1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,355 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 Pomoc! 5 00:01:09,569 --> 00:01:15,366 NEVYŘEŠENÝ AMERICKÝ PŘÍPAD 6 00:01:44,145 --> 00:01:45,897 Děláš si prdel? 7 00:01:46,648 --> 00:01:48,900 Řekla jsem ti, že potřebuju víc hodin. 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 Dal jsi mi jen tři dny v týdnu. 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,863 Joelle jich má pět. Co to má být? 10 00:01:53,947 --> 00:01:55,990 Joelle se usmívá, když přijde. 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,576 Jo, vsadím se, že to není všechno, co dělá. 12 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Bože. 13 00:02:05,750 --> 00:02:09,295 ELLENVILLE, NEW YORK, 2010 14 00:02:33,570 --> 00:02:36,364 - Haló? - Paní Gilbertová. Vyzvedněte si dceru. 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,117 - Byla do čtvrtka vyloučena. - Jak to myslíte? 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,119 Došlo k incidentu na záchodech. 17 00:02:41,202 --> 00:02:43,079 - Ublížila někomu? - Probereme to. 18 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 - Bereš svoje léky? - Ne. 19 00:02:55,800 --> 00:02:58,178 Nemám je ráda. Jsem z nich ospalá. 20 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 A taky ti pomáhají nezapalovat papírové utěrky na záchodech. 21 00:03:02,390 --> 00:03:03,766 Co tě to sakra napadlo? 22 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 Ještě si o tom promluvíme. 23 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 Bude to mít následky. 24 00:03:13,568 --> 00:03:14,485 To není špatné. 25 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 ...hráč dostane vysoký plat, 26 00:03:36,132 --> 00:03:38,218 další hráč si vyjedná ještě vyšší. 27 00:03:38,301 --> 00:03:41,429 Musí to být buď tak, nebo tak. Nemůžeš být někde mezi. 28 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Je určitá platová hranice, nebo si řekneš, o co chceš. 29 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 To je pravda. No... 30 00:03:51,689 --> 00:03:53,066 - Ahoj, mami. - Ahoj, Šenon. 31 00:03:53,149 --> 00:03:54,984 - Ahoj. - Konečně tě slyším. 32 00:03:55,068 --> 00:03:56,319 Myslela jsem na tebe. 33 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 - Jak se máš? - Však víš, další den v ráji. 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 - Jak to myslíš? - Můj šéf je úplný kretén. 35 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 - Dal moji směnu nový holce. - Kretén. 36 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 - Jo. - Nějaký prachy mám, jestli chceš. 37 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 To je od tebe milé. 38 00:04:09,707 --> 00:04:11,125 - Vrátím ti je. - Já vím. 39 00:04:11,209 --> 00:04:13,795 Hned jak se dostanu z téhle sračky. 40 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 - Dobře. - Už je to pár týdnů. 41 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 - Můžu zítra přijít? - Ano! 42 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 - Můžeš se zítra vrátit domů! - Paráda. 43 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 - Holky budou nadšené. - Já taky. Těším se. 44 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Uvidíme se zítra, zlato. 45 00:04:25,306 --> 00:04:26,266 - Dobře. - Bezva. 46 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 ŠENON, 1999, TALENTOVÁ SHOW 47 00:05:09,350 --> 00:05:10,601 - Čau. - Ahoj, Šerr. 48 00:05:10,685 --> 00:05:12,186 Šenon přijde na večeři. 49 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 Když to říkáš. 50 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Mami, byl to tvůj nápad, 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 - nebo její? - To ona. 52 00:05:32,623 --> 00:05:33,958 Tohle je i její domov. 53 00:05:34,375 --> 00:05:37,045 Jsem pořád její matka a my její rodina. 54 00:05:37,670 --> 00:05:41,424 Možná bychom se mohly po večeři podívat na to video ze soutěže. 55 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 Myslím, že by ji to potěšilo. 56 00:05:45,219 --> 00:05:46,054 Co? 57 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 Nic. 58 00:05:49,223 --> 00:05:51,309 Proč nemůžeš mít pro jednou radost? 59 00:06:10,703 --> 00:06:12,246 Možná musela pracovat. 60 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 Pracovala včera večer. 61 00:06:59,585 --> 00:07:04,132 Tady Šenon. Nemůžu zvednout telefon, protože dělám něco mnohem zábavnějšího. 62 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Hej, divo. 63 00:07:07,844 --> 00:07:11,055 Vím, že jsi to tak nechtěla, ale mámě je to fakt líto. 64 00:07:11,264 --> 00:07:12,932 I když to nikdy nepřizná. 65 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 Měla bys jí zavolat a omluvit se. 66 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 Taky sem volal tvůj přítel. 67 00:07:25,027 --> 00:07:25,903 Jinak... 68 00:07:28,114 --> 00:07:29,365 Chybíš mi, divo. 69 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 VYSOKÁ ŠKOLA NORTH SARANAC 70 00:08:10,239 --> 00:08:11,991 - Omlouvám se za včerejšek. - Za co? 71 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Vím, že ses těšila, až Šenon přijde domů. 72 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 To nic. 73 00:08:17,580 --> 00:08:20,124 - Půjdeš laskavě do sprchy? - Nech mě být. 74 00:08:20,249 --> 00:08:23,002 - Vážně seš v pohodě? - Prokrista. 75 00:08:23,085 --> 00:08:25,713 Svět se nezboří jen kvůli tomu, že Šenon nemohla přijít. 76 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Prosím. 77 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 Kdo? 78 00:08:39,810 --> 00:08:40,645 Zatraceně. 79 00:08:42,647 --> 00:08:43,564 Kdo je to? 80 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 Kde jste tohle číslo vzal? 81 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Nevím, proč se ptáte mě. Nežije tu od svých 12 let. 82 00:08:53,366 --> 00:08:55,952 Jestli vám dluží peníze, tak pláčete na špatným hrobě. 83 00:08:57,245 --> 00:08:59,121 - Kdo to byl? - Nějakej doktor. 84 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 Kolik je? Sakra, přijdu pozdě. 85 00:09:01,249 --> 00:09:02,959 Prý jestli jsem viděla Šenon. 86 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Včera večer volal její přítel a ptal se, jestli vím, kde je. 87 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 Myslela jsem, že se pohádali. 88 00:09:10,716 --> 00:09:13,928 Volala jsem jí pětkrát a pokaždé to spadlo do hlasovky. 89 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Mami. 90 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 Ještě nikdy nevolal. 91 00:09:23,729 --> 00:09:25,940 Určitě je vše v pohodě. Dej tomu den. 92 00:09:27,900 --> 00:09:28,818 Ona zavolá. 93 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Co máš s rukou? 94 00:09:34,574 --> 00:09:36,659 - Co máš s rukou? - Spálila jsem se. 95 00:10:31,088 --> 00:10:34,508 Už je to 48 hodin. Kdy ji začnete hledat? 96 00:10:36,177 --> 00:10:37,219 Moji dceru. 97 00:10:38,512 --> 00:10:40,556 Haló? 98 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 - Zavěsili. - Oni ji ani nehledají? 99 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 Nemůžou ji najít v systému. 100 00:10:46,020 --> 00:10:47,271 A co ten doktor? 101 00:10:47,355 --> 00:10:50,483 - Jeho číslo se dá zjistit z telefonu. - Bylo jako „neznámé“. 102 00:10:51,734 --> 00:10:53,527 Říkal, že je z Long Islandu. 103 00:10:53,736 --> 00:10:55,529 Měly bychom obvolat nemocnice. 104 00:10:55,613 --> 00:10:57,865 Na Long Islandu jsou stovky nemocnic. 105 00:10:58,699 --> 00:11:00,117 Šenon se něco stalo? 106 00:11:35,986 --> 00:11:39,240 JERSEY CITY, NEW JERSEY 107 00:11:45,579 --> 00:11:49,083 - Volal mi lékař z Long Islandu... - Dám ji do systému, madam. 108 00:11:54,839 --> 00:11:55,715 Pojďte, holky. 109 00:11:57,508 --> 00:12:01,429 Je mi líto. Pokud není fyzicky přítomna, nemůžu vám dát žádné informace. 110 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Nikdo neví, kde je, a policie nehnula ani prstem. 111 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 Takže, tak či onak, bez těch záznamů neodejdu. 112 00:12:08,269 --> 00:12:11,230 Jestli mi nepomůžete, najděte někoho, kdo to udělá. 113 00:12:15,192 --> 00:12:16,944 - Má pět. - Pět čeho? 114 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 Pět mobilů. 115 00:12:20,781 --> 00:12:22,742 Proč by potřebovala pět mobilů? 116 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Víš, kde bydlí ten její přítel? 117 00:12:29,999 --> 00:12:31,792 Kdy jsi ji viděl naposled? 118 00:12:33,794 --> 00:12:36,547 Šla pracovat na Long Island a už se nevrátila. 119 00:12:37,256 --> 00:12:39,383 Chcete vědět víc? Zeptejte se jejího řidiče. 120 00:12:39,467 --> 00:12:41,886 Jasný? On ji měl přivézt zpátky. 121 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 Co dělala na Long Islandu? 122 00:12:43,971 --> 00:12:45,848 Prodávala skautské sušenky. Co asi? 123 00:12:46,348 --> 00:12:48,976 Ušetři nám čas a řekni nám, co jsi jí udělal. 124 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 Nikdy bych jí neublížil. 125 00:12:50,936 --> 00:12:54,565 Tak proč musela mít kvůli tobě k čelisti přidělaný titanový plát? 126 00:12:55,274 --> 00:12:57,485 Nic o mně nevíš, holčičko. 127 00:12:57,568 --> 00:13:00,279 A taky určitě víš hovno o Šenon. 128 00:13:00,863 --> 00:13:05,159 Berete si od ní peníze a dárky a ani se nezeptáte, odkud to všechno má? 129 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 A když přijde domů, ke komu si myslíte, že se vrací? 