1 00:01:41,559 --> 00:01:49,559 В ПЕПЕЛТА 2 00:02:16,803 --> 00:02:20,515 Хората никога не мислят за жестокостта на, 3 00:02:20,557 --> 00:02:22,642 библейското насилие. 4 00:02:25,395 --> 00:02:26,747 Използваме кукли y и книжки за оцветяване, 5 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 за да научим децата 6 00:02:28,189 --> 00:02:30,567 на някои от най кървавите истории 7 00:02:30,608 --> 00:02:32,569 и да им кажем, 8 00:02:32,610 --> 00:02:35,447 че всичко това означава, че трябва да се обичаме. 9 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 Някой му казват, пародия. 10 00:02:42,495 --> 00:02:44,456 Какво разбира от любов 11 00:02:44,497 --> 00:02:47,876 някой който се е срещал с такъв тип насилие ? 12 00:02:52,005 --> 00:02:57,677 Когато Сансон вързал 300 лисици и ги запалил... 13 00:03:00,138 --> 00:03:04,684 Когато уби мои хора и ги остави с челюстта на задникът... 14 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Хиляди. 15 00:03:10,815 --> 00:03:12,567 Когато създаде храмовете на земята, 16 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 след като му извадиха очите... 17 00:03:17,614 --> 00:03:20,533 Разбира се, Сансон бе късметлия. 18 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 В крайна сметка нямаше нужда да вижда 19 00:03:23,495 --> 00:03:25,580 чудовището,което стана. 20 00:03:32,837 --> 00:03:35,048 Човек вижда определено количество тъмнина 21 00:03:35,090 --> 00:03:37,342 преди да ослепее. 22 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 Чарли! 23 00:05:31,247 --> 00:05:33,249 Кой е този? 24 00:05:33,291 --> 00:05:36,586 Това е Брус. Брус? 25 00:05:39,798 --> 00:05:43,760 Казват че храната навън била по вкусна, Брус. 26 00:05:45,011 --> 00:05:47,055 Ти как мислиш? 27 00:05:47,931 --> 00:05:49,724 Не знам. 28 00:05:49,766 --> 00:05:52,060 Опитвам се да не ям храна от затвора когато съм извън него. 29 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Да се махаме от тук. 30 00:06:10,245 --> 00:06:11,830 Здравей, Тара. 31 00:06:12,789 --> 00:06:13,873 Брад. 32 00:06:15,333 --> 00:06:17,919 Сега отговаряш за плодовете ли? 33 00:06:17,961 --> 00:06:20,588 Отговарям за всичко тук. 34 00:06:20,630 --> 00:06:21,899 Плодовете не се подреждат сами. 35 00:06:21,923 --> 00:06:23,550 Аха, разбрах. 36 00:06:24,342 --> 00:06:28,221 Чу ли за бебето на Морган? 37 00:06:29,014 --> 00:06:31,391 Имахме обаждане, казват че родила в домът си. 38 00:06:31,433 --> 00:06:34,060 Като започнало раждането, детето било наобратно. 39 00:06:34,102 --> 00:06:36,896 Пробвали да го обърнат. 40 00:06:36,938 --> 00:06:40,442 Тя напъвала, но главата останала заклещена, 41 00:06:40,483 --> 00:06:43,611 смачкана като авокадо. 42 00:06:43,653 --> 00:06:45,447 Било добре детето сега, но сега има... 43 00:06:45,488 --> 00:06:48,950 една вдлъбнатина на главата. 44 00:06:48,992 --> 00:06:50,410 Сега все едно има, 45 00:06:50,452 --> 00:06:52,328 един малък пепелник на главата. 46 00:06:52,370 --> 00:06:54,622 Брад... Какво? 47 00:06:54,664 --> 00:06:57,584 Ти познаваш Морган. Мислех че искаш...! 48 00:07:00,003 --> 00:07:01,723 Сигурен ли си че не искаш едно по голямо? 49 00:07:01,755 --> 00:07:03,673 За Енджъл е. 50 00:07:03,715 --> 00:07:06,301 Продължаваш да паркираш патрулката зад Сами, 51 00:07:06,343 --> 00:07:07,635 когато си в почивка. 52 00:07:07,677 --> 00:07:09,763 Казах че аз не почивам а, медитирам. 53 00:07:09,804 --> 00:07:11,348 Така или иначе, 54 00:07:11,389 --> 00:07:13,117 казвах на дъщеря ти,за детето на Морган, 55 00:07:13,141 --> 00:07:15,244 как все едно имаедин малък пепелник във главата. 56 00:07:15,268 --> 00:07:16,603 Фантастично. 57 00:07:16,644 --> 00:07:18,331 -Пепелник в главата на дете. - Прекрасно, Брад. 58 00:07:18,355 --> 00:07:19,814 Наистина ли? 59 00:07:19,856 --> 00:07:21,816 Какво? 60 00:07:25,403 --> 00:07:27,864 Слушай. Ам... 61 00:07:28,490 --> 00:07:30,784 Майка ти ще приготви вечера в четвъртък. 62 00:07:30,825 --> 00:07:34,162 Ще е хубаво да дойдеш. 63 00:07:34,204 --> 00:07:35,955 Ок. 64 00:07:38,249 --> 00:07:40,335 Винаги си добре дошла. 65 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 Ти знаеш това. 66 00:07:41,670 --> 00:07:43,213 Да, знам.. 67 00:07:44,798 --> 00:07:47,759 Скъпа, само искам да си щастлива. 68 00:07:49,135 --> 00:07:50,679 Добре съм. 69 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 Ок. 70 00:07:55,725 --> 00:07:56,935 Хей... 71 00:07:59,688 --> 00:08:01,523 Чао, Тате. 72 00:08:07,153 --> 00:08:09,030 Значи... 73 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 какво ще кажеш за един полицай? 74 00:08:11,449 --> 00:08:13,618 Не? Ок. 75 00:08:16,538 --> 00:08:19,082 Чао,полицай. 76 00:09:11,426 --> 00:09:12,552 Закъсняваш. 77 00:09:12,594 --> 00:09:14,596 Да. 78 00:09:14,637 --> 00:09:16,473 Имаше задръстване на Флинс. 79 00:09:17,140 --> 00:09:19,976 Трябваше да закарам Сал, отново до тях. 80 00:09:20,018 --> 00:09:21,603 Мерилин чете ли му конско, 81 00:09:21,644 --> 00:09:22,729 когато го остави в тях? 82 00:09:23,855 --> 00:09:25,857 Не останах за да чуя това. 83 00:09:31,905 --> 00:09:33,549 Пържолите бяха на оферта, 84 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 затова купих повече. 