1 00:02:02,360 --> 00:02:06,000 Ti, går ned for første trinnet. 2 00:02:07,160 --> 00:02:10,440 Ni, nedover igjen. 3 00:02:11,160 --> 00:02:14,760 Åtte, mer avslappet. 4 00:02:15,360 --> 00:02:19,320 Sju, mer avslappet. 5 00:02:20,360 --> 00:02:24,800 Seks, helt avslappet. 6 00:02:26,520 --> 00:02:30,240 Fem, dypere og dypere. 7 00:02:31,800 --> 00:02:36,720 Fire, hvert trinn fører deg dypere ned. 8 00:02:38,280 --> 00:02:42,360 Tre, dypere og dypere. 9 00:02:43,160 --> 00:02:46,400 To, nesten der. 10 00:02:47,800 --> 00:02:52,120 Én, nesten i bunnen. 11 00:02:52,880 --> 00:02:57,560 Og etter én fins bare null. 12 00:02:58,240 --> 00:03:00,400 Ingenting. 13 00:03:01,960 --> 00:03:08,400 Og i midten av ingenting fins et varmt fløyelsmykt mørke. 14 00:03:10,480 --> 00:03:14,040 Du kan kjenne deg selv synke dypt inn- 15 00:03:14,120 --> 00:03:19,280 -i det varme, trygge, fløyelsmyke mørket. 16 00:03:20,440 --> 00:03:25,480 En følelse av tomhet og total frigjøring. 17 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 Jeg vil minne deg om at sjelens historie- 18 00:03:31,920 --> 00:03:35,600 -fins bevart i akashaarkivene. 19 00:03:35,680 --> 00:03:41,080 Du har mulighet til å komme i kontakt med dem gjennom ditt underbevisste. 20 00:03:41,560 --> 00:03:45,920 Du vil snart ha mulighet til å ha tilgang til ditt eget arkiv. 21 00:03:47,080 --> 00:03:51,400 Det kommer være lett for deg å få åndelige innsikter. 22 00:03:51,480 --> 00:03:56,680 Disse kan komme til å være vesentlige for å forstå drømmene dine. 23 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Du er kjempeflink. 24 00:04:03,200 --> 00:04:07,200 Nå beveger du deg mot horisonten. 25 00:04:07,840 --> 00:04:10,040 Du ser et lys. 26 00:04:10,120 --> 00:04:14,840 Du forstår at lyset er godt og du beveger deg mot det. 27 00:04:14,920 --> 00:04:20,120 Bevegelsen skjer automatisk. Du reiser med følelsene dine. 28 00:04:20,520 --> 00:04:23,600 Trekk pusten dypt. 29 00:04:31,240 --> 00:04:35,720 -Hva er det som skjer, Ralph? -Ingenting. 30 00:04:36,640 --> 00:04:40,640 -Ingenting? -Bare mørke. 31 00:07:02,640 --> 00:07:06,160 Barn, pappa vinker til oss. 32 00:07:24,080 --> 00:07:28,720 Begynner å telle ned. Fem, fire... 33 00:07:29,080 --> 00:07:33,520 Kjenner hvordan følelsen kommer tilbake i tær og fingre. 34 00:07:33,840 --> 00:07:37,680 Tre, gjør deg klar til å strekke på deg. 35 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 To, øyelokkene flagrer. 36 00:07:40,640 --> 00:07:44,680 Hodet beveger seg. Ansiktet smiler, klar til å komme tilbake. 37 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 Én, øynene åpnes, tilbake til nuet. 38 00:07:59,800 --> 00:08:02,200 Fy flate. 39 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 Herrejesus. 40 00:08:10,840 --> 00:08:13,600 Hvordan gjorde du det? 41 00:08:15,800 --> 00:08:20,200 Bestemoren min pleide å gjøre noe underlig med hånden, så jeg prøvde. 42 00:08:21,800 --> 00:08:25,520 Det virket. Det forklarer litt av drømmene mine. 43 00:08:25,600 --> 00:08:28,880 Så du er ok? 44 00:08:28,960 --> 00:08:32,680 Jeg har levd tidligere... selv om jeg var en nazist. 45 00:09:01,680 --> 00:09:04,240 Hei, skatt. Jeg hopper inn i dusjen. 46 00:09:04,320 --> 00:09:07,360 -Får jeg ikke noe kyss? -Selvsagt får du det. 47 00:09:07,440 --> 00:09:09,840 Så fort jeg har dusjet. 48 00:09:27,760 --> 00:09:31,600 Glem det, øyeblikket er over. 49 00:09:32,440 --> 00:09:34,800 Jeg er jo svett. 50 00:09:47,080 --> 00:09:50,760 Jeg har løpt rundt hele dagen og prøvd å selge den grønne. 51 00:10:00,280 --> 00:10:04,520 -Kom an, ta en til. -Jeg må jobbe. 52 00:10:05,600 --> 00:10:09,680 -Vi gjør din greie i morgen. -Ok. 53 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Det er viktig å slappe av. 54 00:10:13,960 --> 00:10:17,280 -Sa Claudia det? -Ikke egentlig. 55 00:10:19,880 --> 00:10:24,800 Hun...hun la hånden på meg. 56 00:10:24,880 --> 00:10:27,320 Jeg reiste til et annet sted og en annen tid. 57 00:10:27,400 --> 00:10:30,440 Det høres ut som om dere lå med hverandre. 58 00:10:30,520 --> 00:10:32,960 Med Claudia? Vær så snill. 59 00:10:33,040 --> 00:10:36,880 Det er åpenbart det hun bruker krystallkulen til. 60 00:10:39,040 --> 00:10:42,560 Ta en drink til og la meg bli med deg hjem. 61 00:10:43,080 --> 00:10:45,960 Fokuser på i morgen. 62 00:11:01,520 --> 00:11:05,600 -Dette må bli mellom oss. -Jeg sier ikke et ord. 63 00:11:05,680 --> 00:11:08,000 Er du sikker på det? 64 00:11:37,440 --> 00:11:40,520 Herregud, fins det noe deodorant igjen? 65 00:11:40,640 --> 00:11:43,760 Jeg vil lukte godt for deg, skatt. 66 00:11:53,160 --> 00:11:56,480 Jeg ga Ralph en tidligere liv-regresjon. 