1 00:00:10,051 --> 00:00:11,720 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,931 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,224 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,602 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,771 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,813 --> 00:00:22,397 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,774 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,776 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:25,818 --> 00:00:27,402 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,363 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,615 --> 00:00:33,784 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,744 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:35,786 --> 00:00:37,830 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 15 00:00:37,872 --> 00:00:40,749 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,668 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:42,710 --> 00:00:43,919 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,170 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,212 --> 00:00:46,421 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,463 --> 00:00:47,840 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:53,971 --> 00:00:57,850 ♪ 22 00:00:57,892 --> 00:01:01,020 Ready for another bean, Farmer Yumi! 23 00:01:01,061 --> 00:01:02,730 Right behind you, Rubble. 24 00:01:06,567 --> 00:01:10,278 (Clucking) 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,370 (Gulping) 26 00:01:18,412 --> 00:01:21,540 No, no, Chickaletta! 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,417 (Clucking) 28 00:01:23,458 --> 00:01:24,835 (Farmer Yumi giggling) 29 00:01:24,877 --> 00:01:27,046 ALEX: Fee, fi, fo, fum! 30 00:01:27,086 --> 00:01:29,715 Look out for giant Alex, 'cause here I come! 31 00:01:29,757 --> 00:01:30,925 (Rubble laughing) 32 00:01:30,966 --> 00:01:33,260 Careful, Giant Alex. 33 00:01:33,301 --> 00:01:34,929 Don't squash the beans. 34 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 (Giggling) 35 00:01:36,304 --> 00:01:38,432 Fee, fi, fo, fum! 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,768 Whew, it sure is hot. 37 00:01:40,809 --> 00:01:42,101 Why don't we take a little break? 38 00:01:42,143 --> 00:01:43,771 Great idea! 39 00:01:43,812 --> 00:01:47,691 Woof, shovel away! 40 00:01:47,733 --> 00:01:50,611 Ah, nothing like digging all morning 41 00:01:50,652 --> 00:01:55,156 to get ready for a nice afternoon nap. 42 00:01:55,198 --> 00:01:57,576 ALEX: Fee, fi, fo, fum! 43 00:01:57,618 --> 00:01:59,078 (Sighing) 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 Alex the Giant, heh heh! 45 00:02:01,747 --> 00:02:03,248 (Yawning) 46 00:02:03,290 --> 00:02:07,920 (Snoring) 47 00:02:07,962 --> 00:02:09,630 (Bird squawking) 48 00:02:09,671 --> 00:02:14,426 ♪ 49 00:02:15,719 --> 00:02:18,263 MARSHALL: Hey, Rubble, look at me! 50 00:02:18,305 --> 00:02:20,474 Marshall, I'm sleeping! 51 00:02:20,515 --> 00:02:21,767 (Marshall barking) 52 00:02:21,809 --> 00:02:25,270 Whoa! 53 00:02:25,312 --> 00:02:28,315 (Gasping) Marshall, climb down! Fast! 54 00:02:28,356 --> 00:02:29,942 Why? 55 00:02:29,984 --> 00:02:31,652 Fee, fi, fo, fum! 56 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Oh, that's why. 57 00:02:33,737 --> 00:02:35,447 Whoa! 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,240 A giant Alex! 59 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 Ahh! 60 00:02:39,284 --> 00:02:41,745 (Chuckling) Thanks, Farmer Yumi. 61 00:02:41,787 --> 00:02:43,497 (Giggling) You're welcome. 62 00:02:43,538 --> 00:02:47,751 Fee, fi, fo, fum! 63 00:02:47,793 --> 00:02:49,461 (All gasping) 64 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Look at the cute little farm! 65 00:02:52,965 --> 00:02:55,300 Ooh! 66 00:02:55,342 --> 00:02:58,261 Oops, sorry, Bettina. 