1 00:00:18,935 --> 00:00:22,480 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:41,958 --> 00:00:42,959 Hjelp! 3 00:01:09,611 --> 00:01:15,366 ET ULØST AMERIKANSK MYSTERIUM 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Kødder du med meg? 5 00:01:46,731 --> 00:01:49,025 Jeg trenger flere timer. 6 00:01:49,109 --> 00:01:53,822 Du ga meg bare tre dager denne uken. Joelle har fem. Hva faen? 7 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Joelle smiler når hun kommer inn. 8 00:01:56,074 --> 00:01:58,910 Vedder på at hun gjør mer enn det. 9 00:01:59,577 --> 00:02:00,578 Herregud... 10 00:02:33,570 --> 00:02:34,946 Hallo? 11 00:02:37,782 --> 00:02:40,285 Hva mener du med "midlertidig utvist"? 12 00:02:41,202 --> 00:02:43,079 Har hun skadet noen? 13 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 -Tok du medisinen? -Nei. 14 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Jeg liker den ikke. Den gjør meg trøtt. 15 00:02:59,095 --> 00:03:02,307 Den stopper deg også i å tenne på dopapir på toalettet. 16 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Hva pokker tenkte du på? 17 00:03:07,061 --> 00:03:10,732 Vi snakker om det senere. Det vil få konsekvenser. 18 00:03:13,568 --> 00:03:14,861 Ikke ille. 19 00:03:33,838 --> 00:03:38,218 ...får spilleren topplønn. Neste spiller forhandler seg til mer. 20 00:03:38,301 --> 00:03:41,512 De må velge én retning. Man kan ikke være halvt gravid. 21 00:03:41,596 --> 00:03:44,682 Man må enten ha en grense, ellers kan man løpe løpsk. 22 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 Det er sant... 23 00:03:51,439 --> 00:03:55,068 -Hei, mamma. -Hei, Shannan. Fint jeg fikk tak i deg. 24 00:03:55,151 --> 00:03:56,694 Jeg har tenkt på deg. 25 00:03:56,778 --> 00:03:59,614 -Hvordan går det? -Enda en dag i paradis, vet du. 26 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 -Hva mener du? -Sjefen er er en dritt. 27 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 -Ga skiftet mitt til ei ny ei. -Idiot. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 -Ja. -Jeg kan fikse penger om du trenger det. 29 00:04:07,205 --> 00:04:09,624 Det er snilt av deg å tilby det. 30 00:04:09,707 --> 00:04:14,295 Jeg betaler deg tilbake. Så snart jeg kommer meg igjennom dritten. 31 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 -Ok. -Det er noen uker nå. 32 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 -Får jeg komme i morgen? -Ja! 33 00:04:17,966 --> 00:04:20,343 -Ja, du kan komme i morgen. -Bra. 34 00:04:20,426 --> 00:04:23,680 -Jentene vil glede seg. -Jeg også. Er så spent. 35 00:04:23,763 --> 00:04:25,223 Vi ses i morgen, vennen. 36 00:04:25,306 --> 00:04:26,516 -Ok. -Flott. 37 00:05:09,434 --> 00:05:10,560 -Hei. -Hei, Sherre. 38 00:05:10,643 --> 00:05:12,562 Shannan kommer til middag. 39 00:05:13,688 --> 00:05:15,148 Om du sier det, så. 40 00:05:28,494 --> 00:05:30,913 Ba du henne om å komme, eller spurte hun? 41 00:05:30,997 --> 00:05:34,542 Ingen trenger å spørre. Det er fremdeles hjemmet hennes. 42 00:05:34,625 --> 00:05:37,628 Jeg er moren hennes, og vi er familien hennes. 43 00:05:37,712 --> 00:05:41,716 Jeg tenkte vi kunne se talentshow-videoen etter middagen. 44 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 Hun ville like det. 45 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 Hva er det? 46 00:05:47,138 --> 00:05:48,097 Ingenting. 47 00:05:49,265 --> 00:05:51,726 Kan du ikke være glad for en gang skyld? 48 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Kanskje hun måtte jobbe. 49 00:06:16,042 --> 00:06:17,835 Hun jobbet i går kveld. 50 00:06:59,585 --> 00:07:04,257 Det er Shannan. Jeg kan ikke ta telefonen, for jeg gjør noe som er mye mer gøy. 51 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Hei, diva. 52 00:07:07,844 --> 00:07:11,180 Jeg vet du ikke mente det, men mamma ble veldig såret, 53 00:07:11,264 --> 00:07:13,015 men vil aldri innrømme det. 54 00:07:15,726 --> 00:07:18,729 Du bør ringe og be om unnskyldning. 55 00:07:20,731 --> 00:07:22,733 Og kjæresten din ringte. 56 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 Uansett... 57 00:07:28,156 --> 00:07:29,949 Jeg savner deg, diva. 58 00:07:40,918 --> 00:07:43,838 NORTH SARANAC HØYSKOLE 59 00:08:10,364 --> 00:08:12,200 -Beklager det i går. -Hva da? 60 00:08:13,326 --> 00:08:17,497 -Du gledet deg til Shannan skulle komme. -Det går bra. 61 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 -Skal du komme deg i dusjen? -La meg være. 62 00:08:20,333 --> 00:08:22,919 -Går det bra? -Herregud! 63 00:08:23,002 --> 00:08:25,713 Verden går ikke under om Shannan dobbeltbooket. 64 00:08:31,177 --> 00:08:32,261 Hallo? 65 00:08:33,387 --> 00:08:34,388 Hvem? 66 00:08:39,727 --> 00:08:40,645 Pokker. 67 00:08:42,730 --> 00:08:43,898 Hvem er det? 68 00:08:46,025 --> 00:08:48,110 Hvor fikk du nummeret? 69 00:08:49,320 --> 00:08:53,282 Hvorfor spør du meg? Hun har ikke bodd her siden hun var 12. 70 00:08:53,366 --> 00:08:56,536 Hvis hun skylder deg penger, spør du feil person. 71 00:08:57,328 --> 00:08:59,121 -Hvem var det? -En lege. 72 00:08:59,205 --> 00:09:02,959 Faen, jeg er sen. Han ville vite om jeg hadde sett Shannan. 73 00:09:04,752 --> 00:09:08,839 Kjæresten til Shannan ringte og spurte om jeg visste hvor hun var. 74 00:09:08,923 --> 00:09:10,633 Jeg trodde de hadde kranglet. 75 00:09:10,716 --> 00:09:14,428 Jeg har prøvd å ringe fem ganger, men kommer bare til mobilsvar. 76 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Mamma. 77 00:09:18,558 --> 00:09:20,101 Han har aldri ring meg før. 78 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Alt er nok bra. Vent et døgn. 79 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 Hun ringer. 80 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Hva har skjedd med hånden din? 81 00:09:34,532 --> 00:09:36,784 -Hva har skjedd? -Jeg brant meg. 82 00:10:31,172 --> 00:10:34,967 Det har gått 48 timer. Når vil dere begynne å lete? 83 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Etter datteren min. 84 00:10:38,596 --> 00:10:40,973 Hallo? 85 00:10:41,057 --> 00:10:43,601 -De la på. -Leter de ikke etter henne? 86 00:10:44,060 --> 00:10:47,271 -De finner henne ikke i systemet. -Hva med legen? 87 00:10:47,355 --> 00:10:50,524 -Nummeret vil være lagret. -Det sto "ukjent nummer". 88 00:10:51,817 --> 00:10:55,529 -Han holdt til på Long Island. -Vi må ringe sykehusene. 89 00:10:55,613 --> 00:10:58,532 Det er hundrevis av sykehus på Long Island. 90 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Har noe skjedd med Shannan? 91 00:11:45,538 --> 00:11:49,458 -En lege på Long Island ringte... -Jeg legger henne inn i systemet. 92 00:11:54,839 --> 00:11:56,090 Kom, jenter. 93 00:11:57,508 --> 00:12:01,429 Beklager, men om hun ikke er her, kan jeg ikke gi deg informasjon. 94 00:12:01,512 --> 00:12:04,640 Ingen vet hvor hun er. Politiet gjør ingenting. 95 00:12:04,724 --> 00:12:08,185 Jeg drar ikke herfra uten anropsloggen. 96 00:12:08,269 --> 00:12:11,564 Om ikke du vil hjelpe meg, får du finne noen som vil det. 97 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 -Hun har fem. -Fem hva? 98 00:12:18,195 --> 00:12:19,321 Fem mobiler. 99 00:12:20,823 --> 00:12:25,619 -Hvorfor trenger Shannan fem mobiler? -Vet du hvor kjæresten bor? 100 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 Når så du henne sist? 101 00:12:33,878 --> 00:12:37,214 Hun dro på jobb på Long Island, men kom ikke tilbake. 102 00:12:37,298 --> 00:12:41,886 Vil du vite mer? Spør sjåføren. Han skulle ta henne med tilbake. 103 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 Hva gjorde hun på Long Island? 104 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 Solgte kaker for speideren. Hva tror du? 105 00:12:46,515 --> 00:12:48,976 Bare si hva du har gjort med henne. 106 00:12:49,059 --> 00:12:50,853 Jeg vil aldri gjøre henne noe. 107 00:12:50,936 --> 00:12:55,274 Hvorfor slo du henne så hardt at hun måtte få titanimplantat i kjeven? 108 00:12:55,357 --> 00:12:57,485 Du vet ingenting om meg, jenta mi. 109 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Du veit ikke en dritt om Shannan. Det er sikkert. 110 00:13:00,863 --> 00:13:05,701 Dere tar imot pengene og gavene, men spør ikke hvor det kommer fra. 111 00:13:05,785 --> 00:13:09,038 Men hvem tror dere hun kommer hjem til? 112 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Jeg var alltid her. 113 00:13:12,041 --> 00:13:13,042 Var dere? 114 00:13:14,835 --> 00:13:16,837 Hvor finner jeg sjåføren? 