130 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Vždy jsem tu pro ni byl. 131 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Byl? 132 00:13:14,752 --> 00:13:16,420 Kde toho řidiče najdu? 133 00:13:28,599 --> 00:13:29,934 Vy tu počkejte. 134 00:13:30,017 --> 00:13:31,852 Mami, nepustím tě tam samotnou. 135 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 Zamkněte dveře. Za chvíli jsem zpět. 136 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 Mám u sebe mobil. 137 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Hledám Šenon Gilbertovou. Jsem její matka. 138 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 Jste Michael Pak, že? Její řidič. 139 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Musíte se uklidnit, dámo. 140 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Kde je? 141 00:14:26,532 --> 00:14:27,992 Byli jsme v Oak Beach. 142 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Šla za jedním chlapem. A pak začala vyšilovat, jasný? 143 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 Co se stalo? 144 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Jsem jen řidič. 145 00:14:34,415 --> 00:14:35,708 Nechodím dovnitř. 146 00:14:35,791 --> 00:14:38,544 Čekám v autě a pak ji vezmu domů. To je vše. 147 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 To je vše, co děláte? 148 00:14:40,337 --> 00:14:42,298 Jo, ale domů jste ji nevzal. 149 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Vaše dcera byla hysterická. 150 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Utíkala po cestě a klepala u každého domu, kde se svítilo. 151 00:14:49,013 --> 00:14:51,891 Nebylo jí rozumět, křičela jen samé nesmysly. 152 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 Snažil jsem se jí pomoct, jasný? Nechtěla, tak jsem řekl: „Seru na to.“ 153 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Do prdele. 154 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 Oak Beach? 155 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Po Ocean Parkway a kolem Jones Beach. 156 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 Je to uzavřená komunita. Daleko od všeho. 157 00:15:07,197 --> 00:15:11,201 LONG ISLAND, NEW YORK 158 00:15:16,165 --> 00:15:18,042 Tohle je náš poslední kontakt. 159 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 - BUĎ OPATRNÁ. - JÁ VŽDYCKY! 160 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Jestli žijete v Ellenville a vaše dcera v Jersey City, 161 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 co děláte tady v Suffolk County? 162 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 Její telefonní záznamy jsou plné čísel z oblasti 631. 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 Nahlásila jste ji jako pohřešovanou? 164 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Volala jsem do Jersey City, nemají záznamy. 165 00:15:36,226 --> 00:15:38,896 - Mami, není mi moc dobře. - Jen chvilku. 166 00:15:39,021 --> 00:15:40,689 Jen proto, že nepřišla domů... 167 00:15:41,398 --> 00:15:43,984 Neznamená to, že je to něco urgentního. 168 00:15:44,068 --> 00:15:44,902 Ne? 169 00:15:45,277 --> 00:15:50,491 Dobře. Tak proč naposledy volala na 911 a hovor trval 23 minut? 170 00:15:56,080 --> 00:15:57,831 - Haló? - Šenon, nastup do auta! 171 00:15:57,915 --> 00:15:59,249 No tak, co děláš? 172 00:16:01,377 --> 00:16:03,837 Nemůžu vám pomoci, když mi neřeknete, kde jste. 173 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 Co se děje? 174 00:16:06,423 --> 00:16:09,551 Je těžké určit vaši polohu. 175 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Vrať se! 176 00:16:11,720 --> 00:16:13,847 Pomozte mi! Pomoc! 177 00:16:22,022 --> 00:16:22,940 Dobře... 178 00:16:23,857 --> 00:16:26,068 Ve zprávě se píše, že policie přijela v 5:40. 179 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 Strážníci vyslechli několik zdejších, kteří řekli, 180 00:16:28,988 --> 00:16:32,032 že vaše dcera odešla sama bez nějaké... 181 00:16:32,992 --> 00:16:34,326 podezřelé aktivity. 182 00:16:37,162 --> 00:16:38,455 To je její bunda. 183 00:16:38,664 --> 00:16:42,918 Co se týče hovoru s 911, obyvatelé tvrdí, že byla zdrogovaná. 184 00:16:43,627 --> 00:16:45,087 Moje dcera nebere drogy. 185 00:16:46,088 --> 00:16:48,632 Jste si s ní blízká, paní Gilbertová? 186 00:16:49,299 --> 00:16:50,342 Prosím? 187 00:16:50,718 --> 00:16:53,762 Co dělala v uzavřené komunitě, 188 00:16:54,138 --> 00:16:57,141 přes 100 kilometrů daleko od domova uprostřed noci? 189 00:16:58,267 --> 00:17:01,061 Můžu k vám být na chvíli upřímný? 190 00:17:02,438 --> 00:17:06,900 Když se ztratí takovéhle holky... Je to vysoce rizikové prostředí. 191 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Možná jen utekla a objeví se. 192 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Tak jo. Mohla byste toho na chvíli nechat? 193 00:17:14,825 --> 00:17:15,743 Jen na chvilku. 194 00:17:16,035 --> 00:17:17,494 Moje dcera nebere drogy. 195 00:17:18,328 --> 00:17:20,414 Ona neutekla. Pohřešuje se. 196 00:17:21,790 --> 00:17:25,085 Už mi zavěsili, odmítli mě a ignorovali, 197 00:17:25,169 --> 00:17:27,421 ale nikdo mě neumlčí. 198 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 Říkáte, že se nepohřešuje. Dobře. 199 00:17:30,799 --> 00:17:32,718 To je váš názor, tady je můj. 200 00:17:33,052 --> 00:17:35,471 Ve 4:51 volala o pomoc 201 00:17:35,554 --> 00:17:37,639 a vy jste přijeli v 5:40. 202 00:17:37,723 --> 00:17:41,226 Jak to, že vám do prdele trvá hodinu, než zareagujete na takový telefonát? 203 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Ježiši. 204 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Otevři si okýnko. 205 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 Silnice Ocean Parkway mezi Gilgo Beach a Oak Beach je uzavřena. 206 00:18:30,609 --> 00:18:33,987 Policie nám toho moc nesdělila. Víme, že policejní pes zachytil pach. 207 00:18:34,071 --> 00:18:38,742 Strážník věděl, že se pohřešuje jedna osoba, a tak přivolal pátrací tým. 208 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 Dnes večer nám poskytne 209 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 více informací komisař Richard Dormer na tiskové konferenci. 210 00:18:45,040 --> 00:18:49,670 Dormer se letos objevil ve zprávách poté, co byl málem odvolán z funkce 211 00:18:49,753 --> 00:18:54,258 kvůli personálním problémům, které možná přispěli ke smrti tří voličů. 212 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 - Ahoj. - Ahoj. 213 00:18:57,261 --> 00:18:58,345 Jsou čtyři. 214 00:18:59,471 --> 00:19:00,514 Kostry. 215 00:19:01,181 --> 00:19:02,516 Jsou zabalené v pytli. 216 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 A jsou... rozmístěny pravidelně. 217 00:19:06,436 --> 00:19:08,313 Tam je jedna, 218 00:19:08,730 --> 00:19:10,315 tady, tam 219 00:19:11,191 --> 00:19:12,109 a tamhle. 220 00:19:17,281 --> 00:19:21,201 Pokud se v tisku objeví, že je tu sériový vrah, budeme mít problém. 221 00:19:21,910 --> 00:19:25,789 Měj to pod kontrolou, Richarde, jinak se už těš na důchod, jasný? 222 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 - Dobře, pane. - Dobře, tak se snaž. 223 00:19:28,125 --> 00:19:28,959 Děkuju. 224 00:19:29,793 --> 00:19:31,670 Bože, do prdele. 225 00:19:32,421 --> 00:19:35,591 Komisaři Dormere, pane, už jsou připraveni. 226 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 - Komisaři! - Pojďte sem, prosím. Děkuju. 227 00:19:40,053 --> 00:19:44,224 - Pane, tady. - Při hledání pohřešované prostitutky 228 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 narazil jeden z našich strážníků 229 00:19:48,562 --> 00:19:52,065 na čtyři těla v oblasti silnice Ocean Parkway. 230 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Nechal tady ta těla jeden člověk? 231 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 To nemůžu říct. 232 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Je to anomálie. Tohle... 233 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Není důvod k panice. 234 00:20:02,451 --> 00:20:05,621 - To je vše, co vám řeknu. Děkuju. - Pane, máme ještě... 235 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Bistro Ellenville. 236 00:20:07,456 --> 00:20:10,042 Ahoj. Potřebuju, abys to za mě dneska vzala. 237 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 - Proč? Co je? - Musím se tam vrátit. 238 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Kam? Na Long Island pro Šenon? 239 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Jo, na policejní stanici. Našli... těla. 240 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Bože. Holky už to ví? 241 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Teď jim to řeknu. 242 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 Samozřejmě. Nedělej si starosti. 243 00:20:24,389 --> 00:20:27,517 - Vezmu to za tebe. Hodně štěstí. - Dobře, díky. Máš to u mě. 244 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Ahoj. 245 00:20:30,270 --> 00:20:32,898 - Ahoj. - Musíme se vrátit do Suffolk County. 246 00:20:33,523 --> 00:20:34,733 Mami, co se děje? 247 00:20:36,985 --> 00:20:37,819 Mami? 248 00:20:39,446 --> 00:20:41,073 To ti po telefonu neřeknou. 249 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 Když přijely jednotky, nebyla tam. 250 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 Rezidenti byli v klidu. Všechno vypadalo v pořádku. 251 00:21:03,053 --> 00:21:07,766 Mysleli si, že je to domácí potyčka, která se pak vyřešila. 