67 00:02:58,303 --> 00:03:01,264 Moo! 68 00:03:01,306 --> 00:03:03,142 We have to call Ryder! 69 00:03:07,104 --> 00:03:08,689 (Phone ringing) 70 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Ryder here! 71 00:03:10,482 --> 00:03:13,276 Ryder, we have a giant emergency! 72 00:03:13,318 --> 00:03:14,820 Don't worry, Rubble. 73 00:03:14,862 --> 00:03:17,072 No job is too big, no pup is too small! 74 00:03:17,114 --> 00:03:20,450 This is a real giant emergency! Look! 75 00:03:20,492 --> 00:03:23,202 Neat! 76 00:03:23,244 --> 00:03:24,997 Oops, sorry, Farmer Yumi. 77 00:03:25,039 --> 00:03:27,582 Can you and the PAW Patrol help out, Ryder? 78 00:03:27,624 --> 00:03:29,501 You weren't kidding! 79 00:03:29,543 --> 00:03:33,047 Still, no job is too big, not even a giant Alex! 80 00:03:33,088 --> 00:03:34,464 (Beeping) 81 00:03:34,506 --> 00:03:36,675 PAW Patrol, to the Lookout! 82 00:03:36,717 --> 00:03:38,093 PUPS: Ryder needs us! 83 00:03:38,135 --> 00:03:42,389 (Barking) 84 00:03:42,430 --> 00:03:45,433 Oh! 85 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 (Barking) 86 00:03:48,979 --> 00:03:51,190 Whoa, oh, whoa! 87 00:03:51,231 --> 00:03:55,402 Whoa! 88 00:03:55,443 --> 00:03:56,653 (Pups gasping) 89 00:03:56,695 --> 00:03:58,739 Hi! 90 00:03:58,780 --> 00:04:00,448 Bye! 91 00:04:00,490 --> 00:04:03,035 (Elevator dinging) 92 00:04:07,122 --> 00:04:08,790 Ready for action, Ryder, sir! 93 00:04:08,832 --> 00:04:10,084 (Beeping) 94 00:04:10,125 --> 00:04:12,252 Thanks for racing over, pups. 95 00:04:12,293 --> 00:04:13,795 Fee, fi... 96 00:04:13,837 --> 00:04:15,296 Giant Alex doesn't mean any harm, 97 00:04:15,338 --> 00:04:17,465 but his giant size could cause a lot of trouble 98 00:04:17,507 --> 00:04:19,300 around Adventure Bay. 99 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 We have to protect our town, 100 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 and get Alex back up the beanstalk! 101 00:04:22,763 --> 00:04:24,765 This will take the whole PAW Patrol! 102 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 Let's go! Let's do this! 103 00:04:26,683 --> 00:04:29,728 All right! PAW Patrol is on a roll! 104 00:04:29,770 --> 00:04:33,899 (Pups barking) 105 00:04:33,941 --> 00:04:35,442 ♪ PAW Patrol ♪ 106 00:04:35,483 --> 00:04:37,652 Whoa! Ah! 107 00:04:37,694 --> 00:04:41,240 ♪ Go go go ♪ 108 00:04:41,281 --> 00:04:42,616 ♪ Marshall ♪ 109 00:04:42,657 --> 00:04:43,909 (Barking) 110 00:04:43,951 --> 00:04:48,413 ♪ Go go go go, go go go ♪ 111 00:04:50,415 --> 00:04:52,084 (Barking) 112 00:04:52,126 --> 00:04:54,086 Hey, Rubble, I'll help you get to your truck! 113 00:04:54,128 --> 00:04:57,547 No, I don't need any help! 114 00:04:57,589 --> 00:05:01,593 Good luck with your emergency. 115 00:05:01,635 --> 00:05:03,762 But you're our emergency! 116 00:05:03,804 --> 00:05:06,765 (Tires screeching) 117 00:05:06,807 --> 00:05:10,811 (Siren blaring) 118 00:05:10,852 --> 00:05:15,816 ♪ 119 00:05:15,857 --> 00:05:17,985 Let's split up. 120 00:05:18,026 --> 00:05:19,611 We can cover more ground that way. 121 00:05:19,653 --> 00:05:23,657 (Siren blaring) 122 00:05:28,912 --> 00:05:32,291 Oh, I've been seasick in a boat before, 123 00:05:32,332 --> 00:05:33,917 but never air-sick! 124 00:05:33,959 --> 00:05:35,460 (Blowing) 125 00:05:35,502 --> 00:05:37,545 Whoa, gale force winds! 126 00:05:37,587 --> 00:05:40,132 That was fun! 127 00:05:40,174 --> 00:05:41,382 Chase, megaphone! 128 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 Arf, megaphone! 129 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 Hey, Alex, down here! 130 00:05:47,014 --> 00:05:48,347 Huh? 131 00:05:48,389 --> 00:05:50,142 The Captain's boat is really fun, 132 00:05:50,184 --> 00:05:52,102 but it's not really a toy. 133 00:05:52,144 --> 00:05:55,189 Could you please set it down very gently? 