115 00:13:28,516 --> 00:13:32,186 -Dere to venter her. -Du får ikke gå inn alene. 116 00:13:34,188 --> 00:13:38,025 Lås dørene. Vi kommer snart. Jeg har mobilen min. 117 00:14:10,391 --> 00:14:13,727 Jeg ser etter Shannan Gilbert. Jeg er moren hennes. 118 00:14:13,811 --> 00:14:15,980 Er du Michael Pak? Sjåføren hennes? 119 00:14:22,319 --> 00:14:23,863 Slapp av. 120 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 Hvor er hun? 121 00:14:26,574 --> 00:14:27,992 Vi dro ut til Oak Beach. 122 00:14:28,075 --> 00:14:31,745 Hun skulle treffe noen, og i neste øyeblikk er hun vettskremt. 123 00:14:31,829 --> 00:14:34,331 -Hva skjedde? -Jeg er bare sjåfør. 124 00:14:34,415 --> 00:14:38,544 Jeg går ikke inn. Jeg venter i bilen og kjører henne hjem. Det er alt. 125 00:14:38,627 --> 00:14:42,298 Er det alt du gjør? Du kjørte henne ikke hjem? 126 00:14:42,381 --> 00:14:44,884 Datteren din var hysterisk den kvelden. 127 00:14:44,967 --> 00:14:48,470 Hun løp bortover og banket på alle husene hvor det var lys. 128 00:14:48,804 --> 00:14:51,640 Hun pratet bare tull og ropte og skreik. 129 00:14:51,724 --> 00:14:56,103 Jeg ville hjelpe henne, men hun ville ikke, så jeg sa bare : "Faen heller." 130 00:14:56,604 --> 00:14:59,398 Faen... Oak Beach? 131 00:14:59,481 --> 00:15:01,984 Langt ned Ocean Parkway, forbi Jones Beach. 132 00:15:02,067 --> 00:15:04,570 Et avstengt boligområde, helt for seg selv. 133 00:15:16,123 --> 00:15:18,042 Det var vår siste kontakt. 134 00:15:18,125 --> 00:15:20,586 -PASS PÅ DEG SELV -ALLTID! 135 00:15:21,337 --> 00:15:24,757 Om du bor i Ellenville, og datteren din i Jersey City, 136 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 hva gjør dere da i Suffolk County? 137 00:15:27,968 --> 00:15:31,388 Anropsloggene er fulle av telefoner fra retningsnummer 631. 138 00:15:31,472 --> 00:15:36,143 -Er hun meldt savnet? -Jersey City har ingenting i registrene. 139 00:15:36,226 --> 00:15:38,979 -Jeg føler meg dårlig. -Vent litt. 140 00:15:39,063 --> 00:15:45,110 Selv om hun ikke kom hjem, så betyr ikke det at det er fullstendig krise. 141 00:15:45,194 --> 00:15:47,988 Hvorfor var hennes siste kontakt med omverdenen 142 00:15:48,072 --> 00:15:50,699 en 23 minutters telefon til alarmsentralen? 143 00:15:56,163 --> 00:15:59,375 -Hallo? -Shannan, kom deg i bilen! Hva gjør du? 144 00:16:01,168 --> 00:16:03,837 Du må fortelle hvor du er. 145 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Hva er det? 146 00:16:06,507 --> 00:16:09,551 Jeg har problemer med å finne ut hvor du er. 147 00:16:09,635 --> 00:16:11,637 Kom tilbake! 148 00:16:11,720 --> 00:16:14,098 Hjelp meg! Hjelp! 149 00:16:21,981 --> 00:16:23,107 Greit... 150 00:16:23,691 --> 00:16:26,068 Ifølge rapporten kom enheten fram 05.40. 151 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Betjenter snakket med flere beboere som sa 152 00:16:29,071 --> 00:16:32,825 at de så datteren din dra uten tegn på... 153 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 mistenkelig aktivitet. 154 00:16:37,204 --> 00:16:38,706 Dette er jakken hennes. 155 00:16:38,789 --> 00:16:42,918 Ifølge alarmsentralen sa beboerne at hun gikk på stoff. 156 00:16:43,544 --> 00:16:45,087 Hun bruker ikke narkotika. 157 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 Har dere et nært forhold, Ms. Gilbert? 158 00:16:49,341 --> 00:16:50,759 Unnskyld? 159 00:16:50,843 --> 00:16:53,762 Hva gjorde hun i et avstengt boligområde 160 00:16:53,846 --> 00:16:57,141 16 mil fra hjemmet sitt midt på natten? 161 00:16:58,350 --> 00:17:01,437 Kan jeg få være ærlig med deg? 162 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 Når slike jenter... forsvinner, 163 00:17:05,524 --> 00:17:07,443 er det et miljø med stor risiko. 164 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Kanskje hun rømte. Kanskje hun kommer snart. 165 00:17:11,280 --> 00:17:14,742 Kan du slutte med det en liten stund, er du snill. 166 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 En liten stund. 167 00:17:16,118 --> 00:17:20,581 Datteren min bruker ikke narkotika. Hun har ikke rømt. Hun er savnet. 168 00:17:21,790 --> 00:17:25,085 Folk har lagt på røret, jeg har blitt avvist og oversett, 169 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 men ingen vil få meg til å tie. 170 00:17:28,756 --> 00:17:33,052 Du sier hun ikke er savnet. Greit. Det er ditt utgangspunkt. Her er mitt. 171 00:17:33,135 --> 00:17:37,639 Hun ringte etter hjelp klokken 04:51 og dere ankom 05:40. 172 00:17:37,723 --> 00:17:41,727 Hvorfor tar det en time før dere stiller opp etter en sånn telefon? 173 00:17:46,607 --> 00:17:47,524 Herregud. 174 00:17:48,901 --> 00:17:50,402 Åpne vinduet. 175 00:18:26,522 --> 00:18:30,150 Ocean Parkway er stengt mellom Gilgo Beach og Oak Beach. 176 00:18:30,234 --> 00:18:33,987 Politiet sier ikke stort. Vi vet at en politihund fikk snusen i noe. 177 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 Hundebetjenten visste at noen var meldt savnet, 178 00:18:37,741 --> 00:18:40,911 og ba om letemannskaper. Vi vil vite mer i kveld 179 00:18:40,994 --> 00:18:44,748 når politimester Richard Dormer holder en pressekonferanse. 180 00:18:44,832 --> 00:18:49,670 Dormer ble kjent da han så vidt overlevde et mistillitsforslag 181 00:18:49,753 --> 00:18:54,466 etter at et lavt bemanningsnivå angivelig kan ha medvirket til tre dødsfall. 182 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 -Hei. -Hei. 183 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 Det er fire i alt. 184 00:18:59,555 --> 00:19:02,641 Bare bein igjen. De er pakket inn i strie. 185 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 Og de er plassert med jevne mellomrom. 186 00:19:06,436 --> 00:19:12,109 Det er en der, her, her... og der borte. 187 00:19:17,322 --> 00:19:21,410 Om pressen nevner seriedrapsmann, vil dette eksplodere. 188 00:19:21,910 --> 00:19:25,789 Hold det under kontroll, ellers blir du førtidspensjonist. 189 00:19:25,873 --> 00:19:28,041 -Greit, sir. -Gå og ta deg av det. 190 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Takk. 191 00:19:29,793 --> 00:19:31,670 Faen i helvete. 192 00:19:32,462 --> 00:19:35,591 Politimester Dormer, de er klare. 193 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 -Politimester! -Her borte, sir. Takk. 194 00:19:40,554 --> 00:19:44,224 Under letingen etter en savnet prostituert, 195 00:19:44,308 --> 00:19:47,769 fant en av våre betjenter 196 00:19:48,562 --> 00:19:52,065 fire lik i et område langs Ocean Parkway. 197 00:19:52,149 --> 00:19:56,486 -Ble likene lagt der av samme person? -Det kan jeg ikke si. 198 00:19:56,570 --> 00:20:01,491 Dette er uvanlig. Det... Det er ingen grunn til panikk. 199 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 -Det er alt jeg har å si. Takk. -Sir, vi har ett... 200 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 Ellenville Diner. 201 00:20:07,456 --> 00:20:10,042 Du må ta skiftet mitt i kveld. 202 00:20:10,125 --> 00:20:12,336 -Hva har skjedd? -Jeg må tilbake. 203 00:20:12,419 --> 00:20:14,838 Til Long Island for Shannan? 204 00:20:14,922 --> 00:20:18,258 Ja, til politistasjonen. De har funnet... lik. 205 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Herregud! Vet jentene det? 206 00:20:19,968 --> 00:20:21,803 Jeg skal fortelle dem det nå. 207 00:20:21,887 --> 00:20:26,016 Selvfølgelig. Ikke tenk på det. Jeg tar det. Lykke til. 208 00:20:26,099 --> 00:20:28,644 -Takk. Jeg skylder deg. -Ha det. 209 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 -Hei. -Vi må tilbake til Suffolk County. 210 00:20:33,482 --> 00:20:34,983 Hva er det som skjer? 211 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Mamma? 212 00:20:39,446 --> 00:20:41,573 Det sier de ikke i telefonen. 213 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 Da bilen ankom, var hun borte. 214 00:20:59,716 --> 00:21:02,970 Beboerne var ikke bekymret. Alt var i skjønneste orden. 215 00:21:03,053 --> 00:21:07,766 De trodde det var husbråk, som det ble ordnet opp i. 216 00:21:08,517 --> 00:21:11,061 -Hva vet du om Oak Beach? -Jeg... 217 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Jeg vet at karene liker å feste der ute av og til. 218 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 -Hvordan det? -Hva slags fester? 219 00:21:16,316 --> 00:21:21,822 Det vet du da, Richard. Bursdager, bar mitzvah, quinceañeras. Det vet du da. 220 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 -Tror du dette er en spøk? -Nei. 221 00:21:25,826 --> 00:21:29,288 Hun ligger ikke i bagasjerommet mitt, for faen. 222 00:21:30,580 --> 00:21:33,125 Problemet ditt er hun der ute. 223 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 Hun er livlig. 