1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:41,207 --> 00:00:42,042
Segítség!
5
00:01:09,611 --> 00:01:15,366
EGY MEGOLDATLAN AMERIKAI REJTÉLY
6
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Szórakozol velem?
7
00:01:46,731 --> 00:01:48,817
Mondtam, hogy több munkaóra kell.
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,736
Ezen a héten
csak három napra osztottál be.
9
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
Joelle-t öt napra. Mi a fene?
10
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
Joelle mosolyog, amikor bejön ide.
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,493
Aha, gondolom, tesz még mást is.
12
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
Jézusom.
13
00:02:05,583 --> 00:02:09,087
ELLENVILLE, NEW YORK ÁLLAM, 2010
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,406
- Halló?
- Mrs. Gilbert. Jöjjön a lányáért.
15
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
- Csütörtökig felfüggesztettük.
- Hogy mi?
16
00:02:39,117 --> 00:02:41,035
Történt valami a mosdóban.
17
00:02:41,119 --> 00:02:43,079
- Bántott valakit?
- Megbeszéljük.
18
00:02:54,174 --> 00:02:55,717
- Gyógyszert szeded?
- Nem.
19
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
Nem szeretem. Elálmosít.
20
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
És meggátolja,
hogy papírtörlőt égess a mosdóban.
21
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
Mi a fenét képzeltél?
22
00:03:07,061 --> 00:03:08,980
Később beszélünk még erről.
23
00:03:09,063 --> 00:03:10,815
Ennek következményei lesznek.
24
00:03:13,568 --> 00:03:14,611
Nem rossz.
25
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
...a játékos csúcsfizetést kap,
26
00:03:36,132 --> 00:03:38,301
a következő játékos még többet kér.
27
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Irányt kell választani.
Nem lehetsz félig terhes.
28
00:03:41,429 --> 00:03:44,682
Kell egy fizetési határ,
vagy eldurvulnak a dolgok.
29
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
Ez így igaz. Nos...
30
00:03:51,356 --> 00:03:53,066
- Szia, anya.
- Szia, Shannan.
31
00:03:53,149 --> 00:03:55,068
- Szia.
- Örülök, hogy elértelek.
32
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
Rajtad járt az eszem.
33
00:03:56,819 --> 00:03:59,614
- Hogy vagy?
- Tudod, újabb nap a paradicsomban.
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,908
- Hogy érted?
- A főnököm egy seggfej.
35
00:04:01,991 --> 00:04:04,327
- Egy műszakom az új csaj kapta.
- Mekkora pöcs.
36
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
- Az.
- Ha kell, kerítek neked pénzt.
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,624
Kedves, hogy felajánlod.
38
00:04:09,707 --> 00:04:11,084
- Visszaadom.
- Tudom.
39
00:04:11,167 --> 00:04:14,295
Tudod, ahogy kiérek a túloldalon
ebből a szarból.
40
00:04:14,462 --> 00:04:16,089
- Oké.
- Eltelt pár hét.
41
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
- Holnap benézhetek?
- Igen!
42
00:04:17,966 --> 00:04:20,343
- Igen, hazajöhetsz holnap.
- Csodás.
43
00:04:20,969 --> 00:04:23,680
- A lányok repesni fognak.
- Én is. Alig várom.
44
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
Akkor holnap, kicsim.
45
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
- Oké.
- Csodás.
46
00:04:52,417 --> 00:04:55,003
SHANNAN, 1999 - TEHETSÉGKUTATÓ MŰSOR
47
00:05:09,225 --> 00:05:10,560
- Szia!
- Szia, Sherre!
48
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
Shannon jön vacsorára.
49
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
Ha te mondod.
50
00:05:28,911 --> 00:05:30,413
Anya, te kérted meg rá,
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
- vagy az ő ötlete volt?
- Nem kell kérni.
52
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
Ez az ő otthona is.
53
00:05:34,625 --> 00:05:37,045
Az anyja vagyok, egy család vagyunk.
54
00:05:37,712 --> 00:05:41,549
Megnézhetnénk a tehetségkutatós felvételt
vacsora után.
55
00:05:42,592 --> 00:05:44,719
Szerintem, az feldobná kicsit.
56
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
Mi az?
57
00:05:47,138 --> 00:05:48,097
Semmi.
58
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Miért nem tudsz semminek örülni?
59
00:06:10,745 --> 00:06:12,246
Talán dolgoznia kellett.
60
00:06:16,042 --> 00:06:17,710
Tegnap dolgozott.
61
00:06:59,585 --> 00:07:01,963
Itt Shannan. Nem tudom felvenni,
62
00:07:02,046 --> 00:07:04,257
mert valami jobbat csinálok épp.
63
00:07:06,092 --> 00:07:06,926
Szia, Díva.
64
00:07:07,844 --> 00:07:11,180
Nézd, tudom, nem szándékos,
de anyát nagyon megbántottad.
65
00:07:11,264 --> 00:07:13,015
Bár soha nem ismerné be.
66
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Hívd fel, kérj bocsánatot tőle.
67
00:07:20,731 --> 00:07:22,733
És a barátod is hívott.
68
00:07:25,027 --> 00:07:26,154
Egyébként...
69
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
hiányzol, Díva.
70
00:07:40,918 --> 00:07:43,838
NORTH SARANAC KÖZÖSSÉGI FŐISKOLA
71
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
- Sajnálom a tegnapot.
- Mit?
72
00:08:13,493 --> 00:08:16,579
Tudom, mennyire vártad,
hogy Shannan hazajöjjön.
73
00:08:16,662 --> 00:08:17,497
Semmi gond.
74
00:08:17,580 --> 00:08:20,249
- Elhúznál zuhanyozni?
- Hagyjál békén!
75
00:08:20,333 --> 00:08:23,002
- Biztosan jól vagy?
- Az isten szerelmére!
76
00:08:23,085 --> 00:08:26,506
Nem áll meg az élet, csak mert Shannanek
valami közbejön.
77
00:08:31,177 --> 00:08:32,261
Halló.
78
00:08:33,513 --> 00:08:34,388
Ki?
79
00:08:39,894 --> 00:08:41,229
A fenébe is.
80
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
Ki beszél?
81
00:08:46,025 --> 00:08:48,110
Honnan van meg a számom?
82
00:08:49,320 --> 00:08:53,282
Nem tudom, miért engem hív.
12 éves kora óta nem itt él.
83
00:08:53,366 --> 00:08:56,536
Ha tartozik magának,
rossz helyen keresgél.
84
00:08:57,328 --> 00:08:59,121
- Ki volt az?
- Valami doktor.
85
00:08:59,205 --> 00:09:01,249
Mennyi az idő? Fenébe, elkések!
86
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Azt kérdezte, láttam-e Shannant.
87
00:09:04,752 --> 00:09:08,589
Shannan pasija hívott tegnap,
ő is Shannant kereste.
88
00:09:09,006 --> 00:09:10,633
Azt hittem, összevesztek.
89
00:09:10,716 --> 00:09:14,136
Ötször is próbáltam hívni,
de mindig postafiókra kapcsolt.
90
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
Anya.
91
00:09:18,558 --> 00:09:20,101
A srác még sosem hívott.
92
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Biztos semmi baj. Várj egy napot.
93
00:09:27,942 --> 00:09:28,985
Shannan hív majd.
94
00:09:30,861 --> 00:09:32,238
Mi történt a kezeddel?
95
00:09:34,657 --> 00:09:36,784
- Mi van a kezeddel?
- Megégettem.
96
00:10:31,172 --> 00:10:34,717
Már 48 óra telt el. Mikor kezdik keresni?
97
00:10:36,260 --> 00:10:37,470
A lányom ügyében.
98
00:10:38,596 --> 00:10:40,556
Halló?
99
00:10:41,057 --> 00:10:43,601
- Letették.
- Nem is keresik?
100
00:10:44,101 --> 00:10:46,020
Nincs bent a rendszerben.
101
00:10:46,103 --> 00:10:47,271
És a doktor?
102
00:10:47,355 --> 00:10:50,775
- A hívásazonosító mutatja a számot.
- „Rejtett szám” volt.
103
00:10:51,817 --> 00:10:53,444
Azt mondta, Long Island-i.
104
00:10:53,527 --> 00:10:55,529
Hívjuk fel a kórházakat.
105
00:10:55,613 --> 00:10:58,240
Több száz kórház van Long Islanden.
106
00:10:58,699 --> 00:11:00,326
Valami történt Shannannel?
107
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
RENDŐRSÉG
108
00:11:35,986 --> 00:11:39,240
JERSEY CITY, NEW JERSEY ÁLLAM
109
00:11:45,663 --> 00:11:49,250
- Egy Long Island-i orvos hívott...
- Beviszem a rendszerbe.
110
00:11:54,839 --> 00:11:56,090
Gyerünk, lányok.
111
00:11:57,633 --> 00:12:01,429
Sajnálom, ha személyesen nincs itt,
nem adhatok ki információt.
112
00:12:01,512 --> 00:12:04,640
Senki sem tudja, hol van,
a rendőrség nem tesz semmit.
113
00:12:04,724 --> 00:12:08,185
Vagy így, vagy úgy,
de megszerzem a telefonadatokat.
114
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
Ha nem tud segíteni,
hívjon valakit, aki tud.
115
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
- Öt van neki.
- Öt mi?
116
00:12:18,279 --> 00:12:19,321
Öt telefonja.
117
00:12:20,823 --> 00:12:22,950
Anya, mire kell Shannannek öt mobil?
118
00:12:23,492 --> 00:12:25,453
Tudjátok, hol lakik a pasija?
119
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
Oké, mikor láttad utoljára?
120
00:12:33,878 --> 00:12:36,714
Dolgozni ment Long Islandre,
és nem jött haza.
121
00:12:37,173 --> 00:12:39,383
Többet akar tudni? Kérdezze a sofőrt.
122
00:12:39,467 --> 00:12:41,844
Oké? Neki kellett volna hazahoznia.
123
00:12:41,927 --> 00:12:43,888
Miért volt Shannan Long Islanden?
124
00:12:43,971 --> 00:12:46,432
Cserkészsütit árult. Mégis, mit gondolsz?
125
00:12:46,515 --> 00:12:49,560
Miért nem spórolsz nekünk időt?
Mondd el, mit tettél vele.
126
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Sosem bántanám.
127
00:12:50,936 --> 00:12:55,274
Akkor sem, amikor megütötted és
titániumlemez került az állkapcsába?
128
00:12:55,357 --> 00:12:57,485
Semmit sem tudsz rólam, kicsi lány.
129
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
És szart sem tudsz Shannanről sem,
az biztos.
130
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
A pénze, meg az ajándékai azok jók,
131
00:13:03,073 --> 00:13:05,409
de az nem érdekel, honnan van a pénze?
132
00:13:05,785 --> 00:13:09,038
És amikor hazamegy, akkor kihez megy haza?
133
00:13:10,247 --> 00:13:11,624
Én ott voltam neki.
134
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Te is?
135
00:13:14,835 --> 00:13:16,462
Hol találom a sofőrt?
136
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
Ti itt várjatok.
137
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Anya, nem engedlek be egyedül.
138
00:13:34,188 --> 00:13:36,232
Ajtót bezárni. Egy perc az egész.
139
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
Nálam a telefonom.
140
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
Shannan Gilbertet keresem.
Az anyja vagyok.
141
00:14:13,811 --> 00:14:15,813
Ön Michael Pak, igaz? A sofőrje.
142
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
Nyugodjon meg, hölgyem.
143
00:14:24,738 --> 00:14:25,573
Hol van?
144
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
Oak Beach-re mentünk.
145
00:14:28,075 --> 00:14:31,745
Egy fickóhoz vittem. Aztán kiborult, oké?
146
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
Mi történt?
147
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
Én csak vezetek.
148
00:14:34,415 --> 00:14:35,708
Nem megyek be.
149
00:14:35,791 --> 00:14:38,544
Az autóban várok, hazaviszem. Ennyi.
150
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
Ennyi?
151
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
Nos, nem sikerült hazavinni.
152
00:14:42,715 --> 00:14:44,884
A lánya hisztérikus volt aznap.
