1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:30,001 --> 00:00:38,000 ‫زیرنویس از: عرفان مرادی 4 00:01:41,500 --> 00:00:49,500 ‫ «میان خاکستر» 5 00:02:16,810 --> 00:02:20,611 ‫ مردم هیچوفت به ظلم انجیل ... 6 00:02:20,613 --> 00:02:22,683 ‫یا خشنوتش، فکر نمی‌کنن 7 00:02:25,486 --> 00:02:28,320 ‫ما با عروسک‌های دستی و کتاب‌های رنگی ... 8 00:02:28,322 --> 00:02:30,755 ‫به بچه‌ها ‫یکی از خونین‌ترین داستان‌های تاریخ رو یاد میدیم 9 00:02:30,757 --> 00:02:32,491 ‫و بعدش بهشون میگیم 10 00:02:32,493 --> 00:02:35,562 ‫که همه‌ی اینا بخاطر دوست داشتن همدیگه‌اس 11 00:02:36,062 --> 00:02:39,968 ‫بخاطر همین بعضی‌ها اینو یه نوع تضاد می‌دونن 12 00:02:42,568 --> 00:02:45,337 ‫کسی که اینقدر خشونت داره ... 13 00:02:45,339 --> 00:02:47,709 ‫از دوست داشتن چی می‌فهمه؟! 14 00:02:51,978 --> 00:02:55,347 ‫مثل «شمشون» که 300 تا روباره رو بهم بست 15 00:02:55,349 --> 00:02:57,719 ‫و اونا آتیش زد 16 00:03:00,087 --> 00:03:04,755 ‫هزارتا مرد بی‌گناه رو با استخون فک اُلاغ کُشت! 17 00:03:04,757 --> 00:03:06,893 ‫هزارتا 18 00:03:10,831 --> 00:03:14,901 ‫بعد از اینکه بینایی‌ش رو از دست داد ‫ستون معبد رو انداخت 19 00:03:17,671 --> 00:03:20,608 ‫شمشون یکی از خوش شانس‌ترین‌ها بوده 20 00:03:21,941 --> 00:03:25,677 ‫در آخر، حتی مجبور نشد که ببینه ‫به چه هیولایی تبدیل شده 21 00:03:32,852 --> 00:03:35,052 ‫فقط یه مرد قبل از کور شدن می‌تونه ... 22 00:03:35,054 --> 00:03:37,457 ‫کلی تاریکی ببینه 23 00:05:13,853 --> 00:05:16,089 ‫چارلی عزیز! 24 00:05:31,204 --> 00:05:33,238 ‫این کیه؟ 25 00:05:33,240 --> 00:05:36,677 ‫- اوه، اون بروس‌ـه ‫- بروس 26 00:05:39,846 --> 00:05:43,817 ‫می‌دونی، اونا میگن مزه‌ی غذای بیرون فرق داره، بروس 27 00:05:45,017 --> 00:05:47,053 ‫نظر تو چیه؟ 28 00:05:47,954 --> 00:05:49,820 ‫من چه بدونم 29 00:05:49,822 --> 00:05:52,058 ‫سعی کردم تا حالا غذای زندون رو ‫این بیرون نخورم 30 00:05:57,697 --> 00:05:58,899 ‫بیا از اینجا بریم 31 00:06:10,209 --> 00:06:11,878 ‫سلام «تارا» 32 00:06:13,012 --> 00:06:13,947 ‫برد 33 00:06:15,281 --> 00:06:17,983 ‫حالا دیگه مدیر محصولات شدی؟ 34 00:06:17,985 --> 00:06:20,719 ‫هر مدیری که باعث بشه کار اینجا راه بیوفته 35 00:06:20,721 --> 00:06:21,952 ‫میوه‌ها خودشون اینجا ریخته نمیشن 36 00:06:21,954 --> 00:06:23,657 ‫اوه، متوجه‌ام 37 00:06:24,291 --> 00:06:28,195 ‫خب، در مورد بچه‌ی مورگان شنیدی؟ 38 00:06:29,029 --> 00:06:31,563 ‫یه تماس داشتیم ‫که ازمون می‌خواست بریم اونجا 39 00:06:31,565 --> 00:06:34,099 ‫بچه‌ داشت میومد بیرون ‫ولی گیر کرده بود 40 00:06:34,101 --> 00:06:36,967 ‫سعی کردیم بچرخونیمش 41 00:06:36,969 --> 00:06:38,870 ‫آره، اونم فشار داد، ولی کله‌اش ... 42 00:06:38,872 --> 00:06:40,604 ‫گیر کرده بود 43 00:06:40,606 --> 00:06:43,741 ‫مثل آواکادو ترکید 44 00:06:43,743 --> 00:06:45,609 ‫حال بچه الآن خوبه ‫ولی ... 45 00:06:45,611 --> 00:06:49,013 ‫بدجور سرش به فنا رفت 46 00:06:49,015 --> 00:06:50,181 ‫یه جوری شبیه به اینه که ... 47 00:06:50,183 --> 00:06:52,317 ‫انگار یه زیرسیگار کوبیدن ‫به پیشونی‌ش 48 00:06:52,319 --> 00:06:54,753 ‫- برد، فقط ... ‫- خب چیه؟ 49 00:06:54,755 --> 00:06:57,692 ‫تو مورگان رو می‌شناسی. ‫فکر کردم می‌خوای ... 50 00:07:00,026 --> 00:07:01,825 ‫مطمئنی یه دونه بزرگ‌تر از اون رو نمی‌خوای؟ 51 00:07:01,827 --> 00:07:03,794 ‫این واسه «انگلیز»ـه 52 00:07:03,796 --> 00:07:07,765 ‫همیشه پشت فروشگاه «سمی» ‫ماشین گشت رو پارک می‌کنه و می‌خوابه 53 00:07:07,767 --> 00:07:10,702 ‫بهت گفتم که نمی‌خوابم. ‫مدیتیشن می‌کنم 54 00:07:10,704 --> 00:07:13,137 ‫بگذریم، داشتم داستان بچه مورگان رو ‫واسه دخترت تعریف می‌کردم ... 55 00:07:13,139 --> 00:07:15,173 ‫و اینکه پیشونیش مثل این میمونه که ... 56 00:07:15,175 --> 00:07:16,741 ‫- یه زیر سیگاری بهش خورده ‫- خوبه 57 00:07:16,743 --> 00:07:18,310 ‫- بچه‌ی پیشونی زیرسیگاری ‫- عالیه برد 58 00:07:18,312 --> 00:07:19,911 ‫نگفتم؟ 59 00:07:19,913 --> 00:07:21,883 ‫چیه؟ 60 00:07:25,351 --> 00:07:27,921 ‫ببین. آه ... 61 00:07:28,622 --> 00:07:30,888 ‫مادرت این پنچشنبه شام درست می‌کنه 62 00:07:30,890 --> 00:07:34,192 ‫خوب میشه که تو رو اونجا ببینیم 63 00:07:34,194 --> 00:07:35,997 ‫باشه 64 00:07:38,231 --> 00:07:40,332 ‫خب، شوهرتم می‌تونه بیاد 65 00:07:40,334 --> 00:07:41,765 ‫خودت می‌دونی 66 00:07:41,767 --> 00:07:43,203 ‫آره، می‌دونم 67 00:07:44,870 --> 00:07:47,841 ‫عزیزم، فقط می‌خوام که خوشحال باشین 68 00:07:49,142 --> 00:07:50,778 ‫ما مشکلی نداریم 69 00:07:52,045 --> 00:07:54,148 ‫باشه 70 00:07:55,815 --> 00:07:56,983 ‫هی 71 00:07:59,051 --> 00:08:01,655 ‫خداحافظ بابا 72 00:08:07,159 --> 00:08:09,094 ‫خب ... 73 00:08:09,096 --> 00:08:11,395 ‫یکی واسه آقا پلیس نمیدی؟ 74 00:08:11,397 --> 00:08:13,733 ‫نه؟ ‫باشه 75 00:08:16,670 --> 00:08:19,106 ‫خداحافظ افسرها 76 00:09:11,391 --> 00:09:12,723 ‫دیر اومدی خونه 77 00:09:12,725 --> 00:09:14,759 ‫آره 78 00:09:14,761 --> 00:09:16,631 ‫توی «فلین» گیر افتادم 79 00:09:17,164 --> 00:09:20,064 ‫سم بازم یه بارگیری داشت 80 00:09:20,066 --> 00:09:22,802 ‫«وقتی» اونو رسوندی مارلین سرش داد نزد؟ 81 00:09:23,936 --> 00:09:25,970 ‫اونقدر اونجا نموندن ‫که این چیزا رو بشنوم 82 00:09:31,978 --> 00:09:35,079 ‫گوشت حوک نصف قیمت بودن ‫پس یکم اضافه خریدم 83 00:09:35,081 --> 00:09:37,217 ‫خودتو با آبجو سیر نکن 84 00:09:38,017 --> 00:09:40,153 ‫چی گفتی؟ 85 00:09:42,756 --> 00:09:45,756 ‫نیک 86 00:09:45,758 --> 00:09:46,857 ‫امم 87 00:09:46,859 --> 00:09:48,259 ‫بیخیال. ‫باید شام رو آماده کنم 88 00:09:48,261 --> 00:09:50,264 ‫امم 89 00:09:53,166 --> 00:09:54,999 ‫گوشت خوک‌مون سرد میشه 90 00:09:55,001 --> 00:09:56,467 ‫اوه، جدی؟ 