bor här? 452 00:36:11,335 --> 00:36:13,212 Svinet som anlitade henne. 453 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 Mamma? 454 00:37:26,994 --> 00:37:28,204 Mamma. 455 00:37:43,302 --> 00:37:44,303 Tolv minuter. 456 00:37:45,554 --> 00:37:49,892 Nu vet vi att du kan dyka upp i tid och att din sekreterare inte är efterbliven. 457 00:37:50,309 --> 00:37:53,145 Kan vi åka till mitt kontor och prata om det här? 458 00:37:53,229 --> 00:37:54,438 Vi pratar här. 459 00:37:56,315 --> 00:37:59,485 Det här är ett privat samhälle. 460 00:37:59,568 --> 00:38:01,445 Grip mig då. 461 00:38:01,529 --> 00:38:05,908 Jag kom hit för att göra dig en tjänst. Jag vill inte se dig i handfängsel. 462 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 När polismännen kommer hit, 463 00:38:08,452 --> 00:38:11,789 -så grips du för intrång. -Få se nu... 464 00:38:11,872 --> 00:38:15,251 Min dotter ringer om hjälp och det tar dig en timme att ta dig hit, 465 00:38:15,334 --> 00:38:16,794 men när fruarna ringer 466 00:38:16,877 --> 00:38:20,131 dyker du upp på kortare tid än det tar att bre en macka? 467 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Vad du än söker, mrs Gilbert, så finns det inte här. 468 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 Varför hittade då min 14-åriga dotter sin systers örhänge 469 00:38:27,179 --> 00:38:29,432 utanför huset till den man ni släppte fri? 470 00:38:30,474 --> 00:38:33,394 Shannan sprang skrikande genom området kl. 04 471 00:38:33,477 --> 00:38:35,021 och ingen hjälpte henne. 472 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 Var är vreden? Var är oron? 473 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Om fyra lik påträffades i mitt område 474 00:38:40,526 --> 00:38:43,529 så skulle jag skrika mig hes och kräva svar. 475 00:38:44,238 --> 00:38:45,323 Vad döljer de? 476 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Vad döljer du, mrs Gilbert? 477 00:38:50,494 --> 00:38:53,331 Du sa aldrig att Shannan växte upp i fosterhem. 478 00:38:57,084 --> 00:39:01,464 Du sa aldrig att du nästan fick sparken för att du misskötte din avdelning. 479 00:39:03,841 --> 00:39:06,344 Fortsätt det gedigna arbetet, kommissarien. 480 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 Helvete. 481 00:39:23,069 --> 00:39:26,197 Jag skrev ner alla husnummer och nummerplåtar jag såg. 482 00:39:26,280 --> 00:39:29,200 Vi måste prata med de här och de här. 483 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 -De kan ha sett henne. -Ingen lär prata. De vill ha bort oss. 484 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 De skyddar varandra. De har alla vänner inom polisen. 485 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Polisen sa att alla klarade lögndetektortestet. 486 00:39:41,921 --> 00:39:47,385 Ja, men alla kan klara det om de bara frågar om namn och favoritfärg. 487 00:39:48,636 --> 00:39:53,015 Det låter som om Shannan springer från sin chaufför. Han hörs på bandet. 488 00:39:53,099 --> 00:39:54,266 Det går inte ihop. 489 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Hur körd jag än är, så går jag till chauffören. 490 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 Han är min utväg och säkerhet. Det är det jag betalar för. 491 00:40:04,860 --> 00:40:07,780 Han kanske var arg för att hon inte hade betalat. 492 00:40:07,863 --> 00:40:09,949 Varför skulle hon inte ha betalat? 493 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Kanske för att hon gav oss pengar. 494 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Du vet inte om hon betalade. Du gissar bara. 495 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Det är vad jag tror. 496 00:40:21,794 --> 00:40:25,548 Hon tvingas säkert att bli hög, full... 497 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 -Inte tvingad. -Okej då. 498 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 Jag har levt det livet. 499 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 Ja, men du är inte Shannan. 500 00:40:35,516 --> 00:40:39,854 Mari, jag tycker mer synd om dig än jag tycker synd om mig själv, 501 00:40:39,937 --> 00:40:43,774 eller nån av de andra damerna här, för Shannan saknas fortfarande. 502 00:40:44,942 --> 00:40:47,069 Att veta är bättre än att inte veta. 503 00:40:49,321 --> 00:40:51,115 Men du tror väl inte att... 504 00:41:02,626 --> 00:41:05,963 Det kan vara bra att acceptera att det finns ett annat slut. 505 00:41:07,298 --> 00:41:10,301 Och vad är det slutet om du nu vet så jävla mycket? 506 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Hallå? 507 00:42:12,029 --> 00:42:13,447 Är det här Mari Gilbert? 508 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 Ja. 509 00:42:15,366 --> 00:42:16,784 Jag heter Joe Scalise. 510 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Jag har information som du vill ha. 511 00:43:14,216 --> 00:43:16,760 Jag är granne med Joe Brewer, torsken. 