153
00:14:45,259 --> 00:14:46,218
Az úton futott,
154
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
bedörömbölt, ahol fényt látott.
155
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Értelmetlenséget zagyvált,
kiabált össze-vissza.
156
00:14:51,974 --> 00:14:56,103
Próbáltam segíteni, de nem engedte,
így azt mondtam, leszarom.
157
00:14:56,604 --> 00:14:57,855
Ó, bassza meg.
158
00:14:58,314 --> 00:14:59,398
Oak Beach?
159
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Végig az Ocean Parkwayen,
a Jones Beach-en túl.
160
00:15:01,984 --> 00:15:04,153
Zárt közösség, távol mindentől.
161
00:15:07,197 --> 00:15:11,201
LONG ISLAND, NEW YORK ÁLLAM
162
00:15:16,248 --> 00:15:18,042
Az utolsó üzenete.
163
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
VIGYÁZZ MAGADRA!
MINDIG VIGYÁZOK!
164
00:15:21,378 --> 00:15:24,590
Ha Ön Ellenville-ban él,
a lánya Jersey Cityben,
165
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
akkor mit keres Suffolk megyében?
166
00:15:28,135 --> 00:15:31,388
A telefonja tele van hívásokkal
631-es körzetszámról.
167
00:15:31,472 --> 00:15:33,265
Jelentett eltűnt személyt?
168
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Most beszéltem Jersey Cityvel,
nem tudnak róla.
169
00:15:36,226 --> 00:15:38,979
- Anya rosszul vagyok.
- Pillanat.
170
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
Csak mert nem ment haza...
171
00:15:41,482 --> 00:15:43,984
Úgy értem, nem jelent azonnali riadót.
172
00:15:44,068 --> 00:15:44,944
Igaz?
173
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
Oké. Akkor miért volt az utolsó hívása
174
00:15:48,072 --> 00:15:50,491
egy 23 perces beszélgetés a 911-el?
175
00:15:56,121 --> 00:15:57,831
- Halló?
- Shannan, szállj be!
176
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
Gyerünk, mit művelsz?
177
00:16:01,418 --> 00:16:03,837
Nem segíthetek, ha nem tudom, hol vagy.
178
00:16:03,921 --> 00:16:05,047
Mi a baj?
179
00:16:06,507 --> 00:16:09,551
Nem tudom leolvasni a tartózkodási helyed.
180
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Gyere vissza!
181
00:16:11,720 --> 00:16:13,722
Segítség! Segítség!
182
00:16:22,064 --> 00:16:22,940
Rendben...
183
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
A jelentés szerint
az egység 5.40-kor ért oda.
184
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Kikérdeztek számos helybélit,
akik szerint
185
00:16:29,071 --> 00:16:31,949
a lánya egyedül távozott, nyoma sem volt
186
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
gyanús tevékenységnek.
187
00:16:37,287 --> 00:16:38,622
Ez az ő kabátja.
188
00:16:38,789 --> 00:16:42,918
Igen, a 911-es hívás alapján,
a lakosok szerint drogozott.
189
00:16:43,627 --> 00:16:45,087
A lányom nem drogozott.
190
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
Közeli kapcsolatban állt a lányával?
191
00:16:49,341 --> 00:16:50,551
Hogy mondja?
192
00:16:50,843 --> 00:16:53,762
Mit keresett egy zárt közösségben,
193
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
száz mérföldre otthonról, éjnek évadján?
194
00:16:58,350 --> 00:17:01,145
Lehetek őszinte Önnel, kérem?
195
00:17:02,521 --> 00:17:05,441
Amikor az ilyen lányok... eltűnnek,
196
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
az magas kockázatú környezet.
197
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Érti, talán csak elszökött, majd előkerül.
198
00:17:11,280 --> 00:17:14,742
Oké, abbahagynád egy percre, kérlek?
199
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Csak egy percre?
200
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
A lányom nem drogos.
201
00:17:18,412 --> 00:17:20,581
Nem szökött el. Eltűnt.
202
00:17:21,874 --> 00:17:25,085
Rám csapták a telefont, leráztak,
semmibe vettek,
203
00:17:25,169 --> 00:17:27,504
de elhallgattatni biztos nem fognak.
204
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
Azt mondja, nem tűnt el. Rendben.
205
00:17:30,799 --> 00:17:33,052
Ez az Ön álláspontja, de az enyém más.
206
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
A 911-et 4.51-kor hívta,
207
00:17:35,554 --> 00:17:37,639
maguk 5.40-kor értek ki.
208
00:17:37,723 --> 00:17:41,185
Hogy a fenébe tarthat
egy órát reagálni egy ilyen hívásra?
209
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
Jézusom.
210
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Ez kegyetlen büdös.
211
00:18:26,522 --> 00:18:30,150
Az Ocean Parkway lezárva
Gilgo Beach és Oak Beach között.
212
00:18:30,609 --> 00:18:33,987
A rendőrség nem sokat mond.
Egy rendőrkutya szagot fogott.
213
00:18:34,071 --> 00:18:37,658
A rendőrtiszt tudta, hogy keresnek
egy eltűnt személyt,
214
00:18:37,741 --> 00:18:39,118
hívta a kutatócsapatot.
215
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
Este többet tudhatunk meg,
216
00:18:40,994 --> 00:18:44,748
Richard Dormer Suffolk megyei
rendőrfőnök sajtótájékoztatójából.
217
00:18:45,082 --> 00:18:49,670
Dormer azzal került idén a hírekbe,
hogy alig kerülte el a nyugdíjazást,
218
00:18:49,753 --> 00:18:54,258
mert a személyzeti gondok hozzájárulhattak
három szavazó halálához.
219
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
- Szia!
- Szia!
220
00:18:57,344 --> 00:18:58,595
Összesen négy van.
221
00:18:59,555 --> 00:19:01,098
Csontvázak.
222
00:19:01,181 --> 00:19:02,641
Zsákvászonba tekerve.
223
00:19:03,934 --> 00:19:06,353
És... egyenlő távolságban egymástól.
224
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
Van egy arrafelé,
225
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
itt, itt,
226
00:19:11,191 --> 00:19:12,109
és egy arra.
227
00:19:17,322 --> 00:19:20,284
Ha a sajtó sorozatgyilkost kiált,
228
00:19:20,367 --> 00:19:21,410
akkor ez robban.
229
00:19:21,910 --> 00:19:23,996
Tartsd ezt kézben, Richard, vagy a nyugdíj
230
00:19:24,079 --> 00:19:25,789
hamarabb jön a tervezettnél.
231
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
- Oké, uram.
- Jó, tartsd kézben.
232
00:19:28,125 --> 00:19:29,126
Köszönöm.
233
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
A kibaszott életbe.
234
00:19:32,462 --> 00:19:35,591
Dormer rendőrkapitány úr, Önre várnak.
235
00:19:36,675 --> 00:19:39,178
- Rendőrkapitány úr!
- Uram, erre tessék.
236
00:19:40,053 --> 00:19:44,224
- Uram, ott.
- Egy eltűnt prostituáltat keresve
237
00:19:44,308 --> 00:19:47,477
az egyik rendőrünk rábukkant
238
00:19:48,645 --> 00:19:52,065
négy holttestre
az Ocean Parkway menti területen.
239
00:19:52,149 --> 00:19:54,443
Ugyanaz hagyta ott a négy holttestet?
240
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
Nem tudom még megmondani.
241
00:19:56,570 --> 00:19:59,198
Ez egy anomália. Ez...
242
00:19:59,865 --> 00:20:01,491
Nincs oka a pánikra.
243
00:20:02,492 --> 00:20:05,621
- Ennyit tudok mondani. Köszönöm.
- Uram lenne még...
244
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
Ellenville Étterem.
245
00:20:07,456 --> 00:20:10,042
Szia. Ugorj be helyettem ma este.
246
00:20:10,125 --> 00:20:12,336
- Mi történt?
- Vissza kell mennem.
247
00:20:12,419 --> 00:20:14,838
Hová? Long Islandre, Shannan miatt?
248
00:20:14,922 --> 00:20:18,258
Igen, a rendőrségre.
Holttesteket találtak.
249
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
Istenem. A lányok tudják?
250
00:20:19,968 --> 00:20:21,803
Igen, most akarom elmondani.
251
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
Persze. Emiatt ne aggódj.
252
00:20:24,389 --> 00:20:26,016
Segítek. Sok szerencsét.
253
00:20:26,099 --> 00:20:27,517
Oké, kösz. Jövök eggyel.
254
00:20:27,601 --> 00:20:28,644
Szia.
255
00:20:30,270 --> 00:20:32,731
- Szia.
- Visszamegyünk Suffolk megyébe.
256
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Anya, mi folyik itt?
257
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
Anya?
258
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
Erről nem beszélnek telefonon.
259
00:20:57,506 --> 00:20:59,633
Amikor az egység megjelent, eltűnt.
260
00:20:59,716 --> 00:21:02,970
A lakosokat nem zaklatta fel.
Minden jónak tűnt.
261
00:21:03,053 --> 00:21:06,515
Azt mondták, családon belüli erőszak,
262
00:21:06,598 --> 00:21:07,766
ami megoldódott.
263
00:21:08,517 --> 00:21:10,644
- Mit tudsz Oak Beach-ről?
- Én...
264
00:21:11,144 --> 00:21:14,314
Tudom, hogy a srácok
szeretnek kijárni oda bulizni.
265
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
- Miért?
- Miféle bulikba?
266
00:21:16,316 --> 00:21:19,653
Tudod, Richard. Születésnap, bar-micvó,
267
00:21:19,736 --> 00:21:21,822
quinceañeras, ugyan, tudod te.
268
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
- Szerinted ez vicc?
- Nem. Nem hiszem.
269
00:21:25,826 --> 00:21:28,954
Nézd, nincs a csaj a csomagtartómban.
270
00:21:30,580 --> 00:21:33,125
Az igazi gond az a nő ott kint.
271
00:21:33,917 --> 00:21:35,002
Harcias nőszemély.
272
00:21:40,132 --> 00:21:41,008
Oké.
273
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Hadd intézzem.
274
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
Oké, hölgyeim, tartsanak velem. Erre.
275
00:21:50,058 --> 00:21:52,060
Gyerünk. Menjünk.
276
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
Mrs. Gilbert.
277
00:22:04,573 --> 00:22:07,284
Köszönöm, hogy ilyen gyorsan jött. Én...
278
00:22:07,784 --> 00:22:09,328
Dormer rendőrfőnök vagyok.
279
00:22:11,288 --> 00:22:13,790
- Tudom, hosszú az út...
- Az egyikük ő?
280
00:22:14,791 --> 00:22:15,959
Nem úgy tűnik.
281
00:22:16,376 --> 00:22:19,796
De most is szisztematikusan kutatunk.
282
00:22:19,880 --> 00:22:22,799
Holnap reggel
a környék átkutatásával kezdünk.
283
00:22:22,883 --> 00:22:26,219
Azt feltételezik, hogy ő...
Mindenhol keresik, igaz?
284
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
Shannonről szerettem volna kérdezni,
ha nem gond.
285
00:22:33,643 --> 00:22:38,023
Tud bármit mondani Shannan
férfikapcsolatairól?
286
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
Van barátja, Alex Diaz.
287
00:22:41,109 --> 00:22:43,153
Valaki más, aki szóba jöhet még?
288
00:22:43,236 --> 00:22:45,405
A sofőrje, Pak. Michael Pak.
289
00:22:45,489 --> 00:22:46,907
És az orvos?
290
00:22:47,866 --> 00:22:49,326
Milyen orvos?
291
00:22:49,409 --> 00:22:52,454
Azutáni reggel hívott,
amikor Shannan eltűnt.
292
00:22:52,537 --> 00:22:54,414
Azt mondta, látta és segített neki.
293
00:22:54,498 --> 00:22:56,500
Csellengő lányoknak vezet otthont.
294
00:22:57,000 --> 00:23:00,462
- És a dzseki?
- Nálunk van, vizsgáljuk éppen.
295
00:23:03,882 --> 00:23:05,842
Emlékszik a doktor nevére?
296
00:23:07,302 --> 00:23:08,220
Basszus.
297
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
Harper? Haskell?
298
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
- Semmi baj.