134 00:05:55,230 --> 00:05:56,815 Oh, okay! 135 00:05:56,857 --> 00:05:58,066 CAPTAIN: Whoa! 136 00:05:58,108 --> 00:06:00,027 Ah! Oh! 137 00:06:00,068 --> 00:06:01,611 (Captain shouting) 138 00:06:01,653 --> 00:06:05,740 Hang on, Captain Turbot! 139 00:06:05,782 --> 00:06:07,326 Arf, buoy! 140 00:06:10,745 --> 00:06:12,497 Thanks, Zuma! 141 00:06:12,539 --> 00:06:13,999 (Zuma barking) 142 00:06:14,041 --> 00:06:16,375 Ah! Whoo-hoo-hoo! 143 00:06:16,417 --> 00:06:19,254 I'm thirsty. 144 00:06:19,296 --> 00:06:23,591 (Stomping loudly) 145 00:06:23,633 --> 00:06:25,344 Oh, boy! 146 00:06:25,384 --> 00:06:28,596 We've never going to get him back up that beanstalk. 147 00:06:28,638 --> 00:06:31,892 And in commemoration of this special event, 148 00:06:31,933 --> 00:06:35,770 I've asked my deputy mayor, Chickaletta, to-- 149 00:06:35,812 --> 00:06:39,274 Where is that silly chicken? I asked her to be here. 150 00:06:39,316 --> 00:06:40,734 (Stomping) 151 00:06:40,775 --> 00:06:42,110 Huh? Whoa! 152 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Hi! 153 00:06:43,778 --> 00:06:44,988 (Audience screaming) 154 00:06:45,030 --> 00:06:48,075 Whoa, look out! It's giant Alex! 155 00:06:48,116 --> 00:06:50,535 Yay! Hide and Seek! 156 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 Fee, fi, fo, fum! 157 00:06:52,954 --> 00:06:54,373 (Plaster breaking) 158 00:06:54,413 --> 00:06:56,583 Look out, Mayor Goodway! Here I come! 159 00:06:56,624 --> 00:06:58,210 Oh! Found ya! 160 00:06:58,252 --> 00:07:00,921 Oh! Hi, giant Alex. 161 00:07:00,962 --> 00:07:02,589 Hi, Mayor Goodway. 162 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 I know where Chickaletta is. 163 00:07:04,007 --> 00:07:05,926 Let me help you. 164 00:07:05,967 --> 00:07:08,427 Whoa! (Laughing nervously) 165 00:07:08,469 --> 00:07:11,598 Ahh, incoming! 166 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 Oh! 167 00:07:12,891 --> 00:07:14,101 (Clucking) 168 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Oh, ha ha! 169 00:07:15,394 --> 00:07:16,811 Thanks, giant Alex! 170 00:07:16,853 --> 00:07:19,606 (Stomping) 171 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Ryder, Alex is walking across Main Street. 172 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 We're on it! 173 00:07:23,818 --> 00:07:25,737 Huh? 174 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 (Screaming) 175 00:07:27,948 --> 00:07:30,575 Lemonade, yum! 176 00:07:30,617 --> 00:07:33,245 Aww, empty! 177 00:07:33,287 --> 00:07:35,455 Look out! 178 00:07:35,496 --> 00:07:36,915 MARSHALL: Ahhh! 179 00:07:36,957 --> 00:07:39,251 (Cars honking) 180 00:07:39,293 --> 00:07:40,668 (Marshall barking) 181 00:07:40,710 --> 00:07:45,506 Ladder! 182 00:07:45,548 --> 00:07:50,095 ♪ 183 00:07:50,137 --> 00:07:51,305 Hi, Alex. 184 00:07:51,346 --> 00:07:52,639 (Sound of record scratching) 185 00:07:52,680 --> 00:07:55,309 Alex, what are you doing way up there? 186 00:07:55,350 --> 00:07:58,270 Hi, Grandpa! I'm super thirsty. 187 00:07:58,312 --> 00:08:00,855 Have a smoothie! 188 00:08:00,897 --> 00:08:02,941 Mmm! 189 00:08:02,983 --> 00:08:05,902 (Gulping) 190 00:08:05,944 --> 00:08:09,364 Thanks, but I'm still kind of thirsty. 191 00:08:09,406 --> 00:08:11,450 Here, have another. 192 00:08:11,491 --> 00:08:14,119 (Gulping) 193 00:08:14,161 --> 00:08:15,954 I'm still thirsty! 194 00:08:15,996 --> 00:08:18,915 I better make more, a lot more! 195 00:08:18,957 --> 00:08:21,960 (Stomping) Yay, I love smoothies! 196 00:08:22,002 --> 00:08:26,423 I know how to get Alex up the beanstalk! 197 00:08:26,465 --> 00:08:28,091 (Thudding) 198 00:08:28,133 --> 00:08:30,302 Pups, we need fruit from Yumi's farm for the smoothies. 199 00:08:30,344 --> 00:08:31,552 Lots of it! 200 00:08:31,594 --> 00:08:33,847 Rubble, Rocky, get what you can. 201 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 Rubble on the double! 202 00:08:36,099 --> 00:08:37,476 Green means go! 203 00:08:37,517 --> 00:08:39,727 Bye! 204 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Marshall and Chase, I need the giant lemonade cup 205 00:08:42,647 --> 00:08:44,316 from the middle of Main Street. 