1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 Segítség! 5 00:01:09,611 --> 00:01:15,366 EGY MEGOLDATLAN AMERIKAI REJTÉLY 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Szórakozol velem? 7 00:01:46,731 --> 00:01:48,817 Mondtam, hogy több munkaóra kell. 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,736 Ezen a héten csak három napra osztottál be. 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 Joelle-t öt napra. Mi a fene? 10 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Joelle mosolyog, amikor bejön ide. 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,493 Aha, gondolom, tesz még mást is. 12 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Jézusom. 13 00:02:05,583 --> 00:02:09,087 ELLENVILLE, NEW YORK ÁLLAM, 2010 14 00:02:33,570 --> 00:02:36,406 - Halló? - Mrs. Gilbert. Jöjjön a lányáért. 15 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 - Csütörtökig felfüggesztettük. - Hogy mi? 16 00:02:39,117 --> 00:02:41,035 Történt valami a mosdóban. 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,079 - Bántott valakit? - Megbeszéljük. 18 00:02:54,174 --> 00:02:55,717 - Gyógyszert szeded? - Nem. 19 00:02:55,800 --> 00:02:58,178 Nem szeretem. Elálmosít. 20 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 És meggátolja, hogy papírtörlőt égess a mosdóban. 21 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Mi a fenét képzeltél? 22 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 Később beszélünk még erről. 23 00:03:09,063 --> 00:03:10,815 Ennek következményei lesznek. 24 00:03:13,568 --> 00:03:14,611 Nem rossz. 25 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 ...a játékos csúcsfizetést kap, 26 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 a következő játékos még többet kér. 27 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Irányt kell választani. Nem lehetsz félig terhes. 28 00:03:41,429 --> 00:03:44,682 Kell egy fizetési határ, vagy eldurvulnak a dolgok. 29 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Ez így igaz. Nos... 30 00:03:51,356 --> 00:03:53,066 - Szia, anya. - Szia, Shannan. 31 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 - Szia. - Örülök, hogy elértelek. 32 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Rajtad járt az eszem. 33 00:03:56,819 --> 00:03:59,614 - Hogy vagy? - Tudod, újabb nap a paradicsomban. 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 - Hogy érted? - A főnököm egy seggfej. 35 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 - Egy műszakom az új csaj kapta. - Mekkora pöcs. 36 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 - Az. - Ha kell, kerítek neked pénzt. 37 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Kedves, hogy felajánlod. 38 00:04:09,707 --> 00:04:11,084 - Visszaadom. - Tudom. 39 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 Tudod, ahogy kiérek a túloldalon ebből a szarból. 40 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 - Oké. - Eltelt pár hét. 41 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 - Holnap benézhetek? - Igen! 42 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 - Igen, hazajöhetsz holnap. - Csodás. 43 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 - A lányok repesni fognak. - Én is. Alig várom. 44 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Akkor holnap, kicsim. 45 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 - Oké. - Csodás. 46 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 SHANNAN, 1999 - TEHETSÉGKUTATÓ MŰSOR 47 00:05:09,225 --> 00:05:10,560 - Szia! - Szia, Sherre! 48 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Shannon jön vacsorára. 49 00:05:13,688 --> 00:05:14,856 Ha te mondod. 50 00:05:28,911 --> 00:05:30,413 Anya, te kérted meg rá, 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 - vagy az ő ötlete volt? - Nem kell kérni. 52 00:05:32,540 --> 00:05:34,042 Ez az ő otthona is. 53 00:05:34,625 --> 00:05:37,045 Az anyja vagyok, egy család vagyunk. 54 00:05:37,712 --> 00:05:41,549 Megnézhetnénk a tehetségkutatós felvételt vacsora után. 55 00:05:42,592 --> 00:05:44,719 Szerintem, az feldobná kicsit. 56 00:05:45,303 --> 00:05:46,179 Mi az? 57 00:05:47,138 --> 00:05:48,097 Semmi. 58 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Miért nem tudsz semminek örülni? 59 00:06:10,745 --> 00:06:12,246 Talán dolgoznia kellett. 60 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 Tegnap dolgozott. 61 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 Itt Shannan. Nem tudom felvenni, 62 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 mert valami jobbat csinálok épp. 63 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Szia, Díva. 64 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 Nézd, tudom, nem szándékos, de anyát nagyon megbántottad. 65 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 Bár soha nem ismerné be. 66 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Hívd fel, kérj bocsánatot tőle. 67 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 És a barátod is hívott. 68 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Egyébként... 69 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 hiányzol, Díva. 70 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 NORTH SARANAC KÖZÖSSÉGI FŐISKOLA 71 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 - Sajnálom a tegnapot. - Mit? 72 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Tudom, mennyire vártad, hogy Shannan hazajöjjön. 73 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Semmi gond. 74 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 - Elhúznál zuhanyozni? - Hagyjál békén! 75 00:08:20,333 --> 00:08:23,002 - Biztosan jól vagy? - Az isten szerelmére! 76 00:08:23,085 --> 00:08:26,506 Nem áll meg az élet, csak mert Shannanek valami közbejön. 77 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Halló. 78 00:08:33,513 --> 00:08:34,388 Ki? 79 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 A fenébe is. 80 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Ki beszél? 81 00:08:46,025 --> 00:08:48,110 Honnan van meg a számom? 82 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Nem tudom, miért engem hív. 12 éves kora óta nem itt él. 83 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 Ha tartozik magának, rossz helyen keresgél. 84 00:08:57,328 --> 00:08:59,121 - Ki volt az? - Valami doktor. 85 00:08:59,205 --> 00:09:01,249 Mennyi az idő? Fenébe, elkések! 86 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Azt kérdezte, láttam-e Shannant. 87 00:09:04,752 --> 00:09:08,589 Shannan pasija hívott tegnap, ő is Shannant kereste. 88 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Azt hittem, összevesztek. 89 00:09:10,716 --> 00:09:14,136 Ötször is próbáltam hívni, de mindig postafiókra kapcsolt. 90 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Anya. 91 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 A srác még sosem hívott. 92 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Biztos semmi baj. Várj egy napot. 93 00:09:27,942 --> 00:09:28,985 Shannan hív majd. 94 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 Mi történt a kezeddel? 95 00:09:34,657 --> 00:09:36,784 - Mi van a kezeddel? - Megégettem. 96 00:10:31,172 --> 00:10:34,717 Már 48 óra telt el. Mikor kezdik keresni? 97 00:10:36,260 --> 00:10:37,470 A lányom ügyében. 98 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 Halló? 99 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 - Letették. - Nem is keresik? 100 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 Nincs bent a rendszerben. 101 00:10:46,103 --> 00:10:47,271 És a doktor? 102 00:10:47,355 --> 00:10:50,775 - A hívásazonosító mutatja a számot. - „Rejtett szám” volt. 103 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Azt mondta, Long Island-i. 104 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 Hívjuk fel a kórházakat. 105 00:10:55,613 --> 00:10:58,240 Több száz kórház van Long Islanden. 106 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 Valami történt Shannannel? 107 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 RENDŐRSÉG 108 00:11:35,986 --> 00:11:39,240 JERSEY CITY, NEW JERSEY ÁLLAM 109 00:11:45,663 --> 00:11:49,250 - Egy Long Island-i orvos hívott... - Beviszem a rendszerbe. 110 00:11:54,839 --> 00:11:56,090 Gyerünk, lányok. 111 00:11:57,633 --> 00:12:01,429 Sajnálom, ha személyesen nincs itt, nem adhatok ki információt. 112 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Senki sem tudja, hol van, a rendőrség nem tesz semmit. 113 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 Vagy így, vagy úgy, de megszerzem a telefonadatokat. 114 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Ha nem tud segíteni, hívjon valakit, aki tud. 115 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 - Öt van neki. - Öt mi? 116 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 Öt telefonja. 117 00:12:20,823 --> 00:12:22,950 Anya, mire kell Shannannek öt mobil? 118 00:12:23,492 --> 00:12:25,453 Tudjátok, hol lakik a pasija? 119 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 Oké, mikor láttad utoljára? 120 00:12:33,878 --> 00:12:36,714 Dolgozni ment Long Islandre, és nem jött haza. 121 00:12:37,173 --> 00:12:39,383 Többet akar tudni? Kérdezze a sofőrt. 122 00:12:39,467 --> 00:12:41,844 Oké? Neki kellett volna hazahoznia. 123 00:12:41,927 --> 00:12:43,888 Miért volt Shannan Long Islanden? 124 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 Cserkészsütit árult. Mégis, mit gondolsz? 125 00:12:46,515 --> 00:12:49,560 Miért nem spórolsz nekünk időt? Mondd el, mit tettél vele. 126 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Sosem bántanám. 127 00:12:50,936 --> 00:12:55,274 Akkor sem, amikor megütötted és titániumlemez került az állkapcsába? 128 00:12:55,357 --> 00:12:57,485 Semmit sem tudsz rólam, kicsi lány. 129 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 És szart sem tudsz Shannanről sem, az biztos. 