252 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 - Co víš o Oak Beach? - Já... 253 00:21:11,103 --> 00:21:14,314 Vím, že tam občas chodí chlapi na večírky. 254 00:21:14,398 --> 00:21:16,108 - Proč? - Jaký večírky? 255 00:21:16,275 --> 00:21:19,653 No tak, Richarde, vždyť víš. Narozeniny, bar micvy, 256 00:21:19,736 --> 00:21:21,613 quinceañeras, no tak. Však víš. 257 00:21:21,822 --> 00:21:24,825 - Myslíš, že je to vtipný? - Ne. Nemyslím. 258 00:21:25,784 --> 00:21:28,578 Hele, v mým zasraným kufru zamknutá není. 259 00:21:30,539 --> 00:21:33,125 Tvůj skutečný problém je tamhleta venku. 260 00:21:33,834 --> 00:21:34,751 Je divoká. 261 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 Dobře. 262 00:21:42,217 --> 00:21:43,176 Nech to na mně. 263 00:21:47,431 --> 00:21:49,933 Dobře, dámy, pojďte se mnou, prosím. Tudy. 264 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 No tak. Jdeme. 265 00:22:01,903 --> 00:22:03,071 Paní Gilbertová. 266 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 Děkuji, že jste přišla tak rychle. Já... 267 00:22:07,701 --> 00:22:09,202 Jsem komisař Dormer. 268 00:22:11,246 --> 00:22:13,498 - Vím, že to byla dlouhá cesta... - Je mezi nimi? 269 00:22:14,708 --> 00:22:15,792 Zdá se, že ne. 270 00:22:16,293 --> 00:22:19,629 Ale stále na tom pracujeme. 271 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 Zítra ráno začneme se vzdušným pátráním. 272 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Za předpokladu, že je... Hledáte všude, že? 273 00:22:29,890 --> 00:22:33,560 Rád bych se zeptal na pár otázek ohledně Šenon, jestli můžu. 274 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Můžete mi říct něco o mužích v jejím životě? 275 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Má přítele, Alexe Diaze. 276 00:22:40,901 --> 00:22:43,236 Ještě někdo, koho bychom měli prověřit? 277 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 Řidič. Pak. Michael Pak. 278 00:22:45,489 --> 00:22:46,698 A co ten doktor? 279 00:22:47,783 --> 00:22:49,034 Jaký doktor? 280 00:22:49,409 --> 00:22:52,079 Zavolal mi ráno poté, co zmizela. 281 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 Řekl, že ji viděl a pomohl jí. 282 00:22:54,414 --> 00:22:56,500 Řídí domov pro nezvladatelné dívky. 283 00:22:57,000 --> 00:23:00,379 - A co její bunda? - Tu máme, probíhají na ní testy. 284 00:23:03,715 --> 00:23:05,842 Vzpomenete si na jméno toho doktora? 285 00:23:07,260 --> 00:23:08,178 Kurva. 286 00:23:09,805 --> 00:23:11,473 Harper? Haskell? 287 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 - To nevadí. To nic. - Nevzpomínám si. 288 00:23:15,727 --> 00:23:19,231 Paní Gilbertová, v tuto chvíli toho moc nevíme. 289 00:23:20,190 --> 00:23:22,734 Proto je opravdu důležité, 290 00:23:23,735 --> 00:23:25,404 abyste nemluvila s médii. 291 00:23:25,862 --> 00:23:26,905 Nechte to na nás. 292 00:23:28,031 --> 00:23:30,450 Jedno špatné slovo a oni z toho udělají velkou kauzu. 293 00:23:30,534 --> 00:23:31,868 Je to pro vaše dobro. 294 00:23:33,036 --> 00:23:34,037 A Šeronino taky. 295 00:23:35,330 --> 00:23:36,581 Jmenuje se „Šenon“. 296 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 Krásné pláže na Long Islandu v New Yorku 297 00:23:40,210 --> 00:23:42,671 se staly poslední kulisou 298 00:23:42,754 --> 00:23:44,089 záhadné vraždy. 299 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 Oběti byly angažovány v rizikovém byznysu 300 00:23:46,883 --> 00:23:51,346 a zdá se, že tyto vraždy s tímto byznysem přímo souvisejí. 301 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 Policejní lékař určil, že příčinou smrti těchto čtyř žen 302 00:23:55,183 --> 00:23:56,643 bylo uškrcení. 303 00:23:56,726 --> 00:23:58,812 Každé tělo bylo pečlivě umístěno v... 304 00:23:58,895 --> 00:24:02,524 Čtyřiadvacetiletá Šenon Gilbertová, prostitutka z Jersey Ci... 305 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Nelíbí se mi, že jí říkají prostitutka. 306 00:24:07,821 --> 00:24:10,240 A jak by jí měli říkat, právnička? 307 00:24:11,366 --> 00:24:15,454 Vždycky jsem vám říkala, že vás vaše rozhodnutí jednou doběhnou. 308 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 To jsi nikdy neřekla. 309 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Zdá se, že ji obviňuješ. 310 00:24:21,334 --> 00:24:25,297 Možná bych měla vinit tebe, že jsi mi neřekla, že má nezdravý vztah. 311 00:24:25,380 --> 00:24:28,008 Jako jsi mi neřekla, že je prostitutka? 312 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 Proč jsi nic neudělala? 313 00:24:36,641 --> 00:24:38,185 A co jsi mi ještě neřekla? 314 00:24:46,776 --> 00:24:49,404 Čekal jsem jako obvykle v autě. 315 00:24:50,238 --> 00:24:51,948 Hrál jsem hru na mobilu. 316 00:24:52,824 --> 00:24:54,826 A tehdy ten klient, 317 00:24:55,202 --> 00:24:57,704 ten tlustej čurák, přišel k okýnku a řekl: 318 00:24:58,246 --> 00:25:00,040 „Musíš ji dostat z mýho domu.“ 319 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Děláte si prdel? 320 00:25:03,168 --> 00:25:05,253 Tak jsem šel dovnitř a... 321 00:25:05,795 --> 00:25:09,341 Šenon klečela za gaučem a třásla se. 322 00:25:10,509 --> 00:25:12,719 - Volala na 911. - Pomozte mi! 323 00:25:12,802 --> 00:25:14,429 - Začala křičet. - Pomoc! 324 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 - Co to děláš? Šenon! Zastav! - Pomozte mi někdo! 325 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 - Šenon! - Tak jsem řekl: „Snažím se ti pomoct.“ 326 00:25:22,229 --> 00:25:24,564 Pak jsem řekl: „Seru na to.“ 327 00:25:24,648 --> 00:25:26,858 Jel jsem na Oak Beach a zaklepal u toho baráku. 328 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 Mluvil jsem s tím klientem. 329 00:25:30,070 --> 00:25:33,532 Potkal jsem kulhající chlapa, který mi byl ochotný pomoct. 330 00:25:35,367 --> 00:25:36,993 Jak se jmenoval ten klient? 331 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 Brewer. 332 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Musel ji nějak vyděsit. 333 00:25:53,385 --> 00:25:56,179 Policie ze Suffolk County vyslýchá obyvatele Oak Beach 334 00:25:56,263 --> 00:25:58,682 v souvislosti se zmizením Šenon Gilbertové 335 00:25:58,765 --> 00:26:01,476 a identifikovali čtyři kostry u Ocean Parkway 336 00:26:01,560 --> 00:26:04,145 jako Maureen Bejnard-Barnesovou, Melissu Bartelemovou, 337 00:26:04,229 --> 00:26:06,606 Embr Kastelovou a Megan Vótrmanovou. 338 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Všechny nabízely své sexuální služby na Craigslistu. 339 00:26:09,359 --> 00:26:12,195 Jedna z obětí je pohřešovaná už od roku 2007 340 00:26:12,279 --> 00:26:15,115 a poslední byla nahlášena před třemi měsíci. Komisař... 341 00:26:15,198 --> 00:26:18,034 Proč se o tom dozvídáme až ze zasrané Today show? 342 00:26:20,870 --> 00:26:21,746 Co myslíš? 343 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 MODLÍME SE ZA ŠENON MARIU GILBERTOVOU 344 00:26:26,376 --> 00:26:29,379 - Ostatní holky ji mají. - Ostatní holky jsou mrtvé. 345 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 Jejich rodiny nás pozvaly na vigilii. 346 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 - Mluvíte s nimi? - Online. 347 00:26:35,635 --> 00:26:37,429 Na nic takovýho nepůjdeme. 348 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 - Proč ne? - Protože Šenon není mrtvá. 349 00:26:40,181 --> 00:26:43,268 - Policie Suffolk County. - Chci mluvit s komisařem Dormerem. 350 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Řekněte mu, že volá Marie Gilbertová a jestli do hodiny nezavolá, 351 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 přijedu s autem až na jeho podělanej dvorek. 352 00:26:51,985 --> 00:26:53,403 Uvidíme se u večeře. 353 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Občan z Oak Beach, Joseph Brewer, který si najal Šenon Gilbertovou, 354 00:27:01,828 --> 00:27:05,373 byl policií propuštěn poté, co podstoupil detektor lži. 355 00:27:05,457 --> 00:27:07,792 Což zanechává dvě nezodpovězené otázky: 356 00:27:08,335 --> 00:27:10,587 Kdo zabíjí prostitutky na Long Islandu 357 00:27:10,670 --> 00:27:14,007 - a kde je Šenon Gilbertová? - Policie identifikovala ostatky 358 00:27:14,090 --> 00:27:15,800 - čtyř žen... - Ano, dobrý den. 359 00:27:15,884 --> 00:27:18,261 Volám už po dvacátý, sakra! 360 00:27:19,012 --> 00:27:22,641 Co dělají, aby ji našli, a proč nechali toho zmrda jít? 361 00:27:22,724 --> 00:27:23,558 Najal si... 362 00:27:23,642 --> 00:27:27,771 Minulý týden zmizela po setkání s klientem na Craigslistu prostitutka. 363 00:27:28,396 --> 00:27:32,525 Je tu víc zavražděných žen odhozených jako odpad 364 00:27:32,609 --> 00:27:34,736 na stejném kousku pláže, 365 00:27:34,819 --> 00:27:36,738 které čekají, až je někdo najde? 366 00:27:36,821 --> 00:27:40,408 Jsme živě na pláži alias pohřebišti. 367 00:27:40,492 --> 00:27:44,162 Dívky byly velmi dostupné a velmi zranitelné. 368 00:27:44,746 --> 00:27:47,666 Nemají rodinu a nikdo je nehledá. 369 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 HLEDÁ SE ŠENON GILBERTOVÁ 370 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 O co jde, paní Gilbertová? 371 00:28:31,126 --> 00:28:33,628 Buď máte rozbitý telefon, nebo retardovanou sekretářku, 372 00:28:33,712 --> 00:28:36,047 protože jsem vám nechala tak 50 vzkazů. 373 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Tohle je moje dcera Šenon Maria Gilbertová. 374 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Je tu jeden za každý den, kdy se pohřešuje. 