206 00:08:44,358 --> 00:08:46,193 Chase is on the case! 207 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 (Siren blaring) 208 00:08:48,111 --> 00:08:50,238 Hey, that's official police property! 209 00:08:50,280 --> 00:08:51,906 (Alex imitating siren) 210 00:08:51,948 --> 00:08:55,369 And my siren doesn't sound like that at all! 211 00:08:55,410 --> 00:08:57,162 Whoa! 212 00:08:57,204 --> 00:08:59,914 (Siren blaring) 213 00:08:59,956 --> 00:09:02,083 Hey, wait up! 214 00:09:02,125 --> 00:09:04,294 Sure hope this works. 215 00:09:04,336 --> 00:09:06,254 Go for it, Marshall! 216 00:09:08,840 --> 00:09:12,760 One giant-sized smoothie coming right up. 217 00:09:12,802 --> 00:09:14,054 (Barking) 218 00:09:14,095 --> 00:09:16,431 Hose, on! 219 00:09:16,473 --> 00:09:18,141 (Sighing) 220 00:09:18,183 --> 00:09:20,101 This is the biggest smoothie order I've ever made! 221 00:09:20,143 --> 00:09:21,936 I had to use 12 blenders! 222 00:09:21,978 --> 00:09:23,230 (Ryder laughing) 223 00:09:23,271 --> 00:09:25,440 Hose, off! Arf! 224 00:09:25,482 --> 00:09:27,942 Skye, you're on! 225 00:09:27,984 --> 00:09:30,445 This pup's gotta fly! 226 00:09:35,742 --> 00:09:37,244 Choo-choo! 227 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 Whoa, giant Alex, remember! 228 00:09:38,619 --> 00:09:41,248 The train's not a toy! 229 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Choo-choo! 230 00:09:43,333 --> 00:09:45,252 SKYE: Still thirsty, Alex? 231 00:09:45,293 --> 00:09:48,463 How about a delicious berry smoothie? 232 00:09:48,505 --> 00:09:50,131 CONDUCTOR: Whoa! 233 00:09:50,173 --> 00:09:52,800 Mm, yummy. 234 00:09:52,842 --> 00:09:56,430 Wait! A berry smoothie sounds awesome! 235 00:09:56,471 --> 00:09:57,805 Can I have some? 236 00:09:57,847 --> 00:10:01,226 Can I just have one sip, please? 237 00:10:01,268 --> 00:10:02,769 It's working! 238 00:10:02,810 --> 00:10:06,731 (Helicopter whirring) 239 00:10:06,773 --> 00:10:08,442 Wait! 240 00:10:13,321 --> 00:10:14,614 She did it! 241 00:10:14,655 --> 00:10:19,369 (All cheering) 242 00:10:19,411 --> 00:10:20,745 Skye? 243 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 I hope she's okay! 244 00:10:22,163 --> 00:10:23,457 (Whimpering) 245 00:10:23,498 --> 00:10:27,961 (Helicopter whirring) 246 00:10:28,002 --> 00:10:30,464 (Cheering) 247 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 (Skye giggling) 248 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 (Loud burp) 249 00:10:33,174 --> 00:10:35,093 ALEX: Excuse me! 250 00:10:35,135 --> 00:10:37,929 That was delicious! 251 00:10:37,971 --> 00:10:39,598 And pups, thanks for playing with me! 252 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 That's okay, giant Alex! 253 00:10:41,433 --> 00:10:44,269 But next time you're thirsty, just ask for a smoothie 254 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 and we'll bring you one to go! 255 00:10:46,438 --> 00:10:47,897 ALEX: Thanks, PAW Patrol! 256 00:10:47,939 --> 00:10:49,274 Great job, pups! 257 00:10:49,316 --> 00:10:51,401 Giant Alex is back where he belongs. 258 00:10:51,443 --> 00:10:52,693 (Pups howling) 259 00:10:52,735 --> 00:10:56,364 (Laughing) 260 00:10:56,406 --> 00:10:58,408 Huh? 261 00:10:58,450 --> 00:10:59,951 Oops, sorry, Rubble. 262 00:10:59,993 --> 00:11:01,286 I was just finishing up watering. 263 00:11:01,328 --> 00:11:02,621 (Barking) 264 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 Wha-- what? 265 00:11:04,705 --> 00:11:05,957 Where's giant Alex? 266 00:11:05,999 --> 00:11:07,750 He's right there. 267 00:11:07,792 --> 00:11:11,296 Fee, fi, fo, fum! 268 00:11:11,338 --> 00:11:14,924 I'm giant Alex and here I come! 269 00:11:14,966 --> 00:11:18,677 But he was a real giant! 270 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 Ryder, Ryder! 