85 00:09:35,033 --> 00:09:37,202 Не се наливай с бира. 86 00:09:37,952 --> 00:09:40,121 Какво каза? 87 00:09:42,624 --> 00:09:44,626 Ник! 88 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 Мм... 89 00:09:46,795 --> 00:09:48,213 Хайде,трябва да направя вечерята. 90 00:09:48,254 --> 00:09:50,256 Мм... 91 00:09:53,134 --> 00:09:54,886 Пържолите сигурно са се размразили. 92 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 Дали ? 93 00:09:58,431 --> 00:10:01,059 Харесвам ги замръзени. 94 00:10:04,354 --> 00:10:06,231 Мм... 95 00:12:22,242 --> 00:12:25,120 Двамата сте доста близки с Ник, нали? 96 00:12:26,788 --> 00:12:28,164 Бяхме. 97 00:12:28,206 --> 00:12:30,625 Аха 98 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 Тримата... 99 00:12:43,555 --> 00:12:46,224 мислим да отидем в Мексико. 100 00:12:47,475 --> 00:12:49,144 101 00:12:51,479 --> 00:12:55,859 Да седнем да пием текила. 102 00:12:56,860 --> 00:13:00,530 Да чукаме проститутки, докато другите събират портокали. 103 00:13:04,951 --> 00:13:07,912 Знаеш ли Брус? 104 00:13:07,954 --> 00:13:10,081 Ако всичко е както трябва... 105 00:13:11,082 --> 00:13:13,626 можеш да дойдеш с нас. 106 00:13:14,669 --> 00:13:16,171 Да. 107 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Това ще е... 108 00:13:18,882 --> 00:13:20,383 доста специално. 109 00:13:22,510 --> 00:13:23,762 Не че ме интересува. 110 00:13:23,803 --> 00:13:26,139 Казвам работата си е работа. 111 00:13:27,015 --> 00:13:28,975 Но... 112 00:13:30,060 --> 00:13:31,728 какво се случи? 113 00:13:31,770 --> 00:13:34,689 Знаеш какво казват за планирането. 114 00:13:34,731 --> 00:13:36,358 Да. 115 00:13:38,610 --> 00:13:40,737 Случват се такива неща. 116 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Форчет? 117 00:13:54,292 --> 00:13:56,169 Не е лошо да сложите лице на гласът си. 118 00:14:02,217 --> 00:14:03,385 Намерихте ли го? 119 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Що се отнася до това... 120 00:14:05,387 --> 00:14:07,514 Да, човекът който търсиш 121 00:14:07,555 --> 00:14:09,307 не е от най лесно намиращите. 122 00:14:13,269 --> 00:14:15,105 Получихте ли адресът ми? 123 00:14:15,146 --> 00:14:18,858 Долу горе Имам един адрес. 124 00:14:18,900 --> 00:14:21,111 Но... Нещата... 125 00:14:21,152 --> 00:14:24,864 със пътуването, 126 00:14:24,906 --> 00:14:27,534 $2.000 няма да са достатъчни. 127 00:14:28,326 --> 00:14:30,620 Имахме сделка. 128 00:14:30,662 --> 00:14:33,039 Това е сделката. 129 00:14:35,041 --> 00:14:37,544 Ще трябват $2.000 отгоре. 130 00:14:38,336 --> 00:14:40,463 $2.000 отгоре? 131 00:14:40,505 --> 00:14:42,424 132 00:14:43,049 --> 00:14:47,095 Когато мъж излязъл от затворът 133 00:14:47,137 --> 00:14:50,098 ти плаща да намериш друг... 134 00:14:51,683 --> 00:14:53,601 $4.000 това е правилната сума 135 00:14:55,478 --> 00:14:59,399 Мисля, че съм в правото си, ако искам да предоговарям. 136 00:15:00,900 --> 00:15:03,111 Нямам тази сума. 137 00:15:06,698 --> 00:15:08,491 Добре... 138 00:15:08,533 --> 00:15:11,286 изглежда си гениален човек. 139 00:15:12,328 --> 00:15:13,371 Чакай. 140 00:15:24,549 --> 00:15:27,177 Тука са $2.000. 141 00:15:29,471 --> 00:15:31,639 Вземи парите... 142 00:15:31,681 --> 00:15:34,100 И ми дай този адрес. 143 00:15:37,395 --> 00:15:38,980 Ще ти кажа какво ще направим. 144 00:15:39,022 --> 00:15:41,149 Ще направим една сделка. 145 00:15:41,191 --> 00:15:43,193 146 00:15:43,234 --> 00:15:44,861 Мамка ти ! 147 00:15:44,903 --> 00:15:46,363 Имахме сделка. 148 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 Мамка му! 149 00:15:48,698 --> 00:15:51,242 Дай ми адресът. 150 00:15:51,284 --> 00:15:53,078 Дай ми го. 151 00:15:56,790 --> 00:15:57,916 Ето вземи. 152 00:15:57,957 --> 00:16:01,336 153 00:16:01,878 --> 00:16:03,380 154 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 155 00:16:44,754 --> 00:16:46,131 Къде отиваме сега? 156 00:16:46,172 --> 00:16:48,133 Карай по 61. 157 00:17:19,622 --> 00:17:21,666 Тази Мерилин! 158 00:17:21,708 --> 00:17:22,792 Какво е това? 159 00:17:22,834 --> 00:17:24,627 Риба. 160 00:17:24,669 --> 00:17:28,089 Така ли? Да, всеки ден човече. 161 00:17:28,131 --> 00:17:30,091 Исках нещо различно, и какво ми даде? Отново риба. 162 00:17:30,133 --> 00:17:31,718 Подиграва ми се. 163 00:17:31,760 --> 00:17:35,138 Мексиканска риба, японска риба... риба тон. 164 00:17:35,180 --> 00:17:36,264 Не знам, човече. 165 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 Хей Сал! Да? 166 00:17:37,640 --> 00:17:39,184 Искаш ли да рабош, този уикенд ? 167 00:17:39,225 --> 00:17:40,310 168 00:17:41,019 --> 00:17:42,604 Не, човече зает съм. 169 00:17:42,645 --> 00:17:44,081 Ще довърша работата си с Джордан. 170 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 Предният път валя. Ок. 171 00:17:46,191 --> 00:17:48,002 Да не правиш ноевият ковчег ? 172 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Наслади се на ловът. 173 00:17:49,361 --> 00:17:52,864 Не,наистина отивам по работа. Заклевам ти се. 174 00:17:52,906 --> 00:17:54,491 Ок. 175 00:17:54,532 --> 00:17:56,910 Не идвай следващата седмица да ме молиш да работиш през уикендът , 176 00:17:56,951 --> 00:17:59,871 защото дъждът ти развалил плановете, разбра ли ме? 177 00:18:01,623 --> 00:18:03,541 Да,шефе. 178 00:18:04,751 --> 00:18:06,378 Работи ако искаш. 179 00:18:06,419 --> 00:18:08,838 Аз ще отида да те заместя. После, ще делим 50 на 50. 180 00:18:08,880 --> 00:18:10,632 Не, човече. 