- Nem emlékszem.
299
00:23:15,769 --> 00:23:19,439
Mrs. Gilbert, jelenleg sok minden
ködös még.
300
00:23:20,190 --> 00:23:22,818
Ezért is lenne fontos,
301
00:23:23,693 --> 00:23:25,404
hogy ne beszéljen a sajtóval.
302
00:23:25,946 --> 00:23:27,030
Hadd kezeljük mi.
303
00:23:28,031 --> 00:23:30,492
Egy rossz szó, és rávetik magukat.
304
00:23:30,575 --> 00:23:32,160
A saját érdekünk.
305
00:23:33,036 --> 00:23:34,329
Sharoné is.
306
00:23:35,372 --> 00:23:36,623
Shannan a neve.
307
00:23:37,207 --> 00:23:40,127
Ez a csodás part,
a New York-i Long Islanden
308
00:23:40,210 --> 00:23:42,629
szolgál helyszínként a legutóbbi
309
00:23:42,712 --> 00:23:44,089
gyilkossági rejtélyhez.
310
00:23:44,172 --> 00:23:46,800
Az áldozatok
kockázatos foglalkozást űztek,
311
00:23:46,883 --> 00:23:51,346
a gyilkosságok úgy tűnnek,
ehhez kapcsolódnak közvetlenül.
312
00:23:51,430 --> 00:23:55,100
A halottkém szerint
a halál oka a négy nőnél
313
00:23:55,183 --> 00:23:56,685
fojtogatás volt.
314
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
Mindegyik holttestet módszere...
315
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
A 24 éves Shannan Gilbert, egy prostituált
Jersey Ci...
316
00:24:05,527 --> 00:24:07,821
Bár ne hívnák prostituáltnak.
317
00:24:07,904 --> 00:24:10,782
Mit vársz, minek hívják, ügyvédnek?
318
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
Mindig is mondtam, hogy a döntéseitekért
előbb-utóbb felelni kell.
319
00:24:15,537 --> 00:24:17,122
Sose mondtál ilyet.
320
00:24:19,541 --> 00:24:21,251
Mintha őt hibáztatnád.
321
00:24:21,334 --> 00:24:25,255
Talán téged kéne,
mert nem szóltál az erőszakos párjáról.
322
00:24:25,338 --> 00:24:28,008
Mint ahogy te sem arról, hogy prostituált?
323
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
Miért nem tettél valamit?
324
00:24:36,725 --> 00:24:38,643
És mit titkolsz még el?
325
00:24:46,818 --> 00:24:49,696
Az autóban vártam, ahogy szoktam.
326
00:24:50,238 --> 00:24:52,073
Words with Friends-et játszom.
327
00:24:52,824 --> 00:24:54,826
És akkor ez az ügyfél,
328
00:24:55,202 --> 00:24:57,913
ez a dagadt szar az ablakhoz lép,
azt mondja...
329
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
Tüntesd el a házamból.
330
00:25:01,208 --> 00:25:02,751
Baszakszol velem?
331
00:25:03,168 --> 00:25:05,378
Így bementem, és...
332
00:25:05,879 --> 00:25:09,341
Shannan a kanapé mögött volt,
térden állva remegett.
333
00:25:10,509 --> 00:25:12,719
- A 911-et hívta.
- Segítség!
334
00:25:12,802 --> 00:25:14,429
- Sikoltozott.
- Segítség!
335
00:25:14,513 --> 00:25:17,682
- Mit csinálsz? Shannan! Állj!
- Segítsenek!
336
00:25:18,683 --> 00:25:21,853
- Shannan!
- Azt mondtam: „Próbálok segíteni”.
337
00:25:22,312 --> 00:25:24,481
Végül meg, „Leszarom”, tudják,
338
00:25:24,564 --> 00:25:27,192
majd Oak Beachre mentem,
hogy én dörömböljek.
339
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
Beszéltem az ügyféllel.
340
00:25:30,111 --> 00:25:33,782
Meg találkoztam a bicegős ürgével,
aki segíteni akart.
341
00:25:35,492 --> 00:25:36,993
Mi volt az ügyfél neve?
342
00:25:37,077 --> 00:25:38,161
Brewer.
343
00:25:39,538 --> 00:25:41,498
Valamivel megrémíthette Shannant.
344
00:25:53,385 --> 00:25:56,179
A suffolki rendőrség kikérdezi
Oak Beach lakóit
345
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
Shannan Gilbert eltűnése miatt
346
00:25:58,682 --> 00:26:01,476
és azonosították az Ocean Parkway
négy csontvázát:
347
00:26:01,560 --> 00:26:04,229
Maureen Brainard-Barnes,
Melissa Barthelemy,
348
00:26:04,312 --> 00:26:06,606
Amber Costello, és Megan Waterman.
349
00:26:06,690 --> 00:26:09,276
A szexmunkások a Craigslisten hirdettek,
350
00:26:09,359 --> 00:26:12,362
volt, aki 2007-ben tűnt el,
351
00:26:12,445 --> 00:26:15,031
volt, aki csak három hónapja.
A rendőrfő...
352
00:26:15,115 --> 00:26:18,118
Miért a rohadt Today-ből
kell erről értesülnünk?
353
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
Mit gondolsz?
354
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
- A többi lánynak is van.
- Mert ők halottak.
355
00:26:31,548 --> 00:26:33,508
A családjaik virrasztásra hívtak.
356
00:26:33,592 --> 00:26:35,594
- Ti beszéltek velük?
- Online.
357
00:26:36,177 --> 00:26:37,762
Semmi virrasztás nem lesz.
358
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
- Miért nem?
- Mert Shannan nem halott.
359
00:26:40,181 --> 00:26:43,476
- Suffolk megyei rendőrség.
- Adja Dormer rendőrfőnököt.
360
00:26:44,894 --> 00:26:49,149
Mondja, hogy Mari Gilbert keresi,
és ha nem jelentkezik egy órán belül,
361
00:26:49,232 --> 00:26:51,901
a rohadt háza előtt
parkolom le az autómat.
362
00:26:51,985 --> 00:26:53,570
Vacsoránál találkozunk.
363
00:26:58,575 --> 00:27:01,745
Joseph Brewert, Oak Beach-i lakost,
Shannan Gilbert ügyfelét
364
00:27:01,828 --> 00:27:05,540
tisztázta a Suffolk megyei rendőrség,
hazugságvizsgálat után.
365
00:27:05,624 --> 00:27:08,293
Két megválaszolatlan kérdés maradt:
366
00:27:08,376 --> 00:27:10,587
ki öl szexmunkásokat Long Islanden,
367
00:27:10,670 --> 00:27:14,007
- és hol van Shannan Gilbert?
- A rendőrség azonosította
368
00:27:14,090 --> 00:27:15,800
- négy nő...
- Igen, halló.
369
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
Már huszadjára hívom.
370
00:27:19,095 --> 00:27:22,724
Hogy akarják megtalálni,
és miért engedték ki azt a gennyet?
371
00:27:22,807 --> 00:27:23,642
Az ügyfe...
372
00:27:23,725 --> 00:27:27,771
Eltűnt egy prostituált múlt héten,
egy Craigslistes randi után.
373
00:27:28,396 --> 00:27:32,525
Vajon több tucat meggyilkolt nő hever
szemétként kidobva
374
00:27:32,609 --> 00:27:34,736
a tengerparton,
375
00:27:34,819 --> 00:27:36,696
várva, hogy megtalálják őket?
376
00:27:36,780 --> 00:27:40,408
Élőben közvetítünk
a temetővé vált tengerpartról.
377
00:27:40,492 --> 00:27:44,704
A lányok megkaphatók voltak.
Kiszolgáltatottak voltak.
378
00:27:44,788 --> 00:27:47,666
Nincsen családjuk,
és senki sem keresi őket.
379
00:27:53,129 --> 00:27:57,467
ELTŰNT SHANNAN GILBERT
380
00:28:29,833 --> 00:28:31,084
Mi ez, Mrs. Gilbert?
381
00:28:31,167 --> 00:28:33,545
Vagy rossz a telefonja,
vagy retardált a titkárnője,
382
00:28:33,628 --> 00:28:35,880
mert vagy 50-szer kerestem már.
383
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
Ez itt a lányom, Shannan Maria Gilbert.
384
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
Kiraktam egyet minden napért
az eltűnése óta.
385
00:28:43,346 --> 00:28:47,308
És addig csinálom, amíg megtalálják,
vagy papírmérgezést kapnak.
386
00:28:47,726 --> 00:28:51,938
- Ne nézzen levegőnek.
- Senki sem nézi annak, Mrs. Gilbert.
387
00:28:52,814 --> 00:28:55,567
Tehetségesen tartok haragot,
és ha nem segít,
388
00:28:55,650 --> 00:28:57,986
a poklot szabadítom magára, meglátja.
389
00:28:58,570 --> 00:29:02,574
És ne merje baszott prostituáltnak hívni
a lányom még egyszer.
390
00:29:11,708 --> 00:29:15,044
Mondd meg, hogy lesz virrasztás,
de előbb találkozzunk.
391
00:29:15,128 --> 00:29:18,089
- És jöjjön el mindenki.
- Mi ez rajtad?
392
00:29:25,847 --> 00:29:27,223
JÓ HÍR - JÖVÜNK
393
00:29:27,307 --> 00:29:30,852
A MOTELBEN LESZÜNK VELETEK A VIRRASZTÁSIG
394
00:29:30,935 --> 00:29:34,105
AKKOR HOLNAP AZ ÉTTEREMBEN
395
00:29:40,570 --> 00:29:42,947
Hosszú az út Oak Beach-ig.
396
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
- Miről beszéltek?
- Nem tudom. Én...
397
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Munkáról.
398
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
Az időjárásról.
399
00:29:54,959 --> 00:29:56,753
Hogy kaját vitt be a pasijával
400
00:29:56,836 --> 00:29:59,214
titokban az új Freddy-filmre a Hudsonba.
401
00:30:01,382 --> 00:30:03,927
Beszélt arról, hogy az anyjához készül?
402
00:30:08,765 --> 00:30:10,809
Várjunk. Ez most komoly?
403
00:30:15,021 --> 00:30:17,023
Tudnak bármit az anyjáról?
404
00:30:20,819 --> 00:30:23,738
Egek. Ezek a nők szánalmasak.
405
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Ne mondjunk semmit.
406
00:30:26,115 --> 00:30:28,535
Nem kell kiteregetni a családi szennyest.
407
00:30:30,286 --> 00:30:31,287
Az mire kell?
408
00:30:31,371 --> 00:30:33,122
Jegyzettömb. Jegyzetelni.
409
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
Talán menjünk körbe?
410
00:30:42,382 --> 00:30:46,344
Missy vagyok. Connecticutból vezettem ide,
a húgom, Maureen miatt.
411
00:30:47,303 --> 00:30:49,472
Jó megismerni mindenkit személyesen.
412
00:30:50,682 --> 00:30:51,599
Anya.
413
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Mondj valamit.
414
00:30:59,190 --> 00:31:00,483
Lorraine.
415
00:31:01,568 --> 00:31:03,361
A lányom Megan.
416
00:31:06,489 --> 00:31:08,700
Eladtam a tévém,
hogy Maine-ből itt lehessek,
417
00:31:08,783 --> 00:31:11,786
és legyen pénzem szállásra a virrasztásig.
418
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Lynne vagyok.
419
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
A lányom Melissa.
420
00:31:19,168 --> 00:31:21,170
Ő a másik lányom, Amanda.
421
00:31:21,504 --> 00:31:23,047
Buffalóból jöttünk.
422
00:31:28,636 --> 00:31:29,804
Megjött Kim.
423
00:31:33,725 --> 00:31:35,184
Bocs, hogy késtem.
424
00:31:36,060 --> 00:31:38,229
Éppen bemutatkozunk egymásnak.
425
00:31:38,313 --> 00:31:40,565
Honnan jöttünk, kit vesztettünk el.
426
00:31:40,648 --> 00:31:42,066
Oké. Kim vagyok,
427
00:31:42,483 --> 00:31:43,943
Észak-Karolinából.
