1 00:00:52,219 --> 00:00:57,822 (هنا إرثك يا (داميان هنا سيظل تُراثك 2 00:00:57,991 --> 00:01:00,870 .تحالف القتلة 3 00:01:01,028 --> 00:01:03,201 .حسنٌ يا جديّ 4 00:01:03,363 --> 00:01:04,842 سيكونون لك لتقُودهم 5 00:01:04,998 --> 00:01:08,036 للتأكد أن الأض ستظل في توازن طبيعي 6 00:01:08,201 --> 00:01:09,942 .دون إساءة الإنسان 7 00:01:12,606 --> 00:01:16,952 من الجيد رؤية آبانا المبجل مرتبط بقوة مع حفيده 8 00:01:17,377 --> 00:01:19,220 أجل يا أخي، أنه كذلك 9 00:01:29,456 --> 00:01:32,767 لدينا إختراق، إنهم في الداخل بالفعل، خذي الفتى 10 00:02:04,191 --> 00:02:06,068 من يجرأ؟ 11 00:02:51,772 --> 00:02:53,774 (إبق هنا يا (داميان 12 00:04:54,795 --> 00:04:57,602 أوقفوا النيران، إنه لي 13 00:04:59,833 --> 00:05:01,642 هل أنت مُرتبك أيها العجوز؟ 14 00:05:02,502 --> 00:05:03,640 !(سليد) 15 00:05:03,804 --> 00:05:07,843 ما معنى هذه الإساءة؟ - أنا أسميها بإستيلاء عدائي - 16 00:05:08,675 --> 00:05:13,283 غطرستك تحرجني وتوصمك بالعار 17 00:05:13,446 --> 00:05:18,558 ،مازال لديك بعض الخفة في حركتك لنرى كيف ستؤدي أمام السياف الحقيقيّ 18 00:05:19,186 --> 00:05:20,688 .تعال وأحضر ما لديك 19 00:05:20,854 --> 00:05:23,993 .من بعد يا ولد 20 00:05:29,563 --> 00:05:34,111 كيف تقوم بطرديّ؟ كنت أنا مُساعدك 21 00:05:34,267 --> 00:05:36,474 .أفعالك ما قرر هذا 22 00:05:38,138 --> 00:05:41,683 إنه في الموقع، لنتحرك 23 00:06:56,549 --> 00:07:00,793 بعد 500 عام، اكتفى منك العالم أيها العجوز 24 00:07:00,954 --> 00:07:04,663 .ينبوع لازورس) لن يعيدك هذه المرة) 25 00:07:10,797 --> 00:07:12,834 !جديّ 26 00:07:27,948 --> 00:07:32,061 إذن أنت ابن (تاليا) اللقيط ليس سيئاً بالنسبة لطفل 27 00:07:32,218 --> 00:07:34,129 .ولكن ستنتهي الآن 28 00:07:45,165 --> 00:07:47,839 !والآن قلبك 29 00:07:54,341 --> 00:07:58,147 سأجعلك تُعاني بسبب .هذا يا فتى في المرة المقبلة 30 00:08:02,082 --> 00:08:03,356 (أوبو) 31 00:08:10,790 --> 00:08:13,293 .تعالوا وأنهوأ الأمر يا خونة 32 00:08:26,539 --> 00:08:27,677 جديّ 33 00:08:30,210 --> 00:08:31,848 جديّ؟ 34 00:08:33,646 --> 00:08:36,286 جديّ؟ 35 00:08:44,724 --> 00:08:45,998 (داميان) 36 00:08:46,159 --> 00:08:47,695 (انتظر يا (داميان 37 00:09:27,700 --> 00:09:29,407 .(داميان) 38 00:09:31,738 --> 00:09:33,411 .كلا 39 00:09:35,809 --> 00:09:38,881 يجب أننضعه في (ينبوع (لازورس 40 00:09:45,185 --> 00:09:46,562 .توقف 41 00:09:46,719 --> 00:09:49,563 يجب أن نُجرب لا يمكننا تركه هكذا 42 00:09:49,722 --> 00:09:50,757 .إنه ميت 43 00:09:53,393 --> 00:09:56,067 لا يمكن للينبوع أن يُعيد جثة بهذا التلف 44 00:09:59,199 --> 00:10:01,543 لا يمكنه الشفاء 45 00:10:07,073 --> 00:10:08,643 .لقد فعلت أفضل ما لديك 46 00:10:12,445 --> 00:10:14,482 لقد فشلت 47 00:10:14,981 --> 00:10:18,656 لا يمكننا التفكير في هذا الآن، يجب أن نستمر 48 00:10:18,985 --> 00:10:20,931 .(الآن يا (داميان 49 00:10:26,493 --> 00:10:29,431 أين سنذهب؟ - (إلى مدينة (غوثام - 50 00:10:29,596 --> 00:10:32,600 .حان الوقت لتقابل والدك 51 00:10:38,601 --> 00:10:43,601 "اِبن باتمان" 52 00:11:00,126 --> 00:11:02,834 (وايلون جونز) المعروف بـ(كروك القاتل) 53 00:11:02,996 --> 00:11:05,499 سرقة الأدوية ليس من شيمك 54 00:11:12,438 --> 00:11:14,349 !أنت 55 00:11:14,507 --> 00:11:18,387 عندما تم الهجوم على نصف الشركات الحيوية، أصبحت فضولياً 56 00:11:18,845 --> 00:11:21,826 يبدو أنك كنت تتمرن (كثيراً يا (كروك 57 00:11:28,321 --> 00:11:29,561 !الذيل جديد 58 00:11:29,722 --> 00:11:31,929 أجل، قمت ببعض التطويرات 59 00:11:44,671 --> 00:11:46,048 هذا صحيح، إهرب 60 00:12:21,107 --> 00:12:24,350 لمَ العجلة يا (كروك)؟ لم أنتهي منك بعد 61 00:12:58,978 --> 00:13:00,150 .. (أتعرف يا (باتمان 62 00:13:00,313 --> 00:13:05,387 المشكلة مع المنشطات أنني أحب الوجبات الخفيفة 63 00:13:14,294 --> 00:13:17,434 مرحبا يا عزيزي، كان حري بك أن تُنبه بوقت اللعب 64 00:13:18,131 --> 00:13:20,941 أنا الشخص الوحيد الذي يمكنه قتلك 65 00:13:32,312 --> 00:13:33,985 أتريد شراب؟ 66 00:13:34,580 --> 00:13:37,026 أخر مرة لم يسير الأمر بشكل جيد 67 00:13:37,183 --> 00:13:38,355 أنت مُحق 68 00:13:38,518 --> 00:13:42,227 إذا كنت أتذكر بشكل كامل، لقد وضعت لك شيء في المشروب 69 00:13:42,422 --> 00:13:44,959 .هذا ما أتذكره بالضبط 70 00:13:45,124 --> 00:13:47,900 جعلك رومانسياً - جعلني أفعل ما تُريدين - 71 00:13:49,295 --> 00:13:51,905 أكان سيئاً يا حبيبي؟ 