1 00:00:41,259 --> 00:00:42,542 Pomagajte! 2 00:01:02,386 --> 00:01:07,000 IZGINULA DEKLETA 3 00:01:09,239 --> 00:01:15,246 NEREŠENA AMERIŠKA SKRIVNOST 4 00:01:44,186 --> 00:01:46,155 Ti to resno? 5 00:01:46,730 --> 00:01:48,917 Rekla sem ti, da rabim več ur. 6 00:01:49,109 --> 00:01:51,735 Ta teden si mi dal samo tri izmene. 7 00:01:51,871 --> 00:01:53,770 Joelle jih ima 5. Kaj, hudiča? 8 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Joelle se nasmehne, ko vstopi skozi vrata. 9 00:01:56,125 --> 00:01:58,826 Ja, stavim, da ne počne samo to. 10 00:01:59,576 --> 00:02:00,962 Kristus. 11 00:02:05,662 --> 00:02:09,233 Ellenville, New York Leto 2010 12 00:02:33,569 --> 00:02:36,437 Halo? –Ga. Gilbert, pridite po vašo hčer. 13 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Do četrtka je suspendirana. –Kako, suspendirana? 14 00:02:39,168 --> 00:02:41,067 Na stranišču je prišlo do incidenta. 15 00:02:41,201 --> 00:02:43,862 Je koga poškodovala? –Pojasnili bomo, ko pridete. 16 00:02:54,257 --> 00:02:55,736 Jemlješ zdravila? –Ne. 17 00:02:55,872 --> 00:02:58,478 Ne maram jih. Po njih se mi spi. 18 00:02:59,137 --> 00:03:00,400 Preprečujejo pa ti tudi, 19 00:03:00,534 --> 00:03:02,347 da ne sežigaš brisačk na stranišču. 20 00:03:02,481 --> 00:03:04,016 Kaj si pa mislila? 21 00:03:07,061 --> 00:03:08,927 Kasneje bova o tem. 22 00:03:09,062 --> 00:03:10,731 Sledile bodo posledice. 23 00:03:13,568 --> 00:03:14,811 Ni slabo. 24 00:03:33,837 --> 00:03:35,997 … igralec ima največjo plačo, 25 00:03:36,132 --> 00:03:38,248 naslednji igralec pa se pogaja še za večjo. 26 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Naj se že odločijo. Ne moreš delati na pol. 27 00:03:41,480 --> 00:03:44,682 Imaš mejo plače, ki jo sprejmeš ali pa iščeš dalje. 28 00:03:44,817 --> 00:03:46,768 To je res. No … 29 00:03:51,355 --> 00:03:53,014 Hej, mami. –Hej, Shannan. 30 00:03:53,549 --> 00:03:56,850 Me veseli, da sem te le dobila. –Ravno sem razmišljala o tebi. 31 00:03:56,985 --> 00:03:59,614 Kako gre? –Saj veš, še en dan v raju. 32 00:03:59,748 --> 00:04:01,855 Kaj misliš s tem? –Moj šef je pravi kreten. 33 00:04:01,991 --> 00:04:04,826 Eno mojih izmen je dal neki novi delavki. –Kakšen kreten. 34 00:04:04,961 --> 00:04:07,121 Lahko ti priskrbim denar, če rabiš. 35 00:04:07,256 --> 00:04:09,572 Res lepo od tebe, da ponudiš. 36 00:04:09,706 --> 00:04:11,185 Vrnila ti bom. –Saj vem. 37 00:04:11,319 --> 00:04:14,326 Samo, da se spravim na drugo stran tega sranja. 38 00:04:14,461 --> 00:04:16,036 Nekaj tednov je že minilo. 39 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Se lahko oglasim jutri zvečer? –Ja. 40 00:04:18,016 --> 00:04:20,343 Ja, seveda lahko prideš jutri domov. –Krasno. 41 00:04:20,478 --> 00:04:23,627 Dekleti bosta tako veseli. –Tudi jaz. Komaj čakam. 42 00:04:23,762 --> 00:04:26,516 Se vidimo jutri, miška. –Adijo. 43 00:05:09,634 --> 00:05:12,307 Hej, Sherre. Shannan pride na večerjo. 44 00:05:13,687 --> 00:05:15,235 Če ti tako praviš. 45 00:05:28,911 --> 00:05:31,060 Mami, si jo ti prosila, ali je njena zamisel? 46 00:05:31,196 --> 00:05:34,281 Nihče je ne rabi prositi. Še vedno je njen dom. 47 00:05:34,417 --> 00:05:37,231 Jaz sem še vedno njena mama in še vedno smo družina. 48 00:05:37,711 --> 00:05:41,548 Razmišljam, da bi po večerji gledale tisti šov talentov. 49 00:05:42,591 --> 00:05:44,761 Mislim, da ji bo to všeč. 50 00:05:45,302 --> 00:05:46,687 Kaj je? 51 00:05:47,137 --> 00:05:48,456 Nič. 52 00:05:49,307 --> 00:05:51,689 Zakaj ne moreta biti vsaj enkrat veseli? 53 00:06:10,745 --> 00:06:12,687 Mogoče je morala v službo. 54 00:06:16,042 --> 00:06:17,709 Sinoči je delala. 55 00:06:59,584 --> 00:07:01,911 Tu Shannan. Trenutno sem nedosegljiva, 56 00:07:02,045 --> 00:07:04,257 ker počnem nekaj veliko bolj zabavnega. 57 00:07:06,091 --> 00:07:07,391 Hej, Diva. 58 00:07:07,744 --> 00:07:11,170 Vem, da nisi nalašč, ampak mislim, da je prizadelo mami. 59 00:07:11,305 --> 00:07:13,444 Čeprav sama ne bo nikoli priznala. 60 00:07:15,725 --> 00:07:18,437 Pokliči jo in se ji opraviči. 61 00:07:20,730 --> 00:07:22,733 Pa še tvoj fant je klical. 62 00:07:25,026 --> 00:07:26,653 Kakorkoli že … 63 00:07:28,156 --> 00:07:29,714 pogrešam te, Diva. 64 00:08:10,406 --> 00:08:12,485 Žal mi je za sinoči. –Glede česa? 65 00:08:13,492 --> 00:08:16,579 No, vem, da si se veselila Shannanine vrnitve domov. 66 00:08:16,713 --> 00:08:20,249 V redu je. Se boš danes kaj šla oprhat? –Daj mi mir. 67 00:08:20,384 --> 00:08:22,908 Si res v redu? –Za božjo voljo! 68 00:08:23,043 --> 00:08:26,012 Saj ne bo konec sveta, ker je Shannan morala v službo. 69 00:08:31,177 --> 00:08:32,445 Halo? 70 00:08:33,513 --> 00:08:34,779 Kdo? 71 00:08:39,809 --> 00:08:41,231 Prekleto! 72 00:08:42,687 --> 00:08:44,239 Kdo je to? 73 00:08:46,482 --> 00:08:48,284 Kako ste dobili to številko? 74 00:08:49,320 --> 00:08:53,230 Ne vem, zakaj sprašujete mene. Tu ne živi več že od 12 leta. 75 00:08:53,365 --> 00:08:55,885 Zato, če vam dolguje, lajate na napačnega psa. 76 00:08:57,286 --> 00:08:59,195 Kdo je bil? –Nek zdravnik. 77 00:08:59,330 --> 00:09:01,197 Koliko je ura? Sranje, pozna sem. 78 00:09:01,331 --> 00:09:03,458 Zanimalo ga je, če sem kaj videla Shannan. 79 00:09:04,751 --> 00:09:06,799 Shannanin fant me je klical sinoči. 80 00:09:06,934 --> 00:09:08,788 Če kaj vem, kje je ona. 81 00:09:09,005 --> 00:09:10,633 Mislila sem, da sta se samo sprla. 82 00:09:10,768 --> 00:09:14,336 Petkrat sem jo poklicala in vedno gre takoj v odzivnik. 83 00:09:15,488 --> 00:09:16,787 Mami. 84 00:09:18,557 --> 00:09:20,445 Še nikoli prej me ni klical. 85 00:09:23,980 --> 00:09:26,524 Sem prepričana, da je v redu. Daj ji kakšen dan. 86 00:09:27,942 --> 00:09:29,384 Bo že poklicala. 87 00:09:30,661 --> 00:09:32,567 Kaj je bilo z roko? 88 00:09:34,322 --> 00:09:36,576 Kaj je bilo z roko? –Opekla sem se. 89 00:10:31,172 --> 00:10:34,716 Že 48 ur je minilo. Kdaj boste začeli iskati? 90 00:10:36,259 --> 00:10:37,687 Mojo hči. 91 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 Halo? 92 00:10:41,097 --> 00:10:43,600 Odložili so. –Še iščejo jo ne? 93 00:10:44,184 --> 00:10:47,220 Ne najdejo jo v sistemu. –Kaj pa tisti zdravnik? 94 00:10:47,355 --> 00:10:49,000 Njegova številka bi se morala izpisati. 95 00:10:49,134 --> 00:10:50,724 Pisalo je "Neznan klicatelj". 96 00:10:51,716 --> 00:10:53,392 Rekel je, da je v Long Islandu. 97 00:10:53,527 --> 00:10:55,828 Mogoče bi morale začeti klicat bolnišnice. 98 00:10:55,963 --> 00:10:58,081 V Long Islandu je na stotine bolnišnic. 99 00:10:58,698 --> 00:11:00,666 Se je kaj zgodilo Shannan? 100 00:11:35,953 --> 00:11:39,163 Jersey City, New Jersey 101 00:11:45,663 --> 00:11:47,404 Poklical me je zdravnik iz Long Islanda. 102 00:11:47,539 --> 00:11:49,139 Jo bom dal v sistem, gospa. 103 00:11:54,797 --> 00:11:56,123 Pridita, dekleti. 104 00:11:57,716 --> 00:11:59,927 Žal mi je, ampak, če je ni fizično tu z vami, 105 00:12:00,062 --> 00:12:01,629 vam ne morem dati informacij. 106 00:12:01,764 --> 00:12:04,639 Nihče ne ve, kje je ona in policija ne počne ničesar. 107 00:12:04,774 --> 00:12:08,134 V vsakem primeru bom odšla s temi telefonskimi izpiski. 108 00:12:08,269 --> 00:12:11,447 Če mi ne morete pomagati vi, pripeljite nekoga, ki mi bo. 109 00:12:15,234 --> 00:12:17,411 Pet jih ima. –Pet, kaj? 110 00:12:18,278 --> 00:12:19,668 Pet telefonov. 111 00:12:20,822 --> 00:12:23,207 Mami, zakaj bi Shannan rabila 5 telefonov? 112 00:12:23,491 --> 00:12:25,452 Veš, kje živi njen fant? 113 00:12:30,039 --> 00:12:32,125 V redu, kdaj si jo nazadnje videl? 114 00:12:33,878 --> 00:12:36,713 Službeno je šla v Long Island in se nikoli vrnila. 115 00:12:37,298 --> 00:12:39,414 Želite vedeti več? Vprašajte njenega voznika. 116 00:12:39,549 --> 00:12:41,885 On bi jo moral pripeljati nazaj. 117 00:12:42,020 --> 00:12:43,836 Kaj je Shannan počela v Long Islandu? 118 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Prodajala piškotke. Kaj misliš? 119 00:12:46,389 --> 00:12:49,275 Zakaj nam ne prihraniš čas in poveš, kaj si ji storil? 120 00:12:49,559 --> 00:12:50,865 Nikoli ji ne bi škodil. 121 00:12:51,000 --> 00:12:52,735 Zakaj si jo potem udaril tako močno, 122 00:12:52,870 --> 00:12:55,164 da so ji morali v čeljust vstaviti ploščico iz titana? 123 00:12:55,356 --> 00:12:57,485 Pojma nimaš o meni, punčka. 124 00:12:57,620 --> 00:13:00,361 In še manj imaš pojma o Shannan. 125 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 Sprejmete ves denar in darila, ki vam jih daje 126 00:13:03,125 --> 00:13:05,544 in se nikoli ne vprašate od kod denar? 127 00:13:05,784 --> 00:13:09,038 In ko pride domov, v kateri dom mislite, da pride? 128 00:13:10,246 --> 00:13:11,823 Vedno sem bil ob njej. 129 00:13:12,207 --> 00:13:13,465 Pa ve? 130 00:13:14,835 --> 00:13:16,461 Kje lahko najdem tega voznika? 131 00:13:28,599 --> 00:13:29,881 Počakajta tu. 132 00:13:30,017 --> 00:13:32,385 Mami, ne bom pustila, da greš sama tja. 133 00:13:34,187 --> 00:13:36,231 Zakleni vrata. Hitro se bova vrnili. 