428
00:31:44,485 --> 00:31:46,529
Szeretem a Rocky Road jégkrémet,
429
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
nagyot sétálni a tengerparton,
430
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
Amber pedig a tesóm volt.
431
00:31:53,912 --> 00:31:54,913
Kimaradt valami?
432
00:31:58,207 --> 00:31:59,709
Ez most komoly?
433
00:32:01,002 --> 00:32:03,087
Tudnak bármit az anyjáról?
434
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
Mert megéri a pénzét.
435
00:32:06,716 --> 00:32:09,552
Gyerekként kirakta a lányát.
436
00:32:10,887 --> 00:32:13,556
Shannan otthonról otthonra járt
élete során.
437
00:32:14,515 --> 00:32:16,809
Az anyjának csak a pénze volt jó.
438
00:32:18,645 --> 00:32:21,147
Az se érdekelte, Shannan hogy keresi.
439
00:32:22,482 --> 00:32:24,734
Csak jöjjön a pénz, az a lényeg.
440
00:32:26,235 --> 00:32:28,154
A lányomnak három mobilja volt.
441
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
Az enyémnek is három volt.
442
00:32:30,823 --> 00:32:34,702
A Craigslisten dolgozott.
443
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
Igen, Maureen is.
444
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
Melissa is.
445
00:32:38,164 --> 00:32:40,583
Mindegyikük. Ezért hasonlók mind.
446
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
Be lehet belőlük online vásárolni.
447
00:32:42,794 --> 00:32:46,172
Előbb-utóbb elkapják a fickót.
Lesz valami...
448
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
számítógépes nyomkövető?
449
00:32:49,175 --> 00:32:52,470
Nem e-mailben megy.
Feltesznek egy számot, ami hívható.
450
00:32:52,553 --> 00:32:56,224
Lenyomozhatatlan,
mert eldobható telefont használnak.
451
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
Nézd csak, tudod, mi az ábra.
452
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
Azt hiszik, mind drogfüggő.
453
00:33:01,312 --> 00:33:04,232
- Melissa nem drogozott soha.
- Maureen sem.
454
00:33:04,315 --> 00:33:05,191
Ivott.
455
00:33:05,274 --> 00:33:08,152
A pia jobb, mint a drog, legális.
456
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
De a kokain pörgeti fel a mókát igazán.
457
00:33:11,489 --> 00:33:12,740
Azzal lehet kaszálni.
458
00:33:14,075 --> 00:33:17,036
A lányok tudták ezt, higgyétek vagy se.
459
00:33:20,540 --> 00:33:23,209
Azt mondták,
Megan ott van, ahol lenni akar.
460
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Ez...
461
00:33:26,879 --> 00:33:28,172
Hogy nem szeret.
462
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
Bármilyen szomorú is, megkönnyebbültem.
463
00:33:35,179 --> 00:33:37,432
Végre figyelnek legalább.
464
00:33:37,515 --> 00:33:38,891
Szórakozol velem?
465
00:33:39,726 --> 00:33:43,604
Ha azt hiszed, fikarcnyit is
törődnek velük, holdkóros vagy.
466
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
Nem őket keresték.
467
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
Egy rendőr lehúzódott az út mellé,
hogy szarhasson a kutyája.
468
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
Véletlenül talált rájuk.
469
00:33:52,864 --> 00:33:54,198
Azt akarom mondani...
470
00:33:55,491 --> 00:33:59,037
hogy bekerült a hírekbe,
az emberek tudnak róla.
471
00:33:59,996 --> 00:34:01,664
Nézted a híreket?
472
00:34:02,457 --> 00:34:05,626
Csak arról szól, hogy a pasi "rendőr",
"kagylót gyűjt", ez meg az.
473
00:34:05,710 --> 00:34:07,378
A pasi, a pasi, a pasi.
474
00:34:08,212 --> 00:34:10,548
És a lányok? Róluk ki beszél?
475
00:34:11,382 --> 00:34:15,094
Ha beszélnek is, „prostituáltak”,
„kurvák”,
476
00:34:15,511 --> 00:34:17,513
„szexmunkások”, „eszkortok”.
477
00:34:18,056 --> 00:34:20,516
Sosem barát, vagy nővér,
478
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
anya vagy lány.
479
00:34:23,811 --> 00:34:24,854
Nem érdekli őket.
480
00:34:25,605 --> 00:34:26,606
Őket hibáztatják.
481
00:34:28,357 --> 00:34:30,693
És a mi dolgunk, anyaként,
482
00:34:31,194 --> 00:34:32,487
és testvérként,
483
00:34:33,362 --> 00:34:35,531
hogy ne felejtsék el őket.
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,951
Akkor várjunk a virrasztással?
485
00:34:39,660 --> 00:34:42,872
Nem, meglesz a virrasztás.
Menjünk az Oak Beach-re,
486
00:34:42,955 --> 00:34:44,957
a kibaszott házuk elé.
487
00:34:59,347 --> 00:35:01,349
OAK ISLAND BEACH
488
00:35:10,942 --> 00:35:12,360
Ki szólt nekik?
489
00:35:16,447 --> 00:35:20,284
Ez egy magánközösség! Hívom a rendőrséget!
490
00:35:20,368 --> 00:35:22,662
Hajrá! Egy óra, amíg ideérnek.
491
00:35:25,915 --> 00:35:27,792
Apropó, elkérhetem a mobilod?
492
00:35:27,875 --> 00:35:29,627
Persze, miért?
493
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Az én számom ismerik.
494
00:35:35,967 --> 00:35:38,886
Egy őrült nőszemély
kezdett rombolni Oak Beach-en.
495
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
Siessenek.
496
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
Itt ki lakik?
497
00:36:11,335 --> 00:36:13,212
Az a rohadék, az ügyfelük.
498
00:37:21,113 --> 00:37:22,031
Anya?
499
00:37:26,994 --> 00:37:28,204
Anya.
500
00:37:43,302 --> 00:37:44,303
Tizenkét perc.
501
00:37:45,471 --> 00:37:49,517
Ezek szerint ide tudnak érni,
és nem retardált a titkárnője.
502
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
Bemehetnék az irodámba,
hogy ott beszéljük meg?
503
00:37:53,229 --> 00:37:54,438
Itt beszélünk.
504
00:37:56,315 --> 00:37:57,233
Ez egy...
505
00:37:57,316 --> 00:37:59,485
Ez egy magánközösség.
506
00:37:59,568 --> 00:38:01,612
Nos, akkor miért nem tartóztat le?
507
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
Nézze, szívességből jöttem.
508
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
Nem akarom, hogy bilincsbe verjék.
509
00:38:05,992 --> 00:38:08,369
Értse meg, ha az egyenruhások kiérnek,
510
00:38:08,452 --> 00:38:12,081
- birtokháborításért beviszik.
- Oké, tisztázzuk akkor.
511
00:38:12,164 --> 00:38:15,293
A lányom segítséget kér,
de egy óra alatt érnek ide,
512
00:38:15,376 --> 00:38:16,794
de ha Sznobné telefonál,
513
00:38:16,877 --> 00:38:20,131
akkor hamarabb jönnek,
mint ahogy egy szendvics kész.
514
00:38:20,214 --> 00:38:23,634
Bármit keres, Mrs. Gilbert, az nincs itt.
515
00:38:24,176 --> 00:38:27,096
Oké, akkor miért találja a 14 éves lányom
a testvére fülbevalóját
516
00:38:27,179 --> 00:38:29,432
annak a háza előtt, akit futni hagy?
517
00:38:30,433 --> 00:38:33,394
Shannan innen rohant el sikoltozva
reggel 4.51-kor,
518
00:38:33,477 --> 00:38:35,104
és senki sem segített neki.
519
00:38:35,354 --> 00:38:37,481
Hol a harag? Hol az aggódás?
520
00:38:38,065 --> 00:38:40,443
Ha négy hulla kerülne elő a környékemen,
521
00:38:40,526 --> 00:38:43,654
torkom szakadtából üvölteném,
hogy járjanak a végére.
522
00:38:44,238 --> 00:38:45,323
Mit rejtegetnek?
523
00:38:47,575 --> 00:38:49,452
Ön mit rejteget, Mrs. Gilbert?
524
00:38:50,494 --> 00:38:53,331
Nem mondta,
hogy Shannant otthonban nevelték.
525
00:38:57,001 --> 00:38:59,378
Maga sem, hogy majdnem kivágták a rákba,
526
00:38:59,462 --> 00:39:01,422
mert rosszul vezeti a részlegét.
527
00:39:03,883 --> 00:39:05,760
Csak így tovább, rendőrfőnök.
528
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
A rohadt életbe!
529
00:39:23,110 --> 00:39:26,113
Leírtam minden házszámot és rendszámot,
amit láttam.
530
00:39:26,197 --> 00:39:29,200
Beszélnünk kell ezekkel
az emberekkel, és ezekkel.
531
00:39:30,076 --> 00:39:33,496
- Talán látták.
- Nem beszélnek. Látni sem akarnak itt.
532
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
Ezek itt egymást védik.
A megyei rendőrségen is vannak barátaik.
533
00:39:38,334 --> 00:39:41,837
A rendőrség szerint mind átmentek
a hazugságvizsgálaton.
534
00:39:41,921 --> 00:39:44,173
Persze, mindenki átmegy,
535
00:39:44,256 --> 00:39:47,385
ha azt kérdezik, hogy
„mi a neve és a kedvenc színe?”
536
00:39:48,636 --> 00:39:52,973
Úgy hangzik, mintha Shannan a sofőr
elől menekülne. A hívásból hallani.
537
00:39:53,057 --> 00:39:54,266
Ennek semmi értelme.
538
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
Mindegy, mennyire nagy a szar,
a sofőr védi a seggem.
539
00:39:58,562 --> 00:40:02,024
Ő a kiutam. Ő a biztosításom.
Ezért fizetem.
540
00:40:04,860 --> 00:40:07,279
Talán berágott, mert nem kapott pénzt.
541
00:40:07,363 --> 00:40:09,198
Miért ne fizetné a sofőrjét?
542
00:40:13,411 --> 00:40:15,621
Talán mert haza akarta adni a pénzt.
543
00:40:17,581 --> 00:40:20,209
Nem tudod, hogy nem fizette. Találgatsz.
544
00:40:20,292 --> 00:40:21,710
Nos, feltételezek.
545
00:40:21,794 --> 00:40:25,548
Talán arra kényszerítették,
hogy drogozzon, leitatták...
546
00:40:25,631 --> 00:40:27,425
- Nem erővel.
- Oké, mindegy.
547
00:40:27,508 --> 00:40:29,552
Csak azt mondom, megéltem.
548
00:40:29,635 --> 00:40:31,762
Én meg azt, hogy nem vagy Shannan.
549
00:40:35,516 --> 00:40:37,226
Mari, megértem az érzéseid...
550
00:40:38,394 --> 00:40:39,854
jobban, mint a magamét,
551
00:40:39,937 --> 00:40:43,691
vagy itt bárkiét, mivel Shannan
még nincs meg.
552
00:40:44,942 --> 00:40:46,944
Tudni meg jobb, mint nem tudni.
553
00:40:49,321 --> 00:40:51,115
De nem hiheted azt, hogy...
554
00:41:02,626 --> 00:41:05,963
Csak azt mondom, jó elfogadni,
hogy más is lehet a vége.
555
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
És mi az a vég,
ha ilyen baszott jól tudod?
556
00:42:10,277 --> 00:42:11,111
Halló?
557
00:42:12,029 --> 00:42:13,322
Mari Gilbert?
558
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
Igen.
559
00:42:15,366 --> 00:42:16,784
A nevem Joe Scalise.
560
00:42:16,867 --> 00:42:20,204
Tudok valamit,
amit biztos hallani szeretne.
561
00:43:14,216 --> 00:43:16,760
Joe Brewer, az ügyfél szomszédja vagyok.
562
00:43:17,886 --> 00:43:21,140
Az egyik kirakott szórólapjáról
tudom a számát.
563
00:43:21,473 --> 00:43:24,268
A suffolki rendőrség nem beszél már velem.
564
00:43:25,686 --> 00:43:28,689
Majd rájön, hogy Oak Beach jó polgárainak,
565
00:43:29,982 --> 00:43:32,067
ha valami fontos az életben, az ez:
566
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
vigyázz azokkal, akik...