224 00:21:40,132 --> 00:21:41,133 Greit. 225 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 La meg ta meg av det. 226 00:21:47,431 --> 00:21:52,060 Bli med meg, vær så snill. Denne veien. Kom igjen. 227 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 Mrs. Gilbert. 228 00:22:04,573 --> 00:22:09,328 Takk for at du kom så raskt. Jeg er politimester Dormer. 229 00:22:11,163 --> 00:22:14,041 -Du har kjørt langt... -Er noen av dem henne? 230 00:22:14,791 --> 00:22:19,796 Det ser ikke sånn ut. Men vi undersøker området nærmere. 231 00:22:19,880 --> 00:22:22,799 I morgen begynner vi letingen fra luften. 232 00:22:22,883 --> 00:22:26,219 Det er hvis hun... Dere leter vel alle steder? 233 00:22:29,890 --> 00:22:33,560 Jeg vil stille deg noen spørsmål om Shannan, hvis det er greit. 234 00:22:33,643 --> 00:22:38,023 Kan du fortelle meg noe om mennene i livet hennes? 235 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Hun har en kjæreste. Alex Diaz. 236 00:22:40,692 --> 00:22:43,153 Er det noen andre vi bør undersøke? 237 00:22:43,236 --> 00:22:47,074 En sjåfør. Michael Pak. Hva med legen? 238 00:22:47,783 --> 00:22:49,326 Hvilken lege? 239 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 Han ringte morgenen etter at hun forsvant. 240 00:22:52,537 --> 00:22:56,917 Han sa han så henne og hjalp henne. Har et hjem for egenrådige jenter. 241 00:22:57,000 --> 00:23:00,837 -Hva med jakken? -Den blir testet. 242 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 Husker du hva legen het? 243 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Faen. 244 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 Harper? Haskell? 245 00:23:11,765 --> 00:23:14,434 -Det går bra. -Jeg husker ikke. 246 00:23:15,769 --> 00:23:19,731 Det er mye vi ikke vet for øyeblikket. 247 00:23:19,815 --> 00:23:25,404 Derfor er det veldig viktig at du ikke snakker med media. 248 00:23:25,862 --> 00:23:27,114 La oss ta oss av det. 249 00:23:28,031 --> 00:23:32,160 Ett feil ord, og så lager de stor ståhei. Det er til ditt eget beste. 250 00:23:33,036 --> 00:23:34,329 Sharons også. 251 00:23:35,372 --> 00:23:36,623 Det er "Shannan". 252 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 De vakre strendene ved Long Island 253 00:23:40,210 --> 00:23:44,047 har blitt det siste bakteppet i et drapsmysterium. 254 00:23:44,131 --> 00:23:46,842 Ofrene var involvert i en høyrisiko-virksomhet, 255 00:23:46,925 --> 00:23:51,346 og drapene ser ut til å være direkte koplet til virksomheten. 256 00:23:51,430 --> 00:23:56,685 Rettsmedisineren har fastslått at de fire kvinnene døde av kvelning. 257 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 Alle likene ble nøye plassert... 258 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 24 år gamle Shannan Gilbert, en prostituert fra Jersey City... 259 00:24:05,527 --> 00:24:10,782 -Skulle ønske de ikke kalte henne det. -Skal de kalle henne for advokat? 260 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 Jeg har alltid sagt av valgene dere tar vil innhente dere. 261 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 Det har du aldri sagt. 262 00:24:19,458 --> 00:24:21,168 Klandrer du henne? 263 00:24:21,251 --> 00:24:25,255 Jeg bør klandre deg for at du ikke sa noe om den voldelige kjæresten. 264 00:24:25,338 --> 00:24:28,008 Du sa ingenting om at hun var prostituert. 265 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Hvorfor gjorde du ikke noe? 266 00:24:36,641 --> 00:24:38,727 Hva annet er det du ikke forteller? 267 00:24:46,818 --> 00:24:50,155 Jeg ventet i bilen, som vanlig. 268 00:24:50,238 --> 00:24:52,073 Jeg spilte Words with Friends. 269 00:24:52,824 --> 00:24:58,246 Og da var det kunden, en feit jævel, kom til vinduet og sa... 270 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 Du må få henne ut av huset mitt. 271 00:25:01,208 --> 00:25:02,751 Kødder du? 272 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Så jeg gikk inn og... 273 00:25:05,879 --> 00:25:09,341 Shannan lå bak sofaen på alle fire og skalv. 274 00:25:10,383 --> 00:25:12,636 -Hun ringte alarmtelefonen. -Hjelp meg! 275 00:25:12,719 --> 00:25:14,429 -Hun begynte å skrike. -Hjelp! 276 00:25:14,513 --> 00:25:17,682 -Hva gjør du? Shannan, stopp! -Hjelp! 277 00:25:18,683 --> 00:25:21,853 -Shannan! -Da sa jeg: "Jeg prøver å hjelpe deg." 278 00:25:21,978 --> 00:25:24,481 Til slutt sa jeg: "Faen heller." 279 00:25:24,564 --> 00:25:29,110 Så kjørte jeg til Oak Beach for å banke på dører selv. Jeg snakket med kunden. 280 00:25:30,111 --> 00:25:33,782 Jeg møtte en fyr som haltet, som ville hjelpe meg. 281 00:25:35,492 --> 00:25:36,993 Hva het kunden? 282 00:25:37,077 --> 00:25:38,161 Brewer. 283 00:25:39,538 --> 00:25:41,915 Han må ha gjort noe for å skremme henne. 284 00:25:53,301 --> 00:25:56,096 Politiet avhører en av Oak Beachs innbyggere 285 00:25:56,179 --> 00:25:58,557 i forbindelse med Gilberts forsvinnelse, 286 00:25:58,640 --> 00:26:01,476 og har identifisert fire lik langs Ocean Parkway: 287 00:26:01,560 --> 00:26:04,229 Maureen Brainard-Barnes, Melissa Barthelemy, 288 00:26:04,312 --> 00:26:06,606 Amber Costello og Megan Waterman. 289 00:26:06,690 --> 00:26:09,276 Alle var sexarbeidere på Craigslist, 290 00:26:09,359 --> 00:26:12,362 som har vært savnet i perioden fra 2007 291 00:26:12,445 --> 00:26:15,031 og så nylig som tre måneder siden. 292 00:26:15,115 --> 00:26:18,118 Hvorfor får vi vite det fra et tv-program? 293 00:26:20,870 --> 00:26:22,372 Hva synes du? 294 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 VI BER FOR SHANNAN MARIA GILBERT 295 00:26:26,376 --> 00:26:29,421 -De andre jentene har en side. -De er døde. 296 00:26:31,339 --> 00:26:33,508 Familiene inviterte oss til en minnestund. 297 00:26:33,592 --> 00:26:35,677 -Har du snakket med dem? -På nettet. 298 00:26:35,760 --> 00:26:37,762 Vi skal ikke på noen minnestund. 299 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 -Hvorfor ikke? -Fordi Shannan ikke er død. 300 00:26:41,099 --> 00:26:43,768 Jeg vil snakke med politimester Dormer. 301 00:26:44,894 --> 00:26:49,149 Si at det er Mari Gilbert. Hvis jeg ikke hører noe på en time, 302 00:26:49,232 --> 00:26:51,901 kjører jeg rett inn på plenen hans. 303 00:26:51,985 --> 00:26:53,570 Vi ses til middag. 304 00:26:58,575 --> 00:27:01,745 Joseph Brewer, fra Oak Beach, som leide inn Shannan, 305 00:27:01,828 --> 00:27:05,665 er ikke lenger under mistanke etter å ha tatt en løgndetektortest. 306 00:27:05,749 --> 00:27:10,545 Men to spørsmål gjenstår: Hvem dreper sexarbeidere på Long Beach? 307 00:27:10,629 --> 00:27:14,007 -Og hvor er Shannan Gilbert? -Politiet har identifisert... 308 00:27:14,090 --> 00:27:18,553 Hallo. Det er den 20. gangen jeg ringer! 309 00:27:18,637 --> 00:27:23,642 Hva gjør de for å finne henne, og hvorfor lot de jævelen gå? Han leide... 310 00:27:23,725 --> 00:27:27,771 En prostituert er meldt savnet etter et møte med en kunde. 311 00:27:27,854 --> 00:27:32,525 Er det mange flere kvinner som er dumpet som søppel 312 00:27:32,609 --> 00:27:36,696 på den samme stranden, som ennå ikke er funnet? 313 00:27:36,780 --> 00:27:40,408 Vi sender direkte her fra stranden, som nå er en gravplass. 314 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 Jentene var tilgjengelige. De var svært sårbare. 315 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 De har ingen familie. Ingen som leter etter dem. 316 00:27:53,129 --> 00:27:57,467 SAVNET 317 00:28:29,833 --> 00:28:31,084 Hva er det som skjer? 318 00:28:31,167 --> 00:28:35,880 Ødelagt telefon eller åndssvak sekretær? Jeg har lagt igjen 50 meldinger til deg. 319 00:28:36,923 --> 00:28:40,301 Dette er datteren min, Shannan Maria Gilbert. 320 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Det er en for hver dag hun har vært savnet. 321 00:28:43,346 --> 00:28:47,308 Jeg vil fortsette til du enten finner henne, eller dør av papirkutt. 322 00:28:47,726 --> 00:28:51,938 -Ikke ignorer meg. -Det gjør vi ikke, Mrs. Gilbert. 323 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 Jeg er god til å bære nag. 324 00:28:54,357 --> 00:28:57,986 Hvis du ikke hjelper meg, vil jeg skape store problemer. 325 00:28:58,570 --> 00:29:02,866 Og ikke faen om du får kalle datteren min for en prostituert igjen! 326 00:29:11,624 --> 00:29:15,044 Si at vi er med på minnestunden, men vi vil møte dem først. 