134 00:13:36,366 --> 00:13:37,932 Telefon imam pri sebi. 135 00:14:10,390 --> 00:14:13,351 Iščem Shannan Gilbert. Njena mama sem. 136 00:14:13,811 --> 00:14:16,232 Ti si Michael Pak, ne? Njen voznik. 137 00:14:22,318 --> 00:14:24,123 Pomirite se, dama. 138 00:14:24,738 --> 00:14:26,123 Kje je ona? 139 00:14:26,573 --> 00:14:27,991 Odšla sva do Oak Beacha. 140 00:14:28,126 --> 00:14:31,745 Šla je k nekemu tipu. Nato pa je bila povsem panična. 141 00:14:32,080 --> 00:14:34,331 Kaj je bilo? –Samo voznik sem. 142 00:14:34,466 --> 00:14:35,655 Ne hodim notri. 143 00:14:35,790 --> 00:14:37,744 Počakam v avtu in jo odpeljem domov. 144 00:14:37,879 --> 00:14:40,201 Samo to počnem. –Samo to počneš? 145 00:14:40,336 --> 00:14:42,298 Ja, nisi je peljal domov. 146 00:14:42,782 --> 00:14:44,884 Vaša hči je bila tiste noči histerična. 147 00:14:45,019 --> 00:14:48,470 Tekla je po ulici in zbijala po vseh hišah s prižgano lučjo. 148 00:14:49,053 --> 00:14:51,890 Nobenega smisla ni govorila, vpila kup nesmisla. 149 00:14:52,025 --> 00:14:53,674 Poskušal sem ji pomagati. 150 00:14:53,850 --> 00:14:56,302 Ampak mi ni pustila, zato samo šel. 151 00:14:57,187 --> 00:14:59,154 Klinc. Oak Beach? 152 00:14:59,431 --> 00:15:01,849 Vse dol po cesti Ocean Parkway, preko Jones Beacha. 153 00:15:01,984 --> 00:15:04,653 Ograjena skupnost je. Kilometre stran od vsega. 154 00:15:07,153 --> 00:15:11,274 Long Island, New York 155 00:15:16,164 --> 00:15:17,917 To je moj zadnji stik z njo. 156 00:15:18,116 --> 00:15:20,616 Pazi nase! –Vedno! 157 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Če vi živite v Ellenvillu in vaša hči živi v Jersey Cityju, 158 00:15:25,883 --> 00:15:28,110 kaj hudiča počnete tu v okrožju Suffolk? 159 00:15:28,245 --> 00:15:31,336 Njeni telefonski zapisi so polni klicev iz območne številke 631. 160 00:15:31,471 --> 00:15:33,213 Ste jo prijavili kot pogrešano? 161 00:15:33,349 --> 00:15:35,743 Ravno sem klicala Jersey City, nimajo nobene prijave. 162 00:15:35,878 --> 00:15:38,927 Mami, slabo mi je. –Samo sekundo. 163 00:15:39,062 --> 00:15:41,298 Samo zato, ker ni prišla domov, 164 00:15:41,481 --> 00:15:43,984 še ne pomeni, da je zadeva alarmantna. 165 00:15:44,119 --> 00:15:45,142 Ne? 166 00:15:45,277 --> 00:15:50,288 Prav. Zakaj je potem bil njen zadnji stik, 23 minutni klic z 113? 167 00:15:56,038 --> 00:15:57,779 Halo? –Shannan, spravi se v avto! 168 00:15:57,914 --> 00:15:59,674 Daj no, kaj počneš? 169 00:16:01,168 --> 00:16:03,888 Gdč., ne morem vam pomagati, če mi ne poveste lokacije. 170 00:16:04,023 --> 00:16:05,447 Kaj je narobe? 171 00:16:06,506 --> 00:16:09,551 Težavo imam pri odkrivanju vaše lokacije. 172 00:16:11,471 --> 00:16:13,721 Pomagajte! 173 00:16:22,063 --> 00:16:23,106 Dobro … 174 00:16:23,982 --> 00:16:26,067 V poročilu piše, da je patrulja prišla ob 5.40 uri. 175 00:16:26,202 --> 00:16:28,936 Policisti so izprašali nekaj stanovalcev, ki pravijo, 176 00:16:29,071 --> 00:16:31,948 da so vašo hči videli samo, brez sledu o … 177 00:16:33,033 --> 00:16:34,767 sumljivi aktivnosti. 178 00:16:37,287 --> 00:16:38,653 To je njena jakna. 179 00:16:38,788 --> 00:16:41,065 Ja, kar se tiče klica na 113, 180 00:16:41,200 --> 00:16:43,418 stanovalci pravijo, da je bila na drogah. 181 00:16:43,753 --> 00:16:45,486 Moja hči ne uživa drog. 182 00:16:46,129 --> 00:16:48,631 Ste si blizu z njo, ga. Gilbert? 183 00:16:49,341 --> 00:16:50,640 Kako prosim? 184 00:16:50,842 --> 00:16:53,345 Kaj je počela v ograjeni skupnosti, 185 00:16:54,203 --> 00:16:57,131 160 kilometrov proč od doma in to sredi noči? 186 00:16:58,216 --> 00:17:01,102 Sem lahko prosim za trenutek iskren za vami? 187 00:17:02,520 --> 00:17:05,148 Ko so takšna dekleta pogrešana, 188 00:17:05,648 --> 00:17:07,799 gre običajno za nezakonite okoliščine. 189 00:17:07,984 --> 00:17:11,144 Mislim, mogoče je pobegnila, mogoče se bo prikazala. 190 00:17:11,279 --> 00:17:14,741 Hej, bi lahko prosim za trenutek nehala s tem? 191 00:17:14,876 --> 00:17:17,982 Samo za trenutek. –Moja hči ni na drogah. 192 00:17:18,412 --> 00:17:20,580 Ni pobegnila proč. Pogrešana je. 193 00:17:21,874 --> 00:17:25,085 Do zdaj so mi že prekinili klic, poslali stran, ignorirali, 194 00:17:25,220 --> 00:17:27,503 toda vsekakor se me ne bo utišalo. 195 00:17:28,756 --> 00:17:30,715 Vi pravite, da ni pogrešana. Tudi prav. 196 00:17:30,851 --> 00:17:33,051 Takšno je vaše stališče. Takšno pa je moje. 197 00:17:33,186 --> 00:17:35,419 Ob 4.51 uri je poklicala na pomoč 198 00:17:35,554 --> 00:17:37,086 in vi ste prišli ob 5.40 uri. 199 00:17:37,221 --> 00:17:41,184 Kako, klinca, lahko traja 1 uro, da se odzovete na takšen klic? 200 00:17:46,690 --> 00:17:47,898 Kristus. 201 00:17:48,901 --> 00:17:50,451 Še okno boš razbil. 202 00:18:26,480 --> 00:18:30,098 Cesta Ocean Parkway je zaprta med Gilgo Beachem in Oak Beachem. 203 00:18:30,233 --> 00:18:31,599 Policija še ni podala izjave, 204 00:18:31,734 --> 00:18:33,987 vendar vemo, da je policijski pes zaznal vonj, 205 00:18:34,122 --> 00:18:37,605 in ker se je policist zavedal, da je pogrešana oseba, 206 00:18:37,740 --> 00:18:39,352 je pripeljal iskalno skupino. 207 00:18:39,492 --> 00:18:40,911 Več lahko pričakujemo zvečer, 208 00:18:41,046 --> 00:18:43,200 ko bo komisar okrožja Suffolk, Richard Dormer, 209 00:18:43,335 --> 00:18:44,943 imel tiskovno konferenco. 210 00:18:45,082 --> 00:18:47,250 Komisar Dormer se v začetku leta znašel v medijih, 211 00:18:47,385 --> 00:18:49,617 ko se je komaj rešil pri glasovanju o nezaupnici 212 00:18:49,752 --> 00:18:51,262 zaradi težav s kadri, 213 00:18:51,397 --> 00:18:54,465 ki je morda pripomoglo k smrti treh volivcev. 214 00:18:57,344 --> 00:18:58,944 Skupno jih je štiri. 215 00:18:59,555 --> 00:19:00,954 Samo še okostje je. 216 00:19:01,181 --> 00:19:02,641 Zavita so v juto. 217 00:19:03,933 --> 00:19:06,752 Postavljena so enakovredno narazen. 218 00:19:07,188 --> 00:19:08,678 Eno je tam dol … 219 00:19:08,814 --> 00:19:10,598 Tu, tu … 220 00:19:11,191 --> 00:19:12,590 in še tam. 221 00:19:17,321 --> 00:19:20,384 Če bodo mediji začeli govoriti, da imamo serijskega morilca, 222 00:19:20,519 --> 00:19:22,901 bo na vseh naslovnicah. Drži to pod nadzorom, Richard, 223 00:19:23,036 --> 00:19:25,788 ali pa bo tvoja upokojitev prišla prej. Razumeš? 224 00:19:25,923 --> 00:19:28,040 Prav, gospod. –V redu, poskrbi za to. 225 00:19:28,175 --> 00:19:29,525 Hvala. 226 00:19:29,792 --> 00:19:31,670 Jezus Kristus. 227 00:19:32,378 --> 00:19:35,590 Komisar Dormer, gospod, čakajo vas. 228 00:19:36,674 --> 00:19:39,970 Komisar! –Gospod, semkaj. Hvala. 229 00:19:40,105 --> 00:19:44,223 Gospod, tukaj! –Med iskanjem pogrešane prostitutke, 230 00:19:44,358 --> 00:19:47,477 je eden izmed naših policistov odkril … 231 00:19:48,644 --> 00:19:52,013 štiri trupla v območju ceste Ocean Parkway. 232 00:19:52,148 --> 00:19:56,435 Je trupla postavila ista oseba? –Ne morem reči tega. 233 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Gre za izoliran primer. Ni … 234 00:19:59,865 --> 00:20:01,490 Ni potrebe za paniko. 235 00:20:02,491 --> 00:20:05,621 To bo vse. Hvala. –Gospod, imamo še eno … 236 00:20:05,756 --> 00:20:07,320 Bistro Ellenville. 237 00:20:07,455 --> 00:20:09,990 Hej, nocoj me moraš nadomeščati. 238 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 Zakaj? Kaj je? –Vrniti se moram. 239 00:20:12,471 --> 00:20:14,837 Kam? V Long Island? Zaradi Shannan? 240 00:20:14,972 --> 00:20:18,000 Ja, na policijsko postajo. Našli so trupla. 241 00:20:18,134 --> 00:20:19,833 Mojbog. Dekleta vesta? 242 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Zdaj jima bom povedala. 243 00:20:21,938 --> 00:20:24,189 Seveda. Kar izvoli. 244 00:20:24,388 --> 00:20:26,016 Te krijem. Srečno. 245 00:20:26,151 --> 00:20:28,644 Prav, hvala. Dolžna sem ti. –Adijo. 246 00:20:30,311 --> 00:20:32,814 Moramo se vrniti v okrožje Suffolk. 247 00:20:33,565 --> 00:20:35,231 Mami, kaj se dogaja? 248 00:20:37,068 --> 00:20:38,433 Mami? 249 00:20:39,261 --> 00:20:41,573 Takšne reči ti ne povedo po telefonu. 250 00:20:57,506 --> 00:20:59,580 Ko so prišle enote, nje ni bilo več. 251 00:20:59,715 --> 00:21:02,970 Stanovalci so bili precej mirni. Vse je izgledalo kot mora. 252 00:21:03,105 --> 00:21:06,462 Sklepali so, da je šlo za motenje javnega reda, 253 00:21:06,597 --> 00:21:08,165 ki se je rešilo samo. 254 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Kaj veš o Oak Beachu? 255 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Vem, da fantje kdaj radi hodijo tja na zabave. 256 00:21:14,449 --> 00:21:16,181 Zakaj? –Kakšne zabave? 257 00:21:16,316 --> 00:21:21,601 Daj no, Richard, saj veš. Rojstni dnevi, razni verski obredi. 258 00:21:21,957 --> 00:21:25,125 Misliš, da je to ena šala? –Ne, ne mislim. 259 00:21:25,826 --> 00:21:28,953 Glej, nimam je v prtljažniku, 260 00:21:30,579 --> 00:21:33,125 Tvoja prava težava je tam zunaj. 261 00:21:33,916 --> 00:21:34,917 Odločna je. 262 00:21:40,132 --> 00:21:41,233 Prav. 263 00:21:42,217 --> 00:21:43,576 Bom jaz poskrbel. 264 00:21:47,431 --> 00:21:49,974 Prav, dami. Stopita z mano, prosim. Semkaj. 265 00:21:50,109 --> 00:21:51,989 Pridita. Pojdimo. 266 00:22:01,944 --> 00:22:03,321 Ga. Gilbert. 