567
00:43:35,988 --> 00:43:38,490
akik valami jó dolgot tönkretehetnek.
568
00:43:38,574 --> 00:43:43,162
Maga pedig hölgyem,
a félelmeik megtestesülése.
569
00:43:48,667 --> 00:43:51,086
OAK BEACH
BABYLON VÁROSA
570
00:43:52,630 --> 00:43:54,840
Nem tudtam, hogy Shannan prostituált.
571
00:43:55,674 --> 00:43:58,052
Azt sem tudtam, hogy pénzt ad haza.
572
00:44:00,095 --> 00:44:01,889
Senkitől nem kért segítséget.
573
00:44:03,599 --> 00:44:06,018
Azt hittem, ezt együtt csináljuk.
574
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
Baszottul idegesítő.
575
00:44:11,065 --> 00:44:12,358
Sajnálom.
576
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
Nem titeket követtünk.
577
00:44:14,026 --> 00:44:15,069
Talán egy kicsit.
578
00:44:18,614 --> 00:44:19,990
Miről beszéltek?
579
00:44:20,574 --> 00:44:21,742
Családról.
580
00:44:22,743 --> 00:44:23,952
Igen.
581
00:44:25,079 --> 00:44:26,955
Mondj Shannanről valami szépet.
582
00:44:28,874 --> 00:44:31,585
Két évvel előbb végezte el a gimit.
583
00:44:33,253 --> 00:44:34,505
Okos volt.
584
00:44:35,381 --> 00:44:38,217
Elsőként ment főiskolára a családunkból.
585
00:44:40,427 --> 00:44:42,262
Úgy hívták, „Díva”.
586
00:44:44,098 --> 00:44:45,974
Mert egy kis díva.
587
00:44:48,143 --> 00:44:50,270
Amber 150 centi magas volt,
588
00:44:50,354 --> 00:44:52,606
úgy 45 kiló vaságyastól.
589
00:44:54,817 --> 00:44:57,486
A lábai, mint a csirkecombok.
590
00:45:01,949 --> 00:45:03,951
Aznap beszéltünk, amikor eltűnt.
591
00:45:07,079 --> 00:45:08,038
Veszekedtünk.
592
00:45:29,768 --> 00:45:32,980
Ott járunk,
ahol a gyilkos a testektől megszabadult.
593
00:45:33,147 --> 00:45:35,023
Az úthoz csak átvitte mindent,
594
00:45:35,107 --> 00:45:39,027
mert ezt a területet lecsapolják
a szúnyogirtás projekt részeként.
595
00:45:42,114 --> 00:45:45,451
Ez embereket jelent,
ásnak és nézelődnek, ahol nem kéne.
596
00:45:50,372 --> 00:45:51,206
Itt van.
597
00:45:51,874 --> 00:45:52,750
Nézze.
598
00:45:54,960 --> 00:45:56,962
Itt tartja a holmijait.
599
00:45:58,005 --> 00:45:59,256
De... hol?
600
00:46:04,178 --> 00:46:05,220
Menjen.
601
00:46:08,265 --> 00:46:10,434
- Ilyesmi megesik.
- Mi az?
602
00:46:12,936 --> 00:46:14,563
Nyugi. Csak...
603
00:46:28,577 --> 00:46:31,079
Nem Joe Brewer ölte meg Shannant.
604
00:46:32,372 --> 00:46:35,250
Szociopata ugyan, de nem ő a pszichopata.
605
00:46:35,334 --> 00:46:37,628
Az a megtiszteltetés Peter Hacketté.
606
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
Dr. Hackett?
607
00:46:49,097 --> 00:46:51,433
Tudom, hogy a haverjaiddal leszarod.
608
00:46:51,517 --> 00:46:54,102
Engem már nem kell sokáig elviselni.
609
00:46:54,186 --> 00:46:57,314
de egyelőre ez az én ügyem. Oké?
610
00:46:57,397 --> 00:46:59,733
- Gyanúsított kell. Egy név.
- Oké.
611
00:46:59,817 --> 00:47:02,402
Peter Hackett. Dr. Peter Hackett.
612
00:47:02,486 --> 00:47:03,987
Oak Beach-en él.
613
00:47:04,446 --> 00:47:06,240
Öröm újra látni, Mrs. Gilbert.
614
00:47:06,323 --> 00:47:08,826
Vászontekercsek vannak a fészerében.
615
00:47:08,909 --> 00:47:12,204
Miről beszél?
A kagylókeresők, építőmunkások, földmérők,
616
00:47:12,287 --> 00:47:14,998
- mind használ vásznat. Ne már.
- De egy orvos?
617
00:47:15,707 --> 00:47:18,836
Elmondom, mi legyen,
hagyja a rendőröket dolgozni.
618
00:47:18,919 --> 00:47:20,796
- Meg is baszódhatsz.
- Elegáns.
619
00:47:20,879 --> 00:47:24,633
Az a fickó hívott a lányom eltűnésének
napján. Azt mondta, segített neki.
620
00:47:26,009 --> 00:47:27,636
Nem írja le?
621
00:47:27,719 --> 00:47:29,137
Most szórakozik velem?
622
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
Írd le.
623
00:47:32,057 --> 00:47:32,891
Mi?
624
00:47:33,225 --> 00:47:35,435
Mondom, írd le.
625
00:48:10,178 --> 00:48:11,972
Rákerestem Sarra gyógyszerére.
626
00:48:12,180 --> 00:48:14,349
Tudom, hogy hangulatjavító.
627
00:48:18,353 --> 00:48:20,939
Mondta, hogy pszichiáterhez vitted.
628
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Miért nem mondtad el?
629
00:48:23,650 --> 00:48:24,902
Nincs mit elmondani.
630
00:48:25,944 --> 00:48:28,697
Hat hét kell, hogy hasson a gyógyszer.
631
00:48:28,780 --> 00:48:29,948
Akkor meglátjuk.
632
00:49:16,954 --> 00:49:18,330
VISELKEDJ VAGY TÁVOZZ
633
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
Helló. Segíthetek?
634
00:49:26,171 --> 00:49:28,548
Peter Hackettnél nincs jobb szomszéd.
635
00:49:28,966 --> 00:49:32,302
Bármi gond van, ő az első, akit hívok.
636
00:49:32,386 --> 00:49:34,763
Emlékszik valamire arról az éjjelről?
637
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Igen, az a lány jól be volt állva.
638
00:49:37,849 --> 00:49:40,102
- Mi?
- Alig állt a lábán.
639
00:49:40,602 --> 00:49:42,688
- Hogyan?
- Kétszer majdnem elesett,
640
00:49:42,771 --> 00:49:45,273
- miközben beszéltünk.
- Maga látta őt?
641
00:49:45,357 --> 00:49:47,818
- Miért nem hívta a rendőrséget?
- Hívtam.
642
00:49:48,944 --> 00:49:50,320
Mit mondott a lány?
643
00:49:50,404 --> 00:49:51,613
Nem volt értelme.
644
00:49:52,155 --> 00:49:54,491
„Segítség. Meg akarnak ölni.”
645
00:49:54,950 --> 00:49:56,994
Leültettem a verandán,
646
00:49:57,077 --> 00:49:59,371
és azt mondtam, „Nyugi.”
647
00:49:59,454 --> 00:50:02,749
Mondtam, hogy hívtam a rendőrséget,
és úton vannak.
648
00:50:03,542 --> 00:50:05,877
Ahogy kimondtam, elrohant.
649
00:50:06,545 --> 00:50:07,546
Akárhogy is...
650
00:50:08,505 --> 00:50:10,882
- Mi az?
- leesett a lépcsőn, és...
651
00:50:11,800 --> 00:50:12,843
arra futott.
652
00:50:16,263 --> 00:50:18,515
Várjon, a biztonsági kamerák működnek?
653
00:50:31,111 --> 00:50:34,448
OAK ISLAND PARTSZOLGÁLAT
654
00:50:37,743 --> 00:50:39,995
Itt tartják a biztonsági felvételeket?
655
00:50:40,495 --> 00:50:41,621
Az újságtól van?
656
00:50:41,913 --> 00:50:44,541
Sajnos arról az éjszakáról nincs semmink.
657
00:50:44,624 --> 00:50:47,878
Automatikusan felülíródik,
körkörös rendszer. Sajnálom.
658
00:50:47,961 --> 00:50:49,629
De a rendőrségnél megvan?
659
00:50:50,589 --> 00:50:52,591
Furcsállottuk, de nem kérték.
660
00:50:55,886 --> 00:50:57,387
Elnézést, Ön ki?
661
00:51:00,098 --> 00:51:01,850
Miért nem adták oda nekik?
662
00:51:01,933 --> 00:51:03,518
Hadd hívjam ide a férjem.
663
00:51:03,602 --> 00:51:05,020
Ő intézi az ilyesmit.
664
00:51:05,312 --> 00:51:07,314
Én csak az ebédjét hoztam be.
665
00:51:20,535 --> 00:51:23,830
OAK ISLAND RENDŐRFELVONULÁS
666
00:51:23,914 --> 00:51:27,959
SUFFOLK MEGYEI JÁRŐRÖK
JÓTÉKONYSÁGI EGYESÜLETE
667
00:51:28,543 --> 00:51:31,213
Miben segíthetek? Dr. Peter Hackett.
668
00:51:32,339 --> 00:51:34,758
A feleségem szerint Ön riporter.
669
00:51:35,258 --> 00:51:36,510
Itt élek 30 éve.
670
00:51:36,593 --> 00:51:39,054
Mindent tudok Oak Beach-ről.
671
00:51:39,304 --> 00:51:42,599
Olyan ez, mint egy minikormány,
amit büszkén vezetek.
672
00:51:47,687 --> 00:51:49,981
Barbara, miért nem főzöl egy kávét?
673
00:51:50,398 --> 00:51:51,399
Már főztem.
674
00:51:52,484 --> 00:51:54,069
Akkor melegítsd meg.
675
00:51:59,199 --> 00:52:03,703
Én... felismertem a hírekből.
676
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
Sajnálom.
677
00:52:07,249 --> 00:52:08,250
Mi történt?
678
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
Nos, ez a nagy kérdés.
679
00:52:13,922 --> 00:52:15,507
De Ön felhívott engem.
680
00:52:17,175 --> 00:52:18,135
Hogy mondja?
681
00:52:23,348 --> 00:52:26,476
Egységet kérünk a
a 10.46-os kilométerkőhöz,
682
00:52:26,560 --> 00:52:28,395
maradványokat találhattak.
683
00:52:31,231 --> 00:52:33,441
Most érkeztünk. Ellenőrizzük. Vétel.
684
00:52:59,134 --> 00:53:03,471
Van egy 10-54-esünk az Ocean Parkway-en
Ceddar Beach mellett.
685
00:53:06,016 --> 00:53:06,892
Bassza meg.
686
00:53:21,573 --> 00:53:24,993
Amikor Shannant utoljára látták,
tisztán vette egy kamera,
687
00:53:25,076 --> 00:53:27,162
és Hackett hozzáfér a felvételhez.
688
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
Oké, utánanézek.
689
00:53:29,581 --> 00:53:30,749
Letörölte.
690
00:53:31,750 --> 00:53:33,335
Mi az? Talált valamit?
691
00:53:33,418 --> 00:53:36,338
Mrs. Gilbert. Nem kéne itt lennie.
Kísérje vissza.
692
00:53:36,421 --> 00:53:37,464
Mit talált?
693
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
Hagyjon békén.
694
00:53:40,508 --> 00:53:41,676
Mi van a táskában?
695
00:53:42,344 --> 00:53:46,014
Ez más, mint a többi.
Azok egy mérföldre voltak a szedresben.
696
00:53:46,556 --> 00:53:49,476
Itt nincs vászon, nincs nyelvcsont sem.
697
00:53:52,020 --> 00:53:54,064
Van lemez az állkapcsában?
698
00:53:54,314 --> 00:53:55,273
Nincs, uram.
699
00:53:57,734 --> 00:53:59,194
Rendben. Menjünk.