72 00:13:54,701 --> 00:13:57,910 كلا، لم يكن كله سيئاً 73 00:13:58,071 --> 00:14:01,877 إذن أتتذكر لحظاتنا الرومانسية سوياً؟ - البعض منها - 74 00:14:02,775 --> 00:14:04,550 اللحظات الأفضل؟ 75 00:14:05,712 --> 00:14:08,625 تاليا) ماذا تريدين؟) 76 00:14:11,551 --> 00:14:14,225 .والدي ميت 77 00:14:14,387 --> 00:14:17,163 رأس الغول)؟) - كم والد لديّ؟ - 78 00:14:17,323 --> 00:14:22,701 .. آسف، كان دائماً - مثلك؟ غير قابل للتدمير؟ - 79 00:14:22,895 --> 00:14:26,172 لم تشاهديِ أشعتيّ المقطعية 80 00:14:27,467 --> 00:14:30,277 ربما بوسعك أن .تُريهم لي في وقت ما 81 00:14:30,470 --> 00:14:34,213 لايبدو أنكِ متحطمة لهذه (لدرجة بسبب موت (رأس الغول 82 00:14:34,540 --> 00:14:36,383 ،لا يوجد هنا وقت للحداد 83 00:14:36,542 --> 00:14:39,580 ثمة قتلة يُخططون (للإستلاء على منظمة (رأس الغول 84 00:14:39,746 --> 00:14:43,057 يقودهم رجل ظنه والدي أنه قد يكون خلفيته 85 00:14:43,216 --> 00:14:46,254 .إلى عرفك والديّ 86 00:14:47,019 --> 00:14:50,262 .والآن هذا الرجل يريد قتلنا 87 00:14:51,724 --> 00:14:54,864 قتلنا؟ - ليس أنت - 88 00:14:55,294 --> 00:14:58,504 .أنا وابنك 89 00:14:58,664 --> 00:15:00,268 اِبني؟ 90 00:15:05,037 --> 00:15:07,408 أتتوقعين مني تصديق هذا؟ 91 00:15:08,107 --> 00:15:10,986 .أؤكد لك أنه ابنك 92 00:15:18,718 --> 00:15:22,625 لا تبدو مذهولاً يا أبي ظننتك ستكون أطول 93 00:15:30,430 --> 00:15:33,832 ألم تكن تعرف بأمريّ؟ - كلا - 94 00:15:34,000 --> 00:15:36,640 إذن هل قامت والدتي بجعلي مسئوليتك الآن؟ 95 00:15:36,803 --> 00:15:38,305 شيء من هذا القبيل 96 00:15:38,471 --> 00:15:41,645 ،هذا ليس ضرورياً يمكنني تولي أمريّ 97 00:15:41,808 --> 00:15:45,412 وكذلك أنا ولكن الأمور تغيرت 98 00:15:45,611 --> 00:15:49,081 إنها تعتقد أنك ستكون .أفضل معي في الوقت الراهن 99 00:15:49,415 --> 00:15:50,621 وما رأيك أنت؟ 100 00:15:51,284 --> 00:15:54,762 أفضل من تكون مع تحالف القتلة - لقد علمونيّ كيف أقاتل - 101 00:15:55,087 --> 00:15:57,966 .وأنا لا أعتبره شيء هاماً 102 00:16:04,464 --> 00:16:05,499 سأقود - كلا - 103 00:16:05,665 --> 00:16:07,201 أعرف كيف أقود - كلا - 104 00:16:15,308 --> 00:16:17,310 ألفريد)؟) - نعم يا سيدي - 105 00:16:17,477 --> 00:16:20,754 سيكون لدينا رفقة - مراهق لليلة واحدة؟ - 106 00:16:20,913 --> 00:16:22,517 !يا إلهي 107 00:17:15,401 --> 00:17:16,846 .اقتريت كثيراً 108 00:17:17,003 --> 00:17:20,416 أمي تقول أترك أنابيب الإختبار وتعال الآن، لقد أعدت العشاء 109 00:17:20,573 --> 00:17:23,213 .خلال دقيقة، لقد أوشكت على إنجاز 110 00:17:24,110 --> 00:17:27,091 أنت دائماً توشك .على إنجاز 111 00:17:27,246 --> 00:17:31,058 (أنا أفعل هذا من أجلنا يا (ريبكا 112 00:17:31,217 --> 00:17:34,757 بتحويل شيء إلى اللون الأزرق، هذا من أجلنا؟ 113 00:17:35,755 --> 00:17:37,757 .إفعل ما يحلو لك 114 00:17:41,928 --> 00:17:46,667 فربما قد أحتاج لبعض الطعام فقد بدأت برؤية الأشياء مزدوجة 115 00:17:46,832 --> 00:17:48,402 انتظري 116 00:18:14,026 --> 00:18:15,767 أهلاً بعودتك يا سيدي 117 00:18:15,928 --> 00:18:19,171 هل أفترض أن هذا هو الشاب الذي تحدثت عنه؟ 118 00:18:19,332 --> 00:18:22,074 مرحبا يا قليل الشأن .سمعت عنك الكثير 119 00:18:22,234 --> 00:18:25,738 (تحت خدمتك يا سيد (داميان 120 00:18:26,772 --> 00:18:28,752 أين بقية الخدم؟ 121 00:18:29,308 --> 00:18:32,653 أنا مجموع الكل 122 00:18:32,812 --> 00:18:37,751 هل لديك خادم واحد فقط؟ - ليس خادماً، إنه صديق - 123 00:18:40,486 --> 00:18:45,496 ،إذن هذا هو كهف (بات) الأسطوري أخبرني جديّ بالكثير عنه 124 00:18:53,966 --> 00:18:58,611 أصغر مما تخيلت .وفعال أيضاً كما أعتقد 125 00:19:05,811 --> 00:19:08,951 إنه نسخة طبق الأصل منك وأنت صغير 126 00:19:09,115 --> 00:19:10,788 هذا مُخيف قليلاً 127 00:19:10,950 --> 00:19:14,523 أخبرني بهذا، أنظر سيتحتم عليك أن تحضره للمكان 128 00:19:14,687 --> 00:19:19,158 لست واثقاً كم سيمكث هنا، ولكن سيكون هذا منزله 129 00:19:26,232 --> 00:19:28,303 تبدو مخنثة قليلاً، ألا تعتقد؟ 130 00:19:28,467 --> 00:19:31,375 السيد (ديك) كان ولداً عندما إرتدى هذا 131 00:19:31,504 --> 00:19:35,811 أين هو الآن؟ - انتقل وكذلك نحن - 132 00:19:36,042 --> 00:19:39,251 أتحب أن ترى أين ستنام؟ 133 00:19:43,816 --> 00:19:46,820 أتمنى أن لا يكون .هذا صغيراً لك 134 00:19:49,955 --> 00:19:54,129 ،هذا الباب يؤدي إلى الحمام والآخر لغُرفة الألعاب 135 00:19:54,260 --> 00:19:57,901 وسيكون لديك هذا أيضاً للتسلية 136 00:20:02,201 --> 00:20:04,879 بطبيعة الحال، لديك الحرية بالتحرك في القصر 137 00:20:05,337 --> 00:20:08,147 .