267 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 Hvala, ker ste se tako hitro oglasili. 268 00:22:07,784 --> 00:22:09,327 Jaz sem komisar Dormer. 269 00:22:11,288 --> 00:22:13,708 Vem, da je bila dolga vožnja … –Je katera od njih ona? 270 00:22:14,733 --> 00:22:16,125 Kot kaže ne. 271 00:22:16,292 --> 00:22:19,744 Ampak pravkar postavljamo načrt. 272 00:22:19,880 --> 00:22:22,798 Jutri zjutraj bomo pričeli z iskanjem iz zraka. 273 00:22:22,933 --> 00:22:26,219 Kar pomeni, da je … Povsod jo iščete, ne? 274 00:22:29,931 --> 00:22:33,559 Želel sem vprašati nekaj o Shannan, če vam je prav. 275 00:22:33,694 --> 00:22:37,646 Mi lahko poveste kaj o moških v Shannaninem življenju? 276 00:22:38,105 --> 00:22:40,608 Fanta ima, Alex Diaz. 277 00:22:41,192 --> 00:22:43,153 Bi morali preveriti še koga? 278 00:22:43,288 --> 00:22:45,154 Voznika, Pak. Michael Pak. 279 00:22:45,654 --> 00:22:47,233 Kaj pa zdravnik? 280 00:22:47,865 --> 00:22:49,357 Kateri zdravnik? 281 00:22:49,492 --> 00:22:52,078 Poklical me je v jutru, ko je izginila. 282 00:22:52,537 --> 00:22:54,413 Rekel je, da jo je videl in ji pomagal. 283 00:22:54,548 --> 00:22:56,567 Vodi dom za težavna dekleta. 284 00:22:57,000 --> 00:23:00,201 Kaj pa njena jakna? –Imamo jakno, ki jo testiramo. 285 00:23:03,882 --> 00:23:06,231 Se spomnite zdravnikovega imena? 286 00:23:07,301 --> 00:23:09,136 Klinc. 287 00:23:09,805 --> 00:23:11,230 Harper? Haskell? 288 00:23:11,765 --> 00:23:14,433 V redu je. –Ne spomnim se. –V redu je. 289 00:23:15,769 --> 00:23:19,189 Ga. Gilbert, trenutno veliko ne vemo. 290 00:23:20,315 --> 00:23:22,817 Zaradi česar pa je pomembno, 291 00:23:23,734 --> 00:23:25,686 da ne govorite z mediji. 292 00:23:25,826 --> 00:23:27,630 Naj mi poskrbimo za to. 293 00:23:28,030 --> 00:23:30,491 Ena beseda in bodo iz tega že naredili slona. 294 00:23:30,626 --> 00:23:32,460 Tako je najbolje za vas. 295 00:23:33,119 --> 00:23:34,655 In za Sharon tudi. 296 00:23:35,372 --> 00:23:36,663 Shannan je. 297 00:23:37,207 --> 00:23:40,126 Prekrasne plaže Long Islanda v New Yorku, 298 00:23:40,261 --> 00:23:44,037 so postale najnovejše ozadje v skrivnosti umorov. 299 00:23:44,172 --> 00:23:46,799 Žrtve so bile vpletene v nezakonite posle 300 00:23:46,934 --> 00:23:51,295 in ti umori so kot kaže neposredno povezani s temi posli. 301 00:23:51,430 --> 00:23:56,633 Mrliški oglednik je kot vzrok smrti teh 4 žensk označil zadavitev. 302 00:23:56,768 --> 00:23:58,811 Vsako truplo je bilo natančno postavljeno v … 303 00:23:58,947 --> 00:24:02,112 24-letna Shannan Gilbert, prostitutka iz Jerseyja … 304 00:24:05,527 --> 00:24:07,685 Ko jo vsaj ne bi klicali prostitutka. 305 00:24:07,820 --> 00:24:10,655 Kaj pa si pričakovala, da jo bodo klicali? Odvetnica? 306 00:24:11,450 --> 00:24:12,773 Vedno sem vam pravila, 307 00:24:12,909 --> 00:24:15,453 da vas vaše odločitve slej kot prej dohitijo. 308 00:24:15,588 --> 00:24:17,123 Nikoli nisi rekla tega. 309 00:24:19,540 --> 00:24:21,250 Zveni kot da jo kriviš. 310 00:24:21,385 --> 00:24:22,616 Mogoče bi morala tebe, 311 00:24:22,751 --> 00:24:25,255 ker mi nisi povedala za njeno nasilno zvezo. 312 00:24:25,390 --> 00:24:28,008 Kot nisi ti povedala meni, da je prostitutka? 313 00:24:29,175 --> 00:24:31,160 Zakaj nisi ničesar storila? 314 00:24:36,641 --> 00:24:38,575 Česa mi še nisi povedala? 315 00:24:46,817 --> 00:24:49,320 Čakal sem v avtu, kot običajno. 316 00:24:50,238 --> 00:24:52,272 S prijatelji sem igral Besedovnjak. 317 00:24:52,949 --> 00:24:55,067 In takrat je prišel moški … 318 00:24:55,201 --> 00:24:57,703 Nek debel pizdun je prišel do okna in rekel … 319 00:24:58,138 --> 00:25:00,039 Spraviti jo moraš iz moje hiše. 320 00:25:01,208 --> 00:25:02,750 Ti to resno? 321 00:25:02,885 --> 00:25:05,377 Zato sem še notri in … 322 00:25:05,878 --> 00:25:09,340 Shannan je bila za kavčem na kolenih, pretresena. 323 00:25:10,509 --> 00:25:12,666 In poklicala 113. –Pomagajte! 324 00:25:12,801 --> 00:25:14,489 Začela je kričat. 325 00:25:14,624 --> 00:25:17,682 Kaj počneš? Shannan! Stoj! 326 00:25:19,183 --> 00:25:21,853 In nato sem ji rekel, da ji poskušam pomagati. 327 00:25:22,436 --> 00:25:23,845 Na koncu sem imel dovolj. 328 00:25:23,980 --> 00:25:26,816 In se sam odpeljal do Oak Beacha in potrkal na vrata. 329 00:25:27,817 --> 00:25:29,693 Govoril sem z moškim. 330 00:25:30,111 --> 00:25:33,448 Spoznal sem šepajočega moškega, ki je res želel pomagat. 331 00:25:35,491 --> 00:25:37,093 Kako je bilo ime moškemu? 332 00:25:37,228 --> 00:25:38,550 Brewer. 333 00:25:39,538 --> 00:25:41,498 Z nečim jo je že moral prestrašiti. 334 00:25:53,460 --> 00:25:56,127 Policija okrožja Suffolk zaslišuje stanovalca Oak Beacha 335 00:25:56,262 --> 00:25:58,597 glede povezave pri izginotju Shannan Gilbert, 336 00:25:58,732 --> 00:26:01,476 in identificirali so 4 okostja pri cesti Ocean Parkway, 337 00:26:01,611 --> 00:26:04,229 kot Maureen Bainard–Barnes, Melisso Barthelemy, 338 00:26:04,364 --> 00:26:06,555 Amber Costello in Megan Waterman. 339 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Vse so bile pocestnice, ki so se oglaševale na Craigslistu 340 00:26:09,411 --> 00:26:12,309 in so bile pogrešane že vse do leta 2007 341 00:26:12,444 --> 00:26:15,030 po do izpred 3 mesecev. Komisar … 342 00:26:15,165 --> 00:26:18,117 Zakaj to šele izvemo na jutranji oddaji? 343 00:26:20,912 --> 00:26:22,323 Kaj meniš? 344 00:26:23,923 --> 00:26:26,222 Molimo za Shannan Mario Gilbert 345 00:26:26,375 --> 00:26:29,421 Vsa ostala dekleta jo imajo. –Ostala dekleta so mrtva. 346 00:26:31,881 --> 00:26:33,560 Njihove družine so nas povabile na budnico. 347 00:26:33,695 --> 00:26:35,584 Pogovarjata se z njimi? –Preko spleta. 348 00:26:35,719 --> 00:26:37,700 Na nobeno budnico ne gremo. 349 00:26:37,846 --> 00:26:40,046 Zakaj ne? –Ker Shannan ni mrtva. 350 00:26:40,181 --> 00:26:43,540 Policija okrožja Suffolk. –Komisarja Dormerja, prosim. 351 00:26:44,810 --> 00:26:46,691 V redu, povejte mu, da kliče Mari Gilbert 352 00:26:46,826 --> 00:26:49,096 in če me ne pokliče v roku ene ure, 353 00:26:49,231 --> 00:26:51,901 bom z avtom zapeljala na njegovo klinčevo trato. 354 00:26:52,435 --> 00:26:53,970 Se vidimo na večerji. 355 00:26:58,775 --> 00:27:01,744 Stanovalca Oak Beacha, Josepha Brewera, ki je najel Shannan Gilbert, 356 00:27:01,880 --> 00:27:05,539 je policija okrožja Suffolk po poligrafu izpustila, 357 00:27:05,674 --> 00:27:08,240 s tem pa ostajata dve vprašanji: 358 00:27:08,375 --> 00:27:10,586 Kdo ubija pocestnice v Long Islandu 359 00:27:10,721 --> 00:27:12,203 in kje je Shannan Gilbert? 360 00:27:12,538 --> 00:27:15,799 Policija je identificirala ostanke … –Ja, halo? 361 00:27:15,934 --> 00:27:18,345 Že 20 krat sem poklicala, prekleto! 362 00:27:18,694 --> 00:27:22,723 Kaj počnejo, da jo najdejo in zakaj so izpustili tistega pizduna? 363 00:27:22,858 --> 00:27:25,467 Najel je … –Prostitutka je prejšnji teden izginila, 364 00:27:25,602 --> 00:27:27,770 potem ko se je srečala s stranko iz Craigslista. 365 00:27:27,905 --> 00:27:31,982 Ali ducat umorjenih žensk, odvrženih kot smeti, 366 00:27:32,608 --> 00:27:34,683 na prav isti obali, 367 00:27:34,818 --> 00:27:36,695 čaka, da se jih odkrije? 368 00:27:36,830 --> 00:27:40,356 V živo prenašamo, medtem ko se plaža spreminja v izkopališče. 369 00:27:40,491 --> 00:27:44,162 Ta dekleta so zelo razpoložljiva. Zelo so ranljiva. 370 00:27:44,703 --> 00:27:47,665 Nimajo družine in nihče jih ne išče. 371 00:28:29,833 --> 00:28:31,284 Kaj se dogaja, ga. Gilbert? 372 00:28:31,419 --> 00:28:34,000 Ali se vam je pokvaril telefon ali pa je vaša tajnica zabita, 373 00:28:34,134 --> 00:28:36,180 saj sem vam pustila vsaj 50 sporočil. 374 00:28:36,823 --> 00:28:40,250 To je moja hči. Shannan Maria Gilbert! 375 00:28:40,384 --> 00:28:43,211 Tu je en letak za vsak dan, ko je pogrešana. 376 00:28:43,346 --> 00:28:44,972 In še naprej jih bom lepila, 377 00:28:45,107 --> 00:28:47,708 dokler je ne najdete ali pa umrem zaradi ureznine. 378 00:28:47,892 --> 00:28:51,938 Ne ignorirajte me. –Nihče vas ne ignorira, ga. Gilbert. 379 00:28:52,814 --> 00:28:55,567 Talentirana sem za zamere, zato, če mi ne pomagate, 380 00:28:55,701 --> 00:28:58,385 bom dvignila več prahu kot ga lahko pometete. 381 00:28:58,569 --> 00:29:02,574 In da mi nikoli več ne označite moje hčere za prostitutko! 382 00:29:11,708 --> 00:29:13,900 Prav, povej jim, da bomo šle na budnico, 383 00:29:14,035 --> 00:29:18,088 ampak se bomo prej sestale. In naj vse pridejo. –Kaj to nosiš? 384 00:29:25,888 --> 00:29:28,299 Dobra novica – prišle bomo. 385 00:29:28,434 --> 00:29:31,400 Z vami bomo v motelu do budnice v nedeljo. 386 00:29:31,535 --> 00:29:34,122 Se vidimo jutri v restavraciji! 387 00:29:40,569 --> 00:29:42,947 Do Oak Beacha je dolga vožnja. 388 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 O čem sta se pogovarjala? –Kaj pa vem. 389 00:29:48,787 --> 00:29:50,231 O delu. 390 00:29:51,247 --> 00:29:52,655 O vremenu. 391 00:29:55,000 --> 00:29:59,255 Kako sta z njenim fantom pretihotapila hrano v kino v Centru Hudson. 392 00:30:01,382 --> 00:30:03,934 Je kaj omenjala, da bo obiskala svojo mamo? 393 00:30:08,765 --> 00:30:10,808 Čakajte. Vi to resno? 