67 00:11:57,320 --> 00:12:01,040 -Bra. Var han en tysker? -Ja, det var han. 68 00:12:01,480 --> 00:12:05,000 Da kan han kanskje slutte å mase om sine rare drømmer. 69 00:12:05,080 --> 00:12:08,280 Din medfølelse er overveldende. 70 00:12:10,440 --> 00:12:13,840 -Vi har alle rare drømmer. -Ja, det har vi. 71 00:12:13,920 --> 00:12:17,480 Men bare noen av oss er villige til å gjøre noe med det. 72 00:13:06,480 --> 00:13:09,560 Ok, Ralph. På en søndag også. 73 00:13:51,200 --> 00:13:55,200 Jeg er så stolt av deg. Kjemp for vår sikkerhet. 74 00:14:22,720 --> 00:14:27,080 Frykt, terror. 75 00:14:28,960 --> 00:14:31,400 Herzen, hjerter. 76 00:14:34,400 --> 00:14:36,480 Betreiben center. 77 00:14:42,640 --> 00:14:44,840 Operasjon folkegruppe. 78 00:14:44,920 --> 00:14:49,480 Ideen om å svekke den britiske moralen før den planlagte invasjonen. 79 00:14:51,520 --> 00:14:53,560 Små voldshandlinger. 80 00:14:53,640 --> 00:14:58,560 Medlemmene i denne styrken skulle spre frykt- 81 00:14:59,240 --> 00:15:02,680 -i hjertet av landsbygda. 82 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 Plumpton 83 00:15:37,960 --> 00:15:39,800 Hør meg. 84 00:15:42,480 --> 00:15:48,320 Jeg ber deg vise din kunnskap om framtiden i dette svarte speil. 85 00:15:50,000 --> 00:15:55,920 At jeg får bruke dette magiske medium for å kontakte demoner. 86 00:15:56,840 --> 00:16:00,640 Å si om hemmelighetenes åpenbaring... 87 00:16:03,880 --> 00:16:07,960 ...og om innsikter som jeg ikke kjenner til. 88 00:16:12,240 --> 00:16:18,840 Jeg ber deg legge profetiens velsignelse på dette svarte speil. 89 00:16:21,320 --> 00:16:23,880 Du har gitt meg datoen. 90 00:16:26,960 --> 00:16:30,720 Nå trenger jeg tiden og stedet. 91 00:16:35,360 --> 00:16:38,360 Jeg ber om dette i ditt navn. 92 00:16:49,320 --> 00:16:51,640 Og så er det gjort. 93 00:17:09,920 --> 00:17:12,600 -Så vakkert. -Ja. 94 00:17:13,600 --> 00:17:17,840 Jeg kan ikke sette pris på skjønnheten når jeg går opp denne bakken. 95 00:17:17,920 --> 00:17:19,480 Kom an. 96 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 Ikke langt igjen nå. 97 00:17:23,120 --> 00:17:27,160 Det vil være vakkert på toppen. Da ser man hele utsikten. 98 00:17:53,760 --> 00:17:57,120 -Dette er utrolig. -Det er vakkert. 99 00:17:57,600 --> 00:18:00,960 -Det er ok. -En jævla masse åker. 100 00:18:04,680 --> 00:18:08,200 Det må være en pub der nede. Skal vi se om vi kan kjøpe latte? 101 00:18:08,280 --> 00:18:12,360 -Det er ikke Plumpton. -Jeg trenger kaffe. 102 00:18:12,520 --> 00:18:15,200 Vi har bare gått i 40 minutter. 103 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 -Jeg sier ikke nei til en øl. -Klokken er 11. 104 00:18:18,000 --> 00:18:19,920 -Hva så? -Så... 105 00:18:20,040 --> 00:18:22,600 Det er litt tidlig, selv for deg. 106 00:18:22,680 --> 00:18:26,440 -Jeg trodde dette var ferie. -Jeg skal sove i et telt. 107 00:18:26,520 --> 00:18:29,840 Det minste du kan gjøre er å la meg drikke en kaffe. 108 00:18:29,920 --> 00:18:32,480 Ok, vi går til puben. 109 00:18:39,120 --> 00:18:42,600 Man skulle tro at vi har krysset Sahara. 110 00:18:42,680 --> 00:18:46,520 Hun var sånn alt på skolen. Lyktes alltid stikke av fra lekene. 111 00:18:54,200 --> 00:18:57,000 Barn, pappa vinker til oss. 112 00:19:06,040 --> 00:19:09,800 -Jeg er overrasket at du ble med. -Jeg også, men jeg var nysgjerrig. 113 00:19:09,880 --> 00:19:14,240 -Hva er din unnskyldning? -Det er bare påfunn. 114 00:19:14,320 --> 00:19:16,600 Men Claudia sa at drømmene sluttet. 115 00:19:16,680 --> 00:19:20,040 Jeg er ikke sikker på at hallusinasjoner er bedre. 116 00:19:20,120 --> 00:19:24,520 -Du har åpenbart ikke testet syre. -Du har åpenbart tatt for mye. 117 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 Du er sexy i dine vandringsshorts. 118 00:19:51,360 --> 00:19:54,080 -Hører du det? -Hør hva? 119 00:19:59,680 --> 00:20:01,640 Er du ok? 120 00:20:01,720 --> 00:20:05,520 Du ble forvandlet til kvinnen jeg så i regresjonen. 121 00:20:08,120 --> 00:20:11,600 Er du ok? Det ser ut som om du har sett et spøkelse. 122 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 -Jeg føler meg kvalm. -En øl vil gjøre susen. 123 00:20:16,960 --> 00:20:20,480 -Jeg trenger bare noen minutter. -Gå inn dere. 124 00:20:21,440 --> 00:20:26,160 -Er det sikkert at du er ok, Ralphie? -Ja, jeg er ok. Gå inn dere. 125 00:20:40,920 --> 00:20:44,440 Gjorde eller sa jeg noe som denne kvinnen? 126 00:20:44,520 --> 00:20:48,240 Nei, du bare ble forvandlet til henne. Så levende. 