327 00:29:15,128 --> 00:29:18,089 -Sørg for at alle kommer. -Hva har du på deg? 328 00:29:25,847 --> 00:29:27,265 GODE NYHETER. VI KOMMER. 329 00:29:27,348 --> 00:29:30,852 VI BLIR PÅ MOTELLET TIL MINNESTUNDEN PÅ SØNDAG. 330 00:29:30,935 --> 00:29:34,105 VI SES I MORGEN PÅ RESTAURANTEN! 331 00:29:40,487 --> 00:29:43,490 Det er langt til Oak Beach. 332 00:29:44,032 --> 00:29:46,242 -Hva snakket dere om? -Jeg vet ikke... 333 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Jobb. 334 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 Været. 335 00:29:55,001 --> 00:29:59,589 At hun og kjæresten snek med seg mat inn på kinoen i Hudson-senteret. 336 00:30:01,382 --> 00:30:03,927 Sa hun noe om å besøke moren? 337 00:30:07,847 --> 00:30:11,142 Vent litt... Seriøst? 338 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 Vet du noe som helst om moren hennes? 339 00:30:20,819 --> 00:30:23,738 Disse kvinnene er så ynkelige. 340 00:30:24,614 --> 00:30:28,701 Jo mindre vi sier, desto bedre. De trenger ikke å vite noe om oss. 341 00:30:30,286 --> 00:30:33,122 -Hva er det? -Blokka mi. Jeg vil ta notater. 342 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 Kanskje vi bør ta runden. 343 00:30:42,298 --> 00:30:46,427 Jeg er Missy. Jeg kjørte hit fra Connecticut for søsteren min, Maureen. 344 00:30:47,303 --> 00:30:49,472 Det er så fint å treffe dere. 345 00:30:50,682 --> 00:30:51,599 Mamma. 346 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Si noe. 347 00:30:59,190 --> 00:31:00,483 Lorraine. 348 00:31:01,568 --> 00:31:03,361 Megan er datteren min. 349 00:31:06,489 --> 00:31:08,700 Jeg solgte tv-en for å kunne komme. 350 00:31:08,783 --> 00:31:11,786 Jeg har nok kontanter til å bli til minnestunden. 351 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Jeg er Lynne. 352 00:31:15,582 --> 00:31:18,209 Melissa er datteren min. 353 00:31:19,043 --> 00:31:21,421 Dette er den andre datteren min, Amanda. 354 00:31:21,504 --> 00:31:23,339 Vi har reist fra Buffalo. 355 00:31:27,886 --> 00:31:29,804 Kim er her. 356 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 Beklager at jeg er sen. 357 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Vi har introdusert oss. 358 00:31:38,313 --> 00:31:40,565 Hvor vi er fra. Hvem vi har mistet. 359 00:31:40,648 --> 00:31:44,402 Greit. Kim... North Carolina... 360 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 Jeg liker "rocky road"-is og lange turer på stranden. 361 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 Amber var søsteren min. 362 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 Gikk jeg glipp av noe? 363 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 Seriøst? 364 00:32:00,877 --> 00:32:03,087 Vet du noe som helst om moren hennes? 365 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Hun er noe for seg selv. 366 00:32:06,716 --> 00:32:09,761 Hun forlot datteren da hun var liten. 367 00:32:10,887 --> 00:32:13,806 Shannan har bodd i fosterhjem hele livet. 368 00:32:14,390 --> 00:32:17,268 Alt moren er god til er å ta imot pengene hennes. 369 00:32:18,645 --> 00:32:21,272 Bryr seg ikke om hvordan Shannan tjente dem. 370 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Bare hun deler velstanden. 371 00:32:26,235 --> 00:32:28,446 Datteren min hadde tre mobiler. 372 00:32:28,905 --> 00:32:30,740 Datteren min hadde tre mobiler. 373 00:32:30,823 --> 00:32:34,702 Hun jobbet fra... Craigslist. 374 00:32:34,786 --> 00:32:38,081 -Maureen også. -Og Melissa. 375 00:32:38,164 --> 00:32:40,583 Det gjorde alle. Det er derfor de er like. 376 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 Man kan shoppe på nettet. 377 00:32:42,794 --> 00:32:46,714 Før eller senere vil de ta fyren. Det må finnes noe slags... 378 00:32:46,798 --> 00:32:49,092 datasporing de kan gjøre. 379 00:32:49,175 --> 00:32:52,470 De bruker ikke e-post. De legger inn et nummer. 380 00:32:52,553 --> 00:32:56,224 Som ikke kan spores fordi jentene har uregistrerte mobiler. 381 00:32:56,307 --> 00:32:58,059 Jeg ser at dere kan dette. 382 00:32:58,726 --> 00:33:01,229 De tror de var narkomane. 383 00:33:01,312 --> 00:33:04,232 -Melissa brukte ikke stoff. -Ikke Maureen heller. 384 00:33:04,315 --> 00:33:05,191 Hun drakk. 385 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 Det er bedre å drikke. Det er lovlig. 386 00:33:08,236 --> 00:33:12,740 Men kokain er beste måten å holde samtalen gående. Tjene skikkelig. 387 00:33:13,950 --> 00:33:17,036 Dere vet det, enten dere ønsker å tro det eller ikke. 388 00:33:20,540 --> 00:33:25,169 De sa Megan var hvor hun ville være. At... 389 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 At hun ikke var glad i meg. 390 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 Jeg føler en slags lettelse. 391 00:33:35,179 --> 00:33:38,266 -De lytter iallfall nå. -Kødder du? 392 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 Tror du at de bryr seg om jentene, er du gal. 393 00:33:44,105 --> 00:33:46,232 De lette ikke etter dem. 394 00:33:46,774 --> 00:33:50,945 En politimann stoppet ved veien for å la bikkja drite. 395 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Det var helt tilfeldig. 396 00:33:52,864 --> 00:33:54,449 Det jeg mener er... 397 00:33:55,491 --> 00:33:59,454 Det er iallfall på nyhetene. Folk har hørt om det. 398 00:33:59,996 --> 00:34:01,664 Har du sett nyhetene? 399 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 Alt de sier er: "Han er politi." "Han sanker skjell." 400 00:34:05,710 --> 00:34:08,129 Det handler bare om han og han. 401 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 Hva med jentene? Hvem snakker om dem? 402 00:34:11,382 --> 00:34:17,513 Når de gjør det, så sier de "prostituert", "hore", "sexarbeider", "eskorte". 403 00:34:18,056 --> 00:34:22,477 Aldri "venn", "søster", "mor", "datter". 404 00:34:23,811 --> 00:34:26,606 De bryr seg ikke. De skylder på dem. 405 00:34:28,357 --> 00:34:32,487 Det er vår jobb som mødre og søstre 406 00:34:33,362 --> 00:34:36,032 å sørge for at jentene ikke glemmes. 407 00:34:36,949 --> 00:34:40,828 -Skal vi vente med minnestunden? -Nei, vi skal ha minnestunden. 408 00:34:40,912 --> 00:34:44,957 Vi drar til Oak Beach til den jævla hagen deres. 409 00:35:10,942 --> 00:35:12,360 Hvem ga dem beskjed? 410 00:35:16,447 --> 00:35:20,284 Dette er et privat lokalsamfunn. Jeg ringer politiet. 411 00:35:20,368 --> 00:35:22,662 Vær så god. Det vil ta dem en time. 412 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Kan jeg få låne mobilen din? 413 00:35:27,875 --> 00:35:29,627 Ja. Hvorfor det? 414 00:35:29,710 --> 00:35:31,587 De vet hva nummeret mitt er. 415 00:35:35,967 --> 00:35:39,178 En gal dame raser gjennom Oak Beach. 416 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 Kom fort. 417 00:36:08,499 --> 00:36:09,750 Hvem bor her? 418 00:36:11,335 --> 00:36:13,212 Jævelen som leide henne. 419 00:37:21,113 --> 00:37:22,031 Mamma? 420 00:37:26,661 --> 00:37:27,620 Mamma? 421 00:37:43,177 --> 00:37:44,303 Tolv minutter. 422 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 Vi vet nå at du kan komme raskt, og at sekretæren din ikke er åndssvak. 423 00:37:50,351 --> 00:37:54,814 -Kan vi snakke om dette på kontoret mitt? -Vi kan snakke her. 424 00:37:56,315 --> 00:37:59,485 Dette er et privat, lite samfunn. 425 00:37:59,568 --> 00:38:01,612 Du kan vel arrestere meg. 426 00:38:01,696 --> 00:38:05,908 Jeg kom for å gjøre deg en tjeneste. Jeg vil ikke ha deg arrestert. 427 00:38:05,992 --> 00:38:08,369 Når betjentene kommer, 428 00:38:08,452 --> 00:38:11,956 -vil de kalle det for eiendomskrenkelse. -Hør her... 429 00:38:12,039 --> 00:38:15,334 Datteren min ringer etter hjelp, men dere bruker en time. 430 00:38:15,418 --> 00:38:20,131 Når Stepford-konene ringer, tar det mindre tid enn å smøre en brødskive? 431 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 Det du leter etter er ikke her. 432 00:38:24,176 --> 00:38:27,096 Hvorfor fant datteren min søsterens ørering 433 00:38:27,179 --> 00:38:29,432 utenfor huset til han dere slapp fri? 434 00:38:30,474 --> 00:38:35,271 Shannan løp skrikende gjennom her klokken 04:51, men ingen hjalp henne. 435 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 Hvor er raseriet? Hvor er bekymringene? 436 00:38:38,065 --> 00:38:40,443 Om fire lik ble funnet i nabolaget mitt, 437 00:38:40,526 --> 00:38:43,654 ville jeg lage bråk for å få komme til bunns i saken. 