بالطبع، أعرف هذا 138 00:20:09,275 --> 00:20:10,845 حضر القليل من الشاي يا هذا 139 00:20:11,010 --> 00:20:15,516 سُكر بني بدلاً من الأبيض مع قطعة ليمون طازجة في كوب صيني 140 00:20:17,083 --> 00:20:20,690 ربما قد يُحب السيد بعض المكسرات الساخنة 141 00:20:20,853 --> 00:20:23,732 .ومنشفة يد رطبة .. 142 00:20:23,889 --> 00:20:28,304 ،حاذر لما تقول يا قليل الشأن لست صغيراً لهذه الدرجة حتى لا أفهم السخرية 143 00:20:28,461 --> 00:20:32,603 .وأنا عجوز للغاية كي أهتم 144 00:20:39,572 --> 00:20:44,588 (لقد حررني السيد (داميان وأشتاق إليه بالفعل 145 00:20:44,744 --> 00:20:46,052 كيف حاله؟ 146 00:20:46,612 --> 00:20:49,957 يُواجه صدمة قلة عدد الخدم 147 00:20:54,720 --> 00:20:56,563 ألا يوجد شيء في البث؟ 148 00:20:56,722 --> 00:21:00,295 (فيديو قديم لـ(رأس الغول (وهو ينتعش من ينبوع (لازورس 149 00:21:02,061 --> 00:21:03,734 .. لقد غش الموت أكثر من مرة 150 00:21:03,896 --> 00:21:07,241 ومن الصعب التصديق .أنه فوت هذه المرة 151 00:21:12,671 --> 00:21:15,208 .ابني نموذج منه 152 00:21:29,455 --> 00:21:33,096 فرانسين)؟) - كيرك)؟ ماذا فعلت؟) - 153 00:21:33,259 --> 00:21:34,795 من هؤلاء القوم؟ 154 00:21:35,294 --> 00:21:38,434 ،دعوها تذهب من فضلكم هذا سوء فهم من نوع ما 155 00:21:38,597 --> 00:21:43,770 .أنا أقوم بعمليّ - عائلتك بخير حتى الآن - 156 00:21:44,837 --> 00:21:46,942 !وجبة لذيذة، نباتية 157 00:21:47,106 --> 00:21:50,485 يقولون أن تناول اللحم يجعل الشخص متوحشاً 158 00:21:50,643 --> 00:21:51,951 لم أكن أعرف هذا يا أبي 159 00:21:52,444 --> 00:21:56,618 صحيح، لقد وصلنا في غيابها نحن نحب التخفي 160 00:21:57,149 --> 00:22:03,400 ريبيكا)، (فرانسي)، لا بأس) كل شيء سيكون على ما يُرام 161 00:22:05,858 --> 00:22:09,335 !تبدو واثقاً للغاية - ما سبب وجودكم هنا؟ - 162 00:22:09,495 --> 00:22:12,704 .أنا أعمل طبقاً لخطة 163 00:22:12,865 --> 00:22:16,972 يبدو أنك تعتقد أنني جزء من الإتفاق القديم 164 00:22:17,136 --> 00:22:18,979 .ولكنني لست كذلك 165 00:22:19,138 --> 00:22:21,948 ،ولجعل هذا واضحاً أكثر ،من الآن وصاعداً 166 00:22:22,107 --> 00:22:25,520 سأقوم بترتيب إقامة منفصلة لعائلتك 167 00:22:28,380 --> 00:22:30,121 !(ريبيكا) 168 00:22:30,282 --> 00:22:32,728 أرجوك، لا تُؤذهم 169 00:22:35,487 --> 00:22:37,558 .بالطبع لن أفعل 170 00:22:38,224 --> 00:22:40,204 .هذا مالم تخيب أمليّ 171 00:22:42,027 --> 00:22:44,735 .ولن ترغب في فعل هذا 172 00:22:44,897 --> 00:22:46,171 من أنت؟ 173 00:22:46,599 --> 00:22:51,670 دعني أوضحها لك يا دكتور رأس الغول) قد تقاعد) 174 00:22:51,837 --> 00:22:56,783 وأنا خليفته، واسمي (هو (سليد ويلسون 175 00:22:58,210 --> 00:23:00,417 .. ستنادني بـ 176 00:23:02,081 --> 00:23:04,083 .(جالب موت) 177 00:23:12,157 --> 00:23:15,104 يجب أن أذهب للمكتب كيف حال (داميان)؟ 178 00:23:15,461 --> 00:23:17,441 .أنظر بنفسك 179 00:23:24,403 --> 00:23:27,941 إنه يفعل هذا منذ الخامسة صباحاً 180 00:23:28,107 --> 00:23:31,020 أتمنى ألا تمانع يا سيدي فالسيف ملك لجدك 181 00:23:31,176 --> 00:23:33,656 ذلك المُعلق على الجدار؟ 182 00:23:52,765 --> 00:23:56,838 أعتقد أننا سنفوت جلب البستاني هذا الشهر 183 00:23:57,036 --> 00:24:00,040 حسنٌ، تم تدريبه بواسطة تحالف القتلة 184 00:24:00,205 --> 00:24:03,209 .أنا نفسي أحب الشجيرات 185 00:24:11,817 --> 00:24:13,922 .لديه الموهبة 186 00:24:25,097 --> 00:24:27,338 لا تقلقي يا عزيزتي كل شيء سيكون على ما يرام 187 00:24:27,499 --> 00:24:28,603 حقاً؟ 188 00:24:28,767 --> 00:24:33,644 .يجب أن نُؤمن بوالدك - أليس هو سبب وجودنا هنا؟ - 189 00:24:37,242 --> 00:24:39,449 لمَ التأخير يا دكتور؟ 190 00:24:39,611 --> 00:24:42,956 الجين المعدل غير مستقر عندما نضيف إليه معادلتي الأصلية 191 00:24:43,115 --> 00:24:45,459 ولكنني قريب جداً لحل المسألة 192 00:24:45,617 --> 00:24:47,688 وسيكون أفضل وأقوى من ذي قبل 193 00:24:47,853 --> 00:24:50,129 ،ربما تحتاج لمزيد من التحفيز 194 00:24:50,289 --> 00:24:53,862 أعرف أن عائلتك حريصة .للغاية بأن تُنهي عملك 195 00:24:54,026 --> 00:24:56,529 .وسأفعل قريباً 196 00:24:56,695 --> 00:25:02,873 (إجعله مؤكداً يا دكتور (لانغسترون .سيكون أفضل للجميع إذا فعلت 197 00:25:10,542 --> 00:25:12,715 متى سنتحدث عن حساب (كارلين)؟ - قريباً - 198 00:25:12,878 --> 00:25:14,221 .. بعد ظهر اليوم متاح لنا جميعاً 199 00:25:14,380 --> 00:25:15,825 خذ - ليس بهذه السرعة - 200 00:25:15,981 --> 00:25:18,581 سمعت أن شركة (ليكس) مُستعدة لـ - أين سمعت هذا؟ - 201 00:25:18,717 --> 00:25:22,113 (إنه في الشوارع، (كارلين كان في (ميتروبليس) الأسبوع الماضي 202 00:25:22,354 --> 00:25:24,527 .. ذلك اللـ .كان بيننا اتفاق سري 203 00:25:24,690 --> 00:25:26,294 "لقد اختفى يا سيدي" - (أخبره بالقانون يا (بروس - 204 00:25:26,458 --> 00:25:29,029 (يجب أن تتصل به يا (بروس - أخبر السلطات - 205 00:25:31,363 --> 00:25:32,501 ماذا بحق الجحيم؟ 206 00:25:32,865 --> 00:25:35,402 هامش ربحك ينخفض في الأرجنتين 207 00:25:35,567 --> 00:25:37,410 شخص ما يزور الإيرادات 208 00:25:37,870 --> 00:25:39,713 الأرجنتين؟ هذا قسميّ 209 00:25:39,872 --> 00:25:41,715 (بروس) - لا بأس، كل شيء على ما يرام - 210 00:25:41,874 --> 00:25:43,876 .سأتعامل مع هذا 211 00:25:44,476 --> 00:25:47,514 ماذا تفعل؟ - أراجع كل حقوقي - 212 00:25:47,679 --> 00:25:49,625 .لأن هذا سيكون لي يوم ما 213 00:25:49,782 --> 00:25:53,559 كيف وصلت إلى هنا؟ - عش الطير لديه حماية أفضل من هذا - 214 00:25:53,952 --> 00:25:55,954 .علينا التحدث 215 00:25:57,022 --> 00:26:00,333 جالب الموت) لديه محطة تواصل هنا) - في (غوثام)؟ - 216 00:26:00,726 --> 00:26:04,931 (إذا وجدناها سنجد (جالب الموت .. وبوسعنا القضاء عليه 217 00:26:05,564 --> 00:26:07,043 .بشكل دائم .. 218 00:26:07,199 --> 00:26:10,510 نحن لا نقتل - لقد علموني أنك تُدمر عدوك - 219 00:26:10,636 --> 00:26:13,412 هذا يجعلك مثلهم - بل يجعلني أفضل منهم - 220 00:26:13,572 --> 00:26:16,815 لقد قتل جدي ويجب أن يدفع الثمن 221 00:26:16,975 --> 00:26:22,415 رأس الغول) كان مجنوناً) - كان بطلاً ومات بطلاً - 222 00:26:25,350 --> 00:26:28,923 (أوبو) هو مساعد (جالب الموت) وكان يعمل لدى جديّ 223 00:26:29,088 --> 00:26:33,400 يمكث في (غوثام) أثناء المهمات لينغمس في الرذائل 224 00:26:33,559 --> 00:26:35,937 ،طبقاً لما قالته أمي لقد تخليت عن البقية 225 00:26:36,095 --> 00:26:37,438 .. هذه معلومات سرية 226 00:26:37,596 --> 00:26:40,543 لقد حملتها من الحاسوب في الكهف، صحيح؟ 227 00:26:40,666 --> 00:26:42,839 لقد إخترقت مركز قيادة الدفاع وأنا في السادسة 228 00:26:43,001 --> 00:26:45,242 .كان سهلاً للغاية 229 00:26:57,382 --> 00:27:00,022 سيأخذك (ألفريد) إلى المنزل مُباشرة بدون توقف 230 00:27:00,219 --> 00:27:03,689 لن تخرج بمفردك لأي سبب .. وستبتعد عن حاسوب الكهف 231 00:27:03,856 --> 00:27:06,837 ،وستتوارى عن الأنظار هل فهمت؟ 232 00:27:07,793 --> 00:27:10,831 .أنا مدين لجديّ بموته 233 00:27:43,629 --> 00:27:46,041 .جالب الموت) لي) 234 00:28:43,322 --> 00:28:45,529 تاليا) المسكينة) 235 00:28:46,258 --> 00:28:49,728 .كان سيخيب ظن (رأس الغول) الآن 236 00:28:52,564 --> 00:28:53,941 .كلا 237 00:28:54,499 --> 00:28:56,775 .أريدها حية 238 00:29:42,281 --> 00:29:44,625 كروك) ينهار بسبب) المستخلص الذي كان يأخذه 239 00:29:44,783 --> 00:29:46,854 الأدوية التي كان يسرقها كانت جينات مُفطرة 240 00:29:47,019 --> 00:29:49,795 .أعتقد أننا نعرف ممن تكون 241 00:29:49,955 --> 00:29:51,798 من الصعب إستجوابه الآن 242 00:29:51,957 --> 00:29:56,099 وإن لم يكن، واثق أنه لن يتكلم - دعنا نعرف هذا - 243 00:30:03,735 --> 00:30:07,613 (أنت تنهار يا (كروك حتى حراشيفك تتساقط 244 00:30:07,973 --> 00:30:11,580 لقد انتهى وقد حصلت على (أخر مصل ستأخذه من (لانغستون 245 00:30:11,743 --> 00:30:12,847 أين هو؟ 246 00:30:14,179 --> 00:30:16,853 .سحقاً لك 247 00:30:24,156 --> 00:30:28,798 (إنهم يخشون علاجك يا (كروك لا يريدون أن يقتربوا منك 248 00:30:29,361 --> 00:30:34,666 ،ولكنني لست خائفاً ساعدني وسأساعدك 249 00:33:22,834 --> 00:33:24,814 .الحانة على اليمين 250 00:33:24,970 --> 00:33:26,711 .خُذوا راحتكم 251 00:33:27,672 --> 00:33:31,017 أتمنى ألا يوجد أي كاميرات 252 00:33:31,176 --> 00:33:33,520 ويجب عليك أن تغلق هذه النافذة 253 00:33:33,678 --> 00:33:36,318 إن كنت تُريد أن أخلع ملابسي 254 00:33:40,852 --> 00:33:42,559 خذ 255 00:33:42,721 --> 00:33:43,825 .. أنت 256 00:33:57,869 --> 00:34:01,442 .. سأعد حتى ثلاثة، واحد 257 00:34:25,263 --> 00:34:26,606 .إرحلوا يا عاهرات 258 00:34:27,365 --> 00:34:30,369 أجل، سنرحل من هنا - لم يدفع لي بعد - 259 00:35:05,937 --> 00:35:08,042 أين (جالب الموت)؟ 260 00:35:08,173 --> 00:35:10,119 هل تعتقد أن هذا سيكون سهلاً؟ 261 00:35:10,275 --> 00:35:15,080 أن تسأل ثم أجيب؟ - لا أريد أن يكون الأمر سهلاً - 262 00:36:33,191 --> 00:36:35,899 .لن تحصل على شيء مني 263 00:36:36,494 --> 00:36:39,407 إما تُعطني إجابة وإلا ستموت بالسيف 264 00:36:39,731 --> 00:36:41,506 .