91 00:09:58,405 --> 00:10:01,108 ‫من از گوشت خوک سرد خوشم میاد 92 00:10:04,344 --> 00:10:06,247 ‫امم 93 00:12:22,281 --> 00:12:25,185 ‫شماها خیلی به نیک نزدیک هستین، درسته؟ 94 00:12:26,920 --> 00:12:28,252 ‫بودیم 95 00:12:28,254 --> 00:12:30,590 ‫آه 96 00:12:39,632 --> 00:12:42,136 ‫سه‌تامون ... 97 00:12:43,536 --> 00:12:46,272 ‫می‌خواستم به مکزیک بریم 98 00:12:47,474 --> 00:12:49,209 ‫یه باغ پرتغال بخریم 99 00:12:51,478 --> 00:12:55,983 ‫بشینیم، تکیلا بخوریم 100 00:12:56,983 --> 00:13:00,521 ‫خانم‌هایی که کسکش‌ها برامون میارن رو بکنیم 101 00:13:05,057 --> 00:13:08,058 ‫- می‌دونی، بروس ... ‫- هان؟ 102 00:13:08,060 --> 00:13:10,129 ‫اگه اوضاع روبراه باشه 103 00:13:11,164 --> 00:13:13,601 ‫شاید بتونی عضو گروهمون بشی 104 00:13:14,633 --> 00:13:16,266 ‫آره 105 00:13:16,268 --> 00:13:18,272 ‫واقعاً ... 106 00:13:19,004 --> 00:13:20,471 ‫واقعاً عالی میشه 107 00:13:22,508 --> 00:13:23,942 ‫می‌دونی، نه اینکه مهم باشه ... 108 00:13:23,944 --> 00:13:26,213 ‫منظورم اینه که کارم مشخصه 109 00:13:27,113 --> 00:13:29,083 ‫ولی ... 110 00:13:30,150 --> 00:13:31,716 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 111 00:13:31,718 --> 00:13:34,686 ‫خب، می‌دونی مردم در مورد نقشه ریختن چی میگن 112 00:13:34,688 --> 00:13:36,390 ‫آره 113 00:13:38,590 --> 00:13:40,894 ‫مشکل به وجود میاد 114 00:13:49,401 --> 00:13:50,603 ‫«فورشی»؟ 115 00:13:54,340 --> 00:13:56,243 ‫بالأخره دیدمت 116 00:14:02,281 --> 00:14:03,450 ‫پیداش کردی؟ 117 00:14:04,184 --> 00:14:05,415 ‫در مورد اون 118 00:14:05,417 --> 00:14:07,552 ‫آره، مردی که دنبالش می‌گردی 119 00:14:07,554 --> 00:14:09,356 ‫پیدا کردنش اصلاً آسون نیست 120 00:14:13,325 --> 00:14:15,226 ‫آدرس منو گیر آوردی؟ 121 00:14:15,228 --> 00:14:19,029 ‫کم و بیش. ‫یه آدرس دارم 122 00:14:19,031 --> 00:14:21,231 ‫ولی... مسئله اینه که 123 00:14:21,233 --> 00:14:25,035 ‫با مخارج سفر 124 00:14:25,037 --> 00:14:27,573 ‫2هزار دلار براش کافی نیست 125 00:14:28,374 --> 00:14:30,640 ‫ما یه قرار داشتیم 126 00:14:30,642 --> 00:14:33,147 ‫اون قرار قبلمون بود 127 00:14:35,147 --> 00:14:37,517 ‫2هزار دلار دیگه ازت می‌خوام 128 00:14:38,384 --> 00:14:40,518 ‫2هزار دلار دیگه؟ 129 00:14:40,520 --> 00:14:42,423 ‫همم 130 00:14:43,156 --> 00:14:47,225 ‫می‌دونی، واسه یه مردی که تو زندانه ... 131 00:14:47,227 --> 00:14:50,197 ‫و بهت پول میده که یه مرد رو براش پیدا کنی 132 00:14:51,664 --> 00:14:53,600 ‫4 هزار دلار بنظر مناسب میاد 133 00:14:55,502 --> 00:14:59,440 ‫و فکر کنم به اندازه‌ی کافی باهات مذاکره کردم 134 00:15:01,041 --> 00:15:03,209 ‫همچین پولی ندارم 135 00:15:06,679 --> 00:15:08,545 ‫خب ... 136 00:15:08,547 --> 00:15:11,351 ‫بنظر میاد یه مرد باهوش باشی 137 00:15:12,384 --> 00:15:13,419 ‫صبر می‌کنم 138 00:15:24,564 --> 00:15:27,267 ‫این 2 هزار دلاره 139 00:15:29,502 --> 00:15:31,669 ‫بگیرش 140 00:15:31,671 --> 00:15:34,208 ‫آدرس رو بهم بده 141 00:15:37,444 --> 00:15:39,143 ‫خب، الآن بهت میگم چیکار کنی 142 00:15:39,145 --> 00:15:41,279 ‫می‌خوام باهات معامله کنم. باشه؟ 143 00:15:41,281 --> 00:15:43,313 ‫آه! 144 00:15:43,315 --> 00:15:44,848 ‫حرومی! 145 00:15:44,850 --> 00:15:46,451 ‫ما یه قرار گذاشتیم 146 00:15:46,453 --> 00:15:48,686 ‫لعنت! 147 00:15:48,688 --> 00:15:51,355 ‫آدرس رو بهم بده 148 00:15:51,357 --> 00:15:53,193 ‫بدش 149 00:15:56,762 --> 00:15:58,096 ‫بیا 150 00:15:58,098 --> 00:16:01,401 ‫درش بیار 151 00:16:01,834 --> 00:16:03,500 ‫آه! 152 00:16:09,843 --> 00:16:13,213 ‫لعنت 153 00:16:44,743 --> 00:16:46,276 ‫کجا بریم؟ 154 00:16:46,278 --> 00:16:48,248 ‫بزرگراه 61 155 00:17:19,645 --> 00:17:21,711 ‫مارلین دیوونه 156 00:17:21,713 --> 00:17:22,813 ‫چی شده؟ 157 00:17:22,815 --> 00:17:24,681 ‫تن ماهی. ‫مشکل اینه 158 00:17:24,683 --> 00:17:28,252 ‫- جدی؟ ‫- آره، هر روز خدا 159 00:17:28,254 --> 00:17:30,254 ‫هر موقع ازش یه چیز متفاوت می‌خوام ‫بهم تن ماهی میده 160 00:17:30,256 --> 00:17:31,755 ‫انگار داره گولم میزنه 161 00:17:31,757 --> 00:17:34,958 ‫تن ماهی مکزیکی، تن ماهی ژاپنی 162 00:17:34,960 --> 00:17:36,393 ‫تن ماهی آمریکایی. ‫نمی‌دونم، رفیق 163 00:17:36,395 --> 00:17:37,661 ‫- هی، شال! ‫- بله؟ 164 00:17:37,663 --> 00:17:39,330 ‫این آخر هفته یه شیفت خالی دارم 165 00:17:39,332 --> 00:17:40,434 ‫دوست داری پُرش داری؟ 166 00:17:41,567 --> 00:17:43,900 ‫نه، مرد. نمی‌تونم. ‫باید روی کابین جوردن کار کنم 167 00:17:43,902 --> 00:17:46,303 ‫- ازش آب می‌چکه ‫- باشه، باشه، آره 168 00:17:46,305 --> 00:17:47,971 ‫همون خونه‌ی جنگلی نوآه دیگه، درسته؟ 169 00:17:47,973 --> 00:17:49,439 ‫از شکار لذت ببر 170 00:17:49,441 --> 00:17:52,944 ‫اوه، نه، نه، واسه کاره. ‫قسم می‌خورم 171 00:17:52,946 --> 00:17:54,579 ‫باشه 172 00:17:54,581 --> 00:17:56,913 ‫هفته بعد التماسم نکنی ‫که یه شیفت اضافی بهت بدم 173 00:17:56,915 --> 00:17:59,852 ‫چون فرصتت رو از دست دادی. ‫متوجه شدی؟ 174 00:18:01,653 --> 00:18:03,589 ‫چشم، رئیس 175 00:18:04,757 --> 00:18:06,489 ‫اگه می‌خوای می‌تونی اون شیفت رو بگیری، مرد 176 00:18:06,491 --> 00:18:09,293 ‫می‌تونم تنهایی روی کابین کار کنم. ‫و پول رو نصف کنیم 177 00:18:09,295 --> 00:18:10,695 ‫نه، مرد 178 00:18:10,697 --> 00:18:13,331 ‫5روز کار در هفته واسه من کافیه 179 00:18:13,333 --> 00:18:15,865 ‫در ضمن، دوست دارم برم شکار 180 00:18:15,867 --> 00:18:17,601 ‫هی، مرد، یادم انداخت. 181 00:18:17,603 --> 00:18:20,237 ‫- جان ازم پرسید می‌تونه بیاد یا نه ‫- چی بهش گفتی؟ 182 00:18:20,239 --> 00:18:21,538 ‫نه، بهش گفتم بره پی کارش 183 00:18:21,540 --> 00:18:22,707 ‫واسه اون جای خالی نداریم 184 00:18:22,709 --> 00:18:23,908 ‫- واقعاً؟ ‫آره، اگه بریم شکار ... 