1
00:00:52,219 --> 00:00:57,822
(هنا إرثك يا (داميان
هنا سيظل تُراثك
2
00:00:57,991 --> 00:01:00,870
.تحالف القتلة
3
00:01:01,028 --> 00:01:03,201
.حسنٌ يا جديّ
4
00:01:03,363 --> 00:01:04,842
سيكونون لك لتقُودهم
5
00:01:04,998 --> 00:01:08,036
للتأكد أن الأض
ستظل في توازن طبيعي
6
00:01:08,201 --> 00:01:09,942
.دون إساءة الإنسان
7
00:01:12,606 --> 00:01:16,952
من الجيد رؤية آبانا
المبجل مرتبط بقوة مع حفيده
8
00:01:17,377 --> 00:01:19,220
أجل يا أخي، أنه كذلك
9
00:01:29,456 --> 00:01:32,767
لدينا إختراق، إنهم
في الداخل بالفعل، خذي الفتى
10
00:02:04,191 --> 00:02:06,068
من يجرأ؟
11
00:02:51,772 --> 00:02:53,774
(إبق هنا يا (داميان
12
00:04:54,795 --> 00:04:57,602
أوقفوا النيران، إنه لي
13
00:04:59,833 --> 00:05:01,642
هل أنت مُرتبك أيها العجوز؟
14
00:05:02,502 --> 00:05:03,640
!(سليد)
15
00:05:03,804 --> 00:05:07,843
ما معنى هذه الإساءة؟ -
أنا أسميها بإستيلاء عدائي -
16
00:05:08,675 --> 00:05:13,283
غطرستك تحرجني
وتوصمك بالعار
17
00:05:13,446 --> 00:05:18,558
،مازال لديك بعض الخفة في حركتك
لنرى كيف ستؤدي أمام السياف الحقيقيّ
18
00:05:19,186 --> 00:05:20,688
.تعال وأحضر ما لديك
19
00:05:20,854 --> 00:05:23,993
.من بعد يا ولد
20
00:05:29,563 --> 00:05:34,111
كيف تقوم بطرديّ؟
كنت أنا مُساعدك
21
00:05:34,267 --> 00:05:36,474
.أفعالك ما قرر هذا
22
00:05:38,138 --> 00:05:41,683
إنه في الموقع، لنتحرك
23
00:06:56,549 --> 00:07:00,793
بعد 500 عام، اكتفى
منك العالم أيها العجوز
24
00:07:00,954 --> 00:07:04,663
.ينبوع لازورس) لن يعيدك هذه المرة)
25
00:07:10,797 --> 00:07:12,834
!جديّ
26
00:07:27,948 --> 00:07:32,061
إذن أنت ابن (تاليا) اللقيط
ليس سيئاً بالنسبة لطفل
27
00:07:32,218 --> 00:07:34,129
.ولكن ستنتهي الآن
28
00:07:45,165 --> 00:07:47,839
!والآن قلبك
29
00:07:54,341 --> 00:07:58,147
سأجعلك تُعاني بسبب
.هذا يا فتى في المرة المقبلة
30
00:08:02,082 --> 00:08:03,356
(أوبو)
31
00:08:10,790 --> 00:08:13,293
.تعالوا وأنهوأ الأمر يا خونة
32
00:08:26,539 --> 00:08:27,677
جديّ
33
00:08:30,210 --> 00:08:31,848
جديّ؟
34
00:08:33,646 --> 00:08:36,286
جديّ؟
35
00:08:44,724 --> 00:08:45,998
(داميان)
36
00:08:46,159 --> 00:08:47,695
(انتظر يا (داميان
37
00:09:27,700 --> 00:09:29,407
.(داميان)
38
00:09:31,738 --> 00:09:33,411
.كلا
39
00:09:35,809 --> 00:09:38,881
يجب أننضعه في
(ينبوع (لازورس
40
00:09:45,185 --> 00:09:46,562
.توقف
41
00:09:46,719 --> 00:09:49,563
يجب أن نُجرب
لا يمكننا تركه هكذا
42
00:09:49,722 --> 00:09:50,757
.إنه ميت
43
00:09:53,393 --> 00:09:56,067
لا يمكن للينبوع أن
يُعيد جثة بهذا التلف
44
00:09:59,199 --> 00:10:01,543
لا يمكنه الشفاء
45
00:10:07,073 --> 00:10:08,643
.لقد فعلت أفضل ما لديك
46
00:10:12,445 --> 00:10:14,482
لقد فشلت
47
00:10:14,981 --> 00:10:18,656
لا يمكننا التفكير في
هذا الآن، يجب أن نستمر
48
00:10:18,985 --> 00:10:20,931
.(الآن يا (داميان
49
00:10:26,493 --> 00:10:29,431
أين سنذهب؟ -
(إلى مدينة (غوثام -
50
00:10:29,596 --> 00:10:32,600
.حان الوقت لتقابل والدك
51
00:10:38,601 --> 00:10:43,601
"اِبن باتمان"
52
00:11:00,126 --> 00:11:02,834
(وايلون جونز) المعروف بـ(كروك القاتل)
53
00:11:02,996 --> 00:11:05,499
سرقة الأدوية
ليس من شيمك
54
00:11:12,438 --> 00:11:14,349
!أنت
55
00:11:14,507 --> 00:11:18,387
عندما تم الهجوم على نصف
الشركات الحيوية، أصبحت فضولياً
56
00:11:18,845 --> 00:11:21,826
يبدو أنك كنت تتمرن
(كثيراً يا (كروك
57
00:11:28,321 --> 00:11:29,561
!الذيل جديد
58
00:11:29,722 --> 00:11:31,929
أجل، قمت ببعض التطويرات
59
00:11:44,671 --> 00:11:46,048
هذا صحيح، إهرب
60
00:12:21,107 --> 00:12:24,350
لمَ العجلة يا (كروك)؟
لم أنتهي منك بعد
61
00:12:58,978 --> 00:13:00,150
.. (أتعرف يا (باتمان
62
00:13:00,313 --> 00:13:05,387
المشكلة مع المنشطات
أنني أحب الوجبات الخفيفة
63
00:13:14,294 --> 00:13:17,434
مرحبا يا عزيزي، كان
حري بك أن تُنبه بوقت اللعب
64
00:13:18,131 --> 00:13:20,941
أنا الشخص الوحيد
الذي يمكنه قتلك
65
00:13:32,312 --> 00:13:33,985
أتريد شراب؟
66
00:13:34,580 --> 00:13:37,026
أخر مرة لم يسير
الأمر بشكل جيد
67
00:13:37,183 --> 00:13:38,355
أنت مُحق
68
00:13:38,518 --> 00:13:42,227
إذا كنت أتذكر بشكل كامل، لقد
وضعت لك شيء في المشروب
69
00:13:42,422 --> 00:13:44,959
.هذا ما أتذكره بالضبط
70
00:13:45,124 --> 00:13:47,900
جعلك رومانسياً -
جعلني أفعل ما تُريدين -
71
00:13:49,295 --> 00:13:51,905
أكان سيئاً يا حبيبي؟
72
00:13:54,701 --> 00:13:57,910
كلا، لم يكن كله سيئاً
73
00:13:58,071 --> 00:14:01,877
إذن أتتذكر لحظاتنا الرومانسية سوياً؟ -
البعض منها -
74
00:14:02,775 --> 00:14:04,550
اللحظات الأفضل؟
75
