1
00:00:41,259 --> 00:00:42,542
Pomagajte!
2
00:01:02,386 --> 00:01:07,000
IZGINULA DEKLETA
3
00:01:09,239 --> 00:01:15,246
NEREŠENA AMERIŠKA SKRIVNOST
4
00:01:44,186 --> 00:01:46,155
Ti to resno?
5
00:01:46,730 --> 00:01:48,917
Rekla sem ti,
da rabim več ur.
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,735
Ta teden si mi dal
samo tri izmene.
7
00:01:51,871 --> 00:01:53,770
Joelle jih ima 5.
Kaj, hudiča?
8
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
Joelle se nasmehne,
ko vstopi skozi vrata.
9
00:01:56,125 --> 00:01:58,826
Ja, stavim,
da ne počne samo to.
10
00:01:59,576 --> 00:02:00,962
Kristus.
11
00:02:05,662 --> 00:02:09,233
Ellenville, New York
Leto 2010
12
00:02:33,569 --> 00:02:36,437
Halo? –Ga. Gilbert,
pridite po vašo hčer.
13
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Do četrtka je suspendirana.
–Kako, suspendirana?
14
00:02:39,168 --> 00:02:41,067
Na stranišču
je prišlo do incidenta.
15
00:02:41,201 --> 00:02:43,862
Je koga poškodovala?
–Pojasnili bomo, ko pridete.
16
00:02:54,257 --> 00:02:55,736
Jemlješ zdravila?
–Ne.
17
00:02:55,872 --> 00:02:58,478
Ne maram jih.
Po njih se mi spi.
18
00:02:59,137 --> 00:03:00,400
Preprečujejo pa ti tudi,
19
00:03:00,534 --> 00:03:02,347
da ne sežigaš brisačk
na stranišču.
20
00:03:02,481 --> 00:03:04,016
Kaj si pa mislila?
21
00:03:07,061 --> 00:03:08,927
Kasneje bova o tem.
22
00:03:09,062 --> 00:03:10,731
Sledile bodo posledice.
23
00:03:13,568 --> 00:03:14,811
Ni slabo.
24
00:03:33,837 --> 00:03:35,997
… igralec ima največjo plačo,
25
00:03:36,132 --> 00:03:38,248
naslednji igralec pa se
pogaja še za večjo.
26
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Naj se že odločijo.
Ne moreš delati na pol.
27
00:03:41,480 --> 00:03:44,682
Imaš mejo plače,
ki jo sprejmeš ali pa iščeš dalje.
28
00:03:44,817 --> 00:03:46,768
To je res. No …
29
00:03:51,355 --> 00:03:53,014
Hej, mami.
–Hej, Shannan.
30
00:03:53,549 --> 00:03:56,850
Me veseli, da sem te le dobila.
–Ravno sem razmišljala o tebi.
31
00:03:56,985 --> 00:03:59,614
Kako gre? –Saj veš,
še en dan v raju.
32
00:03:59,748 --> 00:04:01,855
Kaj misliš s tem?
–Moj šef je pravi kreten.
33
00:04:01,991 --> 00:04:04,826
Eno mojih izmen je dal neki
novi delavki. –Kakšen kreten.
34
00:04:04,961 --> 00:04:07,121
Lahko ti priskrbim denar,
če rabiš.
35
00:04:07,256 --> 00:04:09,572
Res lepo od tebe,
da ponudiš.
36
00:04:09,706 --> 00:04:11,185
Vrnila ti bom.
–Saj vem.
37
00:04:11,319 --> 00:04:14,326
Samo, da se spravim
na drugo stran tega sranja.
38
00:04:14,461 --> 00:04:16,036
Nekaj tednov je že minilo.
39
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
Se lahko oglasim
jutri zvečer? –Ja.
40
00:04:18,016 --> 00:04:20,343
Ja, seveda lahko prideš
jutri domov. –Krasno.
41
00:04:20,478 --> 00:04:23,627
Dekleti bosta tako veseli.
–Tudi jaz. Komaj čakam.
42
00:04:23,762 --> 00:04:26,516
Se vidimo jutri, miška.
–Adijo.
43
00:05:09,634 --> 00:05:12,307
Hej, Sherre.
Shannan pride na večerjo.
44
00:05:13,687 --> 00:05:15,235
Če ti tako praviš.
45
00:05:28,911 --> 00:05:31,060
Mami, si jo ti prosila,
ali je njena zamisel?
46
00:05:31,196 --> 00:05:34,281
Nihče je ne rabi prositi.
Še vedno je njen dom.
47
00:05:34,417 --> 00:05:37,231
Jaz sem še vedno njena mama
in še vedno smo družina.
48
00:05:37,711 --> 00:05:41,548
Razmišljam, da bi po večerji
gledale tisti šov talentov.
49
00:05:42,591 --> 00:05:44,761
Mislim, da ji bo to všeč.
50
00:05:45,302 --> 00:05:46,687
Kaj je?
51
00:05:47,137 --> 00:05:48,456
Nič.
52
00:05:49,307 --> 00:05:51,689
Zakaj ne moreta
biti vsaj enkrat veseli?
53
00:06:10,745 --> 00:06:12,687
Mogoče je morala v službo.
54
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
Sinoči je delala.
55
00:06:59,584 --> 00:07:01,911
Tu Shannan.
Trenutno sem nedosegljiva,
56
00:07:02,045 --> 00:07:04,257
ker počnem nekaj
veliko bolj zabavnega.
57
00:07:06,091 --> 00:07:07,391
Hej, Diva.
58
00:07:07,744 --> 00:07:11,170
Vem, da nisi nalašč, ampak
mislim, da je prizadelo mami.
59
00:07:11,305 --> 00:07:13,444
Čeprav sama ne bo
nikoli priznala.
60
00:07:15,725 --> 00:07:18,437
Pokliči jo in se ji opraviči.
61
00:07:20,730 --> 00:07:22,733
Pa še tvoj fant je klical.
62
00:07:25,026 --> 00:07:26,653
Kakorkoli že …
63
00:07:28,156 --> 00:07:29,714
pogrešam te, Diva.
64
00:08:10,406 --> 00:08:12,485
Žal mi je za sinoči.
–Glede česa?
65
00:08:13,492 --> 00:08:16,579
No, vem, da si se veselila
Shannanine vrnitve domov.
66
00:08:16,713 --> 00:08:20,249
V redu je. Se boš danes
kaj šla oprhat? –Daj mi mir.
67
00:08:20,384 --> 00:08:22,908
Si res v redu?
–Za božjo voljo!
68
00:08:23,043 --> 00:08:26,012
Saj ne bo konec sveta,
ker je Shannan morala v službo.
69
00:08:31,177 --> 00:08:32,445
Halo?
70
00:08:33,513 --> 00:08:34,779
Kdo?
71
00:08:39,809 --> 00:08:41,231
Prekleto!
72
00:08:42,687 --> 00:08:44,239
Kdo je to?
73
00:08:46,482 --> 00:08:48,284
Kako ste dobili to številko?
74
00:08:49,320 --> 00:08:53,230
Ne vem, zakaj sprašujete mene.
Tu ne živi več že od 12 leta.
75
00:08:53,365 --> 00:08:55,885
Zato, če vam dolguje,
lajate na napačnega psa.
76
00:08:57,286 --> 00:08:59,195
Kdo je bil?
–Nek zdravnik.
77
00:08:59,330 --> 00:09:01,197
Koliko je ura?
Sranje, pozna sem.
78
00:09:01,331 --> 00:09:03,458
Zanimalo ga je,
če sem kaj videla Shannan.
79
00:09:04,751 --> 00:09:06,799
Shannanin fant
me je klical sinoči.
80
00:09:06,934 --> 00:09:08,788
Če kaj vem, kje je ona.
81
00:09:09,005 --> 00:09:10,633
Mislila sem,
da sta se samo sprla.
82
00:09:10,768 --> 00:09:14,336
Petkrat sem jo poklicala
in vedno gre takoj v odzivnik.
83
00:09:15,488 --> 00:09:16,787
Mami.
84
00:09:18,557 --> 00:09:20,445
Še nikoli prej me ni klical.
85
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Sem prepričana, da je v redu.
Daj ji kakšen dan.
86
00:09:27,942 --> 00:09:29,384
Bo že poklicala.
87
00:09:30,661 --> 00:09:32,567
Kaj je bilo z roko?
88
00:09:34,322 --> 00:09:36,576
Kaj je bilo z roko?
–Opekla sem se.
89
00:10:31,172 --> 00:10:34,716
Že 48 ur je minilo.
Kdaj boste začeli iskati?
90
00:10:36,259 --> 00:10:37,687
Mojo hči.
91
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
Halo?
92
00:10:41,097 --> 00:10:43,600
Odložili so.
–Še iščejo jo ne?
93
00:10:44,184 --> 00:10:47,220
Ne najdejo jo v sistemu.
–Kaj pa tisti zdravnik?
94
00:10:47,355 --> 00:10:49,000
Njegova številka
bi se morala izpisati.
95
00:10:49,134 --> 00:10:50,724
Pisalo je "Neznan klicatelj".
96
00:10:51,716 --> 00:10:53,392
Rekel je,
da je v Long Islandu.
97
00:10:53,527 --> 00:10:55,828
Mogoče bi morale
začeti klicat bolnišnice.
98
00:10:55,963 --> 00:10:58,081
V Long Islandu
je na stotine bolnišnic.
99
00:10:58,698 --> 00:11:00,666
Se je kaj zgodilo Shannan?
100
00:11:35,953 --> 00:11:39,163
Jersey City, New Jersey
101
00:11:45,663 --> 00:11:47,404
Poklical me je zdravnik
iz Long Islanda.
102
00:11:47,539 --> 00:11:49,139
Jo bom dal v sistem, gospa.
103
00:11:54,797 --> 00:11:56,123
Pridita, dekleti.
104
00:11:57,716 --> 00:11:59,927
Žal mi je, ampak,
če je ni fizično tu z vami,
105
00:12:00,062 --> 00:12:01,629
vam ne morem
dati informacij.
106
00:12:01,764 --> 00:12:04,639
Nihče ne ve, kje je ona
in policija ne počne ničesar.
107
00:12:04,774 --> 00:12:08,134
V vsakem primeru bom odšla
s temi telefonskimi izpiski.
108
00:12:08,269 --> 00:12:11,447
Če mi ne morete pomagati vi,
pripeljite nekoga, ki mi bo.
109
00:12:15,234 --> 00:12:17,411
Pet jih ima.
–Pet, kaj?
110
00:12:18,278 --> 00:12:19,668
Pet telefonov.
111
00:12:20,822 --> 00:12:23,207
Mami, zakaj bi
Shannan rabila 5 telefonov?
112
00:12:23,491 --> 00:12:25,452
Veš, kje živi njen fant?
113
00:12:30,039 --> 00:12:32,125
V redu,
kdaj si jo nazadnje videl?
114
00:12:33,878 --> 00:12:36,713
Službeno je šla v Long Island
in se nikoli vrnila.
115
00:12:37,298 --> 00:12:39,414
Želite vedeti več?
Vprašajte njenega voznika.
116
00:12:39,549 --> 00:12:41,885
On bi jo moral
pripeljati nazaj.
117
00:12:42,020 --> 00:12:43,836
Kaj je Shannan počela
v Long Islandu?
118
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Prodajala piškotke.
Kaj misliš?
119
00:12:46,389 --> 00:12:49,275
Zakaj nam ne prihraniš čas
in poveš, kaj si ji storil?
120
00:12:49,559 --> 00:12:50,865
Nikoli ji ne bi škodil.
121
00:12:51,000 --> 00:12:52,735
Zakaj si jo potem
udaril tako močno,
122
00:12:52,870 --> 00:12:55,164
da so ji morali v čeljust
vstaviti ploščico iz titana?
123
00:12:55,356 --> 00:12:57,485
Pojma nimaš o meni, punčka.
124
00:12:57,620 --> 00:13:00,361
In še manj imaš
pojma o Shannan.
125
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
Sprejmete ves denar
in darila, ki vam jih daje
126
00:13:03,125 --> 00:13:05,544
in se nikoli ne vprašate
od kod denar?
127
00:13:05,784 --> 00:13:09,038
In ko pride domov,
v kateri dom mislite, da pride?
128
00:13:10,246 --> 00:13:11,823
Vedno sem bil ob njej.
129
00:13:12,207 --> 00:13:13,465
Pa ve?
130
00:13:14,835 --> 00:13:16,461
Kje lahko najdem
tega voznika?
131
00:13:28,599 --> 00:13:29,881
Počakajta tu.
132
00:13:30,017 --> 00:13:32,385
Mami, ne bom pustila,
da greš sama tja.
133
00:13:34,187 --> 00:13:36,231
Zakleni vrata.
Hitro se bova vrnili.
134
00:13:36,366 --> 00:13:37,932
Telefon imam pri sebi.
135
00:14:10,390 --> 00:14:13,351
Iščem Shannan Gilbert.