181 00:18:10,674 --> 00:18:13,176 Пет дена в седмицата тук са ми предостатъчни. 182 00:18:13,218 --> 00:18:15,845 Искам също да отида и на лов. 183 00:18:15,887 --> 00:18:17,514 Хей приятел, това ми напомня на нещо. 184 00:18:17,555 --> 00:18:20,058 Джон ме пита да ли може да дойде. Ти какво му каза ? 185 00:18:20,100 --> 00:18:21,434 Казах му да върви по дяволите. 186 00:18:21,476 --> 00:18:22,662 Нямам достатъчно място във камионът. 187 00:18:22,686 --> 00:18:23,937 Сериозно ли? Да. 188 00:18:23,978 --> 00:18:25,331 Ако ще ходим на лов, не искам да се занимавам и с него. 189 00:18:25,355 --> 00:18:26,523 Каза ли му за пистолетът ти? 190 00:18:26,564 --> 00:18:28,441 - Не. - И защо? 191 00:18:28,483 --> 00:18:30,235 Дължа му пари. 192 00:18:55,427 --> 00:18:57,846 Франк,чуваш ли ме? 193 00:19:00,390 --> 00:19:02,058 Слушам те Брад. 194 00:19:02,100 --> 00:19:03,518 Тръгвам си. 195 00:19:03,560 --> 00:19:05,353 Гарет е тук, така че ще се видим утре. 196 00:19:05,395 --> 00:19:08,273 Разбрано. До утре. 197 00:20:19,636 --> 00:20:21,513 Увери се че Сал ще ти плати, 198 00:20:21,554 --> 00:20:23,390 когато му платят за тази работа. 199 00:20:24,474 --> 00:20:26,184 Ще го направя. 200 00:20:36,361 --> 00:20:37,987 Какво? 201 00:20:39,155 --> 00:20:41,282 Ти. 202 00:20:41,324 --> 00:20:44,285 Понякога си мисля, че умът ти, че е на милиони километри оттук. 203 00:20:52,794 --> 00:20:56,131 Сигурна ли си че ще си добре, ако ме няма този уикенд? 204 00:20:56,172 --> 00:20:57,674 Да. 205 00:20:57,716 --> 00:20:59,592 Обещавам ти. 206 00:20:59,634 --> 00:21:02,470 Мерелин ще дойде, да гледаме някой филм... 207 00:21:02,512 --> 00:21:04,514 ако намери кой да гледа децата и. 208 00:21:04,556 --> 00:21:07,934 Имаш... номерът на Джордан нали? 209 00:21:07,976 --> 00:21:10,603 Ако ти трябва нещо. Ще се оправя. 210 00:21:10,645 --> 00:21:13,023 Ще съм добре. 211 00:21:13,064 --> 00:21:14,858 Отиди и се забавлявай. 212 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Нещо за изпът. 213 00:21:30,415 --> 00:21:32,334 Благодаря ти, мила. 214 00:21:32,375 --> 00:21:34,044 Имаш ли достатъчно храна? 215 00:21:34,085 --> 00:21:35,920 Това което е в хладилната чанта. 216 00:21:35,962 --> 00:21:38,882 Добре,да я върнеш пълна. 217 00:21:38,923 --> 00:21:40,717 Ок. 218 00:21:40,759 --> 00:21:44,346 Отивам за Сал, докато Мерелин, не го е заключила в тях. 219 00:21:44,387 --> 00:21:45,889 Ок. Обичам те. 220 00:21:45,930 --> 00:21:47,807 221 00:22:26,221 --> 00:22:28,431 Да се върнете в неделя. 222 00:22:28,473 --> 00:22:31,476 Да ще се върнем в неделя. 223 00:22:31,518 --> 00:22:33,561 Бъди внимателен. 224 00:22:33,603 --> 00:22:35,563 Не можеш да поправяш столове без един пръст. 225 00:22:35,605 --> 00:22:37,565 Да знам. Ще се опитам да не си извадя и окото. 226 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 Хей, погледни ме. 227 00:22:39,192 --> 00:22:42,195 Ще си прекарате добре с майка ти, нали? 228 00:22:42,237 --> 00:22:44,117 Точно така. Ще и помагаш от каквото има нужда. 229 00:22:44,155 --> 00:22:47,033 Ти също ще си добре. 230 00:22:47,742 --> 00:22:49,828 231 00:22:49,869 --> 00:22:51,496 Дай и да яде този път. 232 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 Добре. 233 00:22:54,082 --> 00:22:56,209 Ок,чао! 234 00:22:56,251 --> 00:22:58,670 Обичам ви! Ще се видим в неделя! 235 00:22:58,712 --> 00:23:01,589 Ник, увери се да не си навлича неприятности. 236 00:23:01,631 --> 00:23:03,591 Ок. Чао. 237 00:23:14,060 --> 00:23:15,603 Да изчезваме от тук. 238 00:23:15,645 --> 00:23:18,773 Не знам как го правите приятел. 239 00:23:18,815 --> 00:23:19,983 Със силен алкохол. 240 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 Не . 241 00:23:48,053 --> 00:23:49,429 Не сервираме на хора от вашата класа. 242 00:23:49,471 --> 00:23:50,781 Така ли? Каква класа? 243 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 Интелигентни и спретнати мъже ли? 244 00:23:54,392 --> 00:23:56,061 Уцели това за "Мъжете". 245 00:23:56,102 --> 00:23:58,772 -Как си, приятелю? - До къде сме с лодката ми? 246 00:23:58,813 --> 00:24:01,608 Не знам. Ще разберем когато пристигнем. 247 00:24:02,859 --> 00:24:04,235 Как си, Сал? 248 00:24:04,277 --> 00:24:05,987 Зле. 249 00:24:06,029 --> 00:24:08,281 Както винаги, приятел. Нищо не е както преди. 250 00:24:08,323 --> 00:24:10,325 Да, разбирам те. 251 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 Какво ще пиете? 252 00:24:11,493 --> 00:24:13,620 Нещо студено. 253 00:24:17,582 --> 00:24:18,541 Аз черпя. 254 00:24:18,583 --> 00:24:20,001 Наздраве. 255 00:24:20,043 --> 00:24:21,961 Оценявам жеста. 256 00:24:22,796 --> 00:24:24,297 Как е Тара? 257 00:24:24,339 --> 00:24:27,717 Да, тя... Добре е. 258 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Винаги е заета. 259 00:24:29,135 --> 00:24:31,846 - А ти как си? -Добре съм. 260 00:24:31,888 --> 00:24:34,683 Все още ли държиш телефона отзаад? 261 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 Да, влез. 262 00:24:40,397 --> 00:24:42,691 Поздрави Тара от мое име. 263 00:24:42,732 --> 00:24:44,734 Ок. 264 00:25:06,214 --> 00:25:08,383 Здравей, мила. 265 00:25:08,425 --> 00:25:10,593 Аз съм. 266 00:25:10,635 --> 00:25:11,862 Тука със Джордан сме сега. 267 00:25:11,886 --> 00:25:14,305 Тъкмо ще тръгваме за вилата. 