375 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 Budu je sem lepit, dokud ji nenajdete, nebo umřu na říznutí papírem. 376 00:28:47,684 --> 00:28:51,938 - Neignorujte mě. - Nikdo vás neignoruje, paní Gilbertová. 377 00:28:52,814 --> 00:28:55,358 Neumím odpouštět a pokud mi nepomůžete, 378 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 udělám vám takový peklo, že toho budete litovat. 379 00:28:58,445 --> 00:29:02,574 A už nikdy nenazývejte mojí dceru prostitutkou! 380 00:29:11,583 --> 00:29:15,086 Napiš jim, že uděláme vigilii, ale napřed se s nimi setkáme. 381 00:29:15,170 --> 00:29:17,922 - A ať přijdou všichni. - Co to máš na sobě? 382 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 DOBRÁ ZPRÁVA. PŘIJDEME. 383 00:29:27,307 --> 00:29:30,852 ZŮSTANEME S VÁMI V MOTELU AŽ DO NEDĚLNÍ VIGILIE. 384 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 UVIDÍME SE ZÍTRA V RESTAURACI! 385 00:29:40,528 --> 00:29:42,947 Do Oak Beach je to dlouhá cesta. 386 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 - O čem jste mluvili? - Já nevím. Já... 387 00:29:48,745 --> 00:29:49,579 O práci. 388 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Počasí. 389 00:29:55,001 --> 00:29:59,214 Jak s přítelem propašovali Taco Bell na další film s Freddy Kruegerem do kina. 390 00:30:01,299 --> 00:30:03,718 Říkala něco o tom, že navštíví svou mámu? 391 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Počkat. To myslíte vážně? 392 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Víte něco o její mámě? 393 00:30:20,735 --> 00:30:23,738 Panebože. Ty ženy jsou tak ubohé. 394 00:30:24,489 --> 00:30:28,451 Čím míň toho řekneme, tím líp. Nepotřebujeme, aby o nás něco věděly. 395 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 To máš na co? 396 00:30:31,246 --> 00:30:32,997 Blok. Budu si dělat poznámky. 397 00:30:39,754 --> 00:30:41,297 Nepředstavíme se navzájem? 398 00:30:42,298 --> 00:30:46,219 Jsem Missy. Přijela jsem z Connecticutu kvůli své sestře Maureen. 399 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Je skvělé se s vámi setkat osobně. 400 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 Mami. 401 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Řekni něco. 402 00:30:59,148 --> 00:31:00,233 Loren. 403 00:31:01,526 --> 00:31:03,278 Moje dcera je Megan. 404 00:31:06,406 --> 00:31:11,536 Jsem z Mainu. Prodala jsem televizi, abych tu mohla být až do vigilie. 405 00:31:12,745 --> 00:31:13,955 Jsem Lynn. 406 00:31:15,540 --> 00:31:18,167 Moje dcera je Melissa. 407 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Tohle je moje druhá dcera Amanda. 408 00:31:21,462 --> 00:31:23,047 Přijely jsme z Buffala. 409 00:31:28,553 --> 00:31:29,512 Je tu Kim. 410 00:31:33,641 --> 00:31:34,976 Promiňte, jdu pozdě. 411 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Zrovna jsem se představovaly. 412 00:31:38,313 --> 00:31:40,565 Odkud jsme a koho jsme ztratily. 413 00:31:40,648 --> 00:31:41,816 Dobře. Kim... 414 00:31:42,400 --> 00:31:43,943 Severní Karolína... 415 00:31:44,485 --> 00:31:46,529 Mám ráda zmrzlinu Rocky Road, 416 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 dlouhé procházky na pláži 417 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 a moje sestra byla Embr. 418 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Přišla jsem o něco? 419 00:31:58,207 --> 00:31:59,417 To myslíš vážně? 420 00:32:01,002 --> 00:32:02,921 Víte něco o její mámě? 421 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 Protože ta je teprve něco. 422 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Opustila vlastní dceru, když byla ještě malá. 423 00:32:10,887 --> 00:32:13,556 Šenon byla v několika pěstounských rodinách. 424 00:32:14,432 --> 00:32:16,684 Její máma si od ní jen brala prachy. 425 00:32:18,561 --> 00:32:21,064 Je jí jedno, jak je Šenon vydělává. 426 00:32:22,398 --> 00:32:24,359 Stačilo, že se s ní o ně dělí. 427 00:32:26,235 --> 00:32:27,987 Moje dcera měla tři mobily. 428 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Moje dcera měla tři mobily. 429 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 Pracovala na... Craigslistu. 430 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 Ano, Maureen taky. 431 00:32:36,621 --> 00:32:38,081 Melissa taky. 432 00:32:38,164 --> 00:32:40,583 To všechny. Proto jsou všechny stejné. 433 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 Online si můžete koupit cokoliv. 434 00:32:42,794 --> 00:32:46,047 Dřív nebo později toho chlapa dostanou. Musí být nějaká... 435 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 počítačová stopa? 436 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 Nepíšou na e-mail. Dáš tam svoje číslo a oni zavolají. 437 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Nedá se to vysledovat, protože používají předplacené karty. 438 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Podívejme, jak to znáš. 439 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 Myslí si, že byly všechny na drogách. 440 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 - Melissa ani drogy nebrala. - Maureen taky ne. 441 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 Pila. 442 00:33:05,274 --> 00:33:08,027 Pití je lepší než drogy, protože je to legální. 443 00:33:08,236 --> 00:33:10,780 Ale koks je nejlepší způsob, jak vydržet. 444 00:33:11,489 --> 00:33:12,615 Vydělá to peníze. 445 00:33:14,075 --> 00:33:16,869 Ty holky to věděly, ať už tomu věříte, nebo ne. 446 00:33:20,540 --> 00:33:23,084 Řekli mi, že Megan je tam, kde chtěla být. 447 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Že... 448 00:33:26,879 --> 00:33:28,047 Že mě neměla ráda. 449 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 I když je to smutné, tak nějak se mi ulevilo. 450 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Aspoň to už konečně někdo řeší. 451 00:33:37,348 --> 00:33:38,266 Děláš si prdel? 452 00:33:39,726 --> 00:33:43,229 Jestli si myslíš, že jim na nich záleží, tak seš úplně mimo. 453 00:33:44,063 --> 00:33:45,857 Nehledali je. 454 00:33:46,774 --> 00:33:50,695 Polda zastavil u silnice, aby se mohl jeho pes vysrat. 455 00:33:51,029 --> 00:33:52,488 Našel je omylem. 456 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 Myslela jsem, že... 457 00:33:55,450 --> 00:33:59,037 je to aspoň ve zprávách. Lidi o tom už aspoň ví. 458 00:33:59,954 --> 00:34:01,497 Viděly jste ty zprávy? 459 00:34:02,331 --> 00:34:05,710 Je to jen „Je to polda“, „Sběrač mušlí“, on je to a tamto. 460 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Je to furt „on, on, on“. 461 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 A co naše holky? Kdo mluví o nich? 462 00:34:11,382 --> 00:34:14,969 A když mluví tak: „prostitutka“, „šlapka“, 463 00:34:15,511 --> 00:34:17,472 „sexuální pracovnice“, „eskort“. 464 00:34:18,056 --> 00:34:20,516 Nikdy „kamarádka“, „sestra“, 465 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 „matka“, „dcera“. 466 00:34:23,770 --> 00:34:24,729 Je jim to jedno. 467 00:34:25,521 --> 00:34:26,481 Obviňují je. 468 00:34:28,357 --> 00:34:30,693 A je to naše práce jako matek 469 00:34:31,194 --> 00:34:32,403 a sester, 470 00:34:33,321 --> 00:34:35,364 aby se na ty holky nezapomnělo. 471 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 Takže na tu vigilii počkáme? 472 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 Ne, uděláme ji my. Pojedeme do Oak Beach 473 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 na jejich zasranej dvorek. 474 00:34:59,347 --> 00:35:01,349 PLÁŽ OAK ISLAND 475 00:35:10,858 --> 00:35:12,026 Kdo jim dal tip? 476 00:35:16,364 --> 00:35:19,992 Tohle je soukromá komunita. Zavolám policajty! 477 00:35:20,368 --> 00:35:22,662 Jen do toho. Přijedou až za hodinu. 478 00:35:25,915 --> 00:35:27,500 Když jsme u toho, půjčíš mi mobil? 479 00:35:27,875 --> 00:35:29,168 Jasně. Proč? 480 00:35:29,627 --> 00:35:31,170 Moje číslo už znají. 481 00:35:35,967 --> 00:35:38,928 V Oak Beach je nějaká bláznivá ženská. 482 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Pojďte rychle. 483 00:36:08,457 --> 00:36:09,292 Kdo tam žije? 484 00:36:11,294 --> 00:36:13,045 Ten hajzl, co ji najal. 485 00:37:20,988 --> 00:37:21,822 Mami? 486 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Mami. 487 00:37:43,219 --> 00:37:44,303 Dvanáct minut. 488 00:37:45,388 --> 00:37:49,517 Teď oba víme, že můžete přijet včas a vaše sekretářka není retardovaná. 489 00:37:50,309 --> 00:37:53,104 Můžeme se vrátit do mé kanceláře a promluvit si? 490 00:37:53,187 --> 00:37:54,313 Promluvíme si tady. 491 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 Tohle je... 492 00:37:57,316 --> 00:37:59,485 Tohle je soukromá komunita. 493 00:37:59,568 --> 00:38:01,487 Tak proč mě nezatknete? 494 00:38:01,612 --> 00:38:03,698 Přijel jsem vám udělat laskavost. 495 00:38:03,781 --> 00:38:05,908 Nechci, aby vás odtáhli v poutech. 496 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 Nechápete, že když přijedou policajti, 497 00:38:08,452 --> 00:38:11,664 - tak vás obviní za vstup na cizí pozemek? - Teď mě poslouchejte. 498 00:38:12,039 --> 00:38:15,334 Má dcera zavolá o pomoc a vám trvá hodinu, než přijedete, 499 00:38:15,418 --> 00:38:16,794 ale zavolá stepfordská panička 500 00:38:16,877 --> 00:38:20,131 a vy přijedete rychleji, než se udělá sendvič? 501 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Ať už hledáte cokoli, paní Gilbertová, tady to nenajdete. 502 00:38:24,051 --> 00:38:26,971 Tak proč teď moje 14letá dcera našla její náušnici 503 00:38:27,054 --> 00:38:29,432 před domem muže, kterého jste propustili? 