Njena mama sem.
136
00:14:13,811 --> 00:14:16,232
Ti si Michael Pak, ne?
Njen voznik.
137
00:14:22,318 --> 00:14:24,123
Pomirite se, dama.
138
00:14:24,738 --> 00:14:26,123
Kje je ona?
139
00:14:26,573 --> 00:14:27,991
Odšla sva do Oak Beacha.
140
00:14:28,126 --> 00:14:31,745
Šla je k nekemu tipu.
Nato pa je bila povsem panična.
141
00:14:32,080 --> 00:14:34,331
Kaj je bilo?
–Samo voznik sem.
142
00:14:34,466 --> 00:14:35,655
Ne hodim notri.
143
00:14:35,790 --> 00:14:37,744
Počakam v avtu
in jo odpeljem domov.
144
00:14:37,879 --> 00:14:40,201
Samo to počnem.
–Samo to počneš?
145
00:14:40,336 --> 00:14:42,298
Ja, nisi je peljal domov.
146
00:14:42,782 --> 00:14:44,884
Vaša hči je bila
tiste noči histerična.
147
00:14:45,019 --> 00:14:48,470
Tekla je po ulici in zbijala
po vseh hišah s prižgano lučjo.
148
00:14:49,053 --> 00:14:51,890
Nobenega smisla ni govorila,
vpila kup nesmisla.
149
00:14:52,025 --> 00:14:53,674
Poskušal sem ji pomagati.
150
00:14:53,850 --> 00:14:56,302
Ampak mi ni pustila,
zato samo šel.
151
00:14:57,187 --> 00:14:59,154
Klinc.
Oak Beach?
152
00:14:59,431 --> 00:15:01,849
Vse dol po cesti Ocean Parkway,
preko Jones Beacha.
153
00:15:01,984 --> 00:15:04,653
Ograjena skupnost je.
Kilometre stran od vsega.
154
00:15:07,153 --> 00:15:11,274
Long Island, New York
155
00:15:16,164 --> 00:15:17,917
To je moj zadnji stik z njo.
156
00:15:18,116 --> 00:15:20,616
Pazi nase!
–Vedno!
157
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
Če vi živite v Ellenvillu in vaša
hči živi v Jersey Cityju,
158
00:15:25,883 --> 00:15:28,110
kaj hudiča počnete
tu v okrožju Suffolk?
159
00:15:28,245 --> 00:15:31,336
Njeni telefonski zapisi so polni
klicev iz območne številke 631.
160
00:15:31,471 --> 00:15:33,213
Ste jo prijavili kot pogrešano?
161
00:15:33,349 --> 00:15:35,743
Ravno sem klicala Jersey City,
nimajo nobene prijave.
162
00:15:35,878 --> 00:15:38,927
Mami, slabo mi je.
–Samo sekundo.
163
00:15:39,062 --> 00:15:41,298
Samo zato,
ker ni prišla domov,
164
00:15:41,481 --> 00:15:43,984
še ne pomeni,
da je zadeva alarmantna.
165
00:15:44,119 --> 00:15:45,142
Ne?
166
00:15:45,277 --> 00:15:50,288
Prav. Zakaj je potem bil njen
zadnji stik, 23 minutni klic z 113?
167
00:15:56,038 --> 00:15:57,779
Halo? –Shannan,
spravi se v avto!
168
00:15:57,914 --> 00:15:59,674
Daj no, kaj počneš?
169
00:16:01,168 --> 00:16:03,888
Gdč., ne morem vam pomagati,
če mi ne poveste lokacije.
170
00:16:04,023 --> 00:16:05,447
Kaj je narobe?
171
00:16:06,506 --> 00:16:09,551
Težavo imam pri
odkrivanju vaše lokacije.
172
00:16:11,471 --> 00:16:13,721
Pomagajte!
173
00:16:22,063 --> 00:16:23,106
Dobro …
174
00:16:23,982 --> 00:16:26,067
V poročilu piše,
da je patrulja prišla ob 5.40 uri.
175
00:16:26,202 --> 00:16:28,936
Policisti so izprašali nekaj
stanovalcev, ki pravijo,
176
00:16:29,071 --> 00:16:31,948
da so vašo hči videli samo,
brez sledu o …
177
00:16:33,033 --> 00:16:34,767
sumljivi aktivnosti.
178
00:16:37,287 --> 00:16:38,653
To je njena jakna.
179
00:16:38,788 --> 00:16:41,065
Ja, kar se tiče klica na 113,
180
00:16:41,200 --> 00:16:43,418
stanovalci pravijo,
da je bila na drogah.
181
00:16:43,753 --> 00:16:45,486
Moja hči ne uživa drog.
182
00:16:46,129 --> 00:16:48,631
Ste si blizu z njo,
ga. Gilbert?
183
00:16:49,341 --> 00:16:50,640
Kako prosim?
184
00:16:50,842 --> 00:16:53,345
Kaj je počela
v ograjeni skupnosti,
185
00:16:54,203 --> 00:16:57,131
160 kilometrov proč
od doma in to sredi noči?
186
00:16:58,216 --> 00:17:01,102
Sem lahko prosim
za trenutek iskren za vami?
187
00:17:02,520 --> 00:17:05,148
Ko so takšna
dekleta pogrešana,
188
00:17:05,648 --> 00:17:07,799
gre običajno
za nezakonite okoliščine.
189
00:17:07,984 --> 00:17:11,144
Mislim, mogoče je pobegnila,
mogoče se bo prikazala.
190
00:17:11,279 --> 00:17:14,741
Hej, bi lahko prosim
za trenutek nehala s tem?
191
00:17:14,876 --> 00:17:17,982
Samo za trenutek.
–Moja hči ni na drogah.
192
00:17:18,412 --> 00:17:20,580
Ni pobegnila proč.
Pogrešana je.
193
00:17:21,874 --> 00:17:25,085
Do zdaj so mi že prekinili klic,
poslali stran, ignorirali,
194
00:17:25,220 --> 00:17:27,503
toda vsekakor
se me ne bo utišalo.
195
00:17:28,756 --> 00:17:30,715
Vi pravite, da ni pogrešana.
Tudi prav.
196
00:17:30,851 --> 00:17:33,051
Takšno je vaše stališče.
Takšno pa je moje.
197
00:17:33,186 --> 00:17:35,419
Ob 4.51 uri
je poklicala na pomoč
198
00:17:35,554 --> 00:17:37,086
in vi ste prišli ob 5.40 uri.
199
00:17:37,221 --> 00:17:41,184
Kako, klinca, lahko traja 1 uro,
da se odzovete na takšen klic?
200
00:17:46,690 --> 00:17:47,898
Kristus.
201
00:17:48,901 --> 00:17:50,451
Še okno boš razbil.
202
00:18:26,480 --> 00:18:30,098
Cesta Ocean Parkway je zaprta
med Gilgo Beachem in Oak Beachem.
203
00:18:30,233 --> 00:18:31,599
Policija še ni podala izjave,
204
00:18:31,734 --> 00:18:33,987
vendar vemo,
da je policijski pes zaznal vonj,
205
00:18:34,122 --> 00:18:37,605
in ker se je policist zavedal,
da je pogrešana oseba,
206
00:18:37,740 --> 00:18:39,352
je pripeljal iskalno skupino.
207
00:18:39,492 --> 00:18:40,911
Več lahko pričakujemo zvečer,
208
00:18:41,046 --> 00:18:43,200
ko bo komisar okrožja Suffolk,
Richard Dormer,
209
00:18:43,335 --> 00:18:44,943
imel tiskovno konferenco.
210
00:18:45,082 --> 00:18:47,250
Komisar Dormer se v začetku
leta znašel v medijih,
211
00:18:47,385 --> 00:18:49,617
ko se je komaj rešil
pri glasovanju o nezaupnici
212
00:18:49,752 --> 00:18:51,262
zaradi težav s kadri,
213
00:18:51,397 --> 00:18:54,465
ki je morda pripomoglo
k smrti treh volivcev.
214
00:18:57,344 --> 00:18:58,944
Skupno jih je štiri.
215
00:18:59,555 --> 00:19:00,954
Samo še okostje je.
216
00:19:01,181 --> 00:19:02,641
Zavita so v juto.
217
00:19:03,933 --> 00:19:06,752
Postavljena
so enakovredno narazen.
218
00:19:07,188 --> 00:19:08,678
Eno je tam dol …
219
00:19:08,814 --> 00:19:10,598
Tu, tu …
220
00:19:11,191 --> 00:19:12,590
in še tam.
221
00:19:17,321 --> 00:19:20,384
Če bodo mediji začeli govoriti,
da imamo serijskega morilca,
222
00:19:20,519 --> 00:19:22,901
bo na vseh naslovnicah.
Drži to pod nadzorom, Richard,
223
00:19:23,036 --> 00:19:25,788
ali pa bo tvoja upokojitev
prišla prej. Razumeš?
224
00:19:25,923 --> 00:19:28,040
Prav, gospod.
–V redu, poskrbi za to.
225
00:19:28,175 --> 00:19:29,525
Hvala.
226
00:19:29,792 --> 00:19:31,670
Jezus Kristus.
227
00:19:32,378 --> 00:19:35,590
Komisar Dormer, gospod,
čakajo vas.
228
00:19:36,674 --> 00:19:39,970
Komisar!
–Gospod, semkaj. Hvala.
229
00:19:40,105 --> 00:19:44,223
Gospod, tukaj! –Med iskanjem
pogrešane prostitutke,
230
00:19:44,358 --> 00:19:47,477
je eden izmed
naših policistov odkril …
231
00:19:48,644 --> 00:19:52,013
štiri trupla v območju
ceste Ocean Parkway.
232
00:19:52,148 --> 00:19:56,435
Je trupla postavila ista oseba?
–Ne morem reči tega.
233
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Gre za izoliran primer.
Ni …
234
00:19:59,865 --> 00:20:01,490
Ni potrebe za paniko.
235
00:20:02,491 --> 00:20:05,621
To bo vse. Hvala.
–Gospod, imamo še eno …
236
00:20:05,756 --> 00:20:07,320
Bistro Ellenville.
237
00:20:07,455 --> 00:20:09,990
Hej, nocoj me
moraš nadomeščati.
238
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
Zakaj? Kaj je?
–Vrniti se moram.
239
00:20:12,471 --> 00:20:14,837
Kam? V Long Island?
Zaradi Shannan?
240
00:20:14,972 --> 00:20:18,000
Ja, na policijsko postajo.
Našli so trupla.
241
00:20:18,134 --> 00:20:19,833
Mojbog.
Dekleta vesta?
242
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Zdaj jima bom povedala.
243
00:20:21,938 --> 00:20:24,189
Seveda. Kar izvoli.
244
00:20:24,388 --> 00:20:26,016
Te krijem. Srečno.
245
00:20:26,151 --> 00:20:28,644
Prav, hvala. Dolžna sem ti.
–Adijo.
246
00:20:30,311 --> 00:20:32,814
Moramo se vrniti
v okrožje Suffolk.
247
00:20:33,565 --> 00:20:35,231
Mami, kaj se dogaja?
248
00:20:37,068 --> 00:20:38,433
Mami?
249
00:20:39,261 --> 00:20:41,573
Takšne reči ti
ne povedo po telefonu.
250
00:20:57,506 --> 00:20:59,580
Ko so prišle enote,
nje ni bilo več.
251
00:20:59,715 --> 00:21:02,970
Stanovalci so bili precej mirni.
Vse je izgledalo kot mora.
252
00:21:03,105 --> 00:21:06,462
Sklepali so, da je šlo
za motenje javnega reda,
253
00:21:06,597 --> 00:21:08,165
ki se je rešilo samo.
254
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
Kaj veš o Oak Beachu?
255
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
Vem, da fantje kdaj radi
hodijo tja na zabave.
256
00:21:14,449 --> 00:21:16,181
Zakaj?
–Kakšne zabave?
257
00:21:16,316 --> 00:21:21,601
Daj no, Richard, saj veš.
Rojstni dnevi, razni verski obredi.
258
00:21:21,957 --> 00:21:25,125
Misliš, da je to ena šala?
–Ne, ne mislim.
259
00:21:25,826 --> 00:21:28,953
Glej, nimam je v prtljažniku,
260
00:21:30,579 --> 00:21:33,125
Tvoja prava težava je tam zunaj.
261
00:21:33,916 --> 00:21:34,917
Odločna je.
262
00:21:40,132 --> 00:21:41,233
Prav.
263
00:21:42,217 --> 00:21:43,576
Bom jaz poskrbel.
264
00:21:47,431 --> 00:21:49,974
Prav, dami.
Stopita z mano, prosim. Semkaj.
265
00:21:50,109 --> 00:21:51,989
Pridita. Pojdimo.
266
00:22:01,944 --> 00:22:03,321
Ga. Gilbert.
267
00:22:04,573 --> 00:22:07,284
Hvala, ker ste se
tako hitro oglasili.