00:14:05,712 --> 00:14:08,625
تاليا) ماذا تريدين؟)
76
00:14:11,551 --> 00:14:14,225
.والدي ميت
77
00:14:14,387 --> 00:14:17,163
رأس الغول)؟) -
كم والد لديّ؟ -
78
00:14:17,323 --> 00:14:22,701
.. آسف، كان دائماً -
مثلك؟ غير قابل للتدمير؟ -
79
00:14:22,895 --> 00:14:26,172
لم تشاهديِ أشعتيّ المقطعية
80
00:14:27,467 --> 00:14:30,277
ربما بوسعك أن
.تُريهم لي في وقت ما
81
00:14:30,470 --> 00:14:34,213
لايبدو أنكِ متحطمة لهذه
(لدرجة بسبب موت (رأس الغول
82
00:14:34,540 --> 00:14:36,383
،لا يوجد هنا وقت للحداد
83
00:14:36,542 --> 00:14:39,580
ثمة قتلة يُخططون
(للإستلاء على منظمة (رأس الغول
84
00:14:39,746 --> 00:14:43,057
يقودهم رجل ظنه والدي
أنه قد يكون خلفيته
85
00:14:43,216 --> 00:14:46,254
.إلى عرفك والديّ
86
00:14:47,019 --> 00:14:50,262
.والآن هذا الرجل يريد قتلنا
87
00:14:51,724 --> 00:14:54,864
قتلنا؟ -
ليس أنت -
88
00:14:55,294 --> 00:14:58,504
.أنا وابنك
89
00:14:58,664 --> 00:15:00,268
اِبني؟
90
00:15:05,037 --> 00:15:07,408
أتتوقعين مني تصديق هذا؟
91
00:15:08,107 --> 00:15:10,986
.أؤكد لك أنه ابنك
92
00:15:18,718 --> 00:15:22,625
لا تبدو مذهولاً يا أبي
ظننتك ستكون أطول
93
00:15:30,430 --> 00:15:33,832
ألم تكن تعرف بأمريّ؟ -
كلا -
94
00:15:34,000 --> 00:15:36,640
إذن هل قامت والدتي
بجعلي مسئوليتك الآن؟
95
00:15:36,803 --> 00:15:38,305
شيء من هذا القبيل
96
00:15:38,471 --> 00:15:41,645
،هذا ليس ضرورياً
يمكنني تولي أمريّ
97
00:15:41,808 --> 00:15:45,412
وكذلك أنا ولكن
الأمور تغيرت
98
00:15:45,611 --> 00:15:49,081
إنها تعتقد أنك ستكون
.أفضل معي في الوقت الراهن
99
00:15:49,415 --> 00:15:50,621
وما رأيك أنت؟
100
00:15:51,284 --> 00:15:54,762
أفضل من تكون مع تحالف القتلة -
لقد علمونيّ كيف أقاتل -
101
00:15:55,087 --> 00:15:57,966
.وأنا لا أعتبره شيء هاماً
102
00:16:04,464 --> 00:16:05,499
سأقود -
كلا -
103
00:16:05,665 --> 00:16:07,201
أعرف كيف أقود -
كلا -
104
00:16:15,308 --> 00:16:17,310
ألفريد)؟) -
نعم يا سيدي -
105
00:16:17,477 --> 00:16:20,754
سيكون لدينا رفقة -
مراهق لليلة واحدة؟ -
106
00:16:20,913 --> 00:16:22,517
!يا إلهي
107
00:17:15,401 --> 00:17:16,846
.اقتريت كثيراً
108
00:17:17,003 --> 00:17:20,416
أمي تقول أترك أنابيب الإختبار
وتعال الآن، لقد أعدت العشاء
109
00:17:20,573 --> 00:17:23,213
.خلال دقيقة، لقد أوشكت على إنجاز
110
00:17:24,110 --> 00:17:27,091
أنت دائماً توشك
.على إنجاز
111
00:17:27,246 --> 00:17:31,058
(أنا أفعل هذا من أجلنا يا (ريبكا
112
00:17:31,217 --> 00:17:34,757
بتحويل شيء إلى اللون
الأزرق، هذا من أجلنا؟
113
00:17:35,755 --> 00:17:37,757
.إفعل ما يحلو لك
114
00:17:41,928 --> 00:17:46,667
فربما قد أحتاج لبعض الطعام
فقد بدأت برؤية الأشياء مزدوجة
115
00:17:46,832 --> 00:17:48,402
انتظري
116
00:18:14,026 --> 00:18:15,767
أهلاً بعودتك يا سيدي
117
00:18:15,928 --> 00:18:19,171
هل أفترض أن هذا هو
الشاب الذي تحدثت عنه؟
118
00:18:19,332 --> 00:18:22,074
مرحبا يا قليل الشأن
.سمعت عنك الكثير
119
00:18:22,234 --> 00:18:25,738
(تحت خدمتك يا سيد (داميان
120
00:18:26,772 --> 00:18:28,752
أين بقية الخدم؟
121
00:18:29,308 --> 00:18:32,653
أنا مجموع الكل
122
00:18:32,812 --> 00:18:37,751
هل لديك خادم واحد فقط؟ -
ليس خادماً، إنه صديق -
123
00:18:40,486 --> 00:18:45,496
،إذن هذا هو كهف (بات) الأسطوري
أخبرني جديّ بالكثير عنه
124
00:18:53,966 --> 00:18:58,611
أصغر مما تخيلت
.وفعال أيضاً كما أعتقد
125
00:19:05,811 --> 00:19:08,951
إنه نسخة طبق
الأصل منك وأنت صغير
126
00:19:09,115 --> 00:19:10,788
هذا مُخيف قليلاً
127
00:19:10,950 --> 00:19:14,523
أخبرني بهذا، أنظر سيتحتم
عليك أن تحضره للمكان
128
00:19:14,687 --> 00:19:19,158
لست واثقاً كم سيمكث
هنا، ولكن سيكون هذا منزله
129
00:19:26,232 --> 00:19:28,303
تبدو مخنثة قليلاً، ألا تعتقد؟
130
00:19:28,467 --> 00:19:31,375
السيد (ديك) كان ولداً
عندما إرتدى هذا
131
00:19:31,504 --> 00:19:35,811
أين هو الآن؟ -
انتقل وكذلك نحن -
132
00:19:36,042 --> 00:19:39,251
أتحب أن ترى أين ستنام؟
133
00:19:43,816 --> 00:19:46,820
أتمنى أن لا يكون
.هذا صغيراً لك
134
00:19:49,955 --> 00:19:54,129
،هذا الباب يؤدي إلى الحمام
والآخر لغُرفة الألعاب
135
00:19:54,260 --> 00:19:57,901
وسيكون لديك هذا
أيضاً للتسلية
136
00:20:02,201 --> 00:20:04,879
بطبيعة الحال، لديك
الحرية بالتحرك في القصر
137
00:20:05,337 --> 00:20:08,147
.بالطبع، أعرف هذا
138
00:20:09,275 --> 00:20:10,845
حضر القليل من الشاي يا هذا
139
00:20:11,010 --> 00:20:15,516
سُكر بني بدلاً من الأبيض مع
قطعة ليمون طازجة في كوب صيني
140
00:20:17,083 --> 00:20:20,690
ربما قد يُحب السيد
بعض المكسرات الساخنة
141
00:20:20,853 --> 00:20:23,732
.ومنشفة يد رطبة ..