268 00:25:14,347 --> 00:25:16,182 Не знам къде си. Само - 269 00:25:16,224 --> 00:25:18,309 - Ник. - Тара? 270 00:25:18,351 --> 00:25:20,520 Здравей, извинявай. Бях в банята. 271 00:25:20,562 --> 00:25:21,980 Чух че звъни телефона. 272 00:25:22,022 --> 00:25:23,732 Добре. 273 00:25:23,773 --> 00:25:25,650 Тъкмо пристигнахме. 274 00:25:25,692 --> 00:25:27,712 В бара на Джордан сме, пием по бира. 275 00:25:27,736 --> 00:25:29,529 Ох. 276 00:25:29,571 --> 00:25:31,114 Пиете бира, браво. 277 00:25:32,741 --> 00:25:34,659 Внимавайте по тъмното. 278 00:25:34,701 --> 00:25:36,536 Говоря за пътищата там. 279 00:25:36,578 --> 00:25:38,079 Разбрано. 280 00:25:38,121 --> 00:25:40,165 ¿Вечеря ли? 281 00:25:40,206 --> 00:25:41,833 Да. 282 00:25:41,875 --> 00:25:44,002 Довърших кашата. 283 00:25:44,044 --> 00:25:45,337 Щех да забравя... 284 00:25:45,378 --> 00:25:48,048 - Джордан ти праща поздрави. -Благодаря. 285 00:25:48,089 --> 00:25:49,275 Кажи му че аз също го поздравявам. 286 00:25:49,299 --> 00:25:50,342 Ок. 287 00:25:52,302 --> 00:25:53,345 Какво беше това? 288 00:25:53,386 --> 00:25:56,097 Ох, ще правя торта. 289 00:25:56,723 --> 00:25:58,016 Добре. 290 00:25:58,058 --> 00:25:59,851 Ако случайно дойде Мерелин. 291 00:26:01,728 --> 00:26:03,938 За дявола говорим. 292 00:26:05,065 --> 00:26:07,067 Трябва да затварям. 293 00:26:07,108 --> 00:26:08,902 Ок. 294 00:26:08,943 --> 00:26:11,112 - Обичам те. - И аз теб. 295 00:26:11,154 --> 00:26:13,573 296 00:26:13,615 --> 00:26:16,659 Идвам един момент, Мерилин! 297 00:26:22,832 --> 00:26:24,250 Какво, свърши ли ? 298 00:26:26,252 --> 00:26:28,838 Поздрави ли я ? 299 00:26:28,880 --> 00:26:30,256 Да 300 00:26:30,298 --> 00:26:32,217 Тя също те поздрави. 301 00:26:32,258 --> 00:26:34,177 А от мен поздрави ли я? 302 00:26:34,219 --> 00:26:36,179 Разбира се че не! 303 00:28:36,383 --> 00:28:38,134 Какво? 304 00:28:39,052 --> 00:28:40,929 Знам че не трябва да те питам. 305 00:28:40,970 --> 00:28:42,847 Защото ти ще ми го кажеш. 306 00:28:43,473 --> 00:28:45,975 Това, приятел... 307 00:28:46,017 --> 00:28:48,103 Е шибан белег. Май е боляло. 308 00:28:48,144 --> 00:28:51,314 Това е голям белег. 309 00:28:51,356 --> 00:28:52,732 Паднах. 310 00:28:52,774 --> 00:28:55,944 Майната ти. 311 00:28:55,985 --> 00:28:57,529 Да. 312 00:28:57,570 --> 00:29:01,241 Говоря сериозно, човече. 313 00:29:07,122 --> 00:29:10,458 По едно време, бях с погрешните хора. 314 00:29:11,668 --> 00:29:14,462 Бяхме като... 315 00:29:14,504 --> 00:29:17,465 Не знам как би ги нарекъл ти. 316 00:29:18,258 --> 00:29:21,803 Резултатът бе негативен. Няма спор в това. 317 00:29:24,556 --> 00:29:26,766 Що за отговор е това? 318 00:29:30,270 --> 00:29:32,147 Баща ми и Джордан, бяха стари приятели. 319 00:29:32,188 --> 00:29:35,066 Той беше този който ме запозна с Джуниър. 320 00:29:35,108 --> 00:29:38,820 Изглеждаше ми добре... 321 00:29:38,862 --> 00:29:42,449 да започнеш на ново на място което познаваш. 322 00:29:43,283 --> 00:29:45,702 След това се запознах с Тара. 323 00:29:45,744 --> 00:29:47,662 Това беше всичко. 324 00:29:54,711 --> 00:29:57,422 Късметлия си. 325 00:29:58,465 --> 00:30:01,593 Баща и е полицай, поне не плащаш глоби. 326 00:30:01,634 --> 00:30:04,054 А бащата на Мерелин просто ме подминава. 327 00:30:04,095 --> 00:30:07,140 Предполагам че имаме нещо общо с теб. 328 00:30:07,182 --> 00:30:09,851 - Искаш ли една? -Да. 329 00:30:19,444 --> 00:30:21,404 Аз също имам един белег. 330 00:30:21,446 --> 00:30:23,323 Така ли? 331 00:30:24,532 --> 00:30:27,077 Виж това. Виждаш ли го? 332 00:30:27,118 --> 00:30:28,620 По дяволите ! Как си го получил? 333 00:30:28,661 --> 00:30:30,955 - Мерелин. - Мерелин? 334 00:30:30,997 --> 00:30:35,043 Всъщтност беше бившият и. 335 00:30:35,085 --> 00:30:37,879 Технически тогава той и беше съпруг. 336 00:30:37,921 --> 00:30:39,923 Чакай. Разделила се е заради теб? 337 00:30:39,964 --> 00:30:41,508 Не,не. Чакай малко. 338 00:30:41,549 --> 00:30:43,968 Не е точно така. 339 00:30:44,010 --> 00:30:46,930 Мислила е да се раздели с него. 340 00:30:46,971 --> 00:30:48,723 Когато дойде в магазина, 341 00:30:48,765 --> 00:30:51,893 и поиска да и поправим един стол, 342 00:30:51,935 --> 00:30:54,437 излъчваше онази енергия която тя притежава. 343 00:30:54,479 --> 00:30:57,732 Погледнах я веднъж, и всичко преключи. 344 00:30:58,733 --> 00:31:00,211 Като се замисля върху това, 345 00:31:00,235 --> 00:31:01,986 когато забременя, преди раздялата с бившият 346 00:31:02,028 --> 00:31:03,822 съжелявам за някои неща но... 347 00:31:05,740 --> 00:31:07,742 На него не му хареса това и един ден, 348 00:31:07,784 --> 00:31:10,453 дойде и ме фрасна по главата. 349 00:31:11,246 --> 00:31:13,790 Да, да. Бях в безсъзнание около 20 минути. 350 00:31:13,832 --> 00:31:15,792 Като се събудих,имах 15 шева. 351 00:31:15,834 --> 00:31:18,211 - Стига бе. - Не си спомнях нищо. 352 00:31:18,253 --> 00:31:20,839 Бях наистина доста прецакан. 353 00:31:23,508 --> 00:31:26,845 След това се оженихме с Мерелин. 354 00:31:29,889 --> 00:31:32,809 И от тогава насам сме заедно. 355 00:31:32,851 --> 00:31:35,645 Какво стана с бившият и? 356 00:31:35,687 --> 00:31:37,605 Вкараха го в затвора за 4 месеца. 357 00:31:38,940 --> 00:31:41,568 И май там се е оженил. 358 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Така че, се чувствам добре. 359 00:31:45,739 --> 00:31:47,615 Хей приятел... 