438 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 Hva skuler de? 439 00:38:47,575 --> 00:38:49,452 Hva skjuler du, Mrs. Gilbert? 440 00:38:50,328 --> 00:38:53,331 Du sa ikke at Shannan vokste opp i fosterhjem. 441 00:38:57,084 --> 00:39:01,630 Du sa ikke at du nesten fikk sparken for dårlig forvaltning av avdelingen din. 442 00:39:03,799 --> 00:39:06,218 Fortsett det gode arbeidet, politimester. 443 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 Faen heller... 444 00:39:22,777 --> 00:39:26,113 Jeg skrev ned alle hus- og bilnumre jeg så. 445 00:39:26,197 --> 00:39:29,200 Vi må snakke med dem og dem. 446 00:39:29,825 --> 00:39:33,496 -De kan ha sett henne. -Ingen vil si noe. De vil bli kvitt oss. 447 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 De passer på hverandre. De har alle venner i politietaten. 448 00:39:38,334 --> 00:39:41,837 Politiet sier at alle klarte løgndetektortesten. 449 00:39:41,921 --> 00:39:47,385 Men alle kan gjøre det om alt de blir spurt om er navn og yndlingsfarge. 450 00:39:48,636 --> 00:39:53,015 Det høres ut som om Shannan løper fra sjåføren. Vi hører ham i telefonen. 451 00:39:53,099 --> 00:39:54,266 Det er merkelig. 452 00:39:54,767 --> 00:39:58,479 Spiller ingen rolle hvor jævlig ting er, jeg skal til sjåføren. 453 00:39:58,562 --> 00:40:02,024 Han er redningen min. Det er det du betaler ham for. 454 00:40:04,860 --> 00:40:09,198 -Kanskje hun ikke hadde betalt ham. -Hvorfor det? 455 00:40:13,411 --> 00:40:15,621 Kanskje hun heller ville ha pengene. 456 00:40:17,581 --> 00:40:20,209 Du gjetter bare at hun ikke betalte ham. 457 00:40:20,292 --> 00:40:25,548 Jeg antar. Hun tvinges antagelig til å bli stein, full, høy... 458 00:40:25,631 --> 00:40:27,425 -Ikke tvunget. -Greit. 459 00:40:27,508 --> 00:40:29,552 Jeg har prøvd det selv. 460 00:40:29,635 --> 00:40:31,762 Men du er ikke Shannan. 461 00:40:35,516 --> 00:40:39,854 Mari, jeg føler med deg... mer enn jeg føler med meg selv 462 00:40:39,937 --> 00:40:43,691 eller noen av de andre her for Shannan er fremdeles savnet. 463 00:40:44,942 --> 00:40:46,944 Det er bedre å vite sikkert. 464 00:40:49,321 --> 00:40:51,115 Men du tror vel ikke at... 465 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 Det kan være godt å akseptere at det finnes en annen slutt. 466 00:41:07,214 --> 00:41:10,468 Hva skulle det være, siden du kjenner så godt til dette? 467 00:42:10,194 --> 00:42:11,195 Hallo? 468 00:42:12,029 --> 00:42:14,031 Er det Mari Gilbert? 469 00:42:14,114 --> 00:42:15,282 Ja. 470 00:42:15,366 --> 00:42:16,784 Jeg heter Joe Scalise. 471 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Jeg har informasjon du nok vil høre. 472 00:43:14,216 --> 00:43:16,760 Jeg er Jon Brewers nabo, horekunden. 473 00:43:17,886 --> 00:43:21,390 Jeg fant nummeret ditt på flygebladene. 474 00:43:21,473 --> 00:43:24,268 Suffolk-politiet ringer meg ikke tilbake lenger. 475 00:43:25,686 --> 00:43:28,689 Du vil få lære at Oak Beachs godtfolk 476 00:43:29,982 --> 00:43:32,067 har sitt eget mantra: 477 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 Pass deg for dem... 478 00:43:35,988 --> 00:43:38,490 som kan ødelegge noe som er bra. 479 00:43:38,574 --> 00:43:43,162 Du er den personen de har fryktet mest. 480 00:43:52,504 --> 00:43:54,840 Jeg visste ikke at hun var prostituert. 481 00:43:55,674 --> 00:43:58,469 Jeg visste ikke at hun sendte penger hjem. 482 00:44:00,095 --> 00:44:02,139 Hun lar ingen hjelpe seg. 483 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 Jeg trodde vi gjorde det sammen. 484 00:44:07,811 --> 00:44:09,605 Så jævlig irriterende. 485 00:44:11,065 --> 00:44:13,942 -Unnskyld. -Vi fulgte ikke etter dere. 486 00:44:14,026 --> 00:44:15,486 Vi gjorde egentlig det. 487 00:44:18,614 --> 00:44:19,990 Hva snakker dere om? 488 00:44:20,574 --> 00:44:22,201 Familier. 489 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 Ja. 490 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 Fortell noe fint om Shannan. 491 00:44:28,874 --> 00:44:31,585 Hun gikk ut av high school to år for tidlig. 492 00:44:33,253 --> 00:44:34,755 Hun var flink. 493 00:44:35,381 --> 00:44:38,592 Hun var den første i familien til å studere. 494 00:44:40,427 --> 00:44:42,262 De kalte henne "diva". 495 00:44:44,098 --> 00:44:45,974 Fordi hun er en liten diva. 496 00:44:48,143 --> 00:44:52,731 Amber var 150 cm og 45 kilo på sitt tyngste. 497 00:44:54,817 --> 00:44:57,486 Beina hennes var som fuglebein. 498 00:45:01,824 --> 00:45:04,493 Jeg snakket med henne den dagen hun forsvant. 499 00:45:07,037 --> 00:45:08,372 Vi kranglet. 500 00:45:29,768 --> 00:45:33,063 Dette er området hvor drapsmannen kvittet seg med dem. 501 00:45:33,147 --> 00:45:39,027 Han flyttet likene til veien fordi området skal dreneres i et myggprosjekt. 502 00:45:42,030 --> 00:45:45,617 Det betyr at folk vil snuse rundt og se ting de ikke bør. 503 00:45:50,372 --> 00:45:51,373 Her. 504 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Se. 505 00:45:54,960 --> 00:45:56,962 Her har han utstyret sitt. 506 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 Men... Hvor? 507 00:46:04,178 --> 00:46:05,220 Kom. 508 00:46:08,265 --> 00:46:10,434 -Slike ting skjer. -Hva? 509 00:46:12,936 --> 00:46:14,563 Forsiktig. Bare... 510 00:46:28,577 --> 00:46:31,330 Joe Brewer drepte ikke Shannan. 511 00:46:32,372 --> 00:46:35,250 Han er kanskje sosiopat, men ikke psykopat. 512 00:46:35,334 --> 00:46:37,878 Den æren går til Peter Hackett. 513 00:46:40,088 --> 00:46:41,590 Dr. Hackett? 514 00:46:49,097 --> 00:46:54,102 Du og kompisene bryr dere ikke. Dere må bare holde ut med meg en liten stund til. 515 00:46:54,186 --> 00:46:57,147 Men foreløpig er det min sak. 516 00:46:57,231 --> 00:46:59,733 Jeg vil ha en mistenkt. Jeg vil ha et navn. 517 00:46:59,817 --> 00:47:04,404 Peter Hackett. Dr. Peter Hackett. Han bor i Oak Beach. 518 00:47:04,488 --> 00:47:06,156 Hyggelig å se deg igjen. 519 00:47:06,240 --> 00:47:09,034 Jeg så ruller med strie i skuret vet huset hans. 520 00:47:09,117 --> 00:47:13,831 Alle som plukker skjell og anleggsarbeidere har strie ved huset. 521 00:47:13,914 --> 00:47:15,624 Men en lege? 522 00:47:15,707 --> 00:47:18,836 La politiet få gjøre jobben sin, søta. 523 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 -Sug pikk, jævel. -Sofistikert. 524 00:47:20,879 --> 00:47:25,300 Han ringte meg den morgenen hun forsvant. Han sa han hjalp henne. 525 00:47:26,009 --> 00:47:29,137 -Skal du ikke notere det? -Tuller du? 526 00:47:30,806 --> 00:47:33,141 -Noter det. -Hva? 527 00:47:33,225 --> 00:47:35,602 Jeg ba deg om å notere det. 528 00:48:10,095 --> 00:48:15,100 Jeg googlet Sarras medisiner. Det er stemningsstabiliserende midler. 529 00:48:18,353 --> 00:48:22,941 Hun sa du tok henne med til en psykiater. Hvorfor sa du ikke noe? 530 00:48:23,650 --> 00:48:25,152 Det er ikke noe å si. 531 00:48:25,944 --> 00:48:29,948 Det tar seks uker før medisinen begynner å virke. Vi vet mer da. 532 00:49:17,287 --> 00:49:18,455 VÆR GREI ELLER DRA 533 00:49:18,538 --> 00:49:21,500 Kan jeg hjelpe deg med noe? 534 00:49:26,171 --> 00:49:28,882 Peter Hackett er verdens beste nabo. 535 00:49:28,966 --> 00:49:32,302 Har man problemer, er han den første man ringer til. 536 00:49:32,386 --> 00:49:35,514 Husker du noe fra den kvelden? 537 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Jenta var ganske dopa. 538 00:49:37,849 --> 00:49:40,560 -Hva? -Hun kunne knapt stå på beina. 539 00:49:40,644 --> 00:49:43,981 Hun falt nesten to ganger da jeg snakket med henne. 540 00:49:44,064 --> 00:49:46,817 Så du henne? Hvorfor ringte du ikke politiet? 541 00:49:46,900 --> 00:49:48,110 Det gjorde jeg. 542 00:49:48,193 --> 00:49:51,613 -Hva sa hun? -Ingenting fornuftig. 543 00:49:52,155 --> 00:49:54,491 "Hjelp meg. De vil drepe meg." 544 00:49:54,950 --> 00:49:56,994 Jeg satte henne på trappa 545 00:49:57,077 --> 00:49:59,371 og sa: "Slapp av." 546 00:49:59,454 --> 00:50:02,749 Jeg sa jeg hadde ringt politiet, og at de var på vei. 547 00:50:03,542 --> 00:50:05,877 Da hun hørte det, løp hun sin vei. 548 00:50:06,545 --> 00:50:07,754 Uansett... 549 00:50:08,505 --> 00:50:13,176 -Hva? -Hun falt ned trappen og løp den veien. 550 00:50:15,887 --> 00:50:18,890 Virker sikkerhetskameraene? 551 00:50:31,111 --> 00:50:34,448 OAK ISLAND BEACH-FORENINGEN 552 00:50:37,743 --> 00:50:40,412 Holdes videoen fra overvåkningskameraene her? 553 00:50:40,495 --> 00:50:41,830 Er du journalist? 554 00:50:41,913 --> 00:50:44,541 Vi har ikke videoen fra den kvelden. 