127 00:20:52,800 --> 00:20:56,120 Nei, ikke hånden. Ikke nå. 128 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 Endelig sivilisasjon, takk og lov. 129 00:21:06,880 --> 00:21:09,520 -Er vi nær puben? -Jeg tror det. 130 00:21:09,600 --> 00:21:12,680 Det kan være den der oppe. 131 00:21:12,760 --> 00:21:16,000 -Så langt. -Jeg er så sliten. 132 00:21:16,080 --> 00:21:19,640 -Så jævlig. -Jeg har blitt forbannet. 133 00:21:43,440 --> 00:21:46,440 Kan du kjøpe en øl til meg? Jeg må drite. 134 00:21:46,520 --> 00:21:49,480 Kan du ikke vente? 135 00:21:55,600 --> 00:21:59,840 -Hva kan jeg gi deg? -En øl og en latte, takk. 136 00:22:00,360 --> 00:22:03,520 Vi er litt etter her, jeg har bare pulverkaffe. 137 00:22:03,600 --> 00:22:07,200 Ja da det er gammeldags, men det blir vått og varmt riktig raskt. 138 00:22:08,000 --> 00:22:10,640 Ta to øl i stedet. 139 00:22:16,160 --> 00:22:18,400 Var det alt? 140 00:22:21,720 --> 00:22:25,520 -Bor du i byen? -Nei, vi camper et stykke unna. 141 00:22:30,800 --> 00:22:33,840 Tilbake til naturen? 142 00:22:36,200 --> 00:22:40,280 Å bo under åpen himmel får i gang lystene. 143 00:22:51,360 --> 00:22:54,520 Ikke særlig glamorøst. 144 00:22:57,560 --> 00:23:00,800 Jeg tror at vi har reist tilbake i tiden. 145 00:23:07,520 --> 00:23:10,400 Ja, til neandertalernes tid. 146 00:23:33,200 --> 00:23:36,080 -Hvordan føler du deg? -Det er ok. 147 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 Du gikk ikke glipp av noe. 148 00:23:38,160 --> 00:23:42,080 Nei, de har ikke riktig fingeren på tidsånden. 149 00:23:42,760 --> 00:23:45,920 Ok, kom igjen. Nå gjør vi dette. 150 00:23:47,440 --> 00:23:50,000 Skal jeg hjelpe deg? Ok. 151 00:23:52,520 --> 00:23:54,600 -Klar? -Takk. 152 00:23:54,680 --> 00:23:57,440 En og to. 153 00:23:57,520 --> 00:24:01,560 Er du ok...? Ok, da går vi. 154 00:24:25,560 --> 00:24:28,880 Du skal få din hevn. 155 00:24:47,040 --> 00:24:50,360 -Du er så jævla kåt. -Hold kjeft. 156 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 Ok. Jeg sier ikke et ord. 157 00:24:58,960 --> 00:25:02,040 Jeg får en merkelig følelse av dette stedet. 158 00:25:02,120 --> 00:25:04,800 Vi burde definitivt campe her. 159 00:25:13,640 --> 00:25:17,200 Gloria, James... 160 00:25:19,000 --> 00:25:22,720 ...George, Elizabeth. 161 00:25:43,760 --> 00:25:47,360 Jeg har pumpet opp madrassen to tredeler. Det blir bekvemt. 162 00:25:47,440 --> 00:25:50,920 Jeg er ikke helt dum. Jeg har med meg sovemedisin. 163 00:25:55,440 --> 00:25:58,400 Du prøver å overgå meg, Ralph. 164 00:25:59,360 --> 00:26:02,280 Ingen madrass for oss, dessverre. 165 00:26:02,360 --> 00:26:06,240 Men jeg kan pumpe litt om du vil? 166 00:26:10,800 --> 00:26:15,240 Det vil bli hardt der inne uten madrass. 167 00:26:18,600 --> 00:26:21,880 Ikke rart at pakningen min føltes tung. 168 00:26:22,240 --> 00:26:26,240 Jeg har alltid sagt at alkohol gjør ting lettere. 169 00:26:27,520 --> 00:26:29,440 Fersken. 170 00:26:29,960 --> 00:26:33,600 Bland ferskenene med vodkaen og spis det som blir til overs. 171 00:26:33,680 --> 00:26:36,080 To gleder... 172 00:26:37,960 --> 00:26:40,560 ...på en og samme tid. 173 00:26:41,760 --> 00:26:45,520 Guttespeider, får jeg låne boksåpneren? 174 00:26:48,040 --> 00:26:50,720 Vær så god. 175 00:27:00,600 --> 00:27:06,000 Denne saften er så sukkersøt. Den får leppene dine til å klebe sammen. 176 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 -Hvem blir med til Plumpton? -Ja. 177 00:27:12,120 --> 00:27:14,960 -For hva da? -Se rundt. 178 00:27:15,040 --> 00:27:18,400 -Jeg klarer meg bra her, skatt. -Kommer du? 179 00:27:20,720 --> 00:27:23,440 Vi ses senere. 180 00:27:55,040 --> 00:27:58,200 Nostradamus påsto at han hadde fått tilgang til akashaarkivene. 181 00:27:58,280 --> 00:28:00,760 Han benyttet seg av metoder fra greske orakel- 182 00:28:00,840 --> 00:28:04,000 -kristen sufisme og kabbalah. 183 00:28:04,080 --> 00:28:07,240 Så du kan se både framover og bakover i tiden? 184 00:28:07,320 --> 00:28:10,200 Noen kaller det for Guds sinn. 185 00:28:16,360 --> 00:28:19,480 Ser du en framtid med Andrea? 186 00:28:19,680 --> 00:28:22,520 Det er ok for øyeblikket. 187 00:28:22,920 --> 00:28:26,400 -Hvorfor spør du om det? -Ikke noe spesielt. 188 00:28:28,200 --> 00:28:32,160 -Du og Lucas da? -Jeg tror ikke det. 189 00:28:32,440 --> 00:28:34,880 Er det sant? 190 00:28:35,480 --> 00:28:38,880 Jeg tror at han er utro mot meg. 191 00:28:39,400 --> 00:28:42,880 Jeg lover at jeg ikke vet noe om det. 192 00:28:44,840 --> 00:28:47,280 Jeg tror deg. 193 00:28:48,080 --> 00:28:51,160 Jeg har alltid trodd at dere hadde et hengivent forhold. 194 00:28:51,240 --> 00:28:55,600 Lucas er i et hengivent forhold med penisen sin. 195 00:29:18,440 --> 00:29:22,040 -Jeg kjenner ingenting i det hele tatt. -Ikke jeg heller. 