394 00:30:15,020 --> 00:30:17,022 Sploh kaj veste o njeni mami? 395 00:30:20,818 --> 00:30:23,738 Mojbog. Kako so te ženske trapaste. 396 00:30:24,571 --> 00:30:25,990 Manj kot govorimo, bolje bo. 397 00:30:26,125 --> 00:30:28,535 Ne rabijo vedeti o naših osebnih rečeh. 398 00:30:30,286 --> 00:30:33,226 Kaj ti bo to? –Zvezek, da bom zabeležila. 399 00:30:39,753 --> 00:30:41,556 Gremo v krogu? 400 00:30:42,382 --> 00:30:43,500 Jaz sem Missy. 401 00:30:43,634 --> 00:30:46,344 Pripeljala sem se iz Connecticuta za svojo sestro, Maureen. 402 00:30:47,302 --> 00:30:49,567 Lepo vas je vse končno videti v živo. 403 00:30:50,682 --> 00:30:51,944 Mami. 404 00:30:53,934 --> 00:30:55,236 Reci kaj. 405 00:30:59,420 --> 00:31:00,789 Lorraine. 406 00:31:01,567 --> 00:31:03,361 Moja hči je Megan. 407 00:31:06,489 --> 00:31:08,647 Prodala sem televizijo, da sem lahko prišla iz Maina, 408 00:31:08,782 --> 00:31:11,493 zato imam denar, da ostanem do budnice. 409 00:31:12,828 --> 00:31:14,423 Jaz sem Lynn. 410 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 Moja hči je Melissa. 411 00:31:19,167 --> 00:31:21,368 To je moja druga hči, Amanda. 412 00:31:21,503 --> 00:31:23,247 Prišli sva iz Buffala. 413 00:31:28,625 --> 00:31:29,682 Kim je prišla. 414 00:31:33,606 --> 00:31:35,659 Oprostite, ker zamujam. 415 00:31:36,019 --> 00:31:38,229 Ravno se predstavljamo v krogu. 416 00:31:38,364 --> 00:31:40,565 Od kod smo, koga smo izgubile. 417 00:31:40,700 --> 00:31:42,148 Prav. Jaz sem Kim. 418 00:31:42,482 --> 00:31:44,349 Iz Severne Karoline. 419 00:31:44,484 --> 00:31:46,478 Rada imam čokoladni sladoled 420 00:31:46,613 --> 00:31:48,520 in dolge sprehode po obali 421 00:31:48,655 --> 00:31:50,633 in moja sestra je bila Amber. 422 00:31:53,912 --> 00:31:55,413 Sem kaj zamudila? 423 00:31:57,205 --> 00:32:00,375 Čakajte. Vi to resno? 424 00:32:01,001 --> 00:32:03,086 Sploh kaj veste o njeni mami? 425 00:32:03,796 --> 00:32:05,714 Ker ona je prava pojava. 426 00:32:06,715 --> 00:32:09,301 Ja, zapustila je lastno hči, ko je bila še majhna. 427 00:32:10,886 --> 00:32:13,556 Shannan je bila vse življenje po rejniških domovih. 428 00:32:14,515 --> 00:32:17,209 Njena mami je dobra samo pri jemanju njenega denarja. 429 00:32:18,444 --> 00:32:21,364 Vseeno ji je bilo, kako ga Shannon ustvarja. 430 00:32:22,481 --> 00:32:24,733 Samo, da je delila denar. 431 00:32:26,277 --> 00:32:28,237 Moja hči je imela tri telefone. 432 00:32:28,904 --> 00:32:30,740 Moja hči je imela tri telefone. 433 00:32:30,875 --> 00:32:33,151 Delala je preko … 434 00:32:33,726 --> 00:32:36,537 Craigslista. –Ja, Maureen tudi. 435 00:32:36,672 --> 00:32:38,028 Tudi Melissa je. 436 00:32:38,163 --> 00:32:40,531 Vse so. Zato so si tako enake. 437 00:32:40,666 --> 00:32:42,710 Saj lahko na spletu bolj kot ne nakupuješ to. 438 00:32:42,845 --> 00:32:44,962 Slej kot prej bodo dobili tega storilca. 439 00:32:45,097 --> 00:32:46,626 Mora biti neka … 440 00:32:46,798 --> 00:32:48,455 računalniška sled, ki jo lahko opravijo. 441 00:32:48,590 --> 00:32:50,550 Ne, ne kontaktirajo te preko e-pošte. 442 00:32:50,685 --> 00:32:52,470 Objaviš številko in te pokličejo. 443 00:32:52,605 --> 00:32:56,172 Kar pa je neizsledljivo, saj so imele predplačniške telefone. 444 00:32:56,307 --> 00:32:58,358 Poglej se no, kako se spoznaš. 445 00:32:58,726 --> 00:33:01,176 Mislijo, da so bile odvisnice od drog. 446 00:33:01,311 --> 00:33:04,231 Melissa sploh ni marala drog. –Tudi Maureen jih ni. 447 00:33:04,366 --> 00:33:08,101 Pila je. –Popivanje je bolje od drog, saj je zakonito. 448 00:33:08,236 --> 00:33:11,180 Toda kokain je najboljši način, da opraviš poziv. 449 00:33:11,489 --> 00:33:12,940 Bolje zaslužiš. 450 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 Vaša dekleta so to vedela, ne glede na to ali verjamete. 451 00:33:20,539 --> 00:33:23,209 Rekli so mi, da je Megan tam, kjer si želi biti. 452 00:33:24,042 --> 00:33:25,042 Da … 453 00:33:26,878 --> 00:33:28,678 Da me ni imela rada. 454 00:33:31,968 --> 00:33:34,679 Čeprav je žalostno, sem si oddahnila. 455 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Ja, zdaj se vsaj posvečajo temu. 456 00:33:37,400 --> 00:33:38,948 Ve to resno? 457 00:33:39,726 --> 00:33:43,686 Če mislite, da jim je figo mar za ta dekleta, si lažete. 458 00:33:44,188 --> 00:33:46,230 Niso jih iskali. 459 00:33:46,982 --> 00:33:50,810 Policaj je ustavil ob cesti, da je njegov pes lahko sral. 460 00:33:50,949 --> 00:33:52,779 Po naključju jih je našel. 461 00:33:52,914 --> 00:33:54,798 Kar sem želela reči je … 462 00:33:55,490 --> 00:33:59,037 da je vsaj v novicah in se ljudje zavedajo. 463 00:33:59,996 --> 00:34:01,663 Pa si gledala novice? 464 00:34:02,457 --> 00:34:05,625 Polno je "On je policaj, on zbira dokaze, to in tisto." 465 00:34:05,760 --> 00:34:07,377 Samo zanj se gre. 466 00:34:08,211 --> 00:34:10,878 Kaj pa naša dekleta? Kdo govori o njih? 467 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 In ko jih omenijo, so prostitutke, cipe, 468 00:34:15,510 --> 00:34:17,512 pocestnice, spremljevalke. 469 00:34:18,056 --> 00:34:20,985 Nikoli pa ne prijateljice, sestre, 470 00:34:21,266 --> 00:34:22,688 mame, hčere. 471 00:34:23,811 --> 00:34:25,233 Vseeno jim je. 472 00:34:25,605 --> 00:34:27,231 Za njih so krive same. 473 00:34:28,356 --> 00:34:30,693 In naša naloga je kot mame, 474 00:34:31,193 --> 00:34:32,789 in sestre, 475 00:34:33,362 --> 00:34:35,755 da poskrbimo, da dekleta ne bodo pozabljena. 476 00:34:37,199 --> 00:34:38,826 Torej počakamo z budnico? 477 00:34:39,659 --> 00:34:42,855 Ne, imele bomo budnico. Odšle bomo do Oak Beacha, 478 00:34:43,039 --> 00:34:44,956 do njihovega klinčevega dvorišča. 479 00:35:10,942 --> 00:35:12,766 Kdo pa je njim namignil? 480 00:35:16,447 --> 00:35:20,233 To je zasebna skupnost! Poklicala bom policijo! 481 00:35:20,367 --> 00:35:23,123 Kar izvolite. Saj bodo tako rabili 1 uro do sem. 482 00:35:25,914 --> 00:35:27,791 Ko je že govora, si lahko sposodim telefon? 483 00:35:27,927 --> 00:35:29,574 Seveda. Zakaj pa? 484 00:35:29,710 --> 00:35:31,556 Ker že poznajo mojo številko. 485 00:35:35,967 --> 00:35:38,885 V Oak Beachu je neka nora ženska, ki razgraja. 486 00:35:40,972 --> 00:35:42,264 Hitro pridite. 487 00:36:08,498 --> 00:36:09,983 Kdo živi tu? 488 00:36:11,342 --> 00:36:13,442 Prasec, ki jo je najel. 489 00:37:21,112 --> 00:37:22,545 Mami? 490 00:37:26,786 --> 00:37:28,019 Mami. 491 00:37:43,302 --> 00:37:44,567 12 minut. 492 00:37:45,471 --> 00:37:47,599 Zdaj vemo, da lahko pridete pravočasno 493 00:37:47,735 --> 00:37:49,717 in da vaša tajnica ni zaostala. 494 00:37:50,351 --> 00:37:53,144 Se lahko vrnemo v mojo pisarno in se pogovorimo? 495 00:37:53,280 --> 00:37:54,938 Kar tukaj bomo govorili. 496 00:37:56,315 --> 00:37:59,432 To je … Zasebna skupnost je. 497 00:37:59,568 --> 00:38:01,561 Zakaj me potem ne aretirate? 498 00:38:01,695 --> 00:38:03,646 Poslušajte, prišel sem vam naredit uslugo. 499 00:38:03,780 --> 00:38:05,907 Nočem, da vas odvlečejo v lisicah. 500 00:38:06,043 --> 00:38:08,369 Kaj ne razumete, da ko pridejo sem policisti, 501 00:38:08,503 --> 00:38:10,500 vam bodo dali kazen za nedovoljen vstop. 502 00:38:10,635 --> 00:38:15,166 Razčistiva nekaj. Moja hči pokliče pomoč in traja eno uro, 503 00:38:15,302 --> 00:38:16,867 a ko vas pokliče trapasta žena, 504 00:38:17,003 --> 00:38:19,847 se prikažete hitreje kot si lahko narediš sendvič! 505 00:38:19,981 --> 00:38:23,634 Karkoli že iščete, ga. Gilbert, tega ni tu. 506 00:38:24,217 --> 00:38:26,099 Prav, zakaj pa je potem moja 14-letna hči 507 00:38:26,235 --> 00:38:28,699 pravkar našla uhan svoje sestre, tik pred domom moškega, 508 00:38:28,835 --> 00:38:30,331 ki ste ga izpustili? 509 00:38:30,474 --> 00:38:33,393 Shannan je tekla in vpila tu ob 4.51 uri zjutraj 510 00:38:33,528 --> 00:38:35,219 in nihče ji ni pomagal. 511 00:38:35,353 --> 00:38:37,481 Kje je ogorčenje? Kje je skrb? 512 00:38:38,315 --> 00:38:40,432 Če bi se v moji soseski pojavila 4 trupla, 513 00:38:40,568 --> 00:38:43,577 bi mesto obrnila na glavo, da prišla zadevi do dna. 514 00:38:44,237 --> 00:38:45,789 Kaj skrivajo? 515 00:38:47,574 --> 00:38:49,452 Kaj skrivate vi, ga. Gilbert? 516 00:38:50,494 --> 00:38:53,331 Nikoli niste omenili, da je Shannan odraščala pri rejnikih. 517 00:38:57,083 --> 00:39:01,297 Vi pa, da so vas skoraj linčali, ker ste slabo vodili svoj oddelek. 518 00:39:03,757 --> 00:39:05,989 Opravljajte dobro delo še naprej, komisar. 519 00:39:16,061 --> 00:39:17,313 Jebenti. 520 00:39:23,277 --> 00:39:26,112 Zapisala sem si vse tamkajšnje hišne številke in registrske tablice. 521 00:39:26,248 --> 00:39:29,199 Govoriti moramo s temi ljudmi in s temi ljudmi. 522 00:39:30,076 --> 00:39:31,192 Morda so jo videli. 523 00:39:31,327 --> 00:39:33,896 Nihče ne bo govoril, saj želijo, da gremo stran. 524 00:39:34,454 --> 00:39:38,250 Ti ljudje pazijo drug na drugega. Vsi imajo prijatelje na policiji. 