504 00:38:30,474 --> 00:38:33,394 Śenon tu ve 4:51 ráno běžela a křičela 505 00:38:33,477 --> 00:38:34,937 a nikdo jí nepomohl. 506 00:38:35,313 --> 00:38:37,523 Kde je pobouření? Kde je znepokojení? 507 00:38:38,232 --> 00:38:40,484 Kdyby se našly čtyři těla v mé čtvrti, 508 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 neustala bych, dokud by se to nevyřešilo. 509 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 Co tu skrývají? 510 00:38:47,491 --> 00:38:49,410 Co skrýváte vy, paní Gilbertová? 511 00:38:50,411 --> 00:38:53,122 Neřekla jste mi, že Šenon vyrostla v pěstounské péči. 512 00:38:57,043 --> 00:39:00,963 A vy mně, že vás málem propustili za špatné vedení vašeho oddělení. 513 00:39:03,716 --> 00:39:05,176 Jen tak dál, komisaři. 514 00:39:16,062 --> 00:39:17,146 Do hajzlu. 515 00:39:23,027 --> 00:39:26,113 Sepsala jsem všechny čísla domů a poznávacích značek. 516 00:39:26,197 --> 00:39:29,200 Musíme si promluvit s těmito lidmi a s těmito. 517 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 - Možná ji viděli. - Nikdo nebude mluvit. Nechtějí nás tam. 518 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 Navzájem si tam pomáhají. Všichni mají známé na policii v Suffolku. 519 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Policie říkala, že všichni prošli detektorem lži. 520 00:39:41,921 --> 00:39:44,090 Každý může projít detektorem lži, 521 00:39:44,173 --> 00:39:47,385 když se zeptají: „Jaké je vaše jméno a oblíbená barva?“ 522 00:39:48,636 --> 00:39:53,015 Zní to, jakoby Šenon od svého řidiče utíkala. V tom telefonátu je slyšet. 523 00:39:53,099 --> 00:39:54,266 To nedává smysl. 524 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Je jedno, jak blbě na tom jsem, vždycky jdu za svým řidičem. 525 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 On je moje cesta ven. Moje bezpečí. Za to mu platíš. 526 00:40:04,777 --> 00:40:07,279 Možná byl naštvaný, že mu nezaplatila. 527 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 Proč by nezaplatila svýmu řidiči? 528 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 Možná proto, že dávala peníze domů. 529 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Nevíte, jestli mu zaplatila. Jen hádáte. 530 00:40:20,584 --> 00:40:21,585 Předpokládám. 531 00:40:21,794 --> 00:40:25,548 Možná byla nucena se zhulit, opít... 532 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 - Nebyla. - Fajn, to je jedno. 533 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 Jen říkám, já to zažila. 534 00:40:29,635 --> 00:40:31,595 Já jen říkám, že nejsi Śenon. 535 00:40:35,516 --> 00:40:37,268 Marie, cítím s tebou... 536 00:40:38,310 --> 00:40:39,854 víc než sama se sebou, 537 00:40:39,937 --> 00:40:43,691 nebo s jinými ženami tady, ale Šenon je furt pohřešovaná. 538 00:40:44,942 --> 00:40:46,735 A vědět je lepší než nevědět. 539 00:40:49,238 --> 00:40:50,948 Ale vážně si nemyslíš, že... 540 00:41:02,626 --> 00:41:05,963 Jen říkám, že by bylo dobré přijmout i jiný možný konec. 541 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 A jaký myslíš, když toho sakra tolik víš? 542 00:42:10,152 --> 00:42:10,986 Haló? 543 00:42:11,946 --> 00:42:13,322 To je Marie Gilbertová? 544 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 Ano. 545 00:42:15,324 --> 00:42:16,784 Jmenuju se Joe Skalis. 546 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Mám nějaké informace, které byste asi chtěla slyšet. 547 00:43:14,133 --> 00:43:16,635 Jsem soused Joea Brewera, toho klienta. 548 00:43:17,886 --> 00:43:21,098 Mám vaše číslo z jednoho toho letáku, co jste vyvěsila. 549 00:43:21,473 --> 00:43:24,268 Suffolkská policie mi už neodpovídá. 550 00:43:25,686 --> 00:43:28,689 Zjistíte, že dobří lidé z Oak Beach 551 00:43:29,898 --> 00:43:31,734 žijí jednou věcí a to je tahle: 552 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Dávejte pozor na ty, kteří by... 553 00:43:35,904 --> 00:43:38,490 kteří by mohli zkazit opravdu dobrou věc. 554 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 Vy, madam, jste vetřelec, kterého se děsí. 555 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 OAK BEACH MĚSTO BABYLON 556 00:43:52,421 --> 00:43:54,840 Nevěděla jsem, že Šenon byla prostitutka. 557 00:43:55,591 --> 00:43:57,968 Nevěděla jsem, že posílá peníze domů. 558 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Nenechá si od nikoho pomoct. 559 00:44:03,599 --> 00:44:05,934 Myslela jsem, že jsme v tom spolu. 560 00:44:07,811 --> 00:44:09,146 Je to tak pitomý. 561 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Promiň. 562 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 Nesledovaly jsme tě. 563 00:44:13,984 --> 00:44:14,943 Tak trochu jo. 564 00:44:18,530 --> 00:44:19,782 O čem mluvíte? 565 00:44:20,699 --> 00:44:21,575 Rodiny. 566 00:44:22,660 --> 00:44:23,494 Jo. 567 00:44:25,037 --> 00:44:26,955 Řekni mi něco hezkýho o Šenon. 568 00:44:28,999 --> 00:44:31,460 Střední dokončila o dva roky dříve. 569 00:44:33,253 --> 00:44:34,213 Byla chytrá. 570 00:44:35,381 --> 00:44:38,217 A jako první z rodiny šla na vysokou. 571 00:44:40,386 --> 00:44:42,262 Říkali jí „diva“. 572 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Protože je taková malá diva. 573 00:44:48,143 --> 00:44:50,062 Embr měřila 150 cm 574 00:44:50,354 --> 00:44:52,564 a vážila maximálně 45 kg. 575 00:44:54,817 --> 00:44:57,403 Její nohy vypadaly jako kuřecí stehýnka. 576 00:45:01,865 --> 00:45:04,118 Mluvila jsem s ní ten den, co zmizela. 577 00:45:07,037 --> 00:45:08,038 Pohádaly jsme se. 578 00:45:29,768 --> 00:45:32,312 Zrovna procházíte vrahovou skládkou. 579 00:45:33,147 --> 00:45:35,107 Posunul těla k silnici jen proto, 580 00:45:35,190 --> 00:45:38,694 protože to tu celý mělo být vysušený kvůli komárům. 581 00:45:41,989 --> 00:45:45,325 Pak by tu chodili lidé a viděli něco, co by neměli. 582 00:45:50,330 --> 00:45:51,165 Tady. 583 00:45:51,749 --> 00:45:52,583 Podívejte. 584 00:45:54,960 --> 00:45:56,962 Tady má schovaný svoje zásoby. 585 00:45:57,963 --> 00:45:59,006 Ale... kde? 586 00:46:04,178 --> 00:46:05,012 Běžte. 587 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 - Tohle se prostě stává. - Co je? 588 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 V klidu. Jen... 589 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Joe Brewer Šenon nezabil. 590 00:46:32,372 --> 00:46:35,250 Možná je sociopat, ale není to psychopat. 591 00:46:35,334 --> 00:46:37,503 Tu čest má Peter Heket. 592 00:46:40,088 --> 00:46:41,381 Doktor Heket? 593 00:46:49,056 --> 00:46:51,433 Vím, že tobě a tvým kámošům je to jedno. 594 00:46:51,517 --> 00:46:54,102 Nebudeš mě muset snášet už moc dlouho. 595 00:46:54,186 --> 00:46:57,022 Ale prozatím je to můj případ. Jasný? 596 00:46:57,314 --> 00:46:59,733 - Chci podezřelého. Chci jméno. - Dobře. 597 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 Peter Heket. Dr. Peter Heket. 598 00:47:02,486 --> 00:47:03,904 Žije v Oak Beach. 599 00:47:04,404 --> 00:47:06,114 Rád vás zase vidím, paní Gilbertová. 600 00:47:06,281 --> 00:47:08,867 Viděla jsem v jeho kůlně spoustu pytlů. 601 00:47:08,951 --> 00:47:12,329 O čem to mluvíte? Každý sběrač mušlí, dodavatel, krajinář, 602 00:47:12,412 --> 00:47:14,998 - má v domě pytel. No tak. - Ale doktor? 603 00:47:15,582 --> 00:47:18,836 Něco vám řeknu, nechte policii dělat svoji práci, zlato. 604 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 - Vykuř mi. - Hezký. 605 00:47:20,879 --> 00:47:24,633 Ten chlap mi volal ráno poté, co zmizela. Říkal, že jí pomohl. 606 00:47:25,968 --> 00:47:27,553 Vy si to nezapíšete? 607 00:47:27,636 --> 00:47:28,804 Děláte si prdel? 608 00:47:30,806 --> 00:47:31,765 Zapiš si to. 609 00:47:31,932 --> 00:47:32,766 Cože? 610 00:47:33,183 --> 00:47:35,435 Řekl jsem, ať si to zapíšeš. 611 00:48:10,095 --> 00:48:12,014 Vygooglila jsem si Sarriny léky. 612 00:48:12,097 --> 00:48:14,308 Už vím, že je to stabilizátor nálady. 613 00:48:18,312 --> 00:48:20,731 Řekla mi, že jsi ji vzala k psychiatrovi. 614 00:48:21,189 --> 00:48:22,566 Proč jsi mi to neřekla? 615 00:48:23,609 --> 00:48:24,776 Není co říct. 616 00:48:25,944 --> 00:48:29,781 Trvá šest týdnů, než začnou účinkovat. Pak budeme vědět víc. 617 00:49:16,453 --> 00:49:18,455 CHOVEJTE SE SLUŠNĚ, NEBO ODEJDĚTE 618 00:49:18,538 --> 00:49:21,083 Dobrý den. Můžu vám pomoct? 619 00:49:26,088 --> 00:49:28,548 Peter Heket je nejlepší soused, jakého můžete mít. 620 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Je první, komu se volá, když je nějaký problém. 621 00:49:32,386 --> 00:49:34,680 Pamatujete si něco z té noci? 622 00:49:35,597 --> 00:49:37,724 Jo, ta dívka byla hodně zdrogovaná. 623 00:49:37,849 --> 00:49:40,060 - Cože? - Sotva stála na nohou. 624 00:49:40,644 --> 00:49:42,729 - Promiňte? - Dvakrát málem spadla, 625 00:49:42,813 --> 00:49:45,357 - když jsem s ní mluvil. - Vy jste ji viděl? 626 00:49:45,440 --> 00:49:47,818 - Proč jste nezavolal policii? - Zavolal. 627 00:49:48,902 --> 00:49:50,237 Co říkala? 628 00:49:50,404 --> 00:49:51,613 Nedávalo to smysl. 629 00:49:52,114 --> 00:49:54,491 „Pomozte mi. Zabijou mě.“ 630 00:49:54,866 --> 00:49:56,994 Tak jsem ji posadil na verandu 631 00:49:57,077 --> 00:49:59,162 a řekl: „Uklidni se.“ 632 00:49:59,454 --> 00:50:02,749 Řekl jsem jí, že jsem zavolal policii a jsou na cestě. 633 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Jakmile jsem to řekl, utekla. 634 00:50:06,545 --> 00:50:07,379 Takže... 