185 00:18:23,910 --> 00:18:25,442 ‫نمی‌خوام با اون سر و کار داشته باشم 186 00:18:25,444 --> 00:18:26,611 ‫در مورد اسلحه‌ات بهش گفتی؟ 187 00:18:26,613 --> 00:18:28,545 ‫- نه ‫- چرا؟ 188 00:18:28,547 --> 00:18:30,349 ‫بهش پول بدهکارم، مرد 189 00:18:55,507 --> 00:18:57,844 ‫فرانک، صدام رو داری؟ 190 00:19:00,479 --> 00:19:02,345 ‫بگو، برد 191 00:19:02,347 --> 00:19:03,613 ‫هی، دارم میرم 192 00:19:03,615 --> 00:19:05,483 ‫گرت اومده، ‫فردا صبح می‌بینمت 193 00:19:05,485 --> 00:19:08,388 ‫دریافت شد. ‫فردا می‌بینمت 194 00:20:19,691 --> 00:20:21,624 ‫ممطئن شو وقتی پول این کارو میدن ... 195 00:20:21,626 --> 00:20:23,496 ‫«سال» پولت رو بده 196 00:20:24,564 --> 00:20:26,333 ‫باشه 197 00:20:36,476 --> 00:20:37,978 ‫چیه؟ 198 00:20:39,112 --> 00:20:41,445 ‫تو 199 00:20:41,447 --> 00:20:44,418 ‫بعضی‌وقتا فکر می‌کنم ذهنت ‫هزار مایل از اینجا دوره 200 00:20:52,825 --> 00:20:54,425 ‫مطمئنی اگه تمام آخر هفته برم ... 201 00:20:54,427 --> 00:20:56,127 ‫مشکلی واست پیش نمیاد؟ 202 00:20:56,129 --> 00:20:57,762 ‫آره، مشکلی پیش نمیاد 203 00:20:57,764 --> 00:20:59,697 ‫قول میدم 204 00:20:59,699 --> 00:21:02,600 ‫شاید آخر شب مارلین بیاد اینجا ‫و باهم فیلم ببینیم ... 205 00:21:02,602 --> 00:21:04,634 ‫البته اگه یه نفرو گیر بیاره ‫که پیش بچه‌هاش بمونه 206 00:21:04,636 --> 00:21:07,971 ‫شماره... جوردن رو داری دیگه، درسته؟ 207 00:21:07,973 --> 00:21:10,707 ‫- اگه لازم بود باهام تماس بگیری؟ ‫- حلش می‌کنم 208 00:21:10,709 --> 00:21:13,043 ‫مشکلی ندارم 209 00:21:13,045 --> 00:21:14,881 ‫برو. خوش بگذرون 210 00:21:28,760 --> 00:21:30,527 ‫یه چیزی واسه تو راهت گذاشتم 211 00:21:30,529 --> 00:21:32,496 ‫ممنون عزیزم 212 00:21:32,498 --> 00:21:34,063 ‫به اندازه‌ی کافی غذا بردی؟ 213 00:21:34,065 --> 00:21:35,966 ‫فقط چیزایی که توی سردکن بودن 214 00:21:35,968 --> 00:21:38,936 ‫خب، اگه وقت کردی ‫پُر بیارش خونه 215 00:21:38,938 --> 00:21:40,804 ‫باشه 216 00:21:40,806 --> 00:21:44,507 ‫بهتره قبل از اینکه مارلین سال رو توی خونه زندانی کنه برم دنبالش 217 00:21:44,509 --> 00:21:45,942 ‫باشه، دوست دارم 218 00:21:45,944 --> 00:21:47,878 ‫منم همینطور 219 00:22:26,184 --> 00:22:28,585 ‫تا یکشنبه برمیگردی اینجا ... 220 00:22:28,587 --> 00:22:31,621 ‫- وگرنه من از اینجا میره ‫- باشه. باشه 221 00:22:31,623 --> 00:22:33,690 ‫مطمئن شو وقتی کار می‌کنی حواست جمع باشه 222 00:22:33,692 --> 00:22:35,692 ‫اگه انگشت رو به فنا بدی ‫نمی‌تونی صندلی‌ها رو تعمیر کنی 223 00:22:35,694 --> 00:22:37,695 ‫می‌دونم. سعی هم می‌کنم ‫چشمم رو در نیارم 224 00:22:37,697 --> 00:22:39,129 ‫هی، به من نگاه کن 225 00:22:39,131 --> 00:22:42,198 ‫با مادرت خیلی خوب رفتار می‌کنی، باشه؟ 226 00:22:42,200 --> 00:22:44,133 ‫درسته. بهش کمک می‌کنی ‫هر چیزی که لازم داشته باشه 227 00:22:44,135 --> 00:22:47,039 ‫و تو... تو خیلی عالی هستی 228 00:22:47,806 --> 00:22:49,907 ‫- آره، خیلی‌خب ‫- امم 229 00:22:49,909 --> 00:22:51,641 ‫این دفعه بهش غذا بده 230 00:22:51,643 --> 00:22:54,078 ‫آره، مطمئن میشم همینکارو بکنم 231 00:22:54,080 --> 00:22:56,213 ‫خیلی‌خب. خداحافظ! 232 00:22:56,215 --> 00:22:58,782 ‫دوستون دارم! ‫یکشنبه می‌بینمتون! 233 00:22:58,784 --> 00:23:01,718 ‫مطمئن شو توی دردسر نمیوفته، نیک 234 00:23:01,720 --> 00:23:03,690 ‫- باشه ‫- خداحافظ! 235 00:23:14,065 --> 00:23:15,733 ‫اوه، بیا از اینجا بریم 236 00:23:15,735 --> 00:23:18,869 ‫نمی‌دونم شماها چطور از پسش برمیاین، مرد 237 00:23:18,871 --> 00:23:20,070 ‫با مشروب سنگین 238 00:23:46,032 --> 00:23:48,064 ‫نه خیر 239 00:23:48,066 --> 00:23:50,868 ‫- به آدمایی مثل شما خدمات نمیدیم ‫- اوه، جدی؟ چه جور آدمایی؟ 240 00:23:50,870 --> 00:23:53,206 ‫مردای باهوش و خوشتیپ؟ 241 00:23:54,340 --> 00:23:56,105 ‫قسمت "مرد"ش رو خوب اومدی 242 00:23:56,107 --> 00:23:58,876 ‫- چه خبر، رفیق؟ ‫- وضع کابینم چطور پیش میره؟ 243 00:23:58,878 --> 00:24:01,715 ‫نمی‌دونم. ‫بنظرم وقتی برسیم اونجا متوجه میشیم 244 00:24:02,914 --> 00:24:04,247 ‫تو چطوری، سال؟ 245 00:24:04,249 --> 00:24:06,050 ‫بد 246 00:24:06,052 --> 00:24:08,284 ‫مثل همیشه، مرد. ‫دیگه هیچی مثل قبلش نیست 247 00:24:08,286 --> 00:24:10,321 ‫آره، می‌دونم 248 00:24:10,323 --> 00:24:11,621 ‫شما خانم‌ها چی می‌خورین؟ 249 00:24:11,623 --> 00:24:13,727 ‫هر چیزی که سرد باشه 250 00:24:17,697 --> 00:24:18,696 ‫به حساب من 251 00:24:18,698 --> 00:24:20,063 ‫دمت گرم 252 00:24:20,065 --> 00:24:22,001 ‫مرسی 253 00:24:22,867 --> 00:24:24,301 ‫حال تارا چطوره؟ 254 00:24:24,303 --> 00:24:27,838 ‫آره، اون ... ‫اون حالش خوبه 255 00:24:27,840 --> 00:24:29,139 ‫سرش شلوغه 256 00:24:29,141 --> 00:24:31,941 ‫- خودت چطوری؟ ‫- خوبم 257 00:24:31,943 --> 00:24:34,812 ‫هنوم اونجا تلفن داری؟ 258 00:24:34,814 --> 00:24:36,815 ‫آره، اون پشته 259 00:24:40,353 --> 00:24:42,820 ‫سلامم رو به تارا برسون 260 00:24:42,822 --> 00:24:44,824 ‫حتماً 261 00:25:06,211 --> 00:25:08,379 ‫آه، سلام عزیزم 262 00:25:08,381 --> 00:25:11,948 ‫منم. ‫تازه رسیدیم پیش جوردن 263 00:25:11,950 --> 00:25:14,317 ‫و یکم دیگه می‌خوایم به سمت کابین بریم 264 00:25:14,319 --> 00:25:16,219 ‫مطمئن نیستم کجایی ... 265 00:25:16,221 --> 00:25:18,322 ‫- نیک ‫- تارا؟ 266 00:25:18,324 --> 00:25:20,690 ‫هی، شرمنده. ‫داشتم دوش می‌گرفتم 267 00:25:20,692 --> 00:25:22,059 ‫شنیدم تلفن داره زنگ میزنه 268 00:25:22,061 --> 00:25:23,861 ‫ عیبی نداره 269 00:25:23,863 --> 00:25:25,795 ‫آره، یکم هست که رسیدیم اینجا 270 00:25:25,797 --> 00:25:27,831 ‫و داریم پیش جوردن آبجو می‌خوریم 271 00:25:27,833 --> 00:25:29,699 ‫اوه 272 00:25:29,701 --> 00:25:31,168 ‫آبجو 273 00:25:32,837 --> 00:25:34,804 ‫مراقب تاریکی هوا باشین 274 00:25:34,806 --> 00:25:36,707 ‫مخصوصاً موقعی که توی جاده‌این 275 00:25:36,709 --> 00:25:38,141 ‫باشه 276 00:25:38,143 --> 00:25:40,209 ‫هنوز شام نخوردی؟ 