271 00:11:20,847 --> 00:11:24,434 There was a giant beanstalk, and Alex was a super-huge giant! 272 00:11:24,476 --> 00:11:26,436 And Turbot's boat was flying around! 273 00:11:26,478 --> 00:11:28,729 And you were there, and you were there! 274 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 And-- and-- 275 00:11:30,273 --> 00:11:32,567 Aww, I guess it was just a dream. 276 00:11:32,609 --> 00:11:36,613 No more cheese kibble before naptime for you, Rubble. 277 00:11:36,655 --> 00:11:38,406 (Laughing) 278 00:11:38,448 --> 00:11:40,825 Glad everything's regular-sized now! 279 00:11:40,867 --> 00:11:42,076 Fee, fi, fo, fum! 280 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 Don't worry, Rubble. 281 00:11:43,828 --> 00:11:45,539 If you ever have another giant dream, 282 00:11:45,580 --> 00:11:47,123 just snore for help. 283 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 (Laughing) 284 00:11:57,467 --> 00:11:59,093 Ready? 285 00:11:59,135 --> 00:12:00,470 (Barking excitedly) 286 00:12:00,512 --> 00:12:02,305 Ugh! 287 00:12:02,347 --> 00:12:03,557 Ball, ball, ball! 288 00:12:03,598 --> 00:12:04,932 (Howling) 289 00:12:04,974 --> 00:12:07,101 (Pups giggling) 290 00:12:07,143 --> 00:12:10,605 (Barking, howling) 291 00:12:10,647 --> 00:12:11,898 Ugh! 292 00:12:11,939 --> 00:12:14,150 (Laughing) 293 00:12:14,192 --> 00:12:15,443 (Chair clanging) 294 00:12:15,485 --> 00:12:17,487 Whoa! Ugh! 295 00:12:17,529 --> 00:12:19,822 (Grunting) 296 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 Oh! Oh! Ah! Oh! Ee! 297 00:12:23,034 --> 00:12:27,121 (Rattling head) 298 00:12:27,163 --> 00:12:30,333 Captain Turbot's got four feet? 299 00:12:30,375 --> 00:12:32,627 Whoa, I think I'm seeing double. 300 00:12:32,669 --> 00:12:36,464 Ha ha, you're not seeing double, dizzy dog. 301 00:12:36,506 --> 00:12:38,466 This is my cousin from France! 302 00:12:38,508 --> 00:12:39,884 Yes! 303 00:12:39,926 --> 00:12:41,678 Hup, oh, heh heh! Voila! 304 00:12:41,720 --> 00:12:43,221 Wow! 305 00:12:43,263 --> 00:12:45,432 François, this is Ryder, Marshall and Chase. 306 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 Hi! Hello! 307 00:12:46,849 --> 00:12:48,435 (With French accent) Nice to meet you. 308 00:12:48,476 --> 00:12:49,936 I am François Turbot. 309 00:12:49,977 --> 00:12:53,106 "Tur-bow"? I thought you were cousins? 310 00:12:53,147 --> 00:12:54,691 We are, 311 00:12:54,733 --> 00:12:56,859 but Horatio here pronounces the family name wrong. 312 00:12:56,901 --> 00:12:58,695 Your name's Horatio?! 313 00:12:58,737 --> 00:13:01,030 A noble naval name! 314 00:13:01,072 --> 00:13:02,699 Ooh la la! 315 00:13:02,741 --> 00:13:06,286 The only thing better than football is volleyball! 316 00:13:06,327 --> 00:13:10,540 Make room for François Turbot! 317 00:13:10,582 --> 00:13:12,584 Ah! 318 00:13:12,626 --> 00:13:15,462 Yah! 319 00:13:15,503 --> 00:13:17,088 Wow! Nice shot. 320 00:13:17,130 --> 00:13:20,467 Well, you are quite the volleyball player. 321 00:13:20,508 --> 00:13:23,052 Thanks, you're pretty good yourself. 322 00:13:23,094 --> 00:13:26,556 Well, yes, I am very good, it is true. 323 00:13:26,598 --> 00:13:27,932 They can keep him busy. 324 00:13:27,974 --> 00:13:30,268 I have something really exciting to do. 325 00:13:30,310 --> 00:13:33,438 I think I saw a blue-footed booby bird down by the bay. 326 00:13:33,480 --> 00:13:35,565 They almost never come this far up the coast! 327 00:13:35,607 --> 00:13:37,358 If I get a picture, 328 00:13:37,400 --> 00:13:40,069 it might make the cover of Marine Bird Monthly! 329 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 Wow, good luck! 330 00:13:41,780 --> 00:13:43,072 (Barking) 331 00:13:47,243 --> 00:13:48,703 (Splashing) 332 00:13:48,745 --> 00:13:50,204 (Walrus barking) 333 00:13:50,246 --> 00:13:51,748 Can't play today, Wally. 