142
00:20:23,889 --> 00:20:28,304
،حاذر لما تقول يا قليل الشأن
لست صغيراً لهذه الدرجة حتى لا أفهم السخرية
143
00:20:28,461 --> 00:20:32,603
.وأنا عجوز للغاية كي أهتم
144
00:20:39,572 --> 00:20:44,588
(لقد حررني السيد (داميان
وأشتاق إليه بالفعل
145
00:20:44,744 --> 00:20:46,052
كيف حاله؟
146
00:20:46,612 --> 00:20:49,957
يُواجه صدمة قلة عدد الخدم
147
00:20:54,720 --> 00:20:56,563
ألا يوجد شيء في البث؟
148
00:20:56,722 --> 00:21:00,295
(فيديو قديم لـ(رأس الغول
(وهو ينتعش من ينبوع (لازورس
149
00:21:02,061 --> 00:21:03,734
.. لقد غش الموت أكثر من مرة
150
00:21:03,896 --> 00:21:07,241
ومن الصعب التصديق
.أنه فوت هذه المرة
151
00:21:12,671 --> 00:21:15,208
.ابني نموذج منه
152
00:21:29,455 --> 00:21:33,096
فرانسين)؟) -
كيرك)؟ ماذا فعلت؟) -
153
00:21:33,259 --> 00:21:34,795
من هؤلاء القوم؟
154
00:21:35,294 --> 00:21:38,434
،دعوها تذهب من فضلكم
هذا سوء فهم من نوع ما
155
00:21:38,597 --> 00:21:43,770
.أنا أقوم بعمليّ -
عائلتك بخير حتى الآن -
156
00:21:44,837 --> 00:21:46,942
!وجبة لذيذة، نباتية
157
00:21:47,106 --> 00:21:50,485
يقولون أن تناول اللحم
يجعل الشخص متوحشاً
158
00:21:50,643 --> 00:21:51,951
لم أكن أعرف هذا يا أبي
159
00:21:52,444 --> 00:21:56,618
صحيح، لقد وصلنا في غيابها
نحن نحب التخفي
160
00:21:57,149 --> 00:22:03,400
ريبيكا)، (فرانسي)، لا بأس)
كل شيء سيكون على ما يُرام
161
00:22:05,858 --> 00:22:09,335
!تبدو واثقاً للغاية -
ما سبب وجودكم هنا؟ -
162
00:22:09,495 --> 00:22:12,704
.أنا أعمل طبقاً لخطة
163
00:22:12,865 --> 00:22:16,972
يبدو أنك تعتقد أنني
جزء من الإتفاق القديم
164
00:22:17,136 --> 00:22:18,979
.ولكنني لست كذلك
165
00:22:19,138 --> 00:22:21,948
،ولجعل هذا واضحاً أكثر
،من الآن وصاعداً
166
00:22:22,107 --> 00:22:25,520
سأقوم بترتيب
إقامة منفصلة لعائلتك
167
00:22:28,380 --> 00:22:30,121
!(ريبيكا)
168
00:22:30,282 --> 00:22:32,728
أرجوك، لا تُؤذهم
169
00:22:35,487 --> 00:22:37,558
.بالطبع لن أفعل
170
00:22:38,224 --> 00:22:40,204
.هذا مالم تخيب أمليّ
171
00:22:42,027 --> 00:22:44,735
.ولن ترغب في فعل هذا
172
00:22:44,897 --> 00:22:46,171
من أنت؟
173
00:22:46,599 --> 00:22:51,670
دعني أوضحها لك يا دكتور
رأس الغول) قد تقاعد)
174
00:22:51,837 --> 00:22:56,783
وأنا خليفته، واسمي
(هو (سليد ويلسون
175
00:22:58,210 --> 00:23:00,417
.. ستنادني بـ
176
00:23:02,081 --> 00:23:04,083
.(جالب موت)
177
00:23:12,157 --> 00:23:15,104
يجب أن أذهب للمكتب
كيف حال (داميان)؟
178
00:23:15,461 --> 00:23:17,441
.أنظر بنفسك
179
00:23:24,403 --> 00:23:27,941
إنه يفعل هذا منذ
الخامسة صباحاً
180
00:23:28,107 --> 00:23:31,020
أتمنى ألا تمانع يا سيدي
فالسيف ملك لجدك
181
00:23:31,176 --> 00:23:33,656
ذلك المُعلق على الجدار؟
182
00:23:52,765 --> 00:23:56,838
أعتقد أننا سنفوت
جلب البستاني هذا الشهر
183
00:23:57,036 --> 00:24:00,040
حسنٌ، تم تدريبه
بواسطة تحالف القتلة
184
00:24:00,205 --> 00:24:03,209
.أنا نفسي أحب الشجيرات
185
00:24:11,817 --> 00:24:13,922
.لديه الموهبة
186
00:24:25,097 --> 00:24:27,338
لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون على ما يرام
187
00:24:27,499 --> 00:24:28,603
حقاً؟
188
00:24:28,767 --> 00:24:33,644
.يجب أن نُؤمن بوالدك -
أليس هو سبب وجودنا هنا؟ -
189
00:24:37,242 --> 00:24:39,449
لمَ التأخير يا دكتور؟
190
00:24:39,611 --> 00:24:42,956
الجين المعدل غير مستقر عندما
نضيف إليه معادلتي الأصلية
191
00:24:43,115 --> 00:24:45,459
ولكنني قريب جداً
لحل المسألة
192
00:24:45,617 --> 00:24:47,688
وسيكون أفضل وأقوى
من ذي قبل
193
00:24:47,853 --> 00:24:50,129
،ربما تحتاج لمزيد من التحفيز
194
00:24:50,289 --> 00:24:53,862
أعرف أن عائلتك حريصة
.للغاية بأن تُنهي عملك
195
00:24:54,026 --> 00:24:56,529
.وسأفعل قريباً
196
00:24:56,695 --> 00:25:02,873
(إجعله مؤكداً يا دكتور (لانغسترون
.سيكون أفضل للجميع إذا فعلت
197
00:25:10,542 --> 00:25:12,715
متى سنتحدث عن حساب (كارلين)؟ -
قريباً -
198
00:25:12,878 --> 00:25:14,221
.. بعد ظهر اليوم متاح لنا جميعاً
199
00:25:14,380 --> 00:25:15,825
خذ -
ليس بهذه السرعة -
200
00:25:15,981 --> 00:25:18,581
سمعت أن شركة (ليكس) مُستعدة لـ -
أين سمعت هذا؟ -
201
00:25:18,717 --> 00:25:22,113
(إنه في الشوارع، (كارلين
كان في (ميتروبليس) الأسبوع الماضي
202
00:25:22,354 --> 00:25:24,527
.. ذلك اللـ
.كان بيننا اتفاق سري
203
00:25:24,690 --> 00:25:26,294
"لقد اختفى يا سيدي" -