360 00:31:47,657 --> 00:31:50,243 Наздраве за жената,която те чука като луда, 361 00:31:50,285 --> 00:31:52,078 и ти приготвя закуска след това. 362 00:31:52,120 --> 00:31:53,997 Значи, те чука като луда ? 363 00:31:54,831 --> 00:31:58,418 Всъщтност не. Но едно от двете няма да е лошо. 364 00:31:58,460 --> 00:32:01,296 Да. 365 00:33:51,364 --> 00:33:53,241 Добро утро. 366 00:33:56,870 --> 00:33:58,872 Как върви ? 367 00:34:00,623 --> 00:34:04,336 Ще ни трябва още един уикенд, но върви добре. 368 00:34:04,377 --> 00:34:06,838 - Какво носиш? -Убихме няколко птици. 369 00:34:06,880 --> 00:34:08,590 Мислех че ще искаш да ги изпушиш. 370 00:34:10,050 --> 00:34:11,343 Ох, човече. 371 00:34:11,384 --> 00:34:13,720 Говориш на душата ми. 372 00:34:14,471 --> 00:34:17,015 Хей може ли, да ползвам телефонът ти отново? 373 00:34:17,057 --> 00:34:19,392 Да, разбира се. Влез. 374 00:35:10,652 --> 00:35:12,278 Искам... 375 00:35:12,320 --> 00:35:14,280 Свършиха. 376 00:35:14,322 --> 00:35:16,241 - Това е много захар. - Само едно? 377 00:35:16,282 --> 00:35:17,575 Не, госпожо. Няма да ходиш... 378 00:35:21,413 --> 00:35:22,664 Здравейте. Ние сме Портърс. 379 00:35:22,706 --> 00:35:24,082 Няма ни в нас. 380 00:35:24,124 --> 00:35:25,834 Моля оставете вашето съобщение 381 00:35:25,875 --> 00:35:27,502 и ще ви се обадим. 382 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 Хей, Ник. 383 00:35:28,878 --> 00:35:30,714 Да, тръгваме. 384 00:35:30,755 --> 00:35:32,465 Мерелин ще ми се кара ако закъснея. 385 00:35:32,507 --> 00:35:34,342 Хайде, човече Да тръгваме. 386 00:35:34,384 --> 00:35:36,970 Да. Да,тръгваме. 387 00:35:37,012 --> 00:35:38,930 Да. 388 00:35:40,932 --> 00:35:42,392 Току що звънях във вас. 389 00:35:42,434 --> 00:35:44,686 Никой не отговори. 390 00:35:44,728 --> 00:35:45,854 Така ли? 391 00:35:45,895 --> 00:35:47,939 Никой? 392 00:35:47,981 --> 00:35:51,609 Добре, може би къпе децата в този час. 393 00:35:51,651 --> 00:35:53,653 Кой знае? Може би ги дави. 394 00:35:53,695 --> 00:35:56,031 Или може би е полудяла. 395 00:36:30,190 --> 00:36:32,567 396 00:36:32,609 --> 00:36:34,402 397 00:38:46,451 --> 00:38:49,412 398 00:38:49,454 --> 00:38:51,956 - По дяволите ! - Свали пушката Ник. 399 00:38:51,998 --> 00:38:53,500 Свали я ти казах. 400 00:38:53,541 --> 00:38:55,168 Простреля ме ! 401 00:38:55,210 --> 00:38:56,628 - Да... -Така е. 402 00:38:58,672 --> 00:39:00,548 Свали я. 403 00:39:00,590 --> 00:39:03,802 Свали я Ник. 404 00:39:05,136 --> 00:39:06,805 Мамка му! 405 00:39:06,846 --> 00:39:07,847 406 00:39:07,889 --> 00:39:09,974 Тя започна първо, Ник. 407 00:39:10,016 --> 00:39:12,102 Това е истината. 408 00:39:13,645 --> 00:39:15,313 Съжеляваме много. 409 00:39:38,211 --> 00:39:39,587 Това беше за да ме нараниш. 410 00:39:41,131 --> 00:39:42,173 Също така и Чарли. 411 00:39:48,388 --> 00:39:51,725 Това вече е миналото. 412 00:39:52,642 --> 00:39:55,770 Хубаво е да те видя, Ник. 413 00:39:56,438 --> 00:39:59,065 Но имам един въпрос към теб. 414 00:40:00,817 --> 00:40:02,402 Имаш ли лед ? 415 00:40:02,444 --> 00:40:04,446 416 00:40:04,487 --> 00:40:06,031 Когато пристигнахме, 417 00:40:06,072 --> 00:40:08,033 жена ти приготвяше торта, 418 00:40:08,074 --> 00:40:10,201 и я сложихме в хладилникът. 419 00:40:11,494 --> 00:40:15,248 Това не е нормално нали? 420 00:40:16,207 --> 00:40:17,667 Торта и сладолед? 421 00:40:17,709 --> 00:40:20,003 Да. 422 00:40:21,880 --> 00:40:24,382 Имате ли сладолед от фъстъчено масло с ядки ? 423 00:40:24,424 --> 00:40:26,468 Ник? 424 00:40:27,260 --> 00:40:29,596 Отиди да провериш дали има сладолед. 425 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 Сериозно ли? Ранен съм. 426 00:40:33,016 --> 00:40:35,101 Би трябвало да отида да ме види лекар. 427 00:40:43,443 --> 00:40:44,903 Какво мислеше че ще направя ? 428 00:40:44,944 --> 00:40:48,114 Слагаш си маска и се преструваш на нормален ли ? 429 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 430 00:40:50,158 --> 00:40:52,535 И че няма да те намеря ли ? 431 00:41:02,671 --> 00:41:04,381 Ти я уби, 432 00:41:04,422 --> 00:41:06,591 когато сложи този пръстен на пръстът и. 433 00:41:15,558 --> 00:41:17,811 Иронично, Нали, Чарли ? 434 00:41:17,852 --> 00:41:20,105 Така бих го нарекъл, да. 435 00:41:21,272 --> 00:41:23,108 Николас... 436 00:41:23,775 --> 00:41:26,444 ние сме единственото ти семейство. 437 00:41:27,112 --> 00:41:30,240 Единствените които те разбират, 438 00:41:30,281 --> 00:41:33,910 за това което си. 439 00:41:33,952 --> 00:41:38,164 Бяхме едно шибано семейство. 440 00:41:39,541 --> 00:41:42,252 А ти се опита да ни убиеш. 441 00:41:44,963 --> 00:41:47,090 Много жалко. 442 00:41:48,633 --> 00:41:50,403 Наистина имат сладолед, от този който ти го попита. 443 00:41:50,427 --> 00:41:52,637 Хей, хей Брус... 444 00:41:52,679 --> 00:41:53,722 млъкни. 445 00:42:02,856 --> 00:42:04,417 Когато пристигнахме тук преди... 446 00:42:04,441 --> 00:42:05,734 Колко? Два дена? 447 00:42:05,775 --> 00:42:08,862 Говорехме за... 448 00:42:08,903 --> 00:42:10,488 Времето 449 00:42:10,530 --> 00:42:12,574 и всичките тези глупости, със твоята дама как и беше името Тара ? 450 00:42:12,615 --> 00:42:15,243 Така се казва,нали ? 451 00:42:17,203 --> 00:42:19,330 Казваше се. 452 00:42:19,956 --> 00:42:22,042 Трябваше да я видиш. 453 00:42:22,083 --> 00:42:23,793 Не млъкна човече. 