635 00:50:08,505 --> 00:50:10,716 - Co? - ...spadla ze schodů a... 636 00:50:11,717 --> 00:50:12,884 utíkala tamtudy. 637 00:50:16,179 --> 00:50:18,265 Počkat, ty kamery fungují? 638 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 POBŘEŽNÍ ASOCIACE OAK ISLAND 639 00:50:37,743 --> 00:50:39,828 Tady mají záznamy z kamer? 640 00:50:40,454 --> 00:50:41,621 Jste reportérka? 641 00:50:42,164 --> 00:50:44,541 Z té noci už záznamy nemáme. 642 00:50:44,624 --> 00:50:47,919 Automaticky se přehrávají. Běží furt dokola. Omlouvám se. 643 00:50:48,003 --> 00:50:49,588 Ale policie má kopii, ne? 644 00:50:50,505 --> 00:50:52,716 Přišlo nám divné, že si o ni neřekli. 645 00:50:55,886 --> 00:50:57,304 Promiňte, kdo jste? 646 00:51:00,015 --> 00:51:01,433 Proč jste jim je nedali? 647 00:51:01,933 --> 00:51:03,310 Zavolám manžela, ano? 648 00:51:03,602 --> 00:51:05,020 On na to dohlíží. 649 00:51:05,312 --> 00:51:07,272 Jen jsem mu přinesla oběd. 650 00:51:20,535 --> 00:51:23,830 POLICEJNÍ PRŮVOD V OAK ISLAND 651 00:51:23,914 --> 00:51:27,959 MUŽSKÁ HLÍDKA SUFFOLK COUNTY DOBROČINNÝ SPOLEK 652 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Jak vám můžu pomoci? Dr. Peter Heket. 653 00:51:32,339 --> 00:51:34,758 Moje žena říká, že jste reportérka. 654 00:51:35,217 --> 00:51:38,512 Žiju tady 30 let. Není nic, co bych o Oak Beach nevěděl. 655 00:51:39,304 --> 00:51:42,474 Jsme taková miniaturní vláda a já tu rozhoduji. 656 00:51:47,604 --> 00:51:49,981 Barbaro, nechceš udělat kávu? 657 00:51:50,315 --> 00:51:51,399 Už se dělá, zlato. 658 00:51:52,400 --> 00:51:53,819 Tak to běž zkontrolovat. 659 00:51:59,157 --> 00:52:03,745 Já... poznávám vás ze zpráv. 660 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Moc mě to mrzí. 661 00:52:07,207 --> 00:52:08,083 Co se stalo? 662 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 To je otázka za všechny prachy. 663 00:52:13,922 --> 00:52:15,382 Ale vy jste mi volal. 664 00:52:17,134 --> 00:52:17,968 Prosím? 665 00:52:23,348 --> 00:52:28,395 Hlášení jednotky na Ocean Parkway, míle 10,46. Možný nález ostatků. 666 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Jsem tu. Podívám se na to. Příjem. 667 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Máme tu 10-54 na Ocean Parkway poblíž Cedar Beach. 668 00:53:06,016 --> 00:53:06,850 Kurva. 669 00:53:21,489 --> 00:53:24,951 Poslední místo, kde byla Šenon viděna, bylo přímo před kamerami 670 00:53:25,035 --> 00:53:27,162 a Heket má ty záznamy na starosti! 671 00:53:27,454 --> 00:53:29,497 Dobře. Podívám se na to. 672 00:53:29,581 --> 00:53:30,582 Smazal to. 673 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 Co? Našli jste něco? 674 00:53:33,460 --> 00:53:36,338 Paní Gilbertová, neměla byste tu být. Vezmete ji k silnici? 675 00:53:36,421 --> 00:53:37,255 Co jste našli? 676 00:53:38,715 --> 00:53:39,674 Pusťte mě. 677 00:53:40,467 --> 00:53:41,468 Co je v té tašce? 678 00:53:42,219 --> 00:53:45,764 Tohle není jak ty čtyři. Ty byly v keřích na míli daleko. 679 00:53:46,514 --> 00:53:49,142 Tady nebyl ani pytel, ani jazylky. 680 00:53:51,978 --> 00:53:53,813 Nějaký náznak plátu v čelisti? 681 00:53:54,189 --> 00:53:55,023 Ne, pane. 682 00:53:57,651 --> 00:53:59,110 Jasně. Jdeme. 683 00:54:21,758 --> 00:54:25,887 Dvě desítky policejních rekrutů dnes rozšířily svoje pátrání po tělech 684 00:54:25,971 --> 00:54:27,430 od houštiny až na pláž. 685 00:54:27,514 --> 00:54:30,392 Policie v Suffolku také rozšířila celkovou pátrací plochu. 686 00:54:31,142 --> 00:54:35,272 Tato četa rekrutů systematicky prohledala i Cedar Beach. 687 00:54:35,355 --> 00:54:39,025 Předešlá těla se našla v oblasti mezi Gilgo a Oak Beach. 688 00:54:39,484 --> 00:54:41,695 Od loňského roku bylo pátrání ztíženo 689 00:54:41,778 --> 00:54:43,822 drsnými podmínkami v křovinách. 690 00:54:43,905 --> 00:54:46,366 Jsou tam tak tvrdé, šlachovité traviny 691 00:54:46,449 --> 00:54:47,784 a tak husté keře, 692 00:54:48,034 --> 00:54:50,954 že nevidíte člověka nebo psa jen pár kroků od vás. 693 00:54:58,169 --> 00:55:00,005 Dr. Peter Heket. 694 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 Kim zase pracuje. 695 00:55:07,387 --> 00:55:10,432 Její pouliční jméno je „Carolina“. Tohle tam dala před hodinou. 696 00:55:11,516 --> 00:55:12,600 Kim. 697 00:55:12,934 --> 00:55:14,311 Co ji to napadlo? 698 00:55:19,107 --> 00:55:20,233 Jsem zaneprázdněný. 699 00:55:20,775 --> 00:55:22,861 Mívám spoustu telefonátů. 700 00:55:22,944 --> 00:55:24,654 Ale proč bych volal ženě, 701 00:55:24,946 --> 00:55:26,323 kterou ani neznám? 702 00:55:26,781 --> 00:55:27,907 Jsem doktor... 703 00:55:28,908 --> 00:55:29,993 ne kouzelník. 704 00:55:34,331 --> 00:55:36,041 Říkala, 705 00:55:36,750 --> 00:55:39,544 že jste jí řekl, že jste pomohl její dceři. 706 00:55:41,254 --> 00:55:43,048 Doufám, že se neviní za to, 707 00:55:44,174 --> 00:55:45,967 jaký život její dcera vedla. 708 00:55:47,177 --> 00:55:48,011 Ale... 709 00:55:49,346 --> 00:55:51,765 jablka nepadají daleko od stromu. 710 00:55:52,349 --> 00:55:53,350 Nemám pravdu? 711 00:55:57,062 --> 00:56:00,774 Takže, co si pamatujete z té noci? 712 00:56:01,941 --> 00:56:06,112 Myslím, že jsme tou dobou byli s Barbarou na Floridě. 713 00:56:07,614 --> 00:56:09,240 Byl jste někdy rybařit? 714 00:56:09,824 --> 00:56:10,950 Ale vy jste tu byl. 715 00:56:11,743 --> 00:56:13,745 Protože když ji druhý den ráno 716 00:56:14,079 --> 00:56:15,997 přišel její přítel hledat, 717 00:56:17,207 --> 00:56:19,584 nenabídl jste mu s hledáním pomoc? 718 00:56:20,794 --> 00:56:23,380 Florida byla možná... 719 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 - ten týden předtím. - Dobře. 720 00:56:26,716 --> 00:56:30,011 To je pravda. Viděl jsem ho, jak se tu poflakuje 721 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 a pověděl mi svůj příběh. Nemohl jsem ho ignorovat. 722 00:56:33,681 --> 00:56:36,142 Tohle tady děláme, pomáháme lidem. 723 00:56:39,104 --> 00:56:41,648 Při vší úctě, doktore Hekete, 724 00:56:42,857 --> 00:56:47,695 bydlíte v uzavřené komunitě a s cedulí: „Chovejte se slušně, nebo odejděte.“ 725 00:56:49,072 --> 00:56:52,409 Nevím, jestli tohle zrovna vyvolává takový dojem. 726 00:56:52,617 --> 00:56:55,078 Podívejte... přišla policie. 727 00:56:55,161 --> 00:56:56,830 Říkali, že je vše v pořádku. 728 00:56:57,080 --> 00:56:57,914 Jasně. 729 00:56:59,582 --> 00:57:00,417 Ale... 730 00:57:02,043 --> 00:57:04,921 proč jste jim neukázal ty kamerové záznamy? 731 00:57:05,505 --> 00:57:06,798 Proč si o ně neřekli? 732 00:57:08,174 --> 00:57:10,677 Já ten případ nevyšetřuji, příteli. 733 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 Vy jste tu hlavní šéf. 734 00:57:14,556 --> 00:57:16,558 Možná byste měl svoje lidi poučit. 735 00:57:18,476 --> 00:57:19,769 Zmizí dívka 736 00:57:20,353 --> 00:57:21,521 a vy máte kazetu. 737 00:57:24,524 --> 00:57:27,735 Říkáte mi, že jste se na to ani nepodíval? 738 00:57:30,155 --> 00:57:32,240 To by byla manipulace s důkazy. 739 00:57:33,950 --> 00:57:34,868 Nemám pravdu? 740 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 SOUKROMÝ MAJETEK POBŘEŽNÍ ASOCIACE OAK ISLAND - ZÁKAZ VSTUPU 741 00:58:07,233 --> 00:58:09,861 Peter Heket je sebestředný pitomec. 742 00:58:10,320 --> 00:58:13,573 Už jen skutečnost, že nic nenahlásil, 743 00:58:13,656 --> 00:58:16,493 je jasný důkaz, že něco skrývá. 744 00:58:16,993 --> 00:58:20,955 Kdyby to teda byla pravda, proč se Šenon nenašla s těmi ostatními? 745 00:58:21,206 --> 00:58:23,833 Protože útok na ni nešel podle plánu. 746 00:58:23,917 --> 00:58:25,251 Utekla. 747 00:58:25,585 --> 00:58:27,754 Lidi ji viděli. Přijela policie. 748 00:58:27,837 --> 00:58:29,839 Bylo to příliš riskantní. 749 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Lidem říká, že provozuje dům pro nezvladatelné dívky. 750 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 Že jim poskytuje rehabilitaci. Že jim pomáhá. 751 00:58:36,095 --> 00:58:38,473 Ale doopravdy tím myslí, že je pohřbívá. 752 00:58:39,390 --> 00:58:41,851 Má vyšetřovací stůl ve svém obýváku. 753 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 A jeho „domov pro nezvladatelné dívky“ 754 00:58:45,104 --> 00:58:46,773 je jen kód 755 00:58:47,106 --> 00:58:48,483 pro „hřbitov“. 756 00:58:48,900 --> 00:58:50,026 A kde je Šenon? 757 00:58:51,903 --> 00:58:53,279 Na jeho zahradě. 758 00:58:54,364 --> 00:58:55,323 V bažině. 759 00:59:08,127 --> 00:59:10,505 Je to jediné místo, které neprohledali. 760 00:59:28,439 --> 00:59:29,440 Našli jsme další. 761 00:59:30,233 --> 00:59:32,485 Kusy... rozřezané. 762 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 Forenzní říkají, že se shodují s useknutýma nohama z roku 1996. 763 00:59:38,866 --> 00:59:40,785 - Devadesát šest? - Jo, 1996. 764 00:59:42,287 --> 00:59:48,334 To mi chceš říct, že někdo pohřbívá těla v Ocean Parkway už podělaných 15 let? 765 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 No... 766 00:59:50,378 --> 00:59:51,212 Vypadá to tak. 767 00:59:51,796 --> 00:59:53,506 Počkat, co je tohle? 768 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Lékařské záznamy Šenon Gilbertové? To vážně? 769 00:59:56,509 --> 01:00:00,054 Myslíš, že v těch lékařských záznamech najdeš odpovědi? 770 01:00:01,180 --> 01:00:04,475 Hele, kdyby byla ještě naživu, už bychom ji našli. 771 01:00:05,268 --> 01:00:09,022 Kdo může proboha strávit tolik času hledáním zmizelé šlapky? 772 01:00:18,740 --> 01:00:21,159 Jestli si mi přišla udělat přednášku, tak si to nech. 773 01:00:22,201 --> 01:00:23,578 Ostatní se už činili. 