525 00:39:38,385 --> 00:39:41,786 Policija pravi, da so vsi prestali test detektorja laži. 526 00:39:41,920 --> 00:39:44,329 Ja, ampak vsak lahko prestane test detektorja laži, 527 00:39:44,465 --> 00:39:47,784 če te vprašajo samo "Tvoje ime?" in "Najljubša barva?" 528 00:39:48,635 --> 00:39:50,762 Slišati je kot da Shannan beži pred svojim voznikom. 529 00:39:50,898 --> 00:39:52,963 Lahko se ga sliši med klicem na 113. 530 00:39:53,099 --> 00:39:54,766 Kar pa nima nobenega smisla. 531 00:39:54,934 --> 00:39:58,427 Ne glede, kako zblojena sem, bi se spravila k tistemu vozniku, 532 00:39:58,561 --> 00:39:59,762 saj je moja edina pot ven. 533 00:39:59,896 --> 00:40:02,108 Moja varnost. Zato se mu sploh plačuje. 534 00:40:04,860 --> 00:40:07,228 Mogoče je bil jezen, ker mu ni plačala. 535 00:40:07,362 --> 00:40:09,407 Zakaj bi nenadoma nehala plačevati vozniku? 536 00:40:13,411 --> 00:40:15,920 Mogoče zato, ker je denar nameravala prinesti domov. 537 00:40:17,581 --> 00:40:20,208 Torej ne veš, če mu je plačala. Samo ugibaš lahko? 538 00:40:20,344 --> 00:40:21,710 No, sklepam tako. 539 00:40:21,844 --> 00:40:25,496 Verjetno se je bila prisiljena zadeti, napiti, omamiti … 540 00:40:25,630 --> 00:40:27,425 Ni bila prisiljena. –Ja, pa že … 541 00:40:27,559 --> 00:40:29,500 Samo pravim, sama sem že doživela to. 542 00:40:29,635 --> 00:40:31,961 Jaz pa samo pravim, da ti nisi Shannan. 543 00:40:35,516 --> 00:40:37,556 Mari, sočustvujem se s tabo … 544 00:40:38,393 --> 00:40:39,853 bolj kot se sama s sabo, 545 00:40:39,989 --> 00:40:43,690 ali pa s katerokoli damo tu, saj je Shannan še vedno pogrešana. 546 00:40:44,983 --> 00:40:46,943 In da veš, je bolje kot da ne veš. 547 00:40:49,320 --> 00:40:51,114 Ampak saj ne misliš, da … 548 00:41:02,626 --> 00:41:06,262 Pravim samo, da je morda dobro, če se sprejme še drug razplet. 549 00:41:07,338 --> 00:41:09,884 Kakšen razplet, če si že tako pametna? 550 00:42:10,277 --> 00:42:11,277 Halo? 551 00:42:12,028 --> 00:42:13,797 Je to Mari Gilbert? 552 00:42:14,114 --> 00:42:15,114 Ja. 553 00:42:15,365 --> 00:42:16,784 Moje ime je Joe Scalise. 554 00:42:16,918 --> 00:42:20,204 Imam informacije, ki jih boste želeli slišati. 555 00:43:14,215 --> 00:43:16,760 Sosed Joa Brewerja sem, tistega moškega. 556 00:43:17,885 --> 00:43:21,389 Vašo številko sem dobil na tistem objavljenem letaku. 557 00:43:21,525 --> 00:43:24,309 Policija v Suffolku ne sprejema več mojih klicev. 558 00:43:25,686 --> 00:43:28,688 Spoznali boste, da dobri ljudje Oak Beacha … 559 00:43:29,981 --> 00:43:32,067 V življenju se držijo le ene reči: 560 00:43:32,202 --> 00:43:34,193 "Bodite previdni pri tistih … 561 00:43:35,987 --> 00:43:38,489 ki želijo uničiti res dobro stvar." 562 00:43:38,625 --> 00:43:43,161 Vi, gospa, ste oseba, ki se jo bojijo. 563 00:43:52,670 --> 00:43:55,231 Nisem vedela, da je bila Shannan prostitutka. 564 00:43:55,673 --> 00:43:58,333 Nisem vedela, da nosi domov denar. 565 00:44:00,094 --> 00:44:02,289 Nikomur ne pusti, da ji pomaga. 566 00:44:03,898 --> 00:44:06,418 Mislila sem, da vse počneva skupaj. 567 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Res je nadležno to. 568 00:44:11,065 --> 00:44:12,306 Oprostita. 569 00:44:12,440 --> 00:44:13,942 Nismo vama sledile. 570 00:44:14,077 --> 00:44:15,465 V bistvu smo jima. 571 00:44:18,614 --> 00:44:20,123 O čem pa se pogovarjata? 572 00:44:20,740 --> 00:44:22,201 O družinah. 573 00:44:22,643 --> 00:44:23,952 Ja. 574 00:44:25,079 --> 00:44:26,954 Povej mi nekaj lepega o Shannan. 575 00:44:29,041 --> 00:44:31,585 V srednji šoli je maturirala dve leti prej. 576 00:44:33,253 --> 00:44:34,797 Pametna je bila. 577 00:44:35,380 --> 00:44:38,217 In kot prva v družini je šla študirati. 578 00:44:40,427 --> 00:44:42,456 Klicala sem jo "Diva". 579 00:44:44,097 --> 00:44:45,974 Ker je bila prava mala diva. 580 00:44:48,143 --> 00:44:50,219 Amber je bila visoka 150 cm 581 00:44:50,353 --> 00:44:52,731 in tehtala krepkih 45 kg. 582 00:44:54,416 --> 00:44:57,485 Noge je imela kot neka kokoška. 583 00:45:01,949 --> 00:45:04,344 Govorila sem z njo na dan, ko je izginila. 584 00:45:07,023 --> 00:45:08,478 Sporekli sva se. 585 00:45:29,768 --> 00:45:33,063 Trenutno hodite po poti, kjer se je morilec nekoč znebil trupel. 586 00:45:33,197 --> 00:45:35,023 Trupla je prestavil k cesti, 587 00:45:35,157 --> 00:45:39,327 ker je celotno to območje predvideno za izsuševanje v okviru projekta komarjev. 588 00:45:42,114 --> 00:45:45,451 Kar pomeni, da bi se ljudje potikali in videli, česar ne bi smeli. 589 00:45:50,371 --> 00:45:51,371 Tukaj. 590 00:45:51,873 --> 00:45:53,231 Poglejte. 591 00:45:54,960 --> 00:45:56,961 Tu hrani svoje zaloge. 592 00:45:58,072 --> 00:45:59,655 Kaj … Kje? 593 00:46:03,978 --> 00:46:05,556 Greva, greva. 594 00:46:08,264 --> 00:46:11,000 Kdaj pa se zgodi tudi takšno sranje. –Kaj je? 595 00:46:11,809 --> 00:46:14,400 Mojbog. –Počasi, samo … 596 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Joe Brewer ni ubil Shannan. 597 00:46:32,371 --> 00:46:35,250 Morda je sociopat, vendar ni psihopat. 598 00:46:35,385 --> 00:46:37,628 Ta čast gre Petru Hackettu. 599 00:46:40,072 --> 00:46:41,422 Dr. Hackett? 600 00:46:49,097 --> 00:46:51,581 Glej, vem, da je tebi in tvojim kolegom vseeno. 601 00:46:51,717 --> 00:46:54,202 Ne skrbi. Ne boš me več dolgo rabil prenašati. 602 00:46:54,336 --> 00:46:56,896 Toda za zdaj je to moj primer. V redu? 603 00:46:57,396 --> 00:46:59,733 Želim osumljenca. Želim ime. –Prav. 604 00:46:59,867 --> 00:47:02,351 Peter Hackett. Dr. Peter Hackett. 605 00:47:02,485 --> 00:47:03,987 Živi v Oak Beachu. 606 00:47:04,487 --> 00:47:06,239 Lepo vas je spet videti, ga. Gilbert. 607 00:47:06,375 --> 00:47:08,856 V lopi ob njegovi hiši sem videla klobčiče jute. 608 00:47:08,992 --> 00:47:12,204 Prosim vas. O čem govorite? Vsak kmet, pogodbenik, vrtnar 609 00:47:12,338 --> 00:47:14,998 ima v svoji hiši juto. Prosim vas. –Ampak zdravnik? 610 00:47:15,706 --> 00:47:18,835 Glejte, zakaj ne bi pustili policiji opraviti policijsko delo, prav? 611 00:47:18,971 --> 00:47:20,744 Napičite se nekam. –Prefinjeno. 612 00:47:20,878 --> 00:47:23,547 To je človek, ki me je klical tistega jutra, ko je izginila. 613 00:47:23,681 --> 00:47:25,233 Rekel je, da ji je pomagal. 614 00:47:26,009 --> 00:47:27,608 Dajte no. Kaj ne boste zapisali tega? 615 00:47:27,744 --> 00:47:29,387 Vi to resno? 616 00:47:30,806 --> 00:47:32,989 Zapiši si to. –Kaj? 617 00:47:33,224 --> 00:47:35,601 Rekel sem, da si zapiši. 618 00:48:10,177 --> 00:48:12,045 Poguglala sem Sarrina zdravila. 619 00:48:12,179 --> 00:48:14,949 Zato vem, da gre za uravnavanje razpoloženja. 620 00:48:18,353 --> 00:48:21,139 Rekla mi je, da si jo peljala k psihiatru. 621 00:48:21,356 --> 00:48:23,123 Zakaj mi nisi povedala? 622 00:48:23,650 --> 00:48:25,434 Ker ni ničesar za povedati. 623 00:48:26,143 --> 00:48:28,697 6 tednov rabijo zdravila, da začnejo učinkovat, 624 00:48:28,831 --> 00:48:30,454 zato bomo takrat več vedeli. 625 00:49:18,538 --> 00:49:20,998 Zdravo. Vam lahko kako pomagam? 626 00:49:26,170 --> 00:49:28,831 Peter Hackett je najboljši sosed, ki si ga lahko poželiš. 627 00:49:28,965 --> 00:49:32,251 Kadarkoli je bila težava, je on vedno prvi poklical. 628 00:49:32,385 --> 00:49:34,762 Se spomnite česa iz tiste noči? 629 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Ja, tisto dekle je bilo povsem omamljeno. 630 00:49:37,900 --> 00:49:40,101 Kaj? –Komaj je še bila na nogah. 631 00:49:40,643 --> 00:49:42,688 Kako prosim? –Dvakrat je skoraj padla, 632 00:49:42,822 --> 00:49:45,273 ko sem govoril z njo. –Čakajte. Videli ste jo? 633 00:49:45,407 --> 00:49:47,878 Zakaj niste poklicali policije? –Saj sem. 634 00:49:48,943 --> 00:49:51,612 Kaj pa je govorila? –Kup nesmisla. 635 00:49:52,197 --> 00:49:54,490 "Pomagajte, ubili me bodo." 636 00:49:55,074 --> 00:49:59,318 Zato sem jo posedel na verando in ji rekel, da se pomiri. 637 00:49:59,454 --> 00:50:02,748 Rekel sem, da sem poklical policijo in da so na poti. 638 00:50:03,541 --> 00:50:06,123 Čim sem rekel to, je zbežala stran. 639 00:50:06,545 --> 00:50:07,956 Sicer pa … 640 00:50:08,876 --> 00:50:10,882 padla je po stopnicah in … 641 00:50:11,800 --> 00:50:13,463 jo popihala v tisto smer. 642 00:50:15,887 --> 00:50:18,389 Čakajte, ali tiste kamere delujejo? 643 00:50:28,590 --> 00:50:33,590 Društvo Oak Island Beacha 644 00:50:37,742 --> 00:50:39,952 Ali tu hranijo varnostne posnetke? 645 00:50:40,494 --> 00:50:41,777 Ste novinarka? 646 00:50:41,913 --> 00:50:44,489 Na žalost jih nimamo od tiste noči. 647 00:50:44,623 --> 00:50:47,826 Posnetki se avtomatično presnamejo. Ves čas se prepisuje. Žal mi je. 648 00:50:47,960 --> 00:50:50,231 Toda policija je dobila kopijo, ne? 649 00:50:50,588 --> 00:50:53,123 Zdelo se nam je čudno, vendar niso nikoli vprašali. 650 00:50:55,885 --> 00:50:57,586 Oprostite, kdo ste? 651 00:51:00,056 --> 00:51:01,675 Zakaj jim jih niste dali? 652 00:51:01,932 --> 00:51:03,518 Naj grem po moža. 653 00:51:03,652 --> 00:51:05,177 On nadzoruje vse to. 654 00:51:05,311 --> 00:51:07,313 Jaz sem mu samo prinesla malico. 655 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Kako vam lahko pomagam? Dr. Peter Hackett. 