454 00:42:23,835 --> 00:42:26,254 Питаше ни за всичко. 455 00:42:26,296 --> 00:42:28,006 Много любопитна. 456 00:42:29,507 --> 00:42:32,385 И после ни каза, за парите. 457 00:42:33,094 --> 00:42:37,599 Представи си. Каза че парите, 458 00:42:37,640 --> 00:42:40,393 са ти били наследство. 459 00:42:40,435 --> 00:42:42,812 Кой по дяволите ще ти остави пари на теб ? 460 00:42:43,229 --> 00:42:44,689 Кой ще причини това на жена си? 461 00:42:44,731 --> 00:42:46,083 Кой лъже по този начин жена си ? 462 00:42:46,107 --> 00:42:48,818 Кой мъж прави това, Ник ? 463 00:42:50,612 --> 00:42:53,865 Използва нашите пари за да купиш тази къща, нали Ник? 464 00:42:54,616 --> 00:42:56,493 Защото така каза тя. 465 00:42:58,036 --> 00:42:59,996 Дявол го взел. 466 00:43:01,873 --> 00:43:03,208 Няма значение. 467 00:43:04,376 --> 00:43:06,336 Вече не е важно. 468 00:43:06,378 --> 00:43:08,129 Трябваше да дойдеш със нас. 469 00:43:10,131 --> 00:43:11,132 Хей! 470 00:43:11,174 --> 00:43:12,133 По дяволите, Брус! 471 00:43:12,175 --> 00:43:13,301 Засили се към него! 472 00:43:14,552 --> 00:43:15,679 Беше тръгнал към теб. 473 00:43:16,888 --> 00:43:18,056 Ник. 474 00:43:18,098 --> 00:43:20,475 По дяволите. 475 00:43:24,062 --> 00:43:26,106 Ник. 476 00:43:26,773 --> 00:43:28,650 Ник, Ник, Ник, Ник. 477 00:43:30,694 --> 00:43:33,363 478 00:43:34,447 --> 00:43:36,783 Мисля че на това му казват, закриване. 479 00:44:07,856 --> 00:44:09,941 Съжелявам, Ник. 480 00:46:34,502 --> 00:46:36,046 Копеле. 481 00:46:53,146 --> 00:46:56,316 Хайде. 482 00:46:56,358 --> 00:46:58,068 Хайде. 483 00:46:58,693 --> 00:46:59,944 484 00:48:20,150 --> 00:48:26,448 485 00:48:32,912 --> 00:48:34,956 Не се мъчи. 486 00:48:36,958 --> 00:48:39,252 487 00:48:39,961 --> 00:48:42,130 Колко време съм тук ? 488 00:48:46,134 --> 00:48:48,928 Винаги съм знаел че си проблемен, Ник. 489 00:48:52,849 --> 00:48:55,352 Не трябваше да отивам. 490 00:49:03,151 --> 00:49:06,404 Казах ти да оставиш дъщеря ми. 491 00:49:09,657 --> 00:49:11,701 Но не го направи. 492 00:49:14,496 --> 00:49:17,791 Казах и да не се омъжва за теб, и го направи. 493 00:49:18,792 --> 00:49:22,462 Каза че не те познавам, така както тя. 494 00:49:24,798 --> 00:49:29,427 Но аз знаех какъв си, всъщтност 495 00:49:32,681 --> 00:49:35,058 Сега седя тук... 496 00:49:36,393 --> 00:49:38,478 и се питам... 497 00:49:40,397 --> 00:49:44,818 защо не взех пистолетът ми ? 498 00:49:47,195 --> 00:49:49,531 Кой мислиш че направи това? 499 00:49:49,572 --> 00:49:52,367 Не ме ядосвай, Ник. 500 00:49:54,536 --> 00:49:57,038 Трябва да ме пуснеш. 501 00:49:57,080 --> 00:50:00,375 Мислиш ли че бих направил това ? 502 00:50:05,505 --> 00:50:07,716 Знам че беше на лов със Сал. 503 00:50:09,926 --> 00:50:12,929 От моргата ми казаха... 504 00:50:15,682 --> 00:50:17,892 че е мъртва от два дена. 505 00:50:21,354 --> 00:50:24,607 Знам че ти не си дръпнал спусъкът. 506 00:50:25,650 --> 00:50:28,486 Но ти знаеш кой го е направил. 507 00:50:28,528 --> 00:50:30,363 Нали ? 508 00:50:33,825 --> 00:50:35,452 Да. 509 00:50:35,493 --> 00:50:38,246 И ще се погрижа за тях ако ме пуснеш. 510 00:50:39,581 --> 00:50:42,542 Не така правим нещата тук, синко. 511 00:51:30,006 --> 00:51:31,925 Къде отиваш ? 512 00:51:33,134 --> 00:51:35,428 Не трябва да съм тук сега. 513 00:51:36,096 --> 00:51:38,973 Кажи ми когато се събуди. 514 00:51:39,015 --> 00:51:41,226 -Разбира се. Защо -? - Брад. 515 00:51:41,267 --> 00:51:43,687 Скоро ще се върна. 516 00:51:43,728 --> 00:51:47,107 За сега, наглеждай го като сокол. 517 00:54:51,916 --> 00:54:53,501 Вижте това. 518 00:54:53,543 --> 00:54:56,379 Буден е. 519 00:54:57,339 --> 00:54:59,966 Как се чувстваш? 520 00:55:00,008 --> 00:55:01,926 Боли, нали ? 521 00:55:05,680 --> 00:55:08,058 Може ли ? 522 00:55:08,099 --> 00:55:09,934 Какво ? 523 00:55:10,602 --> 00:55:12,228 Нещо за пиене. 524 00:55:12,270 --> 00:55:13,897 Жаден съм. 525 00:55:33,750 --> 00:55:35,960 Ок. 526 00:55:36,670 --> 00:55:37,712 Добре. 527 00:55:40,048 --> 00:55:41,675 528 00:55:41,716 --> 00:55:46,596 Добре ли си ? 529 00:55:46,638 --> 00:55:47,972 Ник ? Ник? 530 00:55:48,014 --> 00:55:49,641 Хей! 531 00:57:36,081 --> 00:57:41,211 Доктор Уесли на скенера. 532 00:59:04,544 --> 00:59:05,754 Хей... 533 00:59:08,673 --> 00:59:10,592 Какво ти е ? 534 00:59:15,513 --> 00:59:17,849 Отивам да пуша. 535 00:59:18,391 --> 00:59:19,434 Сал. 536 00:59:21,353 --> 00:59:22,896 Добре съм. 537 00:59:22,937 --> 00:59:25,023 Наистина. 538 00:59:36,743 --> 00:59:40,288 Боже господи, човече! 539 00:59:40,330 --> 00:59:41,873 Ник? 540 00:59:42,540 --> 00:59:44,668 Какво по дяволите? 541 00:59:46,002 --> 00:59:47,379 Ник. 542 00:59:47,420 --> 00:59:50,590 Какво ти се е случило? 543 00:59:50,632 --> 00:59:52,300 Къде беше ? 544 00:59:53,009 --> 00:59:55,387 Бях в болницата. 545 00:59:55,428 --> 00:59:57,889 В болницата? 546 00:59:57,931 --> 01:00:00,850 Не човече. 547 01:00:00,892 --> 01:00:02,394 От полицията казаха че не си бил там. 548 01:00:02,435 --> 01:00:04,062 Добре ли си? 549 01:00:04,104 --> 01:00:05,897 Да. 550 01:00:05,939 --> 01:00:08,608 Съжелявам много . 551 01:00:13,363 --> 01:00:14,864 Чух за Тара. 552 01:00:15,949 --> 01:00:17,617 Какво по точно? 553 01:00:23,081 --> 01:00:24,916 Говори се че ти си я убил, 554 01:00:24,958 --> 01:00:27,002 но аз знам че това не е вярно. 