334 00:13:51,790 --> 00:13:55,293 I've got to find a blue-footed booby bird! 335 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 (François laughing) 336 00:13:57,504 --> 00:14:00,548 Look at me! Look at me! 337 00:14:00,590 --> 00:14:02,550 (Sighing) 338 00:14:02,592 --> 00:14:05,428 I hope François' fancy footwork doesn't frighten my bird away. 339 00:14:05,470 --> 00:14:08,264 Ha ha, watch me go! I am a natural! 340 00:14:08,306 --> 00:14:11,434 François is an amazing kite-surfer! 341 00:14:11,476 --> 00:14:15,938 And isn't it fun to hear his accent? 342 00:14:15,980 --> 00:14:18,483 (In French accent) Allo, Skye! 343 00:14:18,525 --> 00:14:21,902 Want to watch me do ze kite-surfing? 344 00:14:21,944 --> 00:14:24,030 Sure. 345 00:14:24,071 --> 00:14:26,157 FRANÇOIS: Over here, everyone! 346 00:14:26,199 --> 00:14:28,743 Wow, did you see what François just did? 347 00:14:28,785 --> 00:14:31,204 It was so... French! 348 00:14:31,245 --> 00:14:33,665 (Sighing) 349 00:14:38,712 --> 00:14:41,840 Huh, no sign of the blue-footed booby bird. 350 00:14:41,881 --> 00:14:43,383 (Wally barking) 351 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 Sorry, Wally, fresh out of fish. 352 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 (Barking) 353 00:14:46,594 --> 00:14:48,054 Huh? 354 00:14:48,095 --> 00:14:49,305 (Bird squawking) 355 00:14:49,347 --> 00:14:50,765 Oh, there it is! 356 00:14:50,807 --> 00:14:53,976 A blue-footed booby bird! On my boat! 357 00:14:54,018 --> 00:14:56,688 (Bird squawking) 358 00:14:56,730 --> 00:14:58,857 Uh-oh! Come back! 359 00:14:58,898 --> 00:15:01,025 Hold still! Say "cheese"! 360 00:15:01,067 --> 00:15:03,152 Whoa! (Splashing) 361 00:15:03,194 --> 00:15:05,572 (Spluttering) Where'd it go? 362 00:15:05,613 --> 00:15:08,867 (Bird squawking) 363 00:15:08,908 --> 00:15:12,412 Oh, no! Come back! 364 00:15:12,453 --> 00:15:15,749 Wally, please get Ryder for me. 365 00:15:15,790 --> 00:15:17,500 (Barking) 366 00:15:17,542 --> 00:15:19,419 Good boy! Go get him! 367 00:15:19,460 --> 00:15:22,589 (Laughing, barking) 368 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 (Wally barking) 369 00:15:24,048 --> 00:15:26,008 Hi, Wally. 370 00:15:26,050 --> 00:15:29,011 What's wrong? 371 00:15:29,053 --> 00:15:30,263 It's Captain Turbot? 372 00:15:30,304 --> 00:15:33,057 He found his bird... 373 00:15:33,099 --> 00:15:34,684 but lost his boat? 374 00:15:34,726 --> 00:15:35,935 (Barking) 375 00:15:35,976 --> 00:15:37,395 He needs our help? 376 00:15:37,437 --> 00:15:38,772 (Barking, clapping) 377 00:15:38,813 --> 00:15:40,732 No job is too big, no pup is too small! 378 00:15:40,774 --> 00:15:41,982 We're on it! 379 00:15:42,024 --> 00:15:43,902 (Beeping) 380 00:15:43,943 --> 00:15:47,405 PAW Patrol, to the lookout! 381 00:15:47,447 --> 00:15:49,407 PUPS: Ryder needs us! 382 00:15:49,449 --> 00:15:51,910 (Barking) 383 00:15:51,951 --> 00:15:56,414 (Barking, howling) 384 00:15:56,456 --> 00:15:58,999 Whoa! 385 00:15:59,041 --> 00:16:02,796 (Marshall and Rubble shouting) 386 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 (Groaning) 387 00:16:04,338 --> 00:16:06,257 Ooh la la! 388 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 (Giggling) 389 00:16:07,967 --> 00:16:12,931 ♪ 390 00:16:18,311 --> 00:16:22,231 (Elevator dinging) 391 00:16:22,273 --> 00:16:25,401 Ready for action, Ryder, sir! 392 00:16:25,443 --> 00:16:26,653 (Beeping) 393 00:16:26,694 --> 00:16:28,488 Thanks for hurrying, pups. 394 00:16:28,529 --> 00:16:30,490 Captain Turbot needs us! 395 00:16:30,531 --> 00:16:33,075 He was trying to take a picture of the blue-footed booby bird, 396 00:16:33,117 --> 00:16:35,578 but wound up in the bay without a boat! 397 00:16:35,620 --> 00:16:37,831 We need to get him back on board and help him get his picture. 398 00:16:37,872 --> 00:16:39,415 (Beeping) 399 00:16:39,457 --> 00:16:41,918 Zuma, I need you to zip out and use your buoy 400 00:16:41,960 --> 00:16:44,462 to rescue Captain Turbot and get him back to his boat. 401 00:16:44,504 --> 00:16:45,922 Let's dive in! 402 00:16:45,964 --> 00:16:47,340 (Beeping) 403 00:16:47,381 --> 00:16:49,467 Skye, I need you to fly along the shore 404 00:16:49,509 --> 00:16:51,928 and search for the booby bird's nest with your goggles. 