656 00:51:32,338 --> 00:51:34,757 Žena pravi, da ste novinarka. 657 00:51:35,257 --> 00:51:36,458 Že 30 let živim tu. 658 00:51:36,592 --> 00:51:38,956 V Oak Beachu ni ničesar za kar ne bi vedel. 659 00:51:39,304 --> 00:51:43,809 Smo kot majcena vlada, kjer jaz udarjam s kladivcem. 660 00:51:47,686 --> 00:51:49,981 Barbara, daj pogreti kavo. 661 00:51:50,398 --> 00:51:51,898 Se že greje, dragi. 662 00:51:52,483 --> 00:51:54,456 Potem pa jo daj še enkrat. 663 00:52:01,398 --> 00:52:03,702 Prepoznam vas iz poročil. 664 00:52:04,454 --> 00:52:06,123 Tako mi je žal. 665 00:52:07,248 --> 00:52:09,041 Kaj se je zgodilo? 666 00:52:09,668 --> 00:52:12,795 No, to pa je vprašanje za 64.000 $. 667 00:52:13,922 --> 00:52:16,123 Ampak vi ste klicali mene. 668 00:52:17,175 --> 00:52:18,344 Kako prosim? 669 00:52:23,347 --> 00:52:26,465 Naj se ustavi patrulja pri oznaki 10,46 na cesti Ocean Parkway 670 00:52:26,601 --> 00:52:28,875 zaradi možnih posmrtnih ostankov. 671 00:52:31,273 --> 00:52:33,797 Ravno sem prispel. Grem preverit. Počakajte. 672 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Ob cesti Ocean Parkway imamo blizu Cedar Beacha možno truplo. 673 00:53:06,016 --> 00:53:07,454 Pizda. 674 00:53:21,489 --> 00:53:23,000 Nazadnje, kjer je bila opažena Shannan, 675 00:53:23,135 --> 00:53:27,411 je bila v bližini video kamere in Hackett ima nadzor nad posnetki. 676 00:53:27,547 --> 00:53:29,496 Prav. Bom preveril. 677 00:53:29,632 --> 00:53:31,231 Izbrisal jih je. 678 00:53:31,750 --> 00:53:33,324 Kaj? Ste našli kaj? 679 00:53:33,460 --> 00:53:35,139 Ga. Gilbert, ne smete biti tu. 680 00:53:35,275 --> 00:53:37,989 Jo lahko odpelješ do ceste? –Kaj ste našli? 681 00:53:38,797 --> 00:53:40,123 Izpustite me. 682 00:53:40,507 --> 00:53:41,976 Kaj je v vreči? 683 00:53:42,260 --> 00:53:44,043 Ti ostanki niso kot prejšnji štirje. 684 00:53:44,179 --> 00:53:46,344 Ti so bili v grmovju več kot kilometer stran. 685 00:53:46,556 --> 00:53:49,476 Pri teh tudi ni jute ali pa podjezičnice. 686 00:53:52,019 --> 00:53:54,231 Kakšna sled o čeljustni ploščici? 687 00:53:54,365 --> 00:53:55,878 Ne, gospod. 688 00:53:57,733 --> 00:53:59,344 A tako. Pojdiva. 689 00:54:21,757 --> 00:54:25,710 Dva ducat policistov je danes razširilo iskanje trupel, 690 00:54:25,844 --> 00:54:27,378 od goščave pa vse do plaže. 691 00:54:27,514 --> 00:54:30,867 Suffolkova policija je prav tako povečala skupno iskalno območje. 692 00:54:31,141 --> 00:54:32,500 Ta vod iskalcev je ustvaril 693 00:54:32,635 --> 00:54:35,153 iskanje po mrežnem vzorcu na Cedar Beachu. 694 00:54:35,355 --> 00:54:37,199 Nahaja se med Gilgom in Oak Beachem, 695 00:54:37,335 --> 00:54:39,300 kjer so našli prejšnja trupla. 696 00:54:39,483 --> 00:54:43,822 Od lanskega leta iskanje ovirajo težki pogoji v goščavi. 697 00:54:43,956 --> 00:54:45,599 Trda, trnjasta grmovja imenovana 698 00:54:45,735 --> 00:54:48,324 Virginski Sweeper in Grenkoslad sta tako gosta, 699 00:54:48,458 --> 00:54:51,449 da ne moreš videti osebo ali psa, ki stoji 3 metre stran. 700 00:54:58,253 --> 00:54:59,878 Dr. Peter Hackett. 701 00:55:05,385 --> 00:55:06,878 Kim spet dela. 702 00:55:07,387 --> 00:55:10,577 Carolina je njeno ulično ime. Pred eno uro je objavila to. 703 00:55:11,516 --> 00:55:12,798 Kim. 704 00:55:12,934 --> 00:55:14,311 Kaj se gre? 705 00:55:19,148 --> 00:55:20,617 Zaposlen človek sem. 706 00:55:20,775 --> 00:55:22,860 Veliko kličem in prejemam klice. 707 00:55:22,996 --> 00:55:26,623 Ampak kako naj kličem žensko, ki je niti ne poznam? 708 00:55:26,864 --> 00:55:28,333 Zdravnik sem … 709 00:55:28,907 --> 00:55:30,567 ne pa nek čarovnik. 710 00:55:34,320 --> 00:55:36,041 Pravi, da … 711 00:55:36,750 --> 00:55:39,710 da ste ji povedali, da ste pomagali njeni hčeri. 712 00:55:41,211 --> 00:55:43,047 Upam, da se ne krivi, 713 00:55:44,173 --> 00:55:46,456 za življenje v katerega je vodilo njeno hči. 714 00:55:47,126 --> 00:55:48,563 Ampak … 715 00:55:49,429 --> 00:55:51,945 jabolko ne pade daleč od drevesa. 716 00:55:52,264 --> 00:55:53,599 Imam prav? 717 00:55:57,061 --> 00:56:00,940 Torej, kaj pa se spominjate iz tistega večera? 718 00:56:02,025 --> 00:56:06,112 Mislim, da sva bila z Barbaro takrat na Floridi. 719 00:56:07,538 --> 00:56:09,239 Ste kdaj lovili mečarice? 720 00:56:09,990 --> 00:56:11,233 Ampak vi ste bili tu. 721 00:56:11,742 --> 00:56:15,996 Kajti, ko jo je naslednje jutro prišel iskat hčerin fant, 722 00:56:17,206 --> 00:56:20,384 ste mu vi ponudili pomoč pri iskanju, ne? 723 00:56:21,085 --> 00:56:23,768 Florida se je morda zgodila … 724 00:56:24,672 --> 00:56:26,673 teden dni prej. –V redu. 725 00:56:26,809 --> 00:56:29,960 Tako je. Videl sem nekega tavajočega fanta, 726 00:56:30,094 --> 00:56:33,545 ki mi je povedal to zgodbo, zato ga nisem mogel zavrniti. 727 00:56:33,681 --> 00:56:36,184 To počnemo tu, pomagamo ljudem. 728 00:56:39,143 --> 00:56:42,072 Z vsem spoštovanjem, dr. Hackett, 729 00:56:42,856 --> 00:56:45,943 živite v ograjeni skupnosti z znakom, ki pravi: 730 00:56:46,079 --> 00:56:48,121 "Bodite prijazni ali pa odidite." 731 00:56:49,072 --> 00:56:52,617 Nisem vedel, da to sporoča prav takšno sporočilo. 732 00:56:52,751 --> 00:56:55,025 Glejte, prišla je policija. 733 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 Rekli so, da je vse v redu. 734 00:56:57,130 --> 00:56:58,579 A tako. 735 00:56:59,666 --> 00:57:01,231 Ampak … 736 00:57:02,126 --> 00:57:05,130 zakaj jim niste pokazali varnostne posnetke? 737 00:57:05,713 --> 00:57:07,231 Zakaj niso prosili zanje? 738 00:57:08,215 --> 00:57:10,677 To ni moja preiskava, šefe. 739 00:57:11,260 --> 00:57:13,146 Vi ste glavni pri tem. 740 00:57:14,722 --> 00:57:16,945 Mogoče bi morali bolje izuriti svoje policiste. 741 00:57:18,559 --> 00:57:20,186 Dekle je pogrešano 742 00:57:20,353 --> 00:57:22,012 in vi imate kaseto. 743 00:57:24,456 --> 00:57:28,061 Želite reči, da je niste niti vsaj pogledali? 744 00:57:30,155 --> 00:57:32,239 To bi bilo poseganje v dokaze. 745 00:57:33,992 --> 00:57:35,554 Kaj ni tako? 746 00:58:07,317 --> 00:58:09,943 Peter Hackett je vase zagledan bahač. 747 00:58:10,527 --> 00:58:13,572 Prav dejstvo, da ne vodi on zadeve, 748 00:58:13,708 --> 00:58:16,492 je tisti dokaz, ki ga rabiš za ovadbo. 749 00:58:17,034 --> 00:58:18,318 Prav, če je to res, 750 00:58:18,452 --> 00:58:21,153 zakaj niso Shannan našli ob ostalih dekletih? 751 00:58:21,289 --> 00:58:23,782 Ker se napad nanjo ni izšel po načrtih. 752 00:58:23,916 --> 00:58:25,467 Zbežala je stran. 753 00:58:25,626 --> 00:58:27,753 Ljudje so jo videli. Policija je prišla. 754 00:58:27,889 --> 00:58:29,788 Postalo je preveč nevarno. 755 00:58:29,922 --> 00:58:33,300 Ljudem govori, da vodi dom za težavna dekleta. 756 00:58:33,436 --> 00:58:35,960 Da jih rehabilitira. Da jih reši. 757 00:58:36,094 --> 00:58:38,347 V resnici pa misli, da jih pokoplje. 758 00:58:39,181 --> 00:58:41,893 V dnevni sobi ima pregledno mizo. 759 00:58:42,726 --> 00:58:45,021 In njegov dom za težavna dekleta 760 00:58:45,155 --> 00:58:48,525 je v resnici le krinka za pokopališče. 761 00:58:49,108 --> 00:58:50,668 Kje pa je potem Shannan? 762 00:58:51,902 --> 00:58:53,878 Na njegovem dvorišču. 763 00:58:54,112 --> 00:58:55,545 V barju. 764 00:59:08,210 --> 00:59:10,505 Kraj, ki ga še niso preiskali. 765 00:59:28,438 --> 00:59:30,215 Še eno smo našli. 766 00:59:30,400 --> 00:59:32,784 V kosih, razstavljeno. 767 00:59:32,943 --> 00:59:35,329 Forenziki pravijo, da se ujema z odrezanimi nogami, 768 00:59:35,463 --> 00:59:37,498 ki so jih leta 1996 našli v plastični vreči. 769 00:59:38,865 --> 00:59:40,742 Leta 1996? –Ja. 770 00:59:42,186 --> 00:59:48,376 Praviš, da nekdo že 15 klinčevih let odlaga trupla v Ocean Parkwayju? 771 00:59:50,378 --> 00:59:51,753 Izgleda tako. 772 00:59:51,889 --> 00:59:53,663 Hej, kaj je to? 773 00:59:53,797 --> 00:59:56,458 Zdravstvena kartoteka Shannan Gilbert? Daj no, resno? 774 00:59:56,592 --> 01:00:00,054 Res misliš, da boš našel odgovore v zdravstveni kartoteki? 775 01:00:01,179 --> 01:00:04,474 Glej, če bi bila še živa, bi jo do zdaj že našli. 776 01:00:05,309 --> 01:00:09,105 Mislim, iskreno, kdo zapravi toliko časa za iskanje pogrešane cipe? 777 01:00:18,822 --> 01:00:21,576 Če si mi prišla dati nauke, mi prizanesi. 778 01:00:22,201 --> 01:00:24,085 Sem jih že slišala od drugih. 779 01:00:25,996 --> 01:00:27,331 Kim, vem, da si močna 780 01:00:27,467 --> 01:00:30,945 in da misliš, da lahko zdržiš vse, kar ti pride nasproti, ampak … 781 01:00:31,668 --> 01:00:33,679 to je preprosto neumno. 782 01:00:35,797 --> 01:00:37,800 Vsak ima svojo usodo. 783 01:00:38,717 --> 01:00:41,844 Mogoče je bila Amberina takšna in takšna je mogoče moja. 784 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Saj ne misliš resno tako. 785 01:00:49,519 --> 01:00:52,400 To počneš samo zato, ker globoko v sebi misliš, 786 01:00:52,534 --> 01:00:55,568 da si samo toliko vredna, vendar to ni res. 787 01:00:59,155 --> 01:01:00,867 Si to rekla Shannan? 788 01:01:09,998 --> 01:01:12,123 Jaz sem spravila Amber v to, veš? 789 01:01:17,673 --> 01:01:19,123 Poskusila si, Mari. 790 01:01:27,724 --> 01:01:29,675 Izvoli. –Hvala. 