130 00:13:00,863 --> 00:13:02,990 A pénze, meg az ajándékai azok jók, 131 00:13:03,073 --> 00:13:05,409 de az nem érdekel, honnan van a pénze? 132 00:13:05,785 --> 00:13:09,038 És amikor hazamegy, akkor kihez megy haza? 133 00:13:10,247 --> 00:13:11,624 Én ott voltam neki. 134 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Te is? 135 00:13:14,835 --> 00:13:16,462 Hol találom a sofőrt? 136 00:13:28,599 --> 00:13:29,934 Ti itt várjatok. 137 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Anya, nem engedlek be egyedül. 138 00:13:34,188 --> 00:13:36,232 Ajtót bezárni. Egy perc az egész. 139 00:13:36,315 --> 00:13:37,733 Nálam a telefonom. 140 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 Shannan Gilbertet keresem. Az anyja vagyok. 141 00:14:13,811 --> 00:14:15,813 Ön Michael Pak, igaz? A sofőrje. 142 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Nyugodjon meg, hölgyem. 143 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Hol van? 144 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 Oak Beach-re mentünk. 145 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Egy fickóhoz vittem. Aztán kiborult, oké? 146 00:14:31,829 --> 00:14:32,997 Mi történt? 147 00:14:33,080 --> 00:14:34,331 Én csak vezetek. 148 00:14:34,415 --> 00:14:35,708 Nem megyek be. 149 00:14:35,791 --> 00:14:38,544 Az autóban várok, hazaviszem. Ennyi. 150 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 Ennyi? 151 00:14:40,421 --> 00:14:42,298 Nos, nem sikerült hazavinni. 152 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 A lánya hisztérikus volt aznap. 153 00:14:45,259 --> 00:14:46,218 Az úton futott, 154 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 bedörömbölt, ahol fényt látott. 155 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Értelmetlenséget zagyvált, kiabált össze-vissza. 156 00:14:51,974 --> 00:14:56,103 Próbáltam segíteni, de nem engedte, így azt mondtam, leszarom. 157 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Ó, bassza meg. 158 00:14:58,314 --> 00:14:59,398 Oak Beach? 159 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Végig az Ocean Parkwayen, a Jones Beach-en túl. 160 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 Zárt közösség, távol mindentől. 161 00:15:07,197 --> 00:15:11,201 LONG ISLAND, NEW YORK ÁLLAM 162 00:15:16,248 --> 00:15:18,042 Az utolsó üzenete. 163 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 VIGYÁZZ MAGADRA! MINDIG VIGYÁZOK! 164 00:15:21,378 --> 00:15:24,590 Ha Ön Ellenville-ban él, a lánya Jersey Cityben, 165 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 akkor mit keres Suffolk megyében? 166 00:15:28,135 --> 00:15:31,388 A telefonja tele van hívásokkal 631-es körzetszámról. 167 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 Jelentett eltűnt személyt? 168 00:15:33,349 --> 00:15:36,143 Most beszéltem Jersey Cityvel, nem tudnak róla. 169 00:15:36,226 --> 00:15:38,979 - Anya rosszul vagyok. - Pillanat. 170 00:15:39,063 --> 00:15:40,898 Csak mert nem ment haza... 171 00:15:41,482 --> 00:15:43,984 Úgy értem, nem jelent azonnali riadót. 172 00:15:44,068 --> 00:15:44,944 Igaz? 173 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 Oké. Akkor miért volt az utolsó hívása 174 00:15:48,072 --> 00:15:50,491 egy 23 perces beszélgetés a 911-el? 175 00:15:56,121 --> 00:15:57,831 - Halló? - Shannan, szállj be! 176 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 Gyerünk, mit művelsz? 177 00:16:01,418 --> 00:16:03,837 Nem segíthetek, ha nem tudom, hol vagy. 178 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Mi a baj? 179 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 Nem tudom leolvasni a tartózkodási helyed. 180 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Gyere vissza! 181 00:16:11,720 --> 00:16:13,722 Segítség! Segítség! 182 00:16:22,064 --> 00:16:22,940 Rendben... 183 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 A jelentés szerint az egység 5.40-kor ért oda. 184 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Kikérdeztek számos helybélit, akik szerint 185 00:16:29,071 --> 00:16:31,949 a lánya egyedül távozott, nyoma sem volt 186 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 gyanús tevékenységnek. 187 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 Ez az ő kabátja. 188 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Igen, a 911-es hívás alapján, a lakosok szerint drogozott. 189 00:16:43,627 --> 00:16:45,087 A lányom nem drogozott. 190 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 Közeli kapcsolatban állt a lányával? 191 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Hogy mondja? 192 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Mit keresett egy zárt közösségben, 193 00:16:54,221 --> 00:16:57,141 száz mérföldre otthonról, éjnek évadján? 194 00:16:58,350 --> 00:17:01,145 Lehetek őszinte Önnel, kérem? 195 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Amikor az ilyen lányok... eltűnnek, 196 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 az magas kockázatú környezet. 197 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Érti, talán csak elszökött, majd előkerül. 198 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Oké, abbahagynád egy percre, kérlek? 199 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Csak egy percre? 200 00:17:16,118 --> 00:17:17,953 A lányom nem drogos. 201 00:17:18,412 --> 00:17:20,581 Nem szökött el. Eltűnt. 202 00:17:21,874 --> 00:17:25,085 Rám csapták a telefont, leráztak, semmibe vettek, 203 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 de elhallgattatni biztos nem fognak. 204 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 Azt mondja, nem tűnt el. Rendben. 205 00:17:30,799 --> 00:17:33,052 Ez az Ön álláspontja, de az enyém más. 206 00:17:33,135 --> 00:17:35,471 A 911-et 4.51-kor hívta, 207 00:17:35,554 --> 00:17:37,639 maguk 5.40-kor értek ki. 208 00:17:37,723 --> 00:17:41,185 Hogy a fenébe tarthat egy órát reagálni egy ilyen hívásra? 209 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 Jézusom. 210 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Ez kegyetlen büdös. 211 00:18:26,522 --> 00:18:30,150 Az Ocean Parkway lezárva Gilgo Beach és Oak Beach között. 212 00:18:30,609 --> 00:18:33,987 A rendőrség nem sokat mond. Egy rendőrkutya szagot fogott. 213 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 A rendőrtiszt tudta, hogy keresnek egy eltűnt személyt, 214 00:18:37,741 --> 00:18:39,118 hívta a kutatócsapatot. 215 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 Este többet tudhatunk meg, 216 00:18:40,994 --> 00:18:44,748 Richard Dormer Suffolk megyei rendőrfőnök sajtótájékoztatójából. 217 00:18:45,082 --> 00:18:49,670 Dormer azzal került idén a hírekbe, hogy alig kerülte el a nyugdíjazást, 218 00:18:49,753 --> 00:18:54,258 mert a személyzeti gondok hozzájárulhattak három szavazó halálához. 219 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 - Szia! - Szia! 220 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Összesen négy van. 221 00:18:59,555 --> 00:19:01,098 Csontvázak. 222 00:19:01,181 --> 00:19:02,641 Zsákvászonba tekerve. 223 00:19:03,934 --> 00:19:06,353 És... egyenlő távolságban egymástól. 224 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 Van egy arrafelé, 225 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 itt, itt, 226 00:19:11,191 --> 00:19:12,109 és egy arra. 227 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 Ha a sajtó sorozatgyilkost kiált, 228 00:19:20,367 --> 00:19:21,410 akkor ez robban. 229 00:19:21,910 --> 00:19:23,996 Tartsd ezt kézben, Richard, vagy a nyugdíj 230 00:19:24,079 --> 00:19:25,789 hamarabb jön a tervezettnél. 231 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 - Oké, uram. - Jó, tartsd kézben. 232 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Köszönöm. 233 00:19:29,793 --> 00:19:31,670 A kibaszott életbe. 234 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Dormer rendőrkapitány úr, Önre várnak. 235 00:19:36,675 --> 00:19:39,178 - Rendőrkapitány úr! - Uram, erre tessék. 236 00:19:40,053 --> 00:19:44,224 - Uram, ott. - Egy eltűnt prostituáltat keresve 237 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 az egyik rendőrünk rábukkant 238 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 négy holttestre az Ocean Parkway menti területen. 239 00:19:52,149 --> 00:19:54,443 Ugyanaz hagyta ott a négy holttestet? 240 00:19:54,526 --> 00:19:56,486 Nem tudom még megmondani. 241 00:19:56,570 --> 00:19:59,198 Ez egy anomália. Ez... 242 00:19:59,865 --> 00:20:01,491 Nincs oka a pánikra. 243 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 - Ennyit tudok mondani. Köszönöm. - Uram lenne még... 244 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Ellenville Étterem. 245 00:20:07,456 --> 00:20:10,042 Szia. Ugorj be helyettem ma este. 246 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 - Mi történt? - Vissza kell mennem. 247 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Hová? Long Islandre, Shannan miatt? 248 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Igen, a rendőrségre. Holttesteket találtak. 249 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Istenem. A lányok tudják? 250 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Igen, most akarom elmondani. 251 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 Persze. Emiatt ne aggódj. 252 00:20:24,389 --> 00:20:26,016 Segítek. Sok szerencsét. 253 00:20:26,099 --> 00:20:27,517 Oké, kösz. Jövök eggyel. 254 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 Szia. 255 00:20:30,270 --> 00:20:32,731 - Szia. - Visszamegyünk Suffolk megyébe. 256 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Anya, mi folyik itt? 257 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Anya? 258 00:20:39,529 --> 00:20:41,573 Erről nem beszélnek telefonon. 