555 00:50:44,624 --> 00:50:47,878 Det spilles over automatisk. Jeg beklager så mye. 556 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 Men politiet har vel en kopi? 557 00:50:50,505 --> 00:50:53,216 Vi syntes det var rart de ikke ba om den. 558 00:50:55,886 --> 00:50:57,846 Unnskyld, men hvem er du? 559 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 Hvorfor ga dere dem ikke til politiet? 560 00:51:01,933 --> 00:51:05,228 La meg hente mannen min. Han tar seg av sånt. 561 00:51:05,312 --> 00:51:07,647 Jeg kom bare for å gi ham matpakken. 562 00:51:20,535 --> 00:51:23,830 OAK ISLANDS POLITIPARADE 563 00:51:23,914 --> 00:51:27,959 SUFFOLKPOLITIETS VELDEDIGHETSFORENING 564 00:51:28,460 --> 00:51:31,213 Hva kan jeg hjelpe deg med? Dr. Peter Hackett. 565 00:51:32,339 --> 00:51:35,175 Kona mi sier du er journalist. 566 00:51:35,258 --> 00:51:39,221 Jeg har bodd her i 30 år. Jeg vet alt om Oak Beach. 567 00:51:39,304 --> 00:51:42,974 Vi har en slags miniregjering her, og jeg sitter med klubben. 568 00:51:47,687 --> 00:51:50,315 Barbara, sett på kaffen. 569 00:51:50,398 --> 00:51:51,900 Det er alt gjort, kjære. 570 00:51:52,484 --> 00:51:54,486 Du kan vel friske den opp litt. 571 00:51:59,199 --> 00:52:04,371 Jeg kjenner deg igjen fra nyhetene. 572 00:52:04,454 --> 00:52:05,789 Beklager. 573 00:52:07,249 --> 00:52:08,458 Hva skjedde? 574 00:52:09,668 --> 00:52:13,130 Ja, det er det store spørsmålet. 575 00:52:13,922 --> 00:52:15,966 Du ringte meg. 576 00:52:17,175 --> 00:52:18,635 Unnskyld? 577 00:52:23,348 --> 00:52:26,476 Meld ifra ved veimarkør 10.46 ved Ocean Parkway 578 00:52:26,560 --> 00:52:28,812 etter rapport om mulig likfunn. 579 00:52:31,231 --> 00:52:33,441 Har nettopp ankommet. Skal undersøke. 580 00:52:59,134 --> 00:53:03,471 Vi har en 10-54 ved Ocean Parkway, nær Cedar Beach. 581 00:53:06,016 --> 00:53:06,892 Faen! 582 00:53:21,573 --> 00:53:24,993 Det siste stedet Shannan ble sett dekkes av et kamera, 583 00:53:25,076 --> 00:53:27,412 og Hackett har ansvaret for videoen. 584 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 Jeg skal undersøke det. 585 00:53:29,581 --> 00:53:31,041 Han slettet det. 586 00:53:31,750 --> 00:53:33,376 Har dere funnet noe? 587 00:53:33,460 --> 00:53:37,756 -Du bør ikke være her. Kan du følge henne? -Hva har dere funnet? 588 00:53:38,798 --> 00:53:40,425 Slipp meg. 589 00:53:40,508 --> 00:53:41,885 Hva har du i posen? 590 00:53:42,344 --> 00:53:46,473 Denne er ikke som de andre fire. De ble funnet i buskaset 1,5 km unna. 591 00:53:46,556 --> 00:53:49,684 Det er ingen sekkestrie eller tungebein. 592 00:53:52,020 --> 00:53:55,273 -Noen tegn til kjeveimplantat? -Nei, sir. 593 00:53:57,734 --> 00:53:59,361 Greit. Vi går. 594 00:54:21,758 --> 00:54:27,430 Letemannskaper har utvidet letingen etter levninger fra skogkrattet til stranden. 595 00:54:27,514 --> 00:54:30,392 Suffolkpolitiet har utvidet leteområdet. 596 00:54:31,142 --> 00:54:35,272 Gruppen med rekrutter har saumfart Cedar Beach. 597 00:54:35,355 --> 00:54:39,567 Området ligger mellom Gilgo og Oak Beach, hvor de andre likene ble funnet. 598 00:54:39,651 --> 00:54:43,905 Siden i fjor har letingen blitt hindret av vanskelige forhold i buskaset. 599 00:54:43,989 --> 00:54:48,076 Stivt buskas, som Virginia-weepers, og slyngsøtvier så tett i tett 600 00:54:48,159 --> 00:54:51,538 at det er umulig å se en person eller hund tre meter unna. 601 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 Dr. Peter Hackett. 602 00:55:05,260 --> 00:55:06,386 Kim jobber igjen. 603 00:55:07,178 --> 00:55:10,890 Hun bruker navnet "Carolina". Hun la ut dette for en time siden. 604 00:55:11,516 --> 00:55:14,311 Å, Kim... Hva tenker hun på? 605 00:55:19,149 --> 00:55:22,861 Jeg er en travel fyr. Jeg har mange telefonsamtaler. 606 00:55:22,944 --> 00:55:26,781 Men hvordan kan jeg ringe en kvinne jeg ikke engang kjenner? 607 00:55:26,865 --> 00:55:30,535 Jeg er lege... ikke tryllekunstner. 608 00:55:34,331 --> 00:55:39,836 Hun sa at du fortalte at du hadde hjulpet datteren hennes. 609 00:55:41,212 --> 00:55:44,090 Jeg håper hun ikke klandrer seg selv 610 00:55:44,174 --> 00:55:46,551 for livet datteren levde. 611 00:55:47,260 --> 00:55:48,345 Men... 612 00:55:49,429 --> 00:55:53,558 eplet faller ikke langt fra stammen. Stemmer ikke det? 613 00:55:57,062 --> 00:56:00,940 Hva husker du fra den kvelden? 614 00:56:02,025 --> 00:56:06,613 Jeg tror det var da Barbara og jeg var i Florida. 615 00:56:07,697 --> 00:56:09,240 Har du fisket seilfisk? 616 00:56:09,908 --> 00:56:11,659 Men du var her. 617 00:56:11,743 --> 00:56:16,414 Da datterens kjæreste kom hit neste morgen for å lete etter henne, 618 00:56:17,082 --> 00:56:19,584 tilbød ikke du deg å hjelpe? 619 00:56:20,877 --> 00:56:24,047 Florida kan ha vært... 620 00:56:24,672 --> 00:56:26,674 -uken før. -Ok. 621 00:56:26,758 --> 00:56:30,011 Det stemmer. Jeg så gutten kjøre rundt, 622 00:56:30,095 --> 00:56:33,598 og han fortalte historien. Jeg kunne ikke avvise ham. 623 00:56:33,681 --> 00:56:36,184 Det er sånn vi er her. Vi hjelper folk. 624 00:56:39,104 --> 00:56:42,148 Med all respekt, dr. Hackett, 625 00:56:42,857 --> 00:56:48,154 du bor i et avsperret område med et skilt hvor det står: "Vær grei eller dra." 626 00:56:49,072 --> 00:56:52,534 Jeg vil ikke si at det er særlig innbydende. 627 00:56:52,617 --> 00:56:56,996 Politiet kom. De sa at alt var i orden. 628 00:56:57,080 --> 00:56:58,164 Jaså... 629 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 Men... 630 00:57:02,127 --> 00:57:05,130 Hvorfor viste du dem ikke overvåkningsvideoen? 631 00:57:05,255 --> 00:57:07,382 Hvorfor spurte de ikke etter den? 632 00:57:08,216 --> 00:57:11,177 Det er ikke min etterforskning, kemosabe. 633 00:57:11,261 --> 00:57:13,179 Du er sjefen. 634 00:57:14,472 --> 00:57:17,100 Du får kanskje gi betjentene bedre opplæring. 635 00:57:18,476 --> 00:57:21,729 Ei jente forsvinner og du har en video. 636 00:57:24,524 --> 00:57:27,861 Sier du at du ikke engang så på den? 637 00:57:30,113 --> 00:57:32,866 Det ville være å tukle med bevismaterialet. 638 00:57:33,867 --> 00:57:35,034 Stemmer ikke det? 639 00:57:41,666 --> 00:57:44,794 PRIVAT EIENDOM OAK ISLAND BEACH-FORENINGEN - INGEN ADGANG 640 00:58:07,192 --> 00:58:09,944 Peter Hackett er en innbilsk skrytehals. 641 00:58:10,403 --> 00:58:16,910 Bare det at han ikke har tatt styringen er alt man trenger av beviser. 642 00:58:16,993 --> 00:58:21,206 Hvorfor ble ikke Shannan da funnet sammen med de andre jentene? 643 00:58:21,289 --> 00:58:25,543 Angrepet på henne gikk ikke som planlagt. Hun løp sin vei. 644 00:58:25,627 --> 00:58:29,839 Folk hadde sett henne. Politiet kom. Det var blitt for risikabelt. 645 00:58:29,923 --> 00:58:33,301 Han sier at han driver et hjem for egenrådige jenter. 646 00:58:33,384 --> 00:58:36,012 At han rehabiliterer dem. At han redder dem. 647 00:58:36,095 --> 00:58:39,098 Det han mener er at han begraver dem. 648 00:58:39,182 --> 00:58:42,185 Han har en undersøkelsesbenk i stua. 649 00:58:42,727 --> 00:58:48,525 Og "hjem for egenrådige jenter" er et kodeord for "gravplass". 650 00:58:48,900 --> 00:58:50,026 Så hvor er Shannan? 651 00:58:51,903 --> 00:58:53,738 I hagen hans. 652 00:58:54,322 --> 00:58:55,698 I myra. 653 00:59:08,211 --> 00:59:10,755 Det er det ene stedet de ikke har søkt. 654 00:59:28,439 --> 00:59:29,816 Vi har funnet en til. 655 00:59:30,233 --> 00:59:32,860 Deler... Oppstykket. 656 00:59:32,944 --> 00:59:36,698 Teknikerne sier det hører til et par bein som ble funnet i -96. 657 00:59:38,866 --> 00:59:41,077 -1996? -Ja. 658 00:59:42,245 --> 00:59:48,334 Sier du at noen har dumpet lik i Ocean Parkway i 15 år? 659 00:59:48,835 --> 00:59:49,836 Vel... 660 00:59:50,378 --> 00:59:53,673 Det ser sånn ut. Hva er det? 661 00:59:53,756 --> 00:59:56,426 Shannan Gilberts pasientjournal? Seriøst? 662 00:59:56,509 --> 01:00:00,054 Tror du at du vil finne svarene i pasientjournalen hennes? 663 01:00:01,180 --> 01:00:05,226 Hvis hun fremdeles lever, ville vi funnet henne. 664 01:00:05,310 --> 01:00:09,022 Ærlig talt... Hvem bruker så mye tid på å finne ei savnet hore? 665 01:00:18,698 --> 01:00:22,118 Om du er her for å holde en tale, kan du spare på kreftene. 666 01:00:22,201 --> 01:00:24,203 Jeg har hørt det fra de andre. 667 01:00:25,997 --> 01:00:31,586 Kim, jeg vet du er sterk og kan takle det som kommer uansett, men... 668 01:00:31,669 --> 01:00:33,671 dette er bare dumt. 669 01:00:35,798 --> 01:00:38,635 Alle har sin skjebne. 