700
00:54:21,758 --> 00:54:25,762
Két tucat rendőrrel egészült ki ma
a holttestek utáni kutatás
701
00:54:25,845 --> 00:54:27,430
a bozóttól a partig.
702
00:54:27,514 --> 00:54:30,392
A Suffolk megyei rendőrség kiterjesztette
a területet is.
703
00:54:31,142 --> 00:54:35,230
Ez a csapat módszeres keresést folytatott
Cedar Beach-en.
704
00:54:35,355 --> 00:54:39,234
Ez Gilgo és Oak Beach között van,
ahol az előző testeket találták.
705
00:54:39,484 --> 00:54:41,695
Tavaly óta a keresést akadályozta
706
00:54:41,778 --> 00:54:43,822
a bozótos nehéz terepe.
707
00:54:43,905 --> 00:54:46,366
Az erős, drótszerű „Virginia weepers”
708
00:54:46,449 --> 00:54:48,076
és az ebszőlő olyan sűrű,
709
00:54:48,159 --> 00:54:50,870
hogy az ember három méterről sem látszik.
710
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
Dr. Peter Hackett.
711
00:55:05,302 --> 00:55:06,386
Kim újra dolgozik.
712
00:55:07,387 --> 00:55:10,432
„Carolina” néven fut.
Ezt egy órája posztolta.
713
00:55:11,516 --> 00:55:12,600
Ó, Kim.
714
00:55:12,934 --> 00:55:14,311
Mit is gondolt?
715
00:55:19,149 --> 00:55:20,317
Elfoglalt vagyok.
716
00:55:20,775 --> 00:55:22,861
Sok hívást bonyolítok le.
717
00:55:22,944 --> 00:55:24,904
De hogy hívnék egy nőt,
718
00:55:24,988 --> 00:55:26,323
akit nem is ismerek?
719
00:55:26,865 --> 00:55:27,907
Orvos vagyok...
720
00:55:28,908 --> 00:55:30,035
nem varázsló.
721
00:55:34,331 --> 00:55:36,041
A nő azt mondta,
722
00:55:36,750 --> 00:55:39,627
hogy Ön segített a lányának.
723
00:55:41,212 --> 00:55:43,048
Remélem, nem magát okolja
724
00:55:44,174 --> 00:55:45,967
a lánya életviteléért.
725
00:55:47,260 --> 00:55:48,094
De...
726
00:55:49,429 --> 00:55:51,765
az alma nem esett messze a fájától.
727
00:55:52,432 --> 00:55:53,558
Jól mondom?
728
00:55:57,062 --> 00:56:00,774
Mire emlékszik arról az éjszakáról?
729
00:56:02,025 --> 00:56:06,112
Szerintem akkor voltam
Barbarával Floridában.
730
00:56:07,697 --> 00:56:09,240
Halászott már kardhalra?
731
00:56:09,991 --> 00:56:10,992
De itt volt.
732
00:56:11,743 --> 00:56:13,995
Mert amikor a lány barátja
733
00:56:14,079 --> 00:56:15,997
idejött másnap keresni a lányt,
734
00:56:17,207 --> 00:56:19,584
nem Ön ajánlott segítséget neki?
735
00:56:20,877 --> 00:56:23,421
Florida akkor lehet, hogy...
736
00:56:24,672 --> 00:56:26,674
- az előző héten volt.
- Ó, oké.
737
00:56:26,758 --> 00:56:30,011
Így van. Láttam a srácot téblábolni,
738
00:56:30,095 --> 00:56:33,598
elmondta, hogy mi járatban,
és nem utasíthattam vissza.
739
00:56:33,681 --> 00:56:36,142
Mert erre mi ezt tesszük, segítünk.
740
00:56:39,104 --> 00:56:41,773
Tisztelettel, dr. Hackett,
741
00:56:42,857 --> 00:56:45,944
egy zárt közösségben él,
ahol tábla hirdeti:
742
00:56:46,027 --> 00:56:47,821
„Viselkedj, vagy távozz.”
743
00:56:49,072 --> 00:56:52,534
Szerintem ennek más az üzenete.
744
00:56:52,617 --> 00:56:55,078
Nézze... a rendőrség idejött.
745
00:56:55,161 --> 00:56:56,913
Látták, hogy minden rendben.
746
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
Így van.
747
00:56:59,666 --> 00:57:00,625
De...
748
00:57:02,127 --> 00:57:04,921
miért nem mutatta meg nekik
a felvételeket?
749
00:57:05,547 --> 00:57:07,006
Miért nem kérték el?
750
00:57:08,216 --> 00:57:10,677
Ez nem az én nyomozásom, barátom.
751
00:57:11,261 --> 00:57:12,846
Ön itt a nagyfőnök.
752
00:57:14,639 --> 00:57:16,724
Talán okosítsa ki a rendőreit.
753
00:57:18,560 --> 00:57:20,186
Egy lány eltűnt,
754
00:57:20,270 --> 00:57:21,604
maga felvette.
755
00:57:24,524 --> 00:57:27,861
És az mondja, meg sem nézte?
756
00:57:30,155 --> 00:57:32,240
Az bizonyíték meghamisítása lenne.
757
00:57:33,992 --> 00:57:35,034
Tévedek?
758
00:57:41,666 --> 00:57:44,794
AZ OAK ISLAND PARTSZOLGÁLAT TULAJDONA
BELÉPNI TILOS
759
00:58:07,317 --> 00:58:09,861
Peter Hackett énközpontú hencegő.
760
00:58:10,403 --> 00:58:13,573
Maga a tény,
hogy ebben nem tör vezető szerepre
761
00:58:13,656 --> 00:58:16,493
elég bizonyíték ahhoz,
hogy gyanúsíthassuk.
762
00:58:16,993 --> 00:58:20,914
Oké, ha így van, miért nem találtuk meg
Shannant a többi lánnyal?
763
00:58:21,289 --> 00:58:23,833
Mert a megtámadása nem ment terv szerint.
764
00:58:23,917 --> 00:58:25,543
Elmenekült.
765
00:58:25,627 --> 00:58:27,754
Az emberek látták. Jött a rendőrség.
766
00:58:27,837 --> 00:58:29,839
Túl kockázatossá vált.
767
00:58:29,923 --> 00:58:33,301
Azt mondja,
csellengő lányoknak tart fent otthont.
768
00:58:33,384 --> 00:58:36,012
Hogy rehabra jönnek hozzá. Megmenti őket.
769
00:58:36,095 --> 00:58:38,556
De valójában elföldeli őket.
770
00:58:39,182 --> 00:58:41,851
Műtőasztal van a nappalijában.
771
00:58:42,727 --> 00:58:45,021
És ez a „csellengő lányok otthona”
772
00:58:45,104 --> 00:58:46,773
valójában kód,
773
00:58:47,106 --> 00:58:48,483
jelentése temető.
774
00:58:48,608 --> 00:58:50,026
Akkor hol van Shannan?
775
00:58:51,903 --> 00:58:53,446
A kertjében.
776
00:58:54,447 --> 00:58:55,573
A mocsárban.
777
00:59:08,211 --> 00:59:10,505
Egyedül ott nem keresték.
778
00:59:28,439 --> 00:59:29,566
Előkerült még egy.
779
00:59:30,316 --> 00:59:32,485
A test... szétdarabolva.
780
00:59:32,944 --> 00:59:36,698
A törvényszékiek egyezést találtak egy
'96-ban talált levágott lábbal.
781
00:59:38,866 --> 00:59:40,868
- Kilencvenhat?
- Igen, '96.
782
00:59:42,287 --> 00:59:45,331
Azt mondod, valaki holttestektől
szabadul meg
783
00:59:45,415 --> 00:59:48,334
az Ocean Parkwayen már 15 kibaszott éve?
784
00:59:48,918 --> 00:59:49,752
Nos...
785
00:59:50,378 --> 00:59:51,379
úgy tűnik.
786
00:59:51,838 --> 00:59:53,506
Hé, ez micsoda?
787
00:59:53,756 --> 00:59:56,426
Shannan Gilbert orvosi kartonja?
Ez komoly?
788
00:59:56,509 --> 01:00:00,013
Azt hiszed,
a kartonjában találsz válaszokat?
789
01:00:01,180 --> 01:00:04,475
Nézd, ha itt lenne valahol,
már megtaláltuk volna.
790
01:00:05,310 --> 01:00:09,022
Őszintén, ki tölt ennyi időt
egy eltűnt kurva keresésével?
791
01:00:18,823 --> 01:00:21,326
Ha hegyi beszédet akarsz tartani, hagyd.
792
01:00:22,201 --> 01:00:23,953
Már másoktól megkaptam.
793
01:00:25,997 --> 01:00:27,332
Kim, tudom, erős vagy,
794
01:00:27,415 --> 01:00:30,627
és szerinted mindennel meg tudsz birkózni,
de...
795
01:00:31,669 --> 01:00:33,379
ez egyszerűen butaság.
796
01:00:35,798 --> 01:00:37,800
Mindenkinek megvan a végzete.
797
01:00:38,718 --> 01:00:41,429
Ambernek is megvolt, nekem is megvan.
798
01:00:44,849 --> 01:00:46,476
Ezt nem hiheted te sem.
799
01:00:49,395 --> 01:00:53,232
Azért teszed, mert mélyen legbelül
azt hiszed, csak ennyit érsz,
800
01:00:53,316 --> 01:00:55,109
de nem így van.
801
01:00:59,155 --> 01:01:00,740
Shannannek is ezt mondtad?
802
01:01:09,916 --> 01:01:11,709
Én vittem bele Ambert, tudtad?
803
01:01:17,674 --> 01:01:18,883
Megpróbáltad, Mari.
804
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
- Tessék.
- Köszönöm.
805
01:01:29,852 --> 01:01:33,356
Lynn barátja ismer valakit.
Mind ebben leszünk virrasztáson.
806
01:01:38,152 --> 01:01:39,946
- Kapcsold be a tévét!
- Miért?
807
01:01:42,198 --> 01:01:44,701
Nincs arra utaló bizonyíték,
808
01:01:44,784 --> 01:01:47,745
hogy egyetlen elkövető tette volna.
809
01:01:48,162 --> 01:01:50,248
Bár Shannan Gilbert
810
01:01:50,957 --> 01:01:54,168
eltűnésének helye és ideje egybeesik,
811
01:01:54,252 --> 01:01:56,212
nem illik az áldozatprofilba.
812
01:01:56,295 --> 01:02:00,383
Egyedül ő nem érkezett magában
Oak Beach-re, sofőrrel jött.
813
01:02:01,342 --> 01:02:04,137
- Istenem.
- Továbbra is keressük, de
814
01:02:04,220 --> 01:02:06,806
amíg nincs bűntettre utaló bizonyíték,
815
01:02:07,306 --> 01:02:09,892
Miss Gilbertet nem tekintjük
816
01:02:10,268 --> 01:02:12,145
a nagyobb ügy részének.
817
01:02:12,520 --> 01:02:13,438
Rendőrfőnök úr!
818
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
- Egyelőre ennyi.
- Baszd meg!
819
01:02:20,778 --> 01:02:22,572
Itt Mari Gilbert.
820
01:02:24,449 --> 01:02:26,033
Hé, jól vagy?
821
01:02:27,618 --> 01:02:31,080
Nem keresik Shannant. Már nem keresik.
822
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
- Jól van.
- Mihez kezdünk?
823
01:02:34,876 --> 01:02:36,377
- Hé.
- Miért tették...?
824
01:02:36,961 --> 01:02:38,129
Ezért vagyunk itt.
825
01:02:39,839 --> 01:02:40,673
Oké?
826
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Igen, így van.
827
01:02:48,514 --> 01:02:49,682
Semmi baj.
828
01:03:02,111 --> 01:03:03,237
Csak egy perc.
829
01:03:09,911 --> 01:03:12,121
Hogy mondhatta, hogy Shannan más ügy?
830
01:03:12,205 --> 01:03:14,415
A többi lánytól öt kilométerre
látták utoljára.
831
01:03:14,499 --> 01:03:16,751
Huszonéves volt, pont mint ők.
832
01:03:16,834 --> 01:03:18,294
Alacsony volt, mint ők.
833
01:03:18,377 --> 01:03:20,755
A Craigslisten volt, mint ők.