277 00:25:40,211 --> 00:25:41,945 ‫چرا 278 00:25:41,947 --> 00:25:44,081 ‫لازانیا خوردم 279 00:25:44,083 --> 00:25:45,314 ‫اوه ... 280 00:25:45,316 --> 00:25:47,016 ‫جوردن سلام رسوند 281 00:25:47,018 --> 00:25:49,285 ‫چه مهربون. ‫سلام منو هم بهش برسون 282 00:25:49,287 --> 00:25:52,288 ‫باشه، حتماً 283 00:25:52,290 --> 00:25:53,323 ‫اون صدای چی بود؟ 284 00:25:53,325 --> 00:25:56,129 ‫اوه، دارم پای درست می‌کنم 285 00:25:56,828 --> 00:25:58,094 ‫خیلی‌خب 286 00:25:58,096 --> 00:26:00,363 ‫واسه موقعی که مارلین بیاد 287 00:26:00,365 --> 00:26:04,003 ‫صحبت از اون شد 288 00:26:05,103 --> 00:26:07,137 ‫باید برم 289 00:26:07,139 --> 00:26:09,005 ‫باشه 290 00:26:09,007 --> 00:26:11,175 ‫- دوست دارم ‫- باشه، منم دوست دارم 291 00:26:11,177 --> 00:26:13,744 ‫دارم میام! 292 00:26:13,746 --> 00:26:16,783 ‫یه لحظه صبر کن، مارلین! 293 00:26:22,921 --> 00:26:24,321 ‫هی مرد، هنوز ترکت نکرده بود؟ 294 00:26:26,257 --> 00:26:28,958 ‫سلام منو بهش رسوندی؟ 295 00:26:28,960 --> 00:26:30,294 ‫آره 296 00:26:30,296 --> 00:26:32,262 ‫اونم بهت سلام رسوند 297 00:26:32,264 --> 00:26:34,230 ‫سلام منم بهش رسوندی؟ 298 00:26:34,232 --> 00:26:36,265 ‫عمراً 299 00:28:36,388 --> 00:28:39,121 ‫چیه؟ 300 00:28:39,123 --> 00:28:42,929 ‫هی مرد، خودت می‌دونی که ازت نمی‌پرسم ‫باید خودت بهم بگی 301 00:28:43,461 --> 00:28:46,095 ‫این لعنتی 302 00:28:46,097 --> 00:28:48,198 ‫چیز بزرگیه، مرد. ‫و بنظر میاد حسابی درد داره 303 00:28:48,200 --> 00:28:51,368 ‫یه زخم بزرگه 304 00:28:51,370 --> 00:28:52,902 ‫افتادم 305 00:28:52,904 --> 00:28:56,073 ‫گمشو، مرد 306 00:28:56,075 --> 00:28:57,541 ‫آره 307 00:28:57,543 --> 00:29:01,281 ‫ولی جدی میگم، مرد 308 00:29:07,186 --> 00:29:10,490 ‫فقط واسه مدت کوتاهی با افراد بدی می‌گشتم 309 00:29:11,623 --> 00:29:14,490 ‫ما یه جور ... 310 00:29:14,492 --> 00:29:17,462 ‫نمی‌دونم بهش چی میگی 311 00:29:18,296 --> 00:29:21,934 ‫فقط مطمئنم که آخر و عاقبت خوبی نداشت 312 00:29:24,536 --> 00:29:26,905 ‫این دیگه چه جور جوابیه، مرد؟ 313 00:29:30,308 --> 00:29:32,242 ‫بابام و جوردن قبلاً باهم دوست بودن 314 00:29:32,244 --> 00:29:35,178 ‫و اون کسی بود که منو به پسرش معرفی کرد 315 00:29:35,180 --> 00:29:38,982 ‫فکر کردم بهتره که ... 316 00:29:38,984 --> 00:29:42,522 ‫یه شروع تازه از جای جدید که آدم‌هاش رو می‌شناسم، بکنم 317 00:29:43,322 --> 00:29:45,688 ‫بعدش با تارا آشنا شدم 318 00:29:45,690 --> 00:29:47,861 ‫همین. ‫تمام ماجرا همینه 319 00:29:54,700 --> 00:29:57,469 ‫با زن درستی ازدواج کردی، مرد 320 00:29:58,504 --> 00:30:00,203 ‫حداقل پدر زنت ... 321 00:30:00,205 --> 00:30:01,638 ‫تو رو از دست جریمه خلاصه می‌کنه 322 00:30:01,640 --> 00:30:04,207 ‫اما پدر زن من می‌خواد سر به تنم نباشه 323 00:30:04,209 --> 00:30:07,276 ‫آره، حداقل تو این یکی ‫یه شباهتی باهم داریم 324 00:30:07,278 --> 00:30:10,016 ‫- یکی دیگه‌ می‌خوای؟ ‫- آره 325 00:30:19,490 --> 00:30:21,490 ‫منم یکی دارم. می‌دونی؟ 326 00:30:21,492 --> 00:30:23,395 ‫چی؟ 327 00:30:24,563 --> 00:30:27,197 ‫اینجا رو ببین. ‫می‌بینیش؟ 328 00:30:27,199 --> 00:30:28,665 ‫اوه، لعنت. ‫مال کیه؟ 329 00:30:28,667 --> 00:30:31,133 ‫- مارلین ‫- مارلین؟ 330 00:30:31,135 --> 00:30:35,205 ‫در حقیقت، مال شوهر سابقشه 331 00:30:35,207 --> 00:30:38,074 ‫البته اساساً اون موقع هنوز شوهرش بود 332 00:30:38,076 --> 00:30:40,110 ‫صبرکن. ‫پس تو یه ازدواج رو بهم زدی؟ 333 00:30:40,112 --> 00:30:41,578 ‫نه، نه، نه. ‫یه لحظه صبرکن 334 00:30:41,580 --> 00:30:44,147 ‫اینجوری نبود 335 00:30:44,149 --> 00:30:47,117 ‫همون حالاشم قصد داشت ازش طلاق بگیره 336 00:30:47,119 --> 00:30:48,752 ‫وقتی به فروشگاه لوازم خانگی اومد 337 00:30:48,754 --> 00:30:52,089 ‫و ازم خواست که برم مبلش رو حمل کنم 338 00:30:52,091 --> 00:30:54,524 ‫داشت اون انرژی رو پخش می‌کرد، مرد 339 00:30:54,526 --> 00:30:57,930 ‫کارم تموم شده بود. ‫فقط یه نگاه بهش انداختم. همین 340 00:30:58,730 --> 00:31:00,330 ‫البته قصد نداشتم 341 00:31:00,332 --> 00:31:02,165 ‫قبل از طلاق اونو حامله کنم 342 00:31:02,167 --> 00:31:04,003 ‫احتمالاً تو بعضی‌چیزا یکم عجله کردم، ولی ... 343 00:31:05,738 --> 00:31:07,771 ‫شوهرش زیاد خوب باهاش برخورد نکرد، یه روز اومد پیشم ... 344 00:31:07,773 --> 00:31:10,510 ‫و با آچار ماشین زد تو سرم 345 00:31:11,343 --> 00:31:14,011 ‫آره، آره. ‫20دقیقه بیهوش بودم 346 00:31:14,013 --> 00:31:16,013 ‫بلند شدم. ‫سرم 15 تا بخیه خورد ... 347 00:31:16,015 --> 00:31:18,348 ‫- جدی میگی؟ ‫- زیاد بخاطر ندارم ... 348 00:31:18,350 --> 00:31:21,051 ‫اما اگه نظر من بخوای، خیلی بد بودش 349 00:31:23,555 --> 00:31:27,026 ‫چند هفته بعدش من و مارلین باهم ازدواج کردیم 350 00:31:30,062 --> 00:31:33,030 ‫و از اون موقع تا حالا وبال من شده 351 00:31:33,032 --> 00:31:35,698 ‫سر شوهرش چی اومد؟ 352 00:31:35,700 --> 00:31:37,636 ‫واسه چهار ماه رفت زندان 353 00:31:39,103 --> 00:31:41,638 ‫در حقیقت توی زندان ازدواج کرد 354 00:31:41,640 --> 00:31:44,310 ‫پس منم زیاد احساس گناه نمی‌کنم 355 00:31:45,744 --> 00:31:47,677 ‫هی، مرد 356 00:31:47,679 --> 00:31:50,380 ‫بسلامتی کسی که یه سکس بد باهات می‌کنه 357 00:31:50,382 --> 00:31:52,248 ‫و بعد میره برات صبحونه درست می‌کنه 358 00:31:52,250 --> 00:31:54,186 ‫باهات بد سکس می‌کنه، هان؟ 359 00:31:54,819 --> 00:31:58,522 ‫نه، نه راستش، مرد ‫ولی یکی در میون بده 360 00:31:58,524 --> 00:32:01,393 ‫آره 361 00:33:51,469 --> 00:33:53,372 ‫ظهر بخیر 362 00:33:56,874 --> 00:33:58,844 ‫چی شد؟ 363 00:34:00,679 --> 00:34:04,480 ‫یه آخر هفته دیگه لازم داریم ‫ولی تقریباً ردیف شده 364 00:34:04,482 --> 00:34:06,882 ‫- اونجا چی داری؟ ‫- دوتا کبوتر کُشتیم 365 00:34:06,884 --> 00:34:08,653 ‫فکر کردم شاید بخوای یکیش رو کباب کنی 366 00:34:10,221 --> 00:34:11,487 ‫اوه، مرد 367 00:34:11,489 --> 00:34:13,758 ‫حالا داری واقعاً بهم حال میدی 368 00:34:14,560 --> 00:34:17,226 ‫هی، می‌تونم دوباره از تلفنت استفاده کنم؟ 369 00:34:17,228 --> 00:34:19,498 ‫آره، البته. ‫بیا 370 00:35:10,716 --> 00:35:12,449 ‫مارشمالو می‌خوام! 371 00:35:12,451 --> 00:35:14,451 ‫دیگه هیچ مارشملویی واسه تو نیست! 372 00:35:14,453 --> 00:35:16,419 ‫- شکر زیادی داره ‫- فقط یه دونه؟ 373 00:35:16,421 --> 00:35:17,656 ‫نه، خانوم. ‫تو ... 374 00:35:21,526 --> 00:35:22,759 ‫سلام. ‫با خانواده‌ی پورتر تماش گرفتین 375 00:35:22,761 --> 00:35:24,294 ‫ما در حال حاضر خونه نیستیم 376 00:35:24,296 --> 00:35:25,895 ‫پس واسمون پیام بذارین ... 377 00:35:25,897 --> 00:35:27,630 ‫که هر موقع بتونیم باهاتون تماس بگیریم. ‫باشه؟ 378 00:35:27,632 --> 00:35:28,897 ‫هی نیک 379 00:35:28,899 --> 00:35:30,799 ‫یالا، مرد. ‫لعنت 380 00:35:30,801 --> 00:35:32,601 ‫اگر دیر کنم مارلین کونم رو جر میده 381 00:35:32,603 --> 00:35:34,504 ‫یالا، مرد. ‫بیا بریم 382 00:35:34,506 --> 00:35:37,007 ‫آره. ‫آره، بیا حرکت کنیم 383 00:35:37,009 --> 00:35:38,945 ‫آره 384 00:35:40,946 --> 00:35:42,545 ‫همین الآن به خونه‌ات زنگ زدم 385 00:35:42,547 --> 00:35:44,781 ‫هیچکس جواب نداد 386 00:35:44,783 --> 00:35:45,915 ‫نه؟ 387 00:35:45,917 --> 00:35:47,984 ‫هیچکس؟ 388 00:35:47,986 --> 00:35:51,721 ‫خب، معمولاً این موقع‌ ‫بچه‌ها رو میبره حموم 389 00:35:51,723 --> 00:35:53,757 ‫کی می‌دونه؟ ‫شاید داره اونا رو غرق می‌کنه 390 00:35:53,759 --> 00:35:56,228 ‫ممکنه بالأخره عقلش رو از دست بده 391 00:36:30,361 --> 00:36:32,696 ‫خیلی‌خب، مرد. ‫فردا صبح می‌بینمت 392 00:36:32,698 --> 00:36:34,533 ‫باشه 393 00:38:46,598 --> 00:38:49,598 ‫- آه! ‫- وای، وای! 394 00:38:49,600 --> 00:38:52,034 ‫- لعنت! ‫- بذارش زمین، نیک 395 00:38:52,036 --> 00:38:53,670 ‫- لعنت! ‫- بذارش زمین 396 00:38:53,672 --> 00:38:55,205 ‫اون بهم شلیک کرد! 397 00:38:55,207 --> 00:38:56,772 ‫- لعنت ‫- همینطوره 398 00:38:58,777 --> 00:39:01,911 ‫بذارش زمین. ‫بذارش زمین 399 00:39:01,913 --> 00:39:03,882 ‫نیک 400 00:39:05,149 --> 00:39:06,915 ‫لعنت! 401 00:39:06,917 --> 00:39:07,917 ‫آه! 402 00:39:07,919 --> 00:39:10,053 ‫اون اول بهمون حمله کرد، نیک 403 00:39:10,055 --> 00:39:12,123 ‫حقیقت رو میگم 404 00:39:13,757 --> 00:39:15,525 ‫فقط بیا بشینیم، پسر 405 00:39:38,216 --> 00:39:39,718 ‫قلبم رو شکوند 406 00:39:41,152 --> 00:39:42,188 ‫و چارلی 407 00:39:48,560 --> 00:39:51,831 ‫آه، مال گذشته‌اس 408 00:39:52,763 --> 00:39:55,867 ‫خوشحالم که می‌بینمت، نیک 409 00:39:56,600 --> 00:39:59,103 ‫ولی یه سوال ازت دارم 410 00:40:00,906 --> 00:40:02,605 ‫بستنی داری؟ 411 00:40:02,607 --> 00:40:04,641 ‫همم؟ 412 00:40:04,643 --> 00:40:06,109 ‫منظورم اینه که، وقتی اول اومدیم تو خونه 413 00:40:06,111 --> 00:40:08,111 ‫خانوم کوچولو، داشت یه پای درست می‌کرد 414 00:40:08,113 --> 00:40:10,216 ‫ما رفتیم سمت یخچال 415 00:40:11,649 --> 00:40:15,284 ‫منظورم اینه که، این طبیعی نیست؟ 416 00:40:15,286 --> 00:40:17,819 ‫پای و بستنی؟ 417 00:40:17,821 --> 00:40:20,058 ‫آره 418 00:40:21,960 --> 00:40:24,594 ‫طعم کره گردو که نداری، درسته؟ 419 00:40:24,596 --> 00:40:26,665 ‫نیک؟ 420 00:40:27,265 --> 00:40:29,766 ‫برو ببین بستنی داره یا نه 421 00:40:29,768 --> 00:40:32,271 ‫واقعاً؟ ‫من دارم خونریزی می‌کنم 422 00:40:33,071 --> 00:40:35,170 ‫باید برم بیمارستان 423 00:40:43,614 --> 00:40:44,746 ‫فکر کردی می‌خوای چیکار کنی؟ 424 00:40:44,748 --> 00:40:45,815 ‫یه ماسک بذاری 425 00:40:45,817 --> 00:40:48,183 ‫و جوری رفتار کنی که همچی عادیه؟ 426 00:40:48,185 --> 00:40:49,654 ‫همم؟ 427 00:40:50,187 --> 00:40:52,690 ‫قرار نبود پیدات کنیم؟ 428 00:41:02,801 --> 00:41:04,600 ‫همون لحظه‌ای که این حلقه رو ... 429 00:41:04,602 --> 00:41:06,738 ‫توی انگشت کوچیکش کردی، اونو کُشتی 430 00:41:15,714 --> 00:41:17,946 ‫یه جورایی جالبه، نه چارلی؟ 431 00:41:17,948 --> 00:41:20,151 ‫اینطوری صداش می‌کنیم، آره 432 00:41:21,285 --> 00:41:23,187 ‫نیکولاس ... 433 00:41:23,888 --> 00:41:26,625 ‫ما تنها خانواده‌ای هستیم که داری 434 00:41:27,158 --> 00:41:30,292 ‫ما تنها کسایی هستیم که بخاطر چیزی که هستی 435 00:41:30,294 --> 00:41:34,029 ‫تو رو درک می‌کنه 436 00:41:34,031 --> 00:41:38,202 ‫ما یه خانواده بودیم 437 00:41:39,703 --> 00:41:42,274 ‫و تو سعی کردی ما رو بکشی 438 00:41:45,042 --> 00:41:47,178 ‫خیلی جالبه 439 00:41:48,779 --> 00:41:50,413 ‫بستنی طعم کره گردو رو داشتن 440 00:41:50,415 --> 00:41:52,815 ‫هی، هی، بروس 441 00:41:52,817 --> 00:41:53,882 ‫خفه‌شو 442 00:42:02,960 --> 00:42:04,326 ‫وقتی اول اومدیم اینجا 443 00:42:04,328 --> 00:42:05,895 ‫واسه چقدر؟ ‫دو روز؟ 444 00:42:05,897 --> 00:42:08,998 ‫داشتیم با اون زنه، تارا ... 445 00:42:09,000 --> 00:42:10,699 ‫در مورد آب و هوا ... 446 00:42:10,701 --> 00:42:12,768 ‫و چیزای کسشر دیگه حرف میزدیم 447 00:42:12,770 --> 00:42:15,274 ‫تارا اسم بود دیگه، آره؟ 448 00:42:17,241 --> 00:42:19,344 ‫اسمش بود 449 00:42:20,044 --> 00:42:22,145 ‫پسر، باید می‌دیدیش 450 00:42:22,147 --> 00:42:23,946 ‫اصلاً خفه خون نمی‌گرفت 451 00:42:23,948 --> 00:42:26,315 ‫ازمون کلی سوال می‌پرسید 452 00:42:26,317 --> 00:42:28,087 ‫یه فضول واقعی 453 00:42:29,687 --> 00:42:32,390 ‫و بعد در مورد پول بهمون گفت 454 00:42:33,158 --> 00:42:37,794 ‫اینو تصور کن. ‫گفت که تو بهش گفتی ... 455 00:42:37,796 --> 00:42:40,429 ‫که این پول رو به ارث بردی 456 00:42:40,431 --> 00:42:42,935 ‫کی واسه تو پولی به جا گذاشته؟ 457 00:42:43,468 --> 00:42:44,866 ‫کی همچین کاری با زنش می‌کنه؟ 458 00:42:44,868 --> 00:42:46,101 ‫کی اینجوری به زنش دروغ میگه؟ 