إفعل أسوأ ما لديك 265 00:36:57,282 --> 00:37:00,263 .المجنون يزداد شباباً 266 00:37:07,525 --> 00:37:09,937 تحدث - هل نسيت شيء ما؟ - 267 00:37:10,095 --> 00:37:13,375 لستُ في مزاج للمزاح - لدي فتى هنا - 268 00:37:14,065 --> 00:37:16,306 .يقول أنه ابنك 269 00:37:21,072 --> 00:37:22,574 .سآتي في الحال 270 00:37:29,881 --> 00:37:34,853 هذا يزعجني فعلاً بعد كل هذه المحاضرات في إستخدام الحماية 271 00:37:35,019 --> 00:37:36,293 .بالفعل 272 00:37:37,756 --> 00:37:39,429 هل أنت بخير يا سيد (ديك)؟ 273 00:37:39,591 --> 00:37:42,197 لقد تحملت الجرح وبوسعي تحمل الغرزة 274 00:37:42,327 --> 00:37:44,136 .ربما تحتاج لمزيد من التخدير 275 00:37:44,295 --> 00:37:46,798 .. وربما عليك أنت ذهب لـ - (سيد (ديك - 276 00:37:46,965 --> 00:37:50,037 ربما عليك أن تتذكر من هو ابنه من دمه 277 00:37:50,335 --> 00:37:53,145 .مُتعطش للدماء وصف أقرب 278 00:38:07,285 --> 00:38:10,630 أهذه كانت لك؟ - ومازلت كذلك - 279 00:38:13,525 --> 00:38:16,233 .إبتعد عنها يا فتى 280 00:38:16,628 --> 00:38:18,471 أهذا ما ترتديه في التدريب؟ 281 00:38:18,630 --> 00:38:21,634 هذا ما أرتديه عندما .أخرج في دورية 282 00:38:21,800 --> 00:38:25,111 الشيء الوحيد الناقص هو رباط وقبعة شمس 283 00:38:25,503 --> 00:38:30,146 لن تخدعني، أعرف بماذا تفكر (تظن أنك قد تكون (روين 284 00:38:30,308 --> 00:38:31,946 .ولكن لا يمكنك 285 00:38:32,110 --> 00:38:35,387 لا أريد بعض الأزياء الغير مشوقة واسم طير 286 00:38:35,547 --> 00:38:40,090 أنا أفوق تدريبك البسيط هذا مثل ما رأيته الليلة 287 00:38:40,952 --> 00:38:44,331 لا تنسى أنك خسرت .هذه المعركة 288 00:38:47,125 --> 00:38:48,160 كيف حال (أوبو)؟ 289 00:38:48,526 --> 00:38:52,099 ثمة أجهزة كثيرة متصلة به أكثر من الموضوعة للمجانين 290 00:38:52,263 --> 00:38:53,367 هل يمكنه التكلم؟ 291 00:38:53,832 --> 00:38:55,539 يتكلم؟ 292 00:38:55,700 --> 00:38:57,976 .أتساءل هل بوسعه التنفس 293 00:39:00,004 --> 00:39:02,109 .إبق متصلاً 294 00:39:06,277 --> 00:39:08,484 .إنه لا يستحق التنفس 295 00:39:13,017 --> 00:39:16,829 أتعرف ماذا كنت الليلة؟ لم تكن محارباً ولا جندياً 296 00:39:16,988 --> 00:39:19,366 كنت طفلاً - .. إذا لم يكن هو السبب - 297 00:39:19,524 --> 00:39:22,300 .لولا (ديك) لتماديت كثيراً 298 00:39:23,027 --> 00:39:26,903 الأمر أسهل بطريقتي - إنه لا يتعلق بالسهولة أبداً 299 00:39:27,065 --> 00:39:31,036 يتعلق بفعل الصواب لأنه الصواب وهذا السبب الوحيد الذي تحتاجه 300 00:39:31,202 --> 00:39:33,842 لا بأس لي بهذا - هذه هي المشكلة - 301 00:39:37,542 --> 00:39:39,180 .تحضر 302 00:39:41,446 --> 00:39:43,255 .رد فعلِ جيد 303 00:39:43,414 --> 00:39:45,223 ماذا فوت؟ 304 00:39:46,417 --> 00:39:48,055 .كانت هي 305 00:39:49,754 --> 00:39:52,758 إنه يخص تحالف القتلة - عثرت عليه في مخزن - 306 00:39:52,924 --> 00:39:55,734 (يخص رجلاً يسمى (لانغستروم أيُذكرك بشيء؟ 307 00:39:56,694 --> 00:39:58,765 لا - يبدو أن هناك علاقة - 308 00:39:58,930 --> 00:40:01,410 .(بين (رأس الغول) و(جالب الموت 309 00:40:01,566 --> 00:40:03,477 إذن نحتاج لمعرفة ماذا يكون 310 00:40:03,635 --> 00:40:04,773 .أنا من سيحتاج لاكتشاف ذلك 311 00:40:04,936 --> 00:40:09,282 أود المساعدة. كما كان يفعل - المر سيء بما يكفي أن تكشف نفسك - 312 00:40:09,440 --> 00:40:13,183 ،وتجعلهم يعرفون سعينا ورائهم أنت تجعل الإنتقام يتحكم بتصرفاتك 313 00:40:13,344 --> 00:40:15,119 ألم يُراودك شعور الإنتقام قط؟ 314 00:40:16,014 --> 00:40:17,652 .كل يوم 315 00:40:17,815 --> 00:40:20,352 (عليك أن تحافظ على مركزك يا (داميان 316 00:40:20,485 --> 00:40:23,898 لا يمكنك محاربة الجريمة بأن تكون مجرمًا 317 00:40:24,656 --> 00:40:28,399 من الآن فصاعدًا إبق قريبًا. هذا أمر 318 00:40:29,360 --> 00:40:30,430 .يمكنني فعل ذلك 319 00:40:30,595 --> 00:40:31,938 .. مهلاً 320 00:40:32,363 --> 00:40:35,269 لن أحب هذا. أليس كذلك؟ 321 00:40:36,367 --> 00:40:37,903 .لا 322 00:41:05,396 --> 00:41:06,431 (جيم) 323 00:41:08,132 --> 00:41:12,137 هل هناك أية طريقة تظهر بها دون أن ترفع ضغط دمي؟ 324 00:41:20,845 --> 00:41:23,792 روبن) آخر؟) - سأشرح لاحقًا - 325 00:41:23,948 --> 00:41:25,359 كيف حال (أوبو)؟ 326 00:41:25,516 --> 00:41:27,894 إنه في العناية المركزة وتحت تأثير المخدر 327 00:41:28,086 --> 00:41:30,259 ،فتشنا مسكنه ليس هناك شيء مهم 328 00:41:30,655 --> 00:41:33,431 .لكننا عثرنا على شيء مثير للإهتمام 329 00:41:35,360 --> 00:41:36,896 مهلاً 330 00:41:38,329 --> 00:41:40,801 لمن هذا الرقم؟ - إنه لهاتف - 331 00:41:42,567 --> 00:41:45,309 رقم خط للدردشة 332 00:41:45,470 --> 00:41:49,282 ،لكن ليس هذا هو الجزء المهم بل المكتوب على الجانب الآخر 333 00:42:19,670 --> 00:42:21,611 اعتاد أبي اصطحابي إلى هنا للعب الكرة 334 00:42:22,073 --> 00:42:25,577 ،وبعد ذلك أحيانًا نذهب إلى مدينة الملاهي 335 00:42:27,779 --> 00:42:30,020 والآن التاريخ يُعيد نفسه 336 00:42:30,782 --> 00:42:32,523 .لنذهب 337 00:42:35,186 --> 00:42:38,565 عقدنا صفقة، أنت هنا لتدعمني وهذه ليست لعبة 338 00:42:38,723 --> 00:42:41,101 .فكر قبل أن تتصرف 339 00:42:47,231 --> 00:42:49,871 !كاميرات مراقبة 340 00:42:51,269 --> 00:42:53,715 .أحدهم يراقب المكان 341 00:42:55,273 --> 00:42:57,776 حسنٌ، أنت في المقدمة 342 00:43:10,988 --> 00:43:15,128 كيف عرفت أن هذا كان هنا؟ - من عملي أن أعرف - 343 00:43:15,293 --> 00:43:18,568 بإمكاننا الانقضاض عليهم - (نحتاج لإيجاد (لانغستروم - 344 00:43:18,729 --> 00:43:20,731 بهدوء 345 00:43:29,974 --> 00:43:31,214 في الأسفل 346 00:43:42,954 --> 00:43:44,160 (دكتور (لانغستروم 347 00:43:44,689 --> 00:43:47,101 أنت؟ - يجب أن تأتي معنا - 348 00:43:47,258 --> 00:43:49,465 لا، لا أستطيع 349 00:43:52,396 --> 00:43:54,774 ،جالب الموت) يحتجز عائلتي) 350 00:43:54,932 --> 00:43:58,141 يقول أنه سيقتلهم إذا لم أفعل ما يريد 351 00:43:58,302 --> 00:44:02,310 (أين هو (جالب الموت - لا أعلم. عليك أن تصدقني - 352 00:44:02,473 --> 00:44:05,181 سأجعلك تتكلم - روبن)، لا) - 353 00:44:17,622 --> 00:44:20,125 بدون سيوف - حسنٌ - 354 00:44:39,644 --> 00:44:43,450 كان هذا ممتعًا أي طريق؟ 355 00:44:45,483 --> 00:44:47,554 وقت الإنسحاب - لست جبانًا - 356 00:44:47,718 --> 00:44:49,698 .لا تكن غبيًا 357 00:44:53,824 --> 00:44:55,394 هيّا 358 00:45:02,533 --> 00:45:04,240 .. اسمع 359 00:45:13,711 --> 00:45:15,088 !رجال الخفافيش 360 00:46:10,601 --> 00:46:12,808 حسنُ، ماذا الآن؟ 361 00:46:35,626 --> 00:46:37,862 طفلٌ غبي 362 00:46:48,439 --> 00:46:49,782 (روبن) 363 00:46:52,977 --> 00:46:55,184 .محظوظ 364 00:47:03,287 --> 00:47:06,029 أين أنا؟ - ابدأ الكلام فحسب - 365 00:47:06,190 --> 00:47:09,034 طلب مني (رأس الغول) أن أخلط الحمض النووي للحيوان مع الحمض النووي للإنسان 366 00:47:09,193 --> 00:47:11,139 .باستخدام جين مُطفر 367 00:47:11,295 --> 00:47:14,674 كان سيزودني بمتطوعين لأعمل عليهم 368 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 .من الواضح أنك قبلت بالأمر 369 00:47:17,501 --> 00:47:21,347 عرفت أن هذا يعني دخولي السجن إذا اكتشف أحدهم الأمر 370 00:47:21,806 --> 00:47:25,185 !(لكن كيف ترفض طلب (رأس الغول 371 00:47:25,343 --> 00:47:28,620 أرادك أن تصنع المُحاربين الذين لا يُقهارون 372 00:47:28,779 --> 00:47:30,554 .أجل 373 00:47:30,981 --> 00:47:34,485 أسمى (رأس الغول) هذه العملية (بـ(الهجوم الجوي 374 00:47:34,652 --> 00:47:38,259 لا يوجد جيش يمكنه مقاومة جيش طائر من النينجا الخارقين 375 00:47:38,456 --> 00:47:40,493 عدا باستخدام السونار في جوف الليل 376 00:47:40,658 --> 00:47:42,194 لكن (جالب الموت) استولى عليهم 377 00:47:42,360 --> 00:47:48,205 كانت الصيغة هي ورقتي الرابحة تابعت العمل عليها وتحسينها 378 00:47:48,366 --> 00:47:51,347 ،لو كنت أنهيتها تمامًا .لما عرفت ماذا قد يفعل 379 00:47:51,502 --> 00:47:52,674 أين عائلتك؟ 380 00:47:52,837 --> 00:47:56,649 لا أعرف، سمح لي بالتحدث إليهم مرةً باختصار 381 00:47:56,807 --> 00:48:00,277 ذكرت ابنتي شيء عن الجليد 382 00:48:00,478 --> 00:48:03,084 نعم، قمتان جبليتان ذكرت أنهما يُشبهان أذن القطة 383 00:48:04,281 --> 00:48:06,591 مدينة (إنترلاكن)، أرض جديّ 384 00:48:06,751 --> 00:48:09,061 أأنت واثق؟ - واثق - 385 00:48:09,954 --> 00:48:12,264 هل بامكانك صنع ترياق لصيغة الرجل الخفاش؟ 386 00:48:12,490 --> 00:48:14,492 باستخدام المواد الصحيحة والأدوات الصحيحة؟ 387 00:48:14,959 --> 00:48:17,496 هذا ممكن، لكن ماذا عن عائلتي؟ 388 00:48:18,195 --> 00:48:20,197 .دعهم لنا 389 00:48:46,056 --> 00:48:48,798 أعرف أين أخذت الصبي؟ 390 00:48:51,061 --> 00:48:55,104 .إنه يُحارب كقاتل، مثلك 391 00:48:55,266 --> 00:48:58,406 قصة حبك مع فارس الظلام لم تكن مجرد شائعة 392 00:48:58,569 --> 00:49:01,277 من هو؟ من هو (باتمان)؟ 393 00:49:01,439 --> 00:49:05,647 افعل ما تريد .لن أتحدث 394 00:49:05,943 --> 00:49:08,082 أصدقك 395 00:49:08,312 --> 00:49:12,153 فوق ذلك، لن تضطر إلى البحث عنهم، سيجدونك أولاً 396 00:49:12,349 --> 00:49:14,625 .