259 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 Amikor az egység megjelent, eltűnt. 260 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 A lakosokat nem zaklatta fel. Minden jónak tűnt. 261 00:21:03,053 --> 00:21:06,515 Azt mondták, családon belüli erőszak, 262 00:21:06,598 --> 00:21:07,766 ami megoldódott. 263 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 - Mit tudsz Oak Beach-ről? - Én... 264 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Tudom, hogy a srácok szeretnek kijárni oda bulizni. 265 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 - Miért? - Miféle bulikba? 266 00:21:16,316 --> 00:21:19,653 Tudod, Richard. Születésnap, bar-micvó, 267 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 quinceañeras, ugyan, tudod te. 268 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 - Szerinted ez vicc? - Nem. Nem hiszem. 269 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 Nézd, nincs a csaj a csomagtartómban. 270 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 Az igazi gond az a nő ott kint. 271 00:21:33,917 --> 00:21:35,002 Harcias nőszemély. 272 00:21:40,132 --> 00:21:41,008 Oké. 273 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Hadd intézzem. 274 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Oké, hölgyeim, tartsanak velem. Erre. 275 00:21:50,058 --> 00:21:52,060 Gyerünk. Menjünk. 276 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Mrs. Gilbert. 277 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 Köszönöm, hogy ilyen gyorsan jött. Én... 278 00:22:07,784 --> 00:22:09,328 Dormer rendőrfőnök vagyok. 279 00:22:11,288 --> 00:22:13,790 - Tudom, hosszú az út... - Az egyikük ő? 280 00:22:14,791 --> 00:22:15,959 Nem úgy tűnik. 281 00:22:16,376 --> 00:22:19,796 De most is szisztematikusan kutatunk. 282 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 Holnap reggel a környék átkutatásával kezdünk. 283 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Azt feltételezik, hogy ő... Mindenhol keresik, igaz? 284 00:22:29,931 --> 00:22:33,560 Shannonről szerettem volna kérdezni, ha nem gond. 285 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Tud bármit mondani Shannan férfikapcsolatairól? 286 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Van barátja, Alex Diaz. 287 00:22:41,109 --> 00:22:43,153 Valaki más, aki szóba jöhet még? 288 00:22:43,236 --> 00:22:45,405 A sofőrje, Pak. Michael Pak. 289 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 És az orvos? 290 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 Milyen orvos? 291 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 Azutáni reggel hívott, amikor Shannan eltűnt. 292 00:22:52,537 --> 00:22:54,414 Azt mondta, látta és segített neki. 293 00:22:54,498 --> 00:22:56,500 Csellengő lányoknak vezet otthont. 294 00:22:57,000 --> 00:23:00,462 - És a dzseki? - Nálunk van, vizsgáljuk éppen. 295 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Emlékszik a doktor nevére? 296 00:23:07,302 --> 00:23:08,220 Basszus. 297 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 Harper? Haskell? 298 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 - Semmi baj. - Nem emlékszem. 299 00:23:15,769 --> 00:23:19,439 Mrs. Gilbert, jelenleg sok minden ködös még. 300 00:23:20,190 --> 00:23:22,818 Ezért is lenne fontos, 301 00:23:23,693 --> 00:23:25,404 hogy ne beszéljen a sajtóval. 302 00:23:25,946 --> 00:23:27,030 Hadd kezeljük mi. 303 00:23:28,031 --> 00:23:30,492 Egy rossz szó, és rávetik magukat. 304 00:23:30,575 --> 00:23:32,160 A saját érdekünk. 305 00:23:33,036 --> 00:23:34,329 Sharoné is. 306 00:23:35,372 --> 00:23:36,623 Shannan a neve. 307 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 Ez a csodás part, a New York-i Long Islanden 308 00:23:40,210 --> 00:23:42,629 szolgál helyszínként a legutóbbi 309 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 gyilkossági rejtélyhez. 310 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 Az áldozatok kockázatos foglalkozást űztek, 311 00:23:46,883 --> 00:23:51,346 a gyilkosságok úgy tűnnek, ehhez kapcsolódnak közvetlenül. 312 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 A halottkém szerint a halál oka a négy nőnél 313 00:23:55,183 --> 00:23:56,685 fojtogatás volt. 314 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 Mindegyik holttestet módszere... 315 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 A 24 éves Shannan Gilbert, egy prostituált Jersey Ci... 316 00:24:05,527 --> 00:24:07,821 Bár ne hívnák prostituáltnak. 317 00:24:07,904 --> 00:24:10,782 Mit vársz, minek hívják, ügyvédnek? 318 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 Mindig is mondtam, hogy a döntéseitekért előbb-utóbb felelni kell. 319 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Sose mondtál ilyet. 320 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Mintha őt hibáztatnád. 321 00:24:21,334 --> 00:24:25,255 Talán téged kéne, mert nem szóltál az erőszakos párjáról. 322 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 Mint ahogy te sem arról, hogy prostituált? 323 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Miért nem tettél valamit? 324 00:24:36,725 --> 00:24:38,643 És mit titkolsz még el? 325 00:24:46,818 --> 00:24:49,696 Az autóban vártam, ahogy szoktam. 326 00:24:50,238 --> 00:24:52,073 Words with Friends-et játszom. 327 00:24:52,824 --> 00:24:54,826 És akkor ez az ügyfél, 328 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 ez a dagadt szar az ablakhoz lép, azt mondja... 329 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 Tüntesd el a házamból. 330 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Baszakszol velem? 331 00:25:03,168 --> 00:25:05,378 Így bementem, és... 332 00:25:05,879 --> 00:25:09,341 Shannan a kanapé mögött volt, térden állva remegett. 333 00:25:10,509 --> 00:25:12,719 - A 911-et hívta. - Segítség! 334 00:25:12,802 --> 00:25:14,429 - Sikoltozott. - Segítség! 335 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 - Mit csinálsz? Shannan! Állj! - Segítsenek! 336 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 - Shannan! - Azt mondtam: „Próbálok segíteni”. 337 00:25:22,312 --> 00:25:24,481 Végül meg, „Leszarom”, tudják, 338 00:25:24,564 --> 00:25:27,192 majd Oak Beachre mentem, hogy én dörömböljek. 339 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 Beszéltem az ügyféllel. 340 00:25:30,111 --> 00:25:33,782 Meg találkoztam a bicegős ürgével, aki segíteni akart. 341 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Mi volt az ügyfél neve? 342 00:25:37,077 --> 00:25:38,161 Brewer. 343 00:25:39,538 --> 00:25:41,498 Valamivel megrémíthette Shannant. 344 00:25:53,385 --> 00:25:56,179 A suffolki rendőrség kikérdezi Oak Beach lakóit 345 00:25:56,263 --> 00:25:58,598 Shannan Gilbert eltűnése miatt 346 00:25:58,682 --> 00:26:01,476 és azonosították az Ocean Parkway négy csontvázát: 347 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy, 348 00:26:04,312 --> 00:26:06,606 Amber Costello, és Megan Waterman. 349 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 A szexmunkások a Craigslisten hirdettek, 350 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 volt, aki 2007-ben tűnt el, 351 00:26:12,445 --> 00:26:15,031 volt, aki csak három hónapja. A rendőrfő... 352 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 Miért a rohadt Today-ből kell erről értesülnünk? 353 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Mit gondolsz? 354 00:26:26,376 --> 00:26:29,421 - A többi lánynak is van. - Mert ők halottak. 355 00:26:31,548 --> 00:26:33,508 A családjaik virrasztásra hívtak. 356 00:26:33,592 --> 00:26:35,594 - Ti beszéltek velük? - Online. 357 00:26:36,177 --> 00:26:37,762 Semmi virrasztás nem lesz. 358 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 - Miért nem? - Mert Shannan nem halott. 359 00:26:40,181 --> 00:26:43,476 - Suffolk megyei rendőrség. - Adja Dormer rendőrfőnököt. 360 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Mondja, hogy Mari Gilbert keresi, és ha nem jelentkezik egy órán belül, 361 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 a rohadt háza előtt parkolom le az autómat. 362 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 Vacsoránál találkozunk. 363 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Joseph Brewert, Oak Beach-i lakost, Shannan Gilbert ügyfelét 364 00:27:01,828 --> 00:27:05,540 tisztázta a Suffolk megyei rendőrség, hazugságvizsgálat után. 365 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Két megválaszolatlan kérdés maradt: 366 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 ki öl szexmunkásokat Long Islanden, 367 00:27:10,670 --> 00:27:14,007 - és hol van Shannan Gilbert? - A rendőrség azonosította 368 00:27:14,090 --> 00:27:15,800 - négy nő... - Igen, halló. 369 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 Már huszadjára hívom. 370 00:27:19,095 --> 00:27:22,724 Hogy akarják megtalálni, és miért engedték ki azt a gennyet? 371 00:27:22,807 --> 00:27:23,642 Az ügyfe... 372 00:27:23,725 --> 00:27:27,771 Eltűnt egy prostituált múlt héten, egy Craigslistes randi után. 373 00:27:28,396 --> 00:27:32,525 Vajon több tucat meggyilkolt nő hever szemétként kidobva 374 00:27:32,609 --> 00:27:34,736 a tengerparton, 375 00:27:34,819 --> 00:27:36,696 várva, hogy megtalálják őket? 376 00:27:36,780 --> 00:27:40,408 Élőben közvetítünk a temetővé vált tengerpartról. 377 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 A lányok megkaphatók voltak. Kiszolgáltatottak voltak. 378 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 Nincsen családjuk, és senki sem keresi őket. 379 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 ELTŰNT SHANNAN GILBERT 380 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 Mi ez, Mrs. Gilbert? 