(أخبره بالقانون يا (بروس -
204
00:25:26,458 --> 00:25:29,029
(يجب أن تتصل به يا (بروس -
أخبر السلطات -
205
00:25:31,363 --> 00:25:32,501
ماذا بحق الجحيم؟
206
00:25:32,865 --> 00:25:35,402
هامش ربحك ينخفض
في الأرجنتين
207
00:25:35,567 --> 00:25:37,410
شخص ما يزور الإيرادات
208
00:25:37,870 --> 00:25:39,713
الأرجنتين؟ هذا قسميّ
209
00:25:39,872 --> 00:25:41,715
(بروس) -
لا بأس، كل شيء على ما يرام -
210
00:25:41,874 --> 00:25:43,876
.سأتعامل مع هذا
211
00:25:44,476 --> 00:25:47,514
ماذا تفعل؟ -
أراجع كل حقوقي -
212
00:25:47,679 --> 00:25:49,625
.لأن هذا سيكون لي يوم ما
213
00:25:49,782 --> 00:25:53,559
كيف وصلت إلى هنا؟ -
عش الطير لديه حماية أفضل من هذا -
214
00:25:53,952 --> 00:25:55,954
.علينا التحدث
215
00:25:57,022 --> 00:26:00,333
جالب الموت) لديه محطة تواصل هنا) -
في (غوثام)؟ -
216
00:26:00,726 --> 00:26:04,931
(إذا وجدناها سنجد (جالب الموت
.. وبوسعنا القضاء عليه
217
00:26:05,564 --> 00:26:07,043
.بشكل دائم ..
218
00:26:07,199 --> 00:26:10,510
نحن لا نقتل -
لقد علموني أنك تُدمر عدوك -
219
00:26:10,636 --> 00:26:13,412
هذا يجعلك مثلهم -
بل يجعلني أفضل منهم -
220
00:26:13,572 --> 00:26:16,815
لقد قتل جدي
ويجب أن يدفع الثمن
221
00:26:16,975 --> 00:26:22,415
رأس الغول) كان مجنوناً) -
كان بطلاً ومات بطلاً -
222
00:26:25,350 --> 00:26:28,923
(أوبو) هو مساعد (جالب الموت)
وكان يعمل لدى جديّ
223
00:26:29,088 --> 00:26:33,400
يمكث في (غوثام) أثناء
المهمات لينغمس في الرذائل
224
00:26:33,559 --> 00:26:35,937
،طبقاً لما قالته أمي
لقد تخليت عن البقية
225
00:26:36,095 --> 00:26:37,438
.. هذه معلومات سرية
226
00:26:37,596 --> 00:26:40,543
لقد حملتها من الحاسوب
في الكهف، صحيح؟
227
00:26:40,666 --> 00:26:42,839
لقد إخترقت مركز قيادة
الدفاع وأنا في السادسة
228
00:26:43,001 --> 00:26:45,242
.كان سهلاً للغاية
229
00:26:57,382 --> 00:27:00,022
سيأخذك (ألفريد) إلى
المنزل مُباشرة بدون توقف
230
00:27:00,219 --> 00:27:03,689
لن تخرج بمفردك لأي سبب
.. وستبتعد عن حاسوب الكهف
231
00:27:03,856 --> 00:27:06,837
،وستتوارى عن الأنظار
هل فهمت؟
232
00:27:07,793 --> 00:27:10,831
.أنا مدين لجديّ بموته
233
00:27:43,629 --> 00:27:46,041
.جالب الموت) لي)
234
00:28:43,322 --> 00:28:45,529
تاليا) المسكينة)
235
00:28:46,258 --> 00:28:49,728
.كان سيخيب ظن (رأس الغول) الآن
236
00:28:52,564 --> 00:28:53,941
.كلا
237
00:28:54,499 --> 00:28:56,775
.أريدها حية
238
00:29:42,281 --> 00:29:44,625
كروك) ينهار بسبب)
المستخلص الذي كان يأخذه
239
00:29:44,783 --> 00:29:46,854
الأدوية التي كان يسرقها
كانت جينات مُفطرة
240
00:29:47,019 --> 00:29:49,795
.أعتقد أننا نعرف ممن تكون
241
00:29:49,955 --> 00:29:51,798
من الصعب إستجوابه الآن
242
00:29:51,957 --> 00:29:56,099
وإن لم يكن، واثق أنه لن يتكلم -
دعنا نعرف هذا -
243
00:30:03,735 --> 00:30:07,613
(أنت تنهار يا (كروك
حتى حراشيفك تتساقط
244
00:30:07,973 --> 00:30:11,580
لقد انتهى وقد حصلت على
(أخر مصل ستأخذه من (لانغستون
245
00:30:11,743 --> 00:30:12,847
أين هو؟
246
00:30:14,179 --> 00:30:16,853
.سحقاً لك
247
00:30:24,156 --> 00:30:28,798
(إنهم يخشون علاجك يا (كروك
لا يريدون أن يقتربوا منك
248
00:30:29,361 --> 00:30:34,666
،ولكنني لست خائفاً
ساعدني وسأساعدك
249
00:33:22,834 --> 00:33:24,814
.الحانة على اليمين
250
00:33:24,970 --> 00:33:26,711
.خُذوا راحتكم
251
00:33:27,672 --> 00:33:31,017
أتمنى ألا يوجد
أي كاميرات
252
00:33:31,176 --> 00:33:33,520
ويجب عليك أن تغلق هذه النافذة
253
00:33:33,678 --> 00:33:36,318
إن كنت تُريد
أن أخلع ملابسي
254
00:33:40,852 --> 00:33:42,559
خذ
255
00:33:42,721 --> 00:33:43,825
.. أنت
256
00:33:57,869 --> 00:34:01,442
.. سأعد حتى ثلاثة، واحد
257
00:34:25,263 --> 00:34:26,606
.إرحلوا يا عاهرات
258
00:34:27,365 --> 00:34:30,369
أجل، سنرحل من هنا -
لم يدفع لي بعد -
259
00:35:05,937 --> 00:35:08,042
أين (جالب الموت)؟
260
00:35:08,173 --> 00:35:10,119
هل تعتقد أن
هذا سيكون سهلاً؟
261
00:35:10,275 --> 00:35:15,080
أن تسأل ثم أجيب؟ -
لا أريد أن يكون الأمر سهلاً -
262
00:36:33,191 --> 00:36:35,899
.لن تحصل على شيء مني
263
00:36:36,494 --> 00:36:39,407
إما تُعطني إجابة
وإلا ستموت بالسيف
264
00:36:39,731 --> 00:36:41,506
.إفعل أسوأ ما لديك
265
00:36:57,282 --> 00:37:00,263
.المجنون يزداد شباباً
266
00:37:07,525 --> 00:37:09,937
تحدث -
هل نسيت شيء ما؟ -
267
00:37:10,095 --> 00:37:13,375
لستُ في مزاج للمزاح -