196 00:29:25,640 --> 00:29:29,800 Da jeg hadde hånden min på pannen din, så jeg det du så. 197 00:29:30,080 --> 00:29:33,920 Og da vi var i den siste landsbyen så jeg fragment av ditt tidligere liv. 198 00:29:37,920 --> 00:29:40,760 -Ingenting her. -Ikke det skvatt. 199 00:29:40,880 --> 00:29:43,800 Vi fortsetter å lete. 200 00:30:50,440 --> 00:30:52,800 Hørte du noe? 201 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 Bare noen lyder. 202 00:31:28,680 --> 00:31:31,600 Forbanne din sjel. 203 00:31:47,600 --> 00:31:49,160 Ut! 204 00:32:26,880 --> 00:32:29,520 Legg deg på magen. 205 00:33:17,840 --> 00:33:23,120 -Hvor er de andre to? -De gikk mot Plumpton. 206 00:34:27,480 --> 00:34:29,160 Lucas. 207 00:34:30,760 --> 00:34:32,400 Lucas! 208 00:35:54,320 --> 00:35:57,720 Det der var ikke puben, og dette er ikke kirken. 209 00:35:57,800 --> 00:36:00,480 Jeg så Plumpton på kartet. 210 00:36:04,200 --> 00:36:06,680 Jeg kanskje... 211 00:36:07,440 --> 00:36:11,160 Jeg fikk kanskje retningen min her og siden gikk videre til første landsby. 212 00:36:11,240 --> 00:36:14,840 Det er kanskje derfor jeg følte meg rar der, men ikke her. 213 00:36:18,520 --> 00:36:20,360 Lucas? 214 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 Lucas? 215 00:36:25,480 --> 00:36:27,320 Våkn opp. 216 00:36:28,120 --> 00:36:29,960 Våkn opp! 217 00:36:39,320 --> 00:36:41,160 Lucas! 218 00:36:44,920 --> 00:36:48,200 For faen, Lucas! Vær så snill, våkn opp! 219 00:36:50,320 --> 00:36:52,200 Vær så snill! 220 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 Lucas! 221 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 Dette er kirken. 222 00:38:20,520 --> 00:38:23,640 Hva skjedde? 223 00:38:24,600 --> 00:38:27,800 Jeg så et av barna. Han var død. 224 00:38:28,080 --> 00:38:31,920 -Død? -Han var et lik, men øynene ble åpnet. 225 00:38:32,000 --> 00:38:35,520 -Herregud. Jeg må se dette. -Nei. 226 00:38:35,720 --> 00:38:37,440 Hvor? 227 00:38:44,160 --> 00:38:46,040 Han var der. 228 00:38:51,720 --> 00:38:53,720 Jeg tror deg. 229 00:38:56,240 --> 00:38:59,160 Vi er åpenbart på rett spor. 230 00:39:02,680 --> 00:39:06,680 -Er du ok? -Jeg kommer til å bli det. 231 00:39:06,800 --> 00:39:10,040 -Det vet jeg at du kommer til. -Det er ok. 232 00:39:10,560 --> 00:39:13,960 -Kanskje vi burde gå tilbake. -Nei. 233 00:39:14,840 --> 00:39:18,000 Dette begynner akkurat å bli interessant. 234 00:40:12,200 --> 00:40:13,880 Lucas? 235 00:40:14,000 --> 00:40:15,840 Lucas! 236 00:40:20,360 --> 00:40:24,200 Jeg er her. Hva faen foregår? 237 00:40:25,080 --> 00:40:28,640 En mann slo deg. 238 00:40:29,760 --> 00:40:32,840 Han bandt oss og tok oss hit. 239 00:40:33,640 --> 00:40:37,280 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 240 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 -Hva sa han? -Han sa ingenting. 241 00:40:42,520 --> 00:40:45,040 Han må ha sagt noe! 242 00:40:49,880 --> 00:40:52,640 -Tok han på deg? -Nei. 243 00:40:59,920 --> 00:41:02,160 Jeg tror det ikke. 244 00:41:25,240 --> 00:41:29,160 Det der var kirken. Dette er puben. 245 00:41:32,720 --> 00:41:34,840 Det er virkelig. 246 00:41:36,560 --> 00:41:39,520 Det var her jeg var i regresjonen. 247 00:41:40,080 --> 00:41:42,800 Der kvinnen og barna var. 248 00:41:48,840 --> 00:41:51,280 -Hva ser jeg? -Unnskyld. 249 00:41:51,960 --> 00:41:56,120 -Vet du mye om landsbyens historie? -Noe. Hva tenkte du på? 250 00:41:56,280 --> 00:41:58,880 Krigsårene. Tidlig 40-tall? 251 00:42:00,040 --> 00:42:03,640 Mannen som eier stedet var med i slaget om Storbritannia. 252 00:42:04,000 --> 00:42:06,800 -Tro det eller ei. -Lever han ennå? 253 00:42:06,880 --> 00:42:10,040 I aller høyeste grad. Han ble skutt ned her i nærheten. 254 00:42:10,120 --> 00:42:13,240 Han kan fortelle en ting eller to. Men han vil ikke prate om det. 255 00:42:13,320 --> 00:42:15,840 Fordi han ble skutt ned? 256 00:42:19,160 --> 00:42:23,760 Han lå på sykehus med brannskader. Hans kone og barn ble myrdet. 257 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 Han kom aldri over det. 258 00:42:26,080 --> 00:42:31,000 Det var del av en tysk operasjon for å underminere den allmenne moralen. 259 00:42:32,080 --> 00:42:34,120 Jævla nazister. 260 00:42:35,960 --> 00:42:40,520 -Hvorfor er dere interesserte i dette? -Et skoleprosjekt. 261 00:42:53,480 --> 00:42:56,200 -Er du ok? -Nei! 262 00:42:58,800 --> 00:43:01,560 Dette er virkelig. Du var her. 263 00:43:01,640 --> 00:43:04,960 Plumpton var et villspor, alt skjedde i Jevington. 264 00:43:06,160 --> 00:43:09,280 -Vi skaper ekte koblinger. -Hørte du ordet myrdet? 