670 01:00:38,718 --> 01:00:41,846 Kanskje Ambers var Ambers, og kanskje dette er min. 671 01:00:44,849 --> 01:00:46,809 Du tror ikke egentlig på det. 672 01:00:49,395 --> 01:00:55,860 Du gjør det fordi du tror du ikke er verdt mer, men det er ikke sant. 673 01:00:59,155 --> 01:01:00,990 Sa du det til Shannan? 674 01:01:09,999 --> 01:01:12,251 Jeg fikk Amber til å gjøre det. 675 01:01:17,674 --> 01:01:19,175 Du prøvde, Mari. 676 01:01:27,725 --> 01:01:33,398 Her. Kjæresten til Lynn kjenner en fyr. Vi skal alle gå med dem i minnestunden. 677 01:01:38,152 --> 01:01:40,154 -Slå på tv-en. -Hvorfor? 678 01:01:42,198 --> 01:01:48,079 Det er ingen tegn som tyder på at det er snakk om én drapsmann. 679 01:01:48,162 --> 01:01:54,168 Selv om Shannan Gilbert forsvant samtidig og på samme sted, 680 01:01:54,252 --> 01:01:56,212 passer hun ikke profilen. 681 01:01:56,295 --> 01:02:00,675 Hun var den eneste som ikke kom til Oak Beach alene. Hun hadde en sjåfør. 682 01:02:01,342 --> 01:02:04,137 -Herregud. -Vi vil fortsette å lete etter henne, 683 01:02:04,220 --> 01:02:07,223 men før vi finner bevis på en forbrytelse, 684 01:02:07,306 --> 01:02:12,395 vil ikke Miss Gilbert bli ansett som en del av denne saken. 685 01:02:12,478 --> 01:02:13,438 Politimester! 686 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 -Det var alt for nå. -Faen! 687 01:02:20,778 --> 01:02:22,989 Ja, det er Mari Gilbert. 688 01:02:24,449 --> 01:02:26,451 Hei. Går det bra med deg? 689 01:02:27,618 --> 01:02:31,456 De har sluttet å lete etter Shannan. De leter ikke lenger. 690 01:02:32,081 --> 01:02:34,083 -Det går bra. -Hva skal vi gjøre? 691 01:02:34,876 --> 01:02:36,878 -Du... -Hvorfor har de...? 692 01:02:36,961 --> 01:02:38,504 Det er derfor vi er her. 693 01:02:39,839 --> 01:02:40,673 Ok? 694 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Så, så... 695 01:02:48,514 --> 01:02:49,891 Det går bra. 696 01:03:02,111 --> 01:03:03,446 Bare et øyeblikk. 697 01:03:09,952 --> 01:03:12,121 Hvordan kan du utelukke Shannan? 698 01:03:12,205 --> 01:03:16,751 Hun ble sett fem kilometer fra de andre. Hun var på samme alder. 699 01:03:16,834 --> 01:03:20,755 Hun var liten, som dem. Hun var på Craigslist, som dem. 700 01:03:20,838 --> 01:03:23,674 De andre ville ikke blitt funnet uten henne. 701 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 Vi slutter ikke å lete etter henne. 702 01:03:26,260 --> 01:03:27,929 -Mamma! -Hva med Hackett? 703 01:03:28,012 --> 01:03:31,808 Selv om han ringte deg betyr det ikke at han er skyldig. 704 01:03:31,891 --> 01:03:33,434 Men han lyver om det. 705 01:03:33,518 --> 01:03:36,771 Jeg forstår at du er sint, 706 01:03:36,854 --> 01:03:40,525 men politiet må benytte seg av beviser, ikke sinne. 707 01:03:40,608 --> 01:03:42,985 Hvilken lykkekake leste du det i? 708 01:03:43,069 --> 01:03:45,988 -Mamma fort deg. De venter. -Vent litt. 709 01:03:54,914 --> 01:03:59,836 Du har ikke peiling på hva det betyr å være skikkelig bekymret. 710 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 Vi har Shannans pasientjournal. 711 01:04:04,465 --> 01:04:06,175 Hva står det der? 712 01:04:09,971 --> 01:04:12,306 Jeg kan fortelle hva som ikke står der. 713 01:04:12,765 --> 01:04:16,143 Det står ikke at hun pleide å stikke fingrene i munnen 714 01:04:16,227 --> 01:04:18,396 og kaste opp til hun blødde. 715 01:04:18,479 --> 01:04:24,068 Det står ikke at hun løp ut i snøen uten klær og nesten frøs i hjel 716 01:04:24,151 --> 01:04:28,489 fordi jeg jobbet nattevakt og doble vakter for å overleve. 717 01:04:28,573 --> 01:04:32,660 Jeg vet at du overlot henne til fosterhjem. 718 01:04:32,743 --> 01:04:36,080 Du føler at det er ditt ansvar å få henne hjem. 719 01:04:36,163 --> 01:04:38,624 Men det er ikke din skyld. 720 01:04:39,667 --> 01:04:41,002 Jeg er moren hennes. 721 01:04:42,461 --> 01:04:43,921 Alt er min skyld. 722 01:04:57,059 --> 01:04:58,561 Ga du henne bort? 723 01:04:58,644 --> 01:05:02,815 Faen heller, Sherre, må vi ta det nå? 724 01:05:03,566 --> 01:05:04,775 Du løy til meg. 725 01:05:04,859 --> 01:05:06,903 Jeg løy ikke. 726 01:05:06,986 --> 01:05:09,822 Du sa at myndighetene tok henne. 727 01:05:13,576 --> 01:05:15,411 Hva skulle jeg si? 728 01:05:15,995 --> 01:05:20,333 "Mamma ga bort søsteren din fordi hun ikke fikk den hjelpen hun trengte?" 729 01:05:20,416 --> 01:05:22,460 Tror du jeg ønsket det for henne? 730 01:05:22,543 --> 01:05:27,548 Tror du ikke jeg gjorde det jeg kunne for å skaffe henne den hjelpen hun trengte? 731 01:05:29,050 --> 01:05:33,012 Shannan var bipolar. Alt var bare kaos. 732 01:05:33,095 --> 01:05:37,141 Jeg hadde ikke råd til medisiner som hun nektet å ta, 733 01:05:37,224 --> 01:05:41,103 som hadde bivirkninger jeg ikke orket å oppleve. 734 01:05:42,229 --> 01:05:44,190 Jeg var bare en unge selv. 735 01:05:47,401 --> 01:05:49,445 Det hun trengte var kjærlighet. 736 01:05:50,529 --> 01:05:55,409 Det var alt hun ønsket hele... sitt jævla liv. 737 01:05:55,493 --> 01:06:00,206 -Hvordan vet du hva hun følte? -Fordi jeg også føler det, mamma. 738 01:06:01,999 --> 01:06:05,461 Shannan er kanskje borte, men jeg er her fremdeles. 739 01:06:07,546 --> 01:06:09,298 Jeg er her. 740 01:06:11,968 --> 01:06:15,513 Herregud. De jævla kjerringene har hjernevasket deg. 741 01:06:16,472 --> 01:06:19,600 Vil du vite hvorfor de absolutt vil ha minnestunden? 742 01:06:19,684 --> 01:06:23,020 Så de kan fornekte hvor dårlige mødre og søstre de har vært. 743 01:06:23,104 --> 01:06:27,775 De har overbevist deg om at vi er som dem, men det er vi ikke. 744 01:06:28,693 --> 01:06:30,027 Du har rett. 745 01:06:33,197 --> 01:06:35,408 Vi er absolutt ikke som dem. 746 01:06:36,534 --> 01:06:37,618 De er en familie. 747 01:06:40,705 --> 01:06:42,999 -Skulle ønske de var min familie. -Greit. 748 01:06:43,082 --> 01:06:47,753 Kanskje de vil betale for college, for jeg har faen meg ikke råd til det. 749 01:06:50,423 --> 01:06:52,883 Skal du gi bort Sarra også? 750 01:08:34,235 --> 01:08:35,694 Drar du nå? 751 01:08:37,071 --> 01:08:38,030 Ja. 752 01:08:43,410 --> 01:08:44,578 Ha det. 753 01:09:08,269 --> 01:09:10,312 Ta vare på jentene dine. 754 01:09:12,398 --> 01:09:15,067 Du er heldig. Vet du det? 755 01:09:35,713 --> 01:09:40,384 Det er Shannan. Jeg kan ikke ta telefonen, for jeg gjør noe som er mye mer gøy. 756 01:10:38,108 --> 01:10:40,361 Du kan være en skikkelig drittsekk. 757 01:10:42,321 --> 01:10:44,531 Men du er en drittsekk folk hører på. 758 01:10:45,199 --> 01:10:47,868 Hvis ikke, så tvinger du dem til det. 759 01:10:50,454 --> 01:10:52,164 Jeg har ikke det du har. 760 01:10:55,125 --> 01:10:57,878 Det har ikke hun eller hun, eller noen av oss. 761 01:10:57,962 --> 01:11:00,547 Vi ville aldri få prisen for årets mor... 762 01:11:03,217 --> 01:11:05,261 men under omstendighetene... 763 01:11:07,554 --> 01:11:09,181 får du min stemme. 764 01:11:46,176 --> 01:11:49,805 ETT ÅR SENERE 765 01:12:03,068 --> 01:12:04,778 PSYKIATRISK SENTER 766 01:13:34,910 --> 01:13:36,703 -Hallo? -Er det Mari? 767 01:13:37,246 --> 01:13:38,747 -Ja. -Det er Joe Scalise. 768 01:13:39,540 --> 01:13:40,999 Fra Oak Beach. 769 01:13:41,500 --> 01:13:43,710 Dr. Hackett skal selge huset sitt. 770 01:13:44,420 --> 01:13:47,047 Flott. Ring noen som er mer interessert. 771 01:13:47,131 --> 01:13:51,385 Bilen hans er pakket. Han vil forsvinne. 772 01:13:51,969 --> 01:13:55,347 Hvis du vil snakke med ham, er det siste sjanse. 773 01:14:22,958 --> 01:14:24,835 Vil du snakke? 774 01:14:25,252 --> 01:14:29,381 Snakke. Du har alt snudd livet mitt opp ned. 775 01:14:30,841 --> 01:14:32,926 Du mener jeg løp etter jenta. 776 01:14:33,010 --> 01:14:36,263 Jeg når ikke igjen meg selv om jeg går baklengs. 777 01:14:41,727 --> 01:14:44,188 -Ja, men... -Da jeg var ung, 778 01:14:44,271 --> 01:14:48,025 strandet jeg i en robåt 779 01:14:49,109 --> 01:14:52,070 i dårlig vær i mørket. 780 01:14:54,448 --> 01:14:59,411 Jeg var helt alene og redd for at jeg ville dø. 781 01:14:59,495 --> 01:15:01,330 Så oppdaget jeg en båt. 782 01:15:02,039 --> 01:15:04,124 Den var langt unna, men... 783 01:15:04,208 --> 01:15:05,417 UNDERSØKELSESHANSKER 784 01:15:05,501 --> 01:15:09,421 Jeg sendte opp et nødbluss, og de kom og reddet meg. 785 01:15:11,590 --> 01:15:12,758 Neste dag 786 01:15:13,717 --> 01:15:17,346 søkte jeg meg inn på akuttmedisin. 787 01:15:20,557 --> 01:15:23,477 Siden da har min spesialitet vært... 788 01:15:24,978 --> 01:15:26,647 å redde liv. 789 01:15:29,107 --> 01:15:31,735 Hvis hun er der ute, skal vi finne henne. 