459 00:42:46,103 --> 00:42:48,940 ‫تو چه جور مردی هستی، نیک؟ 460 00:42:50,774 --> 00:42:53,978 ‫از پول ما استفاده کردی که این خونه رو بخری، نیک؟ 461 00:42:54,779 --> 00:42:56,681 ‫چون اون همین رو بهمون گفت 462 00:42:58,116 --> 00:43:00,085 ‫لعنت 463 00:43:01,986 --> 00:43:03,254 ‫مهم نیست 464 00:43:04,388 --> 00:43:06,388 ‫دیگه مهم نیست 465 00:43:06,390 --> 00:43:08,223 ‫تو باید میومدی سمتمون 466 00:43:10,194 --> 00:43:11,226 ‫هی! 467 00:43:11,228 --> 00:43:12,228 ‫لعنت بهت، بروس! 468 00:43:12,230 --> 00:43:13,332 ‫داشت بهش حمله می‌کرد 469 00:43:14,732 --> 00:43:15,834 ‫داشت بهت حمله می‌کرد 470 00:43:17,000 --> 00:43:18,167 ‫نیک 471 00:43:18,169 --> 00:43:20,672 ‫اوه، لعنت 472 00:43:24,142 --> 00:43:26,210 ‫نیک 473 00:43:26,910 --> 00:43:28,813 ‫نیک، نیک، نیک، نیک 474 00:43:30,848 --> 00:43:33,352 ‫حالا، پسر ... 475 00:43:34,451 --> 00:43:36,953 ‫بنظرم این چیزی که می‌تونی بهش «خاتمه» بگی 476 00:44:07,986 --> 00:44:10,055 ‫نیک، متأسفم 477 00:46:34,531 --> 00:46:36,198 ‫حرومزاده 478 00:46:53,250 --> 00:46:56,419 ‫یالا. یالا 479 00:46:56,421 --> 00:46:58,189 ‫یالا 480 00:46:58,689 --> 00:47:00,091 ‫یالا 481 00:47:47,000 --> 00:47:52,000 ‫زیرنویس از: عرفان مرادی 482 00:48:20,270 --> 00:48:23,605 ‫دکتر هابز، به بخش تحقیقات سرطان 483 00:48:23,607 --> 00:48:26,477 ‫دکتر هابز، به بخش تحقیقات سرطان 484 00:48:33,084 --> 00:48:35,120 ‫تقلا نکن 485 00:48:37,120 --> 00:48:39,357 ‫همم 486 00:48:40,123 --> 00:48:42,259 ‫چند وقته اینجام؟ 487 00:48:46,263 --> 00:48:49,100 ‫همیشه می‌دونستم یه دردسری دنبالته، نیک 488 00:48:52,837 --> 00:48:55,440 ‫نباید می‌رفتم 489 00:49:03,281 --> 00:49:06,485 ‫بهت گفتم از دخترم دور بمونی 490 00:49:09,687 --> 00:49:11,723 ‫ولی اینکارو نکردی 491 00:49:14,558 --> 00:49:17,796 ‫بهش گفتم باهات ازدواج نکنه، ولی کرد 492 00:49:18,796 --> 00:49:22,533 ‫گفت مثل اون تو رو نمی‌شناسم 493 00:49:24,801 --> 00:49:29,473 ‫ولی دقیقاً می‌دونستم چی هستی، مگه نه؟ 494 00:49:32,710 --> 00:49:35,213 ‫حالا اینجا نشستم ... 495 00:49:36,480 --> 00:49:38,549 ‫واسم سواله ... 496 00:49:40,484 --> 00:49:44,823 ‫که چرا نباید اسلحه‌ام رو بردارم و ... 497 00:49:47,325 --> 00:49:49,625 ‫فکر می‌کنی کی این کارو کرده؟ 498 00:49:49,627 --> 00:49:51,794 ‫بهم دروغ نگو، نیک 499 00:49:54,598 --> 00:49:57,232 ‫باید بذاری برم 500 00:49:57,234 --> 00:50:00,471 ‫فکر می‌کنی من همچین کاری می‌کنم؟ 501 00:50:05,576 --> 00:50:07,746 ‫می‌دونم با سال رفته بودی شکار 502 00:50:09,913 --> 00:50:13,118 ‫کانر بهم گفت ... 503 00:50:15,719 --> 00:50:18,089 ‫که اون واسه دو روز بوده که مُرده 504 00:50:21,459 --> 00:50:24,663 ‫می‌دونم تو ماشه رو نکشیدی 505 00:50:25,696 --> 00:50:28,596 ‫ولی می‌دونی کی کشیده 506 00:50:28,598 --> 00:50:30,468 ‫مگه نه؟ 507 00:50:33,837 --> 00:50:35,571 ‫آره 508 00:50:35,573 --> 00:50:38,375 ‫و اگه بذاری برم خودم ترتیبش رو میدم 509 00:50:39,643 --> 00:50:42,645 ‫خب، ما این اطراف ‫اینجوری عمل نمی‌کنیم، پسر 510 00:51:29,993 --> 00:51:31,930 ‫کجا میری؟ 511 00:51:33,297 --> 00:51:35,534 ‫نمی‌تونم الآن اینجا باشم 512 00:51:36,267 --> 00:51:39,000 ‫اما به محض اینکه به‌هوش اومد ‫بهم خبر بده 513 00:51:39,002 --> 00:51:41,402 ‫- حتماً. چرا ... ‫- برد 514 00:51:41,404 --> 00:51:43,772 ‫چند دقیقه دیگه برمیگردم 515 00:51:43,774 --> 00:51:47,279 ‫ولی واسه الآن مثل یه عقاب ‫حواست بهش باشه 516 00:54:51,962 --> 00:54:53,661 ‫خب، اینجا رو ببین 517 00:54:53,663 --> 00:54:56,533 ‫بیدار شد 518 00:54:57,500 --> 00:55:00,034 ‫شونه‌ات چطوره؟ 519 00:55:00,036 --> 00:55:01,973 ‫درد می‌کنه، مگه نه؟ 520 00:55:05,776 --> 00:55:08,109 ‫میشه؟ 521 00:55:08,111 --> 00:55:09,980 ‫چی؟ 522 00:55:10,714 --> 00:55:12,448 ‫آب 523 00:55:12,450 --> 00:55:13,951 ‫تشنمه 524 00:55:33,837 --> 00:55:36,006 ‫اوه، خیلی‌خب 525 00:55:36,841 --> 00:55:37,839 ‫اوه، خیلی‌خب 526 00:55:40,076 --> 00:55:41,810 ‫اَه! 527 00:55:41,812 --> 00:55:44,045 ‫هی، تو خوبی؟ 528 00:55:44,047 --> 00:55:46,748 ‫هی، حالت خوبه؟ 529 00:55:46,750 --> 00:55:48,049 ‫نیک؟ نیک؟ 530 00:55:48,051 --> 00:55:49,754 ‫هی 531 00:57:36,125 --> 00:57:38,761 ‫دکتر وزلی به بخش عکسبرداری 532 00:57:38,763 --> 00:57:40,899 ‫دکتر وزلی به بخش عکسبرداری 533 00:59:04,714 --> 00:59:05,882 ‫هی 534 00:59:08,819 --> 00:59:10,755 ‫حالت چطوره؟ 535 00:59:15,692 --> 00:59:17,961 ‫میرم بیرون یه سیگار بکشم 536 00:59:18,462 --> 00:59:19,631 ‫سال 537 00:59:21,364 --> 00:59:23,031 ‫خوبم 538 00:59:23,033 --> 00:59:25,103 ‫قسم می‌خورم 539 00:59:36,879 --> 00:59:40,348 ‫خدای من 540 00:59:40,350 --> 00:59:42,020 ‫نیک؟ 541 00:59:42,719 --> 00:59:44,821 ‫اوه، چه غلطا 542 00:59:46,089 --> 00:59:47,422 ‫نیک 543 00:59:47,424 --> 00:59:50,792 ‫چه بلایی سرت اومده، مرد؟ 544 00:59:50,794 --> 00:59:52,296 ‫کجا بودی؟ 545 00:59:53,096 --> 00:59:55,429 ‫بُرده بودنم بیمارستان 546 00:59:55,431 --> 00:59:58,033 ‫بیمارستان؟ 547 00:59:58,035 --> 01:00:01,002 ‫نه، مرد. ‫اومدم اونجا و ... 548 01:00:01,004 --> 01:00:02,437 ‫پلیسا بهم گفتن تو اونجا نیستی 549 01:00:02,439 --> 01:00:04,172 ‫حالت خوبه؟ 550 01:00:04,174 --> 01:00:06,040 ‫آره 551 01:00:06,042 --> 01:00:08,779 ‫اوه، لعنت مرد. ‫خیلی متأسفم 552 01:00:13,382 --> 01:00:14,986 ‫در مورد تارا شنیدم 553 01:00:16,053 --> 01:00:17,788 ‫چی شنیدی؟ 554 01:00:23,160 --> 01:00:25,060 ‫مردم این اطراف میگن که تو اونو کُشتی، مرد 555 01:00:25,062 --> 01:00:27,129 ‫ولی می‌دونم که حقیقت نداره، مرد 556 01:00:27,131 --> 01:00:29,333 ‫هی، منو ببین. ‫می‌دونم حقیقت نداره 557 01:00:31,401 --> 01:00:33,835 ‫می‌دونی کی این کارو کرده؟ 