381 00:28:31,167 --> 00:28:33,545 Vagy rossz a telefonja, vagy retardált a titkárnője, 382 00:28:33,628 --> 00:28:35,880 mert vagy 50-szer kerestem már. 383 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Ez itt a lányom, Shannan Maria Gilbert. 384 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Kiraktam egyet minden napért az eltűnése óta. 385 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 És addig csinálom, amíg megtalálják, vagy papírmérgezést kapnak. 386 00:28:47,726 --> 00:28:51,938 - Ne nézzen levegőnek. - Senki sem nézi annak, Mrs. Gilbert. 387 00:28:52,814 --> 00:28:55,567 Tehetségesen tartok haragot, és ha nem segít, 388 00:28:55,650 --> 00:28:57,986 a poklot szabadítom magára, meglátja. 389 00:28:58,570 --> 00:29:02,574 És ne merje baszott prostituáltnak hívni a lányom még egyszer. 390 00:29:11,708 --> 00:29:15,044 Mondd meg, hogy lesz virrasztás, de előbb találkozzunk. 391 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 - És jöjjön el mindenki. - Mi ez rajtad? 392 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 JÓ HÍR - JÖVÜNK 393 00:29:27,307 --> 00:29:30,852 A MOTELBEN LESZÜNK VELETEK A VIRRASZTÁSIG 394 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 AKKOR HOLNAP AZ ÉTTEREMBEN 395 00:29:40,570 --> 00:29:42,947 Hosszú az út Oak Beach-ig. 396 00:29:44,115 --> 00:29:46,826 - Miről beszéltek? - Nem tudom. Én... 397 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Munkáról. 398 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 Az időjárásról. 399 00:29:54,959 --> 00:29:56,753 Hogy kaját vitt be a pasijával 400 00:29:56,836 --> 00:29:59,214 titokban az új Freddy-filmre a Hudsonba. 401 00:30:01,382 --> 00:30:03,927 Beszélt arról, hogy az anyjához készül? 402 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Várjunk. Ez most komoly? 403 00:30:15,021 --> 00:30:17,023 Tudnak bármit az anyjáról? 404 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Egek. Ezek a nők szánalmasak. 405 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Ne mondjunk semmit. 406 00:30:26,115 --> 00:30:28,535 Nem kell kiteregetni a családi szennyest. 407 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 Az mire kell? 408 00:30:31,371 --> 00:30:33,122 Jegyzettömb. Jegyzetelni. 409 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 Talán menjünk körbe? 410 00:30:42,382 --> 00:30:46,344 Missy vagyok. Connecticutból vezettem ide, a húgom, Maureen miatt. 411 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Jó megismerni mindenkit személyesen. 412 00:30:50,682 --> 00:30:51,599 Anya. 413 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Mondj valamit. 414 00:30:59,190 --> 00:31:00,483 Lorraine. 415 00:31:01,568 --> 00:31:03,361 A lányom Megan. 416 00:31:06,489 --> 00:31:08,700 Eladtam a tévém, hogy Maine-ből itt lehessek, 417 00:31:08,783 --> 00:31:11,786 és legyen pénzem szállásra a virrasztásig. 418 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Lynne vagyok. 419 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 A lányom Melissa. 420 00:31:19,168 --> 00:31:21,170 Ő a másik lányom, Amanda. 421 00:31:21,504 --> 00:31:23,047 Buffalóból jöttünk. 422 00:31:28,636 --> 00:31:29,804 Megjött Kim. 423 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 Bocs, hogy késtem. 424 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Éppen bemutatkozunk egymásnak. 425 00:31:38,313 --> 00:31:40,565 Honnan jöttünk, kit vesztettünk el. 426 00:31:40,648 --> 00:31:42,066 Oké. Kim vagyok, 427 00:31:42,483 --> 00:31:43,943 Észak-Karolinából. 428 00:31:44,485 --> 00:31:46,529 Szeretem a Rocky Road jégkrémet, 429 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 nagyot sétálni a tengerparton, 430 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 Amber pedig a tesóm volt. 431 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Kimaradt valami? 432 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Ez most komoly? 433 00:32:01,002 --> 00:32:03,087 Tudnak bármit az anyjáról? 434 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Mert megéri a pénzét. 435 00:32:06,716 --> 00:32:09,552 Gyerekként kirakta a lányát. 436 00:32:10,887 --> 00:32:13,556 Shannan otthonról otthonra járt élete során. 437 00:32:14,515 --> 00:32:16,809 Az anyjának csak a pénze volt jó. 438 00:32:18,645 --> 00:32:21,147 Az se érdekelte, Shannan hogy keresi. 439 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Csak jöjjön a pénz, az a lényeg. 440 00:32:26,235 --> 00:32:28,154 A lányomnak három mobilja volt. 441 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Az enyémnek is három volt. 442 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 A Craigslisten dolgozott. 443 00:32:34,786 --> 00:32:36,537 Igen, Maureen is. 444 00:32:36,621 --> 00:32:38,081 Melissa is. 445 00:32:38,164 --> 00:32:40,583 Mindegyikük. Ezért hasonlók mind. 446 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 Be lehet belőlük online vásárolni. 447 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 Előbb-utóbb elkapják a fickót. Lesz valami... 448 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 számítógépes nyomkövető? 449 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 Nem e-mailben megy. Feltesznek egy számot, ami hívható. 450 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Lenyomozhatatlan, mert eldobható telefont használnak. 451 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Nézd csak, tudod, mi az ábra. 452 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 Azt hiszik, mind drogfüggő. 453 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 - Melissa nem drogozott soha. - Maureen sem. 454 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 Ivott. 455 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 A pia jobb, mint a drog, legális. 456 00:33:08,236 --> 00:33:10,780 De a kokain pörgeti fel a mókát igazán. 457 00:33:11,489 --> 00:33:12,740 Azzal lehet kaszálni. 458 00:33:14,075 --> 00:33:17,036 A lányok tudták ezt, higgyétek vagy se. 459 00:33:20,540 --> 00:33:23,209 Azt mondták, Megan ott van, ahol lenni akar. 460 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Ez... 461 00:33:26,879 --> 00:33:28,172 Hogy nem szeret. 462 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 Bármilyen szomorú is, megkönnyebbültem. 463 00:33:35,179 --> 00:33:37,432 Végre figyelnek legalább. 464 00:33:37,515 --> 00:33:38,891 Szórakozol velem? 465 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 Ha azt hiszed, fikarcnyit is törődnek velük, holdkóros vagy. 466 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 Nem őket keresték. 467 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 Egy rendőr lehúzódott az út mellé, hogy szarhasson a kutyája. 468 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Véletlenül talált rájuk. 469 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Azt akarom mondani... 470 00:33:55,491 --> 00:33:59,037 hogy bekerült a hírekbe, az emberek tudnak róla. 471 00:33:59,996 --> 00:34:01,664 Nézted a híreket? 472 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 Csak arról szól, hogy a pasi "rendőr", "kagylót gyűjt", ez meg az. 473 00:34:05,710 --> 00:34:07,378 A pasi, a pasi, a pasi. 474 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 És a lányok? Róluk ki beszél? 475 00:34:11,382 --> 00:34:15,094 Ha beszélnek is, „prostituáltak”, „kurvák”, 476 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 „szexmunkások”, „eszkortok”. 477 00:34:18,056 --> 00:34:20,516 Sosem barát, vagy nővér, 478 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 anya vagy lány. 479 00:34:23,811 --> 00:34:24,854 Nem érdekli őket. 480 00:34:25,605 --> 00:34:26,606 Őket hibáztatják. 481 00:34:28,357 --> 00:34:30,693 És a mi dolgunk, anyaként, 482 00:34:31,194 --> 00:34:32,487 és testvérként, 483 00:34:33,362 --> 00:34:35,531 hogy ne felejtsék el őket. 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,951 Akkor várjunk a virrasztással? 485 00:34:39,660 --> 00:34:42,872 Nem, meglesz a virrasztás. Menjünk az Oak Beach-re, 486 00:34:42,955 --> 00:34:44,957 a kibaszott házuk elé. 487 00:34:59,347 --> 00:35:01,349 OAK ISLAND BEACH 488 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 Ki szólt nekik? 489 00:35:16,447 --> 00:35:20,284 Ez egy magánközösség! Hívom a rendőrséget! 490 00:35:20,368 --> 00:35:22,662 Hajrá! Egy óra, amíg ideérnek. 491 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Apropó, elkérhetem a mobilod? 492 00:35:27,875 --> 00:35:29,627 Persze, miért? 493 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Az én számom ismerik. 494 00:35:35,967 --> 00:35:38,886 Egy őrült nőszemély kezdett rombolni Oak Beach-en. 495 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Siessenek. 496 00:36:08,499 --> 00:36:09,584 Itt ki lakik? 497 00:36:11,335 --> 00:36:13,212 Az a rohadék, az ügyfelük. 498 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 Anya? 499 00:37:26,994 --> 00:37:28,204 Anya. 500 00:37:43,302 --> 00:37:44,303 Tizenkét perc. 501 00:37:45,471 --> 00:37:49,517 Ezek szerint ide tudnak érni, és nem retardált a titkárnője. 502 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Bemehetnék az irodámba, hogy ott beszéljük meg? 503 00:37:53,229 --> 00:37:54,438 Itt beszélünk. 504 00:37:56,315 --> 00:37:57,233 Ez egy... 505 00:37:57,316 --> 00:37:59,485 Ez egy magánközösség. 506 00:37:59,568 --> 00:38:01,612 Nos, akkor miért nem tartóztat le? 507 00:38:01,696 --> 00:38:03,698 Nézze, szívességből jöttem. 508 00:38:03,781 --> 00:38:05,908 Nem akarom, hogy bilincsbe verjék. 509 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 Értse meg, ha az egyenruhások kiérnek, 510 00:38:08,452 --> 00:38:12,081 - birtokháborításért beviszik. - Oké, tisztázzuk akkor. 