512 00:43:17,886 --> 00:43:21,390 Jag hittade ditt telefonnummer på affischerna du satte upp. 513 00:43:21,473 --> 00:43:24,310 Suffolkpolisen struntar i mina samtal. 514 00:43:25,686 --> 00:43:29,064 Du kommer att lära dig att det fina folket i Oak Beach... 515 00:43:29,982 --> 00:43:32,067 ...lever efter mantrat: 516 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Se upp med dem... 517 00:43:35,988 --> 00:43:38,490 ...som skulle förstöra det goda livet. 518 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 Du är vägfararen som de har fruktat. 519 00:43:52,588 --> 00:43:54,840 Jag visste inte att Shannan var prostituerad. 520 00:43:55,591 --> 00:43:58,052 Att hon kom hem med pengar. 521 00:44:00,095 --> 00:44:01,889 Hon låter ingen hjälpa henne. 522 00:44:03,599 --> 00:44:06,226 Jag trodde att vi gjorde det här tillsammans. 523 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Så jäkla irriterande. 524 00:44:11,065 --> 00:44:12,358 Förlåt. 525 00:44:12,441 --> 00:44:13,942 Vi följde inte efter er. 526 00:44:14,026 --> 00:44:15,069 Jo, lite. 527 00:44:18,614 --> 00:44:19,990 Vad pratar ni om? 528 00:44:20,574 --> 00:44:21,742 Familjer. 529 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 Ja. 530 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 Säg nåt trevligt om Shannan. 531 00:44:28,874 --> 00:44:31,585 Hon gick ut high school två år tidigt. 532 00:44:33,253 --> 00:44:34,505 Hon var smart. 533 00:44:35,381 --> 00:44:38,509 Och hon var den första i vår familj att gå på college. 534 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 De kallade henne "diva". 535 00:44:44,098 --> 00:44:45,974 För hon är en liten diva. 536 00:44:48,143 --> 00:44:52,731 Amber var 150 cm lång och vägde som mest 45 kilo. 537 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 Hon hade små kycklingben. 538 00:45:01,949 --> 00:45:04,368 Jag pratade med henne dagen hon försvann. 539 00:45:07,079 --> 00:45:08,038 Vi bråkade. 540 00:45:29,768 --> 00:45:32,980 Det var här mördaren brukade dumpa kropparna. 541 00:45:33,063 --> 00:45:35,023 Han flyttade kropparna till vägen 542 00:45:35,107 --> 00:45:39,027 för det här området ska dräneras som en del av myggprojektet. 543 00:45:42,072 --> 00:45:45,576 Folk kommer att rota runt här och se saker de inte borde se. 544 00:45:50,372 --> 00:45:51,206 Här. 545 00:45:51,874 --> 00:45:52,750 Titta. 546 00:45:54,960 --> 00:45:57,045 Det är här han har sina saker. 547 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 Men... Var? 548 00:46:04,178 --> 00:46:05,345 Gå. 549 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 -Sånt där händer. -Vadå? 550 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 Lugn... 551 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Joe Brewer dödade inte Shannan. 552 00:46:32,372 --> 00:46:35,334 Han må vara en sociopat, men han är ingen psykopat. 553 00:46:35,417 --> 00:46:37,628 Den äran tillfaller Peter Hackett. 554 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 Dr Hackett? 555 00:46:49,014 --> 00:46:54,102 Jag vet att du och polarna inte bryr sig. Ni behöver inte stå ut med mig länge till. 556 00:46:54,186 --> 00:46:57,314 Men det här är mitt fall. Förstått? 557 00:46:57,397 --> 00:46:59,733 Jag vill ha en misstänkt och ett namn. 558 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 Peter Hackett. Dr Peter Hackett. 559 00:47:02,486 --> 00:47:03,987 Han bor i Oak Beach. 560 00:47:04,321 --> 00:47:09,034 -Trevligt att träffas igen, mrs Gilbert. -Jag såg säckväv i skjulet vid hans hus. 561 00:47:09,117 --> 00:47:13,831 Än sen? Alla möjligt folk har säckväv hemma. 562 00:47:13,914 --> 00:47:14,998 Men en läkare? 563 00:47:15,707 --> 00:47:18,836 Låt polisen göra polisarbetet, raring. 564 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 -Skit på dig! -Så moget. 565 00:47:20,879 --> 00:47:25,008 Han ringde dan efter att hon försvunnit. Han sa att han hjälpt henne. 566 00:47:26,009 --> 00:47:27,636 Ska du inte skriva ner det? 567 00:47:27,719 --> 00:47:29,137 Skämtar du? 568 00:47:30,806 --> 00:47:31,974 Skriv ner det. 569 00:47:32,057 --> 00:47:32,891 Vad? 570 00:47:33,225 --> 00:47:35,602 Skriv ner det, sa jag. 571 00:48:10,178 --> 00:48:14,516 Jag googlade Sarras medicin. Jag vet att det stabiliserar humöret. 572 00:48:18,353 --> 00:48:20,939 Hon sa att du tog henne till en psykiater. 573 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Varför sa du inget? 574 00:48:23,609 --> 00:48:25,277 Det finns inget att berätta. 575 00:48:25,944 --> 00:48:29,948 Det tar sex veckor för medicinen att börja verka. Vi vet mer då. 576 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 Hallå. Kan jag hjälpa dig? 577 00:49:26,171 --> 00:49:28,882 Peter Hackett är den bästa grannen man kan ha. 578 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Så fort det är ett problem så hjälper han till. 579 00:49:32,386 --> 00:49:34,763 Minns du nåt från den natten? 