405 00:16:51,970 --> 00:16:55,348 (Barking) Let's take to the sky! 406 00:16:55,389 --> 00:16:57,934 PAW Patrol is on a roll! 407 00:16:57,976 --> 00:17:02,104 (Barking) 408 00:17:02,146 --> 00:17:03,648 ♪ PAW Patrol ♪ 409 00:17:03,690 --> 00:17:06,317 Whoo, yeah! 410 00:17:06,359 --> 00:17:08,361 ♪ Go go go ♪ 411 00:17:08,402 --> 00:17:11,614 (Skye barking) Yeah! 412 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 (Giggling) 413 00:17:13,700 --> 00:17:17,495 ♪ 414 00:17:17,537 --> 00:17:19,205 ♪ Zuma ♪ 415 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Yes! 416 00:17:21,332 --> 00:17:22,959 ♪ Go go go go go ♪ 417 00:17:23,001 --> 00:17:27,839 ♪ Go go go go go, go go go go ♪ 418 00:17:29,841 --> 00:17:32,969 ♪ Skye ♪ 419 00:17:33,011 --> 00:17:37,306 ♪ Go go go go go, go go go go go go ♪ 420 00:17:37,348 --> 00:17:40,434 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 421 00:17:40,476 --> 00:17:42,854 (Tires screeching) 422 00:17:42,896 --> 00:17:47,817 ♪ 423 00:17:52,030 --> 00:17:55,700 Lifejacket, deploy! 424 00:17:55,742 --> 00:17:58,285 ♪ 425 00:17:58,327 --> 00:18:00,246 (Beeping) 426 00:18:00,287 --> 00:18:05,292 ♪ 427 00:18:09,505 --> 00:18:11,215 There he is! 428 00:18:11,257 --> 00:18:14,301 (Captain Turbot grunting) 429 00:18:14,343 --> 00:18:15,929 Hang on, Captain Turbot! 430 00:18:15,970 --> 00:18:18,097 Zuma will get you. I'll get your boat! 431 00:18:18,138 --> 00:18:21,059 Thanks, Ryder! 432 00:18:21,100 --> 00:18:24,144 (Barking) Buoy! 433 00:18:24,186 --> 00:18:26,355 (Splashing) 434 00:18:26,397 --> 00:18:28,816 Yay! 435 00:18:32,403 --> 00:18:34,072 (Panting) 436 00:18:34,113 --> 00:18:35,698 Yeah! Whoo-hoo! 437 00:18:35,740 --> 00:18:37,533 Thanks, Zuma! 438 00:18:43,664 --> 00:18:45,583 APB on auto-pilot! 439 00:18:45,625 --> 00:18:48,544 (Grunting) 440 00:18:48,586 --> 00:18:52,298 Made it! 441 00:18:52,339 --> 00:18:54,926 CAPTAIN TURBOT: Yay for the PAW Patrol! 442 00:18:57,637 --> 00:18:59,263 Phew! 443 00:18:59,305 --> 00:19:02,809 It's good to be back on solid, uh, boat. 444 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Now, we'll help you get pictures of that bird. 445 00:19:04,894 --> 00:19:06,854 CAPTAIN TURBOT: The blue-footed booby bird! 446 00:19:06,896 --> 00:19:10,274 It's odd for this feathered fowl to fly this far from home. 447 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 FRANÇOIS: Look out below! 448 00:19:13,694 --> 00:19:16,030 Uh-oh. 449 00:19:16,072 --> 00:19:17,740 Whoa! 450 00:19:17,782 --> 00:19:20,159 Oh, thanks. 451 00:19:20,200 --> 00:19:21,702 Okay, Horatio, where is this bird 452 00:19:21,744 --> 00:19:23,496 you need me to take a picture of, huh? 453 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 (Gasping) 454 00:19:24,789 --> 00:19:26,373 Ah, the blue-footed booby bird! 455 00:19:26,415 --> 00:19:29,460 I will photograph the blue foot against the white rock. 456 00:19:29,502 --> 00:19:30,753 Fantastic! 457 00:19:30,795 --> 00:19:33,297 Sail on, Horatio! Sail on! 458 00:19:33,339 --> 00:19:37,010 (Sighing) 459 00:19:37,051 --> 00:19:40,471 (Boat motor revving) 460 00:19:43,766 --> 00:19:48,312 It shouldn't be hard to spot those bright blue feet! 461 00:19:48,354 --> 00:19:49,730 (Goggles whirring) 462 00:19:49,772 --> 00:19:51,774 That's it! 463 00:19:51,816 --> 00:19:53,776 (Giggling) They're really blue! 464 00:19:53,818 --> 00:19:55,778 Good news, Captain Turbot! 465 00:19:55,820 --> 00:19:57,571 Blue-footed booby bird? 466 00:19:57,613 --> 00:19:58,990 Bingo, you found it! 467 00:19:59,032 --> 00:20:01,534 We need to approach it very slowly. 468 00:20:01,575 --> 00:20:03,953 Blue-footed booby birds are basically bashful. 