511 00:38:12,164 --> 00:38:15,293 A lányom segítséget kér, de egy óra alatt érnek ide, 512 00:38:15,376 --> 00:38:16,794 de ha Sznobné telefonál, 513 00:38:16,877 --> 00:38:20,131 akkor hamarabb jönnek, mint ahogy egy szendvics kész. 514 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Bármit keres, Mrs. Gilbert, az nincs itt. 515 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 Oké, akkor miért találja a 14 éves lányom a testvére fülbevalóját 516 00:38:27,179 --> 00:38:29,432 annak a háza előtt, akit futni hagy? 517 00:38:30,433 --> 00:38:33,394 Shannan innen rohant el sikoltozva reggel 4.51-kor, 518 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 és senki sem segített neki. 519 00:38:35,354 --> 00:38:37,481 Hol a harag? Hol az aggódás? 520 00:38:38,065 --> 00:38:40,443 Ha négy hulla kerülne elő a környékemen, 521 00:38:40,526 --> 00:38:43,654 torkom szakadtából üvölteném, hogy járjanak a végére. 522 00:38:44,238 --> 00:38:45,323 Mit rejtegetnek? 523 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Ön mit rejteget, Mrs. Gilbert? 524 00:38:50,494 --> 00:38:53,331 Nem mondta, hogy Shannant otthonban nevelték. 525 00:38:57,001 --> 00:38:59,378 Maga sem, hogy majdnem kivágták a rákba, 526 00:38:59,462 --> 00:39:01,422 mert rosszul vezeti a részlegét. 527 00:39:03,883 --> 00:39:05,760 Csak így tovább, rendőrfőnök. 528 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 A rohadt életbe! 529 00:39:23,110 --> 00:39:26,113 Leírtam minden házszámot és rendszámot, amit láttam. 530 00:39:26,197 --> 00:39:29,200 Beszélnünk kell ezekkel az emberekkel, és ezekkel. 531 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 - Talán látták. - Nem beszélnek. Látni sem akarnak itt. 532 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 Ezek itt egymást védik. A megyei rendőrségen is vannak barátaik. 533 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 A rendőrség szerint mind átmentek a hazugságvizsgálaton. 534 00:39:41,921 --> 00:39:44,173 Persze, mindenki átmegy, 535 00:39:44,256 --> 00:39:47,385 ha azt kérdezik, hogy „mi a neve és a kedvenc színe?” 536 00:39:48,636 --> 00:39:52,973 Úgy hangzik, mintha Shannan a sofőr elől menekülne. A hívásból hallani. 537 00:39:53,057 --> 00:39:54,266 Ennek semmi értelme. 538 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 Mindegy, mennyire nagy a szar, a sofőr védi a seggem. 539 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 Ő a kiutam. Ő a biztosításom. Ezért fizetem. 540 00:40:04,860 --> 00:40:07,279 Talán berágott, mert nem kapott pénzt. 541 00:40:07,363 --> 00:40:09,198 Miért ne fizetné a sofőrjét? 542 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Talán mert haza akarta adni a pénzt. 543 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Nem tudod, hogy nem fizette. Találgatsz. 544 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Nos, feltételezek. 545 00:40:21,794 --> 00:40:25,548 Talán arra kényszerítették, hogy drogozzon, leitatták... 546 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 - Nem erővel. - Oké, mindegy. 547 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 Csak azt mondom, megéltem. 548 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 Én meg azt, hogy nem vagy Shannan. 549 00:40:35,516 --> 00:40:37,226 Mari, megértem az érzéseid... 550 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 jobban, mint a magamét, 551 00:40:39,937 --> 00:40:43,691 vagy itt bárkiét, mivel Shannan még nincs meg. 552 00:40:44,942 --> 00:40:46,944 Tudni meg jobb, mint nem tudni. 553 00:40:49,321 --> 00:40:51,115 De nem hiheted azt, hogy... 554 00:41:02,626 --> 00:41:05,963 Csak azt mondom, jó elfogadni, hogy más is lehet a vége. 555 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 És mi az a vég, ha ilyen baszott jól tudod? 556 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Halló? 557 00:42:12,029 --> 00:42:13,322 Mari Gilbert? 558 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 Igen. 559 00:42:15,366 --> 00:42:16,784 A nevem Joe Scalise. 560 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Tudok valamit, amit biztos hallani szeretne. 561 00:43:14,216 --> 00:43:16,760 Joe Brewer, az ügyfél szomszédja vagyok. 562 00:43:17,886 --> 00:43:21,140 Az egyik kirakott szórólapjáról tudom a számát. 563 00:43:21,473 --> 00:43:24,268 A suffolki rendőrség nem beszél már velem. 564 00:43:25,686 --> 00:43:28,689 Majd rájön, hogy Oak Beach jó polgárainak, 565 00:43:29,982 --> 00:43:32,067 ha valami fontos az életben, az ez: 566 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 vigyázz azokkal, akik... 567 00:43:35,988 --> 00:43:38,490 akik valami jó dolgot tönkretehetnek. 568 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 Maga pedig hölgyem, a félelmeik megtestesülése. 569 00:43:48,667 --> 00:43:51,086 OAK BEACH BABYLON VÁROSA 570 00:43:52,630 --> 00:43:54,840 Nem tudtam, hogy Shannan prostituált. 571 00:43:55,674 --> 00:43:58,052 Azt sem tudtam, hogy pénzt ad haza. 572 00:44:00,095 --> 00:44:01,889 Senkitől nem kért segítséget. 573 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Azt hittem, ezt együtt csináljuk. 574 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Baszottul idegesítő. 575 00:44:11,065 --> 00:44:12,358 Sajnálom. 576 00:44:12,441 --> 00:44:13,942 Nem titeket követtünk. 577 00:44:14,026 --> 00:44:15,069 Talán egy kicsit. 578 00:44:18,614 --> 00:44:19,990 Miről beszéltek? 579 00:44:20,574 --> 00:44:21,742 Családról. 580 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 Igen. 581 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 Mondj Shannanről valami szépet. 582 00:44:28,874 --> 00:44:31,585 Két évvel előbb végezte el a gimit. 583 00:44:33,253 --> 00:44:34,505 Okos volt. 584 00:44:35,381 --> 00:44:38,217 Elsőként ment főiskolára a családunkból. 585 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 Úgy hívták, „Díva”. 586 00:44:44,098 --> 00:44:45,974 Mert egy kis díva. 587 00:44:48,143 --> 00:44:50,270 Amber 150 centi magas volt, 588 00:44:50,354 --> 00:44:52,606 úgy 45 kiló vaságyastól. 589 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 A lábai, mint a csirkecombok. 590 00:45:01,949 --> 00:45:03,951 Aznap beszéltünk, amikor eltűnt. 591 00:45:07,079 --> 00:45:08,038 Veszekedtünk. 592 00:45:29,768 --> 00:45:32,980 Ott járunk, ahol a gyilkos a testektől megszabadult. 593 00:45:33,147 --> 00:45:35,023 Az úthoz csak átvitte mindent, 594 00:45:35,107 --> 00:45:39,027 mert ezt a területet lecsapolják a szúnyogirtás projekt részeként. 595 00:45:42,114 --> 00:45:45,451 Ez embereket jelent, ásnak és nézelődnek, ahol nem kéne. 596 00:45:50,372 --> 00:45:51,206 Itt van. 597 00:45:51,874 --> 00:45:52,750 Nézze. 598 00:45:54,960 --> 00:45:56,962 Itt tartja a holmijait. 599 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 De... hol? 600 00:46:04,178 --> 00:46:05,220 Menjen. 601 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 - Ilyesmi megesik. - Mi az? 602 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 Nyugi. Csak... 603 00:46:28,577 --> 00:46:31,079 Nem Joe Brewer ölte meg Shannant. 604 00:46:32,372 --> 00:46:35,250 Szociopata ugyan, de nem ő a pszichopata. 605 00:46:35,334 --> 00:46:37,628 Az a megtiszteltetés Peter Hacketté. 606 00:46:40,172 --> 00:46:41,423 Dr. Hackett? 607 00:46:49,097 --> 00:46:51,433 Tudom, hogy a haverjaiddal leszarod. 608 00:46:51,517 --> 00:46:54,102 Engem már nem kell sokáig elviselni. 609 00:46:54,186 --> 00:46:57,314 de egyelőre ez az én ügyem. Oké? 610 00:46:57,397 --> 00:46:59,733 - Gyanúsított kell. Egy név. - Oké. 611 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 Peter Hackett. Dr. Peter Hackett. 612 00:47:02,486 --> 00:47:03,987 Oak Beach-en él. 613 00:47:04,446 --> 00:47:06,240 Öröm újra látni, Mrs. Gilbert. 614 00:47:06,323 --> 00:47:08,826 Vászontekercsek vannak a fészerében. 615 00:47:08,909 --> 00:47:12,204 Miről beszél? A kagylókeresők, építőmunkások, földmérők, 616 00:47:12,287 --> 00:47:14,998 - mind használ vásznat. Ne már. - De egy orvos? 617 00:47:15,707 --> 00:47:18,836 Elmondom, mi legyen, hagyja a rendőröket dolgozni. 618 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 - Meg is baszódhatsz. - Elegáns. 619 00:47:20,879 --> 00:47:24,633 Az a fickó hívott a lányom eltűnésének napján. Azt mondta, segített neki. 620 00:47:26,009 --> 00:47:27,636 Nem írja le? 621 00:47:27,719 --> 00:47:29,137 Most szórakozik velem? 622 00:47:30,806 --> 00:47:31,765 Írd le. 623 00:47:32,057 --> 00:47:32,891 Mi? 624 00:47:33,225 --> 00:47:35,435 Mondom, írd le. 625 00:48:10,178 --> 00:48:11,972 Rákerestem Sarra gyógyszerére. 626 00:48:12,180 --> 00:48:14,349 Tudom, hogy hangulatjavító. 627 00:48:18,353 --> 00:48:20,939 Mondta, hogy pszichiáterhez vitted. 628 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 Miért nem mondtad el? 629 00:48:23,650 --> 00:48:24,902 Nincs mit elmondani. 630 00:48:25,944 --> 00:48:28,697 Hat hét kell, hogy hasson a gyógyszer. 631 00:48:28,780 --> 00:48:29,948 Akkor meglátjuk. 632 00:49:16,954 --> 00:49:18,330 VISELKEDJ VAGY TÁVOZZ 633 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 Helló. Segíthetek? 634 00:49:26,171 --> 00:49:28,548 Peter Hackettnél nincs jobb szomszéd. 635 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Bármi gond van, ő az első, akit hívok. 636 00:49:32,386 --> 00:49:34,763 Emlékszik valamire arról az éjjelről? 637 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Igen, az a lány jól be volt állva. 638 00:49:37,849 --> 00:49:40,102 - Mi? - Alig állt a lábán. 639 00:49:40,602 --> 00:49:42,688 - Hogyan? - Kétszer majdnem elesett, 640 00:49:42,771 --> 00:49:45,273 - miközben beszéltünk. - Maga látta őt? 641 00:49:45,357 --> 00:49:47,818 - Miért nem hívta a rendőrséget? - Hívtam. 642 00:49:48,944 --> 00:49:50,320 Mit mondott a lány? 643 00:49:50,404 --> 00:49:51,613 Nem volt értelme. 644 00:49:52,155 --> 00:49:54,491 „Segítség. Meg akarnak ölni.” 645 00:49:54,950 --> 00:49:56,994 Leültettem a verandán, 646 00:49:57,077 --> 00:49:59,371 és azt mondtam, „Nyugi.” 647 00:49:59,454 --> 00:50:02,749 Mondtam, hogy hívtam a rendőrséget, és úton vannak. 648 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Ahogy kimondtam, elrohant. 