580 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Ja, tjejen var rätt neddrogad. 581 00:49:37,849 --> 00:49:40,102 -Vad? -Hon kunde knappt stå upp. 582 00:49:40,727 --> 00:49:43,981 Hon föll nästan två gånger när jag pratade med henne. 583 00:49:44,064 --> 00:49:46,942 Såg du henne? Varför ringde du inte polisen? 584 00:49:47,025 --> 00:49:48,110 Det gjorde jag. 585 00:49:48,944 --> 00:49:51,613 -Vad sa hon? -Hon var förvirrad. 586 00:49:52,155 --> 00:49:54,491 "Hjälp mig. De tänker döda mig." 587 00:49:54,950 --> 00:49:59,371 Jag fick henne att sätta sig på verandan och jag sa: "Lugn." 588 00:49:59,454 --> 00:50:02,749 Jag sa att jag ringt polisen och att de var på väg. 589 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Så fort jag sa det, sprang hon iväg. 590 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Hur som helst... 591 00:50:08,505 --> 00:50:10,882 -Vad? -...hon föll nedför trappan och... 592 00:50:11,800 --> 00:50:12,843 ...sprang ditåt. 593 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Fungerar de där kamerorna? 594 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 OAK ISLANDS STRANDFÖRENING 595 00:50:37,743 --> 00:50:40,412 Är det här de förvarar all övervakningsfilm? 596 00:50:40,495 --> 00:50:41,830 Är du från nyheterna? 597 00:50:41,913 --> 00:50:44,541 Tyvärr så har vi inget från den natten. 598 00:50:44,624 --> 00:50:47,878 Det filmas över automatiskt. Det är loopat. Beklagar. 599 00:50:47,961 --> 00:50:49,713 Men polisen har väl en kopia? 600 00:50:50,547 --> 00:50:53,008 Vi tyckte att det var märkligt att de inte frågade. 601 00:50:55,886 --> 00:50:57,387 Förlåt, men vem är du? 602 00:51:00,057 --> 00:51:01,850 Varför gav du det inte till dem? 603 00:51:01,933 --> 00:51:03,518 Jag hämtar min man. 604 00:51:03,602 --> 00:51:05,228 Han överser allt det där. 605 00:51:05,312 --> 00:51:07,564 Jag tittade bara förbi med hans lunch. 606 00:51:20,535 --> 00:51:23,830 OAK ISLANDS POLISPARAD 607 00:51:23,914 --> 00:51:27,959 SUFFOLKPOLISENS VÄLGÖRENHETSORGANISATION 608 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Hur kan jag hjälpa dig? Dr Peter Hackett. 609 00:51:32,339 --> 00:51:34,758 Min fru säger att du är reporter. 610 00:51:35,258 --> 00:51:38,345 Jag har bott här i 30 år. Jag vet allt om Oak Beach. 611 00:51:39,304 --> 00:51:42,974 Vi är som en miniatyrregering. Jag håller i ordförandeklubban. 612 00:51:47,687 --> 00:51:49,981 Barbara, sätt på lite kaffe. 613 00:51:50,398 --> 00:51:51,399 Det är redan på. 614 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 Sätt då på lite nytt. 615 00:51:59,199 --> 00:52:03,703 Jag känner igen dig från nyheterna. 616 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Jag är så ledsen. 617 00:52:07,249 --> 00:52:08,250 Vad hände? 618 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 Ja, det är den stora frågan. 619 00:52:13,922 --> 00:52:15,507 Men du ringde mig. 620 00:52:17,175 --> 00:52:18,135 Ursäkta? 621 00:52:23,348 --> 00:52:28,353 En bil till avståndsmärke 10.46 på Ocean Parkway för upptäckt av kvarlevor. 622 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Anlände precis. Ska kolla upp det. 623 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Vi har en 10-54 på Ocean Parkway i närheten av Cedar Beach. 624 00:53:06,016 --> 00:53:06,892 Helvete. 625 00:53:21,573 --> 00:53:25,160 Där Shannan sågs sist fanns det en övervakningskamera 626 00:53:25,243 --> 00:53:27,412 och Hackett är ansvarig för filmen. 627 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 Okej, jag ska kolla upp det. 628 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 Han raderade den. 629 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 Har du hittat nåt? 630 00:53:33,460 --> 00:53:36,338 Du borde inte vara här. Kan du ta henne till vägen? 631 00:53:36,421 --> 00:53:37,589 Vad har du hittat? 632 00:53:38,798 --> 00:53:39,883 Släpp mig. 633 00:53:40,508 --> 00:53:41,676 Vad finns i påsen? 634 00:53:42,344 --> 00:53:46,014 Den här är inte som de andra. De låg i buskarna 1,5 km bort. 635 00:53:46,556 --> 00:53:49,601 Den har ingen säckväv heller och inget tungben. 636 00:53:52,020 --> 00:53:54,064 Något käkimplantat? 637 00:53:54,314 --> 00:53:55,273 Nej, sir. 638 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 Okej. Vi går. 639 00:54:21,758 --> 00:54:25,679 Två dussin polisrekryter utvidgade sökningen efter kroppar i dag 640 00:54:25,762 --> 00:54:27,430 från buskaget till stranden. 641 00:54:27,514 --> 00:54:31,059 Suffolkpolisen utvidgade också det totala sökområdet. 642 00:54:31,142 --> 00:54:35,272 Rekryterna finkammade Cedar Beach. 643 00:54:35,355 --> 00:54:39,401 Det var mellan Gilgo och Oak Beach som de tidigare fynden gjordes. 644 00:54:39,484 --> 00:54:43,822 Sedan förra året har sökandet hindrats av den svåra terrängen. 