268
00:22:07,784 --> 00:22:09,327
Jaz sem komisar Dormer.
269
00:22:11,288 --> 00:22:13,708
Vem, da je bila dolga vožnja …
–Je katera od njih ona?
270
00:22:14,733 --> 00:22:16,125
Kot kaže ne.
271
00:22:16,292 --> 00:22:19,744
Ampak pravkar postavljamo načrt.
272
00:22:19,880 --> 00:22:22,798
Jutri zjutraj bomo pričeli
z iskanjem iz zraka.
273
00:22:22,933 --> 00:22:26,219
Kar pomeni, da je …
Povsod jo iščete, ne?
274
00:22:29,931 --> 00:22:33,559
Želel sem vprašati nekaj
o Shannan, če vam je prav.
275
00:22:33,694 --> 00:22:37,646
Mi lahko poveste kaj o moških
v Shannaninem življenju?
276
00:22:38,105 --> 00:22:40,608
Fanta ima, Alex Diaz.
277
00:22:41,192 --> 00:22:43,153
Bi morali preveriti še koga?
278
00:22:43,288 --> 00:22:45,154
Voznika, Pak. Michael Pak.
279
00:22:45,654 --> 00:22:47,233
Kaj pa zdravnik?
280
00:22:47,865 --> 00:22:49,357
Kateri zdravnik?
281
00:22:49,492 --> 00:22:52,078
Poklical me je v jutru,
ko je izginila.
282
00:22:52,537 --> 00:22:54,413
Rekel je, da jo je videl
in ji pomagal.
283
00:22:54,548 --> 00:22:56,567
Vodi dom za težavna dekleta.
284
00:22:57,000 --> 00:23:00,201
Kaj pa njena jakna?
–Imamo jakno, ki jo testiramo.
285
00:23:03,882 --> 00:23:06,231
Se spomnite
zdravnikovega imena?
286
00:23:07,301 --> 00:23:09,136
Klinc.
287
00:23:09,805 --> 00:23:11,230
Harper? Haskell?
288
00:23:11,765 --> 00:23:14,433
V redu je.
–Ne spomnim se. –V redu je.
289
00:23:15,769 --> 00:23:19,189
Ga. Gilbert,
trenutno veliko ne vemo.
290
00:23:20,315 --> 00:23:22,817
Zaradi česar pa je pomembno,
291
00:23:23,734 --> 00:23:25,686
da ne govorite z mediji.
292
00:23:25,826 --> 00:23:27,630
Naj mi poskrbimo za to.
293
00:23:28,030 --> 00:23:30,491
Ena beseda in bodo
iz tega že naredili slona.
294
00:23:30,626 --> 00:23:32,460
Tako je najbolje za vas.
295
00:23:33,119 --> 00:23:34,655
In za Sharon tudi.
296
00:23:35,372 --> 00:23:36,663
Shannan je.
297
00:23:37,207 --> 00:23:40,126
Prekrasne plaže
Long Islanda v New Yorku,
298
00:23:40,261 --> 00:23:44,037
so postale najnovejše ozadje
v skrivnosti umorov.
299
00:23:44,172 --> 00:23:46,799
Žrtve so bile
vpletene v nezakonite posle
300
00:23:46,934 --> 00:23:51,295
in ti umori so kot kaže
neposredno povezani s temi posli.
301
00:23:51,430 --> 00:23:56,633
Mrliški oglednik je kot vzrok smrti
teh 4 žensk označil zadavitev.
302
00:23:56,768 --> 00:23:58,811
Vsako truplo je bilo
natančno postavljeno v …
303
00:23:58,947 --> 00:24:02,112
24-letna Shannan Gilbert,
prostitutka iz Jerseyja …
304
00:24:05,527 --> 00:24:07,685
Ko jo vsaj
ne bi klicali prostitutka.
305
00:24:07,820 --> 00:24:10,655
Kaj pa si pričakovala,
da jo bodo klicali? Odvetnica?
306
00:24:11,450 --> 00:24:12,773
Vedno sem vam pravila,
307
00:24:12,909 --> 00:24:15,453
da vas vaše odločitve
slej kot prej dohitijo.
308
00:24:15,588 --> 00:24:17,123
Nikoli nisi rekla tega.
309
00:24:19,540 --> 00:24:21,250
Zveni kot da jo kriviš.
310
00:24:21,385 --> 00:24:22,616
Mogoče bi morala tebe,
311
00:24:22,751 --> 00:24:25,255
ker mi nisi povedala
za njeno nasilno zvezo.
312
00:24:25,390 --> 00:24:28,008
Kot nisi ti povedala meni,
da je prostitutka?
313
00:24:29,175 --> 00:24:31,160
Zakaj nisi ničesar storila?
314
00:24:36,641 --> 00:24:38,575
Česa mi še nisi povedala?
315
00:24:46,817 --> 00:24:49,320
Čakal sem v avtu,
kot običajno.
316
00:24:50,238 --> 00:24:52,272
S prijatelji sem
igral Besedovnjak.
317
00:24:52,949 --> 00:24:55,067
In takrat je prišel moški …
318
00:24:55,201 --> 00:24:57,703
Nek debel pizdun je prišel
do okna in rekel …
319
00:24:58,138 --> 00:25:00,039
Spraviti jo moraš iz moje hiše.
320
00:25:01,208 --> 00:25:02,750
Ti to resno?
321
00:25:02,885 --> 00:25:05,377
Zato sem še notri in …
322
00:25:05,878 --> 00:25:09,340
Shannan je bila za kavčem
na kolenih, pretresena.
323
00:25:10,509 --> 00:25:12,666
In poklicala 113.
–Pomagajte!
324
00:25:12,801 --> 00:25:14,489
Začela je kričat.
325
00:25:14,624 --> 00:25:17,682
Kaj počneš? Shannan!
Stoj!
326
00:25:19,183 --> 00:25:21,853
In nato sem ji rekel,
da ji poskušam pomagati.
327
00:25:22,436 --> 00:25:23,845
Na koncu sem imel dovolj.
328
00:25:23,980 --> 00:25:26,816
In se sam odpeljal do Oak Beacha
in potrkal na vrata.
329
00:25:27,817 --> 00:25:29,693
Govoril sem z moškim.
330
00:25:30,111 --> 00:25:33,448
Spoznal sem šepajočega moškega,
ki je res želel pomagat.
331
00:25:35,491 --> 00:25:37,093
Kako je bilo ime moškemu?
332
00:25:37,228 --> 00:25:38,550
Brewer.
333
00:25:39,538 --> 00:25:41,498
Z nečim jo je
že moral prestrašiti.
334
00:25:53,460 --> 00:25:56,127
Policija okrožja Suffolk
zaslišuje stanovalca Oak Beacha
335
00:25:56,262 --> 00:25:58,597
glede povezave
pri izginotju Shannan Gilbert,
336
00:25:58,732 --> 00:26:01,476
in identificirali so 4 okostja
pri cesti Ocean Parkway,
337
00:26:01,611 --> 00:26:04,229
kot Maureen Bainard–Barnes,
Melisso Barthelemy,
338
00:26:04,364 --> 00:26:06,555
Amber Costello
in Megan Waterman.
339
00:26:06,690 --> 00:26:09,276
Vse so bile pocestnice,
ki so se oglaševale na Craigslistu
340
00:26:09,411 --> 00:26:12,309
in so bile pogrešane
že vse do leta 2007
341
00:26:12,444 --> 00:26:15,030
po do izpred 3 mesecev.
Komisar …
342
00:26:15,165 --> 00:26:18,117
Zakaj to šele izvemo
na jutranji oddaji?
343
00:26:20,912 --> 00:26:22,323
Kaj meniš?
344
00:26:23,923 --> 00:26:26,222
Molimo za Shannan Mario Gilbert
345
00:26:26,375 --> 00:26:29,421
Vsa ostala dekleta jo imajo.
–Ostala dekleta so mrtva.
346
00:26:31,881 --> 00:26:33,560
Njihove družine so nas
povabile na budnico.
347
00:26:33,695 --> 00:26:35,584
Pogovarjata se z njimi?
–Preko spleta.
348
00:26:35,719 --> 00:26:37,700
Na nobeno budnico ne gremo.
349
00:26:37,846 --> 00:26:40,046
Zakaj ne?
–Ker Shannan ni mrtva.
350
00:26:40,181 --> 00:26:43,540
Policija okrožja Suffolk.
–Komisarja Dormerja, prosim.
351
00:26:44,810 --> 00:26:46,691
V redu, povejte mu,
da kliče Mari Gilbert
352
00:26:46,826 --> 00:26:49,096
in če me ne pokliče
v roku ene ure,
353
00:26:49,231 --> 00:26:51,901
bom z avtom zapeljala
na njegovo klinčevo trato.
354
00:26:52,435 --> 00:26:53,970
Se vidimo na večerji.
355
00:26:58,775 --> 00:27:01,744
Stanovalca Oak Beacha, Josepha
Brewera, ki je najel Shannan Gilbert,
356
00:27:01,880 --> 00:27:05,539
je policija okrožja Suffolk
po poligrafu izpustila,
357
00:27:05,674 --> 00:27:08,240
s tem pa ostajata
dve vprašanji:
358
00:27:08,375 --> 00:27:10,586
Kdo ubija pocestnice
v Long Islandu
359
00:27:10,721 --> 00:27:12,203
in kje je Shannan Gilbert?
360
00:27:12,538 --> 00:27:15,799
Policija je identificirala ostanke …
–Ja, halo?
361
00:27:15,934 --> 00:27:18,345
Že 20 krat sem poklicala,
prekleto!
362
00:27:18,694 --> 00:27:22,723
Kaj počnejo, da jo najdejo
in zakaj so izpustili tistega pizduna?
363
00:27:22,858 --> 00:27:25,467
Najel je …
–Prostitutka je prejšnji teden izginila,
364
00:27:25,602 --> 00:27:27,770
potem ko se je srečala
s stranko iz Craigslista.
365
00:27:27,905 --> 00:27:31,982
Ali ducat umorjenih žensk,
odvrženih kot smeti,
366
00:27:32,608 --> 00:27:34,683
na prav isti obali,
367
00:27:34,818 --> 00:27:36,695
čaka, da se jih odkrije?
368
00:27:36,830 --> 00:27:40,356
V živo prenašamo, medtem ko
se plaža spreminja v izkopališče.
369
00:27:40,491 --> 00:27:44,162
Ta dekleta so zelo razpoložljiva.
Zelo so ranljiva.
370
00:27:44,703 --> 00:27:47,665
Nimajo družine
in nihče jih ne išče.
371
00:28:29,833 --> 00:28:31,284
Kaj se dogaja, ga. Gilbert?
372
00:28:31,419 --> 00:28:34,000
Ali se vam je pokvaril telefon
ali pa je vaša tajnica zabita,
373
00:28:34,134 --> 00:28:36,180
saj sem vam pustila
vsaj 50 sporočil.
374
00:28:36,823 --> 00:28:40,250
To je moja hči.
Shannan Maria Gilbert!
375
00:28:40,384 --> 00:28:43,211
Tu je en letak za vsak dan,
ko je pogrešana.
376
00:28:43,346 --> 00:28:44,972
In še naprej jih bom lepila,
377
00:28:45,107 --> 00:28:47,708
dokler je ne najdete
ali pa umrem zaradi ureznine.
378
00:28:47,892 --> 00:28:51,938
Ne ignorirajte me.
–Nihče vas ne ignorira, ga. Gilbert.
379
00:28:52,814 --> 00:28:55,567
Talentirana sem za zamere,
zato, če mi ne pomagate,
380
00:28:55,701 --> 00:28:58,385
bom dvignila več prahu
kot ga lahko pometete.
381
00:28:58,569 --> 00:29:02,574
In da mi nikoli več ne označite
moje hčere za prostitutko!
382
00:29:11,708 --> 00:29:13,900
Prav, povej jim,
da bomo šle na budnico,
383
00:29:14,035 --> 00:29:18,088
ampak se bomo prej sestale.
In naj vse pridejo. –Kaj to nosiš?
384
00:29:25,888 --> 00:29:28,299
Dobra novica – prišle bomo.
385
00:29:28,434 --> 00:29:31,400
Z vami bomo v motelu
do budnice v nedeljo.
386
00:29:31,535 --> 00:29:34,122
Se vidimo jutri v restavraciji!
387
00:29:40,569 --> 00:29:42,947
Do Oak Beacha
je dolga vožnja.
388
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
O čem sta se pogovarjala?
–Kaj pa vem.
389
00:29:48,787 --> 00:29:50,231
O delu.
390
00:29:51,247 --> 00:29:52,655
O vremenu.
391
00:29:55,000 --> 00:29:59,255
Kako sta z njenim fantom pretihotapila
hrano v kino v Centru Hudson.
392
00:30:01,382 --> 00:30:03,934
Je kaj omenjala,
da bo obiskala svojo mamo?
393
00:30:08,765 --> 00:30:10,808
Čakajte. Vi to resno?