555 01:00:27,043 --> 01:00:29,295 Погледни ме. Знам че това е лъжа. 556 01:00:31,381 --> 01:00:33,633 Знаеш ли кой го е направил? 557 01:00:33,675 --> 01:00:36,136 Да знам. Ще ми трябва помоща ти . 558 01:00:39,222 --> 01:00:40,890 Ок. 559 01:00:41,725 --> 01:00:43,405 Трябва да скрием тази кола, 560 01:00:43,435 --> 01:00:44,894 но ще трябва да ми дадеш твоята. 561 01:00:44,936 --> 01:00:47,564 Да, каквото ти е нужно приятел. 562 01:00:47,605 --> 01:00:50,275 - Но ще дойда с теб. - Не. 563 01:00:50,316 --> 01:00:53,194 Не мога да те оставя да го направиш. 564 01:00:53,987 --> 01:00:55,864 Не искам да те въвличам в това. 565 01:00:55,905 --> 01:00:57,615 Вече съм въвлечен. 566 01:00:57,657 --> 01:01:00,035 Искаш да скрия патрулка във двора си. 567 01:01:00,076 --> 01:01:02,912 - Не, не. - Хей... 568 01:01:04,205 --> 01:01:05,790 Погледни ме. 569 01:01:06,666 --> 01:01:09,044 Няма да те оставя да правиш това сам. 570 01:01:11,921 --> 01:01:14,841 Да спрем да говорим, и да се захващаме с това . 571 01:01:31,066 --> 01:01:33,151 Не ми харесва това, Сал. 572 01:01:33,193 --> 01:01:35,028 Не ми харесва, въобще. 573 01:01:35,779 --> 01:01:38,156 Знаеш какво да кажеш, ако дойдат да задават въпроси. 574 01:01:38,198 --> 01:01:40,700 Не мисля че трябва да го правиш. 575 01:01:40,742 --> 01:01:43,453 Той би направил същото за нас, не мислиш ли ? 576 01:01:53,922 --> 01:01:56,216 Съжелявам, Ник. 577 01:02:00,303 --> 01:02:02,347 Остави да свети навън. 578 01:02:02,389 --> 01:02:05,058 Ок. 579 01:02:10,355 --> 01:02:13,441 Не си навличй неприятности, Сал. 580 01:02:44,931 --> 01:02:47,809 - По дяволите ! - Съжелявам, Франк. 581 01:02:47,851 --> 01:02:50,061 Дяволите да го вземат! 582 01:02:56,276 --> 01:02:58,486 Отиди до тях. 583 01:02:58,528 --> 01:03:00,530 Арестувай всеки който се доближи, 584 01:03:00,572 --> 01:03:01,990 на 50 ярда на това място. 585 01:03:02,032 --> 01:03:03,718 Ако си арестувал някой, ме информирай. 586 01:03:03,742 --> 01:03:06,077 - Разбра ли ? -Разбрано. 587 01:03:33,772 --> 01:03:35,857 588 01:04:25,657 --> 01:04:27,659 Какво става, човече ? 589 01:04:29,077 --> 01:04:30,787 Нищо . 590 01:04:35,959 --> 01:04:38,211 Искаш да минем от там ли ? 591 01:04:38,920 --> 01:04:40,213 Да. 592 01:04:40,255 --> 01:04:41,840 Ок. 593 01:05:30,805 --> 01:05:32,891 Изчакайте. 594 01:05:39,522 --> 01:05:41,149 С какво да ви помогна? 595 01:05:42,025 --> 01:05:44,194 Търся някой. 596 01:05:45,445 --> 01:05:48,448 - Някой? - Трима мъже. 597 01:05:48,490 --> 01:05:51,910 Мислех, че може би са одседнали тук. 598 01:05:51,951 --> 01:05:53,870 Зеленият кадилак е техен. 599 01:05:55,455 --> 01:05:57,248 Може би са платили в брой. 600 01:05:57,957 --> 01:06:00,168 Би трябвало да са в стая 102. 601 01:06:01,336 --> 01:06:03,296 Как казахте че се казват? 602 01:06:06,675 --> 01:06:08,843 Брад Енджълс. 603 01:06:10,095 --> 01:06:11,846 Шерифски отдел. 604 01:06:19,729 --> 01:06:22,482 Добре, нека да погледна. 605 01:06:24,150 --> 01:06:26,194 102. 606 01:06:27,529 --> 01:06:31,199 Форд. Уолтър Форд. 607 01:06:32,033 --> 01:06:34,035 Това е името което ми дадоха. 608 01:06:34,077 --> 01:06:35,829 Все още ли са тук ? 609 01:06:35,870 --> 01:06:37,789 Бяха тука няколко дена. 610 01:06:37,831 --> 01:06:41,710 Идваха и си заминаваха няколко пъти. 611 01:06:41,751 --> 01:06:44,462 Заминаха си тази вечер. 612 01:06:44,504 --> 01:06:46,423 Има ли някой в тази стая сега? 613 01:06:46,464 --> 01:06:48,758 Не. 614 01:06:48,800 --> 01:06:51,136 Пусни ме да огледам. 615 01:07:18,163 --> 01:07:19,873 Били са тук ? 616 01:07:21,666 --> 01:07:23,460 Да. 617 01:07:24,419 --> 01:07:26,629 Стая 102 . 618 01:08:56,845 --> 01:08:58,805 Какво точно търсим ? 619 01:09:01,850 --> 01:09:03,685 Не знам. 620 01:09:10,150 --> 01:09:11,526 Мисля че са си тръгнали отдавна. 621 01:09:50,357 --> 01:09:51,667 До всички, престрелка 622 01:09:51,691 --> 01:09:54,194 в мотел Хиуай Хост. 623 01:09:55,362 --> 01:09:57,113 Тук е Парсън. 624 01:09:57,155 --> 01:09:59,616 Получихме обаждане от мотел Хиуай Хост. 625 01:09:59,657 --> 01:10:02,369 Обаждането прекъсна, но линията все още е активна. 626 01:10:02,410 --> 01:10:04,996 10-4. Тръгвам натам. 627 01:11:10,270 --> 01:11:11,980 Боже господи. 628 01:12:42,529 --> 01:12:44,656 Ало ? 629 01:12:44,698 --> 01:12:46,825 Чарли? 630 01:12:46,866 --> 01:12:48,910 Хей, приятел, трябва да отидеш на спирката. 631 01:12:48,952 --> 01:12:51,204 Sloan está listo para ir. 632 01:14:50,240 --> 01:14:52,033 Добро утро, сър. 633 01:14:52,075 --> 01:14:53,702 Добро утро, Карол. 634 01:14:53,743 --> 01:14:56,996 Добро утро. Бени се обади във 7:00 . 635 01:14:57,622 --> 01:14:59,457 Някаква информация за колата? 636 01:14:59,499 --> 01:15:01,179 От лабораторията казаха че не могат 637 01:15:01,209 --> 01:15:03,229 да анализират отпечатъците от кадилъкът до две седмици. 638 01:15:03,253 --> 01:15:05,964 А момчетата от окръг Колтън? 639 01:15:07,090 --> 01:15:08,967 Нищо. 640 01:15:11,678 --> 01:15:13,471 Нищо. 641 01:15:14,139 --> 01:15:15,765 Как е носът ти ? 642 01:15:15,807 --> 01:15:18,601 Добре. 643 01:15:21,187 --> 01:15:23,148 Ти как си ? 644 01:15:25,650 --> 01:15:26,985 Добре съм. 645 01:15:32,073 --> 01:15:34,159 Кафето е направено преди час. 646 01:15:47,964 --> 01:15:49,358 -Шеривски отдел. - Здравей, Брад. 647 01:15:49,382 --> 01:15:50,800 Говори Джордан Мурай. 