645 00:54:43,905 --> 00:54:46,366 Snåriga buskar som kallas Virginia Weepers 646 00:54:46,449 --> 00:54:48,076 och lianer så tjocka 647 00:54:48,159 --> 00:54:51,538 att man inte kan se en människa eller hund på tre meters håll. 648 00:54:58,086 --> 00:55:00,630 Dr Peter Hackett. 649 00:55:05,260 --> 00:55:06,386 Kim jobbar igen. 650 00:55:07,345 --> 00:55:10,890 "Carolina" är hennes alias. Hon postade detta för en timme sen. 651 00:55:11,516 --> 00:55:14,311 Åh, Kim. Hur tänker hon? 652 00:55:19,149 --> 00:55:22,861 Jag är en upptagen man. Jag ringer och tar emot många samtal. 653 00:55:22,944 --> 00:55:26,323 Men hur kan jag ringa en kvinna som jag inte ens känner? 654 00:55:26,865 --> 00:55:30,035 Jag är läkare, inte trollkarl. 655 00:55:34,331 --> 00:55:39,627 Hon sa att du hade sagt att du hjälpte hennes dotter. 656 00:55:41,212 --> 00:55:44,090 Jag hoppas att hon inte klandrar sig själv 657 00:55:44,174 --> 00:55:45,967 för hennes dotters livsval. 658 00:55:47,260 --> 00:55:48,094 Men... 659 00:55:49,429 --> 00:55:51,848 ...äpplet faller inte långt från trädet. 660 00:55:52,432 --> 00:55:53,600 Eller hur? 661 00:55:57,062 --> 00:56:00,940 Vad minns du från den där natten? 662 00:56:02,025 --> 00:56:06,112 Jag tror att det var då Barbara och jag var i Florida. 663 00:56:07,697 --> 00:56:09,240 Har du fiskat svärdfisk? 664 00:56:09,991 --> 00:56:11,159 Men du var ju här. 665 00:56:11,743 --> 00:56:15,997 För när dotterns pojkvän kom och letade efter henne morgonen därpå, 666 00:56:17,207 --> 00:56:19,584 erbjöd du dig inte att hjälpa till? 667 00:56:20,877 --> 00:56:23,421 Florida var kanske... 668 00:56:24,672 --> 00:56:26,674 -...veckan innan. -Okej. 669 00:56:26,758 --> 00:56:30,011 Just det. Jag såg honom irra runt 670 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 och han berättade sin historia och jag kunde inte köra bort honom. 671 00:56:33,681 --> 00:56:36,184 Det är vad vi gör här. Vi hjälper folk. 672 00:56:39,104 --> 00:56:41,773 Med all respekt, dr Hackett, 673 00:56:42,857 --> 00:56:47,821 du bor i ett grindsamhälle med skylten: "Var trevlig eller ge dig av." 674 00:56:49,072 --> 00:56:52,534 Jag vet inte om det förmedlar det budskapet. 675 00:56:52,617 --> 00:56:56,996 Hör på... Polisen kom. De sa att allt var lugnt. 676 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Jaha. 677 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 Men... 678 00:57:02,127 --> 00:57:05,130 ...varför visade du dem inte övervakningsvideon? 679 00:57:05,547 --> 00:57:07,132 Varför bad de inte om den? 680 00:57:08,216 --> 00:57:10,677 Det är inte min utredning, kemosabe. 681 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 Du är högsta hönset. 682 00:57:14,597 --> 00:57:16,891 Du borde lära upp dina poliser bättre. 683 00:57:18,560 --> 00:57:21,604 En flicka försvinner och du har en inspelning. 684 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 Påstår du att du inte ens tittade på den? 685 00:57:30,155 --> 00:57:32,407 Det vore att manipulera bevismaterial. 686 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 Stämmer inte det? 687 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 OAK ISLAND STRANDFÖRENING PRIVAT OMRÅDE 688 00:58:07,317 --> 00:58:09,944 Peter Hackett är en dryg översittare. 689 00:58:10,403 --> 00:58:13,573 Det faktum att han inte är engagerad i fallet, 690 00:58:13,656 --> 00:58:16,493 är allt bevis du behöver för att peka finger. 691 00:58:16,993 --> 00:58:21,206 Men varför påträffades då inte Shannan på samma ställe som de andra? 692 00:58:21,289 --> 00:58:23,833 För attacken gick inte som planerad. 693 00:58:23,917 --> 00:58:25,543 Hon sprang iväg. 694 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 Folk hade sett henne. Polisen kom. 695 00:58:27,837 --> 00:58:29,839 Det var för riskabelt. 696 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Han säger att han driver ett hem för vilsna flickor. 697 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 Att han rehabiliterar och räddar dem. 698 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Det han menar är att han begraver dem. 699 00:58:39,182 --> 00:58:41,851 Han har ett obduktionsbord i vardagsrummet. 700 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 Och hans "hem för vilsna flickor" 701 00:58:45,104 --> 00:58:48,525 är bara en kod för "kyrkogård". 702 00:58:48,900 --> 00:58:50,026 Så var är Shannan? 703 00:58:51,903 --> 00:58:53,446 Bakom hans hus. 704 00:58:54,447 --> 00:58:55,573 Träsket. 705 00:59:08,211 --> 00:59:10,547 Det enda stället de inte har genomsökt. 706 00:59:28,439 --> 00:59:29,816 Vi har hittat en till. 707 00:59:30,316 --> 00:59:32,485 Kroppsdelar, styckade. 708 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 De stämmer överens med ett par avhuggna ben som hittades i en påse 1996. 709 00:59:38,866 --> 00:59:40,868 -1996? -Ja, 1996. 