394
00:30:15,020 --> 00:30:17,022
Sploh kaj veste o njeni mami?
395
00:30:20,818 --> 00:30:23,738
Mojbog.
Kako so te ženske trapaste.
396
00:30:24,571 --> 00:30:25,990
Manj kot govorimo, bolje bo.
397
00:30:26,125 --> 00:30:28,535
Ne rabijo vedeti
o naših osebnih rečeh.
398
00:30:30,286 --> 00:30:33,226
Kaj ti bo to?
–Zvezek, da bom zabeležila.
399
00:30:39,753 --> 00:30:41,556
Gremo v krogu?
400
00:30:42,382 --> 00:30:43,500
Jaz sem Missy.
401
00:30:43,634 --> 00:30:46,344
Pripeljala sem se iz Connecticuta
za svojo sestro, Maureen.
402
00:30:47,302 --> 00:30:49,567
Lepo vas je vse
končno videti v živo.
403
00:30:50,682 --> 00:30:51,944
Mami.
404
00:30:53,934 --> 00:30:55,236
Reci kaj.
405
00:30:59,420 --> 00:31:00,789
Lorraine.
406
00:31:01,567 --> 00:31:03,361
Moja hči je Megan.
407
00:31:06,489 --> 00:31:08,647
Prodala sem televizijo,
da sem lahko prišla iz Maina,
408
00:31:08,782 --> 00:31:11,493
zato imam denar,
da ostanem do budnice.
409
00:31:12,828 --> 00:31:14,423
Jaz sem Lynn.
410
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
Moja hči je Melissa.
411
00:31:19,167 --> 00:31:21,368
To je moja druga hči, Amanda.
412
00:31:21,503 --> 00:31:23,247
Prišli sva iz Buffala.
413
00:31:28,625 --> 00:31:29,682
Kim je prišla.
414
00:31:33,606 --> 00:31:35,659
Oprostite, ker zamujam.
415
00:31:36,019 --> 00:31:38,229
Ravno se predstavljamo v krogu.
416
00:31:38,364 --> 00:31:40,565
Od kod smo,
koga smo izgubile.
417
00:31:40,700 --> 00:31:42,148
Prav. Jaz sem Kim.
418
00:31:42,482 --> 00:31:44,349
Iz Severne Karoline.
419
00:31:44,484 --> 00:31:46,478
Rada imam čokoladni sladoled
420
00:31:46,613 --> 00:31:48,520
in dolge sprehode po obali
421
00:31:48,655 --> 00:31:50,633
in moja sestra je bila Amber.
422
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
Sem kaj zamudila?
423
00:31:57,205 --> 00:32:00,375
Čakajte. Vi to resno?
424
00:32:01,001 --> 00:32:03,086
Sploh kaj veste o njeni mami?
425
00:32:03,796 --> 00:32:05,714
Ker ona je prava pojava.
426
00:32:06,715 --> 00:32:09,301
Ja, zapustila je lastno hči,
ko je bila še majhna.
427
00:32:10,886 --> 00:32:13,556
Shannan je bila vse življenje
po rejniških domovih.
428
00:32:14,515 --> 00:32:17,209
Njena mami je dobra samo
pri jemanju njenega denarja.
429
00:32:18,444 --> 00:32:21,364
Vseeno ji je bilo,
kako ga Shannon ustvarja.
430
00:32:22,481 --> 00:32:24,733
Samo, da je delila denar.
431
00:32:26,277 --> 00:32:28,237
Moja hči je imela tri telefone.
432
00:32:28,904 --> 00:32:30,740
Moja hči je imela tri telefone.
433
00:32:30,875 --> 00:32:33,151
Delala je preko …
434
00:32:33,726 --> 00:32:36,537
Craigslista.
–Ja, Maureen tudi.
435
00:32:36,672 --> 00:32:38,028
Tudi Melissa je.
436
00:32:38,163 --> 00:32:40,531
Vse so.
Zato so si tako enake.
437
00:32:40,666 --> 00:32:42,710
Saj lahko na spletu
bolj kot ne nakupuješ to.
438
00:32:42,845 --> 00:32:44,962
Slej kot prej bodo
dobili tega storilca.
439
00:32:45,097 --> 00:32:46,626
Mora biti neka …
440
00:32:46,798 --> 00:32:48,455
računalniška sled,
ki jo lahko opravijo.
441
00:32:48,590 --> 00:32:50,550
Ne, ne kontaktirajo
te preko e-pošte.
442
00:32:50,685 --> 00:32:52,470
Objaviš številko in te pokličejo.
443
00:32:52,605 --> 00:32:56,172
Kar pa je neizsledljivo,
saj so imele predplačniške telefone.
444
00:32:56,307 --> 00:32:58,358
Poglej se no, kako se spoznaš.
445
00:32:58,726 --> 00:33:01,176
Mislijo, da so bile
odvisnice od drog.
446
00:33:01,311 --> 00:33:04,231
Melissa sploh ni marala drog.
–Tudi Maureen jih ni.
447
00:33:04,366 --> 00:33:08,101
Pila je. –Popivanje je bolje
od drog, saj je zakonito.
448
00:33:08,236 --> 00:33:11,180
Toda kokain je najboljši
način, da opraviš poziv.
449
00:33:11,489 --> 00:33:12,940
Bolje zaslužiš.
450
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
Vaša dekleta so to vedela,
ne glede na to ali verjamete.
451
00:33:20,539 --> 00:33:23,209
Rekli so mi, da je Megan tam,
kjer si želi biti.
452
00:33:24,042 --> 00:33:25,042
Da …
453
00:33:26,878 --> 00:33:28,678
Da me ni imela rada.
454
00:33:31,968 --> 00:33:34,679
Čeprav je žalostno,
sem si oddahnila.
455
00:33:35,179 --> 00:33:37,265
Ja, zdaj se vsaj
posvečajo temu.
456
00:33:37,400 --> 00:33:38,948
Ve to resno?
457
00:33:39,726 --> 00:33:43,686
Če mislite, da jim je figo
mar za ta dekleta, si lažete.
458
00:33:44,188 --> 00:33:46,230
Niso jih iskali.
459
00:33:46,982 --> 00:33:50,810
Policaj je ustavil ob cesti,
da je njegov pes lahko sral.
460
00:33:50,949 --> 00:33:52,779
Po naključju jih je našel.
461
00:33:52,914 --> 00:33:54,798
Kar sem želela reči je …
462
00:33:55,490 --> 00:33:59,037
da je vsaj v novicah
in se ljudje zavedajo.
463
00:33:59,996 --> 00:34:01,663
Pa si gledala novice?
464
00:34:02,457 --> 00:34:05,625
Polno je "On je policaj,
on zbira dokaze, to in tisto."
465
00:34:05,760 --> 00:34:07,377
Samo zanj se gre.
466
00:34:08,211 --> 00:34:10,878
Kaj pa naša dekleta?
Kdo govori o njih?
467
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
In ko jih omenijo,
so prostitutke, cipe,
468
00:34:15,510 --> 00:34:17,512
pocestnice, spremljevalke.
469
00:34:18,056 --> 00:34:20,985
Nikoli pa ne prijateljice,
sestre,
470
00:34:21,266 --> 00:34:22,688
mame, hčere.
471
00:34:23,811 --> 00:34:25,233
Vseeno jim je.
472
00:34:25,605 --> 00:34:27,231
Za njih so krive same.
473
00:34:28,356 --> 00:34:30,693
In naša naloga je kot mame,
474
00:34:31,193 --> 00:34:32,789
in sestre,
475
00:34:33,362 --> 00:34:35,755
da poskrbimo,
da dekleta ne bodo pozabljena.
476
00:34:37,199 --> 00:34:38,826
Torej počakamo z budnico?
477
00:34:39,659 --> 00:34:42,855
Ne, imele bomo budnico.
Odšle bomo do Oak Beacha,
478
00:34:43,039 --> 00:34:44,956
do njihovega klinčevega dvorišča.
479
00:35:10,942 --> 00:35:12,766
Kdo pa je njim namignil?
480
00:35:16,447 --> 00:35:20,233
To je zasebna skupnost!
Poklicala bom policijo!
481
00:35:20,367 --> 00:35:23,123
Kar izvolite. Saj bodo
tako rabili 1 uro do sem.
482
00:35:25,914 --> 00:35:27,791
Ko je že govora,
si lahko sposodim telefon?
483
00:35:27,927 --> 00:35:29,574
Seveda. Zakaj pa?
484
00:35:29,710 --> 00:35:31,556
Ker že poznajo mojo številko.
485
00:35:35,967 --> 00:35:38,885
V Oak Beachu je neka
nora ženska, ki razgraja.
486
00:35:40,972 --> 00:35:42,264
Hitro pridite.
487
00:36:08,498 --> 00:36:09,983
Kdo živi tu?
488
00:36:11,342 --> 00:36:13,442
Prasec, ki jo je najel.
489
00:37:21,112 --> 00:37:22,545
Mami?
490
00:37:26,786 --> 00:37:28,019
Mami.
491
00:37:43,302 --> 00:37:44,567
12 minut.
492
00:37:45,471 --> 00:37:47,599
Zdaj vemo, da lahko
pridete pravočasno
493
00:37:47,735 --> 00:37:49,717
in da vaša tajnica
ni zaostala.
494
00:37:50,351 --> 00:37:53,144
Se lahko vrnemo v mojo
pisarno in se pogovorimo?
495
00:37:53,280 --> 00:37:54,938
Kar tukaj bomo govorili.
496
00:37:56,315 --> 00:37:59,432
To je …
Zasebna skupnost je.
497
00:37:59,568 --> 00:38:01,561
Zakaj me potem ne aretirate?
498
00:38:01,695 --> 00:38:03,646
Poslušajte, prišel sem
vam naredit uslugo.
499
00:38:03,780 --> 00:38:05,907
Nočem,
da vas odvlečejo v lisicah.
500
00:38:06,043 --> 00:38:08,369
Kaj ne razumete,
da ko pridejo sem policisti,
501
00:38:08,503 --> 00:38:10,500
vam bodo dali kazen
za nedovoljen vstop.
502
00:38:10,635 --> 00:38:15,166
Razčistiva nekaj. Moja hči
pokliče pomoč in traja eno uro,
503
00:38:15,302 --> 00:38:16,867
a ko vas pokliče
trapasta žena,
504
00:38:17,003 --> 00:38:19,847
se prikažete hitreje
kot si lahko narediš sendvič!
505
00:38:19,981 --> 00:38:23,634
Karkoli že iščete,
ga. Gilbert, tega ni tu.
506
00:38:24,217 --> 00:38:26,099
Prav, zakaj pa je potem
moja 14-letna hči
507
00:38:26,235 --> 00:38:28,699
pravkar našla uhan svoje sestre,
tik pred domom moškega,
508
00:38:28,835 --> 00:38:30,331
ki ste ga izpustili?
509
00:38:30,474 --> 00:38:33,393
Shannan je tekla in vpila
tu ob 4.51 uri zjutraj
510
00:38:33,528 --> 00:38:35,219
in nihče ji ni pomagal.
511
00:38:35,353 --> 00:38:37,481
Kje je ogorčenje?
Kje je skrb?
512
00:38:38,315 --> 00:38:40,432
Če bi se v moji soseski
pojavila 4 trupla,
513
00:38:40,568 --> 00:38:43,577
bi mesto obrnila na glavo,
da prišla zadevi do dna.
514
00:38:44,237 --> 00:38:45,789
Kaj skrivajo?
515
00:38:47,574 --> 00:38:49,452
Kaj skrivate vi, ga. Gilbert?
516
00:38:50,494 --> 00:38:53,331
Nikoli niste omenili,
da je Shannan odraščala pri rejnikih.
517
00:38:57,083 --> 00:39:01,297
Vi pa, da so vas skoraj linčali,
ker ste slabo vodili svoj oddelek.
518
00:39:03,757 --> 00:39:05,989
Opravljajte dobro delo
še naprej, komisar.
519
00:39:16,061 --> 00:39:17,313
Jebenti.
520
00:39:23,277 --> 00:39:26,112
Zapisala sem si vse tamkajšnje
hišne številke in registrske tablice.
521
00:39:26,248 --> 00:39:29,199
Govoriti moramo s temi ljudmi
in s temi ljudmi.
522
00:39:30,076 --> 00:39:31,192
Morda so jo videli.
523
00:39:31,327 --> 00:39:33,896
Nihče ne bo govoril,
saj želijo, da gremo stran.
524
00:39:34,454 --> 00:39:38,250
Ti ljudje pazijo drug na drugega.
Vsi imajo prijatelje na policiji.
525
00:39:38,385 --> 00:39:41,786
Policija pravi, da so vsi
prestali test detektorja laži.
526
00:39:41,920 --> 00:39:44,329
Ja, ampak vsak lahko prestane
test detektorja laži,
527
00:39:44,465 --> 00:39:47,784
če te vprašajo samo "Tvoje ime?"
in "Najljubša barva?"