791 01:01:29,811 --> 01:01:33,063 Lynnin fant pozna nekoga. Vse jih bomo nosile na budnici. 792 01:01:38,152 --> 01:01:40,079 Prižgi televizijo. –Zakaj? 793 01:01:42,197 --> 01:01:44,784 … prav tako ni dokazov, ki bi kazali, 794 01:01:44,918 --> 01:01:47,619 da je to delo enega morilca. 795 01:01:48,161 --> 01:01:50,545 Čeprav je Shannan GIlbert 796 01:01:50,956 --> 01:01:54,168 po naključju izginila ob istem času na istem kraju, 797 01:01:54,302 --> 01:01:56,159 ne ustreza profilu žrtev. 798 01:01:56,295 --> 01:01:59,005 Edina je bila, ki ni prišla sama v Oak Beach, 799 01:01:59,141 --> 01:02:00,782 saj je imela voznika. 800 01:02:01,125 --> 01:02:04,137 Mojbog. –Še naprej jo bomo iskali, ampak … 801 01:02:04,271 --> 01:02:06,806 dokler ne bomo našli dokazov kaznivega dejanja, 802 01:02:07,306 --> 01:02:12,342 gdč. Gilbert ne bo več smatrana kot del tega večjega primera. 803 01:02:12,478 --> 01:02:15,280 Komisar … –To bo vse za zdaj. –Pizda! 804 01:02:20,777 --> 01:02:22,655 Ja, tu Mari Gilbert … 805 01:02:24,449 --> 01:02:26,032 Hej, si v redu? 806 01:02:27,617 --> 01:02:31,079 Nehali so iskati Shannan. Ne bodo je več iskali. 807 01:02:32,164 --> 01:02:34,083 V redu je. –Kaj bomo storile? 808 01:02:35,175 --> 01:02:36,777 Zakaj so … 809 01:02:36,960 --> 01:02:38,286 Zato smo pa tu me. 810 01:02:39,838 --> 01:02:41,239 V redu? 811 01:02:41,715 --> 01:02:43,132 Ja, res je. 812 01:02:47,847 --> 01:02:49,681 V redu si. 813 01:03:02,027 --> 01:03:03,556 Takoj pridem. 814 01:03:10,119 --> 01:03:12,070 Kako lahko rečete, da Shannan ni povezana? 815 01:03:12,204 --> 01:03:14,414 Nazadnje je bila videna 5 km stran od ostalih deklet. 816 01:03:14,550 --> 01:03:16,699 Bila je v 20ih letih, tako kot one. 817 01:03:16,833 --> 01:03:18,335 Majhne rasti, tako kot one. 818 01:03:18,471 --> 01:03:20,869 Na Craigslistu je bila, tako kot one. 819 01:03:21,005 --> 01:03:23,673 Nobena od teh deklet ne bi bila najdena, če ne bi bilo nje. 820 01:03:23,809 --> 01:03:26,052 Saj ne pomeni, da jo bomo nehali iskati. 821 01:03:26,186 --> 01:03:27,929 Mami, mami! –Kaj pa Hackett? 822 01:03:28,063 --> 01:03:29,934 Tudi, če vas je poklical … 823 01:03:30,431 --> 01:03:33,340 to ni dokaz o krivdi. –Laganje o tem pa je. 824 01:03:33,476 --> 01:03:36,061 Razumem, da ste jezni, ga. Gilbert, ampak … 825 01:03:36,853 --> 01:03:40,873 policist dela z dokazi in ne z jezo. 826 01:03:41,007 --> 01:03:42,902 V kateremu piškotku pa ste to prebrali? 827 01:03:43,036 --> 01:03:46,288 Mami, pohiti. Čakajo te. –Dajte mi trenutek! 828 01:03:54,914 --> 01:03:56,748 Še sanja se vam ne, 829 01:03:57,333 --> 01:03:59,876 niti malo ne, kaj je v resnici zaskrbljenost. 830 01:04:00,460 --> 01:04:03,172 Imamo Shannanino zdravstveno kartoteko. 831 01:04:04,114 --> 01:04:05,800 Ja? Kaj pa piše v njej? 832 01:04:10,096 --> 01:04:12,123 Vam povem, kaj ne piše v njej. 833 01:04:12,974 --> 01:04:16,143 Ne piše, da si je prste zarila v grlo 834 01:04:16,277 --> 01:04:18,278 in bruhala, dokler ni zakrvavela iz ust. 835 01:04:18,478 --> 01:04:21,148 Ne piše, kako je neke snežne noči pobegnila ven 836 01:04:21,282 --> 01:04:23,974 brez oblek na sebi in skoraj zmrznila do smrti, 837 01:04:24,110 --> 01:04:26,300 medtem ko sem jaz imela nočno izmeno in nadure, 838 01:04:26,434 --> 01:04:28,280 da smo imele lahko elektriko. 839 01:04:28,510 --> 01:04:32,608 Ja. Glejte, Mari, vem, da ste jo dali v rejništvo 840 01:04:32,742 --> 01:04:36,079 in vem, da se počutite odgovorno, da jo pripeljete nazaj domov. 841 01:04:36,215 --> 01:04:38,164 Toda to ni na vas. 842 01:04:39,791 --> 01:04:41,322 Njena mati sem. 843 01:04:42,460 --> 01:04:44,123 Vse je na meni. 844 01:04:57,184 --> 01:04:58,509 Dala si jo stran? 845 01:04:58,643 --> 01:05:02,356 Za božjo voljo, Sherre, lahko prosim ne zdaj? 846 01:05:03,690 --> 01:05:05,175 Lagala si mi. 847 01:05:05,443 --> 01:05:06,851 Nisem lagala. 848 01:05:06,985 --> 01:05:09,822 Rekla si, da jo je vzela država! 849 01:05:13,576 --> 01:05:15,077 Kaj pa naj bi rekla? 850 01:05:16,119 --> 01:05:17,827 "Mami je dala stran tvojo sestro, 851 01:05:17,963 --> 01:05:20,273 ker ji ni mogla zagotoviti potrebno pomoč?" 852 01:05:20,416 --> 01:05:22,407 Misliš, da sem želela to za Shannan? 853 01:05:22,543 --> 01:05:25,170 Misliš, da nisem storila vse v svoji moči, 854 01:05:25,306 --> 01:05:26,880 da ji priskrbim pomoč? 855 01:05:29,257 --> 01:05:30,967 Shannan je bila bipolarna. 856 01:05:31,103 --> 01:05:32,510 Razvalina je bila. 857 01:05:33,094 --> 01:05:35,295 Peljala sem jo k zdravnikom, ki si jih nisem mogla privoščit, 858 01:05:35,431 --> 01:05:37,391 ki so ji dali zdravila, ki jih ni prenašala, 859 01:05:37,525 --> 01:05:40,860 ki so imela stranske učinke, ki jih nisem mogla več gledati. 860 01:05:42,228 --> 01:05:43,648 Samo otrok sem bila. 861 01:05:47,400 --> 01:05:49,231 Potrebovala je samo ljubezen. 862 01:05:50,445 --> 01:05:52,907 Samo to je želela vse svoje … 863 01:05:54,032 --> 01:05:55,659 klinčevo življenje. 864 01:05:55,835 --> 01:05:58,286 Prav, kako pa ti veš, kaj je želela ona? 865 01:05:58,422 --> 01:06:00,465 Ker tudi sama čutim tako, mami. 866 01:06:02,083 --> 01:06:04,960 Shannan morda ni več, ampak jaz sem še vedno tu. 867 01:06:07,545 --> 01:06:09,322 Še sem vedno tu! 868 01:06:11,967 --> 01:06:13,125 Mojbog. 869 01:06:13,260 --> 01:06:15,987 Tiste klinčeve ženske. Oprale so ti možgane. 870 01:06:16,389 --> 01:06:18,849 Veš, zakaj tako vztrajajo s to budnico? 871 01:06:19,384 --> 01:06:22,969 Tako si zanikajo, da so bile tako grozne mame in sestre. 872 01:06:23,103 --> 01:06:25,815 In prepričale so te, da smo takšne kot one, vendar nismo, draga. 873 01:06:25,949 --> 01:06:27,762 Niti malo nismo kot one. 874 01:06:28,693 --> 01:06:29,945 Prav imaš. 875 01:06:33,197 --> 01:06:35,233 Ne, res nismo takšne kot one. 876 01:06:36,534 --> 01:06:37,945 One so družina. 877 01:06:41,121 --> 01:06:42,846 Želim si, da bi bile moja družina. 878 01:06:42,981 --> 01:06:45,208 Prav, mogoče ti bo tvoja nova družina plačala študij, 879 01:06:45,344 --> 01:06:47,780 kajti jaz si ga vsekakor ne morem privoščit. 880 01:06:50,422 --> 01:06:52,577 Boš Sarro kot naslednjo dala v rejništvo? 881 01:08:34,234 --> 01:08:35,686 Zdaj odhajaš? 882 01:08:37,195 --> 01:08:38,195 Ja. 883 01:08:43,493 --> 01:08:44,684 Adijo. 884 01:09:08,269 --> 01:09:10,234 Pazi na punce, prav? 885 01:09:12,398 --> 01:09:14,649 Srečo imaš, veš? 886 01:09:35,712 --> 01:09:38,173 Tu Shannan. Trenutno sem nedosegljiva, 887 01:09:38,309 --> 01:09:40,466 ker počnem nekaj veliko bolj zabavnega. 888 01:10:38,108 --> 01:10:40,277 Prava kretenka znaš biti, veš to? 889 01:10:42,320 --> 01:10:44,556 Ampak si kretenka, katero ljudje poslušajo. 890 01:10:45,198 --> 01:10:47,533 In če te ne, jih prisiliš. 891 01:10:50,453 --> 01:10:52,128 Nimam tega, kar imaš ti. 892 01:10:55,125 --> 01:10:57,578 Niti ona, ali ona, ali pa katera koli od nas. 893 01:10:57,920 --> 01:11:00,556 Nikoli ne bi bile mame leta, ampak … 894 01:11:03,216 --> 01:11:05,233 glede na okoliščine … 895 01:11:07,554 --> 01:11:09,122 dobiš moj glas. 896 01:11:46,000 --> 01:11:49,622 Leto dni kasneje 897 01:13:34,909 --> 01:13:36,811 Halo? –Sem dobil Mari? 898 01:13:37,246 --> 01:13:39,146 Ja. –Tu Joe Scalise. 899 01:13:39,539 --> 01:13:41,123 Iz Oak Beacha. 900 01:13:41,500 --> 01:13:44,043 Dr. Hackett je dal svojo hišo na prodaj. 901 01:13:44,179 --> 01:13:46,380 No, krasno. Pokličite novinarje. 902 01:13:47,296 --> 01:13:49,349 Spakiral je že avto. 903 01:13:49,675 --> 01:13:51,051 Izginil bo. 904 01:13:51,969 --> 01:13:53,399 Če želite še kdaj govoriti z njim, 905 01:13:53,534 --> 01:13:55,639 je to morda vaša zadnja priložnost. 906 01:14:23,041 --> 01:14:24,576 Govoriti želite? 907 01:14:24,917 --> 01:14:26,286 Pa govorite. 908 01:14:26,545 --> 01:14:29,381 Moje življenje ste že tako obrnili na glavo. 909 01:14:30,882 --> 01:14:32,967 Trdite, da sem lovil to dekle. 910 01:14:33,103 --> 01:14:35,511 Saj ne morem niti hoditi vzvratno. 911 01:14:41,726 --> 01:14:43,944 Ja, ampak … –Ko sem bil majhen, 912 01:14:44,270 --> 01:14:47,608 sem … obtičal na čolničku … 913 01:14:49,109 --> 01:14:50,408 sredi morja … 914 01:14:50,777 --> 01:14:52,122 v temi. 915 01:14:54,573 --> 01:14:58,743 Bil sem povsem sam in se bal, da bom umrl. 916 01:14:59,494 --> 01:15:01,231 Potem pa sem videl čoln. 917 01:15:02,247 --> 01:15:04,541 Bil je daleč stran, ampak … 918 01:15:05,501 --> 01:15:07,652 zanetil sem svetlobni signal 919 01:15:08,086 --> 01:15:09,698 in so me prišli rešit. 920 01:15:11,590 --> 01:15:13,231 Naslednji dan, 921 01:15:13,716 --> 01:15:16,636 sem se vpisal na urgentno medicino. 922 01:15:20,556 --> 01:15:23,231 Vse od takrat sem specializiran za … 923 01:15:24,978 --> 01:15:26,557 reševanje življenj. 924 01:15:29,106 --> 01:15:31,453 Če je nekje zunaj, jo moramo najti. 925 01:15:35,905 --> 01:15:37,655 Vi ste prava junakinja. 926 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 Mati, ki bi šla v vsako skrajnost … 927 01:15:42,703 --> 01:15:44,231 za svojo hči. 928 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 To pa je pravo junaštvo. 