265 00:43:09,360 --> 00:43:13,720 -Hvor er ditt journalistiske instinkt? -På mitt koselige lille kontor. 266 00:43:21,200 --> 00:43:27,480 Han ble skutt ned her i nærheten. Og hans kone og barn ble myrdet. 267 00:43:27,920 --> 00:43:31,280 Jeg forstår ikke hva jeg har med det å gjøre. 268 00:43:33,360 --> 00:43:35,880 Vi burde kanskje gjøre en regresjon til. 269 00:43:35,960 --> 00:43:41,040 -Jeg kommer meg fremdeles. -Det kan gjøre alt klarere. 270 00:43:41,800 --> 00:43:43,920 Du er ikke plaget av dette. 271 00:43:44,160 --> 00:43:47,160 Det er bedre å vite enn ikke å gjøre det. 272 00:43:47,800 --> 00:43:51,600 La meg bare få forstå hva som alt har hendt. 273 00:44:31,320 --> 00:44:35,200 Jeg har ventet lenge på denne stunden. 274 00:44:35,480 --> 00:44:38,320 Hvem er du og hva vil du oss? 275 00:44:41,520 --> 00:44:45,400 Man kan si at jeg har ventet en livstid. 276 00:44:47,240 --> 00:44:52,480 -Er det sex du vil ha? -Jeg begjærer intet annet enn hevn. 277 00:45:00,120 --> 00:45:03,160 Men jeg har bare kommet halvveis. 278 00:45:25,360 --> 00:45:27,880 Gud, jeg er skrubbsulten. 279 00:45:32,520 --> 00:45:34,280 Lucas! 280 00:45:41,120 --> 00:45:43,120 De er ikke her. 281 00:45:44,760 --> 00:45:48,120 De bestemte seg kanskje for å dra hjem. 282 00:45:51,360 --> 00:45:53,520 Kanskje de har gått til puben. 283 00:45:53,600 --> 00:45:57,080 Det er ikke vanskelig å forestille seg at Lucas ville ha mer øl. 284 00:45:57,160 --> 00:46:00,360 -Hvorfor skulle de det? -Kjedsomhet? 285 00:46:01,640 --> 00:46:04,520 Andrea ville ikke satt pris på spaserturen. 286 00:46:04,600 --> 00:46:07,840 La oss bare nyte roen mens vi kan. 287 00:46:09,600 --> 00:46:13,080 Ja, de kommer vel tilbake før eller senere. 288 00:46:24,920 --> 00:46:28,160 Hør her, jeg vet ikke hva problemet ditt er- 289 00:46:28,240 --> 00:46:32,600 -men om du lar oss gå kan vi glemme at dette har hendt. 290 00:46:33,000 --> 00:46:36,520 -Du har mitt ord. -Du prater for mye. 291 00:47:16,200 --> 00:47:18,760 Du er formbar. 292 00:47:23,040 --> 00:47:26,520 Men det er fremdeles kampånd i deg. 293 00:48:03,880 --> 00:48:06,000 Hør på dette. 294 00:48:06,080 --> 00:48:10,240 Akashaarkivene lar deg se inn i et eldgamle bibliotek- 295 00:48:10,320 --> 00:48:14,240 -for å se hvilken karmagjeld som må betales tilbake. 296 00:48:14,680 --> 00:48:17,600 Å betale sin karmagjeld er en dyp opplevelse. 297 00:48:17,720 --> 00:48:21,760 Det er en emosjonell berg-og dalbane. Glede, frykt- 298 00:48:21,840 --> 00:48:25,960 -entusiasme, depresjon, følelse av ensomhet og isolering. 299 00:48:26,520 --> 00:48:30,640 De er tegn på at du leger og forandrer karmaen din. 300 00:48:32,960 --> 00:48:36,040 -Hvor er de? -Hvem bryr seg? 301 00:48:36,440 --> 00:48:40,240 Selv om de gikk til puben, burde de vært tilbake nå. 302 00:48:41,080 --> 00:48:44,320 De ombestemte seg kanskje og gikk for å lete etter oss. 303 00:48:44,400 --> 00:48:46,960 Men da de kom dit, hadde vi gått videre. 304 00:48:47,040 --> 00:48:50,120 Så de gikk inn på en pub og det er der de er nå. 305 00:48:50,200 --> 00:48:53,320 Blir alkefulle på lokalt ale. 306 00:48:53,400 --> 00:48:56,840 Det høres rimelig ut. Vi burde gå og se. 307 00:48:58,400 --> 00:48:59,920 Om det roer deg. 308 00:49:00,240 --> 00:49:03,640 Jeg kunne tenkt meg litt lokalt ale selv. 309 00:49:09,320 --> 00:49:11,560 Vent et sekund. 310 00:49:15,160 --> 00:49:17,360 All dette rotet. 311 00:49:27,720 --> 00:49:31,360 Det er ok, det trengs likevel luft der inne. Kom an. 312 00:49:31,960 --> 00:49:34,120 Jeg kommer straks. 313 00:49:43,920 --> 00:49:46,720 Om noen kommer forbi. 314 00:50:00,760 --> 00:50:04,360 Jeg antar at man ikke drikker på dagen ute på landet. 315 00:50:04,440 --> 00:50:07,920 -Jeg hadde sett fram til det. -Vi skulle blitt der vi var. 316 00:50:08,240 --> 00:50:10,640 Kan vi ha oversett dem da vi gikk ned? 317 00:50:11,120 --> 00:50:14,720 Det er mulig. Men jeg tviler på det. 318 00:50:15,080 --> 00:50:18,440 Det eneste vi kan gjøre er å vente i teltene. 319 00:50:19,440 --> 00:50:24,000 -Stjele litt av Lucas' vodka. -Høres ut som en plan. 320 00:50:33,400 --> 00:50:37,720 Ok. To store vodka med ferskensaft kommer med en gang. 321 00:51:33,000 --> 00:51:35,640 Vodkaen din begynner å bli kald. 322 00:51:57,480 --> 00:52:00,760 Lucas og Andrea hadde sex i teltet ditt. 323 00:52:01,600 --> 00:52:03,160 Hva? 324 00:52:03,520 --> 00:52:07,160 Jeg er lei for å fortelle det sånn. 325 00:52:07,600 --> 00:52:12,000 -Er du alvorlig? -Det blir verre. 326 00:52:12,880 --> 00:52:16,480 En av dem ble slått gjennom baksiden av teltet. 