710 00:59:42,287 --> 00:59:48,334 Menar du att nån dumpat kroppar vid Ocean Parkway i 15 jävla år? 711 00:59:48,918 --> 00:59:49,752 Ja... 712 00:59:50,378 --> 00:59:51,379 ...det verkar så. 713 00:59:51,838 --> 00:59:53,673 Vad är det här? 714 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Shannan Gilberts sjukjournal? På allvar? 715 00:59:56,509 --> 01:00:00,054 Tror du verkligen att du ska hitta några svar i journalen? 716 01:00:01,180 --> 01:00:04,475 Om hon fortfarande var vid liv så hade vi hittat henne. 717 01:00:05,310 --> 01:00:09,022 Vem lägger ner så mycket tid på att hitta ett försvunnet fnask? 718 01:00:18,823 --> 01:00:21,326 Om du är här för att predika, glöm det. 719 01:00:22,201 --> 01:00:23,953 De andra har redan gjort det. 720 01:00:25,997 --> 01:00:30,627 Kim, jag vet att du är stark och att du tror att du klarar allt, men... 721 01:00:31,669 --> 01:00:33,379 ...det här är bara dumt. 722 01:00:35,798 --> 01:00:37,800 Alla har sitt öde. 723 01:00:38,718 --> 01:00:41,721 Ambers var kanske Ambers och kanske det här är mitt. 724 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Det tror du inte. 725 01:00:49,395 --> 01:00:53,232 Du gör bara det här, för du tror inte att du är värd nåt bättre, 726 01:00:53,316 --> 01:00:55,109 men det stämmer inte. 727 01:00:59,155 --> 01:01:00,657 Sa du det till Shannan? 728 01:01:09,999 --> 01:01:11,918 Jag fick Amber att göra det här. 729 01:01:17,674 --> 01:01:18,883 Du försökte, Mari. 730 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 -Här. -Tack. 731 01:01:29,852 --> 01:01:33,356 Lynns pojkvän kände en kille. Vi ska ha dem på oss på vakan. 732 01:01:38,152 --> 01:01:39,779 -Sätt på teven. -Varför? 733 01:01:42,198 --> 01:01:47,745 Det finns inga bevis som tyder på att det rör sig om en mördare. 734 01:01:48,162 --> 01:01:50,248 Även om Shannan Gilbert... 735 01:01:50,957 --> 01:01:54,168 ...försvann på samma ställe vid samma tid, 736 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 så liknar hon inte offrens profil. 737 01:01:56,295 --> 01:02:00,383 Hon var den enda som inte kom dit ensam för hon hade en chaufför. 738 01:02:01,342 --> 01:02:04,137 -Herregud. -Vi fortsätter leta efter henne, 739 01:02:04,220 --> 01:02:07,223 men inte förrän vi hittar bevis på brott 740 01:02:07,306 --> 01:02:12,145 så kommer miss Gilbert inte längre vara en del av den här större utredningen. 741 01:02:12,603 --> 01:02:13,438 Kommissarien! 742 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 -Det var allt för nu. -Fan! 743 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 Ja, det här är Mari Gilbert. 744 01:02:24,449 --> 01:02:26,033 Är du okej? 745 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 De har slutat leta efter Shannan. De letar inte längre. 746 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 -Det är okej. -Vad ska vi göra? 747 01:02:34,876 --> 01:02:36,377 -Du. -Varför slutade de? 748 01:02:36,961 --> 01:02:38,421 Det är därför vi är här. 749 01:02:39,839 --> 01:02:40,673 Okej? 750 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Just det. 751 01:02:48,514 --> 01:02:49,682 Ingen fara. 752 01:03:02,111 --> 01:03:03,237 Jag kommer strax. 753 01:03:09,952 --> 01:03:12,246 Hur kan du säga att det inte finns nån koppling? 754 01:03:12,330 --> 01:03:14,415 Hon sågs sist 5 km från de andra. 755 01:03:14,499 --> 01:03:16,751 Hon var i 20-årsåldern, som de andra. 756 01:03:16,834 --> 01:03:20,713 Hon var liten, som de andra. Hon använde Craigslist, som de andra. 757 01:03:20,797 --> 01:03:24,175 Ingen av de andra hade hittats om det inte vore för henne. 758 01:03:24,258 --> 01:03:26,177 Vi slutar inte leta efter henne. 759 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 -Mamma! -Hackett, då? 760 01:03:28,012 --> 01:03:31,808 Även om han ringde dig, så bevisar det inte skuld. 761 01:03:31,891 --> 01:03:33,434 Att ljuga gör det. 762 01:03:33,518 --> 01:03:36,145 Jag förstår att du är arg, men... 763 01:03:36,854 --> 01:03:40,525 ...en polis ser till bevis, inte vrede. 764 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 Vilken lyckokaka läste du det i? 765 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 -Kan du skynda dig? De väntar. -Ett ögonblick! 766 01:03:54,914 --> 01:03:56,749 Du har ingen aning, 767 01:03:57,333 --> 01:03:59,877 inte en susning om vad verklig oro är. 768 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 Vi har Shannans sjukjournal. 769 01:04:04,465 --> 01:04:06,050 Och vad står det i den? 770 01:04:10,096 --> 01:04:12,306 Jag ska säga vad det inte står. 771 01:04:12,974 --> 01:04:16,143 Det står inte hur hon brukade sätta fingrarna i halsen 772 01:04:16,227 --> 01:04:18,396 och spy tills munnen blödde. 773 01:04:18,896 --> 01:04:23,818 Att hon sprang ut i snön en kväll utan kläder och nästan frös ihjäl 774 01:04:23,901 --> 01:04:28,030 medan jag jobbade nattskift och dubbla pass för att vi skulle överleva. 775 01:04:28,573 --> 01:04:32,660 Jag vet att du lämnade bort henne till ett fosterhem. 