لدي فتى هنا -
268
00:37:14,065 --> 00:37:16,306
.يقول أنه ابنك
269
00:37:21,072 --> 00:37:22,574
.سآتي في الحال
270
00:37:29,881 --> 00:37:34,853
هذا يزعجني فعلاً بعد كل
هذه المحاضرات في إستخدام الحماية
271
00:37:35,019 --> 00:37:36,293
.بالفعل
272
00:37:37,756 --> 00:37:39,429
هل أنت بخير يا سيد (ديك)؟
273
00:37:39,591 --> 00:37:42,197
لقد تحملت الجرح
وبوسعي تحمل الغرزة
274
00:37:42,327 --> 00:37:44,136
.ربما تحتاج لمزيد من التخدير
275
00:37:44,295 --> 00:37:46,798
.. وربما عليك أنت ذهب لـ -
(سيد (ديك -
276
00:37:46,965 --> 00:37:50,037
ربما عليك أن تتذكر
من هو ابنه من دمه
277
00:37:50,335 --> 00:37:53,145
.مُتعطش للدماء وصف أقرب
278
00:38:07,285 --> 00:38:10,630
أهذه كانت لك؟ -
ومازلت كذلك -
279
00:38:13,525 --> 00:38:16,233
.إبتعد عنها يا فتى
280
00:38:16,628 --> 00:38:18,471
أهذا ما ترتديه في التدريب؟
281
00:38:18,630 --> 00:38:21,634
هذا ما أرتديه عندما
.أخرج في دورية
282
00:38:21,800 --> 00:38:25,111
الشيء الوحيد الناقص
هو رباط وقبعة شمس
283
00:38:25,503 --> 00:38:30,146
لن تخدعني، أعرف بماذا تفكر
(تظن أنك قد تكون (روين
284
00:38:30,308 --> 00:38:31,946
.ولكن لا يمكنك
285
00:38:32,110 --> 00:38:35,387
لا أريد بعض الأزياء
الغير مشوقة واسم طير
286
00:38:35,547 --> 00:38:40,090
أنا أفوق تدريبك البسيط هذا
مثل ما رأيته الليلة
287
00:38:40,952 --> 00:38:44,331
لا تنسى أنك خسرت
.هذه المعركة
288
00:38:47,125 --> 00:38:48,160
كيف حال (أوبو)؟
289
00:38:48,526 --> 00:38:52,099
ثمة أجهزة كثيرة متصلة
به أكثر من الموضوعة للمجانين
290
00:38:52,263 --> 00:38:53,367
هل يمكنه التكلم؟
291
00:38:53,832 --> 00:38:55,539
يتكلم؟
292
00:38:55,700 --> 00:38:57,976
.أتساءل هل بوسعه التنفس
293
00:39:00,004 --> 00:39:02,109
.إبق متصلاً
294
00:39:06,277 --> 00:39:08,484
.إنه لا يستحق التنفس
295
00:39:13,017 --> 00:39:16,829
أتعرف ماذا كنت الليلة؟
لم تكن محارباً ولا جندياً
296
00:39:16,988 --> 00:39:19,366
كنت طفلاً -
.. إذا لم يكن هو السبب -
297
00:39:19,524 --> 00:39:22,300
.لولا (ديك) لتماديت كثيراً
298
00:39:23,027 --> 00:39:26,903
الأمر أسهل بطريقتي -
إنه لا يتعلق بالسهولة أبداً
299
00:39:27,065 --> 00:39:31,036
يتعلق بفعل الصواب لأنه الصواب
وهذا السبب الوحيد الذي تحتاجه
300
00:39:31,202 --> 00:39:33,842
لا بأس لي بهذا -
هذه هي المشكلة -
301
00:39:37,542 --> 00:39:39,180
.تحضر
302
00:39:41,446 --> 00:39:43,255
.رد فعلِ جيد
303
00:39:43,414 --> 00:39:45,223
ماذا فوت؟
304
00:39:46,417 --> 00:39:48,055
.كانت هي
305
00:39:49,754 --> 00:39:52,758
إنه يخص تحالف القتلة -
عثرت عليه في مخزن -
306
00:39:52,924 --> 00:39:55,734
(يخص رجلاً يسمى (لانغستروم
أيُذكرك بشيء؟
307
00:39:56,694 --> 00:39:58,765
لا -
يبدو أن هناك علاقة -
308
00:39:58,930 --> 00:40:01,410
.(بين (رأس الغول) و(جالب الموت
309
00:40:01,566 --> 00:40:03,477
إذن نحتاج لمعرفة ماذا يكون
310
00:40:03,635 --> 00:40:04,773
.أنا من سيحتاج لاكتشاف ذلك
311
00:40:04,936 --> 00:40:09,282
أود المساعدة. كما كان يفعل -
المر سيء بما يكفي أن تكشف نفسك -
312
00:40:09,440 --> 00:40:13,183
،وتجعلهم يعرفون سعينا ورائهم
أنت تجعل الإنتقام يتحكم بتصرفاتك
313
00:40:13,344 --> 00:40:15,119
ألم يُراودك شعور الإنتقام قط؟
314
00:40:16,014 --> 00:40:17,652
.كل يوم
315
00:40:17,815 --> 00:40:20,352
(عليك أن تحافظ على مركزك يا (داميان
316
00:40:20,485 --> 00:40:23,898
لا يمكنك محاربة الجريمة
بأن تكون مجرمًا
317
00:40:24,656 --> 00:40:28,399
من الآن فصاعدًا إبق قريبًا. هذا أمر
318
00:40:29,360 --> 00:40:30,430
.يمكنني فعل ذلك
319
00:40:30,595 --> 00:40:31,938
.. مهلاً
320
00:40:32,363 --> 00:40:35,269
لن أحب هذا. أليس كذلك؟
321
00:40:36,367 --> 00:40:37,903
.لا
322
00:41:05,396 --> 00:41:06,431
(جيم)
323
00:41:08,132 --> 00:41:12,137
هل هناك أية طريقة تظهر بها
دون أن ترفع ضغط دمي؟
324
00:41:20,845 --> 00:41:23,792
روبن) آخر؟) -
سأشرح لاحقًا -
325
00:41:23,948 --> 00:41:25,359
كيف حال (أوبو)؟
326
00:41:25,516 --> 00:41:27,894
إنه في العناية المركزة
وتحت تأثير المخدر
327
00:41:28,086 --> 00:41:30,259
،فتشنا مسكنه
ليس هناك شيء مهم
328
00:41:30,655 --> 00:41:33,431
.لكننا عثرنا على شيء مثير للإهتمام
329
00:41:35,360 --> 00:41:36,896
مهلاً
330
00:41:38,329 --> 00:41:40,801
لمن هذا الرقم؟ -
إنه لهاتف -
331
00:41:42,567 --> 00:41:45,309
رقم خط للدردشة
332
00:41:45,470 --> 00:41:49,282
،لكن ليس هذا هو الجزء المهم