327 00:52:20,760 --> 00:52:23,600 Er dette din spåkonegreie som sporer av? 328 00:52:23,680 --> 00:52:27,320 Det er indirekte bevis og slutninger. 329 00:52:27,400 --> 00:52:30,440 -Det er rimelig. -Det er ikke det minste rimelig. 330 00:52:30,520 --> 00:52:34,280 Lucas ville aldri... Andrea ville aldri gjøre det mot oss. 331 00:52:34,560 --> 00:52:38,920 -Så førte noen dem bort i en traktor. -For helvete. 332 00:52:39,080 --> 00:52:42,520 Det er ferske traktorspor der. 333 00:52:43,760 --> 00:52:46,120 -Du dikter det opp. -Jeg skulle ønske det. 334 00:52:46,200 --> 00:52:49,880 -Alt er i hodet ditt. -Se selv. 335 00:52:52,120 --> 00:52:54,840 Det er blod på bakveggen i teltet. 336 00:52:54,920 --> 00:52:58,840 På akkurat det stedet ens hode ville vært om man lå ned. 337 00:53:02,480 --> 00:53:04,840 Du kan se shortsen hun hadde på seg. 338 00:53:04,920 --> 00:53:08,440 Og jeg ser skoene hun hadde på seg akkurat der. 339 00:53:11,400 --> 00:53:14,080 Hvis du ser gjennom sakene hennes- 340 00:53:14,160 --> 00:53:17,800 -vil det eneste som mangler være blusen hennes. 341 00:53:19,040 --> 00:53:22,320 For det var alt hun hadde på seg. 342 00:53:27,120 --> 00:53:28,920 Skitt! 343 00:53:43,760 --> 00:53:48,040 -Hvorfor skulle noen angripe dem? -Jeg har ikke den fjerneste ide. 344 00:53:51,120 --> 00:53:53,840 Andrea... Lucas. Herregud. 345 00:53:57,760 --> 00:54:01,000 Vi følger sporene og ser hvor de fører. 346 00:54:01,160 --> 00:54:03,760 Det kan være en gjeng. 347 00:54:04,160 --> 00:54:06,720 Ok, så... 348 00:54:07,560 --> 00:54:11,240 Vi følger sporene og ser hvor de fører. 349 00:54:11,320 --> 00:54:14,360 Hvis det ser ut til å være en gjeng, trekker vi oss unna. 350 00:54:14,440 --> 00:54:17,120 -Vi burde kontakte politiet. -Vi har ingen bevis. 351 00:54:17,200 --> 00:54:21,240 -Dine indirekte bevis da? -Det beviser ingenting! 352 00:54:22,640 --> 00:54:25,400 Da tar du kanskje feil om alt dette. 353 00:54:26,280 --> 00:54:30,560 Hvis jeg tar feil, skader det ikke å følge sporene. 354 00:54:42,800 --> 00:54:45,960 Jeg kan ikke tro at det er sant. De campet jo bare. 355 00:54:46,040 --> 00:54:49,600 -Og hadde sex. -Må du virkelig ta opp det? 356 00:54:49,680 --> 00:54:53,200 Det nytter ikke å late som om dette ikke hender. 357 00:54:54,800 --> 00:54:57,760 Det var jeg som overtalte dem til å bli med. 358 00:54:57,880 --> 00:55:01,280 Det nytter ikke til å klandre seg selv. 359 00:55:01,360 --> 00:55:04,400 Uansett, det var jeg som kjøpte boken. 360 00:55:04,480 --> 00:55:06,560 Og overtalte deg til å gjøre regresjonen. 361 00:55:06,640 --> 00:55:09,600 Jeg forstår ikke. Hvem ville gjøre noe sånt? 362 00:55:09,680 --> 00:55:12,920 Den barmannen var ganske merkelig. 363 00:55:33,160 --> 00:55:36,920 Brannskader er helvetes spesialitet. 364 00:57:03,040 --> 00:57:05,320 Hvilken vei går vi nå? 365 00:58:00,360 --> 00:58:04,160 Vi er på landsbygda, det er sikkert traktorer overalt. 366 00:58:04,280 --> 00:58:06,320 Så hva gjør vi nå? 367 00:58:08,000 --> 00:58:10,360 Hva om det er koblet til din regresjon? 368 00:58:10,440 --> 00:58:12,880 -Hvordan det? -Jeg vet ikke. 369 00:58:14,200 --> 00:58:17,240 -Alle svarene fins i akashaarkivene. -Aldri i livet. 370 00:58:17,360 --> 00:58:19,960 -Det er verdt et forsøk. -Jeg er ikke i humør til det. 371 00:58:20,040 --> 00:58:22,480 -Vi må gjøre noe. -Ja, ringe politiet. 372 00:58:22,560 --> 00:58:24,960 De kommer ikke til å gjøre noe. 373 00:58:26,520 --> 00:58:29,760 -Har du dekning? -Jeg har sjekket alt. 374 00:58:30,880 --> 00:58:34,480 -Vi burde gå til Louis. -Ok. 375 00:58:35,160 --> 00:58:38,120 Etter at du har gjort regresjonen. 376 00:58:47,360 --> 00:58:50,760 Det der er bare en andregrads forbrenning. 377 00:58:51,880 --> 00:58:55,040 La meg vise deg en tredjegrads. 378 00:59:32,120 --> 00:59:36,080 Smertenivået er virkelig spesielt, ikke sant? 379 01:00:09,840 --> 01:00:12,000 -Kom an. -Dra til helvete. 380 01:00:12,080 --> 01:00:14,280 Vi vet ikke hva som skjedde i ditt tidligere liv. 381 01:00:14,360 --> 01:00:16,480 Det er kanskje derfor vi ikke forstår dette. 382 01:00:16,600 --> 01:00:19,200 Hvorfor skulle deres forsvinning ha noe å gjøre- 383 01:00:19,280 --> 01:00:21,720 -med ting som skjedde for 70 år siden? 384 01:00:21,840 --> 01:00:24,320 -Jeg tror ikke på slumpen. -Det hender. 385 01:00:24,400 --> 01:00:26,920 Det tar bare 20 minutter. 386 01:00:28,200 --> 01:00:33,000 Vi trenger hjelp. Ordentlig, praktisk hjelp. Vi burde gå mot Louis. 387 01:00:33,080 --> 01:00:37,920 De vil ikke gjøre noe. Selv om vi fikk dem hit ville de bare følge sporene- 388 01:00:38,000 --> 01:00:41,400 -og komme til samme blindgate. Vi kommer ikke til å komme noen vei. 389 01:00:41,480 --> 01:00:43,960 Dette er et jævla mareritt. 