649 00:50:06,545 --> 00:50:07,546 Akárhogy is... 650 00:50:08,505 --> 00:50:10,882 - Mi az? - leesett a lépcsőn, és... 651 00:50:11,800 --> 00:50:12,843 arra futott. 652 00:50:16,263 --> 00:50:18,515 Várjon, a biztonsági kamerák működnek? 653 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 OAK ISLAND PARTSZOLGÁLAT 654 00:50:37,743 --> 00:50:39,995 Itt tartják a biztonsági felvételeket? 655 00:50:40,495 --> 00:50:41,621 Az újságtól van? 656 00:50:41,913 --> 00:50:44,541 Sajnos arról az éjszakáról nincs semmink. 657 00:50:44,624 --> 00:50:47,878 Automatikusan felülíródik, körkörös rendszer. Sajnálom. 658 00:50:47,961 --> 00:50:49,629 De a rendőrségnél megvan? 659 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 Furcsállottuk, de nem kérték. 660 00:50:55,886 --> 00:50:57,387 Elnézést, Ön ki? 661 00:51:00,098 --> 00:51:01,850 Miért nem adták oda nekik? 662 00:51:01,933 --> 00:51:03,518 Hadd hívjam ide a férjem. 663 00:51:03,602 --> 00:51:05,020 Ő intézi az ilyesmit. 664 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 Én csak az ebédjét hoztam be. 665 00:51:20,535 --> 00:51:23,830 OAK ISLAND RENDŐRFELVONULÁS 666 00:51:23,914 --> 00:51:27,959 SUFFOLK MEGYEI JÁRŐRÖK JÓTÉKONYSÁGI EGYESÜLETE 667 00:51:28,543 --> 00:51:31,213 Miben segíthetek? Dr. Peter Hackett. 668 00:51:32,339 --> 00:51:34,758 A feleségem szerint Ön riporter. 669 00:51:35,258 --> 00:51:36,510 Itt élek 30 éve. 670 00:51:36,593 --> 00:51:39,054 Mindent tudok Oak Beach-ről. 671 00:51:39,304 --> 00:51:42,599 Olyan ez, mint egy minikormány, amit büszkén vezetek. 672 00:51:47,687 --> 00:51:49,981 Barbara, miért nem főzöl egy kávét? 673 00:51:50,398 --> 00:51:51,399 Már főztem. 674 00:51:52,484 --> 00:51:54,069 Akkor melegítsd meg. 675 00:51:59,199 --> 00:52:03,703 Én... felismertem a hírekből. 676 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Sajnálom. 677 00:52:07,249 --> 00:52:08,250 Mi történt? 678 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 Nos, ez a nagy kérdés. 679 00:52:13,922 --> 00:52:15,507 De Ön felhívott engem. 680 00:52:17,175 --> 00:52:18,135 Hogy mondja? 681 00:52:23,348 --> 00:52:26,476 Egységet kérünk a a 10.46-os kilométerkőhöz, 682 00:52:26,560 --> 00:52:28,395 maradványokat találhattak. 683 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Most érkeztünk. Ellenőrizzük. Vétel. 684 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Van egy 10-54-esünk az Ocean Parkway-en Ceddar Beach mellett. 685 00:53:06,016 --> 00:53:06,892 Bassza meg. 686 00:53:21,573 --> 00:53:24,993 Amikor Shannant utoljára látták, tisztán vette egy kamera, 687 00:53:25,076 --> 00:53:27,162 és Hackett hozzáfér a felvételhez. 688 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 Oké, utánanézek. 689 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 Letörölte. 690 00:53:31,750 --> 00:53:33,335 Mi az? Talált valamit? 691 00:53:33,418 --> 00:53:36,338 Mrs. Gilbert. Nem kéne itt lennie. Kísérje vissza. 692 00:53:36,421 --> 00:53:37,464 Mit talált? 693 00:53:38,798 --> 00:53:39,883 Hagyjon békén. 694 00:53:40,508 --> 00:53:41,676 Mi van a táskában? 695 00:53:42,344 --> 00:53:46,014 Ez más, mint a többi. Azok egy mérföldre voltak a szedresben. 696 00:53:46,556 --> 00:53:49,476 Itt nincs vászon, nincs nyelvcsont sem. 697 00:53:52,020 --> 00:53:54,064 Van lemez az állkapcsában? 698 00:53:54,314 --> 00:53:55,273 Nincs, uram. 699 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 Rendben. Menjünk. 700 00:54:21,758 --> 00:54:25,762 Két tucat rendőrrel egészült ki ma a holttestek utáni kutatás 701 00:54:25,845 --> 00:54:27,430 a bozóttól a partig. 702 00:54:27,514 --> 00:54:30,392 A Suffolk megyei rendőrség kiterjesztette a területet is. 703 00:54:31,142 --> 00:54:35,230 Ez a csapat módszeres keresést folytatott Cedar Beach-en. 704 00:54:35,355 --> 00:54:39,234 Ez Gilgo és Oak Beach között van, ahol az előző testeket találták. 705 00:54:39,484 --> 00:54:41,695 Tavaly óta a keresést akadályozta 706 00:54:41,778 --> 00:54:43,822 a bozótos nehéz terepe. 707 00:54:43,905 --> 00:54:46,366 Az erős, drótszerű „Virginia weepers” 708 00:54:46,449 --> 00:54:48,076 és az ebszőlő olyan sűrű, 709 00:54:48,159 --> 00:54:50,870 hogy az ember három méterről sem látszik. 710 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 Dr. Peter Hackett. 711 00:55:05,302 --> 00:55:06,386 Kim újra dolgozik. 712 00:55:07,387 --> 00:55:10,432 „Carolina” néven fut. Ezt egy órája posztolta. 713 00:55:11,516 --> 00:55:12,600 Ó, Kim. 714 00:55:12,934 --> 00:55:14,311 Mit is gondolt? 715 00:55:19,149 --> 00:55:20,317 Elfoglalt vagyok. 716 00:55:20,775 --> 00:55:22,861 Sok hívást bonyolítok le. 717 00:55:22,944 --> 00:55:24,904 De hogy hívnék egy nőt, 718 00:55:24,988 --> 00:55:26,323 akit nem is ismerek? 719 00:55:26,865 --> 00:55:27,907 Orvos vagyok... 720 00:55:28,908 --> 00:55:30,035 nem varázsló. 721 00:55:34,331 --> 00:55:36,041 A nő azt mondta, 722 00:55:36,750 --> 00:55:39,627 hogy Ön segített a lányának. 723 00:55:41,212 --> 00:55:43,048 Remélem, nem magát okolja 724 00:55:44,174 --> 00:55:45,967 a lánya életviteléért. 725 00:55:47,260 --> 00:55:48,094 De... 726 00:55:49,429 --> 00:55:51,765 az alma nem esett messze a fájától. 727 00:55:52,432 --> 00:55:53,558 Jól mondom? 728 00:55:57,062 --> 00:56:00,774 Mire emlékszik arról az éjszakáról? 729 00:56:02,025 --> 00:56:06,112 Szerintem akkor voltam Barbarával Floridában. 730 00:56:07,697 --> 00:56:09,240 Halászott már kardhalra? 731 00:56:09,991 --> 00:56:10,992 De itt volt. 732 00:56:11,743 --> 00:56:13,995 Mert amikor a lány barátja 733 00:56:14,079 --> 00:56:15,997 idejött másnap keresni a lányt, 734 00:56:17,207 --> 00:56:19,584 nem Ön ajánlott segítséget neki? 735 00:56:20,877 --> 00:56:23,421 Florida akkor lehet, hogy... 736 00:56:24,672 --> 00:56:26,674 - az előző héten volt. - Ó, oké. 737 00:56:26,758 --> 00:56:30,011 Így van. Láttam a srácot téblábolni, 738 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 elmondta, hogy mi járatban, és nem utasíthattam vissza. 739 00:56:33,681 --> 00:56:36,142 Mert erre mi ezt tesszük, segítünk. 740 00:56:39,104 --> 00:56:41,773 Tisztelettel, dr. Hackett, 741 00:56:42,857 --> 00:56:45,944 egy zárt közösségben él, ahol tábla hirdeti: 742 00:56:46,027 --> 00:56:47,821 „Viselkedj, vagy távozz.” 743 00:56:49,072 --> 00:56:52,534 Szerintem ennek más az üzenete. 744 00:56:52,617 --> 00:56:55,078 Nézze... a rendőrség idejött. 745 00:56:55,161 --> 00:56:56,913 Látták, hogy minden rendben. 746 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Így van. 747 00:56:59,666 --> 00:57:00,625 De... 748 00:57:02,127 --> 00:57:04,921 miért nem mutatta meg nekik a felvételeket? 749 00:57:05,547 --> 00:57:07,006 Miért nem kérték el? 750 00:57:08,216 --> 00:57:10,677 Ez nem az én nyomozásom, barátom. 751 00:57:11,261 --> 00:57:12,846 Ön itt a nagyfőnök. 752 00:57:14,639 --> 00:57:16,724 Talán okosítsa ki a rendőreit. 753 00:57:18,560 --> 00:57:20,186 Egy lány eltűnt, 754 00:57:20,270 --> 00:57:21,604 maga felvette. 755 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 És az mondja, meg sem nézte? 756 00:57:30,155 --> 00:57:32,240 Az bizonyíték meghamisítása lenne. 757 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 Tévedek? 758 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 AZ OAK ISLAND PARTSZOLGÁLAT TULAJDONA BELÉPNI TILOS 759 00:58:07,317 --> 00:58:09,861 Peter Hackett énközpontú hencegő. 760 00:58:10,403 --> 00:58:13,573 Maga a tény, hogy ebben nem tör vezető szerepre 761 00:58:13,656 --> 00:58:16,493 elég bizonyíték ahhoz, hogy gyanúsíthassuk. 762 00:58:16,993 --> 00:58:20,914 Oké, ha így van, miért nem találtuk meg Shannant a többi lánnyal? 763 00:58:21,289 --> 00:58:23,833 Mert a megtámadása nem ment terv szerint. 764 00:58:23,917 --> 00:58:25,543 Elmenekült. 765 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 Az emberek látták. Jött a rendőrség. 766 00:58:27,837 --> 00:58:29,839 Túl kockázatossá vált. 767 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Azt mondja, csellengő lányoknak tart fent otthont. 768 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 Hogy rehabra jönnek hozzá. Megmenti őket. 769 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 De valójában elföldeli őket. 770 00:58:39,182 --> 00:58:41,851 Műtőasztal van a nappalijában. 771 00:58:42,727 --> 00:58:45,021 És ez a „csellengő lányok otthona” 772 00:58:45,104 --> 00:58:46,773 valójában kód, 773 00:58:47,106 --> 00:58:48,483 jelentése temető. 774 00:58:48,608 --> 00:58:50,026 Akkor hol van Shannan? 775 00:58:51,903 --> 00:58:53,446 A kertjében. 776 00:58:54,447 --> 00:58:55,573 A mocsárban. 777 00:59:08,211 --> 00:59:10,505 Egyedül ott nem keresték. 778 00:59:28,439 --> 00:59:29,566 Előkerült még egy. 779 00:59:30,316 --> 00:59:32,485 A test... szétdarabolva. 780 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 A törvényszékiek egyezést találtak egy '96-ban talált levágott lábbal. 781 00:59:38,866 --> 00:59:40,868 - Kilencvenhat? - Igen, '96. 782 00:59:42,287 --> 00:59:45,331 Azt mondod, valaki holttestektől szabadul meg 783 00:59:45,415 --> 00:59:48,334 az Ocean Parkwayen már 15 kibaszott éve? 784 00:59:48,918 --> 00:59:49,752 Nos... 785 00:59:50,378 --> 00:59:51,379 úgy tűnik. 786 00:59:51,838 --> 00:59:53,506 Hé, ez micsoda? 787 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Shannan Gilbert orvosi kartonja? Ez komoly? 788 00:59:56,509 --> 01:00:00,013 Azt hiszed, a kartonjában találsz válaszokat? 789 01:00:01,180 --> 01:00:04,475 Nézd, ha itt lenne valahol, már megtaláltuk volna. 790 01:00:05,310 --> 01:00:09,022 Őszintén, ki tölt ennyi időt egy eltűnt kurva keresésével? 791 01:00:18,823 --> 01:00:21,326 Ha hegyi beszédet akarsz tartani, hagyd. 792 01:00:22,201 --> 01:00:23,953 Már másoktól megkaptam. 793 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 Kim, tudom, erős vagy, 794 01:00:27,415 --> 01:00:30,627 és szerinted mindennel meg tudsz birkózni, de... 795 01:00:31,669 --> 01:00:33,379 ez egyszerűen butaság. 