929 01:15:58,554 --> 01:15:59,944 Ga. Gilbert. 930 01:16:02,224 --> 01:16:03,969 Lepo vas je spet videti. 931 01:16:04,643 --> 01:16:07,104 Ne skrbite. Svoj spenjač sem pustila doma. 932 01:16:08,729 --> 01:16:10,655 Kako ste prišli v mojo pisarno? 933 01:16:11,149 --> 01:16:12,943 To ni več vaša pisarna. 934 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Res je. 935 01:16:16,779 --> 01:16:20,774 Ja, dali me bodo na klin, kot pravijo temu. 936 01:16:20,908 --> 01:16:23,528 Po čem mislite, da se vas bodo spominjali? 937 01:16:24,328 --> 01:16:26,231 Pri čem vam lahko pomagam? 938 01:16:29,333 --> 01:16:31,237 Zakaj niste preiskali barja? 939 01:16:31,752 --> 01:16:34,590 To je edini kraj v Oak Beachu, ki ga niste preiskali. 940 01:16:34,725 --> 01:16:37,926 Ker odrasel moški ne more iti tam skozi, 941 01:16:38,060 --> 01:16:40,502 kaj šele 45 kg težko dekle. 942 01:16:40,636 --> 01:16:42,500 Ja, vendar se seka z Anchor Wayjem, 943 01:16:42,635 --> 01:16:44,399 kjer je Shannan bila nazadnje videna 944 01:16:44,534 --> 01:16:46,518 in Larboard Courtom, kjer živi Peter Hackett. 945 01:16:47,153 --> 01:16:49,170 Torej za gre za Hacketta. 946 01:16:49,395 --> 01:16:51,512 Preverili smo ga že. 947 01:16:51,648 --> 01:16:53,942 Kaj … Govoriti morate z Joem Scalisem. 948 01:16:54,077 --> 01:16:57,810 Joe Scalise je paranoični čudak obseden z zarotami. 949 01:16:57,945 --> 01:16:59,530 S Hackettom se sovražita. 950 01:16:59,666 --> 01:17:02,225 Zaradi nekega nesoglasja o zemljišču izpred nekaj let. 951 01:17:02,408 --> 01:17:03,609 Pokopati želi Hacketta. 952 01:17:03,743 --> 01:17:05,478 Mogoče vam je le želel dati lopato. 953 01:17:05,996 --> 01:17:07,738 Kaj pa njena jakna? 954 01:17:08,164 --> 01:17:11,908 Če je imel Hackett stik s Shannan, bo njena jakna to dokazala. 955 01:17:12,043 --> 01:17:15,220 Vsebovala bi celice kože ali pa tkanin ali nekaj. 956 01:17:17,966 --> 01:17:19,655 Nimamo jakne. 957 01:17:20,551 --> 01:17:23,055 Ko so našli jakno, Shannan še ni bila uradno pogrešana 958 01:17:23,189 --> 01:17:24,847 in se je nato izgubila. 959 01:17:27,725 --> 01:17:31,387 Kaj gre tu zdaj za prikrivanje ali pa samo za nesposobnost? 960 01:17:31,771 --> 01:17:33,981 Preiščite barje ali pa grem pred medije. 961 01:17:40,282 --> 01:17:43,000 Vesela upokojitev Richard 962 01:18:21,779 --> 01:18:24,573 Pred letom dni je policija sprva odkrila ostanke 963 01:18:24,708 --> 01:18:28,619 treh trupel, zavrženih skupaj ob cesti Ocean Parkway … 964 01:18:52,560 --> 01:18:54,780 Kaj se dogaja? –Izsušili bodo barje, 965 01:18:55,104 --> 01:18:56,864 iščejo tisto cipo. 966 01:18:57,679 --> 01:18:59,167 Mari! 967 01:18:59,443 --> 01:19:00,643 Lorraine. 968 01:19:02,695 --> 01:19:05,948 Kaj počneš tu? –Prišla sem na obletnico budnice. 969 01:19:06,408 --> 01:19:07,951 Ostale so na poti. 970 01:19:08,086 --> 01:19:09,418 Hej, ne skrbi. 971 01:19:09,703 --> 01:19:12,372 Ne bomo pustile, da greš sama skozi to. 972 01:19:14,381 --> 01:19:17,000 Težki stroji, vključno z rovokopačem, so bili pripeljani, 973 01:19:17,135 --> 01:19:19,054 da se prebijejo skozi gosto goščavo in barje. 974 01:19:19,189 --> 01:19:21,378 Komisar pravi, da je bilo območje prehudo, 975 01:19:21,514 --> 01:19:23,600 da bi iskalci lahko preiskali peš. 976 01:19:24,467 --> 01:19:25,699 Tu v Oak Beachu, 977 01:19:25,835 --> 01:19:28,000 je bila pogrešana pocestnica, Shannan Gilbert, 978 01:19:28,135 --> 01:19:30,840 nazadnje videna živa, ko je zapustila hišo svoje stranke. 979 01:19:31,015 --> 01:19:33,286 Med iskanjem Shannan Gilbert lani, 980 01:19:33,421 --> 01:19:35,020 so bila najdena štiri druga trupla. 981 01:19:35,154 --> 01:19:37,000 Zdaj so našli že 10 sklopov ostankov, 982 01:19:37,135 --> 01:19:39,305 od tega jih je polovica še vedno neidentificiranih. 983 01:19:39,440 --> 01:19:43,310 Policija pravi, da izginotje Shannan Gilbert ni povezano z njimi. 984 01:19:43,444 --> 01:19:47,573 Vemo, da je Shannan Gilbert v noči izginotja pritekla v to območje. 985 01:19:47,708 --> 01:19:49,033 Nekje tam je 986 01:19:49,168 --> 01:19:51,828 in storili bomo vse, da jo najdemo. 987 01:19:57,751 --> 01:19:59,994 Hvala, Missy. Ja, dolgujem ti. 988 01:20:01,253 --> 01:20:02,746 Prav, se vidiva kmalu. 989 01:20:03,680 --> 01:20:05,675 Missy bo med potjo pobrala še dekleti. 990 01:20:07,927 --> 01:20:09,470 Roke se ti tresejo. 991 01:20:11,430 --> 01:20:13,500 Pravijo, da je slabše, če ne veš, kot pa če veš, 992 01:20:13,635 --> 01:20:15,184 ampak nisem prepričana. 993 01:20:16,101 --> 01:20:17,670 Če jo najdejo 994 01:20:17,979 --> 01:20:19,730 in vem, da je ni več, 995 01:20:20,105 --> 01:20:21,778 bom še vedno jezna. 996 01:20:23,819 --> 01:20:25,837 In če je ne najdejo … 997 01:20:27,197 --> 01:20:28,667 imam še upanje. 998 01:20:31,368 --> 01:20:33,122 Ja, ampak si vseeno jezna. 999 01:20:35,162 --> 01:20:37,122 Kako pa naj se znebim jeze? 1000 01:20:38,332 --> 01:20:40,231 Nehaj se kriviti. 1001 01:20:41,670 --> 01:20:43,320 Ni tvoja krivda. 1002 01:20:43,671 --> 01:20:44,671 Ja? 1003 01:20:45,006 --> 01:20:47,777 Mislim, da imamo nekaj! –Kaj ste našli spodaj? 1004 01:20:49,010 --> 01:20:51,877 Spravi dol kamero! –Takoj spustite to dol! 1005 01:20:52,012 --> 01:20:54,172 Tukaj! –Rabimo nosila? 1006 01:21:15,619 --> 01:21:17,122 Kaj so našli? 1007 01:21:18,081 --> 01:21:20,114 Te pokličem nazaj. –Pokažite mi! Ne … 1008 01:21:20,250 --> 01:21:22,283 Spustite jo. –Spravite se mi s poti! 1009 01:21:22,418 --> 01:21:24,345 Kaj so našli? –Spustite jo. 1010 01:21:24,488 --> 01:21:26,715 Kaj je tam? 1011 01:21:26,850 --> 01:21:27,997 Kaj je? 1012 01:21:28,132 --> 01:21:31,302 Takoj mi povejte, prekleto! Kaj ste našli? 1013 01:21:31,761 --> 01:21:33,122 Prosim! 1014 01:21:44,481 --> 01:21:45,875 Policist. 1015 01:23:03,060 --> 01:23:04,434 Žal mi je. 1016 01:24:26,394 --> 01:24:28,328 Odpeljala te bom domov. 1017 01:25:13,524 --> 01:25:15,725 Čeprav se gre danes o Shannan, 1018 01:25:15,859 --> 01:25:17,319 se ne gre samo o Shannan. 1019 01:25:17,454 --> 01:25:19,529 Gre se za vse nas, 1020 01:25:19,823 --> 01:25:22,000 za vse nas in naše prijatelje ter sorodnike, 1021 01:25:22,135 --> 01:25:23,975 ki jih je to prizadelo. 1022 01:25:28,872 --> 01:25:30,889 Policija se nam je izneverila. 1023 01:25:31,042 --> 01:25:33,564 Izneverili so se vsaki izmed naših deklet. 1024 01:25:34,378 --> 01:25:37,131 Ni jim jih je uspelo zaščititi, ko so bile v nevarnosti. 1025 01:25:37,266 --> 01:25:40,000 Spodletelo jim je pri jemanju njihovih izginotij resno 1026 01:25:40,135 --> 01:25:42,000 in spodletelo jim pri preganjanju ljudi, 1027 01:25:42,135 --> 01:25:43,500 ki so izkoristili naša dekleta. 1028 01:25:43,635 --> 01:25:45,699 Nekateri izmed njih so morda celo bili med njimi. 1029 01:25:46,640 --> 01:25:47,756 In ignorirali so me, 1030 01:25:47,891 --> 01:25:50,728 tako kot so ignorirali Shannan v noči, ko je klicala pomoč 1031 01:25:50,863 --> 01:25:53,072 in čakala eno uro, da so prišli. 1032 01:26:01,372 --> 01:26:06,034 Zakaj so kriva naša dekleta ob izključitvi vseh drugih? 1033 01:26:08,121 --> 01:26:11,707 Čas je za prevzemanje odgovornosti in začenjam s sabo. 1034 01:26:37,774 --> 01:26:39,231 Pojdimo domov. 1035 01:26:57,823 --> 01:27:00,431 Neodvisna obdukcija trupla Shannan Gilbert je nasprotovala 1036 01:27:00,567 --> 01:27:03,100 teoriji policije, da je Shannan umrla zaradi podhladitve, 1037 01:27:03,234 --> 01:27:07,832 saj so bile najdene sledi poškodb, ki nastanejo pri uboju z zadušitvijo. 1038 01:27:12,032 --> 01:27:17,000 V njenem telesu ni bilo najdenih sledi drog. 1039 01:27:19,505 --> 01:27:22,199 Od 10 do 16 žrtev so na koncu pripisali 1040 01:27:22,335 --> 01:27:26,399 serijskemu morilcu iz Longa Islanda. Noben osumljenec ni bil obtožen. 1041 01:27:29,206 --> 01:27:32,600 Telefonski zapisi so potrdili, da je Peter Hackett klical Mari Gilbert. 1042 01:27:32,734 --> 01:27:35,310 Zoper njega je vložila tožbo zaradi krivične smrti. 1043 01:27:36,917 --> 01:27:39,796 Zato smo danes tu. To je moja hči Shannan. 1044 01:27:40,063 --> 01:27:43,247 Februar, 2016 –In ne bo pozabljena. 1045 01:27:43,382 --> 01:27:45,166 Nikoli ne bo pozabljena. 1046 01:27:45,301 --> 01:27:47,987 In še naprej se bomo borili … 1047 01:27:48,762 --> 01:27:50,988 ne glede kako dolgo bo potrebno, 1048 01:27:51,890 --> 01:27:53,176 dokler … 1049 01:27:54,101 --> 01:27:56,436 ne bo prišla pravica za našo hči. 1050 01:27:57,000 --> 01:28:00,300 Julija, leta 2016, je Marina hči Sarra utrpela psihični napad, 1051 01:28:00,435 --> 01:28:03,520 ko je prenehala jemati zdravila za shizofrenijo. 1052 01:28:03,921 --> 01:28:09,121 Mari je poskušala posredovati, a je ob tem utrpela usodne rane. 1053 01:28:09,820 --> 01:28:12,899 Sherre Gilber ostaja zagovornica za Shannan 1054 01:28:13,034 --> 01:28:16,783 in se še naprej bori za pravico. 1055 01:28:18,299 --> 01:28:22,384 Prevod: denycare 1056 01:28:22,785 --> 01:28:25,785 Tehnična obdelava metalcamp 1057 01:28:26,226 --> 01:28:29,692 Režija 1058 01:28:30,231 --> 01:28:33,591 Scenarij 1059 01:28:34,220 --> 01:28:37,733 Posneto po knjigi Lost Girls: An Unsolved American Mystery