390 01:00:44,040 --> 01:00:48,000 20 minutter. Hvis det ikke virker, går vi til Louis. 391 01:00:48,200 --> 01:00:52,160 Selv om jeg går med på det, vil jeg aldri kunne slappe av. 392 01:00:55,720 --> 01:00:59,480 Vi gjør dette ute. Da kan jeg se i alle retninger. 393 01:01:11,720 --> 01:01:14,920 Det er på tide for meg å hente vennene deres. 394 01:01:16,720 --> 01:01:19,080 Jeg er ikke borte lenge. 395 01:01:23,280 --> 01:01:26,080 Jeg vet hvor de gjemmer seg. 396 01:01:29,200 --> 01:01:34,720 Bli bevisst pusten din mens du puster. 397 01:01:35,440 --> 01:01:38,400 Hvordan den går inn og ut av nesen din. 398 01:01:39,640 --> 01:01:42,080 Og ned gjennom halsen din. 399 01:01:43,920 --> 01:01:49,280 Hvor bekvemt det kan være å være pusten bevisst. 400 01:01:53,560 --> 01:01:59,280 Bli mer og mer avslappet mens du puster ut. 401 01:02:00,400 --> 01:02:03,880 Mer tilfreds, mer bekvem. 402 01:02:04,960 --> 01:02:07,160 Sånn ja. 403 01:02:07,440 --> 01:02:11,560 Tillat pusten din å sakte ned. 404 01:02:12,720 --> 01:02:15,080 Slapp av enda mer. 405 01:02:15,280 --> 01:02:17,920 Langsomt. 406 01:02:23,240 --> 01:02:27,400 Når du er klar, kan du lukke øynene dine. 407 01:02:28,560 --> 01:02:32,000 Når du føler deg herlig avslappet. 408 01:02:33,600 --> 01:02:35,560 Akkurat slik. 409 01:02:37,320 --> 01:02:42,320 Ved hver utpust kan du si til deg selv... 410 01:02:43,280 --> 01:02:46,680 Du hører en stemme i hodet som sier: 411 01:02:47,320 --> 01:02:50,280 "Mer og mer avslappet." 412 01:02:52,120 --> 01:02:54,840 "Dypere og dypere." 413 01:02:57,400 --> 01:02:59,200 Faen også. 414 01:02:59,720 --> 01:03:02,120 -Vi må gå inn i teltet. -Ja da. 415 01:03:02,200 --> 01:03:04,240 Det er ok. 416 01:03:05,360 --> 01:03:07,480 Vi tar ned denne. 417 01:03:07,560 --> 01:03:10,400 Hvis noen kommer, tror de at vi har dratt. 418 01:03:10,480 --> 01:03:14,200 Det vil se ut som om vi tok sakene våre og stakk. 419 01:03:14,640 --> 01:03:16,560 Kom an. 420 01:05:40,360 --> 01:05:42,040 Hallo. 421 01:05:42,480 --> 01:05:45,080 Slukk den jævla lykten. 422 01:05:56,600 --> 01:06:00,680 -Prøv virkelig å slappe av. -Det er ikke mulig. 423 01:06:01,320 --> 01:06:03,000 Ok. 424 01:06:21,960 --> 01:06:26,440 Kjenn, se eller oppfatt deg selv i drømmen din. 425 01:06:26,520 --> 01:06:32,240 I dette området år 1940. 426 01:06:39,640 --> 01:06:42,640 91, 92, 93... 427 01:06:42,720 --> 01:06:44,840 ...94, 95... 428 01:06:45,160 --> 01:06:47,040 ...96, 97... 429 01:06:47,120 --> 01:06:50,160 ...98, 99, 100. 430 01:06:50,240 --> 01:06:53,120 Jeg kommer og tar deg. 431 01:06:53,440 --> 01:06:57,280 Jeg vet at du er bak der. Jeg ser at du beveger deg. 432 01:07:07,440 --> 01:07:09,840 Sitt ned og spis maten din. 433 01:07:10,640 --> 01:07:12,800 Sett dere ned, barn. 434 01:07:14,880 --> 01:07:17,480 Skal du leke gjemsel? 435 01:07:33,120 --> 01:07:35,880 91, 92, 93... 436 01:07:36,160 --> 01:07:38,440 ...94, 95... 437 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 Barn! 438 01:09:16,000 --> 01:09:18,720 Hva har du gjort med dem? 439 01:09:19,280 --> 01:09:21,520 Jeg drepte henne. 440 01:09:22,920 --> 01:09:25,120 Hvorfor har du gjort dette? 441 01:09:25,200 --> 01:09:28,920 Kom ut av det, Ralph. Du har seriøse problemer i dette livet. 442 01:09:32,480 --> 01:09:35,680 Vi kan ikke bli nå. Fortsett å løpe. 443 01:09:36,720 --> 01:09:39,840 Ralph. Vi må fortsette å løpe. 444 01:09:41,720 --> 01:09:43,480 Helvete. 445 01:09:43,560 --> 01:09:46,880 Jeg er lei for det. Jeg tok deg aldri ut av det. 446 01:09:47,280 --> 01:09:50,680 Vi kan ikke stoppe nå. Fortsett å løpe. 447 01:09:51,280 --> 01:09:54,120 Vi må fortsette, Ralph. 448 01:09:54,320 --> 01:09:57,040 Hører du meg? Vi må løpe. 449 01:09:57,440 --> 01:10:00,040 Legg denne i lommen din. 450 01:10:02,160 --> 01:10:04,000 Kom an! 451 01:10:24,160 --> 01:10:26,680 Er du ok? 452 01:10:27,160 --> 01:10:28,960 Ralph? 453 01:10:29,760 --> 01:10:31,480 Ralph? 454 01:10:38,440 --> 01:10:40,320 Kom an. 455 01:11:08,080 --> 01:11:11,080 Hvilken vei er Louis? 456 01:11:13,480 --> 01:11:16,000 Vi fortsetter å gå. 457 01:11:48,120 --> 01:11:49,800 Jeg kommer... 458 01:11:49,880 --> 01:11:53,280 Jeg kommer til å kaste opp om jeg ikke får igjen pusten. 459 01:11:55,000 --> 01:11:57,520 Hvordan kan jeg ha gjort det? 460 01:11:57,600 --> 01:11:59,960 Drept kvinnen? 461 01:12:00,400 --> 01:12:03,320 Kvinnen og barna hennes. Herregud. 462 01:12:06,240 --> 01:12:09,040 Du er ikke samme person som før, ok? 463 01:12:09,120 --> 01:12:11,480 Det var i et annet liv. 464 01:12:11,560 --> 01:12:15,280 Men tre små barn. Jeg stakk dem, det er fryktelig. 