774 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 Kim, vím, že jsi silná 775 01:00:27,415 --> 01:00:30,627 a myslíš si, že zvládneš cokoli, co přijde, ale... 776 01:00:31,669 --> 01:00:33,338 tohle je prostě blbost. 777 01:00:35,798 --> 01:00:37,675 Každý má svůj úděl. 778 01:00:38,718 --> 01:00:41,429 Možná to byl úděl Embr a možná je tohle můj. 779 01:00:44,766 --> 01:00:46,351 Tomu doopravdy nevěříš. 780 01:00:49,479 --> 01:00:53,232 Děláš to jen proto, že si myslíš, že za víc nestojíš, 781 01:00:53,316 --> 01:00:55,109 ale to není pravda. 782 01:00:59,155 --> 01:01:00,490 To řekneš Šenon? 783 01:01:09,957 --> 01:01:11,918 Já do tohohle Embr dostala, víš? 784 01:01:17,632 --> 01:01:18,758 Snažila ses, Marie. 785 01:01:27,934 --> 01:01:29,769 - Tady. - Děkuju. 786 01:01:29,852 --> 01:01:33,064 Lynnin přítel někoho znal. Budeme je mít na vigilii všichni. 787 01:01:38,152 --> 01:01:39,779 - Zapněte televizi. - Proč? 788 01:01:42,198 --> 01:01:44,701 Také neexistuje důkaz, 789 01:01:44,784 --> 01:01:47,745 že to byla práce jen jednoho vraha. 790 01:01:48,162 --> 01:01:50,248 I když se Šenon Gilbertová 791 01:01:50,873 --> 01:01:54,168 ztratila ve stejnou dobu a na stejném místě, 792 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 nezapadá do profilu oběti. 793 01:01:56,295 --> 01:02:00,216 Byla jediná, která na Oak Beach nepřišla sama, protože měla řidiče. 794 01:02:01,551 --> 01:02:03,886 - Bože. - Budeme ji stále hledat, 795 01:02:04,220 --> 01:02:06,806 ale dokud nenajdeme důkazy o násilném činu, 796 01:02:07,306 --> 01:02:09,809 nebude slečna Gilbertová už dále součástí 797 01:02:10,268 --> 01:02:12,019 tohoto většího případu. 798 01:02:12,603 --> 01:02:13,438 Komisaři! 799 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 - To je prozatím vše. - Kurva! 800 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 Jo, tady Marie Gilbertová. 801 01:02:24,449 --> 01:02:25,908 Hej, jsi v pořádku? 802 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Přestali Šenon hledat. Už ji dál nehledají. 803 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 - To nic. - Co budeme dělat? 804 01:02:34,876 --> 01:02:36,377 - Hej. - Proč přestali... 805 01:02:36,961 --> 01:02:38,129 Proto jsme tady. 806 01:02:39,839 --> 01:02:40,673 Dobře? 807 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 Jo, jasně. 808 01:02:48,514 --> 01:02:49,682 Bude to dobrý. 809 01:03:02,028 --> 01:03:03,029 Budu hned zpátky. 810 01:03:10,036 --> 01:03:12,121 Jak můžete říct, že s tím Šenon nesouvisí? 811 01:03:12,205 --> 01:03:16,751 Byla naposledy spatřena tři míle od nich. Bylo jí 20, stejně jako jim. 812 01:03:16,834 --> 01:03:20,755 Byla malá, stejně jako ony. Byla na Craigslistu, stejně jako ony. 813 01:03:20,838 --> 01:03:23,674 Kdyby nebylo jí, ty holky by se nenašly. 814 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 Neznamená to, že už ji nebudeme hledat. 815 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 - Mami! - A co Heket? 816 01:03:28,012 --> 01:03:29,430 I když vám volal, není... 817 01:03:30,431 --> 01:03:31,808 není to důkaz viny. 818 01:03:31,891 --> 01:03:33,351 Lhaní o tom je. 819 01:03:33,434 --> 01:03:36,145 Chápu, že jste naštvaná, paní Gilbertová, ale... 820 01:03:36,854 --> 01:03:39,023 policie se zabývá důkazy, 821 01:03:39,482 --> 01:03:40,525 ne vztekem. 822 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 V jakém koláčku štěstí jste tohle četl? 823 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 - Mami, můžeš si pospíšit? Čekají. - Moment! 824 01:03:54,914 --> 01:03:56,582 Nemáte tušení, 825 01:03:57,333 --> 01:03:59,836 co je to vlastně strach. 826 01:04:00,253 --> 01:04:03,172 Máme Šenoniny lékařské záznamy. 827 01:04:04,465 --> 01:04:05,591 Jo? Co se tam píše? 828 01:04:10,012 --> 01:04:11,681 Řeknu vám, co se tam nepíše. 829 01:04:12,974 --> 01:04:17,895 Nepíše se tam, že si strkala prsty do krku a zvracela, až jí krvácelo z pusy. 830 01:04:18,813 --> 01:04:21,148 Nepíše se tam, že jednou večer vyběhla ven do sněhu 831 01:04:21,232 --> 01:04:23,609 bez oblečení a skoro umrzla, 832 01:04:24,026 --> 01:04:27,613 zatímco jsem makala na noční a dvojité směny, abychom měly elektriku. 833 01:04:28,531 --> 01:04:32,660 Jo. Hele, Marie, vím, že jste ji dala do pěstounské péče. 834 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Vím, že si myslíte, že je vaše povinnost přivést ji domů. 835 01:04:36,414 --> 01:04:38,165 Ale vy za to nemůžete. 836 01:04:39,750 --> 01:04:41,002 Jsem její matka. 837 01:04:42,378 --> 01:04:43,629 Můžu za všechno. 838 01:04:57,018 --> 01:04:58,227 Dala jsi ji pryč? 839 01:04:58,644 --> 01:05:02,356 Sakra, Šerr, musíme to řešit zrovna teď? 840 01:05:03,482 --> 01:05:04,650 Lhala jsi mi. 841 01:05:05,359 --> 01:05:06,777 Nelhala jsem. 842 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Řekla jsi mi, že ji odvedly úřady. 843 01:05:13,576 --> 01:05:14,994 A co jsem měla říct? 844 01:05:16,120 --> 01:05:19,874 „Mamka dala tvoji sestru pryč, protože ji nedokázala pomoct.“ 845 01:05:20,625 --> 01:05:22,585 Myslíš, že jsem to pro ni chtěla? 846 01:05:22,668 --> 01:05:26,756 Myslíš, že jsem se ze všech sil nesnažila, abych jí pomohla? 847 01:05:29,133 --> 01:05:30,968 Šenon byla bipolární. 848 01:05:31,052 --> 01:05:32,470 Měla problémy. 849 01:05:33,095 --> 01:05:37,141 Vzala jsem ji k doktorům, na které jsem neměla, kteří jí dali prášky, 850 01:05:37,224 --> 01:05:40,728 které nebrala a které měly vedlejší účinky, na které se nedalo dívat. 851 01:05:42,146 --> 01:05:43,564 Byla jsem jen děcko. 852 01:05:47,360 --> 01:05:48,903 Potřebovala jen lásku. 853 01:05:50,529 --> 01:05:53,199 To bylo to jediné, co chtěla celý... 854 01:05:54,033 --> 01:05:55,284 svůj zasraný život. 855 01:05:56,035 --> 01:05:57,828 A jak ty víš, co cítila? 856 01:05:58,287 --> 01:06:00,206 Protože to taky tak cítím, mami. 857 01:06:02,041 --> 01:06:04,961 Šenon tu už možná není, ale já jsem pořád tady. 858 01:06:07,546 --> 01:06:09,048 Jsem pořád tady. 859 01:06:11,884 --> 01:06:12,927 Panebože. 860 01:06:13,260 --> 01:06:15,346 Ty zasraný ženský ti vymyly mozek. 861 01:06:16,389 --> 01:06:18,891 Chceš vědět, proč na té vigilii tak trvají? 862 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 Je to jejich způsob, jak zapírat, jaký strašný matky a sestry byly. 863 01:06:23,104 --> 01:06:25,815 Jsou přesvědčený, že jsme jako ony, ale nejsme. 864 01:06:25,898 --> 01:06:27,316 Vůbec se jim nepodobáme. 865 01:06:28,693 --> 01:06:29,610 Máš pravdu. 866 01:06:33,197 --> 01:06:34,907 Ne, vůbec nejsme jako ony. 867 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 Jsou rodina. 868 01:06:41,038 --> 01:06:42,999 - Kéž by to byla moje rodina. - Dobře. 869 01:06:43,082 --> 01:06:45,209 Možná ti tvoje nová rodina zaplatí vysokou, 870 01:06:45,292 --> 01:06:47,545 protože já si to kurva nemůžu dovolit. 871 01:06:50,381 --> 01:06:52,383 Jako další dáš pryč Sarru? 872 01:07:44,143 --> 01:07:48,314 ŠENON MARIA GILBERTOVÁ 873 01:08:34,235 --> 01:08:35,236 Odjíždíš? 874 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Jo. 875 01:08:43,452 --> 01:08:44,286 Sbohem. 876 01:09:08,185 --> 01:09:09,770 Postarej se o holky, jo? 877 01:09:12,356 --> 01:09:14,650 Máš štěstí, víš to? 878 01:09:35,713 --> 01:09:38,090 Tady Šenon. Nemůžu zvednout telefon, 879 01:09:38,174 --> 01:09:40,509 protože dělám něco mnohem zábavnějšího. 880 01:10:38,025 --> 01:10:39,818 Dokážeš být hrozná kráva, víš? 881 01:10:42,196 --> 01:10:43,989 Ale jsi kráva, kterou lidi poslouchají. 882 01:10:45,157 --> 01:10:47,534 A když ne, tak je donutíš. 883 01:10:50,454 --> 01:10:51,789 Nemám to, co máš ty. 884 01:10:55,125 --> 01:10:57,378 Ani žádná jiná z nás. 885 01:10:57,962 --> 01:11:00,339 Nikdy jsme nebyly matkami roku, ale... 886 01:11:03,217 --> 01:11:04,843 vzhledem k okolnostem... 887 01:11:07,554 --> 01:11:08,555 máš můj hlas. 888 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 O ROK POZDĚJI 889 01:12:03,068 --> 01:12:04,778 PSYCHIATRICKÉ CENTRUM ULSTER COUNTY 890 01:13:34,910 --> 01:13:36,370 - Haló? - To je Marie? 891 01:13:37,246 --> 01:13:38,747 - Ano. - Tady Joe Skalis. 892 01:13:39,540 --> 01:13:40,624 Z Oak Beach. 893 01:13:41,500 --> 01:13:43,752 Dr. Heket prodává svůj dům. 894 01:13:44,420 --> 01:13:46,380 Super. Zavolejte Robinu Leachovi. 895 01:13:47,297 --> 01:13:48,924 Už má naložené auto. 896 01:13:49,675 --> 01:13:51,051 Zmizí. 897 01:13:51,969 --> 01:13:55,139 Jestli s ním chcete mluvit, může to být vaše poslední šance. 898 01:14:22,958 --> 01:14:24,376 Chcete si promluvit? 899 01:14:25,210 --> 01:14:26,044 Mluvte. 900 01:14:26,462 --> 01:14:29,173 Už jste mi obrátila život vzhůru nohama. 901 01:14:30,841 --> 01:14:33,093 Naznačujete, že jsem ji pronásledoval. 902 01:14:33,177 --> 01:14:35,512 Už to nikdy nebude jako dřív. 903 01:14:41,643 --> 01:14:43,604 - Ano, ale... - Když jsem byl mladý, 904 01:14:44,271 --> 01:14:47,608 uvízl jsem na člunu 905 01:14:49,026 --> 01:14:50,027 ve vodě, 906 01:14:50,736 --> 01:14:51,862 ve tmě. 907 01:14:54,490 --> 01:14:55,699 Byl jsem sám 908 01:14:55,782 --> 01:14:58,744 a bál jsem se, že... zemřu. 909 01:14:59,411 --> 01:15:00,871 Pak jsem uviděl loď. 910 01:15:02,247 --> 01:15:04,333 Byla daleko, ale... 911 01:15:04,416 --> 01:15:05,459 LÉKAŘSKÉ RUKAVICE 912 01:15:05,542 --> 01:15:07,002 vystřelil jsem světlici 913 01:15:08,086 --> 01:15:09,421 a oni mě zachránili. 914 01:15:11,548 --> 01:15:12,549 Další den 915 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 jsem se zapsal na studium urgentní medicíny. 