834
01:03:20,838 --> 01:03:23,674
Ha ő nincs,
a többi lányt sem találják meg.
835
01:03:23,758 --> 01:03:26,177
Ez nem jelenti azt, hogy ne keresnénk.
836
01:03:26,260 --> 01:03:27,929
- Anya!
- És Hackett?
837
01:03:28,012 --> 01:03:29,722
Még ha fel is hívta Önt...
838
01:03:30,389 --> 01:03:31,808
nem bizonyít bűnösséget.
839
01:03:31,891 --> 01:03:33,518
Az igen, hogy hazudik róla.
840
01:03:33,601 --> 01:03:36,145
Értem, hogy dühös, Mrs. Gilbert, de...
841
01:03:36,854 --> 01:03:39,023
egy rendőr bizonyíték alapján ítél,
842
01:03:39,482 --> 01:03:40,525
nem dühből.
843
01:03:40,608 --> 01:03:42,985
Ezt milyen szerencsesütiben olvasta?
844
01:03:43,069 --> 01:03:45,988
- Anya, siess. Rád várnak!
- Adj egy percet!
845
01:03:54,914 --> 01:03:56,749
Fogalma sincs, tudja,
846
01:03:57,333 --> 01:03:59,836
hogy milyen a valódi aggodalom.
847
01:04:00,336 --> 01:04:03,172
Nálunk van Shannan orvosi kartonja.
848
01:04:04,465 --> 01:04:05,800
Igen? És mi áll benne?
849
01:04:10,096 --> 01:04:11,848
Elmondom, hogy mi nem.
850
01:04:12,974 --> 01:04:16,143
Nincs benne, hogy lenyúlt a torkán,
851
01:04:16,227 --> 01:04:18,062
és szájvérzésig hányatta magát.
852
01:04:18,896 --> 01:04:21,148
Hogy egy éjjel elrohant a hóban,
853
01:04:21,232 --> 01:04:24,068
meztelenül, és csaknem halálra fagyott,
854
01:04:24,151 --> 01:04:27,822
miközben én éjszakáztam és túlóráztam,
hogy fizessem a rezsit.
855
01:04:28,573 --> 01:04:32,660
Nézze, Mari, tudom,
hogy nevelőotthonba adta.
856
01:04:32,743 --> 01:04:36,080
Tudom, hogy felelősségének érzi,
hogy hazahozza.
857
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
De nem Ön a felelős.
858
01:04:39,792 --> 01:04:41,002
Én vagyok az anyja.
859
01:04:42,461 --> 01:04:43,671
Mindenért én vagyok.
860
01:04:57,059 --> 01:04:58,352
Lemondtál róla?
861
01:04:58,644 --> 01:05:02,356
A kurva életbe, Sherre,
nem lehetne ezt máskor?
862
01:05:03,566 --> 01:05:04,775
Hazudtál nekem.
863
01:05:05,443 --> 01:05:06,903
Nem hazudtam.
864
01:05:06,986 --> 01:05:09,822
Azt mondtad, az állam vette el őt tőled.
865
01:05:13,576 --> 01:05:15,244
Mit kellett volna mondanom?
866
01:05:16,120 --> 01:05:20,041
„Anyu lemondott a nővéredről,
mert nem tudta megadni, ami kell.”
867
01:05:20,416 --> 01:05:22,460
Szerinted én ezt akartam neki?
868
01:05:22,543 --> 01:05:26,881
Szerinted nem tettem meg mindent,
hogy megteremtsem a kellő segítséget?
869
01:05:29,050 --> 01:05:30,968
Shannan bipoláris volt.
870
01:05:31,052 --> 01:05:32,511
Kész katasztrófa.
871
01:05:33,095 --> 01:05:37,224
Látta orvos, bár nem volt rá pénz,
kapott gyógyszert, amit nem vett be,
872
01:05:37,308 --> 01:05:40,645
olyan mellékhatásokkal,
amit nézni sem bírtam.
873
01:05:42,229 --> 01:05:43,648
Csak kölyök voltam még.
874
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Csak szeretet kellett neki.
875
01:05:50,529 --> 01:05:53,199
Egyedül csak azt akarta egész...
876
01:05:54,033 --> 01:05:55,409
kibaszott életében.
877
01:05:56,035 --> 01:05:58,287
Oké, és honnan tudod, hogy mit érzett?
878
01:05:58,371 --> 01:06:00,206
Mert én is ezt érzem, anya.
879
01:06:02,083 --> 01:06:04,961
Shannan lehet, hogy nincs már,
de én itt vagyok.
880
01:06:07,546 --> 01:06:09,298
Én még itt vagyok.
881
01:06:11,968 --> 01:06:13,177
Ó, istenem.
882
01:06:13,260 --> 01:06:15,471
Ezek a rohadt nők átmosták az agyad.
883
01:06:16,472 --> 01:06:19,100
Tudni akarod,
miért rögeszméjük a virrasztás?
884
01:06:19,684 --> 01:06:23,020
Így tagadják,
hogy milyen pocsék anyák és testvérek.
885
01:06:23,104 --> 01:06:25,815
Meggyőztek,
hogy mi is azok vagyunk, de nem.
886
01:06:25,898 --> 01:06:27,525
Mi nem hasonlítunk rájuk.
887
01:06:28,693 --> 01:06:29,819
Igazad van.
888
01:06:33,197 --> 01:06:35,199
Kicsit sem hasonlítunk rájuk.
889
01:06:36,534 --> 01:06:37,618
Mert ők család.
890
01:06:41,122 --> 01:06:42,999
- Bár az enyémek lennének.
- Jó.
891
01:06:43,082 --> 01:06:45,292
Majd az új családod fizeti a fősulit,
892
01:06:45,376 --> 01:06:47,420
mert én baszottul nem tudom.
893
01:06:50,423 --> 01:06:52,425
Legközelebb Sarrát dobod ki?
894
01:07:44,143 --> 01:07:48,314
SHANNAN MARIA GILBERT
895
01:08:34,235 --> 01:08:35,694
Most indulsz?
896
01:08:37,404 --> 01:08:38,614
Igen.
897
01:08:43,410 --> 01:08:44,328
Viszlát!
898
01:09:08,269 --> 01:09:09,854
Vigyázz a lányokra, jó?
899
01:09:12,398 --> 01:09:14,650
Szerencsés vagy, tudod?
900
01:09:35,713 --> 01:09:38,090
Itt Shannan. Nem tudom felvenni,
901
01:09:38,174 --> 01:09:40,384
mert valami jobbat csinálok épp.
902
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
Igazi seggfej tudsz lenni, tudtad?
903
01:10:42,321 --> 01:10:44,281
De erre a seggfejre hallgatnak.
904
01:10:45,199 --> 01:10:47,534
És ha nem, hát teszel róla.
905
01:10:50,454 --> 01:10:51,789
Bennem ez nincsen meg.
906
01:10:55,125 --> 01:10:57,378
Benne se, benne se, egyikünkben sem.
907
01:10:57,962 --> 01:11:00,339
Sosem lennénk az év legjobb anyái, de...
908
01:11:03,217 --> 01:11:04,843
adott körülmények közt...
909
01:11:07,554 --> 01:11:08,681
rád szavaznék.
910
01:11:46,176 --> 01:11:49,805
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
911
01:12:03,068 --> 01:12:04,778
ULSTER MEGYEI PSZICHIÁTRIA
912
01:13:34,910 --> 01:13:36,412
- Halló?
- Maga az, Mari?
913
01:13:37,246 --> 01:13:38,747
- Igen.
- Itt Joe Scalise.
914
01:13:39,540 --> 01:13:40,624
Oak Beach-ről.
915
01:13:41,500 --> 01:13:43,710
Dr. Hackett a házát árulja.
916
01:13:44,420 --> 01:13:46,380
Csodás. Szóljunk Robin Leech-nek.
917
01:13:47,131 --> 01:13:49,049
Már összepakolta a holmiját.
918
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
El fog tűnni.
919
01:13:51,969 --> 01:13:55,139
Ha beszélni akar vele,
nincs több lehetősége.
920
01:14:23,041 --> 01:14:24,376
Beszélni akar?
921
01:14:25,252 --> 01:14:26,462
Beszéljen.
922
01:14:26,545 --> 01:14:29,131
Az életem már így is felforgatta.
923
01:14:30,841 --> 01:14:32,926
Az mondja, üldöztem ezt a lányt.
924
01:14:33,010 --> 01:14:35,512
Akkor sem érném utol, ha háttal futna.
925
01:14:41,727 --> 01:14:43,270
- Igen, de...
- Fiatalon
926
01:14:44,271 --> 01:14:47,608
egy csónakban rekedtem
927
01:14:49,109 --> 01:14:50,110
a vízen,
928
01:14:50,777 --> 01:14:51,862
a sötétben.
929
01:14:54,448 --> 01:14:55,699
Egyedül voltam,
930
01:14:55,782 --> 01:14:58,744
rémülten, én... a halálra készültem.
931
01:14:59,495 --> 01:15:00,913
Aztán jött egy hajó.
932
01:15:02,247 --> 01:15:04,541
Messze volt, de...
933
01:15:05,501 --> 01:15:07,002
Jelzőfáklyát gyújtottam,
934
01:15:08,086 --> 01:15:09,421
és megmentettek.
935
01:15:11,590 --> 01:15:12,758
Másnap
936
01:15:13,717 --> 01:15:16,637
jelentkeztem
sürgősségi gyógyellátás szakra.
937
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
Azóta a specialitásom az, hogy...
938
01:15:24,978 --> 01:15:26,188
életeket mentek.
939
01:15:29,107 --> 01:15:31,193
Ha odakint van, megtaláljuk.
940
01:15:35,906 --> 01:15:37,282
Ön az igazi hős.
941
01:15:39,201 --> 01:15:41,537
Egy anya, aki bármeddig képes elmenni,
942
01:15:42,704 --> 01:15:44,081
ha a lányáról van szó.
943
01:15:46,917 --> 01:15:49,336
Ez az igazi hősiesség.
944
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
Mrs. Gilbert.
945
01:16:02,057 --> 01:16:03,559
Örülök, hogy újra látom.
946
01:16:04,685 --> 01:16:07,062
Ne aggódjon. Nincs nálam a szögbelövőm.
947
01:16:08,480 --> 01:16:10,107
Hogy jutott be az irodámba?
948
01:16:11,149 --> 01:16:12,651
Már nem a maga irodája.
949
01:16:13,443 --> 01:16:15,153
Ez igaz.
950
01:16:16,780 --> 01:16:20,534
Nyugdíjba küldenek, ahogy erre mondják.
951
01:16:20,909 --> 01:16:23,328
Mit gondol, mire emlékeznek majd magából?
952
01:16:24,329 --> 01:16:25,872
Miben segíthetek?
953
01:16:29,042 --> 01:16:30,877
Miért nem nézték át a mocsarat?
954
01:16:31,753 --> 01:16:34,423
Egyedül itt nem keresték Oak Beach-en.
955
01:16:34,673 --> 01:16:37,926
Mert egy felnőtt sem jut ott át,
956
01:16:38,343 --> 01:16:40,554
nemhogy egy 45 kilós lány.
957
01:16:40,637 --> 01:16:43,599
De Anchor Way-jel határos,
Shannan ott tűnt el,
958
01:16:43,682 --> 01:16:46,018
és Larboard Courttal, ahol Hackett él.
959
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
Szóval Hackettről van szó.
960
01:16:49,396 --> 01:16:51,565
Őt már tisztáztuk.
961
01:16:52,274 --> 01:16:53,942
Beszéljen Joe Scalise-zel
962
01:16:54,026 --> 01:16:57,779
Joe Scalise paranoiás
összeesküvéselmélet-gyártó.
963
01:16:57,863 --> 01:16:59,489
Gyűlölik egymást Hackettel.
964
01:16:59,573 --> 01:17:01,825
Évekkel ezelőtt földvitába keveredtek.
965
01:17:02,326 --> 01:17:03,660
Ezért tenné Hackettet tönkre.
966
01:17:03,744 --> 01:17:05,704
Talán magánál van a kulcs ehhez.
967
01:17:05,954 --> 01:17:07,205
És a lányom dzsekije?
968
01:17:08,165 --> 01:17:11,960
Ha Hacket Shannanhöz ért,
a dzseki bizonyítaná.
969
01:17:12,044 --> 01:17:15,505
Lenne rajta bőrsejt, szövet, valami.
970
01:17:17,966 --> 01:17:19,301
Nincs meg a dzseki.
971
01:17:20,636 --> 01:17:24,848
Amikor begyűjtötték, Shannan
nem volt hivatalosan eltűnt, elkeveredett.
972
01:17:27,726 --> 01:17:31,188
Mi ez? Fedezik a bűnöst,
vagy inkompetensek?
973
01:17:31,688 --> 01:17:34,358
Kutassa át a mocsarat,
vagy a sajtóhoz megyek.
974
01:17:40,280 --> 01:17:42,741
BOLDOG NYUGDÍJAS ÉVEKET RICHARD
975
01:18:17,192 --> 01:18:21,697
SHOELINE MOTEL
976
01:18:21,780 --> 01:18:24,574
Egy éve a rendőrség
itt talált maradványokat
977
01:18:24,658 --> 01:18:27,327
három emberi holttestből,
az út mellé dobva
978
01:18:27,411 --> 01:18:28,620
az Ocean Park...
979
01:18:52,561 --> 01:18:55,021
- Mi történik?
- Lecsapolják a mocsarat,
980
01:18:55,105 --> 01:18:56,398
keresik a prostit.
981
01:18:57,691 --> 01:18:58,567
Mari!
982
01:18:59,443 --> 01:19:00,277
Lorraine!
983
01:19:02,571 --> 01:19:06,324
- Mit keresel itt?
- Jöttem az évfordulós virrasztásra.
984
01:19:06,408 --> 01:19:07,951
A többiek is ide tartanak.
985
01:19:08,034 --> 01:19:11,246
Ne aggódj, nem hagyunk magadra téged.
986
01:19:11,872 --> 01:19:12,789
Rendben?
987
01:19:14,207 --> 01:19:16,084
Nehézgépeket, köztük egy kotrót
988
01:19:16,168 --> 01:19:18,795
vetnek be, utat törni
a bozóton és mocsárban.
989
01:19:18,879 --> 01:19:21,423
A rendőrfőnök szerint
túl nehéz volt a terep
990
01:19:21,506 --> 01:19:23,258
a gyalogos kereséshez.
991
01:19:24,384 --> 01:19:28,054
Itt, Oak Beach-en látták
az eltűnt szexmunkás Shannan Gilbertet
992
01:19:28,138 --> 01:19:30,932
utoljára élve, ügyfele házát elhagyva.
993
01:19:31,141 --> 01:19:35,020
A Shannan Gilbert utáni kutatás során
négy holttestet találtak.
994
01:19:35,103 --> 01:19:39,357
Mostanra tízre nőtt a maradványok száma,
ezek fele azonosítatlan.
995
01:19:39,441 --> 01:19:43,361
A rendőrség szerint Shannan Gilbert
eltűnése ezektől független.
996
01:19:43,445 --> 01:19:46,031
Úgy véljük, Shannan Gilbert erre futott
997
01:19:46,114 --> 01:19:47,574
eltűnése éjjelén.
998
01:19:47,657 --> 01:19:49,034
Valahol itt van,
999
01:19:49,117 --> 01:19:51,828
és mindent megteszünk, hogy megtaláljuk.
1000
01:19:57,751 --> 01:19:58,752
Kösz, Missy.
1001
01:19:58,835 --> 01:19:59,795
Jövök neked.
1002
01:20:01,254 --> 01:20:02,506
Oké, találkozunk.
1003
01:20:03,673 --> 01:20:05,842
Missy felveszi a lányokat hazafelé.
1004
01:20:07,928 --> 01:20:09,387
Remeg a kezed.
1005
01:20:11,431 --> 01:20:14,684
Azt mondják, a bizonytalanság rosszabb,
de nem tudom.
1006
01:20:16,102 --> 01:20:17,270
És ha megtalálják,
1007
01:20:17,979 --> 01:20:19,231
és tudom, hogy vége,
1008
01:20:20,106 --> 01:20:21,441
dühös leszek még?
1009
01:20:23,819 --> 01:20:25,237
És ha nem találják,
1010
01:20:27,072 --> 01:20:28,240
megmarad a remény.
1011
01:20:31,368 --> 01:20:32,911
Igen, és a dühöd is.
1012
01:20:35,163 --> 01:20:36,790
Hogy szabadulok a dühtől?
1013
01:20:38,375 --> 01:20:40,335
Hogy nem magad hibáztatod.
1014
01:20:41,670 --> 01:20:42,921
Nem a te hibád.
1015
01:20:43,672 --> 01:20:44,506
Tényleg?
1016
01:20:45,006 --> 01:20:47,384
- Találtunk valamit?
- Mi van ott?
1017
01:20:49,010 --> 01:20:50,178
Hozzatok kamerát.
1018
01:20:50,262 --> 01:20:51,555
Lekeríteni azonnal!
1019
01:20:52,889 --> 01:20:54,140
Kell állvány?
1020
01:21:15,620 --> 01:21:16,746
Mit találtak?!
1021
01:21:18,582 --> 01:21:20,208
- Visszahívlak.
- Mutassa!
1022
01:21:20,292 --> 01:21:22,335
- Engedjék át.
- Húzzon előlem!
1023
01:21:22,419 --> 01:21:24,004
- Mit találtak?
- Engedjék.
1024
01:21:24,588 --> 01:21:26,715
Mi van ott?
1025
01:21:26,798 --> 01:21:28,049
Mi az ott?
1026
01:21:28,133 --> 01:21:31,303
Mondja meg, az istenit! Mit találtak?
1027
01:21:31,761 --> 01:21:32,804
Kérem!
1028
01:21:44,524 --> 01:21:45,358
Uram.
1029
01:22:01,374 --> 01:22:04,753
GILBERT
SHANNAN
1030
01:22:55,303 --> 01:22:56,221
Hé...
1031
01:23:03,061 --> 01:23:04,229
Sajnálom.
1032
01:24:26,394 --> 01:24:27,979
Hazaviszlek.
1033
01:25:13,608 --> 01:25:17,320
Bár a mai nap Shannanről szól,
mégsem csak róla szól.
1034
01:25:17,403 --> 01:25:19,030
Hanem mindnyájunkról,
1035
01:25:19,823 --> 01:25:23,576
rólunk, a barátainkról, családjainkról,
akiket ez érintett.
1036
01:25:28,873 --> 01:25:30,542
A rendőrség cserben hagyott.
1037
01:25:31,042 --> 01:25:33,294
Ahogy a lányainkat is.
1038
01:25:34,420 --> 01:25:37,132
Nem vigyáztak rájuk,
amikor veszélyben voltak.
1039
01:25:37,215 --> 01:25:40,051
Nem vették komolyan az eltűnésük.
1040
01:25:40,135 --> 01:25:43,471
Nem mentek azok után,
akik kihasználták őket.
1041
01:25:43,555 --> 01:25:45,640
Lehet, hogy köztük is van bűnös.
1042
01:25:46,641 --> 01:25:47,725
És semmibe vettek,
1043
01:25:47,809 --> 01:25:50,728
ahogy Shannant is az éjjel,
mikor segítséget kért,
1044
01:25:50,812 --> 01:25:53,064
és egy órán át várta az érkezésüket..
1045
01:26:01,072 --> 01:26:06,411
Miért hibáztatják a lányainkat,
másokat pedig nem?
1046
01:26:08,037 --> 01:26:11,708
Ideje a felelősséget felvállalni,
és magammal kezdem.
1047
01:26:37,775 --> 01:26:39,235
Menjünk haza.
1048
01:26:57,587 --> 01:27:00,548
SHANNAN GILBERT MARADVÁNYAINAK FÜGGETLEN
VIZSGÁLATA
1049
01:27:00,632 --> 01:27:02,634
ELLENTMOND A RENDŐRSÉG ELMÉLETÉNEK
1050
01:27:02,717 --> 01:27:06,638
MISZERINT SHANNAN AZ ELEMEK ÁLDOZATA LETT;
SÉRÜLÉSEINEK OKAKÉNT
1051
01:27:06,721 --> 01:27:09,015
FOJTOGATÁST ÁLLAPÍTOTT MEG.
1052
01:27:12,185 --> 01:27:17,023
SZERVEZETÉBEN NEM TALÁLTAK KÁBÍTÓSZERRE
UTALÓ NYOMOT.
1053
01:27:19,609 --> 01:27:22,111
TÍZ-TIZENHAT ÁLDOZATA LEHETETT ÖSSZESEN
1054
01:27:22,237 --> 01:27:24,239
A LONG ISLAND-I SOROZATGYILKOSNAK.
1055
01:27:24,322 --> 01:27:26,491
AZ ÜGYBEN NEM VOLT GYANÚSÍTOTT.
1056
01:27:29,410 --> 01:27:33,498
A TELEFONTÁRSASÁG IGAZOLTA,
HOGY PETER HACKETT HÍVTA MARI GILBERTET.
1057
01:27:33,581 --> 01:27:35,750
A NŐ SZÁNDÉKOS EMBERÖLÉSSEL VÁDOLTA.
1058
01:27:36,918 --> 01:27:39,796
Ezért vagyunk itt. Ez a lányom, Shannan.
1059
01:27:39,879 --> 01:27:40,880
2016. FEBRUÁR
1060
01:27:40,964 --> 01:27:43,299
És nem feledjük soha.
1061
01:27:43,383 --> 01:27:45,093
Sosem felejtjük el.
1062
01:27:45,301 --> 01:27:47,804
És tovább harcolunk,
1063
01:27:48,763 --> 01:27:50,848
ameddig csak kell,
1064
01:27:51,891 --> 01:27:52,976
ameddig...
1065
01:27:54,102 --> 01:27:56,437
igazságot nem szolgáltatnak neki.
1066
01:27:57,105 --> 01:28:00,775
2016 JÚLIUSÁBAN MARI LÁNYA, SARRA
PSZICHOTIKUS ROHAMOT KAPOTT
1067
01:28:00,858 --> 01:28:03,820
MIVEL NEM SZEDTE SKIZOFRÉNIÁRA KAPOTT
GYÓGYSZERÉT.
1068
01:28:04,028 --> 01:28:09,492
MARI SEGÍTENI PRÓBÁLT,
ÉS HALÁLOSAN MEGSÉRÜLT.
1069
01:28:10,034 --> 01:28:13,454
SHERRE GILBERT SHANNAN ÜGYÉNEK
VÉDŐJE MARADT,
1070
01:28:13,538 --> 01:28:16,958
ÉS TOVÁBB HARCOL AZ IGAZSÁGÉRT.
1071
01:28:18,376 --> 01:28:24,132
MARI GILBERT 1964-2016
1072
01:28:34,309 --> 01:28:35,935
ROBERT KOLKER „LOST GIRLS:
1073
01:28:36,019 --> 01:28:38,896
AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY”
CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN
1074
01:33:37,445 --> 01:33:38,946
A FILM TISZTELGÉS
1075
01:33:39,030 --> 01:33:41,449
MELISSA BARTHELEMY
MAUREEN BRAINARD-BARNES
1076
01:33:41,532 --> 01:33:43,534
AMBER LYNN COSTELLO
SHANNAN GILBERT
1077
01:33:43,618 --> 01:33:44,452
MEGAN WATERMAN
1078
01:33:44,535 --> 01:33:48,372
ÉS A GYILKOS TÖBBI ISMERT VAGY ISMERETLEN
ÁLDOZATA EMLÉKE ELŐTT
1079
01:33:48,456 --> 01:33:49,290
EMLÉKEZETÜL
1080
01:33:49,373 --> 01:33:52,168
A PRODUCEREK KÖSZÖNIK DAVID KENNEDYNEK
1081
01:33:52,251 --> 01:33:55,921
ELKÖTELEZETTSÉGÉT AZIRÁNT, HOGY A TÖRTÉNET
KÉPERNYŐRE KERÜLJÖN
1082
01:34:34,293 --> 01:34:37,213
A feliratot fordította: Bakonyi László