558 01:00:33,837 --> 01:00:36,207 ‫آره، می‌دونم. ‫به کمکت نیاز دارم 559 01:00:39,276 --> 01:00:41,011 ‫باشه 560 01:00:41,879 --> 01:00:43,444 ‫ازت می‌خوام بهم کمک کنی ‫این ماشین رو مخفی کنم 561 01:00:43,446 --> 01:00:46,114 ‫- ازت می‌خوام ون‌ت رو قرض بگیرم ‫- باشه، باشه 562 01:00:46,116 --> 01:00:47,783 ‫هر چیزی بخوای، مرد 563 01:00:47,785 --> 01:00:50,351 ‫- اما منم باهات میام ‫- نه 564 01:00:50,353 --> 01:00:53,290 ‫نمی‌تونم بذارم این کارو بکنی، سال 565 01:00:54,091 --> 01:00:56,024 ‫نمی‌تونم بذارم درگیر این مسئله بشی 566 01:00:56,026 --> 01:00:57,359 ‫اگه ازم بخوای ماشین پلیس رو توی حیاطم مخفی کنم 567 01:00:57,361 --> 01:01:00,161 ‫همین‌حالاشم درگیرش شدم 568 01:01:00,163 --> 01:01:03,033 ‫- نه، نه ‫- هی 569 01:01:04,268 --> 01:01:05,937 ‫منو ببین، مرد 570 01:01:06,837 --> 01:01:09,140 ‫نمیذارم این کارو تنهایی بکنی 571 01:01:12,042 --> 01:01:14,978 ‫می‌خوای دست از حرف زدن برداریم ‫و بریم تو کارش؟ 572 01:01:31,160 --> 01:01:33,261 ‫از این خوشم نمیاد، سال 573 01:01:33,263 --> 01:01:35,165 ‫حتی یه ذره هم خوشم نمیاد 574 01:01:35,933 --> 01:01:38,266 ‫فقط یادت بمونه اگه اومدن دنبالم ‫چی بهشون بگی 575 01:01:38,268 --> 01:01:40,902 ‫فکر نکنم باید اینکار بکنی 576 01:01:40,904 --> 01:01:43,474 ‫اونم همین کارو در حقمون می‌کرد، باشه؟ 577 01:01:54,051 --> 01:01:56,286 ‫واقعاً متأسفم، نیک 578 01:02:00,357 --> 01:02:03,895 ‫- چراغ رو واسمون روشن بذار ‫- باشه 579 01:02:10,399 --> 01:02:13,470 ‫خودتو تو دردسر ننداز، سال 580 01:02:45,067 --> 01:02:48,002 ‫- خدا لعنتش کنه ‫- متأسفم فرانک 581 01:02:48,004 --> 01:02:50,173 ‫خدا لعنتش کنه! 582 01:02:56,346 --> 01:02:58,545 ‫برگرد به خونه‌اش 583 01:02:58,547 --> 01:03:02,150 ‫و هر کسی که 50 متری اون خونه‌اس رو دستگیر کن 584 01:03:02,152 --> 01:03:03,919 ‫و اگه اینکارو کردی ‫بلافاصله با رادیو بهم خبر بده 585 01:03:03,921 --> 01:03:06,189 ‫- فهمیدی؟ ‫- چشم، قربان 586 01:03:33,951 --> 01:03:36,020 ‫بذار روشن باشه 587 01:04:25,669 --> 01:04:27,672 ‫چی شد، مرد؟ 588 01:04:29,205 --> 01:04:30,974 ‫- هیچی نبود؟ ‫- هیچی نبود 589 01:04:36,113 --> 01:04:38,315 ‫می‌خوای جاده 90 رو هم امتحان کنی؟ 590 01:04:39,082 --> 01:04:40,348 ‫آره 591 01:04:40,350 --> 01:04:42,018 ‫آره؟ 592 01:05:30,801 --> 01:05:33,069 ‫یه لحظه صبر کن 593 01:05:39,576 --> 01:05:41,312 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 594 01:05:42,178 --> 01:05:44,314 ‫دنبال یه نفر می‌گردم 595 01:05:45,515 --> 01:05:48,549 ‫- یه نفر؟ ‫- سه تا مرد 596 01:05:48,551 --> 01:05:52,120 ‫تا آخر هفته اینجا می‌مونن 597 01:05:52,122 --> 01:05:54,058 ‫یه کادیلاک سبز سوار میشن 598 01:05:55,524 --> 01:05:57,327 ‫پول نقد میدن 599 01:05:58,127 --> 01:06:00,296 ‫توی اتاق 102 می‌مونن 600 01:06:01,431 --> 01:06:03,401 ‫گفتی کی هستی؟ 601 01:06:06,703 --> 01:06:09,040 ‫برد انگلز 602 01:06:10,239 --> 01:06:12,042 ‫پلیس محلی 603 01:06:19,748 --> 01:06:22,583 ‫باشه، بذار سریع یه نگاه بندازم 604 01:06:24,286 --> 01:06:26,323 ‫102 605 01:06:27,591 --> 01:06:31,328 ‫فورد. والتر فورد 606 01:06:32,194 --> 01:06:34,228 ‫این اسمیه که بهم داده 607 01:06:34,230 --> 01:06:35,864 ‫هنوزم اینجان؟ 608 01:06:35,866 --> 01:06:37,832 ‫چند شب بودن 609 01:06:37,834 --> 01:06:41,768 ‫چند بار اومدن و رفتن 610 01:06:41,770 --> 01:06:44,571 ‫امروز ظهر اینجا رو ترک کردن 611 01:06:44,573 --> 01:06:46,540 ‫هنوزم اون اتاق رو کرایه میدی؟ 612 01:06:46,542 --> 01:06:48,810 ‫نه 613 01:06:48,812 --> 01:06:51,281 ‫بذار برم تو اون اتاق 614 01:07:18,308 --> 01:07:19,877 ‫خبری نشد؟ 615 01:07:21,710 --> 01:07:23,546 ‫چرا 616 01:07:24,513 --> 01:07:26,683 ‫اتاق 102 617 01:08:56,872 --> 01:08:58,841 ‫دنبال چی می‌گردیم، مرد؟ 618 01:09:01,877 --> 01:09:03,746 ‫نمی‌دونم 619 01:09:10,319 --> 01:09:11,621 ‫آره، فکر کنم خیلی وقته که از اینجا رفتن 620 01:09:50,492 --> 01:09:51,758 ‫تمام واحدها، تو مسافرخونه‌ی «های‌وی هاست» ... 621 01:09:51,760 --> 01:09:54,364 ‫گلوله شلیک شده 622 01:09:55,497 --> 01:09:57,332 ‫پارسون هستم 623 01:09:57,334 --> 01:09:59,734 ‫از مسافرخونه‌ی های‌وی هاست تماس گرفتن 624 01:09:59,736 --> 01:10:02,536 ‫تماس قطع شد ‫ولی خط هنوز فعاله 625 01:10:02,538 --> 01:10:05,009 ‫10-4. من تو راهم 626 01:11:10,439 --> 01:11:12,009 ‫خدای من 627 01:12:42,665 --> 01:12:44,798 ‫الو؟ 628 01:12:44,800 --> 01:12:46,933 ‫چارلی؟ 629 01:12:46,935 --> 01:12:49,003 ‫هی مرد، باید برگردی سمت تعمیرگاه 630 01:12:49,005 --> 01:12:51,239 ‫سولان آماده‌ی رفتنه 631 01:14:50,259 --> 01:14:52,125 ‫صبح بخیر قربان 632 01:14:52,127 --> 01:14:53,860 ‫صبح بخیر کارول 633 01:14:53,862 --> 01:14:57,033 ‫صبح بخیر. ‫بنی حدود ساعت 7 زنگ زد 634 01:14:57,767 --> 01:14:59,667 ‫هیچ اثری از ون پیدا نکردن؟ 635 01:14:59,669 --> 01:15:01,235 ‫آزمایشگاه گفت تا چند هفته نمی‌تونه ... 636 01:15:01,237 --> 01:15:03,270 ‫اثر انگشت روی کادیلاک رو بررسی کنن 637 01:15:03,272 --> 01:15:06,042 ‫پسرهای توی بخش کولتون چی؟ 638 01:15:07,143 --> 01:15:09,046 ‫هیچی 639 01:15:11,813 --> 01:15:13,649 ‫هیچی 640 01:15:14,183 --> 01:15:15,915 ‫دماغت چطوره؟ 641 01:15:15,917 --> 01:15:18,755 ‫خوبه 642 01:15:21,224 --> 01:15:23,193 ‫حال خودت چطوره؟ 643 01:15:25,795 --> 01:15:27,064 ‫بدک نیستم 644 01:15:32,135 --> 01:15:34,204 ‫قهوه مال یه ساعت پیشه 645 01:15:48,050 --> 01:15:49,383 ‫- اداره‌ی پلیس ‫- سلام برد 646 01:15:49,385 --> 01:15:50,950 ‫جوردن ماری هستم 647 01:15:50,952 --> 01:15:54,454 ‫ببین، می‌خواستم زنگ بزنم ... 648 01:15:54,456 --> 01:15:57,857 ‫چون فکر کنم بدونم نیک بنر کجاس 649 01:15:57,859 --> 01:16:00,296 ‫اون داره روی کابین من کار می‌کنه 650 01:16:02,898 --> 01:16:04,130 ‫فارنک، روی خط یک یه تماس داری 651 01:16:04,132 --> 01:16:06,002 ‫فکر کنم بخوای اینو جواب بدی 652 01:16:08,970 --> 01:16:10,204 ‫فرانک هستم 653 01:16:10,206 --> 01:16:12,205 ‫فرانک، جوردن ماری هستم 654 01:16:12,207 --> 01:16:13,807 ‫داشتم به برد می‌گفتم ... 