916 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Od té doby je moje specializace... 917 01:15:24,937 --> 01:15:26,188 zachraňovat životy. 918 01:15:29,066 --> 01:15:31,193 Pokud je tam venku, musíme ji najít. 919 01:15:35,822 --> 01:15:36,990 Vy jste ta hrdinka. 920 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 Matka, která by pro svou dceru 921 01:15:42,704 --> 01:15:44,081 udělala cokoli. 922 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 To je opravdové hrdinství. 923 01:15:58,512 --> 01:15:59,638 Paní Gilbertová. 924 01:16:02,057 --> 01:16:03,559 Rád vás zase vidím. 925 01:16:04,643 --> 01:16:07,062 Nebojte se. Sešívačku jsem nechala doma. 926 01:16:08,605 --> 01:16:10,107 Jak to, že jste v mé kanceláři? 927 01:16:11,066 --> 01:16:12,651 Už to není vaše kancelář. 928 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Pravda. 929 01:16:16,738 --> 01:16:20,534 Jo, už si mám jít užívat důchod. 930 01:16:20,909 --> 01:16:23,328 Za co si vás budou lidé nejvíc pamatovat? 931 01:16:24,329 --> 01:16:25,872 S čím vám mohu pomoci? 932 01:16:29,251 --> 01:16:30,877 Proč jste neprohledali bažinu? 933 01:16:31,753 --> 01:16:34,256 Je to jediné místo v Oak Beach, které jste neprohledali. 934 01:16:34,631 --> 01:16:37,926 Protože tamtudy neprojde dospělý muž, 935 01:16:38,302 --> 01:16:40,554 natož 45kilová holka. 936 01:16:40,637 --> 01:16:43,765 Ale hraničí s Anchor Way, kde byla naposledy spatřena 937 01:16:43,849 --> 01:16:45,726 a Larboard Court, kde žije Peter Heket. 938 01:16:46,560 --> 01:16:48,770 Takže jde o Heketa. 939 01:16:49,354 --> 01:16:51,565 Už jsme ho prověřili. 940 01:16:52,149 --> 01:16:53,942 Musíte mluvit s Joem Skalisem. 941 01:16:54,026 --> 01:16:57,863 Joe Skalis je paranoidní blázen. 942 01:16:57,946 --> 01:16:59,531 On a Heket se nesnáší. 943 01:16:59,615 --> 01:17:01,825 Nějaký spor, co měli před lety kvůli pozemku. 944 01:17:02,284 --> 01:17:03,619 Chce Heketa pohřbít. 945 01:17:03,702 --> 01:17:05,078 Možná vám dává lopatu. 946 01:17:05,912 --> 01:17:07,122 A co její bunda? 947 01:17:07,956 --> 01:17:11,960 Jestli měl Heket se Šenon kontakt, na její bundě by se něco našlo. 948 01:17:12,044 --> 01:17:14,921 Byly by tam kožní buňky, nějaká vlákna nebo něco. 949 01:17:17,883 --> 01:17:19,301 Tu bundu nemáme. 950 01:17:20,552 --> 01:17:24,848 Když ji našli, Šenon nebyla oficiálně pohřešovaná a bunda se ztratila. 951 01:17:27,643 --> 01:17:31,188 Co to má být, nějaké zastírání nebo jen neschopnost? 952 01:17:31,563 --> 01:17:34,066 Prohledejte tu mokřinu, nebo jdu do zpráv. 953 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 ŠŤASTNÝ DŮCHOD RICHARDE 954 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 Před rokem objevila policie poprvé ostatky 955 01:18:24,658 --> 01:18:27,327 tří těl, které byly zakopané podél silnice 956 01:18:27,411 --> 01:18:28,620 u Ocean Parku... 957 01:18:52,561 --> 01:18:54,438 - Co se děje? - Odčerpávají bažinu, 958 01:18:54,938 --> 01:18:56,106 hledají tu šlapku. 959 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Marie! 960 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Loren. 961 01:19:02,529 --> 01:19:06,032 - Co tady děláš? - Přijela jsem na výroční vigilii. 962 01:19:06,408 --> 01:19:07,743 Ostatní jsou na cestě. 963 01:19:08,034 --> 01:19:11,037 Neboj se. Budeme tady s tebou. 964 01:19:11,830 --> 01:19:12,664 Dobře? 965 01:19:14,207 --> 01:19:16,084 Ke kopání v bažině a skrze hustý porost 966 01:19:16,168 --> 01:19:18,754 byla přivezena těžká technika, včetně bagru. 967 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Komisař říká, že v této oblasti 968 01:19:21,214 --> 01:19:23,258 není možné se pohybovat pěšky. 969 01:19:24,468 --> 01:19:27,721 Právě tady v Oak Beach byla naposledy viděna 970 01:19:27,804 --> 01:19:30,932 pohřešovaná prostitutka, Šenon Gilbertová. 971 01:19:31,141 --> 01:19:35,020 Minulý rok byla během pátrání po Šenon Gilbertové nalezena čtyři těla. 972 01:19:35,103 --> 01:19:39,357 Teď tu máme desítky ostatků, z nichž ještě půlka nebyla identifikována. 973 01:19:39,441 --> 01:19:43,361 Podle policie s nimi případ Šenon Gilbertové nesouvisí. 974 01:19:43,445 --> 01:19:46,031 Máme za to, že Šenon Gilbertová vběhla do této oblasti 975 01:19:46,114 --> 01:19:47,574 tu noc, co zmizela. 976 01:19:47,657 --> 01:19:49,034 Někde tam je 977 01:19:49,117 --> 01:19:51,828 a my uděláme vše pro to, abychom ji našli. 978 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 Díky, Missy. 979 01:19:58,835 --> 01:19:59,795 Jo, dlužím ti. 980 01:20:01,213 --> 01:20:02,506 Dobře, zatím se měj. 981 01:20:03,673 --> 01:20:05,550 Missy vyzvedne po cestě holky. 982 01:20:07,844 --> 01:20:09,429 Třesou se ti ruce. 983 01:20:11,223 --> 01:20:15,185 Říkají, že je lepší vědět než nevědět, ale nejsem si tím tak jistá. 984 01:20:16,019 --> 01:20:17,270 A pokud ji najdou 985 01:20:17,854 --> 01:20:19,523 a budu vědět, že už tu není, 986 01:20:20,106 --> 01:20:21,441 budu pořád naštvaná? 987 01:20:23,819 --> 01:20:25,362 A když ji nenajdou, 988 01:20:27,155 --> 01:20:28,073 mám naději. 989 01:20:31,326 --> 01:20:32,994 Jo, ale jsi pořád naštvaná. 990 01:20:34,996 --> 01:20:36,790 Jak se mám zbavit vzteku? 991 01:20:38,333 --> 01:20:39,876 Přestaň se obviňovat. 992 01:20:41,586 --> 01:20:42,796 Není to tvoje vina. 993 01:20:43,630 --> 01:20:44,464 Jo? 994 01:20:45,006 --> 01:20:47,384 - Něco máme! - Co tam máte? 995 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Doneste foťák. 996 01:20:50,262 --> 01:20:51,555 Hned to zajistěte! 997 01:20:52,889 --> 01:20:54,140 Budeme potřebovat nosítka? 998 01:21:15,537 --> 01:21:16,788 Co našli? 999 01:21:18,582 --> 01:21:20,208 - Ještě zavolám. - Ukažte mi to! 1000 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 - Pusťte ji. - Jděte mi z cesty. 1001 01:21:22,419 --> 01:21:23,545 - Co našli? - Pusťte ji. 1002 01:21:24,421 --> 01:21:26,715 Co je tam? 1003 01:21:26,798 --> 01:21:28,049 Co je to? 1004 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 Hned mi to řekněte, sakra! Co jste našli? 1005 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Prosím! 1006 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Strážníku. 1007 01:22:01,374 --> 01:22:04,753 GILBERTOVÁ ŠENON 1008 01:22:55,303 --> 01:22:56,221 Hej... 1009 01:23:03,019 --> 01:23:04,187 Omlouvám se. 1010 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Vezmu tě domů. 1011 01:25:13,608 --> 01:25:17,320 I když je dnešek o Šenon, není to jen o ní. 1012 01:25:17,403 --> 01:25:19,030 Je to o nás všech, 1013 01:25:19,781 --> 01:25:23,576 o nás všech a o všech, kterých se to týká. 1014 01:25:28,790 --> 01:25:30,166 Policie nás zklamala. 1015 01:25:31,042 --> 01:25:33,044 Zklamala všechny naše holky. 1016 01:25:34,295 --> 01:25:36,923 Nedokázala je ochránit, když byly v ohrožení. 1017 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 Selhala, když nebrala jejich zmizení vážně. 1018 01:25:40,135 --> 01:25:43,346 Nedokázala najít ty lidi, kteří naše holky využili. 1019 01:25:43,429 --> 01:25:45,557 Někteří z nich mohou být těmi lidmi. 1020 01:25:46,516 --> 01:25:47,767 A ignorovali mě, 1021 01:25:47,851 --> 01:25:50,812 stejně jako ignorovali Šenon, když volala o pomoc 1022 01:25:50,895 --> 01:25:52,772 a čekala hodinu, než přijedou. 1023 01:26:01,072 --> 01:26:06,077 Proč musí naše holky platit za to, že je ostatní odsuzují? 1024 01:26:08,037 --> 01:26:11,708 Je čas na zodpovědnost a já začínám sama se sebou. 1025 01:26:37,650 --> 01:26:39,027 Pojďme domů. 1026 01:26:57,712 --> 01:27:00,548 Nezávislá pitva ostatků Šenon Gilbertové 1027 01:27:00,632 --> 01:27:02,425 odporovala policejní teorii, 1028 01:27:02,508 --> 01:27:06,387 že Šenon zemřela vlivem přírodních živlů. 1029 01:27:06,471 --> 01:27:09,015 Její zranění odpovídala násilnému uškrcení. 1030 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 V jejím organismu se nenašly žádné stopy po drogách. 1031 01:27:19,651 --> 01:27:21,903 Sériovému vrahu z Long Islandu 1032 01:27:21,986 --> 01:27:24,239 bylo nakonec připsáno 10 až 16 obětí. 1033 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 Nebyl obviněný žádný podezřelý. 1034 01:27:29,535 --> 01:27:32,830 Záznamy z telefonu potvrdily, že Peter Heket Marii Gilbertové volal. 1035 01:27:32,914 --> 01:27:35,416 Podala proti němu žalobu za zabití. 1036 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Proto jsme tady. To je moje dcera, Šenon. 1037 01:27:40,171 --> 01:27:41,047 ÚNOR 2016 1038 01:27:41,130 --> 01:27:43,299 Nebude zapomenuta. 1039 01:27:43,383 --> 01:27:45,093 Nikdy na ni nezapomeneme. 1040 01:27:45,218 --> 01:27:47,804 A budeme pokračovat v boji 1041 01:27:48,763 --> 01:27:50,848 tak dlouho, jak to bude potřeba, 1042 01:27:51,808 --> 01:27:52,976 dokud... 1043 01:27:53,935 --> 01:27:56,437 se nedovoláme spravedlnosti pro naši dceru. 1044 01:27:57,105 --> 01:28:00,775 V červenci 2016 utrpěla Mariina dcera Sarra psychotický záchvat poté, 1045 01:28:00,858 --> 01:28:03,695 co vysadila léky na schizofrenii. 1046 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 Marie se snažila zasáhnout a utrpěla smrtelné zranění. 1047 01:28:09,784 --> 01:28:13,454 Šerr Gilbertová nepřestala Šenon obhajovat 1048 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 a nadále bojuje za spravedlnost. 1049 01:28:18,376 --> 01:28:24,132 MARIE GILBERTOVÁ 1964-2016 1050 01:28:34,017 --> 01:28:35,643 ZALOŽENO NA KNIZE: „POHŘEŠOVANÉ: 1051 01:28:35,727 --> 01:28:37,979 NEVYŘEŠENÝ AMERICKÝ PŘÍPAD“ OD ROBERTA KOLKERA 1052 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 Překlad titulků: Veronika Holbová