790 01:15:35,906 --> 01:15:37,533 Du er den virkelige helten. 791 01:15:39,076 --> 01:15:41,537 En mor som gjør hva som helst 792 01:15:42,579 --> 01:15:44,248 for datteren sin. 793 01:15:46,917 --> 01:15:49,336 Det er virkelig heltemot. 794 01:15:58,554 --> 01:16:00,013 Mrs. Gilbert. 795 01:16:02,057 --> 01:16:04,059 Hyggelig å se deg igjen. 796 01:16:04,685 --> 01:16:08,021 Ikke vær redd. Jeg la igjen stiftepistolen hjemme. 797 01:16:08,605 --> 01:16:12,776 -Hvordan kom du deg inn på kontoret mitt? -Det er ikke kontoret ditt lenger. 798 01:16:13,443 --> 01:16:15,487 Det er sant. 799 01:16:16,780 --> 01:16:20,826 De "slipper meg ut på beite", som de sier. 800 01:16:20,909 --> 01:16:23,954 Hva tror du at du vil bli husket for? 801 01:16:24,329 --> 01:16:26,498 Hva kan jeg hjelpe deg med? 802 01:16:29,042 --> 01:16:30,877 Hvorfor søkte dere ikke i myra? 803 01:16:31,753 --> 01:16:34,590 Det er enste sted dere ikke har søkt i Oak Beach. 804 01:16:34,673 --> 01:16:37,926 Fordi en voksen mann ikke kommer seg ut dit. 805 01:16:38,010 --> 01:16:40,554 Heller ikke en jente på 45 kilo. 806 01:16:40,637 --> 01:16:43,599 Det ligger mellom Anchor Way, hvor Shannan ble sett, 807 01:16:43,682 --> 01:16:46,018 og Larboard Court, hvor Peter Hackett bor. 808 01:16:46,101 --> 01:16:51,565 Så det handler om Hackett? Han er utenfor mistanke. 809 01:16:51,648 --> 01:16:53,942 Du må snakke med Joe Scalise. 810 01:16:54,026 --> 01:16:57,863 Joe Scalise er en paranoid konspirasjonssæring. 811 01:16:57,946 --> 01:17:01,825 Han og Hackett hater hverandre. De kranglet om eiendomsgrensen. 812 01:17:01,908 --> 01:17:05,078 Han vil begrave Hackett. Kanskje han gir deg spaden. 813 01:17:05,996 --> 01:17:07,539 Hva med jakken hennes? 814 01:17:07,623 --> 01:17:11,960 Hvis Hackett hadde kontakt med Shannan, kan jakken bevise det. 815 01:17:12,044 --> 01:17:15,797 Det vil være hudceller eller fibre på den. 816 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 Vi har den ikke. 817 01:17:20,636 --> 01:17:25,390 Da de fant den, var ikke Shannan offisielt savnet. Den forsvant. 818 01:17:27,726 --> 01:17:31,188 Hva er dette? Et skalkeskjul eller ren udugelighet? 819 01:17:31,271 --> 01:17:34,358 Søk i myra, ellers går jeg til nyhetene. 820 01:17:40,280 --> 01:17:42,741 LYKKE TIL MED PENSJONISTTILVÆRELSEN 821 01:18:21,780 --> 01:18:24,574 For et år siden fant politiet levninger 822 01:18:24,658 --> 01:18:28,620 etter tre personer ved Ocean Park. 823 01:18:52,561 --> 01:18:56,565 -Hva skjer? -De drenerer myra for å se etter hora. 824 01:18:57,691 --> 01:18:58,567 Mari! 825 01:18:59,443 --> 01:19:00,277 Lorraine. 826 01:19:02,195 --> 01:19:06,324 -Hva gjør du her? -Jeg kom til den årlige minnestunden. 827 01:19:06,408 --> 01:19:11,705 De andre er på vei. Du skal slippe å gå igjennom dette alene. 828 01:19:11,788 --> 01:19:12,789 Greit? 829 01:19:14,124 --> 01:19:18,754 Utstyr, inkludert en gravemaskin, skal brukes til å søke i buskaset og myra. 830 01:19:18,837 --> 01:19:23,759 Politimesteren sier at området er for ugjennomtrengelig til fots. 831 01:19:24,468 --> 01:19:27,721 Den savnede sexarbeideren, Shannan Gilbert, 832 01:19:27,804 --> 01:19:31,057 ble sist sett her da hun forlot en kundes hus. 833 01:19:31,141 --> 01:19:34,895 Under letingen etter Shannan i fjor ble fire lik funnet. 834 01:19:34,978 --> 01:19:39,357 Det er nå funnet ti sett med levninger, og halvparten er ikke identifisert. 835 01:19:39,441 --> 01:19:43,361 Ifølge politiet er Shannans forsvinning ikke forbundet med dem. 836 01:19:43,445 --> 01:19:47,574 Vi mener Gilbert løp inn i området den kvelden hun forsvant. 837 01:19:47,657 --> 01:19:51,828 Hun er der inne et sted, og vi gjør hva vi kan for å finne henne. 838 01:19:57,667 --> 01:19:59,795 Takk, Missy. Jeg setter pris på det. 839 01:20:01,254 --> 01:20:02,881 Vi ses snart. 840 01:20:03,715 --> 01:20:06,343 Missy henter jentene på veien hit. 841 01:20:07,928 --> 01:20:09,387 Du skjelver. 842 01:20:11,431 --> 01:20:15,060 De sier det er best å vite det, men jeg vet ikke helt. 843 01:20:16,102 --> 01:20:21,900 Hvis de finner henne, og jeg vet at hun er borte, vil jeg fremdeles være sint? 844 01:20:23,819 --> 01:20:25,737 Hvis de ikke finner henne, 845 01:20:27,072 --> 01:20:28,240 har jeg håp. 846 01:20:31,368 --> 01:20:33,328 Ja, men du er fremdeles sint. 847 01:20:34,996 --> 01:20:36,790 Hvordan blir jeg kvitt sinnet? 848 01:20:38,375 --> 01:20:40,335 Du må slutte å klandre deg selv. 849 01:20:41,670 --> 01:20:43,255 Det er ikke din skyld. 850 01:20:43,672 --> 01:20:44,923 Ikke sant? 851 01:20:45,006 --> 01:20:47,551 -Vi har funnet noe! -Hva har du? 852 01:20:48,844 --> 01:20:50,178 Få et kamera ned hit! 853 01:20:50,262 --> 01:20:51,930 Sperr det av nå! 854 01:20:52,889 --> 01:20:54,558 Trenger vi et stillas? 855 01:21:15,620 --> 01:21:17,122 Hva har de funnet? 856 01:21:17,956 --> 01:21:20,208 -Jeg ringer deg. -Vis meg! 857 01:21:20,292 --> 01:21:22,335 -Slipp henne gjennom. -Unna meg! 858 01:21:22,419 --> 01:21:24,045 -Hva fant de? -Slipp henne. 859 01:21:24,588 --> 01:21:28,049 Hva er der borte? Hva er det? 860 01:21:28,133 --> 01:21:31,678 Si det til meg med en gang! Hva har dere funnet? 861 01:21:31,761 --> 01:21:33,221 Vær så snill! 862 01:21:44,524 --> 01:21:45,358 Betjent. 863 01:22:54,678 --> 01:22:55,679 Hei... 864 01:23:03,061 --> 01:23:04,229 Jeg er så lei meg. 865 01:24:26,394 --> 01:24:27,979 Jeg skal ta deg med hjem. 866 01:25:13,608 --> 01:25:17,320 Denne dagen handler ikke bare om Shannan. 867 01:25:17,403 --> 01:25:19,739 Den handler om oss alle. 868 01:25:19,823 --> 01:25:23,576 Oss alle og venner og familie som er påvirket av dette. 869 01:25:28,873 --> 01:25:30,959 Politiet sviktet oss. 870 01:25:31,042 --> 01:25:33,586 De sviktet hver og en av jentene våre. 871 01:25:34,337 --> 01:25:37,132 De klarte ikke å beskytte dem da de var sårbare. 872 01:25:37,215 --> 01:25:40,051 De tok ikke forsvinningene alvorlig. 873 01:25:40,135 --> 01:25:43,471 De lot være å jakte på de som utnyttet jentene. 874 01:25:43,555 --> 01:25:45,640 Noen av dem er kanskje skyldige. 875 01:25:46,641 --> 01:25:50,728 De ignorerte meg, som de ignorerte Shannan da hun ringte etter hjelp. 876 01:25:50,812 --> 01:25:53,064 Hun ventet på dem en time. 877 01:26:01,072 --> 01:26:06,411 Hvorfor skal jentene få skylden, men ingen andre. 878 01:26:08,037 --> 01:26:12,250 Det er på tide å stå til ansvar, og jeg begynner med meg selv. 879 01:26:37,775 --> 01:26:39,235 La oss dra hjem. 880 01:26:57,712 --> 01:27:00,548 EN UAVHENGIG OBDUKSJON AV SHANNAN GILBERT 881 01:27:00,632 --> 01:27:02,425 MOTSIER POLITIETS TEORI 882 01:27:02,508 --> 01:27:06,638 OM AT SHANNAN DØDE ETTER Å HA VÆRT UTSATT FOR VÆR OG VIND. 883 01:27:06,721 --> 01:27:09,015 DEN MENTE SKADENE TYDET PÅ KVELNING. 884 01:27:12,185 --> 01:27:17,023 DET FANTES IKKE TEGN PÅ NARKOTISKE STOFFER. 885 01:27:19,651 --> 01:27:24,239 SERIEMORDEREN PÅ LONG ISLAND BLE TILLAGT ANSVARET FOR TI TIL SEKSTEN OFRE. 886 01:27:24,322 --> 01:27:26,491 INGEN MISTENKTE ER SIKTET I SAKEN. 887 01:27:29,577 --> 01:27:32,830 ANROPSLOGGER BEKREFTET AT HACKETT RINGTE MARI GILBERT. 888 01:27:32,914 --> 01:27:35,416 HUN SAKSØKTE HAM FOR Å VÆRE ANSVARLIG FOR DRAPET. 889 01:27:36,918 --> 01:27:39,796 Derfor er vi her. Dette er datteren min, Shannan. 890 01:27:39,879 --> 01:27:40,880 FEBRUAR 2016 891 01:27:40,964 --> 01:27:45,218 Hun vil ikke bli glemt. Hun vil aldri bli glemt. 892 01:27:45,301 --> 01:27:50,848 Vi vil fortsette å kjempe så lenge som nødvendig 893 01:27:51,891 --> 01:27:53,434 til... 894 01:27:53,893 --> 01:27:56,437 rettferdigheten seirer for datteren vår. 895 01:27:57,105 --> 01:28:00,775 I JULI 2016 FIKK MARIS DATTER SARRA EN PSYKOTISK EPISODE 896 01:28:00,858 --> 01:28:03,695 ETTER Å HA SLUTTET MED MEDISINER FOR SCHIZOFRENI. 897 01:28:04,028 --> 01:28:09,492 MARI PRØVDE Å GRIPE INN OG FIKK DØDELIGE SKADER. 898 01:28:10,034 --> 01:28:13,454 SHERRE GILBERT FORTSETTER Å KJEMPE FOR SHANNAN, 899 01:28:13,538 --> 01:28:16,958 OG FORTSETTER KAMPEN FOR RETTFERDIGHET 900 01:28:34,309 --> 01:28:37,895 BASERT PÅ BOKEN "LOST GIRLS: AN UNSOLVED AMERICAN MYSTERY" 901 01:33:37,445 --> 01:33:39,405 FILMEN ER TIL MINNE OM: 902 01:33:44,535 --> 01:33:48,372 OG ALLE DE ANDRE KJENTE OG UKJENTE OFRENE TIL LONG ISLAND-DRAPSMANNEN 903 01:33:48,456 --> 01:33:52,168 PRODUSENTENE ØNSKER Å TAKKE DAVID KENNEDY 904 01:33:52,251 --> 01:33:55,588 HVIS LIDENSKAP FIKK HISTORIEN PÅ FILM 905 01:34:34,293 --> 01:34:37,213 Tekst: Tina Shortland