776 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Att du tror att det är ditt ansvar att få hem henne. 777 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 Men det är inte ditt jobb. 778 01:04:39,792 --> 01:04:41,002 Jag är hennes mor. 779 01:04:42,461 --> 01:04:43,629 Det är mitt jobb. 780 01:04:57,059 --> 01:04:58,561 Gav du bort henne? 781 01:04:58,644 --> 01:05:02,356 För helvete, Sherre, måste vi prata om det nu? 782 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 Du ljög för mig. 783 01:05:05,443 --> 01:05:06,903 Jag ljög inte. 784 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Du sa att staten tog henne. 785 01:05:13,576 --> 01:05:15,077 Vad skulle jag säga? 786 01:05:16,120 --> 01:05:20,082 "Mamma gav bort din syster för hon fick inte den hjälp hon behövde." 787 01:05:20,416 --> 01:05:22,460 Tror du att jag önskade det? 788 01:05:22,543 --> 01:05:26,881 Tror du inte att jag försökte göra allt för att hon skulle få hjälp? 789 01:05:29,050 --> 01:05:32,511 Shannan var bipolär. Hon var ett vrak. 790 01:05:33,095 --> 01:05:37,141 Jag tog henne till dyra läkare som gav henne läkemedel hon inte tog 791 01:05:37,224 --> 01:05:40,645 som hade biverkningar som var fruktansvärda. 792 01:05:42,229 --> 01:05:43,648 Jag var ung! 793 01:05:47,401 --> 01:05:49,445 Det hon behövde var kärlek. 794 01:05:50,529 --> 01:05:53,199 Det var det enda hon önskade i hela hennes... 795 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 ...jävla liv. 796 01:05:56,035 --> 01:05:58,287 Men hur vet du hur hon kände? 797 01:05:58,371 --> 01:06:00,206 För jag känner det själv. 798 01:06:02,083 --> 01:06:05,127 Shannan är kanske borta men jag är fortfarande här. 799 01:06:07,546 --> 01:06:09,298 Jag är fortfarande här. 800 01:06:11,968 --> 01:06:15,513 Herregud. De jävla kvinnorna har hjärntvättat dig. 801 01:06:16,472 --> 01:06:19,141 Vet du varför de är så engagerade i vakan? 802 01:06:19,684 --> 01:06:23,229 Det är deras sätt att förneka vilka usla mödrar och systrar de var. 803 01:06:23,312 --> 01:06:27,775 De har tutat i dig att vi är som de, men det är vi inte. Inte det minsta. 804 01:06:28,693 --> 01:06:29,819 Du har rätt. 805 01:06:33,197 --> 01:06:35,199 Vi är inte alls som de. 806 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 De är familj. 807 01:06:41,122 --> 01:06:42,999 Jag önskar de var min familj. 808 01:06:43,082 --> 01:06:47,420 Då kanske din nya familj betalar dina studier, för jag har då inte råd. 809 01:06:50,423 --> 01:06:52,425 Ska du lämna bort Sarra härnäst? 810 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 Ska du ge dig av nu? 811 01:08:37,404 --> 01:08:38,614 Ja. 812 01:08:43,410 --> 01:08:44,328 Hej då. 813 01:09:08,269 --> 01:09:09,854 Ta hand om tjejerna. 814 01:09:12,398 --> 01:09:14,650 Du har tur, vet du det? 815 01:09:35,713 --> 01:09:40,384 Det här är Shannan. Jag kan inte svara för jag gör nåt mycket roligare. 816 01:10:38,192 --> 01:10:40,527 Du kan vara riktigt jävlig, vet du det? 817 01:10:42,321 --> 01:10:44,490 Men du är en jävel folk lyssnar på. 818 01:10:45,199 --> 01:10:47,826 Och om de inte gör det, så tvingar du dem. 819 01:10:50,454 --> 01:10:51,956 Jag har inte det du har. 820 01:10:55,125 --> 01:10:57,544 Inte hon heller, eller nån annan av oss. 821 01:10:57,962 --> 01:11:00,339 Vi skulle aldrig bli årets mamma, men... 822 01:11:03,217 --> 01:11:05,010 ...under omständigheterna, 823 01:11:07,554 --> 01:11:08,681 så får du min röst. 824 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 ETT ÅR SENARE 825 01:12:03,068 --> 01:12:05,195 ULSTER COUNTY PSYKIATRISKA CENTER 826 01:13:34,910 --> 01:13:36,412 -Hallå? -Är det här Mari? 827 01:13:37,246 --> 01:13:38,747 -Ja. -Det är Joe Scalise. 828 01:13:39,540 --> 01:13:40,624 Från Oak Beach. 829 01:13:41,500 --> 01:13:43,710 Dr Hacketts hur är till salu. 830 01:13:44,420 --> 01:13:46,380 Toppen. Ring Robin Leach. 831 01:13:47,131 --> 01:13:49,049 Han har redan packat bilen. 832 01:13:49,675 --> 01:13:51,218 Han kommer att försvinna. 833 01:13:51,969 --> 01:13:55,472 Om du vill prata med honom så kan det vara din sista chans. 834 01:14:23,041 --> 01:14:24,376 Vill du prata? 835 01:14:25,252 --> 01:14:26,462 Prata. 836 01:14:26,545 --> 01:14:29,381 Du har redan vänt upp och ner på mitt liv. 837 01:14:30,841 --> 01:14:35,512 Du antyder att jag sprang efter henne. Jag kan ju knappt gå. 838 01:14:41,727 --> 01:14:43,395 -Ja, men... -När jag var ung, 839 01:14:44,271 --> 01:14:47,608 så gick jag på grund med en jolle, 840 01:14:49,109 --> 01:14:51,862 i vattnet, i mörkret. 841 01:14:54,448 --> 01:14:58,744 Jag var helt ensam och trodde att jag skulle dö. 842 01:14:59,495 --> 01:15:00,913 Då såg jag båten. 843 01:15:02,247 --> 01:15:04,374 Den var långt borta, men... 844 01:15:04,458 --> 01:15:05,417 MEDICINSKA HANDSKAR 845 01:15:05,501 --> 01:15:09,421 ...jag sköt upp en nödraket och de kom och räddade mig. 846 01:15:11,590 --> 01:15:12,758 Dan därpå... 