528
00:39:48,635 --> 00:39:50,762
Slišati je kot da Shannan
beži pred svojim voznikom.
529
00:39:50,898 --> 00:39:52,963
Lahko se ga sliši
med klicem na 113.
530
00:39:53,099 --> 00:39:54,766
Kar pa nima nobenega smisla.
531
00:39:54,934 --> 00:39:58,427
Ne glede, kako zblojena sem,
bi se spravila k tistemu vozniku,
532
00:39:58,561 --> 00:39:59,762
saj je moja edina pot ven.
533
00:39:59,896 --> 00:40:02,108
Moja varnost.
Zato se mu sploh plačuje.
534
00:40:04,860 --> 00:40:07,228
Mogoče je bil jezen,
ker mu ni plačala.
535
00:40:07,362 --> 00:40:09,407
Zakaj bi nenadoma
nehala plačevati vozniku?
536
00:40:13,411 --> 00:40:15,920
Mogoče zato, ker je denar
nameravala prinesti domov.
537
00:40:17,581 --> 00:40:20,208
Torej ne veš, če mu je plačala.
Samo ugibaš lahko?
538
00:40:20,344 --> 00:40:21,710
No, sklepam tako.
539
00:40:21,844 --> 00:40:25,496
Verjetno se je bila prisiljena zadeti,
napiti, omamiti …
540
00:40:25,630 --> 00:40:27,425
Ni bila prisiljena.
–Ja, pa že …
541
00:40:27,559 --> 00:40:29,500
Samo pravim,
sama sem že doživela to.
542
00:40:29,635 --> 00:40:31,961
Jaz pa samo pravim,
da ti nisi Shannan.
543
00:40:35,516 --> 00:40:37,556
Mari, sočustvujem se s tabo …
544
00:40:38,393 --> 00:40:39,853
bolj kot se sama s sabo,
545
00:40:39,989 --> 00:40:43,690
ali pa s katerokoli damo tu,
saj je Shannan še vedno pogrešana.
546
00:40:44,983 --> 00:40:46,943
In da veš,
je bolje kot da ne veš.
547
00:40:49,320 --> 00:40:51,114
Ampak saj ne misliš, da …
548
00:41:02,626 --> 00:41:06,262
Pravim samo, da je morda dobro,
če se sprejme še drug razplet.
549
00:41:07,338 --> 00:41:09,884
Kakšen razplet,
če si že tako pametna?
550
00:42:10,277 --> 00:42:11,277
Halo?
551
00:42:12,028 --> 00:42:13,797
Je to Mari Gilbert?
552
00:42:14,114 --> 00:42:15,114
Ja.
553
00:42:15,365 --> 00:42:16,784
Moje ime je Joe Scalise.
554
00:42:16,918 --> 00:42:20,204
Imam informacije,
ki jih boste želeli slišati.
555
00:43:14,215 --> 00:43:16,760
Sosed Joa Brewerja sem,
tistega moškega.
556
00:43:17,885 --> 00:43:21,389
Vašo številko sem dobil
na tistem objavljenem letaku.
557
00:43:21,525 --> 00:43:24,309
Policija v Suffolku
ne sprejema več mojih klicev.
558
00:43:25,686 --> 00:43:28,688
Spoznali boste,
da dobri ljudje Oak Beacha …
559
00:43:29,981 --> 00:43:32,067
V življenju se držijo
le ene reči:
560
00:43:32,202 --> 00:43:34,193
"Bodite previdni pri tistih …
561
00:43:35,987 --> 00:43:38,489
ki želijo uničiti res dobro stvar."
562
00:43:38,625 --> 00:43:43,161
Vi, gospa,
ste oseba, ki se jo bojijo.
563
00:43:52,670 --> 00:43:55,231
Nisem vedela,
da je bila Shannan prostitutka.
564
00:43:55,673 --> 00:43:58,333
Nisem vedela,
da nosi domov denar.
565
00:44:00,094 --> 00:44:02,289
Nikomur ne pusti,
da ji pomaga.
566
00:44:03,898 --> 00:44:06,418
Mislila sem,
da vse počneva skupaj.
567
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Res je nadležno to.
568
00:44:11,065 --> 00:44:12,306
Oprostita.
569
00:44:12,440 --> 00:44:13,942
Nismo vama sledile.
570
00:44:14,077 --> 00:44:15,465
V bistvu smo jima.
571
00:44:18,614 --> 00:44:20,123
O čem pa se pogovarjata?
572
00:44:20,740 --> 00:44:22,201
O družinah.
573
00:44:22,643 --> 00:44:23,952
Ja.
574
00:44:25,079 --> 00:44:26,954
Povej mi nekaj
lepega o Shannan.
575
00:44:29,041 --> 00:44:31,585
V srednji šoli je maturirala
dve leti prej.
576
00:44:33,253 --> 00:44:34,797
Pametna je bila.
577
00:44:35,380 --> 00:44:38,217
In kot prva v družini
je šla študirati.
578
00:44:40,427 --> 00:44:42,456
Klicala sem jo "Diva".
579
00:44:44,097 --> 00:44:45,974
Ker je bila prava mala diva.
580
00:44:48,143 --> 00:44:50,219
Amber je bila visoka 150 cm
581
00:44:50,353 --> 00:44:52,731
in tehtala krepkih 45 kg.
582
00:44:54,416 --> 00:44:57,485
Noge je imela
kot neka kokoška.
583
00:45:01,949 --> 00:45:04,344
Govorila sem z njo
na dan, ko je izginila.
584
00:45:07,023 --> 00:45:08,478
Sporekli sva se.
585
00:45:29,768 --> 00:45:33,063
Trenutno hodite po poti, kjer
se je morilec nekoč znebil trupel.
586
00:45:33,197 --> 00:45:35,023
Trupla je prestavil k cesti,
587
00:45:35,157 --> 00:45:39,327
ker je celotno to območje predvideno
za izsuševanje v okviru projekta komarjev.
588
00:45:42,114 --> 00:45:45,451
Kar pomeni, da bi se ljudje potikali
in videli, česar ne bi smeli.
589
00:45:50,371 --> 00:45:51,371
Tukaj.
590
00:45:51,873 --> 00:45:53,231
Poglejte.
591
00:45:54,960 --> 00:45:56,961
Tu hrani svoje zaloge.
592
00:45:58,072 --> 00:45:59,655
Kaj … Kje?
593
00:46:03,978 --> 00:46:05,556
Greva, greva.
594
00:46:08,264 --> 00:46:11,000
Kdaj pa se zgodi tudi
takšno sranje. –Kaj je?
595
00:46:11,809 --> 00:46:14,400
Mojbog.
–Počasi, samo …
596
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
Joe Brewer ni ubil Shannan.
597
00:46:32,371 --> 00:46:35,250
Morda je sociopat,
vendar ni psihopat.
598
00:46:35,385 --> 00:46:37,628
Ta čast gre Petru Hackettu.
599
00:46:40,072 --> 00:46:41,422
Dr. Hackett?
600
00:46:49,097 --> 00:46:51,581
Glej, vem, da je tebi
in tvojim kolegom vseeno.
601
00:46:51,717 --> 00:46:54,202
Ne skrbi. Ne boš me več
dolgo rabil prenašati.
602
00:46:54,336 --> 00:46:56,896
Toda za zdaj je to moj primer.
V redu?
603
00:46:57,396 --> 00:46:59,733
Želim osumljenca. Želim ime.
–Prav.
604
00:46:59,867 --> 00:47:02,351
Peter Hackett.
Dr. Peter Hackett.
605
00:47:02,485 --> 00:47:03,987
Živi v Oak Beachu.
606
00:47:04,487 --> 00:47:06,239
Lepo vas je spet
videti, ga. Gilbert.
607
00:47:06,375 --> 00:47:08,856
V lopi ob njegovi hiši
sem videla klobčiče jute.
608
00:47:08,992 --> 00:47:12,204
Prosim vas. O čem govorite?
Vsak kmet, pogodbenik, vrtnar
609
00:47:12,338 --> 00:47:14,998
ima v svoji hiši juto.
Prosim vas. –Ampak zdravnik?
610
00:47:15,706 --> 00:47:18,835
Glejte, zakaj ne bi pustili policiji
opraviti policijsko delo, prav?
611
00:47:18,971 --> 00:47:20,744
Napičite se nekam.
–Prefinjeno.
612
00:47:20,878 --> 00:47:23,547
To je človek, ki me je klical
tistega jutra, ko je izginila.
613
00:47:23,681 --> 00:47:25,233
Rekel je, da ji je pomagal.
614
00:47:26,009 --> 00:47:27,608
Dajte no.
Kaj ne boste zapisali tega?
615
00:47:27,744 --> 00:47:29,387
Vi to resno?
616
00:47:30,806 --> 00:47:32,989
Zapiši si to.
–Kaj?
617
00:47:33,224 --> 00:47:35,601
Rekel sem, da si zapiši.
618
00:48:10,177 --> 00:48:12,045
Poguglala sem Sarrina zdravila.
619
00:48:12,179 --> 00:48:14,949
Zato vem, da gre
za uravnavanje razpoloženja.
620
00:48:18,353 --> 00:48:21,139
Rekla mi je,
da si jo peljala k psihiatru.
621
00:48:21,356 --> 00:48:23,123
Zakaj mi nisi povedala?
622
00:48:23,650 --> 00:48:25,434
Ker ni ničesar za povedati.
623
00:48:26,143 --> 00:48:28,697
6 tednov rabijo zdravila,
da začnejo učinkovat,
624
00:48:28,831 --> 00:48:30,454
zato bomo takrat več vedeli.
625
00:49:18,538 --> 00:49:20,998
Zdravo.
Vam lahko kako pomagam?
626
00:49:26,170 --> 00:49:28,831
Peter Hackett je najboljši
sosed, ki si ga lahko poželiš.
627
00:49:28,965 --> 00:49:32,251
Kadarkoli je bila težava,
je on vedno prvi poklical.
628
00:49:32,385 --> 00:49:34,762
Se spomnite česa
iz tiste noči?
629
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Ja, tisto dekle
je bilo povsem omamljeno.
630
00:49:37,900 --> 00:49:40,101
Kaj?
–Komaj je še bila na nogah.
631
00:49:40,643 --> 00:49:42,688
Kako prosim?
–Dvakrat je skoraj padla,
632
00:49:42,822 --> 00:49:45,273
ko sem govoril z njo.
–Čakajte. Videli ste jo?
633
00:49:45,407 --> 00:49:47,878
Zakaj niste poklicali policije?
–Saj sem.
634
00:49:48,943 --> 00:49:51,612
Kaj pa je govorila?
–Kup nesmisla.
635
00:49:52,197 --> 00:49:54,490
"Pomagajte,
ubili me bodo."
636
00:49:55,074 --> 00:49:59,318
Zato sem jo posedel na verando
in ji rekel, da se pomiri.
637
00:49:59,454 --> 00:50:02,748
Rekel sem, da sem poklical
policijo in da so na poti.
638
00:50:03,541 --> 00:50:06,123
Čim sem rekel to,
je zbežala stran.
639
00:50:06,545 --> 00:50:07,956
Sicer pa …
640
00:50:08,876 --> 00:50:10,882
padla je po stopnicah in …
641
00:50:11,800 --> 00:50:13,463
jo popihala v tisto smer.
642
00:50:15,887 --> 00:50:18,389
Čakajte,
ali tiste kamere delujejo?
643
00:50:28,590 --> 00:50:33,590
Društvo Oak Island Beacha
644
00:50:37,742 --> 00:50:39,952
Ali tu hranijo varnostne posnetke?
645
00:50:40,494 --> 00:50:41,777
Ste novinarka?
646
00:50:41,913 --> 00:50:44,489
Na žalost
jih nimamo od tiste noči.
647
00:50:44,623 --> 00:50:47,826
Posnetki se avtomatično presnamejo.
Ves čas se prepisuje. Žal mi je.
648
00:50:47,960 --> 00:50:50,231
Toda policija je dobila kopijo, ne?
649
00:50:50,588 --> 00:50:53,123
Zdelo se nam je čudno,
vendar niso nikoli vprašali.
650
00:50:55,885 --> 00:50:57,586
Oprostite, kdo ste?
651
00:51:00,056 --> 00:51:01,675
Zakaj jim jih niste dali?
652
00:51:01,932 --> 00:51:03,518
Naj grem po moža.
653
00:51:03,652 --> 00:51:05,177
On nadzoruje vse to.
654
00:51:05,311 --> 00:51:07,313
Jaz sem mu
samo prinesla malico.
655
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
Kako vam lahko pomagam?
Dr. Peter Hackett.
656
00:51:32,338 --> 00:51:34,757
Žena pravi,
da ste novinarka.
657
00:51:35,257 --> 00:51:36,458
Že 30 let živim tu.
658
00:51:36,592 --> 00:51:38,956
V Oak Beachu ni ničesar
za kar ne bi vedel.