أمر جيد لي 397 00:49:18,989 --> 00:49:21,993 أمل أن تكون مُحقًا بشأن هذا - أعرف هذه الجبال جيداً - 398 00:49:22,159 --> 00:49:24,196 كنت أتسلقها منذ أن كنت في الرابعة 399 00:49:24,361 --> 00:49:25,931 .كانت جزءً من تدريبي 400 00:49:26,096 --> 00:49:28,098 يا لها من تدريبات لطفل في الرابعة من العمر 401 00:49:28,265 --> 00:49:31,141 ،في أول مرة صعدت فيها سقطت وكسرت معصمي 402 00:49:31,202 --> 00:49:34,946 ،ولكن نجحت على أية حال كان هذا متوقعاً 403 00:49:35,105 --> 00:49:37,381 (كنت حفيد (رأس الغول 404 00:49:38,175 --> 00:49:39,950 هل كان كل شي مثل ذلك يا (داميان)؟ 405 00:49:40,110 --> 00:49:43,057 كنت أتدرب لقيادة البشرية مثل جدي 406 00:49:43,214 --> 00:49:45,353 كنا سنخلق عالمًا جديدأ بأكمله 407 00:49:45,516 --> 00:49:47,689 عن طريق القتل - إذا اقتضى الأمر ذلك - 408 00:49:47,852 --> 00:49:51,922 كيف تأمل في قيادة البشرية في حين لم تكن جزء منها؟ 409 00:49:52,323 --> 00:49:56,465 ،ماذا عنك؟ على حد علمي لم تكن طفولتك جميلة كثيراً أيضًا 410 00:49:56,627 --> 00:49:59,836 لدي معاناتي الخاصة، لكن أيضًا لدي أشخاص حولي للمساعدة 411 00:49:59,997 --> 00:50:03,001 ألفريد)، و(ديك) والآخرون. لدي أصدقاء) 412 00:50:03,667 --> 00:50:06,477 ،بالكاد يمكنني أن أقول أن كل ما لديك هُم مجموعة مدربين 413 00:50:06,637 --> 00:50:08,947 .(ثمنة فرق يا (داميان 414 00:50:10,774 --> 00:50:14,991 ثمة حِصن خلف تلك القِمم 415 00:50:32,229 --> 00:50:33,902 لا شيء 416 00:50:38,836 --> 00:50:41,908 لم نضيع الوقت مع أنه مكان مهجور ؟ 417 00:50:42,072 --> 00:50:45,019 مهلاً. اسمع 418 00:50:49,914 --> 00:50:51,450 جدار زائف 419 00:51:09,133 --> 00:51:10,840 رجاءاً، لا تُؤذنا 420 00:51:11,569 --> 00:51:12,843 .رجاءاً 421 00:51:14,905 --> 00:51:19,980 لسنا هنا لإيذائكم - شكراً للسماوات - 422 00:51:20,544 --> 00:51:22,490 أين (كيرك)؟ - إنه بأمان - 423 00:51:23,080 --> 00:51:26,957 كنا خائفين جداً - أنتم بخير الآن - 424 00:51:28,752 --> 00:51:33,932 روبن)، لقد أنقذتنا) - هذا غير ضروري - 425 00:51:34,425 --> 00:51:37,770 قال (جالب الموت) أنه سيطلق سراحنا إذا أعطيتك هذا 426 00:51:40,497 --> 00:51:43,876 لا تخبر (باتمان)، رجاءاً 427 00:51:55,245 --> 00:51:57,657 ثمة مكان للهبوط في الجانب الآخر من هذا الحصن 428 00:51:57,815 --> 00:51:59,886 سأتصل بالشرطة الجنائية لإرسال مروحية 429 00:52:00,050 --> 00:52:01,996 .من المفترض ألا تتأخر 430 00:52:07,625 --> 00:52:09,605 (إنني أحتجز أمك يا (داميان 431 00:52:10,094 --> 00:52:12,301 هذا هو مكانها 432 00:52:13,364 --> 00:52:15,640 .ربما كنت هناك 433 00:52:16,800 --> 00:52:21,377 هذا بيني وبينك لا تُدخل والدك في الأمر 434 00:52:25,676 --> 00:52:29,385 سأمنحك 48 ساعة قبل أن أُنهي معاناتها 435 00:52:29,813 --> 00:52:32,987 .كن جديراً بالإرث يا فتى 436 00:52:33,150 --> 00:52:35,756 .اجعل أمك فخورةً بك 437 00:52:54,638 --> 00:52:59,311 لماذا تقيم في (لندن)؟ - الإنتربول، رافقتهم إلى هنا - 438 00:53:00,210 --> 00:53:02,053 كيف حال الأمير الصغير؟ 439 00:53:02,212 --> 00:53:05,557 يبلغ تحياته، لقد طلب للتو خدمة الغرف 440 00:53:05,949 --> 00:53:08,054 ربما يكون إنسانًا بعد كل ذلك؟ 441 00:53:08,218 --> 00:53:09,788 ماذا عن (لانغستروم)؟ 442 00:53:09,953 --> 00:53:13,332 منذ أن أخبرته أن عائلته بأمان أصبح عالمًا فذاً 443 00:53:13,490 --> 00:53:15,561 .عالمًا فذاً بالفعل 444 00:53:15,726 --> 00:53:18,969 شيء متفجر، اضطررت لوضعه بعيدا عن الأماكن الحساسة 445 00:53:19,129 --> 00:53:22,370 لكن هل ينتج الترياق؟ - مئات الجرع - 446 00:53:22,533 --> 00:53:23,841 أهناك مشكلة؟ 447 00:53:24,234 --> 00:53:26,077 (جالب الموت) يحتجز (تاليا) 448 00:53:26,236 --> 00:53:29,342 قالت زوجة (لانغستروم) أنه كان هناك سجين آخر 449 00:53:29,873 --> 00:53:31,546 امرأة 450 00:53:31,842 --> 00:53:34,686 أظن أن (تاليا) هاجمت القلعة ووقعت أسيرة 451 00:53:34,845 --> 00:53:39,355 شاهدت علامات تعذيب في إحدى السجون - ولكن ألا تعرف أينهي الآن؟ - 452 00:53:39,883 --> 00:53:41,226 كلا 453 00:53:42,019 --> 00:53:43,464 هل وجدت شيء؟ 454 00:53:43,821 --> 00:53:47,826 ربما 1% من المنصة البترولية الخاملة التي تخص رأس الغول)، جزء من شركة خاملة) 455 00:53:47,991 --> 00:53:51,097 أصبحت نشطة منذ أسابيع قليلة .اعتقدت ان هذا الأمر مثيراً 456 00:53:51,261 --> 00:53:54,037 هذا مثير. انتظر 457 00:53:56,066 --> 00:53:57,101 داميان)؟) 458 00:54:00,471 --> 00:54:02,473 أين منصة البترول؟ قريبة منك - 459 00:54:02,639 --> 00:54:04,915 أين؟ - (سكوتلندا) - 460 00:54:05,075 --> 00:54:07,749 بجانب (الهيبريدز) الخارجية، ما الخطب؟ 461 00:54:08,378 --> 00:54:11,621 اللعنة لقد رحل وأخذ زيه 462 00:54:11,782 --> 00:54:13,728 (اهدأ يا (بروس 463 00:54:13,884 --> 00:54:17,855 المنصة تبعد عن الشاطئ 50 ميلاً ماذا سيفعل؟ هل سيسبح هناك؟ 464 00:55:24,922 --> 00:55:26,333 .إبق متيقظًا 465 00:55:26,490 --> 00:55:29,664 إذا حاول أحد الهبوط على هذه المنصة 466 00:55:29,827 --> 00:55:31,670 .أطلق عليه النار 467 00:56:24,314 --> 00:56:25,987 إنه طفل، أمسكه 468 00:57:13,063 --> 00:57:15,441 ،لم أكن لأفعل أي حركة تهديدية 469 00:57:16,300 --> 00:57:19,474 .سيبقون في مكان واحد طالما أمرهم بذلك 470 00:57:19,636 --> 00:57:22,538 (ينبوع لازروس) - هذا صحيح يا فتى - 471 00:57:22,739 --> 00:57:26,653 الشيء الوحيد الذي تضخه هذه المنصة هو الحياة الأبدية 472 00:57:26,810 --> 00:57:29,051 .للمزايد الأعلى سعراً 473 00:57:29,579 --> 00:57:32,526 والدتك يمكنها الغطس فيه 474 00:57:33,150 --> 00:57:35,596 اتركها أيها الوحش، الآن 475 00:57:37,454 --> 00:57:40,867 والآن، هذا ما يسمونه التعادل 476 00:57:41,058 --> 00:57:45,062 ليس في مقدور الينبوع معالجة أمك إذا إنفجرت رأسها 477 00:57:45,295 --> 00:57:47,673 (إنه قرارك يا (داميان 478 00:57:59,810 --> 00:58:02,416 يجب أن أهنئك على قطع كل هذه المسافة 479 00:58:02,546 --> 00:58:05,425 .ولكن هذا مثل الإنتحار 480 00:58:05,816 --> 00:58:11,055 ،أنت مجر صبي صغير متعجرف متعطش للسلطة، ومتعطش للدماء 481 00:58:11,188 --> 00:58:13,259 .من السهل خداعه 482 00:58:13,623 --> 00:58:18,902 أحضرتك إلى هنا لسبب واحد فقط وهو قتلك 483 00:58:19,096 --> 00:58:21,508 وداعًا يا فتى - (إهرب يا (داميان - 484 00:58:48,692 --> 00:58:50,399 .لقد إنتهينا 485 00:59:03,340 --> 00:59:04,580 أقتلوهم 486 01:00:00,730 --> 01:00:02,437 !أمي 487 01:00:02,632 --> 01:00:04,543 لقد أمسكتها 488 01:00:09,239 --> 01:00:12,948 (داميان) - سأقضي عليه، أقسم - 489 01:01:18,475 --> 01:01:21,149 .خذي أيتها الوحوش اللعينة 490 01:02:07,958 --> 01:02:11,371 دربني (رأس الغول) لأحل محله 491 01:02:11,528 --> 01:02:16,876 و(تاليا) ستكون ملكاً لي أيضًا حتى ظهر والدك 492 01:02:17,033 --> 01:02:20,446 .وخلق شيئًا فريدًا. أنا 493 01:04:13,483 --> 01:04:19,426 والآن نهاية حظك - أنت تُسميه بالحظ وأنا أدعوه بالمهارة - 494 01:04:27,997 --> 01:04:32,068 عرفت أنك ستنقذنا - لم افعل بعد - 495 01:04:39,509 --> 01:04:41,887 عزيزي - المكان كله ينهار - 496 01:05:55,084 --> 01:05:58,625 هيّا وإقضِ علي 497 01:05:58,788 --> 01:06:01,894 ،كنت تتدرب على قتل أعدائك أليس كذلك؟ 498 01:06:03,293 --> 01:06:06,536 هذا ما تريده وما كنت سأفعله 499 01:06:06,729 --> 01:06:09,369 .وهذا ما كان سيفعله جدك 500 01:06:10,733 --> 01:06:12,679 حسنٌ، افعلها 501 01:06:13,837 --> 01:06:18,013 لا. أنا اِبن أبي أيضًا 502 01:06:20,977 --> 01:06:22,979 .(أنا (روبن 503 01:06:30,854 --> 01:06:31,924 !أمي 504 01:06:32,922 --> 01:06:34,458 .تعال 505 01:06:37,293 --> 01:06:39,068 ادخلوا 506 01:07:51,768 --> 01:07:55,272 أشكرك على إنقاذ حياتي وحياة ابني 507 01:07:56,539 --> 01:07:58,212 .اِبننا 508 01:07:58,908 --> 01:08:03,152 أنا بحاجة لإعادة بناء التحالف وجعله أقوى وأفضل 509 01:08:03,613 --> 01:08:05,422 .تعال معي 510 01:08:06,015 --> 01:08:10,430 ،أنا وأنت و(داميان) معًا لن نُقهر 511 01:08:11,321 --> 01:08:14,029 .أفضل حل لإصلاح التحالف هو حله 512 01:08:16,092 --> 01:08:18,072 .ليته بهذه السهولة 513 01:08:22,398 --> 01:08:26,303 يجب أن يبقى (داميان) معي - سيرغب في البقاء مع أمه - 514 01:08:26,903 --> 01:08:30,874 إنه (روبن) الآن (ويبقى مع (باتمان 515 01:08:34,143 --> 01:08:36,589 أأنت مستعد للمجيء يا (داميان)؟ 516 01:08:37,714 --> 01:08:40,092 .إذا كانت تلك رغبتك يا أمي 517 01:08:51,761 --> 01:08:56,608 (تعلم من والدك يا (داميان لأنه حكيم للغاية 518 01:08:57,300 --> 01:09:00,179 .وأنت المستقبل 519 01:09:11,848 --> 01:09:16,059 ،سأعود من أجله إجعله عظيمًا 520 01:09:17,320 --> 01:09:19,027 .سأفعل 521 01:09:40,510 --> 01:09:43,184 .(لنعود إلى المنزل يا (داميان 522 01:09:43,546 --> 01:09:44,889 سأقود - لا - 523 01:09:45,048 --> 01:09:47,324 أعرف كيف أقود - لا - 524 01:09:48,325 --> 01:09:52,325 "اِبن باتمان" 525 01:09:52,326 --> 01:10:03,326 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - أحمد مجري|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيسبوك https://www.facebook.com/Spider.Sub