847 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 ...började jag läsa akutsjukvård. 848 01:15:20,557 --> 01:15:23,101 Ända sen dess har min specialitet varit... 849 01:15:24,978 --> 01:15:26,188 ...att rädda liv. 850 01:15:29,024 --> 01:15:31,693 Om hon finns där ute, så måste vi hitta henne. 851 01:15:35,906 --> 01:15:37,407 Du är den stora hjälten. 852 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 En mor som skulle göra precis allt... 853 01:15:42,704 --> 01:15:44,081 ...för sin dotter. 854 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 Det är sant hjältemod. 855 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Mrs Gilbert. 856 01:16:02,057 --> 01:16:03,559 Trevligt att ses igen. 857 01:16:04,685 --> 01:16:07,062 Lugn. Jag lämnade häftpistolen hemma. 858 01:16:08,605 --> 01:16:10,107 Så hur tog du dig in här? 859 01:16:11,066 --> 01:16:12,776 Det är inte ditt kontor längre. 860 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Det stämmer. 861 01:16:16,780 --> 01:16:20,534 De släpper ut mig på grönbete, som det heter. 862 01:16:20,909 --> 01:16:23,328 Vad tror du att du blir ihågkommen för? 863 01:16:24,329 --> 01:16:26,081 Vad kan jag hjälpa dig med? 864 01:16:29,084 --> 01:16:30,877 Varför har ni inte sökt igenom träsket? 865 01:16:31,753 --> 01:16:34,590 Det är enda stället i Oak Beach som ni inte sökt igenom. 866 01:16:34,673 --> 01:16:37,926 För en vuxen man kommer inte fram där, 867 01:16:38,010 --> 01:16:40,554 än mindre en flicka på 45 kilo. 868 01:16:40,637 --> 01:16:43,599 Det gränsar till Anchor Way där Shannan sist sågs 869 01:16:43,682 --> 01:16:46,018 och Larboard Court, där Hackett bor. 870 01:16:46,101 --> 01:16:48,770 Så det här gäller Hackett. 871 01:16:49,396 --> 01:16:51,565 Vi har redan avfärdat honom. 872 01:16:52,274 --> 01:16:53,942 Prata med Joe Scalise. 873 01:16:54,026 --> 01:16:57,613 Joe Scalise är en paranoid konspirationsfantast. 874 01:16:57,696 --> 01:17:01,825 Han och Hackett hatar varandra. Nån markdispyt de hade för länge sen. 875 01:17:02,326 --> 01:17:05,912 Han vill begrava Hackett. Han kanske ger dig skyffeln. 876 01:17:05,996 --> 01:17:07,539 Hennes jacka, då? 877 01:17:08,165 --> 01:17:11,960 Om Hackett hade kontakt med Shannan så skulle jackan bevisa det. 878 01:17:12,044 --> 01:17:15,505 Den skulle ha hudceller eller fibrer eller nåt. 879 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 Vi har inte jackan. 880 01:17:20,552 --> 01:17:25,182 När de plockade upp den var inte Shannan officiellt försvunnen så den kom bort. 881 01:17:27,726 --> 01:17:31,188 Försöker ni mörklägga nåt eller är ni bara inkompetenta? 882 01:17:31,688 --> 01:17:34,608 Sök igenom träsket, annars går jag till nyheterna. 883 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 TREVLIG PENSION RICHARD 884 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 För ett år sen hittade polisen kvarlevorna 885 01:18:24,658 --> 01:18:28,620 efter tre kroppar som dumpats vid sidan av vägen vid Ocean Park... 886 01:18:52,561 --> 01:18:53,395 Vad gör de? 887 01:18:53,478 --> 01:18:56,565 De dränerar träsket och letar efter den där horan. 888 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Mari! 889 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Lorraine. 890 01:19:02,571 --> 01:19:06,324 -Vad gör du här? -Jag kom hit för den årliga vakan. 891 01:19:06,408 --> 01:19:07,951 De andra är på väg. 892 01:19:08,034 --> 01:19:11,455 Ingen fara. Vi låter dig inte gå igenom det här ensam. 893 01:19:11,872 --> 01:19:12,789 Okej? 894 01:19:14,207 --> 01:19:18,754 Tung utrustning, även en grävmaskin, används i det snåriga träsket. 895 01:19:18,837 --> 01:19:23,258 Kommissarien säger att terrängen är för svår för att genomsökas till fots. 896 01:19:24,426 --> 01:19:28,096 Här i Oak Beach sågs den försvunna sexarbetaren Shannan Gilbert 897 01:19:28,180 --> 01:19:31,057 senast vid liv när hon lämnade en klients hus. 898 01:19:31,141 --> 01:19:35,020 Under sökandet efter Gilbert förra året upptäcktes fyra kroppar. 899 01:19:35,103 --> 01:19:39,566 Det finns nu kvarlevor efter tio kroppar, varav hälften är oidentifierade. 900 01:19:39,649 --> 01:19:43,361 Enligt polisen är Shannan Gilberts försvinnande inte relaterat. 901 01:19:43,445 --> 01:19:47,574 Vi tror att Shannan Gilbert sprang in i området natten hon försvann. 902 01:19:47,657 --> 01:19:51,828 Hon finns där nånstans, och vi ska göra allt för att hitta henne. 903 01:19:57,751 --> 01:19:59,795 Tack, Missy. Det uppskattas. 904 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 Vi ses snart. 905 01:20:03,673 --> 01:20:05,842 Missy hämtar upp tjejerna. 906 01:20:07,928 --> 01:20:09,471 Dina händer skakar. 907 01:20:11,389 --> 01:20:15,060 De säger att inte veta är värre än att veta, men jag är osäker. 