659
00:51:39,304 --> 00:51:43,809
Smo kot majcena vlada,
kjer jaz udarjam s kladivcem.
660
00:51:47,686 --> 00:51:49,981
Barbara, daj pogreti kavo.
661
00:51:50,398 --> 00:51:51,898
Se že greje, dragi.
662
00:51:52,483 --> 00:51:54,456
Potem pa jo daj še enkrat.
663
00:52:01,398 --> 00:52:03,702
Prepoznam vas iz poročil.
664
00:52:04,454 --> 00:52:06,123
Tako mi je žal.
665
00:52:07,248 --> 00:52:09,041
Kaj se je zgodilo?
666
00:52:09,668 --> 00:52:12,795
No, to pa je vprašanje
za 64.000 $.
667
00:52:13,922 --> 00:52:16,123
Ampak vi ste klicali mene.
668
00:52:17,175 --> 00:52:18,344
Kako prosim?
669
00:52:23,347 --> 00:52:26,465
Naj se ustavi patrulja pri oznaki
10,46 na cesti Ocean Parkway
670
00:52:26,601 --> 00:52:28,875
zaradi možnih
posmrtnih ostankov.
671
00:52:31,273 --> 00:52:33,797
Ravno sem prispel.
Grem preverit. Počakajte.
672
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
Ob cesti Ocean Parkway imamo
blizu Cedar Beacha možno truplo.
673
00:53:06,016 --> 00:53:07,454
Pizda.
674
00:53:21,489 --> 00:53:23,000
Nazadnje,
kjer je bila opažena Shannan,
675
00:53:23,135 --> 00:53:27,411
je bila v bližini video kamere
in Hackett ima nadzor nad posnetki.
676
00:53:27,547 --> 00:53:29,496
Prav. Bom preveril.
677
00:53:29,632 --> 00:53:31,231
Izbrisal jih je.
678
00:53:31,750 --> 00:53:33,324
Kaj? Ste našli kaj?
679
00:53:33,460 --> 00:53:35,139
Ga. Gilbert,
ne smete biti tu.
680
00:53:35,275 --> 00:53:37,989
Jo lahko odpelješ do ceste?
–Kaj ste našli?
681
00:53:38,797 --> 00:53:40,123
Izpustite me.
682
00:53:40,507 --> 00:53:41,976
Kaj je v vreči?
683
00:53:42,260 --> 00:53:44,043
Ti ostanki niso
kot prejšnji štirje.
684
00:53:44,179 --> 00:53:46,344
Ti so bili v grmovju
več kot kilometer stran.
685
00:53:46,556 --> 00:53:49,476
Pri teh tudi ni jute
ali pa podjezičnice.
686
00:53:52,019 --> 00:53:54,231
Kakšna sled
o čeljustni ploščici?
687
00:53:54,365 --> 00:53:55,878
Ne, gospod.
688
00:53:57,733 --> 00:53:59,344
A tako. Pojdiva.
689
00:54:21,757 --> 00:54:25,710
Dva ducat policistov
je danes razširilo iskanje trupel,
690
00:54:25,844 --> 00:54:27,378
od goščave pa vse do plaže.
691
00:54:27,514 --> 00:54:30,867
Suffolkova policija je prav tako
povečala skupno iskalno območje.
692
00:54:31,141 --> 00:54:32,500
Ta vod iskalcev je ustvaril
693
00:54:32,635 --> 00:54:35,153
iskanje po mrežnem
vzorcu na Cedar Beachu.
694
00:54:35,355 --> 00:54:37,199
Nahaja se med Gilgom
in Oak Beachem,
695
00:54:37,335 --> 00:54:39,300
kjer so našli prejšnja trupla.
696
00:54:39,483 --> 00:54:43,822
Od lanskega leta iskanje
ovirajo težki pogoji v goščavi.
697
00:54:43,956 --> 00:54:45,599
Trda, trnjasta
grmovja imenovana
698
00:54:45,735 --> 00:54:48,324
Virginski Sweeper
in Grenkoslad sta tako gosta,
699
00:54:48,458 --> 00:54:51,449
da ne moreš videti osebo
ali psa, ki stoji 3 metre stran.
700
00:54:58,253 --> 00:54:59,878
Dr. Peter Hackett.
701
00:55:05,385 --> 00:55:06,878
Kim spet dela.
702
00:55:07,387 --> 00:55:10,577
Carolina je njeno ulično ime.
Pred eno uro je objavila to.
703
00:55:11,516 --> 00:55:12,798
Kim.
704
00:55:12,934 --> 00:55:14,311
Kaj se gre?
705
00:55:19,148 --> 00:55:20,617
Zaposlen človek sem.
706
00:55:20,775 --> 00:55:22,860
Veliko kličem
in prejemam klice.
707
00:55:22,996 --> 00:55:26,623
Ampak kako naj kličem
žensko, ki je niti ne poznam?
708
00:55:26,864 --> 00:55:28,333
Zdravnik sem …
709
00:55:28,907 --> 00:55:30,567
ne pa nek čarovnik.
710
00:55:34,320 --> 00:55:36,041
Pravi, da …
711
00:55:36,750 --> 00:55:39,710
da ste ji povedali,
da ste pomagali njeni hčeri.
712
00:55:41,211 --> 00:55:43,047
Upam, da se ne krivi,
713
00:55:44,173 --> 00:55:46,456
za življenje v katerega
je vodilo njeno hči.
714
00:55:47,126 --> 00:55:48,563
Ampak …
715
00:55:49,429 --> 00:55:51,945
jabolko ne pade
daleč od drevesa.
716
00:55:52,264 --> 00:55:53,599
Imam prav?
717
00:55:57,061 --> 00:56:00,940
Torej, kaj pa se spominjate
iz tistega večera?
718
00:56:02,025 --> 00:56:06,112
Mislim, da sva bila
z Barbaro takrat na Floridi.
719
00:56:07,538 --> 00:56:09,239
Ste kdaj lovili mečarice?
720
00:56:09,990 --> 00:56:11,233
Ampak vi ste bili tu.
721
00:56:11,742 --> 00:56:15,996
Kajti, ko jo je naslednje
jutro prišel iskat hčerin fant,
722
00:56:17,206 --> 00:56:20,384
ste mu vi ponudili
pomoč pri iskanju, ne?
723
00:56:21,085 --> 00:56:23,768
Florida se je morda zgodila …
724
00:56:24,672 --> 00:56:26,673
teden dni prej.
–V redu.
725
00:56:26,809 --> 00:56:29,960
Tako je. Videl sem nekega
tavajočega fanta,
726
00:56:30,094 --> 00:56:33,545
ki mi je povedal to zgodbo,
zato ga nisem mogel zavrniti.
727
00:56:33,681 --> 00:56:36,184
To počnemo tu,
pomagamo ljudem.
728
00:56:39,143 --> 00:56:42,072
Z vsem spoštovanjem,
dr. Hackett,
729
00:56:42,856 --> 00:56:45,943
živite v ograjeni skupnosti
z znakom, ki pravi:
730
00:56:46,079 --> 00:56:48,121
"Bodite prijazni ali pa odidite."
731
00:56:49,072 --> 00:56:52,617
Nisem vedel, da to sporoča
prav takšno sporočilo.
732
00:56:52,751 --> 00:56:55,025
Glejte, prišla je policija.
733
00:56:55,161 --> 00:56:56,996
Rekli so, da je vse v redu.
734
00:56:57,130 --> 00:56:58,579
A tako.
735
00:56:59,666 --> 00:57:01,231
Ampak …
736
00:57:02,126 --> 00:57:05,130
zakaj jim niste pokazali
varnostne posnetke?
737
00:57:05,713 --> 00:57:07,231
Zakaj niso prosili zanje?
738
00:57:08,215 --> 00:57:10,677
To ni moja preiskava, šefe.
739
00:57:11,260 --> 00:57:13,146
Vi ste glavni pri tem.
740
00:57:14,722 --> 00:57:16,945
Mogoče bi morali bolje
izuriti svoje policiste.
741
00:57:18,559 --> 00:57:20,186
Dekle je pogrešano
742
00:57:20,353 --> 00:57:22,012
in vi imate kaseto.
743
00:57:24,456 --> 00:57:28,061
Želite reči,
da je niste niti vsaj pogledali?
744
00:57:30,155 --> 00:57:32,239
To bi bilo poseganje v dokaze.
745
00:57:33,992 --> 00:57:35,554
Kaj ni tako?
746
00:58:07,317 --> 00:58:09,943
Peter Hackett
je vase zagledan bahač.
747
00:58:10,527 --> 00:58:13,572
Prav dejstvo,
da ne vodi on zadeve,
748
00:58:13,708 --> 00:58:16,492
je tisti dokaz,
ki ga rabiš za ovadbo.
749
00:58:17,034 --> 00:58:18,318
Prav, če je to res,
750
00:58:18,452 --> 00:58:21,153
zakaj niso Shannan
našli ob ostalih dekletih?
751
00:58:21,289 --> 00:58:23,782
Ker se napad nanjo
ni izšel po načrtih.
752
00:58:23,916 --> 00:58:25,467
Zbežala je stran.
753
00:58:25,626 --> 00:58:27,753
Ljudje so jo videli.
Policija je prišla.
754
00:58:27,889 --> 00:58:29,788
Postalo je preveč nevarno.
755
00:58:29,922 --> 00:58:33,300
Ljudem govori, da vodi dom
za težavna dekleta.
756
00:58:33,436 --> 00:58:35,960
Da jih rehabilitira.
Da jih reši.
757
00:58:36,094 --> 00:58:38,347
V resnici pa misli,
da jih pokoplje.
758
00:58:39,181 --> 00:58:41,893
V dnevni sobi
ima pregledno mizo.
759
00:58:42,726 --> 00:58:45,021
In njegov dom
za težavna dekleta
760
00:58:45,155 --> 00:58:48,525
je v resnici le
krinka za pokopališče.
761
00:58:49,108 --> 00:58:50,668
Kje pa je potem Shannan?
762
00:58:51,902 --> 00:58:53,878
Na njegovem dvorišču.
763
00:58:54,112 --> 00:58:55,545
V barju.
764
00:59:08,210 --> 00:59:10,505
Kraj, ki ga še niso preiskali.
765
00:59:28,438 --> 00:59:30,215
Še eno smo našli.
766
00:59:30,400 --> 00:59:32,784
V kosih, razstavljeno.
767
00:59:32,943 --> 00:59:35,329
Forenziki pravijo, da se ujema
z odrezanimi nogami,
768
00:59:35,463 --> 00:59:37,498
ki so jih leta 1996
našli v plastični vreči.
769
00:59:38,865 --> 00:59:40,742
Leta 1996?
–Ja.
770
00:59:42,186 --> 00:59:48,376
Praviš, da nekdo že 15 klinčevih let
odlaga trupla v Ocean Parkwayju?
771
00:59:50,378 --> 00:59:51,753
Izgleda tako.
772
00:59:51,889 --> 00:59:53,663
Hej, kaj je to?
773
00:59:53,797 --> 00:59:56,458
Zdravstvena kartoteka
Shannan Gilbert? Daj no, resno?
774
00:59:56,592 --> 01:00:00,054
Res misliš, da boš našel
odgovore v zdravstveni kartoteki?
775
01:00:01,179 --> 01:00:04,474
Glej, če bi bila še živa,
bi jo do zdaj že našli.
776
01:00:05,309 --> 01:00:09,105
Mislim, iskreno, kdo zapravi toliko
časa za iskanje pogrešane cipe?
777
01:00:18,822 --> 01:00:21,576
Če si mi prišla dati nauke,
mi prizanesi.
778
01:00:22,201 --> 01:00:24,085
Sem jih že slišala od drugih.
779
01:00:25,996 --> 01:00:27,331
Kim, vem, da si močna
780
01:00:27,467 --> 01:00:30,945
in da misliš, da lahko zdržiš vse,
kar ti pride nasproti, ampak …
781
01:00:31,668 --> 01:00:33,679
to je preprosto neumno.
782
01:00:35,797 --> 01:00:37,800
Vsak ima svojo usodo.
783
01:00:38,717 --> 01:00:41,844
Mogoče je bila Amberina takšna
in takšna je mogoče moja.
784
01:00:44,849 --> 01:00:46,476
Saj ne misliš resno tako.
785
01:00:49,519 --> 01:00:52,400
To počneš samo zato,
ker globoko v sebi misliš,
786
01:00:52,534 --> 01:00:55,568
da si samo toliko vredna,
vendar to ni res.
787
01:00:59,155 --> 01:01:00,867
Si to rekla Shannan?
788
01:01:09,998 --> 01:01:12,123
Jaz sem spravila
Amber v to, veš?
789
01:01:17,673 --> 01:01:19,123
Poskusila si, Mari.
790
01:01:27,724 --> 01:01:29,675
Izvoli.
–Hvala.
791
01:01:29,811 --> 01:01:33,063
Lynnin fant pozna nekoga.
Vse jih bomo nosile na budnici.