بل المكتوب على الجانب الآخر
333
00:42:19,670 --> 00:42:21,611
اعتاد أبي اصطحابي
إلى هنا للعب الكرة
334
00:42:22,073 --> 00:42:25,577
،وبعد ذلك أحيانًا
نذهب إلى مدينة الملاهي
335
00:42:27,779 --> 00:42:30,020
والآن التاريخ يُعيد نفسه
336
00:42:30,782 --> 00:42:32,523
.لنذهب
337
00:42:35,186 --> 00:42:38,565
عقدنا صفقة، أنت هنا
لتدعمني وهذه ليست لعبة
338
00:42:38,723 --> 00:42:41,101
.فكر قبل أن تتصرف
339
00:42:47,231 --> 00:42:49,871
!كاميرات مراقبة
340
00:42:51,269 --> 00:42:53,715
.أحدهم يراقب المكان
341
00:42:55,273 --> 00:42:57,776
حسنٌ، أنت في المقدمة
342
00:43:10,988 --> 00:43:15,128
كيف عرفت أن هذا كان هنا؟ -
من عملي أن أعرف -
343
00:43:15,293 --> 00:43:18,568
بإمكاننا الانقضاض عليهم -
(نحتاج لإيجاد (لانغستروم -
344
00:43:18,729 --> 00:43:20,731
بهدوء
345
00:43:29,974 --> 00:43:31,214
في الأسفل
346
00:43:42,954 --> 00:43:44,160
(دكتور (لانغستروم
347
00:43:44,689 --> 00:43:47,101
أنت؟ -
يجب أن تأتي معنا -
348
00:43:47,258 --> 00:43:49,465
لا، لا أستطيع
349
00:43:52,396 --> 00:43:54,774
،جالب الموت) يحتجز عائلتي)
350
00:43:54,932 --> 00:43:58,141
يقول أنه سيقتلهم
إذا لم أفعل ما يريد
351
00:43:58,302 --> 00:44:02,310
(أين هو (جالب الموت -
لا أعلم. عليك أن تصدقني -
352
00:44:02,473 --> 00:44:05,181
سأجعلك تتكلم -
روبن)، لا) -
353
00:44:17,622 --> 00:44:20,125
بدون سيوف -
حسنٌ -
354
00:44:39,644 --> 00:44:43,450
كان هذا ممتعًا
أي طريق؟
355
00:44:45,483 --> 00:44:47,554
وقت الإنسحاب -
لست جبانًا -
356
00:44:47,718 --> 00:44:49,698
.لا تكن غبيًا
357
00:44:53,824 --> 00:44:55,394
هيّا
358
00:45:02,533 --> 00:45:04,240
.. اسمع
359
00:45:13,711 --> 00:45:15,088
!رجال الخفافيش
360
00:46:10,601 --> 00:46:12,808
حسنُ، ماذا الآن؟
361
00:46:35,626 --> 00:46:37,862
طفلٌ غبي
362
00:46:48,439 --> 00:46:49,782
(روبن)
363
00:46:52,977 --> 00:46:55,184
.محظوظ
364
00:47:03,287 --> 00:47:06,029
أين أنا؟ -
ابدأ الكلام فحسب -
365
00:47:06,190 --> 00:47:09,034
طلب مني (رأس الغول) أن أخلط الحمض النووي
للحيوان مع الحمض النووي للإنسان
366
00:47:09,193 --> 00:47:11,139
.باستخدام جين مُطفر
367
00:47:11,295 --> 00:47:14,674
كان سيزودني بمتطوعين
لأعمل عليهم
368
00:47:14,832 --> 00:47:17,335
.من الواضح أنك قبلت بالأمر
369
00:47:17,501 --> 00:47:21,347
عرفت أن هذا يعني دخولي السجن
إذا اكتشف أحدهم الأمر
370
00:47:21,806 --> 00:47:25,185
!(لكن كيف ترفض طلب (رأس الغول
371
00:47:25,343 --> 00:47:28,620
أرادك أن تصنع
المُحاربين الذين لا يُقهارون
372
00:47:28,779 --> 00:47:30,554
.أجل
373
00:47:30,981 --> 00:47:34,485
أسمى (رأس الغول) هذه العملية
(بـ(الهجوم الجوي
374
00:47:34,652 --> 00:47:38,259
لا يوجد جيش يمكنه مقاومة
جيش طائر من النينجا الخارقين
375
00:47:38,456 --> 00:47:40,493
عدا باستخدام
السونار في جوف الليل
376
00:47:40,658 --> 00:47:42,194
لكن (جالب الموت) استولى عليهم
377
00:47:42,360 --> 00:47:48,205
كانت الصيغة هي ورقتي الرابحة
تابعت العمل عليها وتحسينها
378
00:47:48,366 --> 00:47:51,347
،لو كنت أنهيتها تمامًا
.لما عرفت ماذا قد يفعل
379
00:47:51,502 --> 00:47:52,674
أين عائلتك؟
380
00:47:52,837 --> 00:47:56,649
لا أعرف، سمح لي
بالتحدث إليهم مرةً باختصار
381
00:47:56,807 --> 00:48:00,277
ذكرت ابنتي شيء عن الجليد
382
00:48:00,478 --> 00:48:03,084
نعم، قمتان جبليتان ذكرت أنهما
يُشبهان أذن القطة
383
00:48:04,281 --> 00:48:06,591
مدينة (إنترلاكن)، أرض جديّ
384
00:48:06,751 --> 00:48:09,061
أأنت واثق؟ -
واثق -
385
00:48:09,954 --> 00:48:12,264
هل بامكانك صنع ترياق
لصيغة الرجل الخفاش؟
386
00:48:12,490 --> 00:48:14,492
باستخدام المواد الصحيحة
والأدوات الصحيحة؟
387
00:48:14,959 --> 00:48:17,496
هذا ممكن، لكن ماذا عن عائلتي؟
388
00:48:18,195 --> 00:48:20,197
.دعهم لنا
389
00:48:46,056 --> 00:48:48,798
أعرف أين أخذت الصبي؟
390
00:48:51,061 --> 00:48:55,104
.إنه يُحارب كقاتل، مثلك
391
00:48:55,266 --> 00:48:58,406
قصة حبك مع فارس الظلام
لم تكن مجرد شائعة
392
00:48:58,569 --> 00:49:01,277
من هو؟ من هو (باتمان)؟
393
00:49:01,439 --> 00:49:05,647
افعل ما تريد
.لن أتحدث
394
00:49:05,943 --> 00:49:08,082
أصدقك
395
00:49:08,312 --> 00:49:12,153
فوق ذلك، لن تضطر إلى
البحث عنهم، سيجدونك أولاً
396
00:49:12,349 --> 00:49:14,625
.أمر جيد لي
397
00:49:18,989 --> 00:49:21,993
أمل أن تكون مُحقًا بشأن هذا -
أعرف هذه الجبال جيداً -
398
00:49:22,159 --> 00:49:24,196