908 01:20:16,102 --> 01:20:19,231 Och om de hittar henne och jag vet att hon är borta, 909 01:20:20,106 --> 01:20:22,234 kommer jag fortfarande att vara arg? 910 01:20:23,819 --> 01:20:25,654 Och om de inte hittar henne, 911 01:20:27,072 --> 01:20:28,657 så har jag hopp. 912 01:20:31,368 --> 01:20:33,161 Ja, men du är fortfarande arg. 913 01:20:35,163 --> 01:20:36,790 Hur blir jag av med ilskan? 914 01:20:38,375 --> 01:20:40,335 Sluta klandra dig själv. 915 01:20:41,670 --> 01:20:42,921 Det är inte ditt fel. 916 01:20:43,672 --> 01:20:44,506 Okej? 917 01:20:45,006 --> 01:20:47,384 -Vi har hittat nåt! -Vad är det? 918 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Hit med en kamera! 919 01:20:50,262 --> 01:20:51,930 Spärra av området! 920 01:20:52,889 --> 01:20:54,140 Behöver vi en sikt? 921 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Vad hittade de? 922 01:21:18,582 --> 01:21:20,208 -Jag ringer tillbaka. -Visa mig! 923 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 -Släpp fram henne. -Ur vägen! 924 01:21:22,419 --> 01:21:24,045 -Vad hittade de? -Släpp fram henne. 925 01:21:24,588 --> 01:21:28,049 Vad har ni hittat? Vad är det? 926 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 Ut med språket! Vad har ni hittat? 927 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Säg det! 928 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Kommissarien. 929 01:22:55,303 --> 01:22:56,221 Du... 930 01:23:03,061 --> 01:23:04,229 Jag är ledsen. 931 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Jag ska ta hem dig. 932 01:25:13,566 --> 01:25:17,487 Även om det handlar om Shannan i dag så handlar det inte bara om henne. 933 01:25:17,570 --> 01:25:19,239 Det handlar om oss alla, 934 01:25:19,823 --> 01:25:23,576 alla våra vänner och familjer som har drabbats av det här. 935 01:25:28,873 --> 01:25:30,416 Polisen svek oss. 936 01:25:31,042 --> 01:25:33,294 De svek var och en av våra flickor. 937 01:25:34,420 --> 01:25:37,132 De beskyddade dem inte när de var utsatta. 938 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 De tog inte deras försvinnanden på allvar. 939 01:25:40,135 --> 01:25:43,471 Och de jagade inte de som utnyttjade våra flickor. 940 01:25:43,555 --> 01:25:46,099 Några av dem kanske är de där människorna. 941 01:25:46,558 --> 01:25:50,728 De ignorerade mig, precis som de ignorerade Shannan när hon ringde om hjälp 942 01:25:50,812 --> 01:25:53,648 och väntade i en timme på att de skulle anlända. 943 01:26:01,072 --> 01:26:06,244 Varför får våra flickor skulden och ingen annan? 944 01:26:08,037 --> 01:26:11,708 Det är dags att ta ansvar och jag börjar med mig själv. 945 01:26:37,775 --> 01:26:39,235 Nu åker vi hem. 946 01:26:57,712 --> 01:27:01,007 En oberoende obduktion av Shannan Gilberts kvarlevor 947 01:27:01,090 --> 01:27:04,886 stred mot polisens teori att Shannan dött en naturlig död 948 01:27:04,969 --> 01:27:09,015 och att hennes skador i stället var konsekventa med strypning. 949 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 Det fanns inga spår efter droger i hennes kropp. 950 01:27:19,651 --> 01:27:23,988 Tio till sexton personer föll offer för seriemördaren på Long Island. 951 01:27:24,072 --> 01:27:26,574 Inga misstänkta har gripits för morden. 952 01:27:29,577 --> 01:27:32,997 Samtalsregister bekräftade senare att Peter Hackett ringde Mari Gilbert. 953 01:27:33,081 --> 01:27:35,750 Hon stämde honom för vållande till annans död. 954 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Det här är skälet till att vi är här. Min dotter Shannan. 955 01:27:40,463 --> 01:27:43,299 Hon kommer inte att glömmas. 956 01:27:43,383 --> 01:27:45,218 Hon kommer aldrig att glömmas. 957 01:27:45,301 --> 01:27:48,054 Och vi ska fortsätta kämpa... 958 01:27:48,763 --> 01:27:50,848 ...så länge som det krävs... 959 01:27:51,891 --> 01:27:56,437 ...för att vår dotter ska få rättvisa. 960 01:27:57,105 --> 01:28:00,650 I juli 2016 drabbades Maris dotter Sarra av en psykotisk episod 961 01:28:00,733 --> 01:28:03,695 efter att hon slutat ta sin medicin mot schizofreni. 962 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 Mari försökte ingripa och ådrog sig dödliga skador. 963 01:28:10,034 --> 01:28:13,454 Sherre Gilbert förblir en förespråkare för Shannan 964 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 och fortsätter hennes kamp för rättvisa. 965 01:28:34,309 --> 01:28:35,810 BASERAT PÅ BOKEN "LOST GIRLS: 966 01:28:35,893 --> 01:28:37,937 AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY" AV ROBERT KOLKER 967 01:33:37,403 --> 01:33:38,946 Filmen tillägnas minnet av 968 01:33:44,285 --> 01:33:48,372 och de andra kända och okända offren för seriemördaren på Long Island 969 01:33:49,373 --> 01:33:51,876 Producenterna vill tacka David Kennedy 970 01:33:51,959 --> 01:33:55,630 för hans tidiga engagemang för att göra film av historien 971 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 Undertexter: Susanna Wikman