792
01:01:38,152 --> 01:01:40,079
Prižgi televizijo.
–Zakaj?
793
01:01:42,197 --> 01:01:44,784
… prav tako ni dokazov,
ki bi kazali,
794
01:01:44,918 --> 01:01:47,619
da je to delo enega morilca.
795
01:01:48,161 --> 01:01:50,545
Čeprav je Shannan GIlbert
796
01:01:50,956 --> 01:01:54,168
po naključju izginila
ob istem času na istem kraju,
797
01:01:54,302 --> 01:01:56,159
ne ustreza profilu žrtev.
798
01:01:56,295 --> 01:01:59,005
Edina je bila, ki ni prišla
sama v Oak Beach,
799
01:01:59,141 --> 01:02:00,782
saj je imela voznika.
800
01:02:01,125 --> 01:02:04,137
Mojbog. –Še naprej
jo bomo iskali, ampak …
801
01:02:04,271 --> 01:02:06,806
dokler ne bomo našli
dokazov kaznivega dejanja,
802
01:02:07,306 --> 01:02:12,342
gdč. Gilbert ne bo več smatrana
kot del tega večjega primera.
803
01:02:12,478 --> 01:02:15,280
Komisar …
–To bo vse za zdaj. –Pizda!
804
01:02:20,777 --> 01:02:22,655
Ja, tu Mari Gilbert …
805
01:02:24,449 --> 01:02:26,032
Hej, si v redu?
806
01:02:27,617 --> 01:02:31,079
Nehali so iskati Shannan.
Ne bodo je več iskali.
807
01:02:32,164 --> 01:02:34,083
V redu je.
–Kaj bomo storile?
808
01:02:35,175 --> 01:02:36,777
Zakaj so …
809
01:02:36,960 --> 01:02:38,286
Zato smo pa tu me.
810
01:02:39,838 --> 01:02:41,239
V redu?
811
01:02:41,715 --> 01:02:43,132
Ja, res je.
812
01:02:47,847 --> 01:02:49,681
V redu si.
813
01:03:02,027 --> 01:03:03,556
Takoj pridem.
814
01:03:10,119 --> 01:03:12,070
Kako lahko rečete,
da Shannan ni povezana?
815
01:03:12,204 --> 01:03:14,414
Nazadnje je bila videna
5 km stran od ostalih deklet.
816
01:03:14,550 --> 01:03:16,699
Bila je v 20ih letih,
tako kot one.
817
01:03:16,833 --> 01:03:18,335
Majhne rasti, tako kot one.
818
01:03:18,471 --> 01:03:20,869
Na Craigslistu je bila,
tako kot one.
819
01:03:21,005 --> 01:03:23,673
Nobena od teh deklet ne bi
bila najdena, če ne bi bilo nje.
820
01:03:23,809 --> 01:03:26,052
Saj ne pomeni,
da jo bomo nehali iskati.
821
01:03:26,186 --> 01:03:27,929
Mami, mami!
–Kaj pa Hackett?
822
01:03:28,063 --> 01:03:29,934
Tudi, če vas je poklical …
823
01:03:30,431 --> 01:03:33,340
to ni dokaz o krivdi.
–Laganje o tem pa je.
824
01:03:33,476 --> 01:03:36,061
Razumem, da ste jezni,
ga. Gilbert, ampak …
825
01:03:36,853 --> 01:03:40,873
policist dela z dokazi
in ne z jezo.
826
01:03:41,007 --> 01:03:42,902
V kateremu piškotku
pa ste to prebrali?
827
01:03:43,036 --> 01:03:46,288
Mami, pohiti. Čakajo te.
–Dajte mi trenutek!
828
01:03:54,914 --> 01:03:56,748
Še sanja se vam ne,
829
01:03:57,333 --> 01:03:59,876
niti malo ne,
kaj je v resnici zaskrbljenost.
830
01:04:00,460 --> 01:04:03,172
Imamo Shannanino
zdravstveno kartoteko.
831
01:04:04,114 --> 01:04:05,800
Ja? Kaj pa piše v njej?
832
01:04:10,096 --> 01:04:12,123
Vam povem, kaj ne piše v njej.
833
01:04:12,974 --> 01:04:16,143
Ne piše,
da si je prste zarila v grlo
834
01:04:16,277 --> 01:04:18,278
in bruhala,
dokler ni zakrvavela iz ust.
835
01:04:18,478 --> 01:04:21,148
Ne piše, kako je neke
snežne noči pobegnila ven
836
01:04:21,282 --> 01:04:23,974
brez oblek na sebi
in skoraj zmrznila do smrti,
837
01:04:24,110 --> 01:04:26,300
medtem ko sem jaz imela
nočno izmeno in nadure,
838
01:04:26,434 --> 01:04:28,280
da smo imele lahko elektriko.
839
01:04:28,510 --> 01:04:32,608
Ja. Glejte, Mari,
vem, da ste jo dali v rejništvo
840
01:04:32,742 --> 01:04:36,079
in vem, da se počutite odgovorno,
da jo pripeljete nazaj domov.
841
01:04:36,215 --> 01:04:38,164
Toda to ni na vas.
842
01:04:39,791 --> 01:04:41,322
Njena mati sem.
843
01:04:42,460 --> 01:04:44,123
Vse je na meni.
844
01:04:57,184 --> 01:04:58,509
Dala si jo stran?
845
01:04:58,643 --> 01:05:02,356
Za božjo voljo, Sherre,
lahko prosim ne zdaj?
846
01:05:03,690 --> 01:05:05,175
Lagala si mi.
847
01:05:05,443 --> 01:05:06,851
Nisem lagala.
848
01:05:06,985 --> 01:05:09,822
Rekla si,
da jo je vzela država!
849
01:05:13,576 --> 01:05:15,077
Kaj pa naj bi rekla?
850
01:05:16,119 --> 01:05:17,827
"Mami je dala
stran tvojo sestro,
851
01:05:17,963 --> 01:05:20,273
ker ji ni mogla zagotoviti
potrebno pomoč?"
852
01:05:20,416 --> 01:05:22,407
Misliš,
da sem želela to za Shannan?
853
01:05:22,543 --> 01:05:25,170
Misliš, da nisem storila
vse v svoji moči,
854
01:05:25,306 --> 01:05:26,880
da ji priskrbim pomoč?
855
01:05:29,257 --> 01:05:30,967
Shannan je bila bipolarna.
856
01:05:31,103 --> 01:05:32,510
Razvalina je bila.
857
01:05:33,094 --> 01:05:35,295
Peljala sem jo k zdravnikom,
ki si jih nisem mogla privoščit,
858
01:05:35,431 --> 01:05:37,391
ki so ji dali zdravila,
ki jih ni prenašala,
859
01:05:37,525 --> 01:05:40,860
ki so imela stranske učinke,
ki jih nisem mogla več gledati.
860
01:05:42,228 --> 01:05:43,648
Samo otrok sem bila.
861
01:05:47,400 --> 01:05:49,231
Potrebovala je samo ljubezen.
862
01:05:50,445 --> 01:05:52,907
Samo to je želela vse svoje …
863
01:05:54,032 --> 01:05:55,659
klinčevo življenje.
864
01:05:55,835 --> 01:05:58,286
Prav, kako pa ti veš,
kaj je želela ona?
865
01:05:58,422 --> 01:06:00,465
Ker tudi sama
čutim tako, mami.
866
01:06:02,083 --> 01:06:04,960
Shannan morda ni več,
ampak jaz sem še vedno tu.
867
01:06:07,545 --> 01:06:09,322
Še sem vedno tu!
868
01:06:11,967 --> 01:06:13,125
Mojbog.
869
01:06:13,260 --> 01:06:15,987
Tiste klinčeve ženske.
Oprale so ti možgane.
870
01:06:16,389 --> 01:06:18,849
Veš, zakaj tako vztrajajo
s to budnico?
871
01:06:19,384 --> 01:06:22,969
Tako si zanikajo, da so bile
tako grozne mame in sestre.
872
01:06:23,103 --> 01:06:25,815
In prepričale so te, da smo takšne
kot one, vendar nismo, draga.
873
01:06:25,949 --> 01:06:27,762
Niti malo nismo kot one.
874
01:06:28,693 --> 01:06:29,945
Prav imaš.
875
01:06:33,197 --> 01:06:35,233
Ne,
res nismo takšne kot one.
876
01:06:36,534 --> 01:06:37,945
One so družina.
877
01:06:41,121 --> 01:06:42,846
Želim si,
da bi bile moja družina.
878
01:06:42,981 --> 01:06:45,208
Prav, mogoče ti bo tvoja
nova družina plačala študij,
879
01:06:45,344 --> 01:06:47,780
kajti jaz si ga vsekakor
ne morem privoščit.
880
01:06:50,422 --> 01:06:52,577
Boš Sarro kot naslednjo
dala v rejništvo?
881
01:08:34,234 --> 01:08:35,686
Zdaj odhajaš?
882
01:08:37,195 --> 01:08:38,195
Ja.
883
01:08:43,493 --> 01:08:44,684
Adijo.
884
01:09:08,269 --> 01:09:10,234
Pazi na punce, prav?
885
01:09:12,398 --> 01:09:14,649
Srečo imaš, veš?
886
01:09:35,712 --> 01:09:38,173
Tu Shannan.
Trenutno sem nedosegljiva,
887
01:09:38,309 --> 01:09:40,466
ker počnem nekaj
veliko bolj zabavnega.
888
01:10:38,108 --> 01:10:40,277
Prava kretenka znaš biti,
veš to?
889
01:10:42,320 --> 01:10:44,556
Ampak si kretenka,
katero ljudje poslušajo.
890
01:10:45,198 --> 01:10:47,533
In če te ne, jih prisiliš.
891
01:10:50,453 --> 01:10:52,128
Nimam tega, kar imaš ti.
892
01:10:55,125 --> 01:10:57,578
Niti ona, ali ona,
ali pa katera koli od nas.
893
01:10:57,920 --> 01:11:00,556
Nikoli ne bi bile
mame leta, ampak …
894
01:11:03,216 --> 01:11:05,233
glede na okoliščine …
895
01:11:07,554 --> 01:11:09,122
dobiš moj glas.
896
01:11:46,000 --> 01:11:49,622
Leto dni kasneje
897
01:13:34,909 --> 01:13:36,811
Halo?
–Sem dobil Mari?
898
01:13:37,246 --> 01:13:39,146
Ja.
–Tu Joe Scalise.
899
01:13:39,539 --> 01:13:41,123
Iz Oak Beacha.
900
01:13:41,500 --> 01:13:44,043
Dr. Hackett je dal
svojo hišo na prodaj.
901
01:13:44,179 --> 01:13:46,380
No, krasno.
Pokličite novinarje.
902
01:13:47,296 --> 01:13:49,349
Spakiral je že avto.
903
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
Izginil bo.
904
01:13:51,969 --> 01:13:53,399
Če želite še kdaj
govoriti z njim,
905
01:13:53,534 --> 01:13:55,639
je to morda vaša
zadnja priložnost.
906
01:14:23,041 --> 01:14:24,576
Govoriti želite?
907
01:14:24,917 --> 01:14:26,286
Pa govorite.
908
01:14:26,545 --> 01:14:29,381
Moje življenje ste že
tako obrnili na glavo.
909
01:14:30,882 --> 01:14:32,967
Trdite, da sem lovil to dekle.
910
01:14:33,103 --> 01:14:35,511
Saj ne morem
niti hoditi vzvratno.
911
01:14:41,726 --> 01:14:43,944
Ja, ampak …
–Ko sem bil majhen,
912
01:14:44,270 --> 01:14:47,608
sem … obtičal na čolničku …
913
01:14:49,109 --> 01:14:50,408
sredi morja …
914
01:14:50,777 --> 01:14:52,122
v temi.
915
01:14:54,573 --> 01:14:58,743
Bil sem povsem sam
in se bal, da bom umrl.
916
01:14:59,494 --> 01:15:01,231
Potem pa sem videl čoln.
917
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
Bil je daleč stran, ampak …
918
01:15:05,501 --> 01:15:07,652
zanetil sem svetlobni signal
919
01:15:08,086 --> 01:15:09,698
in so me prišli rešit.
920
01:15:11,590 --> 01:15:13,231
Naslednji dan,
921
01:15:13,716 --> 01:15:16,636
sem se vpisal
na urgentno medicino.
922
01:15:20,556 --> 01:15:23,231
Vse od takrat sem
specializiran za …
923
01:15:24,978 --> 01:15:26,557
reševanje življenj.
924
01:15:29,106 --> 01:15:31,453
Če je nekje zunaj,
jo moramo najti.
925
01:15:35,905 --> 01:15:37,655
Vi ste prava junakinja.
926
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
Mati, ki bi šla
v vsako skrajnost …
927
01:15:42,703 --> 01:15:44,231
za svojo hči.
928
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
To pa je pravo junaštvo.
929
01:15:58,554 --> 01:15:59,944
Ga. Gilbert.