796 01:00:35,798 --> 01:00:37,800 Mindenkinek megvan a végzete. 797 01:00:38,718 --> 01:00:41,429 Ambernek is megvolt, nekem is megvan. 798 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 Ezt nem hiheted te sem. 799 01:00:49,395 --> 01:00:53,232 Azért teszed, mert mélyen legbelül azt hiszed, csak ennyit érsz, 800 01:00:53,316 --> 01:00:55,109 de nem így van. 801 01:00:59,155 --> 01:01:00,740 Shannannek is ezt mondtad? 802 01:01:09,916 --> 01:01:11,709 Én vittem bele Ambert, tudtad? 803 01:01:17,674 --> 01:01:18,883 Megpróbáltad, Mari. 804 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 - Tessék. - Köszönöm. 805 01:01:29,852 --> 01:01:33,356 Lynn barátja ismer valakit. Mind ebben leszünk virrasztáson. 806 01:01:38,152 --> 01:01:39,946 - Kapcsold be a tévét! - Miért? 807 01:01:42,198 --> 01:01:44,701 Nincs arra utaló bizonyíték, 808 01:01:44,784 --> 01:01:47,745 hogy egyetlen elkövető tette volna. 809 01:01:48,162 --> 01:01:50,248 Bár Shannan Gilbert 810 01:01:50,957 --> 01:01:54,168 eltűnésének helye és ideje egybeesik, 811 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 nem illik az áldozatprofilba. 812 01:01:56,295 --> 01:02:00,383 Egyedül ő nem érkezett magában Oak Beach-re, sofőrrel jött. 813 01:02:01,342 --> 01:02:04,137 - Istenem. - Továbbra is keressük, de 814 01:02:04,220 --> 01:02:06,806 amíg nincs bűntettre utaló bizonyíték, 815 01:02:07,306 --> 01:02:09,892 Miss Gilbertet nem tekintjük 816 01:02:10,268 --> 01:02:12,145 a nagyobb ügy részének. 817 01:02:12,520 --> 01:02:13,438 Rendőrfőnök úr! 818 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 - Egyelőre ennyi. - Baszd meg! 819 01:02:20,778 --> 01:02:22,572 Itt Mari Gilbert. 820 01:02:24,449 --> 01:02:26,033 Hé, jól vagy? 821 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Nem keresik Shannant. Már nem keresik. 822 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 - Jól van. - Mihez kezdünk? 823 01:02:34,876 --> 01:02:36,377 - Hé. - Miért tették...? 824 01:02:36,961 --> 01:02:38,129 Ezért vagyunk itt. 825 01:02:39,839 --> 01:02:40,673 Oké? 826 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Igen, így van. 827 01:02:48,514 --> 01:02:49,682 Semmi baj. 828 01:03:02,111 --> 01:03:03,237 Csak egy perc. 829 01:03:09,911 --> 01:03:12,121 Hogy mondhatta, hogy Shannan más ügy? 830 01:03:12,205 --> 01:03:14,415 A többi lánytól öt kilométerre látták utoljára. 831 01:03:14,499 --> 01:03:16,751 Huszonéves volt, pont mint ők. 832 01:03:16,834 --> 01:03:18,294 Alacsony volt, mint ők. 833 01:03:18,377 --> 01:03:20,755 A Craigslisten volt, mint ők. 834 01:03:20,838 --> 01:03:23,674 Ha ő nincs, a többi lányt sem találják meg. 835 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 Ez nem jelenti azt, hogy ne keresnénk. 836 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 - Anya! - És Hackett? 837 01:03:28,012 --> 01:03:29,722 Még ha fel is hívta Önt... 838 01:03:30,389 --> 01:03:31,808 nem bizonyít bűnösséget. 839 01:03:31,891 --> 01:03:33,518 Az igen, hogy hazudik róla. 840 01:03:33,601 --> 01:03:36,145 Értem, hogy dühös, Mrs. Gilbert, de... 841 01:03:36,854 --> 01:03:39,023 egy rendőr bizonyíték alapján ítél, 842 01:03:39,482 --> 01:03:40,525 nem dühből. 843 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 Ezt milyen szerencsesütiben olvasta? 844 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 - Anya, siess. Rád várnak! - Adj egy percet! 845 01:03:54,914 --> 01:03:56,749 Fogalma sincs, tudja, 846 01:03:57,333 --> 01:03:59,836 hogy milyen a valódi aggodalom. 847 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 Nálunk van Shannan orvosi kartonja. 848 01:04:04,465 --> 01:04:05,800 Igen? És mi áll benne? 849 01:04:10,096 --> 01:04:11,848 Elmondom, hogy mi nem. 850 01:04:12,974 --> 01:04:16,143 Nincs benne, hogy lenyúlt a torkán, 851 01:04:16,227 --> 01:04:18,062 és szájvérzésig hányatta magát. 852 01:04:18,896 --> 01:04:21,148 Hogy egy éjjel elrohant a hóban, 853 01:04:21,232 --> 01:04:24,068 meztelenül, és csaknem halálra fagyott, 854 01:04:24,151 --> 01:04:27,822 miközben én éjszakáztam és túlóráztam, hogy fizessem a rezsit. 855 01:04:28,573 --> 01:04:32,660 Nézze, Mari, tudom, hogy nevelőotthonba adta. 856 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Tudom, hogy felelősségének érzi, hogy hazahozza. 857 01:04:36,497 --> 01:04:38,165 De nem Ön a felelős. 858 01:04:39,792 --> 01:04:41,002 Én vagyok az anyja. 859 01:04:42,461 --> 01:04:43,671 Mindenért én vagyok. 860 01:04:57,059 --> 01:04:58,352 Lemondtál róla? 861 01:04:58,644 --> 01:05:02,356 A kurva életbe, Sherre, nem lehetne ezt máskor? 862 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 Hazudtál nekem. 863 01:05:05,443 --> 01:05:06,903 Nem hazudtam. 864 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Azt mondtad, az állam vette el őt tőled. 865 01:05:13,576 --> 01:05:15,244 Mit kellett volna mondanom? 866 01:05:16,120 --> 01:05:20,041 „Anyu lemondott a nővéredről, mert nem tudta megadni, ami kell.” 867 01:05:20,416 --> 01:05:22,460 Szerinted én ezt akartam neki? 868 01:05:22,543 --> 01:05:26,881 Szerinted nem tettem meg mindent, hogy megteremtsem a kellő segítséget? 869 01:05:29,050 --> 01:05:30,968 Shannan bipoláris volt. 870 01:05:31,052 --> 01:05:32,511 Kész katasztrófa. 871 01:05:33,095 --> 01:05:37,224 Látta orvos, bár nem volt rá pénz, kapott gyógyszert, amit nem vett be, 872 01:05:37,308 --> 01:05:40,645 olyan mellékhatásokkal, amit nézni sem bírtam. 873 01:05:42,229 --> 01:05:43,648 Csak kölyök voltam még. 874 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Csak szeretet kellett neki. 875 01:05:50,529 --> 01:05:53,199 Egyedül csak azt akarta egész... 876 01:05:54,033 --> 01:05:55,409 kibaszott életében. 877 01:05:56,035 --> 01:05:58,287 Oké, és honnan tudod, hogy mit érzett? 878 01:05:58,371 --> 01:06:00,206 Mert én is ezt érzem, anya. 879 01:06:02,083 --> 01:06:04,961 Shannan lehet, hogy nincs már, de én itt vagyok. 880 01:06:07,546 --> 01:06:09,298 Én még itt vagyok. 881 01:06:11,968 --> 01:06:13,177 Ó, istenem. 882 01:06:13,260 --> 01:06:15,471 Ezek a rohadt nők átmosták az agyad. 883 01:06:16,472 --> 01:06:19,100 Tudni akarod, miért rögeszméjük a virrasztás? 884 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 Így tagadják, hogy milyen pocsék anyák és testvérek. 885 01:06:23,104 --> 01:06:25,815 Meggyőztek, hogy mi is azok vagyunk, de nem. 886 01:06:25,898 --> 01:06:27,525 Mi nem hasonlítunk rájuk. 887 01:06:28,693 --> 01:06:29,819 Igazad van. 888 01:06:33,197 --> 01:06:35,199 Kicsit sem hasonlítunk rájuk. 889 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 Mert ők család. 890 01:06:41,122 --> 01:06:42,999 - Bár az enyémek lennének. - Jó. 891 01:06:43,082 --> 01:06:45,292 Majd az új családod fizeti a fősulit, 892 01:06:45,376 --> 01:06:47,420 mert én baszottul nem tudom. 893 01:06:50,423 --> 01:06:52,425 Legközelebb Sarrát dobod ki? 894 01:07:44,143 --> 01:07:48,314 SHANNAN MARIA GILBERT 895 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 Most indulsz? 896 01:08:37,404 --> 01:08:38,614 Igen. 897 01:08:43,410 --> 01:08:44,328 Viszlát! 898 01:09:08,269 --> 01:09:09,854 Vigyázz a lányokra, jó? 899 01:09:12,398 --> 01:09:14,650 Szerencsés vagy, tudod? 900 01:09:35,713 --> 01:09:38,090 Itt Shannan. Nem tudom felvenni, 901 01:09:38,174 --> 01:09:40,384 mert valami jobbat csinálok épp. 902 01:10:38,192 --> 01:10:40,194 Igazi seggfej tudsz lenni, tudtad? 903 01:10:42,321 --> 01:10:44,281 De erre a seggfejre hallgatnak. 904 01:10:45,199 --> 01:10:47,534 És ha nem, hát teszel róla. 905 01:10:50,454 --> 01:10:51,789 Bennem ez nincsen meg. 906 01:10:55,125 --> 01:10:57,378 Benne se, benne se, egyikünkben sem. 907 01:10:57,962 --> 01:11:00,339 Sosem lennénk az év legjobb anyái, de... 908 01:11:03,217 --> 01:11:04,843 adott körülmények közt... 909 01:11:07,554 --> 01:11:08,681 rád szavaznék. 910 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 911 01:12:03,068 --> 01:12:04,778 ULSTER MEGYEI PSZICHIÁTRIA 912 01:13:34,910 --> 01:13:36,412 - Halló? - Maga az, Mari? 913 01:13:37,246 --> 01:13:38,747 - Igen. - Itt Joe Scalise. 914 01:13:39,540 --> 01:13:40,624 Oak Beach-ről. 915 01:13:41,500 --> 01:13:43,710 Dr. Hackett a házát árulja. 916 01:13:44,420 --> 01:13:46,380 Csodás. Szóljunk Robin Leech-nek. 917 01:13:47,131 --> 01:13:49,049 Már összepakolta a holmiját. 918 01:13:49,675 --> 01:13:51,051 El fog tűnni. 919 01:13:51,969 --> 01:13:55,139 Ha beszélni akar vele, nincs több lehetősége. 920 01:14:23,041 --> 01:14:24,376 Beszélni akar? 921 01:14:25,252 --> 01:14:26,462 Beszéljen. 922 01:14:26,545 --> 01:14:29,131 Az életem már így is felforgatta. 923 01:14:30,841 --> 01:14:32,926 Az mondja, üldöztem ezt a lányt. 924 01:14:33,010 --> 01:14:35,512 Akkor sem érném utol, ha háttal futna. 925 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 - Igen, de... - Fiatalon 926 01:14:44,271 --> 01:14:47,608 egy csónakban rekedtem 927 01:14:49,109 --> 01:14:50,110 a vízen, 928 01:14:50,777 --> 01:14:51,862 a sötétben. 929 01:14:54,448 --> 01:14:55,699 Egyedül voltam, 930 01:14:55,782 --> 01:14:58,744 rémülten, én... a halálra készültem. 931 01:14:59,495 --> 01:15:00,913 Aztán jött egy hajó. 932 01:15:02,247 --> 01:15:04,541 Messze volt, de... 933 01:15:05,501 --> 01:15:07,002 Jelzőfáklyát gyújtottam, 934 01:15:08,086 --> 01:15:09,421 és megmentettek. 935 01:15:11,590 --> 01:15:12,758 Másnap 936 01:15:13,717 --> 01:15:16,637 jelentkeztem sürgősségi gyógyellátás szakra. 937 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Azóta a specialitásom az, hogy... 938 01:15:24,978 --> 01:15:26,188 életeket mentek. 939 01:15:29,107 --> 01:15:31,193 Ha odakint van, megtaláljuk. 