كنت أتسلقها منذ
أن كنت في الرابعة
399
00:49:24,361 --> 00:49:25,931
.كانت جزءً من تدريبي
400
00:49:26,096 --> 00:49:28,098
يا لها من تدريبات لطفل
في الرابعة من العمر
401
00:49:28,265 --> 00:49:31,141
،في أول مرة صعدت فيها
سقطت وكسرت معصمي
402
00:49:31,202 --> 00:49:34,946
،ولكن نجحت على أية حال
كان هذا متوقعاً
403
00:49:35,105 --> 00:49:37,381
(كنت حفيد (رأس الغول
404
00:49:38,175 --> 00:49:39,950
هل كان كل شي
مثل ذلك يا (داميان)؟
405
00:49:40,110 --> 00:49:43,057
كنت أتدرب لقيادة
البشرية مثل جدي
406
00:49:43,214 --> 00:49:45,353
كنا سنخلق عالمًا جديدأ بأكمله
407
00:49:45,516 --> 00:49:47,689
عن طريق القتل -
إذا اقتضى الأمر ذلك -
408
00:49:47,852 --> 00:49:51,922
كيف تأمل في قيادة البشرية
في حين لم تكن جزء منها؟
409
00:49:52,323 --> 00:49:56,465
،ماذا عنك؟ على حد علمي
لم تكن طفولتك جميلة كثيراً أيضًا
410
00:49:56,627 --> 00:49:59,836
لدي معاناتي الخاصة، لكن أيضًا
لدي أشخاص حولي للمساعدة
411
00:49:59,997 --> 00:50:03,001
ألفريد)، و(ديك) والآخرون. لدي أصدقاء)
412
00:50:03,667 --> 00:50:06,477
،بالكاد يمكنني أن أقول
أن كل ما لديك هُم مجموعة مدربين
413
00:50:06,637 --> 00:50:08,947
.(ثمنة فرق يا (داميان
414
00:50:10,774 --> 00:50:14,991
ثمة حِصن
خلف تلك القِمم
415
00:50:32,229 --> 00:50:33,902
لا شيء
416
00:50:38,836 --> 00:50:41,908
لم نضيع الوقت مع أنه
مكان مهجور ؟
417
00:50:42,072 --> 00:50:45,019
مهلاً. اسمع
418
00:50:49,914 --> 00:50:51,450
جدار زائف
419
00:51:09,133 --> 00:51:10,840
رجاءاً، لا تُؤذنا
420
00:51:11,569 --> 00:51:12,843
.رجاءاً
421
00:51:14,905 --> 00:51:19,980
لسنا هنا لإيذائكم -
شكراً للسماوات -
422
00:51:20,544 --> 00:51:22,490
أين (كيرك)؟ -
إنه بأمان -
423
00:51:23,080 --> 00:51:26,957
كنا خائفين جداً -
أنتم بخير الآن -
424
00:51:28,752 --> 00:51:33,932
روبن)، لقد أنقذتنا) -
هذا غير ضروري -
425
00:51:34,425 --> 00:51:37,770
قال (جالب الموت) أنه سيطلق سراحنا
إذا أعطيتك هذا
426
00:51:40,497 --> 00:51:43,876
لا تخبر (باتمان)، رجاءاً
427
00:51:55,245 --> 00:51:57,657
ثمة مكان للهبوط
في الجانب الآخر من هذا الحصن
428
00:51:57,815 --> 00:51:59,886
سأتصل بالشرطة الجنائية
لإرسال مروحية
429
00:52:00,050 --> 00:52:01,996
.من المفترض ألا تتأخر
430
00:52:07,625 --> 00:52:09,605
(إنني أحتجز أمك يا (داميان
431
00:52:10,094 --> 00:52:12,301
هذا هو مكانها
432
00:52:13,364 --> 00:52:15,640
.ربما كنت هناك
433
00:52:16,800 --> 00:52:21,377
هذا بيني وبينك
لا تُدخل والدك في الأمر
434
00:52:25,676 --> 00:52:29,385
سأمنحك 48 ساعة
قبل أن أُنهي معاناتها
435
00:52:29,813 --> 00:52:32,987
.كن جديراً بالإرث يا فتى
436
00:52:33,150 --> 00:52:35,756
.اجعل أمك فخورةً بك
437
00:52:54,638 --> 00:52:59,311
لماذا تقيم في (لندن)؟ -
الإنتربول، رافقتهم إلى هنا -
438
00:53:00,210 --> 00:53:02,053
كيف حال الأمير الصغير؟
439
00:53:02,212 --> 00:53:05,557
يبلغ تحياته، لقد
طلب للتو خدمة الغرف
440
00:53:05,949 --> 00:53:08,054
ربما يكون إنسانًا بعد كل ذلك؟
441
00:53:08,218 --> 00:53:09,788
ماذا عن (لانغستروم)؟
442
00:53:09,953 --> 00:53:13,332
منذ أن أخبرته أن عائلته بأمان
أصبح عالمًا فذاً
443
00:53:13,490 --> 00:53:15,561
.عالمًا فذاً بالفعل
444
00:53:15,726 --> 00:53:18,969
شيء متفجر، اضطررت لوضعه بعيدا
عن الأماكن الحساسة
445
00:53:19,129 --> 00:53:22,370
لكن هل ينتج الترياق؟ -
مئات الجرع -
446
00:53:22,533 --> 00:53:23,841
أهناك مشكلة؟
447
00:53:24,234 --> 00:53:26,077
(جالب الموت) يحتجز (تاليا)
448
00:53:26,236 --> 00:53:29,342
قالت زوجة (لانغستروم) أنه
كان هناك سجين آخر
449
00:53:29,873 --> 00:53:31,546
امرأة
450
00:53:31,842 --> 00:53:34,686
أظن أن (تاليا) هاجمت القلعة
ووقعت أسيرة
451
00:53:34,845 --> 00:53:39,355
شاهدت علامات تعذيب في إحدى السجون -
ولكن ألا تعرف أينهي الآن؟ -
452
00:53:39,883 --> 00:53:41,226
كلا
453
00:53:42,019 --> 00:53:43,464
هل وجدت شيء؟
454
00:53:43,821 --> 00:53:47,826
ربما 1% من المنصة البترولية الخاملة التي تخص
رأس الغول)، جزء من شركة خاملة)
455
00:53:47,991 --> 00:53:51,097
أصبحت نشطة منذ أسابيع قليلة
.اعتقدت ان هذا الأمر مثيراً
456
00:53:51,261 --> 00:53:54,037
هذا مثير. انتظر
457
00:53:56,066 --> 00:53:57,101
داميان)؟)
458
00:54:00,471 --> 00:54:02,473
أين منصة البترول؟
قريبة منك -
459
00:54:02,639 --> 00:54:04,915
أين؟ -
(سكوتلندا) -
460
00:54:05,075 --> 00:54:07,749
بجانب (الهيبريدز) الخارجية، ما الخطب؟