465 01:12:16,240 --> 01:12:18,560 Vi burde fortsette. 466 01:12:51,200 --> 01:12:53,480 Vi kommer og tar deg! 467 01:14:18,880 --> 01:14:21,480 Jævla mobilselskaper! 468 01:14:27,640 --> 01:14:30,760 Vi må finne et sted med dekning. 469 01:14:45,360 --> 01:14:48,000 For helvete! 470 01:14:50,360 --> 01:14:52,320 Kom an. 471 01:15:07,320 --> 01:15:09,160 Svin! 472 01:15:13,840 --> 01:15:16,080 Jeg er helt utmattet. 473 01:15:20,520 --> 01:15:23,280 Jeg ser lys der nede. 474 01:15:31,480 --> 01:15:33,320 Kom an. 475 01:16:09,800 --> 01:16:12,480 Om det fins en kirke, fins det en landsby. 476 01:16:12,560 --> 01:16:16,800 Vi må bare banke på hos noen og låne deres telefon. 477 01:16:18,400 --> 01:16:21,560 Jeg liker det ikke her inne. 478 01:16:21,640 --> 01:16:24,880 Vi får tilbake pusten og fokuserer på det vi må gjøre. 479 01:16:24,960 --> 01:16:28,360 Landsby, hus, telefon. 480 01:16:29,400 --> 01:16:33,480 Jeg visste at du ville leveres til meg her. 481 01:16:33,560 --> 01:16:37,440 Og så skjedde det. 482 01:16:49,200 --> 01:16:52,240 Snur dere. Hendene bak ryggen. 483 01:17:01,000 --> 01:17:03,600 Hvordan kunne du vite? 484 01:17:12,040 --> 01:17:16,560 -Hvordan visste du det? -Jeg ba til Gud om rettferdighet. 485 01:17:17,040 --> 01:17:19,320 Ingenting skjedde. 486 01:17:19,400 --> 01:17:24,720 Da jeg ba i den andre retningen ble resultatet mye bedre. 487 01:17:25,760 --> 01:17:29,160 -Mener du at... -Du prater for mye. 488 01:19:02,600 --> 01:19:04,680 Kom an. 489 01:19:19,520 --> 01:19:21,440 Vær stille. 490 01:23:02,240 --> 01:23:05,800 De var ikke dem. Det var meg. 491 01:23:06,760 --> 01:23:08,960 De er uskyldige. 492 01:23:09,400 --> 01:23:11,600 Ingen er uskyldig. 493 01:23:12,680 --> 01:23:17,120 De var en del av operasjonen, så de må også lide. 494 01:23:18,000 --> 01:23:21,040 De hadde ingenting med operasjonen å gjøre. 495 01:23:21,360 --> 01:23:24,400 Du husker kanskje ikke. 496 01:23:24,480 --> 01:23:28,120 Jeg lover, de var ikke innblandet i operasjonen. 497 01:23:29,160 --> 01:23:31,400 Men det var de. 498 01:23:31,480 --> 01:23:35,920 Du vet sikkert at sjeler blir gjenfødt i grupper. 499 01:23:36,880 --> 01:23:40,000 Dere er alle i dette sammen. 500 01:23:42,240 --> 01:23:44,920 Hvordan kan du vite alt dette? 501 01:23:45,920 --> 01:23:48,120 Tror du virkelig at du er den eneste- 502 01:23:48,200 --> 01:23:51,280 -som noensinne har prøvd å få tilgang til akashaarkivene? 503 01:23:58,760 --> 01:24:03,080 Dere er krigsforbrytere. Alle sammen. 504 01:24:14,720 --> 01:24:17,880 -Hvordan kunne du vite? -Du prater for mye. 505 01:24:24,440 --> 01:24:27,400 Dere prater alle for mye. 506 01:26:32,440 --> 01:26:37,480 Hvis du fortsetter å trykke ut knebelen, må jeg skjære tungen av deg. 507 01:27:23,680 --> 01:27:28,600 Uskyldige forsvarsløse barn! 508 01:27:35,440 --> 01:27:38,320 Slukk den! 509 01:27:41,480 --> 01:27:43,800 Legg den ned. 510 01:28:01,760 --> 01:28:05,040 De patronene er 75 år gamle. 511 01:29:02,280 --> 01:29:08,880 Jeg trodde det var ditt tidligere liv jeg så, men det var mitt også. 512 01:29:08,960 --> 01:29:11,760 Det er ok. Det er ok. 513 01:29:31,840 --> 01:29:33,520 Det er over. 514 01:29:34,320 --> 01:29:37,080 Det er over. Det er over. 515 01:29:49,360 --> 01:29:52,800 Bli her. Jeg ringer politiet, ok? 516 01:31:40,560 --> 01:31:43,440 Jeg trenger en ambulanse og politiet. 517 01:31:43,520 --> 01:31:47,200 Jeg vet ikke. Det er et sted i nærheten av Plumpton. 518 01:31:47,560 --> 01:31:51,720 To personer har alvorlige brannskader og to er... 519 01:31:52,760 --> 01:31:54,760 ...døde. 520 01:31:57,480 --> 01:31:59,280 Ja. 521 01:31:59,720 --> 01:32:02,840 Jeg kan bli på linjen. 522 01:32:24,640 --> 01:32:28,080 Kanskje han forblir død nå. 523 01:32:38,400 --> 01:32:40,640 Hun er borte. 524 01:32:41,160 --> 01:32:45,360 -Skal jeg gå etter henne? -Vi burde vente på politiet. 525 01:32:45,440 --> 01:32:47,840 De kommer til å finne henne. 526 01:32:54,520 --> 01:32:56,640 Det er ok. 527 01:33:20,960 --> 01:33:23,800 Bare slipp taket og slapp av. 528 01:33:23,880 --> 01:33:29,320 Tillat spenningene dine og motstand å nøstes opp og sveve av sted. 529 01:33:35,280 --> 01:33:38,280 Han er klar for deg. 530 01:33:40,960 --> 01:33:44,360 Jeg håndterte all arkivering og registrering. 531 01:33:44,440 --> 01:33:49,440 Utgifter, kundeforespørsler klager, rekruttering- 532 01:33:49,520 --> 01:33:52,320 -personalevaluering, vikarer, personalutvikling- 533 01:33:52,400 --> 01:33:54,640 -og helse og sikkerhet. 534 01:33:56,360 --> 01:33:58,880 Bare slapp av. 535 01:34:04,480 --> 01:34:08,800 Du er akkurat det jeg har lett etter.