655 01:16:13,809 --> 01:16:16,779 ‫که فکر کنم بدونم نیک بنر کجاس 656 01:16:17,412 --> 01:16:19,348 ‫الآن راه میوفتم 657 01:19:39,614 --> 01:19:41,483 ‫اون کی بود؟ 658 01:19:48,256 --> 01:19:50,626 ‫یه مرد 659 01:19:53,929 --> 01:19:57,267 ‫خب، می‌خوای بهم بگی اینجا چه اتفاقی افتاده، نیک؟ 660 01:19:59,100 --> 01:20:02,037 ‫حداقل لیاقت این توضیح رو دارم 661 01:20:38,206 --> 01:20:40,175 ‫دنبال چی می‌گردیم، مرد؟ 662 01:20:43,211 --> 01:20:45,080 ‫نمی‌دونم 663 01:20:51,487 --> 01:20:52,989 ‫آره، فکر کنم خیلی وقته که رفتن 664 01:21:05,334 --> 01:21:07,170 ‫لعنت، مرد 665 01:21:12,507 --> 01:21:13,774 ‫منظورم اینه که ... 666 01:21:13,776 --> 01:21:15,178 ‫اوه! 667 01:21:16,077 --> 01:21:17,444 ‫اوه، لعنت! ‫اوه! 668 01:21:17,446 --> 01:21:19,045 ‫سال؟ 669 01:21:19,047 --> 01:21:21,015 ‫خدای من! 670 01:21:31,527 --> 01:21:33,192 ‫اینو فراموش کن 671 01:21:33,194 --> 01:21:34,794 ‫هی! 672 01:21:34,796 --> 01:21:36,730 ‫- چه خبر شده؟ ‫- برو عقب 673 01:21:36,732 --> 01:21:38,432 ‫آه! 674 01:21:38,434 --> 01:21:39,569 ‫لعنت 675 01:22:09,331 --> 01:22:11,765 ‫اوه! اوه! 676 01:22:11,767 --> 01:22:14,500 ‫ببین چیکار کردی!تو! 677 01:22:14,502 --> 01:22:17,340 ‫- ببین چیکار کردی، نیک ‫- به من نگاه کن 678 01:22:25,781 --> 01:22:28,848 ‫تو قرار بود توی اون خونه بمیری 679 01:22:28,850 --> 01:22:30,616 ‫نمردم 680 01:22:30,618 --> 01:22:34,353 ‫می‌تونم ببینم 681 01:22:34,355 --> 01:22:36,522 ‫اون کجاس؟ 682 01:22:36,524 --> 01:22:40,093 ‫می‌تونستیم دوباره یه خانواده بشیم 683 01:22:40,095 --> 01:22:42,498 ‫مثل قبل 684 01:22:47,502 --> 01:22:49,438 ‫باشه 685 01:22:51,639 --> 01:22:53,673 ‫توی پمپ بنزینه 686 01:22:53,675 --> 01:22:55,277 ‫کدوم پمپ بنزین؟ 687 01:22:56,144 --> 01:22:58,111 ‫پارکینگ کامیون‌ها 688 01:22:58,113 --> 01:23:00,282 ‫پایین همین جاده‌اس 689 01:23:05,487 --> 01:23:06,822 ‫یالا، نیک! 690 01:23:21,569 --> 01:23:23,570 ‫سال؟ 691 01:23:23,572 --> 01:23:25,442 ‫هی 692 01:23:27,143 --> 01:23:28,709 ‫هی رفیق 693 01:23:28,711 --> 01:23:32,411 ‫هی. سال 694 01:23:32,413 --> 01:23:34,181 ‫به من نگاه کن. ‫یالا، مرد 695 01:23:34,183 --> 01:23:35,819 ‫یالا 696 01:23:36,785 --> 01:23:39,552 ‫اوه، لعنت 697 01:23:39,554 --> 01:23:41,621 ‫اوه 698 01:23:41,623 --> 01:23:43,760 ‫اوه، لعنت 699 01:23:46,629 --> 01:23:47,628 ‫اوه 700 01:23:53,702 --> 01:23:55,772 ‫متأسفم 701 01:25:16,518 --> 01:25:18,619 ‫آهای؟ 702 01:25:18,621 --> 01:25:20,721 ‫چارلی؟ 703 01:25:20,723 --> 01:25:22,789 ‫بهتره برگردی سمت اون تعمیرگاه 704 01:25:22,791 --> 01:25:24,391 ‫سولان می‌خواد بره 705 01:27:06,961 --> 01:27:08,728 ‫هی نیک! 706 01:27:08,730 --> 01:27:10,530 ‫نیک! 707 01:27:10,532 --> 01:27:13,569 ‫اوه. نیک! 708 01:27:14,603 --> 01:27:16,436 ‫هی مرد 709 01:27:16,438 --> 01:27:18,940 ‫فقط واسه یه لحظه باهام حرف بزن، پسر 710 01:27:20,843 --> 01:27:22,812 ‫منو ناامید نکن، پسر 711 01:27:23,746 --> 01:27:25,945 ‫حسابم رو رسیدی 712 01:27:25,947 --> 01:27:28,647 ‫باهام حرف بزن 713 01:27:28,649 --> 01:27:31,687 ‫اینو بهم بدهکاری. ‫فقط باهام حرف بزن 714 01:28:04,920 --> 01:28:07,788 ‫بهش گفتم وقتی ازدواج کنیم ... 715 01:28:07,790 --> 01:28:10,693 ‫چیزی واسه نگرانیش باقی نمی‌مونه 716 01:28:12,461 --> 01:28:14,931 ‫بهش گفتم همیشه پیشش می‌مونم 717 01:28:17,498 --> 01:28:19,501 ‫قول دادم 718 01:28:25,907 --> 01:28:29,144 ‫اون مهمترین چیزی بود ‫که توی این دنیا داشتم 719 01:29:10,919 --> 01:29:13,922 ‫هنوزم باید دستگیرت کنم، نیک 720 01:29:18,160 --> 01:29:20,430 ‫نه 721 01:29:23,599 --> 01:29:25,768 ‫من زندان نمیرم 722 01:30:17,786 --> 01:30:20,922 ‫واسه کاری که کردی سرزنشت نمی‌کنم 723 01:30:24,725 --> 01:30:26,696 ‫نمی‌کنم 724 01:30:31,099 --> 01:30:35,004 ‫اما عدالت رو تو نباید انجام بدی 725 01:30:36,638 --> 01:30:39,207 ‫اینجا جنگل نیست، نیک 726 01:30:42,077 --> 01:30:44,881 ‫باید میذاشتی قانون حلش بکنه 727 01:30:50,085 --> 01:30:52,955 ‫قانون کاری که من کردم رو نمی‌کرد 728 01:30:56,157 --> 01:30:59,294 ‫قانون تنها چیزیه که ‫ما رو از وحشی شدن دور نگه میداره 729 01:31:07,234 --> 01:31:09,168 ‫همونطور که گفتم، من نمی‌تونم برم زندان 730 01:31:09,170 --> 01:31:13,775 ‫پس هر کاری می‌خوای بکن 731 01:31:57,752 --> 01:32:02,123 ‫به مردم میگم که 30 سال به این شهر خدمت کردم 732 01:32:04,026 --> 01:32:06,895 ‫که خونم واسه این خاکه 733 01:32:10,098 --> 01:32:12,798 ‫و تمام این مدت 734 01:32:12,800 --> 01:32:15,837 ‫فقط یه کار بد کردم 735 01:32:16,671 --> 01:32:19,241 ‫البته اگه اونو کار بد در نظر بگیرین 736 01:32:23,778 --> 01:32:26,381 ‫شاید کار درستی کردم 737 01:32:28,817 --> 01:32:30,886 ‫یا شایدم نه 738 01:32:36,058 --> 01:32:38,694 ‫هر چیزی که هست ... 739 01:32:39,894 --> 01:32:42,831 ‫انتخابیه که می‌تونم باهاش زندگی کنم 740 01:32:56,077 --> 01:32:58,410 ‫تصور کنین که بجای بستن شمشون به ستون ... 741 01:32:58,412 --> 01:33:01,750 ‫میذاشتن اون بره 742 01:33:03,952 --> 01:33:07,056 ‫ممکن بود نتیجه‌ی متفاوتی رقم بخوره 743 01:33:09,757 --> 01:33:12,161 ‫تصورش رو بکنید 744 01:33:15,000 --> 01:33:23,000 ‫زیرنویس از: عرفان مرادی 745 01:33:23,001 --> 01:33:27,001 ‫em2ok@yahoo.com 746 01:33:24,002 --> 01:33:29,002 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ‫..::.. 30NAMA.best..::.. 747 01:33:29,003 --> 01:33:34,003 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال ‫در تلگرام و اینستاگرام ما ‫.:. @OfficialCinama .:.