648 01:15:50,842 --> 01:15:54,429 Обаждам ти се защото мисля че знам... 649 01:15:54,471 --> 01:15:57,682 къде може би е Ник Банер. 650 01:15:57,724 --> 01:16:00,268 Работеше на вилата ми. 651 01:16:02,771 --> 01:16:04,040 Франк, имаш обаждане на линия 1. 652 01:16:04,064 --> 01:16:05,899 Мисля че трябва да чуеш това. 653 01:16:08,860 --> 01:16:10,111 Говори Франк. 654 01:16:10,153 --> 01:16:12,113 Франк, Аз съм Джордан Мурай. 655 01:16:12,155 --> 01:16:13,615 Казвах на Брад, 656 01:16:13,656 --> 01:16:16,618 че знам къде може би е Ник Банер. 657 01:16:17,410 --> 01:16:19,329 Тръгвам натам. 658 01:19:39,612 --> 01:19:41,448 Кой направи това? 659 01:19:48,163 --> 01:19:50,623 Беше само един. 660 01:19:53,752 --> 01:19:57,172 Ще ми кажеш ли какво точно се случи Ник? 661 01:19:58,965 --> 01:20:01,885 Мисля че заслужам това. 662 01:20:38,088 --> 01:20:40,048 Какво търсим ? 663 01:20:43,093 --> 01:20:44,928 Не знам. 664 01:20:51,434 --> 01:20:52,811 Мисля че са си тргнали отдавна. 665 01:21:05,240 --> 01:21:07,075 Мамка му . 666 01:21:12,455 --> 01:21:13,748 Казвам - 667 01:21:13,790 --> 01:21:15,041 Ох! 668 01:21:15,917 --> 01:21:17,335 669 01:21:17,377 --> 01:21:18,837 Сал? 670 01:21:18,878 --> 01:21:20,839 Господи ! 671 01:21:31,474 --> 01:21:33,018 Забрави това. 672 01:21:33,059 --> 01:21:34,769 Хей! 673 01:21:34,811 --> 01:21:36,688 Какво става там ? 674 01:21:36,730 --> 01:21:38,314 675 01:21:38,356 --> 01:21:39,524 По дяволите. 676 01:22:09,220 --> 01:22:11,723 677 01:22:11,765 --> 01:22:14,392 Виж какво направи ! 678 01:22:14,434 --> 01:22:17,228 - Виж какво направи ! - Погледни ме . 679 01:22:25,779 --> 01:22:28,823 Ти трябваше да си мъртъв. 680 01:22:28,865 --> 01:22:30,533 Да но съм жив. 681 01:22:30,575 --> 01:22:34,204 Да виждам . 682 01:22:34,245 --> 01:22:36,414 Къде е той ? 683 01:22:36,456 --> 01:22:39,876 Можехме да бъдем семейство отново. 684 01:22:39,918 --> 01:22:42,420 Както преди. 685 01:22:47,425 --> 01:22:49,344 Ок. 686 01:22:51,596 --> 01:22:53,598 Той е на паркингът. 687 01:22:53,640 --> 01:22:55,100 Кой паркинг ? 688 01:22:55,975 --> 01:22:57,894 Паркингът за камиони . 689 01:22:57,936 --> 01:23:00,146 Малко по надолу по пътя. 690 01:23:05,402 --> 01:23:06,820 Хайде, Ник ! 691 01:23:21,501 --> 01:23:23,461 Сал? 692 01:23:23,503 --> 01:23:25,338 Хей. 693 01:23:26,965 --> 01:23:28,633 Приятел. 694 01:23:28,675 --> 01:23:32,262 Хей. Сал. 695 01:23:32,303 --> 01:23:33,972 Погледни ме. Хайде, приятел. 696 01:23:34,014 --> 01:23:35,807 Хайде де. 697 01:23:36,766 --> 01:23:39,436 По дяволите. 698 01:23:39,477 --> 01:23:41,521 Ох... 699 01:23:41,563 --> 01:23:43,732 Мамка му . 700 01:23:46,484 --> 01:23:47,527 Ох... 701 01:23:53,658 --> 01:23:55,744 Съжелявам. 702 01:25:16,408 --> 01:25:18,493 703 01:25:18,535 --> 01:25:20,620 Чарли ? 704 01:25:20,662 --> 01:25:22,706 Хей, трябва да отидеш на паркингът. 705 01:25:22,747 --> 01:25:24,207 706 01:27:06,935 --> 01:27:08,603 Хай, Ник ! 707 01:27:08,645 --> 01:27:10,355 Ник ! 708 01:27:10,397 --> 01:27:13,441 709 01:27:14,484 --> 01:27:16,236 Приятел. 710 01:27:16,277 --> 01:27:18,905 Говори ми за момент, синко. 711 01:27:20,782 --> 01:27:22,784 Не ме разочаровай, момче. 712 01:27:24,577 --> 01:27:25,870 Имаш ме. 713 01:27:25,912 --> 01:27:28,498 Говори ми. 714 01:27:28,540 --> 01:27:31,584 Мисля че ми го дължиш. 715 01:28:04,868 --> 01:28:10,582 Когато се оженихме, казах и че няма за какво да се притеснява. 716 01:28:12,292 --> 01:28:14,878 Че ще съм там за да я пазя. 717 01:28:17,339 --> 01:28:19,341 Обещах и. 718 01:28:25,847 --> 01:28:29,142 Тя беше единствено релно нещо в моят живот. 719 01:29:10,850 --> 01:29:13,853 Може би трябва да те арестувам, Ник. 720 01:29:18,149 --> 01:29:20,235 Не. 721 01:29:23,446 --> 01:29:25,657 Няма да отида в затвора. 722 01:30:17,667 --> 01:30:20,837 Не те обвинявам в това което направи. 723 01:30:24,591 --> 01:30:26,551 Наистина. 724 01:30:31,056 --> 01:30:34,934 Но отмъщението не е начинът. 725 01:30:36,478 --> 01:30:39,189 Не сме в джунглата, Ник. 726 01:30:42,025 --> 01:30:44,778 Трябваше да оставиш това на съдът. 727 01:30:50,033 --> 01:30:52,869 Съдът не решава нещата така както ти. 728 01:30:56,122 --> 01:30:59,292 Законът е единственото нещо, което ни пречи да сме диваци. 729 01:31:07,217 --> 01:31:09,094 Както ти казах, не мога да отида в затвора, 730 01:31:09,135 --> 01:31:13,640 прави това което трябва да направиш. 731 01:31:57,600 --> 01:32:02,063 Казвам на хората че съм служил в този град повече от 30 години... 732 01:32:03,940 --> 01:32:06,776 че кръвта ми по целият град. 733 01:32:10,030 --> 01:32:12,615 И през цялото това време, 734 01:32:12,657 --> 01:32:15,744 само веднъж направих нещо лошо. 735 01:32:16,494 --> 01:32:19,205 Нека да го наречем така. 736 01:32:23,626 --> 01:32:26,379 Може би това е привилегия. 737 01:32:28,673 --> 01:32:30,759 Или пък не. 738 01:32:35,972 --> 01:32:38,475 Няма значение... 739 01:32:39,768 --> 01:32:42,687 това е нещо с което мога да живея. 740 01:32:55,992 --> 01:32:58,370 Представете си, ако бяха успели да отидат при Самсон, 741 01:32:58,411 --> 01:33:01,581 вместо да го оковат. 742 01:33:03,833 --> 01:33:06,961 Резултатът може би щеше да е по различен. 743 01:33:09,589 --> 01:33:12,092 Представете си го. 744 01:37:13,541 --> 01:37:21,541 В ПЕПЕЛТА