940 01:15:35,906 --> 01:15:37,282 Ön az igazi hős. 941 01:15:39,201 --> 01:15:41,537 Egy anya, aki bármeddig képes elmenni, 942 01:15:42,704 --> 01:15:44,081 ha a lányáról van szó. 943 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 Ez az igazi hősiesség. 944 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Mrs. Gilbert. 945 01:16:02,057 --> 01:16:03,559 Örülök, hogy újra látom. 946 01:16:04,685 --> 01:16:07,062 Ne aggódjon. Nincs nálam a szögbelövőm. 947 01:16:08,480 --> 01:16:10,107 Hogy jutott be az irodámba? 948 01:16:11,149 --> 01:16:12,651 Már nem a maga irodája. 949 01:16:13,443 --> 01:16:15,153 Ez igaz. 950 01:16:16,780 --> 01:16:20,534 Nyugdíjba küldenek, ahogy erre mondják. 951 01:16:20,909 --> 01:16:23,328 Mit gondol, mire emlékeznek majd magából? 952 01:16:24,329 --> 01:16:25,872 Miben segíthetek? 953 01:16:29,042 --> 01:16:30,877 Miért nem nézték át a mocsarat? 954 01:16:31,753 --> 01:16:34,423 Egyedül itt nem keresték Oak Beach-en. 955 01:16:34,673 --> 01:16:37,926 Mert egy felnőtt sem jut ott át, 956 01:16:38,343 --> 01:16:40,554 nemhogy egy 45 kilós lány. 957 01:16:40,637 --> 01:16:43,599 De Anchor Way-jel határos, Shannan ott tűnt el, 958 01:16:43,682 --> 01:16:46,018 és Larboard Courttal, ahol Hackett él. 959 01:16:46,560 --> 01:16:48,770 Szóval Hackettről van szó. 960 01:16:49,396 --> 01:16:51,565 Őt már tisztáztuk. 961 01:16:52,274 --> 01:16:53,942 Beszéljen Joe Scalise-zel 962 01:16:54,026 --> 01:16:57,779 Joe Scalise paranoiás összeesküvéselmélet-gyártó. 963 01:16:57,863 --> 01:16:59,489 Gyűlölik egymást Hackettel. 964 01:16:59,573 --> 01:17:01,825 Évekkel ezelőtt földvitába keveredtek. 965 01:17:02,326 --> 01:17:03,660 Ezért tenné Hackettet tönkre. 966 01:17:03,744 --> 01:17:05,704 Talán magánál van a kulcs ehhez. 967 01:17:05,954 --> 01:17:07,205 És a lányom dzsekije? 968 01:17:08,165 --> 01:17:11,960 Ha Hacket Shannanhöz ért, a dzseki bizonyítaná. 969 01:17:12,044 --> 01:17:15,505 Lenne rajta bőrsejt, szövet, valami. 970 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 Nincs meg a dzseki. 971 01:17:20,636 --> 01:17:24,848 Amikor begyűjtötték, Shannan nem volt hivatalosan eltűnt, elkeveredett. 972 01:17:27,726 --> 01:17:31,188 Mi ez? Fedezik a bűnöst, vagy inkompetensek? 973 01:17:31,688 --> 01:17:34,358 Kutassa át a mocsarat, vagy a sajtóhoz megyek. 974 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 BOLDOG NYUGDÍJAS ÉVEKET RICHARD 975 01:18:17,192 --> 01:18:21,697 SHOELINE MOTEL 976 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 Egy éve a rendőrség itt talált maradványokat 977 01:18:24,658 --> 01:18:27,327 három emberi holttestből, az út mellé dobva 978 01:18:27,411 --> 01:18:28,620 az Ocean Park... 979 01:18:52,561 --> 01:18:55,021 - Mi történik? - Lecsapolják a mocsarat, 980 01:18:55,105 --> 01:18:56,398 keresik a prostit. 981 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Mari! 982 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Lorraine! 983 01:19:02,571 --> 01:19:06,324 - Mit keresel itt? - Jöttem az évfordulós virrasztásra. 984 01:19:06,408 --> 01:19:07,951 A többiek is ide tartanak. 985 01:19:08,034 --> 01:19:11,246 Ne aggódj, nem hagyunk magadra téged. 986 01:19:11,872 --> 01:19:12,789 Rendben? 987 01:19:14,207 --> 01:19:16,084 Nehézgépeket, köztük egy kotrót 988 01:19:16,168 --> 01:19:18,795 vetnek be, utat törni a bozóton és mocsárban. 989 01:19:18,879 --> 01:19:21,423 A rendőrfőnök szerint túl nehéz volt a terep 990 01:19:21,506 --> 01:19:23,258 a gyalogos kereséshez. 991 01:19:24,384 --> 01:19:28,054 Itt, Oak Beach-en látták az eltűnt szexmunkás Shannan Gilbertet 992 01:19:28,138 --> 01:19:30,932 utoljára élve, ügyfele házát elhagyva. 993 01:19:31,141 --> 01:19:35,020 A Shannan Gilbert utáni kutatás során négy holttestet találtak. 994 01:19:35,103 --> 01:19:39,357 Mostanra tízre nőtt a maradványok száma, ezek fele azonosítatlan. 995 01:19:39,441 --> 01:19:43,361 A rendőrség szerint Shannan Gilbert eltűnése ezektől független. 996 01:19:43,445 --> 01:19:46,031 Úgy véljük, Shannan Gilbert erre futott 997 01:19:46,114 --> 01:19:47,574 eltűnése éjjelén. 998 01:19:47,657 --> 01:19:49,034 Valahol itt van, 999 01:19:49,117 --> 01:19:51,828 és mindent megteszünk, hogy megtaláljuk. 1000 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 Kösz, Missy. 1001 01:19:58,835 --> 01:19:59,795 Jövök neked. 1002 01:20:01,254 --> 01:20:02,506 Oké, találkozunk. 1003 01:20:03,673 --> 01:20:05,842 Missy felveszi a lányokat hazafelé. 1004 01:20:07,928 --> 01:20:09,387 Remeg a kezed. 1005 01:20:11,431 --> 01:20:14,684 Azt mondják, a bizonytalanság rosszabb, de nem tudom. 1006 01:20:16,102 --> 01:20:17,270 És ha megtalálják, 1007 01:20:17,979 --> 01:20:19,231 és tudom, hogy vége, 1008 01:20:20,106 --> 01:20:21,441 dühös leszek még? 1009 01:20:23,819 --> 01:20:25,237 És ha nem találják, 1010 01:20:27,072 --> 01:20:28,240 megmarad a remény. 1011 01:20:31,368 --> 01:20:32,911 Igen, és a dühöd is. 1012 01:20:35,163 --> 01:20:36,790 Hogy szabadulok a dühtől? 1013 01:20:38,375 --> 01:20:40,335 Hogy nem magad hibáztatod. 1014 01:20:41,670 --> 01:20:42,921 Nem a te hibád. 1015 01:20:43,672 --> 01:20:44,506 Tényleg? 1016 01:20:45,006 --> 01:20:47,384 - Találtunk valamit? - Mi van ott? 1017 01:20:49,010 --> 01:20:50,178 Hozzatok kamerát. 1018 01:20:50,262 --> 01:20:51,555 Lekeríteni azonnal! 1019 01:20:52,889 --> 01:20:54,140 Kell állvány? 1020 01:21:15,620 --> 01:21:16,746 Mit találtak?! 1021 01:21:18,582 --> 01:21:20,208 - Visszahívlak. - Mutassa! 1022 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 - Engedjék át. - Húzzon előlem! 1023 01:21:22,419 --> 01:21:24,004 - Mit találtak? - Engedjék. 1024 01:21:24,588 --> 01:21:26,715 Mi van ott? 1025 01:21:26,798 --> 01:21:28,049 Mi az ott? 1026 01:21:28,133 --> 01:21:31,303 Mondja meg, az istenit! Mit találtak? 1027 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 Kérem! 1028 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Uram. 1029 01:22:01,374 --> 01:22:04,753 GILBERT SHANNAN 1030 01:22:55,303 --> 01:22:56,221 Hé... 1031 01:23:03,061 --> 01:23:04,229 Sajnálom. 1032 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Hazaviszlek. 1033 01:25:13,608 --> 01:25:17,320 Bár a mai nap Shannanről szól, mégsem csak róla szól. 1034 01:25:17,403 --> 01:25:19,030 Hanem mindnyájunkról, 1035 01:25:19,823 --> 01:25:23,576 rólunk, a barátainkról, családjainkról, akiket ez érintett. 1036 01:25:28,873 --> 01:25:30,542 A rendőrség cserben hagyott. 1037 01:25:31,042 --> 01:25:33,294 Ahogy a lányainkat is. 1038 01:25:34,420 --> 01:25:37,132 Nem vigyáztak rájuk, amikor veszélyben voltak. 1039 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 Nem vették komolyan az eltűnésük. 1040 01:25:40,135 --> 01:25:43,471 Nem mentek azok után, akik kihasználták őket. 1041 01:25:43,555 --> 01:25:45,640 Lehet, hogy köztük is van bűnös. 1042 01:25:46,641 --> 01:25:47,725 És semmibe vettek, 1043 01:25:47,809 --> 01:25:50,728 ahogy Shannant is az éjjel, mikor segítséget kért, 1044 01:25:50,812 --> 01:25:53,064 és egy órán át várta az érkezésüket.. 1045 01:26:01,072 --> 01:26:06,411 Miért hibáztatják a lányainkat, másokat pedig nem? 1046 01:26:08,037 --> 01:26:11,708 Ideje a felelősséget felvállalni, és magammal kezdem. 1047 01:26:37,775 --> 01:26:39,235 Menjünk haza. 1048 01:26:57,587 --> 01:27:00,548 SHANNAN GILBERT MARADVÁNYAINAK FÜGGETLEN VIZSGÁLATA 1049 01:27:00,632 --> 01:27:02,634 ELLENTMOND A RENDŐRSÉG ELMÉLETÉNEK 1050 01:27:02,717 --> 01:27:06,638 MISZERINT SHANNAN AZ ELEMEK ÁLDOZATA LETT; SÉRÜLÉSEINEK OKAKÉNT 1051 01:27:06,721 --> 01:27:09,015 FOJTOGATÁST ÁLLAPÍTOTT MEG. 1052 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 SZERVEZETÉBEN NEM TALÁLTAK KÁBÍTÓSZERRE UTALÓ NYOMOT. 1053 01:27:19,609 --> 01:27:22,111 TÍZ-TIZENHAT ÁLDOZATA LEHETETT ÖSSZESEN 1054 01:27:22,237 --> 01:27:24,239 A LONG ISLAND-I SOROZATGYILKOSNAK. 1055 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 AZ ÜGYBEN NEM VOLT GYANÚSÍTOTT. 1056 01:27:29,410 --> 01:27:33,498 A TELEFONTÁRSASÁG IGAZOLTA, HOGY PETER HACKETT HÍVTA MARI GILBERTET. 1057 01:27:33,581 --> 01:27:35,750 A NŐ SZÁNDÉKOS EMBERÖLÉSSEL VÁDOLTA. 1058 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Ezért vagyunk itt. Ez a lányom, Shannan. 1059 01:27:39,879 --> 01:27:40,880 2016. FEBRUÁR 1060 01:27:40,964 --> 01:27:43,299 És nem feledjük soha. 1061 01:27:43,383 --> 01:27:45,093 Sosem felejtjük el. 1062 01:27:45,301 --> 01:27:47,804 És tovább harcolunk, 1063 01:27:48,763 --> 01:27:50,848 ameddig csak kell, 1064 01:27:51,891 --> 01:27:52,976 ameddig... 1065 01:27:54,102 --> 01:27:56,437 igazságot nem szolgáltatnak neki. 1066 01:27:57,105 --> 01:28:00,775 2016 JÚLIUSÁBAN MARI LÁNYA, SARRA PSZICHOTIKUS ROHAMOT KAPOTT 1067 01:28:00,858 --> 01:28:03,820 MIVEL NEM SZEDTE SKIZOFRÉNIÁRA KAPOTT GYÓGYSZERÉT. 1068 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 MARI SEGÍTENI PRÓBÁLT, ÉS HALÁLOSAN MEGSÉRÜLT. 1069 01:28:10,034 --> 01:28:13,454 SHERRE GILBERT SHANNAN ÜGYÉNEK VÉDŐJE MARADT, 1070 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 ÉS TOVÁBB HARCOL AZ IGAZSÁGÉRT. 1071 01:28:18,376 --> 01:28:24,132 MARI GILBERT 1964-2016 1072 01:28:34,309 --> 01:28:35,935 ROBERT KOLKER „LOST GIRLS: 1073 01:28:36,019 --> 01:28:38,896 AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY” CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN 1074 01:33:37,445 --> 01:33:38,946 A FILM TISZTELGÉS 1075 01:33:39,030 --> 01:33:41,449 MELISSA BARTHELEMY MAUREEN BRAINARD-BARNES 1076 01:33:41,532 --> 01:33:43,534 AMBER LYNN COSTELLO SHANNAN GILBERT 1077 01:33:43,618 --> 01:33:44,452 MEGAN WATERMAN 1078 01:33:44,535 --> 01:33:48,372 ÉS A GYILKOS TÖBBI ISMERT VAGY ISMERETLEN ÁLDOZATA EMLÉKE ELŐTT 1079 01:33:48,456 --> 01:33:49,290 EMLÉKEZETÜL 1080 01:33:49,373 --> 01:33:52,168 A PRODUCEREK KÖSZÖNIK DAVID KENNEDYNEK 1081 01:33:52,251 --> 01:33:55,921 ELKÖTELEZETTSÉGÉT AZIRÁNT, HOGY A TÖRTÉNET KÉPERNYŐRE KERÜLJÖN 1082 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 A feliratot fordította: Bakonyi László