930
01:16:02,224 --> 01:16:03,969
Lepo vas je spet videti.
931
01:16:04,643 --> 01:16:07,104
Ne skrbite.
Svoj spenjač sem pustila doma.
932
01:16:08,729 --> 01:16:10,655
Kako ste prišli v mojo pisarno?
933
01:16:11,149 --> 01:16:12,943
To ni več vaša pisarna.
934
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
Res je.
935
01:16:16,779 --> 01:16:20,774
Ja, dali me bodo na klin,
kot pravijo temu.
936
01:16:20,908 --> 01:16:23,528
Po čem mislite,
da se vas bodo spominjali?
937
01:16:24,328 --> 01:16:26,231
Pri čem vam lahko pomagam?
938
01:16:29,333 --> 01:16:31,237
Zakaj niste preiskali barja?
939
01:16:31,752 --> 01:16:34,590
To je edini kraj v Oak Beachu,
ki ga niste preiskali.
940
01:16:34,725 --> 01:16:37,926
Ker odrasel moški
ne more iti tam skozi,
941
01:16:38,060 --> 01:16:40,502
kaj šele 45 kg težko dekle.
942
01:16:40,636 --> 01:16:42,500
Ja, vendar se seka
z Anchor Wayjem,
943
01:16:42,635 --> 01:16:44,399
kjer je Shannan
bila nazadnje videna
944
01:16:44,534 --> 01:16:46,518
in Larboard Courtom,
kjer živi Peter Hackett.
945
01:16:47,153 --> 01:16:49,170
Torej za gre za Hacketta.
946
01:16:49,395 --> 01:16:51,512
Preverili smo ga že.
947
01:16:51,648 --> 01:16:53,942
Kaj … Govoriti morate
z Joem Scalisem.
948
01:16:54,077 --> 01:16:57,810
Joe Scalise je paranoični
čudak obseden z zarotami.
949
01:16:57,945 --> 01:16:59,530
S Hackettom se sovražita.
950
01:16:59,666 --> 01:17:02,225
Zaradi nekega nesoglasja
o zemljišču izpred nekaj let.
951
01:17:02,408 --> 01:17:03,609
Pokopati želi Hacketta.
952
01:17:03,743 --> 01:17:05,478
Mogoče vam je
le želel dati lopato.
953
01:17:05,996 --> 01:17:07,738
Kaj pa njena jakna?
954
01:17:08,164 --> 01:17:11,908
Če je imel Hackett stik s Shannan,
bo njena jakna to dokazala.
955
01:17:12,043 --> 01:17:15,220
Vsebovala bi celice kože
ali pa tkanin ali nekaj.
956
01:17:17,966 --> 01:17:19,655
Nimamo jakne.
957
01:17:20,551 --> 01:17:23,055
Ko so našli jakno, Shannan
še ni bila uradno pogrešana
958
01:17:23,189 --> 01:17:24,847
in se je nato izgubila.
959
01:17:27,725 --> 01:17:31,387
Kaj gre tu zdaj za prikrivanje
ali pa samo za nesposobnost?
960
01:17:31,771 --> 01:17:33,981
Preiščite barje
ali pa grem pred medije.
961
01:17:40,282 --> 01:17:43,000
Vesela upokojitev
Richard
962
01:18:21,779 --> 01:18:24,573
Pred letom dni je policija
sprva odkrila ostanke
963
01:18:24,708 --> 01:18:28,619
treh trupel, zavrženih skupaj
ob cesti Ocean Parkway …
964
01:18:52,560 --> 01:18:54,780
Kaj se dogaja?
–Izsušili bodo barje,
965
01:18:55,104 --> 01:18:56,864
iščejo tisto cipo.
966
01:18:57,679 --> 01:18:59,167
Mari!
967
01:18:59,443 --> 01:19:00,643
Lorraine.
968
01:19:02,695 --> 01:19:05,948
Kaj počneš tu?
–Prišla sem na obletnico budnice.
969
01:19:06,408 --> 01:19:07,951
Ostale so na poti.
970
01:19:08,086 --> 01:19:09,418
Hej, ne skrbi.
971
01:19:09,703 --> 01:19:12,372
Ne bomo pustile,
da greš sama skozi to.
972
01:19:14,381 --> 01:19:17,000
Težki stroji, vključno
z rovokopačem, so bili pripeljani,
973
01:19:17,135 --> 01:19:19,054
da se prebijejo skozi
gosto goščavo in barje.
974
01:19:19,189 --> 01:19:21,378
Komisar pravi,
da je bilo območje prehudo,
975
01:19:21,514 --> 01:19:23,600
da bi iskalci
lahko preiskali peš.
976
01:19:24,467 --> 01:19:25,699
Tu v Oak Beachu,
977
01:19:25,835 --> 01:19:28,000
je bila pogrešana pocestnica,
Shannan Gilbert,
978
01:19:28,135 --> 01:19:30,840
nazadnje videna živa,
ko je zapustila hišo svoje stranke.
979
01:19:31,015 --> 01:19:33,286
Med iskanjem
Shannan Gilbert lani,
980
01:19:33,421 --> 01:19:35,020
so bila najdena
štiri druga trupla.
981
01:19:35,154 --> 01:19:37,000
Zdaj so našli že
10 sklopov ostankov,
982
01:19:37,135 --> 01:19:39,305
od tega jih je polovica
še vedno neidentificiranih.
983
01:19:39,440 --> 01:19:43,310
Policija pravi, da izginotje
Shannan Gilbert ni povezano z njimi.
984
01:19:43,444 --> 01:19:47,573
Vemo, da je Shannan Gilbert v noči
izginotja pritekla v to območje.
985
01:19:47,708 --> 01:19:49,033
Nekje tam je
986
01:19:49,168 --> 01:19:51,828
in storili bomo vse,
da jo najdemo.
987
01:19:57,751 --> 01:19:59,994
Hvala, Missy.
Ja, dolgujem ti.
988
01:20:01,253 --> 01:20:02,746
Prav, se vidiva kmalu.
989
01:20:03,680 --> 01:20:05,675
Missy bo med potjo
pobrala še dekleti.
990
01:20:07,927 --> 01:20:09,470
Roke se ti tresejo.
991
01:20:11,430 --> 01:20:13,500
Pravijo, da je slabše,
če ne veš, kot pa če veš,
992
01:20:13,635 --> 01:20:15,184
ampak nisem prepričana.
993
01:20:16,101 --> 01:20:17,670
Če jo najdejo
994
01:20:17,979 --> 01:20:19,730
in vem, da je ni več,
995
01:20:20,105 --> 01:20:21,778
bom še vedno jezna.
996
01:20:23,819 --> 01:20:25,837
In če je ne najdejo …
997
01:20:27,197 --> 01:20:28,667
imam še upanje.
998
01:20:31,368 --> 01:20:33,122
Ja, ampak si vseeno jezna.
999
01:20:35,162 --> 01:20:37,122
Kako pa naj se znebim jeze?
1000
01:20:38,332 --> 01:20:40,231
Nehaj se kriviti.
1001
01:20:41,670 --> 01:20:43,320
Ni tvoja krivda.
1002
01:20:43,671 --> 01:20:44,671
Ja?
1003
01:20:45,006 --> 01:20:47,777
Mislim, da imamo nekaj!
–Kaj ste našli spodaj?
1004
01:20:49,010 --> 01:20:51,877
Spravi dol kamero!
–Takoj spustite to dol!
1005
01:20:52,012 --> 01:20:54,172
Tukaj!
–Rabimo nosila?
1006
01:21:15,619 --> 01:21:17,122
Kaj so našli?
1007
01:21:18,081 --> 01:21:20,114
Te pokličem nazaj.
–Pokažite mi! Ne …
1008
01:21:20,250 --> 01:21:22,283
Spustite jo.
–Spravite se mi s poti!
1009
01:21:22,418 --> 01:21:24,345
Kaj so našli?
–Spustite jo.
1010
01:21:24,488 --> 01:21:26,715
Kaj je tam?
1011
01:21:26,850 --> 01:21:27,997
Kaj je?
1012
01:21:28,132 --> 01:21:31,302
Takoj mi povejte, prekleto!
Kaj ste našli?
1013
01:21:31,761 --> 01:21:33,122
Prosim!
1014
01:21:44,481 --> 01:21:45,875
Policist.
1015
01:23:03,060 --> 01:23:04,434
Žal mi je.
1016
01:24:26,394 --> 01:24:28,328
Odpeljala te bom domov.
1017
01:25:13,524 --> 01:25:15,725
Čeprav se gre
danes o Shannan,
1018
01:25:15,859 --> 01:25:17,319
se ne gre samo o Shannan.
1019
01:25:17,454 --> 01:25:19,529
Gre se za vse nas,
1020
01:25:19,823 --> 01:25:22,000
za vse nas in naše
prijatelje ter sorodnike,
1021
01:25:22,135 --> 01:25:23,975
ki jih je to prizadelo.
1022
01:25:28,872 --> 01:25:30,889
Policija se nam je izneverila.
1023
01:25:31,042 --> 01:25:33,564
Izneverili so se vsaki
izmed naših deklet.
1024
01:25:34,378 --> 01:25:37,131
Ni jim jih je uspelo zaščititi,
ko so bile v nevarnosti.
1025
01:25:37,266 --> 01:25:40,000
Spodletelo jim je pri jemanju
njihovih izginotij resno
1026
01:25:40,135 --> 01:25:42,000
in spodletelo jim
pri preganjanju ljudi,
1027
01:25:42,135 --> 01:25:43,500
ki so izkoristili naša dekleta.
1028
01:25:43,635 --> 01:25:45,699
Nekateri izmed njih
so morda celo bili med njimi.
1029
01:25:46,640 --> 01:25:47,756
In ignorirali so me,
1030
01:25:47,891 --> 01:25:50,728
tako kot so ignorirali Shannan
v noči, ko je klicala pomoč
1031
01:25:50,863 --> 01:25:53,072
in čakala eno uro,
da so prišli.
1032
01:26:01,372 --> 01:26:06,034
Zakaj so kriva naša dekleta
ob izključitvi vseh drugih?
1033
01:26:08,121 --> 01:26:11,707
Čas je za prevzemanje
odgovornosti in začenjam s sabo.
1034
01:26:37,774 --> 01:26:39,231
Pojdimo domov.
1035
01:26:57,823 --> 01:27:00,431
Neodvisna obdukcija trupla
Shannan Gilbert je nasprotovala
1036
01:27:00,567 --> 01:27:03,100
teoriji policije, da je Shannan
umrla zaradi podhladitve,
1037
01:27:03,234 --> 01:27:07,832
saj so bile najdene sledi poškodb,
ki nastanejo pri uboju z zadušitvijo.
1038
01:27:12,032 --> 01:27:17,000
V njenem telesu ni bilo
najdenih sledi drog.
1039
01:27:19,505 --> 01:27:22,199
Od 10 do 16 žrtev
so na koncu pripisali
1040
01:27:22,335 --> 01:27:26,399
serijskemu morilcu iz Longa Islanda.
Noben osumljenec ni bil obtožen.
1041
01:27:29,206 --> 01:27:32,600
Telefonski zapisi so potrdili,
da je Peter Hackett klical Mari Gilbert.
1042
01:27:32,734 --> 01:27:35,310
Zoper njega je vložila
tožbo zaradi krivične smrti.
1043
01:27:36,917 --> 01:27:39,796
Zato smo danes tu.
To je moja hči Shannan.
1044
01:27:40,063 --> 01:27:43,247
Februar, 2016
–In ne bo pozabljena.
1045
01:27:43,382 --> 01:27:45,166
Nikoli ne bo pozabljena.
1046
01:27:45,301 --> 01:27:47,987
In še naprej se bomo borili …
1047
01:27:48,762 --> 01:27:50,988
ne glede kako
dolgo bo potrebno,
1048
01:27:51,890 --> 01:27:53,176
dokler …
1049
01:27:54,101 --> 01:27:56,436
ne bo prišla pravica
za našo hči.
1050
01:27:57,000 --> 01:28:00,300
Julija, leta 2016, je Marina hči
Sarra utrpela psihični napad,
1051
01:28:00,435 --> 01:28:03,520
ko je prenehala jemati
zdravila za shizofrenijo.
1052
01:28:03,921 --> 01:28:09,121
Mari je poskušala posredovati,
a je ob tem utrpela usodne rane.
1053
01:28:09,820 --> 01:28:12,899
Sherre Gilber ostaja
zagovornica za Shannan
1054
01:28:13,034 --> 01:28:16,783
in se še naprej bori za pravico.
1055
01:28:18,299 --> 01:28:22,384
Prevod: denycare
1056
01:28:22,785 --> 01:28:25,785
Tehnična obdelava
metalcamp
1057
01:28:26,226 --> 01:28:29,692
Režija
1058
01:28:30,231 --> 01:28:33,591
Scenarij
1059
01:28:34,220 --> 01:28:37,733
Posneto po knjigi Lost Girls:
An Unsolved American Mystery