469 00:20:03,995 --> 00:20:06,789 If you're too slow, you miss the show. 470 00:20:06,831 --> 00:20:08,875 Excuse me! 471 00:20:08,916 --> 00:20:11,335 I will get the photo for you, Horatio! 472 00:20:11,377 --> 00:20:13,004 No, wait, François! 473 00:20:13,046 --> 00:20:16,007 You're going to scare the booby bird! 474 00:20:16,049 --> 00:20:20,970 ♪ 475 00:20:23,890 --> 00:20:25,099 Ah, the bird! 476 00:20:25,141 --> 00:20:26,308 First, I unhook the kite. 477 00:20:30,980 --> 00:20:32,398 Okay, my little bleu-footed friend, 478 00:20:32,439 --> 00:20:34,650 say "le cheese"! 479 00:20:34,692 --> 00:20:36,194 (Squawking) 480 00:20:36,235 --> 00:20:37,904 Bad booby bird! 481 00:20:37,945 --> 00:20:40,656 Bad booby bird! Ahh! 482 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 (Squawking) 483 00:20:42,616 --> 00:20:44,451 Help!!! 484 00:20:48,247 --> 00:20:50,666 (Gasping) 485 00:20:50,708 --> 00:20:52,459 François needs our help! 486 00:20:52,501 --> 00:20:54,628 Help! 487 00:20:54,670 --> 00:20:57,840 Sorry, I did not mean to upset you. 488 00:20:57,882 --> 00:21:00,134 (Squawking, pecking) 489 00:21:00,176 --> 00:21:03,096 Hang on, François! Help is here! 490 00:21:03,137 --> 00:21:04,847 Help, Horatio! 491 00:21:04,889 --> 00:21:06,557 This is one angry booby bird! 492 00:21:06,599 --> 00:21:08,601 Not that I am scared, of course. 493 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 (Squawking) 494 00:21:10,561 --> 00:21:11,729 Yeow! 495 00:21:11,771 --> 00:21:13,397 (Splashing, bird squawking) 496 00:21:13,439 --> 00:21:16,984 Help! Help! 497 00:21:17,026 --> 00:21:19,486 (Barking) Buoy! 498 00:21:19,528 --> 00:21:22,656 Ah! Oh, thank you! 499 00:21:22,698 --> 00:21:26,368 Thank you, thank you. 500 00:21:26,410 --> 00:21:28,037 Phew, close call! 501 00:21:28,079 --> 00:21:30,748 (Squawking) 502 00:21:30,790 --> 00:21:33,542 Hi there, you beautiful blue-footed birdy. 503 00:21:33,584 --> 00:21:35,836 May I please take your picture? 504 00:21:35,878 --> 00:21:38,631 (Squawking) 505 00:21:41,968 --> 00:21:44,720 (François shivering) 506 00:21:44,762 --> 00:21:46,346 Are you okay, François? 507 00:21:46,388 --> 00:21:48,933 I'm fine, thanks to you, Horatio, 508 00:21:48,975 --> 00:21:50,601 and the PAW Patrol. 509 00:21:50,643 --> 00:21:52,228 No problem! 510 00:21:52,270 --> 00:21:54,063 Whenever you're in trouble, just yelp for help! 511 00:21:54,105 --> 00:21:55,731 (Sighing) 512 00:21:55,773 --> 00:21:58,067 I never got you a picture of your bird, Horatio. 513 00:21:58,109 --> 00:21:59,485 SKYE: That's okay! 514 00:21:59,526 --> 00:22:02,404 Captain Turbot got some perfect pictures. 515 00:22:02,446 --> 00:22:04,740 As we learn more about the booby bird's habits, 516 00:22:04,782 --> 00:22:06,909 maybe more of them will want to nest here. 517 00:22:06,951 --> 00:22:08,244 More booby birds? 518 00:22:08,286 --> 00:22:09,578 Oh, no, no, no! 519 00:22:09,620 --> 00:22:12,081 (All laughing) 520 00:22:12,123 --> 00:22:14,167 Ready? 521 00:22:14,208 --> 00:22:15,584 (Pups barking, howling) 522 00:22:15,626 --> 00:22:16,836 Yay! 523 00:22:16,877 --> 00:22:18,296 Hi, Ryder. 524 00:22:18,337 --> 00:22:19,797 I brought you this picture 525 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 of the blue-footed booby bird to thank you. 526 00:22:22,049 --> 00:22:23,259 Thanks, Captain! 527 00:22:23,301 --> 00:22:25,970 (Howling) 528 00:22:26,012 --> 00:22:29,098 (Gasping) A skateboard! 529 00:22:29,140 --> 00:22:31,642 Ha ha! 530 00:22:31,684 --> 00:22:33,936 Ah, you go first, Horatio. 531 00:22:33,978 --> 00:22:35,896 No, you go, François. 532 00:22:35,938 --> 00:22:37,439 Thanks, Captain! 533 00:22:37,481 --> 00:22:39,275 Ah! 534 00:22:39,317 --> 00:22:41,568 Look at me! Look at me! 535 00:22:41,610 --> 00:22:43,154 Watch out! 536 00:22:43,196 --> 00:22:45,698 Whoa! Ugh! 537 00:22:45,739 --> 00:22:48,366 (Both laughing) 538 00:22:48,408 --> 00:22:50,328 (All laughing) 539 00:22:53,289 --> 00:22:56,292 ♪