461
00:54:08,378 --> 00:54:11,621
اللعنة لقد رحل
وأخذ زيه
462
00:54:11,782 --> 00:54:13,728
(اهدأ يا (بروس
463
00:54:13,884 --> 00:54:17,855
المنصة تبعد عن الشاطئ 50 ميلاً
ماذا سيفعل؟ هل سيسبح هناك؟
464
00:55:24,922 --> 00:55:26,333
.إبق متيقظًا
465
00:55:26,490 --> 00:55:29,664
إذا حاول أحد الهبوط
على هذه المنصة
466
00:55:29,827 --> 00:55:31,670
.أطلق عليه النار
467
00:56:24,314 --> 00:56:25,987
إنه طفل، أمسكه
468
00:57:13,063 --> 00:57:15,441
،لم أكن لأفعل أي حركة تهديدية
469
00:57:16,300 --> 00:57:19,474
.سيبقون في مكان واحد طالما أمرهم بذلك
470
00:57:19,636 --> 00:57:22,538
(ينبوع لازروس) -
هذا صحيح يا فتى -
471
00:57:22,739 --> 00:57:26,653
الشيء الوحيد الذي تضخه هذه
المنصة هو الحياة الأبدية
472
00:57:26,810 --> 00:57:29,051
.للمزايد الأعلى سعراً
473
00:57:29,579 --> 00:57:32,526
والدتك يمكنها الغطس فيه
474
00:57:33,150 --> 00:57:35,596
اتركها أيها الوحش، الآن
475
00:57:37,454 --> 00:57:40,867
والآن، هذا ما يسمونه التعادل
476
00:57:41,058 --> 00:57:45,062
ليس في مقدور الينبوع
معالجة أمك إذا إنفجرت رأسها
477
00:57:45,295 --> 00:57:47,673
(إنه قرارك يا (داميان
478
00:57:59,810 --> 00:58:02,416
يجب أن أهنئك على
قطع كل هذه المسافة
479
00:58:02,546 --> 00:58:05,425
.ولكن هذا مثل الإنتحار
480
00:58:05,816 --> 00:58:11,055
،أنت مجر صبي صغير متعجرف
متعطش للسلطة، ومتعطش للدماء
481
00:58:11,188 --> 00:58:13,259
.من السهل خداعه
482
00:58:13,623 --> 00:58:18,902
أحضرتك إلى هنا لسبب
واحد فقط وهو قتلك
483
00:58:19,096 --> 00:58:21,508
وداعًا يا فتى -
(إهرب يا (داميان -
484
00:58:48,692 --> 00:58:50,399
.لقد إنتهينا
485
00:59:03,340 --> 00:59:04,580
أقتلوهم
486
01:00:00,730 --> 01:00:02,437
!أمي
487
01:00:02,632 --> 01:00:04,543
لقد أمسكتها
488
01:00:09,239 --> 01:00:12,948
(داميان) -
سأقضي عليه، أقسم -
489
01:01:18,475 --> 01:01:21,149
.خذي أيتها الوحوش اللعينة
490
01:02:07,958 --> 01:02:11,371
دربني (رأس الغول) لأحل محله
491
01:02:11,528 --> 01:02:16,876
و(تاليا) ستكون ملكاً لي أيضًا
حتى ظهر والدك
492
01:02:17,033 --> 01:02:20,446
.وخلق شيئًا فريدًا. أنا
493
01:04:13,483 --> 01:04:19,426
والآن نهاية حظك -
أنت تُسميه بالحظ وأنا أدعوه بالمهارة -
494
01:04:27,997 --> 01:04:32,068
عرفت أنك ستنقذنا -
لم افعل بعد -
495
01:04:39,509 --> 01:04:41,887
عزيزي -
المكان كله ينهار -
496
01:05:55,084 --> 01:05:58,625
هيّا وإقضِ علي
497
01:05:58,788 --> 01:06:01,894
،كنت تتدرب على قتل أعدائك
أليس كذلك؟
498
01:06:03,293 --> 01:06:06,536
هذا ما تريده
وما كنت سأفعله
499
01:06:06,729 --> 01:06:09,369
.وهذا ما كان سيفعله جدك
500
01:06:10,733 --> 01:06:12,679
حسنٌ، افعلها
501
01:06:13,837 --> 01:06:18,013
لا. أنا اِبن أبي أيضًا
502
01:06:20,977 --> 01:06:22,979
.(أنا (روبن
503
01:06:30,854 --> 01:06:31,924
!أمي
504
01:06:32,922 --> 01:06:34,458
.تعال
505
01:06:37,293 --> 01:06:39,068
ادخلوا
506
01:07:51,768 --> 01:07:55,272
أشكرك على إنقاذ حياتي
وحياة ابني
507
01:07:56,539 --> 01:07:58,212
.اِبننا
508
01:07:58,908 --> 01:08:03,152
أنا بحاجة لإعادة بناء التحالف
وجعله أقوى وأفضل
509
01:08:03,613 --> 01:08:05,422
.تعال معي
510
01:08:06,015 --> 01:08:10,430
،أنا وأنت و(داميان) معًا
لن نُقهر
511
01:08:11,321 --> 01:08:14,029
.أفضل حل لإصلاح التحالف هو حله
512
01:08:16,092 --> 01:08:18,072
.ليته بهذه السهولة
513
01:08:22,398 --> 01:08:26,303
يجب أن يبقى (داميان) معي -
سيرغب في البقاء مع أمه -
514
01:08:26,903 --> 01:08:30,874
إنه (روبن) الآن
(ويبقى مع (باتمان
515
01:08:34,143 --> 01:08:36,589
أأنت مستعد للمجيء يا (داميان)؟
516
01:08:37,714 --> 01:08:40,092
.إذا كانت تلك رغبتك يا أمي
517
01:08:51,761 --> 01:08:56,608
(تعلم من والدك يا (داميان
لأنه حكيم للغاية
518
01:08:57,300 --> 01:09:00,179
.وأنت المستقبل
519
01:09:11,848 --> 01:09:16,059
،سأعود من أجله
إجعله عظيمًا
520
01:09:17,320 --> 01:09:19,027
.سأفعل
521
01:09:40,510 --> 01:09:43,184
.(لنعود إلى المنزل يا (داميان
522
01:09:43,546 --> 01:09:44,889
سأقود -
لا -
523
01:09:45,048 --> 01:09:47,324
أعرف كيف أقود -
لا -
524
01:09:48,325 --> 01:09:52,325
"اِبن باتمان"
525
01:09:52,326 --> 01:10:03,326
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - أحمد مجري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا على الفيسبوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub