1 00:00:00,500 --> 00:00:02,236 ..(سيّد (كول 2 00:00:05,271 --> 00:00:07,174 هل تؤمن بالقدر؟ 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,290 .."سابقًا في مسلسل "12 قردًا 4 00:00:12,566 --> 00:00:16,979 منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ ..مسافرًا عبر الزمن 5 00:00:17,078 --> 00:00:19,972 !توقّفي، توقّفي - ..لإيقاف وباء - 6 00:00:20,112 --> 00:00:22,713 وباءٌ قتل 7 مليارات شخص 7 00:00:26,072 --> 00:00:29,374 ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل 8 00:00:29,451 --> 00:00:31,554 ماذا حدث؟ 9 00:00:31,736 --> 00:00:36,419 لكن اللغز كان معقدًا أكثر بكثير ممّا تخيّلنا 10 00:00:36,500 --> 00:00:38,403 ما هذا بحق الجحيم؟ 11 00:00:38,536 --> 00:00:42,078 "اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا 12 00:00:42,278 --> 00:00:45,181 مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون 13 00:00:45,460 --> 00:00:51,325 جماعة سرّية يُحرّك أتباعها عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم 14 00:00:51,386 --> 00:00:56,690 امرأة من المستقبل "تدعو نفسها "الشاهد 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,328 نهاية العالم، الجحيم ..اللّا نهائي على الأرض 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,453 هما مخططها 17 00:01:02,523 --> 00:01:03,633 ابدأوا 18 00:01:05,048 --> 00:01:06,917 !هناك الكثير منهم 19 00:01:07,065 --> 00:01:11,604 وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها ثمنًا هائلًا 20 00:01:18,707 --> 00:01:22,683 والآن، آخر مَن تبقّوا من مشروع الانشقاق 21 00:01:22,883 --> 00:01:24,585 قد فقدوا كل شيء 22 00:01:24,889 --> 00:01:26,686 أنا أحتضر 23 00:01:28,202 --> 00:01:30,223 ..إرادتنا 24 00:01:30,913 --> 00:01:32,359 ..أملنا 25 00:01:33,993 --> 00:01:36,363 أصدقائنا 26 00:01:37,964 --> 00:01:41,731 بدأت "الشاهد" بالفعل عملية تدميرها للزمن 27 00:01:42,214 --> 00:01:43,984 غابتها الحمراء 28 00:01:46,093 --> 00:01:50,710 واللغز الذي سعينا معًا لحلّه 29 00:01:50,792 --> 00:01:53,379 منحنا أخيرًا إجابة 30 00:01:57,159 --> 00:01:58,518 لكنها ليست الإجابة التي أملناها 31 00:01:58,618 --> 00:02:00,104 ما هذا بحق الجحيم؟ 32 00:02:00,190 --> 00:02:04,458 لأنه كما ترون، الطريقة ..الوحيدة لإنقاذ العالم 33 00:02:04,558 --> 00:02:07,389 هذا برنامج لآلة 34 00:02:07,468 --> 00:02:09,529 ..لإنقاذ الماضي 35 00:02:09,928 --> 00:02:11,330 الحاضر 36 00:02:11,850 --> 00:02:13,699 المستقبل 37 00:02:13,900 --> 00:02:16,403 ..(هي أن نمحو (چيمس كول 38 00:02:16,926 --> 00:02:19,606 هذه بيانات كل مرّة سافر فيها 39 00:02:20,121 --> 00:02:23,809 نحذفه من كل لحظة 40 00:02:27,399 --> 00:02:30,416 ..حلقات وعُقّد الزمن 41 00:02:31,284 --> 00:02:32,385 ..هذه الحرب 42 00:02:33,553 --> 00:02:35,822 إنها مرض 43 00:02:36,021 --> 00:02:37,624 خلقه دواؤه 44 00:02:39,392 --> 00:02:42,529 لم يرسلنا الرئيسيّون إلى هنا لإيقاف الوباء 45 00:02:42,592 --> 00:02:44,595 لقد أرسلونا لنُطلقه 46 00:02:44,898 --> 00:02:47,633 النهاية كانت البداية 47 00:02:47,771 --> 00:02:50,774 الثعبان يأكل ذيله 48 00:02:50,918 --> 00:02:54,758 ..والآن، هذه البداية 49 00:02:54,941 --> 00:02:57,843 قد حلّت أخيرًا 50 00:03:01,533 --> 00:03:03,681 عام 2037 51 00:03:07,929 --> 00:03:10,857 ..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ 52 00:03:10,889 --> 00:03:13,459 ..نحن نعمل على احتواء كـ 53 00:03:13,527 --> 00:03:16,120 مراكز المكافحة في.. سماعي 54 00:03:16,174 --> 00:03:19,643 (الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست 55 00:03:21,525 --> 00:03:23,727 مسببي الوباء الحقيقيّين 56 00:03:23,759 --> 00:03:25,795 إنهم يراقبونني 57 00:03:25,829 --> 00:03:27,998 إن وقتي ينفذ 58 00:03:28,408 --> 00:03:30,142 إنها بينكم 59 00:03:30,791 --> 00:03:32,869 (أرجوك يا (كول 60 00:03:56,772 --> 00:03:58,936 معمل "راريتان" القوميّ مشروع الانشقاق 61 00:04:30,242 --> 00:04:32,025 احذري 62 00:04:33,453 --> 00:04:34,985 إنها وحشٌ رقيق 63 00:04:40,570 --> 00:04:42,805 لستُ هنا لأؤذيكِ 64 00:04:42,839 --> 00:04:45,809 هذا فقط لأحمي نفسي 65 00:04:46,060 --> 00:04:50,581 أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ واحدٍ حتى أن يكون هنا 66 00:04:50,613 --> 00:04:52,649 بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم 67 00:04:52,935 --> 00:04:54,651 خطرت الفكرة في بالي 68 00:04:54,710 --> 00:04:56,625 إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟ 69 00:04:57,620 --> 00:05:01,097 أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت لتكتشفي مخابئها كلها 70 00:05:04,360 --> 00:05:06,663 تدخنين؟ - أقلعت عنهم - 71 00:05:06,697 --> 00:05:10,033 أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه 72 00:05:14,805 --> 00:05:17,675 ..فوستر)، أرسلت، ابن الـ) 73 00:05:22,635 --> 00:05:24,346 "مشروع الانشقاق" 74 00:05:25,748 --> 00:05:28,351 مشروع الانشقاق"، واو" 75 00:05:34,510 --> 00:05:37,151 ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار 76 00:05:37,963 --> 00:05:39,449 أأنتِ مستعدة لهذا؟ 77 00:05:40,574 --> 00:05:42,215 لإرسالهم لحتفهم؟ 78 00:05:43,824 --> 00:05:44,959 أجل 79 00:05:51,550 --> 00:05:53,325 هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟ 80 00:05:53,778 --> 00:05:55,237 فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟ 81 00:05:55,497 --> 00:05:58,179 بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم 82 00:05:58,212 --> 00:05:59,623 لكن هذا العالم موجود 83 00:06:02,393 --> 00:06:04,448 ومَن أنتِ لتحكمي أنه ينبغي أن يكون مختلفًا؟ 84 00:06:04,885 --> 00:06:08,056 لأنني أنا أملك القدرة على تغييره 85 00:06:08,089 --> 00:06:09,757 اه، أجل 86 00:06:12,263 --> 00:06:15,287 ما أشقى رأس مَن يلبس التاج 87 00:06:15,831 --> 00:06:17,800 أنا أريد فرصة فقط 88 00:06:17,832 --> 00:06:19,934 ،مهما كانت بعيدة المنال ..إن لم أفعل شيئًا 89 00:06:19,960 --> 00:06:22,579 ..همم، إن لم تفعلي شيئًا 90 00:06:24,005 --> 00:06:26,085 ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ 91 00:06:32,201 --> 00:06:33,483 ..أنا أفهم 92 00:06:34,878 --> 00:06:36,378 أكثر من أغلب الناس 93 00:06:37,274 --> 00:06:38,631 ..مع ذلك 94 00:06:38,656 --> 00:06:42,563 ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات 95 00:06:43,759 --> 00:06:45,327 تذكّري كلامي وقتها 96 00:06:45,572 --> 00:06:47,454 ..مهما يكن 97 00:06:47,896 --> 00:06:49,832 أنقذي الواحد 98 00:06:52,033 --> 00:06:53,694 أتمنى لكِ الحظ 99 00:06:54,769 --> 00:06:55,879 ..أتعرفين 100 00:06:57,217 --> 00:06:59,813 أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين 101 00:07:25,681 --> 00:07:27,697 عام 2043 102 00:07:34,843 --> 00:07:36,178 ..في البداية 103 00:07:36,243 --> 00:07:39,256 عندما أتينا أوّل مرّة "لـ"مشروع الانشقاق 104 00:07:39,663 --> 00:07:43,483 اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن 105 00:07:43,608 --> 00:07:47,896 من الذاكرة وباستخدام حمضي النووي كنموذج 106 00:07:48,416 --> 00:07:52,076 لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة 107 00:07:52,483 --> 00:07:55,140 رفضت أجسادهم المصل 108 00:07:55,930 --> 00:07:58,164 مزقتهم الآلة إربًا 109 00:07:59,268 --> 00:08:02,629 لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا (حتى جاء (چيمس كول 110 00:08:03,904 --> 00:08:07,142 أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا 111 00:08:08,276 --> 00:08:10,647 لكنني لم أعرف السبب أبدًا 112 00:08:11,111 --> 00:08:13,402 حتى الآن 113 00:08:18,752 --> 00:08:21,060 أنا الشيطان 114 00:08:24,878 --> 00:08:27,015 أوّل مسافر بالزمن 115 00:08:28,996 --> 00:08:31,433 أنا مَن قاد الزمن للجنون 116 00:08:33,235 --> 00:08:34,937 ..(لا، (كول 117 00:08:34,970 --> 00:08:37,273 ..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين 118 00:08:38,845 --> 00:08:40,168 مَحْوي 119 00:08:40,308 --> 00:08:42,343 بالكامل، وللأبد 120 00:08:45,447 --> 00:08:48,283 (أنا آسفة للغاية يا (كول 121 00:08:48,618 --> 00:08:50,500 لم أكن أعرف 122 00:08:51,119 --> 00:08:53,122 لا بأس 123 00:09:12,433 --> 00:09:13,675 حسنًا 124 00:09:15,342 --> 00:09:18,913 كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود - ونضعه في آلتنا - لا 125 00:09:20,414 --> 00:09:22,418 لا 126 00:09:24,052 --> 00:09:25,921 لا، لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية 127 00:09:25,953 --> 00:09:28,056 لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟ 128 00:09:30,469 --> 00:09:32,894 ليست هذه الطريقة التي كان ينبغي أن تنتهي بها المهمة 129 00:09:32,928 --> 00:09:35,463 كيف كان ينبغي أن تنتهي؟ 130 00:09:35,496 --> 00:09:37,966 ..المهمة لم تتغيّر 131 00:09:39,301 --> 00:09:41,270 فقط مشاعرنا تغيّرت 132 00:09:41,303 --> 00:09:44,438 ،لكن إن كان بإمكانك محوه (فبإمكانكِ محو (أوليفيا 133 00:09:44,471 --> 00:09:47,242 لا بُد أن هناك طريقة أخرى 134 00:09:49,043 --> 00:09:51,045 ..ربما 135 00:09:51,078 --> 00:09:53,281 لكن هذا هو ما لدينا 136 00:09:53,314 --> 00:09:55,698 ..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى 137 00:09:55,745 --> 00:09:58,544 !لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص 138 00:09:59,752 --> 00:10:02,175 ..لن أقتلَ 7 مليار وواحد 139 00:10:02,176 --> 00:10:05,146 ليس وقيمة ذلك الواحد تساوي بقيّتهم كلهم 140 00:10:05,759 --> 00:10:07,361 سيتم إعادة ضبط الزمن 141 00:10:07,794 --> 00:10:10,365 سيعيشون مرّة أخرى - لكنه لن يعيش - 142 00:10:10,630 --> 00:10:12,060 لن يستطيع 143 00:10:13,201 --> 00:10:14,436 لن يستطيع التواجد أبدًا - لا بأس - 144 00:10:14,468 --> 00:10:15,716 ..لا، هذا ليس مقبولًا - (كاسي) - 145 00:10:15,741 --> 00:10:17,273 لا، هذا ليس مقبولًا 146 00:10:18,139 --> 00:10:20,942 لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن 147 00:10:22,649 --> 00:10:24,628 أنت دائنه 148 00:10:25,685 --> 00:10:28,995 أنا دائنته 149 00:10:29,802 --> 00:10:32,287 الزمن مدينٌ لنا جميعًا 150 00:11:12,966 --> 00:11:14,757 إن وقتنا الآن 151 00:11:16,445 --> 00:11:19,213 إن الأمس هو الآن 152 00:11:20,051 --> 00:11:22,324 إن الغد هو الآن 153 00:11:23,648 --> 00:11:28,429 ..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان قريبًا سيصبح الآن 154 00:11:34,649 --> 00:11:37,785 ..بداية النهاية انتهت لهم 155 00:11:40,422 --> 00:11:44,159 بينما نقف نحن، هنا عند حافة الزمن 156 00:11:46,461 --> 00:11:48,529 فجر اللّا نهاية 157 00:11:52,567 --> 00:11:54,897 ..بنهاية هذا اليوم 158 00:11:55,102 --> 00:11:57,421 ..وغروب الشمس 159 00:11:58,605 --> 00:12:02,015 سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا 160 00:12:02,607 --> 00:12:04,707 ..وستشرق الشمس 161 00:12:04,989 --> 00:12:08,738 ونحن ننعم في غابتنا الحمراء 162 00:12:09,116 --> 00:12:12,746 !الآن! الآن 163 00:12:12,813 --> 00:12:14,649 !الآن 164 00:12:14,746 --> 00:12:18,125 !الآن! الآن! الآن 165 00:12:18,196 --> 00:12:19,624 !الآن 166 00:12:36,612 --> 00:12:41,596 "الـ12 قردًا" "الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية ترجمة: محمد عبدالله Email: m.abdallahp@yahoo.com 167 00:12:47,159 --> 00:12:48,294 ..(چيمس) 168 00:12:51,349 --> 00:12:53,815 يجب أن يتمَّ هذا 169 00:12:55,350 --> 00:12:57,352 يجب أن نُكمل دورتك 170 00:12:57,995 --> 00:13:00,409 لكي تصل بالإجابة إلى هنا 171 00:14:43,065 --> 00:14:44,659 ماذا تكون بحق الجحيم؟ 172 00:15:00,153 --> 00:15:01,507 !(كول) 173 00:15:14,157 --> 00:15:16,173 "فندق "إيمرسون 174 00:15:17,243 --> 00:15:18,749 اهدأ 175 00:15:19,102 --> 00:15:20,640 مَن أنت؟ 176 00:15:25,213 --> 00:15:26,315 هذا صحيح 177 00:15:27,065 --> 00:15:28,690 خُذ وقتك لاستيعاب الأمر 178 00:15:29,807 --> 00:15:31,450 مرحبًا أيها الوغد 179 00:15:32,207 --> 00:15:33,848 أنا الوغد المستقبليّ 180 00:15:37,757 --> 00:15:40,085 هذا صراعٌ طويل 181 00:15:40,517 --> 00:15:42,400 أنتَ بنصف الطريق فحسب 182 00:15:43,548 --> 00:15:45,157 سيؤلمك ما سيحدث 183 00:15:46,441 --> 00:15:48,800 ستتحطّم أشياءٌ بداخلك 184 00:15:50,123 --> 00:15:52,206 أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها 185 00:15:55,172 --> 00:15:57,541 سأخبركَ بشيء غالبًا لا ينبغي أن أخبركَ إياه 186 00:15:58,484 --> 00:16:02,714 ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه 187 00:16:10,564 --> 00:16:12,986 ..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك 188 00:16:14,041 --> 00:16:15,557 على ما فعلته 189 00:16:16,189 --> 00:16:17,930 على ما ستضطر لفعله 190 00:16:21,375 --> 00:16:22,781 ..هناك بداية 191 00:16:23,750 --> 00:16:26,239 وهناك نهاية لكل هذا 192 00:16:28,173 --> 00:16:30,684 ..وكل ما سنحظى به أنا وأنت 193 00:16:30,735 --> 00:16:32,809 هو ما بينهما 194 00:16:36,532 --> 00:16:38,128 ..ارتداء هذه الساعة 195 00:16:39,095 --> 00:16:42,290 ..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما 196 00:16:43,309 --> 00:16:46,146 ستستطيع دائمًا إيجاد طريق العودة إليها 197 00:16:52,136 --> 00:16:53,982 حان وقت الذهاب 198 00:16:58,505 --> 00:17:00,340 أراكَ قريبًا 199 00:17:17,396 --> 00:17:19,388 كان هذا أصعب ممّا ظننت 200 00:17:20,310 --> 00:17:22,185 لقد أخبرته أن هناك أمل 201 00:17:23,797 --> 00:17:25,832 كان عليّ دفع نفسي إلى هنا بشكلٍ ما 202 00:17:32,785 --> 00:17:35,145 تعرف أن هناك طريقة أخرى 203 00:17:35,841 --> 00:17:36,934 لا 204 00:17:37,309 --> 00:17:38,637 لا توجد طريقة أخرى 205 00:17:48,483 --> 00:17:49,774 ..(آنسة (جوينز 206 00:17:49,883 --> 00:17:52,992 أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء 207 00:17:53,026 --> 00:17:56,897 مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة 208 00:17:56,930 --> 00:17:58,832 أنا لستُ وحدي 209 00:17:58,864 --> 00:18:00,366 !انتظري 210 00:18:03,836 --> 00:18:06,244 !يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح 211 00:18:09,906 --> 00:18:11,039 ..انتظر 212 00:18:13,479 --> 00:18:15,848 أي نسخة من (كول) أنت؟ 213 00:18:17,564 --> 00:18:19,618 آخر نسخة سأكونها 214 00:18:30,483 --> 00:18:32,921 عام 2043 215 00:18:43,806 --> 00:18:44,841 يا إلهي 216 00:18:47,776 --> 00:18:49,645 "لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج 217 00:18:49,678 --> 00:18:51,844 شكرًا على تسهيل الأمر عليّ 218 00:18:52,581 --> 00:18:54,047 شكرًا لكِ 219 00:18:54,953 --> 00:18:56,424 ما الخطب؟ 220 00:18:56,978 --> 00:18:58,788 هناك مشكلة 221 00:18:58,821 --> 00:19:01,957 كود الرئيسيّين منحنا طريقةً لإعادة ضبط المسار الزمنيّ 222 00:19:05,368 --> 00:19:08,063 أجل.. الوقت ينفذ منّا 223 00:19:08,388 --> 00:19:11,539 فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني وتقوموا بكل ما عليكم فعله 224 00:19:11,602 --> 00:19:13,294 لا يمكننا 225 00:19:13,419 --> 00:19:18,542 أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا 226 00:19:20,149 --> 00:19:22,641 سوف ينهار الزمن في غضون ساعات 227 00:19:23,153 --> 00:19:26,551 ‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال 228 00:19:26,805 --> 00:19:28,391 ..فلنعد إذن 229 00:19:28,907 --> 00:19:30,488 نعطي أنفسنا الكود في الماضي 230 00:19:30,520 --> 00:19:33,881 سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات 231 00:19:34,053 --> 00:19:36,461 ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى 232 00:19:36,494 --> 00:19:39,898 ولن نصل بالإجابةِ أبدًا لهذه اللحظة 233 00:19:40,477 --> 00:19:43,288 ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة تسافر عبر الزمن 234 00:19:43,313 --> 00:19:45,770 لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة معالجة أنظمتنا آلاف المرّات 235 00:19:46,094 --> 00:19:47,422 محتمل 236 00:19:47,469 --> 00:19:50,441 بافتراض أننا استطعنا إيقاف تسلسل (أوليفيا) الأخير 237 00:19:50,475 --> 00:19:53,275 ..وبشكلٍ مستحيلٍ ما إذا سمحتَ لي بقول هذا 238 00:19:53,329 --> 00:19:55,236 السيطرة على أنظمتها 239 00:19:55,448 --> 00:19:56,755 ..حتى إن استطعنا 240 00:19:56,780 --> 00:20:00,484 ليس لدينا فكرة عن "مكان أو زمان "تايتن 241 00:20:03,554 --> 00:20:05,650 أنا آسفة 242 00:20:06,524 --> 00:20:09,893 ،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ ..لإعادة كتابة الزمن 243 00:20:09,927 --> 00:20:12,564 ..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ - ..(چيمس) - 244 00:20:12,596 --> 00:20:14,913 سأستمع لهذه الخُطبة ببقية الـ12 ساعة 245 00:20:14,938 --> 00:20:16,633 لحينها، لدينا عمل ننهيه 246 00:20:24,941 --> 00:20:27,411 ..(چيمس) - أنا لن أستسلم - 247 00:20:28,896 --> 00:20:30,483 ولا أنا سأفعل 248 00:20:31,590 --> 00:20:33,617 هناك طريقة أخرى 249 00:20:34,451 --> 00:20:36,109 ..(يمكننا إيقاف (أوليفيا 250 00:20:36,470 --> 00:20:38,489 نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف 251 00:20:38,673 --> 00:20:42,032 لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط 252 00:20:43,737 --> 00:20:46,073 ،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن فيمكننا إعادة صنع العالم 253 00:20:46,520 --> 00:20:48,444 الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى 254 00:20:48,476 --> 00:20:49,777 نحن نعرف هذا 255 00:20:49,810 --> 00:20:51,980 لن يتبقَّ أحدٌ في 2163 256 00:20:52,012 --> 00:20:54,617 لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله 257 00:20:55,884 --> 00:20:57,953 هذا هو ما يُفترض أن يحدث 258 00:21:03,356 --> 00:21:06,279 يمكننا فعل هذا معًا 259 00:21:06,660 --> 00:21:08,800 مازال هناك وقت 260 00:21:09,563 --> 00:21:12,667 كيف؟ - لديّ خطة - 261 00:21:12,701 --> 00:21:14,674 ..يمكننا 262 00:21:15,770 --> 00:21:17,272 ما هذه النظرة؟ 263 00:21:18,475 --> 00:21:20,356 أنا فقط لم أسمعك أبدًا تقول أن لديك خطة 264 00:21:20,381 --> 00:21:22,205 لقد فكرت في خطط من قبل 265 00:21:22,257 --> 00:21:23,729 ..لا، الأمر فقط - لديّ خطط - 266 00:21:23,754 --> 00:21:25,562 استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم لكي تفكر بخطة 267 00:21:25,587 --> 00:21:27,195 أتريدين سماعها أم لا؟ - ..أجل، لن أفوّت هذا - 268 00:21:27,229 --> 00:21:28,614 الخطة من هنا 269 00:21:29,231 --> 00:21:31,796 هيّا - أنا آتية - 270 00:21:34,675 --> 00:21:36,137 هناك متغيّرات كثيرة 271 00:21:36,171 --> 00:21:39,040 أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص لأخذها جميعًا في الاعتبار 272 00:21:39,074 --> 00:21:41,644 هذا جنون 273 00:21:45,107 --> 00:21:47,083 لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق 274 00:21:47,263 --> 00:21:49,018 ستكون وحدك - يمكنني تدبّر الأمر - 275 00:21:49,653 --> 00:21:51,255 أعرف المطلوب 276 00:21:52,599 --> 00:21:56,818 اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة 277 00:21:57,469 --> 00:21:58,922 الهيمنة السريعة 278 00:21:59,102 --> 00:22:01,731 لكن كما قلت، كان معك رامزي) لحمايتك) 279 00:22:01,763 --> 00:22:03,131 أجل 280 00:22:03,165 --> 00:22:05,242 ..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة 281 00:22:05,753 --> 00:22:07,121 بأفضل أحوالنا 282 00:22:16,811 --> 00:22:17,857 لا 283 00:22:21,884 --> 00:22:23,051 رامزي)؟) 284 00:22:27,790 --> 00:22:29,791 لقد قطعتُ وعدًا 285 00:22:29,950 --> 00:22:31,184 !توقّف 286 00:22:33,194 --> 00:22:34,563 ..(أنا و(رامزي 287 00:22:35,129 --> 00:22:37,065 هذه القصة كُتبت نهايتها 288 00:22:42,311 --> 00:22:44,814 ربما هناك صفحة ناقصة - ..(كاسي) - 289 00:22:44,876 --> 00:22:47,820 ،إن كنا سنفعل هذا فنحن بحاجة للجميع 290 00:22:48,083 --> 00:22:49,523 ..الأصدقاء 291 00:22:50,846 --> 00:22:52,213 والعائلة 292 00:22:58,252 --> 00:23:00,886 أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟ 293 00:23:09,777 --> 00:23:11,167 أجل 294 00:23:33,800 --> 00:23:36,003 ماذا فعلت؟ - الأمر ليس كما تظن - 295 00:23:36,037 --> 00:23:37,805 ماذا فعلت؟ 296 00:23:37,837 --> 00:23:40,774 رامزي).. لا بأس، اهدأ) 297 00:23:47,213 --> 00:23:48,883 !(توقّف! (رامزي 298 00:23:56,190 --> 00:23:58,692 تعال 299 00:23:58,725 --> 00:24:00,761 تعال يا أخي، لا بأس 300 00:24:03,096 --> 00:24:04,865 لا بأس يا رجل 301 00:24:05,949 --> 00:24:07,434 أنت بخير 302 00:24:08,238 --> 00:24:09,877 أنت بخير 303 00:24:18,011 --> 00:24:20,048 هذا أنا يا أخي 304 00:24:30,790 --> 00:24:32,259 انتهى الأمر 305 00:24:34,194 --> 00:24:36,796 أنا آسف 306 00:24:37,030 --> 00:24:39,196 أنا آسف يا أخي 307 00:24:39,733 --> 00:24:41,335 أنا آسف 308 00:25:00,320 --> 00:25:02,074 "الشاهد" 309 00:25:03,289 --> 00:25:05,629 أوليفيا)؟) 310 00:25:05,925 --> 00:25:08,309 ..هي قتلت ابنك 311 00:25:08,796 --> 00:25:10,434 وابني 312 00:25:10,933 --> 00:25:13,334 ،وخلال بضعة ساعات ستقتل كل أحدٍ وكل شيء 313 00:25:18,487 --> 00:25:20,487 ..قلتَ أنني طلبت منكَ 314 00:25:21,385 --> 00:25:22,932 ألّا تلغي ما حدث 315 00:25:23,760 --> 00:25:25,239 أجل، وأنا لن أغيّره 316 00:25:26,567 --> 00:25:28,445 بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود 317 00:25:28,515 --> 00:25:30,171 وتموت في تلك الليلة 318 00:25:30,704 --> 00:25:32,594 وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا 319 00:25:33,493 --> 00:25:35,913 ..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة 320 00:25:36,305 --> 00:25:37,799 وأُمحى 321 00:25:38,315 --> 00:25:40,128 من كل شيء 322 00:25:42,533 --> 00:25:43,572 يا إلهي 323 00:25:47,424 --> 00:25:48,884 ..لكن إن كنّا سنسقط 324 00:25:50,752 --> 00:25:52,598 فسنأخذ تلك العاهرة معنا 325 00:25:54,750 --> 00:25:56,244 أنا أحتاجك لهذا 326 00:26:01,816 --> 00:26:03,262 أجل 327 00:26:04,285 --> 00:26:05,652 أجل؟ 328 00:26:06,353 --> 00:26:08,156 أجل 329 00:26:22,135 --> 00:26:23,590 مرحبًا 330 00:26:25,271 --> 00:26:26,856 مرحبًا 331 00:26:40,920 --> 00:26:43,089 !يا ويحي 332 00:26:48,485 --> 00:26:50,965 سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟ 333 00:26:50,998 --> 00:26:53,134 ليس هو، أنا 334 00:26:53,166 --> 00:26:55,612 كانت فكرتي أنا - كيف حالك يا أخ؟ - 335 00:26:55,637 --> 00:26:57,877 كيف حالك أيتها المختلّة؟ 336 00:26:57,902 --> 00:26:59,307 سنسلك الطريقة العدوانيّة 337 00:26:59,339 --> 00:27:02,475 أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين 338 00:27:02,509 --> 00:27:04,046 !المخاطرة بالسببيّة؟ 339 00:27:04,071 --> 00:27:06,757 لن تعني شيئًا إن لم نستطع تدبير هذا 340 00:27:06,782 --> 00:27:08,783 إنها جدّته 341 00:27:08,817 --> 00:27:10,786 ..(آنسة (جوينز - فقط أخبره بالتطورات - 342 00:27:10,819 --> 00:27:13,888 لدينا خطة، ولدينا فرصة 343 00:27:13,922 --> 00:27:15,704 الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح 344 00:27:15,767 --> 00:27:18,462 لكنها فرصتنا الوحيدة 345 00:27:18,775 --> 00:27:20,862 ماذا تريد أن تفعل إذن يا سيّد (كول)؟ 346 00:27:23,691 --> 00:27:25,134 "سنستولي على "تايتن 347 00:27:57,029 --> 00:27:58,066 ها هي 348 00:27:58,881 --> 00:28:01,003 إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟ 349 00:28:03,125 --> 00:28:04,527 أتظنها ستعمل؟ 350 00:28:05,162 --> 00:28:07,208 الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي 351 00:28:07,881 --> 00:28:10,367 بل بما تبقّى من بنزين في الخزان 352 00:28:11,185 --> 00:28:13,388 أي شيء آخر قابل للإصلاح، أتفهم قصدي؟ 353 00:28:18,621 --> 00:28:21,458 يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا 354 00:28:21,507 --> 00:28:24,193 أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟ 355 00:28:24,797 --> 00:28:27,180 من العار أن نخرج أسلاك سيّارة كلاسيكيّة كهذه 356 00:28:28,430 --> 00:28:31,132 خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها 357 00:28:35,837 --> 00:28:37,172 ماذا وجدت؟ 358 00:28:40,622 --> 00:28:42,658 سببٌ دفع أحدهم للاستمرار 359 00:28:52,948 --> 00:28:55,815 أأنت جاهز؟ - فقط لا تفسد الطلاء - 360 00:29:23,083 --> 00:29:24,566 حصلتُ عليها 361 00:29:25,239 --> 00:29:26,807 ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟ 362 00:29:26,992 --> 00:29:28,546 ليست أي سيّارة 363 00:29:32,337 --> 00:29:33,829 أظن أننا جاهزون إذن 364 00:29:38,864 --> 00:29:40,469 ..شيءٌ أخير 365 00:30:01,739 --> 00:30:03,043 إنه جميل 366 00:30:03,856 --> 00:30:05,091 أجل 367 00:30:22,483 --> 00:30:24,131 ..لا يمكنني أن 368 00:30:25,436 --> 00:30:27,255 أعدكِ بالأبد 369 00:30:31,202 --> 00:30:33,171 كل ما أستطيع منحكِ إيّاه هو هذه اللحظة 370 00:30:37,398 --> 00:30:39,581 لكنها لكِ إذا قبلتِ بها 371 00:31:14,435 --> 00:31:16,270 هذا ليس كافيًا 372 00:31:28,917 --> 00:31:30,183 انظري للشمس 373 00:31:34,970 --> 00:31:36,741 أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟ 374 00:31:40,045 --> 00:31:41,441 لأنها تغرب 375 00:33:14,597 --> 00:33:16,304 !حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل 376 00:33:19,310 --> 00:33:22,043 ليس منزلًا ممتعًا 377 00:33:22,436 --> 00:33:24,226 آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق 378 00:33:28,448 --> 00:33:30,287 حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا 379 00:33:30,507 --> 00:33:34,662 حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا 380 00:33:36,018 --> 00:33:37,796 لمَ أنتِ هنا؟ 381 00:33:38,890 --> 00:33:41,062 لأودّعكِ يا صديقتي 382 00:33:42,591 --> 00:33:44,535 ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين 383 00:33:44,560 --> 00:33:47,301 لكن ما كان يُفترض أن يفعله، الكود 384 00:33:48,118 --> 00:33:49,438 كان هنا طوال الوقت 385 00:33:51,191 --> 00:33:55,167 لكن قبل أن نُشغّل الآلة ونمحوكِ من الزمن والوجود 386 00:33:55,261 --> 00:33:56,729 هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته 387 00:33:57,045 --> 00:33:58,793 أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟ 388 00:33:58,833 --> 00:34:00,849 الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟" 389 00:34:00,881 --> 00:34:03,384 حسنًا، أنا أفهمه 390 00:34:03,925 --> 00:34:06,342 إنه الرقم 12 بالآرامية 391 00:34:07,052 --> 00:34:10,623 منعكس ليمثل البداية والنهاية 392 00:34:10,686 --> 00:34:13,131 إلى آخر كل تلك الترّهات 393 00:34:13,461 --> 00:34:16,375 ..لكن بتعديلات بسيطة 394 00:34:20,065 --> 00:34:22,027 يبدو كرجل القضيب الصغير 395 00:34:23,566 --> 00:34:25,223 أهذا لأنكِ متخلفة؟ 396 00:34:39,895 --> 00:34:41,239 (كاتارينا) 397 00:34:42,739 --> 00:34:45,087 الغابة الحمراء بدأت 398 00:34:45,477 --> 00:34:47,546 لقد تأخرتِ 399 00:34:48,881 --> 00:34:50,850 أهذا صحيح؟ 400 00:35:06,797 --> 00:35:10,515 (إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر 401 00:35:14,059 --> 00:35:15,725 "عام 2043، "مانهاتن 402 00:35:15,796 --> 00:35:17,287 فورًا 403 00:35:17,312 --> 00:35:18,877 ..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من 404 00:35:18,910 --> 00:35:20,512 إنهم يملكون السلاح 405 00:35:28,859 --> 00:35:30,426 إنها آتية 406 00:35:35,359 --> 00:35:37,357 لقد نجح هذا 407 00:36:14,794 --> 00:36:16,161 أأنت بخير؟ 408 00:36:16,540 --> 00:36:18,379 أحضرتُ بعض الأغاني 409 00:36:20,581 --> 00:36:22,274 ألديك قائمة جيّدة هنا؟ 410 00:36:22,635 --> 00:36:25,144 أبي كان يحب موسيقى الريف والغرب القديم 411 00:36:25,176 --> 00:36:27,419 يا ويحي 412 00:36:29,078 --> 00:36:32,239 أأنت جاد الآن يا أخي؟ 413 00:36:33,562 --> 00:36:35,799 بحقّك - اللعنة - 414 00:36:36,925 --> 00:36:38,188 !الحرب آتية 415 00:36:46,662 --> 00:36:48,623 !هيّا يا رجل 416 00:36:49,433 --> 00:36:52,196 هيّا، يجب أن أموت على !أغنية جيّدة يا أخي 417 00:36:52,603 --> 00:36:54,405 !أعنية جيّدة 418 00:37:06,636 --> 00:37:09,023 تعجبني يا رجل 419 00:37:09,328 --> 00:37:11,964 تعجبني يا رجل - تبدو الاختيار الصحيح - 420 00:37:15,259 --> 00:37:16,461 هذه هي 421 00:37:20,275 --> 00:37:22,165 تمهل لحظة يا أخي 422 00:37:48,242 --> 00:37:49,827 تايتن"؟ أين هم؟" 423 00:37:50,070 --> 00:37:51,538 على بُعد ربع ميل شرقًا 424 00:37:55,631 --> 00:37:57,813 آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا 425 00:37:58,649 --> 00:38:01,787 إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم 426 00:38:02,369 --> 00:38:04,816 جدوهم، واقتلوهم 427 00:38:05,582 --> 00:38:07,637 ..لا تُبقوا منهم أحـ 428 00:38:39,111 --> 00:38:40,415 !أجل 429 00:38:49,304 --> 00:38:52,028 لفتَ هذا انتباههم - فلنتأكد من هذا - 430 00:38:52,278 --> 00:38:54,525 الانفجار جاهز 431 00:38:54,559 --> 00:38:55,769 كيف يعمل؟ 432 00:38:56,427 --> 00:38:58,011 أعطيني يدكِ سيّدتي 433 00:38:58,074 --> 00:38:59,897 يا إلهي 434 00:39:15,336 --> 00:39:17,281 يا إلهي، كان هذا سريعًا 435 00:39:20,318 --> 00:39:21,719 حسنًا، هذا مؤسف 436 00:39:21,751 --> 00:39:24,523 ماذا حدث؟ - نهايةٌ عصر - 437 00:39:25,923 --> 00:39:28,593 چونز)، لقد دخلنا) 438 00:39:28,875 --> 00:39:30,334 ..(كاتارينا) 439 00:39:30,527 --> 00:39:32,077 ..لا 440 00:39:32,162 --> 00:39:34,265 سأقف من أجل هذا 441 00:39:36,400 --> 00:39:39,779 بدء تسلسل الانشقاق 442 00:40:25,641 --> 00:40:27,943 سيّد (كول)، لقد دخلنا 443 00:40:34,173 --> 00:40:35,986 لقد وقعنا في فخ 444 00:40:37,019 --> 00:40:39,489 "انشق بـ"تايتن 445 00:40:48,568 --> 00:40:50,008 إنها تستعد للانشقاق 446 00:40:50,509 --> 00:40:52,911 بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ 447 00:41:16,467 --> 00:41:19,265 ماذا يحدث؟ - لا يمكننا الانشقاق - 448 00:41:19,343 --> 00:41:21,640 هناك شيء يُعيق الأبراج 449 00:41:21,739 --> 00:41:23,265 (كاتارينا) 450 00:41:23,373 --> 00:41:26,610 ،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي الأمر متروكٌ لكما الآن 451 00:41:26,921 --> 00:41:28,646 دمّرا محطة الطاقة ذاك 452 00:41:28,986 --> 00:41:31,316 إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف البرج المركزيّ 453 00:41:31,412 --> 00:41:33,017 ..(كاسي) 454 00:41:33,050 --> 00:41:35,519 سنتوجه لمركز التحكم لننهي كود الرئيسيّين 455 00:41:35,699 --> 00:41:37,671 أراك على الجانب الآخر 456 00:41:39,484 --> 00:41:42,057 مهما حدث، احموا الآلة 457 00:41:42,827 --> 00:41:44,629 "سنعود عندما نستولي على "تايتن 458 00:41:44,753 --> 00:41:46,721 !أجل 459 00:41:46,797 --> 00:41:48,839 جاهزة يا رفيقتي؟ 460 00:42:00,293 --> 00:42:02,513 حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا 461 00:42:02,545 --> 00:42:04,681 ،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً ..ونحن نسير على أقدامنا 462 00:42:04,715 --> 00:42:06,517 وغالبًا سنموت 463 00:42:06,550 --> 00:42:08,412 فلنفعل هذا 464 00:42:09,152 --> 00:42:12,723 يمكن للبرج المركزيّ الانشقاق منفردًا 465 00:42:13,146 --> 00:42:14,203 يمكننا الهروب 466 00:42:14,228 --> 00:42:16,391 كل ما علينا فعله ..هو إيقاف التسلسل و 467 00:42:16,427 --> 00:42:18,396 !لا توقّف التسلسل 468 00:42:18,973 --> 00:42:22,666 يجب أن ينتهي، وإلّا ستنعكس العملية بأكملها 469 00:42:23,015 --> 00:42:24,434 إن عددهم ضئيل 470 00:42:24,528 --> 00:42:26,568 خذ أقصى عدد من الرجال 471 00:42:26,593 --> 00:42:29,540 دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد 472 00:42:30,474 --> 00:42:31,642 !اذهب 473 00:43:29,057 --> 00:43:31,291 استعدّن يا فتيات 474 00:43:32,539 --> 00:43:34,574 !انظروا.. هناك 475 00:43:41,348 --> 00:43:42,854 !اذهبوا 476 00:43:44,452 --> 00:43:47,355 نحاصر اثنين منهم في القطاع السابع 477 00:43:52,600 --> 00:43:53,634 لقد دخلنا 478 00:43:55,296 --> 00:43:57,726 آنسة (جوينز)، ينبغي ..أن تجدي ضابط معالجة 479 00:43:57,758 --> 00:43:59,654 حيث يحسبون قفزات انشقاقهم 480 00:43:59,688 --> 00:44:02,590 !الاتصالات.. المعالجة، المعالجة 481 00:44:06,727 --> 00:44:09,530 وجدته، نقوم الآن باستخراج كود الرئيسيّين 482 00:44:18,580 --> 00:44:21,045 إنهم يسدّون الطريق - أهناك طريق آخر؟ - 483 00:44:21,079 --> 00:44:22,748 نعود من حيث أتينا 484 00:44:22,781 --> 00:44:24,950 سيستغرقنا ساعة، سيكون الأمر انتهى حينها 485 00:44:24,983 --> 00:44:26,151 !اللعنة 486 00:44:26,183 --> 00:44:27,986 !ها هم آتون 487 00:44:30,858 --> 00:44:32,862 !اقضوا عليهم 488 00:44:34,308 --> 00:44:36,794 هيّا، هيّا 489 00:44:43,134 --> 00:44:44,436 چيمس)؟) 490 00:44:48,740 --> 00:44:50,075 تراجعن 491 00:44:50,703 --> 00:44:53,421 !تراجعن 492 00:44:55,080 --> 00:44:56,948 چيمس)؟) 493 00:44:59,084 --> 00:45:01,086 لقد كانت هذه رحلة سريعة 494 00:45:01,138 --> 00:45:03,761 !(كاسي)؟ (چونز) 495 00:45:03,821 --> 00:45:06,925 هناك الكثيرون منهم، سوف يغلبوننا 496 00:45:07,027 --> 00:45:09,894 ،چونز)، (كول) محاصر) إنه بحاجة للبنات 497 00:45:22,973 --> 00:45:24,746 !(كول) 498 00:45:24,801 --> 00:45:26,746 !أحتاج لذخيرة 499 00:45:26,801 --> 00:45:27,910 !(چونز) 500 00:45:38,757 --> 00:45:40,224 چونز)؟) 501 00:45:43,147 --> 00:45:44,495 كاتارينا)؟) 502 00:45:50,944 --> 00:45:53,107 إلى القيادة: قمنا بتأمين القطاع الرابع 503 00:45:53,182 --> 00:45:55,718 الآلة معنا 504 00:46:11,122 --> 00:46:13,192 (كاتارينا) 505 00:46:15,927 --> 00:46:19,470 أتعرفين حقيقة الحظٍّ المؤسفة؟ 506 00:46:19,898 --> 00:46:22,234 هي أنه لا يمكن تعريفه 507 00:46:22,322 --> 00:46:27,103 سوى بالفترة التي.. لا يدوم فيها 508 00:46:31,309 --> 00:46:33,044 أرجوكِ، هيّا 509 00:46:37,314 --> 00:46:40,351 أرجوكِ، هيّا 510 00:47:01,973 --> 00:47:03,242 ماكس)؟) 511 00:47:05,276 --> 00:47:07,430 ..وها قد عدتُ إليكم الآن" 512 00:47:07,549 --> 00:47:09,799 "عند انقلاب المدّ 513 00:47:10,463 --> 00:47:12,985 بحق اللعنة 514 00:47:15,220 --> 00:47:18,367 يا بيضة الراديو، أودَّ أن أطلب أغنية 515 00:47:18,788 --> 00:47:20,447 عُلم أيتها الدجاجة 516 00:47:22,059 --> 00:47:23,829 !أجل - ماذا تفعلين؟ - 517 00:47:23,862 --> 00:47:26,406 اه، أجل 518 00:47:27,098 --> 00:47:30,302 !"صباح الخير يا "تايتن 519 00:47:30,334 --> 00:47:35,206 معكم (چـ. هـ. بوند) تُحدّثكم من دابليو. كي. آر. بي" عام 2043" 520 00:47:35,248 --> 00:47:38,618 نحن على وشك قلب التيّار الزمنيّ من صباحه إلى مساءه 521 00:47:38,643 --> 00:47:41,446 قلب تقويمكم من قبل الميلادِ إلى بعده 522 00:47:41,478 --> 00:47:44,949 الآن، هذه الأغنية مُهداة "للمُتعبة في "تايتن 523 00:47:44,983 --> 00:47:48,353 نغمات ناعسة عذبة (لـ(أوليفيا كيرشنر 524 00:47:48,386 --> 00:47:51,056 مستمعة قديمة، لكنها تشهد" لأول مرّة" 525 00:47:51,088 --> 00:47:55,326 ،وجهها كوجه القرد وصوتها يُفزع الأطفال 526 00:47:55,606 --> 00:47:57,936 !مفاجأة يا عاهرة 527 00:48:29,427 --> 00:48:31,724 ..إيّاكم أن 528 00:48:31,819 --> 00:48:34,435 تنسوا أمري 529 00:48:57,007 --> 00:48:59,947 عام 2043 530 00:49:05,129 --> 00:49:07,933 لا أظن أن "البنات" جئن من قبل حتى هنا شرقًا 531 00:49:09,715 --> 00:49:10,879 ماذا تريدين؟ 532 00:49:12,887 --> 00:49:14,473 جيشًا 533 00:49:16,274 --> 00:49:18,944 أخبرتِ (ماكس) أننا أنا وأنتِ أصدقاء قدامى؟ 534 00:49:18,978 --> 00:49:21,480 ..سنكون كذلك 535 00:49:21,512 --> 00:49:23,949 يومًا ما - أهذا صحيح؟ - 536 00:49:23,983 --> 00:49:26,544 اسمعي، أنا أحترم التبادل ..التجاريّ بين معسكرينا 537 00:49:26,569 --> 00:49:27,719 هذا النوع جيّد 538 00:49:27,752 --> 00:49:30,057 البنات" يمررن من" عندنا، وأنا لا أهتم 539 00:49:30,082 --> 00:49:33,258 لكن ها أنتِ هنا، الغجريّة العجوز 540 00:49:33,544 --> 00:49:36,595 لتفعلي ماذا؟ تنبئيني بمستقبلي؟ 541 00:49:36,822 --> 00:49:39,397 (سأحرق عليك الأحداث يا (تيدي 542 00:49:39,430 --> 00:49:41,026 أنت لا تملك مستقبلًا 543 00:49:45,170 --> 00:49:48,085 إذن، تعرفين بعض الأشياء عنّي 544 00:49:48,110 --> 00:49:49,975 "هراء عائلتي، مرضي بداء "ويلسون 545 00:49:50,009 --> 00:49:52,345 نملك.. نملك سكّينين متشابهين 546 00:49:52,370 --> 00:49:54,713 إنه نفس السكين - لا، لا - 547 00:49:54,747 --> 00:49:57,182 شاهد"؟ مُرسلون؟" 548 00:49:57,216 --> 00:49:58,684 سفر بالزمن؟ 549 00:49:58,709 --> 00:50:01,234 "هذه ترهات مسلسل "توايلايت زون 550 00:50:01,259 --> 00:50:03,288 بحق المسيح، أنا كبيرة على خوض هذا الحديث 551 00:50:08,593 --> 00:50:10,261 ما هذا بحق الجحيم؟ 552 00:50:10,295 --> 00:50:12,999 هذا هو وقت أن نهرب 553 00:50:28,146 --> 00:50:29,234 ما هذا؟ 554 00:50:29,281 --> 00:50:33,319 آخر فرصة لنا أنا وأنت لإنقاذ العالم يا صغيري 555 00:50:38,257 --> 00:50:41,470 السيّدة العجوز قالت أننا سنصبح في نفس الفريق 556 00:50:41,693 --> 00:50:44,611 أن عليّ تجاوز المشاكل القديمة 557 00:50:45,167 --> 00:50:48,272 الآن، من الواضح أنها كانت صادقة بشأن.. اللعنة 558 00:50:48,496 --> 00:50:49,801 انظرا حولكما 559 00:50:50,718 --> 00:50:52,142 مَن أنتما؟ 560 00:50:53,048 --> 00:50:55,172 لمَ لا أقتلكما فورًا هنا؟ 561 00:51:05,651 --> 00:51:07,520 "لأننا من "غرب 7 562 00:51:09,720 --> 00:51:11,723 لطالما كنّا كذلك 563 00:51:17,213 --> 00:51:18,693 إمّا أن نذهب أو نموت 564 00:51:27,021 --> 00:51:28,858 علينا تدمير محطة الطاقة 565 00:51:29,109 --> 00:51:30,776 إنها عند قاعدة البرج هناك 566 00:51:30,809 --> 00:51:33,511 ربما تكون الطريقة الوحيدة لإيقاف نهاية العالم 567 00:51:33,545 --> 00:51:35,848 أتريد تفجير بعض الأشياء؟ 568 00:51:35,881 --> 00:51:38,284 قُد الطريق - فلنفعل هذا - 569 00:51:39,818 --> 00:51:41,720 فلنذهب يا فتيان 570 00:51:41,752 --> 00:51:43,788 حان وقت إنقاذ العالم 571 00:51:47,112 --> 00:51:48,929 لقد انتهى 572 00:51:49,157 --> 00:51:50,459 حصلتُ عليه 573 00:51:51,896 --> 00:51:54,367 يجب أن نذهب - حسنًا، حسنًا - 574 00:51:55,101 --> 00:51:57,770 چونز)، لقد انتهينا من معالجة) الكود، نحن في طريقنا للعودة 575 00:51:58,014 --> 00:51:59,883 كول)، أين أنت؟) 576 00:52:00,016 --> 00:52:01,886 نحن في الطريق لمحطة الطاقة 577 00:52:01,958 --> 00:52:04,227 ..إن لم ننجح - نحن بحاجة لخطة بديلة - 578 00:52:09,580 --> 00:52:11,516 أنا و(چينيفر) سنتوجه لمركز التحكم 579 00:52:11,550 --> 00:52:12,885 ..(كاسي) - سنتوخى الحذر - 580 00:52:13,135 --> 00:52:14,409 خذي هذه 581 00:53:57,314 --> 00:53:58,338 !(كاسي) 582 00:54:00,806 --> 00:54:02,049 هل وصلتما؟ 583 00:54:13,944 --> 00:54:15,756 كاسي)، أأنتِ بخير؟) 584 00:54:20,852 --> 00:54:22,747 علينا إطلاق النار على النواة 585 00:54:22,781 --> 00:54:24,457 يجب أن نهجم عليهم 586 00:54:24,482 --> 00:54:25,985 أجل، غالبًا سنُقتل 587 00:54:28,369 --> 00:54:29,580 فلنذهب 588 00:54:38,064 --> 00:54:39,699 (أنا أحسدكِ يا (كاساندرا 589 00:54:40,931 --> 00:54:42,673 أنا لم أحب شيئًا أبدًا 590 00:54:42,698 --> 00:54:44,469 لطالما كانت الغابة الحمراء كل ما لديّ 591 00:54:44,540 --> 00:54:46,063 لم أحظَ أبدًا بأي أحد آخر 592 00:54:46,868 --> 00:54:48,327 ..لكن أنتِ 593 00:54:48,352 --> 00:54:51,303 أنتِ تحتاجينها أكثر منّي 594 00:54:51,483 --> 00:54:52,844 كل ما فعلتُه أنا هو أنني شهدت 595 00:54:52,869 --> 00:54:56,497 ..أمّا أنتِ، فحتى هذه اللحظة 596 00:54:56,778 --> 00:54:58,613 لقد عِشتِ 597 00:55:14,814 --> 00:55:16,590 ..لقد سلبتيني صديقي 598 00:55:20,297 --> 00:55:21,539 ..عائلتي 599 00:55:24,297 --> 00:55:26,511 !أطلقوا النار على النواة 600 00:55:30,979 --> 00:55:32,385 ابني 601 00:55:48,443 --> 00:55:50,008 الوقت ينفذ منّا 602 00:55:50,175 --> 00:55:52,177 كاد التسلسل يكتمل 603 00:55:59,586 --> 00:56:01,641 !سوف تنفجر! ابتعدوا 604 00:56:01,943 --> 00:56:02,977 !ابتعدوا 605 00:56:38,231 --> 00:56:39,385 أيمكنكِ رؤيتها؟ 606 00:56:40,026 --> 00:56:43,299 الغابة.. لقد أوشكت على الوصول 607 00:56:43,722 --> 00:56:45,023 !ابتعدوا 608 00:56:58,804 --> 00:57:00,805 ..لا 609 00:57:02,676 --> 00:57:03,878 لقد تأخرتم 610 00:57:03,941 --> 00:57:05,897 لقد امتصت كل الطاقة التي تحتاجها 611 00:57:06,350 --> 00:57:08,694 الآن، كل ما علينا فعله هو أن ننتظر 612 00:57:08,979 --> 00:57:11,077 حتى نهاية الزمن 613 00:57:19,501 --> 00:57:22,588 قريبًا ستكونين معه في ذلك المنزل للأبد 614 00:57:22,613 --> 00:57:24,012 أنا أعرف 615 00:57:24,043 --> 00:57:26,190 إنها لحظتكِ المثالية 616 00:57:30,791 --> 00:57:32,084 ..لا 617 00:57:32,435 --> 00:57:33,950 هذه هي لحظتي 618 00:57:50,822 --> 00:57:53,892 انظروا، مازال البرج يعمل 619 00:57:55,087 --> 00:57:57,266 كاسي)، أأنتِ هناك؟) 620 00:57:57,938 --> 00:58:00,366 أنا هنا، أنا هنا أمام لوحة التحكم 621 00:58:00,947 --> 00:58:02,468 الحمد لله 622 00:58:02,609 --> 00:58:04,205 أطفئيها 623 00:58:37,736 --> 00:58:39,737 ..(چيمس) 624 00:58:56,958 --> 00:58:58,129 أنا آسفة 625 00:59:45,836 --> 00:59:47,027 !(كاسي) 626 00:59:57,952 --> 00:59:59,043 !(كاسي) 627 01:00:06,166 --> 01:00:07,358 (كاسي) 628 01:00:07,665 --> 01:00:08,580 أرجوكِ 629 01:00:09,791 --> 01:00:11,128 يمكنكِ إنهاء هذا 630 01:00:14,201 --> 01:00:15,809 يمكننا أن نحظى بالأبد 631 01:00:23,240 --> 01:00:24,412 إذن، لا تفعلي 632 01:00:28,150 --> 01:00:29,111 ..أنا وأنتِ 633 01:00:30,634 --> 01:00:34,151 يمكننا أن نذهب، يمكننا الاختباء في ذلك المنزل للأبد 634 01:00:39,494 --> 01:00:42,067 يمكننا أن ننجبَ طفلًا لن يموتَ أبدًا 635 01:00:45,262 --> 01:00:47,055 يمكننا أن نحظى بكل شيء 636 01:00:47,942 --> 01:00:51,714 ،حتى يفقد كل شيء معناه لأنه لا ينتهي أبدًا 637 01:00:57,030 --> 01:00:59,060 ..سنكون معًا للأبد 638 01:01:00,166 --> 01:01:02,442 ..حتى نعجز حتى عن تذكّر 639 01:01:02,920 --> 01:01:06,391 شعور أن يجد أحدنا ..الآخر مرّة أخرى 640 01:01:07,289 --> 01:01:08,601 بعدما نفترق لساعة 641 01:01:09,678 --> 01:01:12,233 لدقيقة، أو لثانية حتى 642 01:01:16,799 --> 01:01:18,549 (سأذهب معكِ يا (كاسي 643 01:01:20,814 --> 01:01:22,527 ..يمكننا أن نحظى بالأبد 644 01:01:24,402 --> 01:01:25,964 أو يمكننا أن نحظى بالآن 645 01:01:27,893 --> 01:01:29,266 ..مع نهاية 646 01:01:30,457 --> 01:01:33,090 تجعل ما عشناه حقيقيًا 647 01:01:42,720 --> 01:01:44,221 ..أرجوكِ 648 01:01:48,446 --> 01:01:50,198 امنحينا نهاية 649 01:03:18,698 --> 01:03:20,156 تايتن" ملكنا" 650 01:03:31,805 --> 01:03:34,008 عام 894 651 01:03:53,529 --> 01:03:55,388 هناك شيء في عينيه 652 01:04:00,612 --> 01:04:04,134 دمها يحتوي على كالافيروس" في طور السبات" 653 01:04:04,291 --> 01:04:05,728 الأصل 654 01:04:06,683 --> 01:04:09,656 ،بداخل هذا اللحم العجوز هناك فيروس يعود لقرون 655 01:04:11,188 --> 01:04:13,103 لقد كنتُ شيئًا في صندوق 656 01:04:22,525 --> 01:04:24,332 ..لنضمن الوصول للنهاية 657 01:04:26,940 --> 01:04:28,840 يجب أن نحافظ على البداية 658 01:04:31,068 --> 01:04:35,138 كلُّ مَن لعب منّا دورًا في ..إيصال (چيمس) للحظته النهائيّة 659 01:04:35,954 --> 01:04:39,960 علينا الحفاظ على ما تبقّى من السببيّة 660 01:04:40,181 --> 01:04:43,291 وإلّا سيكون كل ما فعلناه بلا جدوى 661 01:04:44,098 --> 01:04:46,134 ..هذا يعني أن كلًا منكم 662 01:04:47,053 --> 01:04:51,405 يجب أن يعود لخطه الزمنيّ الأصليّ ليُكمله 663 01:04:57,777 --> 01:04:59,312 كان هذا غريبًا 664 01:04:59,337 --> 01:05:01,116 سوف يصبح أغرب بكثير 665 01:05:01,150 --> 01:05:02,518 (ديكون) 666 01:05:05,290 --> 01:05:06,529 مرحبًا 667 01:05:08,016 --> 01:05:09,204 ..أنا أعرفكِ 668 01:05:11,839 --> 01:05:14,477 ..من التلفاز، أنتِ الـ 669 01:05:14,630 --> 01:05:16,534 أنتِ الطبيبة من مركز السيطرة على الأمراض 670 01:05:24,672 --> 01:05:27,643 أنت رجلٌ طيّب 671 01:05:35,296 --> 01:05:36,828 مازلتُ أملك سحري 672 01:05:40,088 --> 01:05:41,753 ..ماذا الآن إذن؟ اه 673 01:05:41,824 --> 01:05:45,327 ألدي دورة لأُتمّها حتى شيء ما؟ 674 01:05:45,798 --> 01:05:47,027 ..أنا وأنت 675 01:05:47,662 --> 01:05:49,864 لدينا الكثير لننجزه 676 01:05:51,019 --> 01:05:52,409 سأوجهكَ خلاله 677 01:05:57,357 --> 01:05:58,771 سيكون أداءً رائعًا 678 01:05:59,654 --> 01:06:02,459 أجل، اسمع 679 01:06:02,990 --> 01:06:04,690 فلنفرض أنك ستطلق النار عليّ 680 01:06:04,846 --> 01:06:06,681 أنا آسف؟ - ستطلق النار عليّ - 681 01:06:06,714 --> 01:06:07,916 والآن أعتذر 682 01:06:07,950 --> 01:06:09,578 أنا.. أنا أسامحك 683 01:06:15,281 --> 01:06:17,236 فقط تأكد من زر الأمان 684 01:06:24,359 --> 01:06:26,718 أهذه مكافأتي إذن على كل هذا؟ 685 01:06:28,086 --> 01:06:30,037 يُطلق النار عليّ؟ 686 01:06:30,320 --> 01:06:32,858 ،أتعرف، مع حظّي غالبًا ستخطئ الهدف 687 01:06:33,142 --> 01:06:35,277 وتفسد هذا كله يا رجل 688 01:06:38,713 --> 01:06:41,153 ..اسمع، أريد فقط أن أقول - لا تقل شيئًا - 689 01:06:41,785 --> 01:06:42,793 لا تفعل 690 01:06:43,751 --> 01:06:46,788 لا أريد إضاعة وداعي على نسختك هذه 691 01:06:49,892 --> 01:06:51,742 ..عليّ توفيرها 692 01:06:52,861 --> 01:06:54,964 لنسختكَ التي تحتاجها 693 01:06:57,199 --> 01:06:59,444 لكننا فعلنا الصواب، أليس كذلك؟ 694 01:07:01,769 --> 01:07:03,327 في النهاية 695 01:07:10,712 --> 01:07:11,780 أجل 696 01:07:15,918 --> 01:07:18,389 فعلناه بالطريقة الصحيحة يا أخي 697 01:08:10,203 --> 01:08:11,579 سأراكَ قريبًا 698 01:08:19,954 --> 01:08:21,814 آنسة (جوينز)؟ 699 01:08:23,285 --> 01:08:24,829 .."البنات" 700 01:08:25,146 --> 01:08:28,276 ابنتي ستكون محظوظةً للغاية 701 01:08:29,290 --> 01:08:31,041 ..هانا) كانت) 702 01:08:31,418 --> 01:08:34,901 ستكون امرأة رائعة 703 01:08:35,463 --> 01:08:37,031 بفضلكِ 704 01:08:53,230 --> 01:08:57,284 الممثل لا يودّع جمهوره 705 01:08:57,691 --> 01:09:00,823 فقط يتمنى لهم ليلة ..سعيدة ثم يستيقظ 706 01:09:00,855 --> 01:09:02,423 ويُعيد لعب دوره كاملًا مرّة أخرى 707 01:09:24,304 --> 01:09:26,315 أراكِ لاحقًا أيتها العجوز 708 01:09:31,385 --> 01:09:34,022 ..سيعجبكَ هذا 709 01:10:11,533 --> 01:10:13,184 ..أنا أذكر 710 01:10:14,041 --> 01:10:15,622 أوّل ليلة تقابلنا فيها 711 01:10:18,276 --> 01:10:20,213 كنتُ أنتظركِ في سيّارتكِ 712 01:10:21,940 --> 01:10:24,073 شاهدتكِ تسيرين عبر ساحة الانتظار 713 01:10:24,411 --> 01:10:25,848 تتحدّثين في الهاتف 714 01:10:26,769 --> 01:10:28,028 تبتسمين 715 01:10:29,840 --> 01:10:32,209 كنتُ واقعًا في حبّكِ بالفعل 716 01:10:33,088 --> 01:10:36,654 ..أتذكر أنني فكرت 717 01:10:37,834 --> 01:10:39,787 "أنا على وشك تدمير حياتها" 718 01:10:40,170 --> 01:10:42,193 لا، لا، أنت لم تفعل هذا 719 01:10:42,391 --> 01:10:43,885 ..الآن 720 01:10:44,688 --> 01:10:47,305 أُتيح لي أن أعيد لكِ حياتكِ 721 01:10:49,456 --> 01:10:51,214 ستكونين طبيبة مرّة أخرى 722 01:10:53,853 --> 01:10:55,770 ستستطيعين الجلوس بالخارج تحت الشمس 723 01:10:56,934 --> 01:10:59,642 لم تعودي مضطرة للنظر خلف ظهرك 724 01:11:05,740 --> 01:11:09,736 أنا وأنتِ.. نحن لم نحظَ بوقتٍ كثير 725 01:11:15,246 --> 01:11:17,730 لكننا عشنا حياةً كاملةً معًا 726 01:11:22,776 --> 01:11:24,158 أنا أحبُّك 727 01:11:53,339 --> 01:11:54,933 اذهبي 728 01:12:10,916 --> 01:12:15,121 أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من "مركز السيطرة على الأمراض في "ماريلند 729 01:12:15,475 --> 01:12:19,925 "نحن نعمل على احتواء الـ"كالافيروس "في مراكز المكافحة في "بالتيمور 730 01:12:20,055 --> 01:12:22,418 ..چونز)، إن كان بإمكانكِ سماعي) 731 01:12:22,524 --> 01:12:25,377 (الوباء يبدأ من (ليلاند جوينز 732 01:12:25,439 --> 01:12:27,830 "لقبه الأمنيّ: "فروست 733 01:12:27,908 --> 01:12:32,760 لكننا نحن مسبّبي الوباء الحقيقيّين 734 01:12:33,235 --> 01:12:37,054 جيش الـ"12 قردًا".. إنهم يراقبونني 735 01:12:37,139 --> 01:12:39,319 إن وقتي ينفذ 736 01:12:40,142 --> 01:12:42,812 الإجابة بينكم 737 01:12:43,599 --> 01:12:46,919 ..أرجوك يا (كول)، تذكر 738 01:12:48,481 --> 01:12:51,055 الموت يمكن إلغاؤه 739 01:12:53,748 --> 01:12:56,498 الحب لا يمكن 740 01:13:27,143 --> 01:13:29,323 ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ 741 01:13:30,009 --> 01:13:31,337 انتهيتُ الآن 742 01:13:32,901 --> 01:13:35,881 لقد عالج نظام "تايتن" الكود 743 01:13:38,576 --> 01:13:40,140 آلتنا جاهزة 744 01:13:55,633 --> 01:13:57,139 ما رأيكِ في سيجارة أخيرة؟ 745 01:14:05,543 --> 01:14:06,574 ..بحذر 746 01:14:07,255 --> 01:14:08,390 حسنًا 747 01:14:16,576 --> 01:14:17,833 أتعرفين؟ 748 01:14:19,370 --> 01:14:23,091 لطالما أردتُ أن أسألكِ من أين حصلت على تلك السجائر؟ 749 01:14:31,446 --> 01:14:35,588 في "راريتان"، زرعتُ التبغ 750 01:14:36,722 --> 01:14:38,035 بالخلف 751 01:14:39,066 --> 01:14:40,895 بجانب الخيار 752 01:14:56,425 --> 01:14:57,845 ..(چيمس) 753 01:15:02,090 --> 01:15:03,767 شكرًا لك 754 01:15:04,557 --> 01:15:06,268 لقد قطعتَ وعدًا 755 01:15:07,401 --> 01:15:08,862 ..وقد وفيتَ به 756 01:15:11,430 --> 01:15:13,609 أن نرى النهايةَ معًا 757 01:15:16,773 --> 01:15:17,974 وقد فعلنا 758 01:15:25,087 --> 01:15:26,535 ..أتعرفين 759 01:15:27,981 --> 01:15:30,156 ..لا أظن أنني 760 01:15:32,026 --> 01:15:34,445 أخبرتكِ أبدًا كم تعنين لي 761 01:15:36,364 --> 01:15:38,273 ..أنا، اه 762 01:15:41,069 --> 01:15:43,479 لقد كانت لي أمّان 763 01:15:50,078 --> 01:15:52,276 أنا سعيدُ أنكِ هنا معي 764 01:15:54,404 --> 01:15:55,615 عند النهاية 765 01:17:40,455 --> 01:17:43,125 بدء تسلسل الانشقاق 766 01:19:19,000 --> 01:19:20,497 عام 2013 767 01:19:20,522 --> 01:19:22,458 لم يكن الأمر أبدًا مُجرّد احتمال 768 01:19:22,491 --> 01:19:24,814 ..لطالما كانت مسألة وقت 769 01:19:25,560 --> 01:19:28,111 متى سنواجه الوباء القادم 770 01:19:28,730 --> 01:19:31,663 أو التفشّي القادم 771 01:19:32,366 --> 01:19:35,171 في "أثينا"، عام 430 قبل الميلاد، داء التيفود 772 01:19:35,303 --> 01:19:39,408 بعدها بألف سنة، اجتاح طاعون چستنيان" الإمبراطورية البيزنطية" 773 01:19:39,440 --> 01:19:43,245 في القرن الـ14، دمّر طاعون الموت الأسود" معظم أوروبا" 774 01:19:43,277 --> 01:19:45,313 يبدو لكم تاريخًا قديمًا، أليس كذلك؟ 775 01:19:45,483 --> 01:19:46,714 ليس بالضبط 776 01:19:47,936 --> 01:19:49,045 دكتورة (رايلي) معك 777 01:19:50,818 --> 01:19:53,849 أتعرف، أظن أنني تمكنتُ من هذا 778 01:19:54,242 --> 01:19:56,245 لكن كان عليّ الضغط عليهم 779 01:19:56,357 --> 01:19:57,927 أشعر أنني لستُ بأفضل حالٍ اليوم 780 01:19:57,990 --> 01:20:00,328 ..كأنني نسيتُ فعل شيء أو 781 01:20:00,362 --> 01:20:02,555 أو أن هناك شيء يُفترض أن أفعله 782 01:20:03,464 --> 01:20:06,083 لا أعرف، ربما أكون متعبة لا أكثر 783 01:20:06,734 --> 01:20:10,438 ،سأعود وأمكث في المنزل ..لأرى كيف أشعر بعد 784 01:20:18,053 --> 01:20:20,061 دعني أتصل بك لاحقًا 785 01:21:03,283 --> 01:21:05,352 أنا آسف سيّدتي، ليس لديّ شيء 786 01:21:05,472 --> 01:21:07,307 لا، يجب.. يجب أن يكون موجودًا 787 01:21:07,395 --> 01:21:10,366 لا يوجد (چيمس كول) بأي مكان هنا 788 01:21:15,175 --> 01:21:16,815 607 789 01:21:17,323 --> 01:21:19,637 الجناح 607، إنه محجوز لإقامة دائمة 790 01:21:19,676 --> 01:21:23,150 أجل، لقد توقّفوا عن بيع هذه الغرف منذ الأربعينات 791 01:21:28,758 --> 01:21:29,987 سيّدتي؟ 792 01:21:38,460 --> 01:21:41,710 لا يمكنك العودة لمكانٍ لم تكن فيه يومًا 793 01:21:45,799 --> 01:21:47,787 ..لا يمكنك السفر عبر الزمن 794 01:21:47,858 --> 01:21:50,256 سوى بالانتقال من ثانيةٍ للتالية 795 01:21:52,946 --> 01:21:55,285 ..وإن كان هناك مستقبل 796 01:21:56,925 --> 01:21:59,113 فإن هذا بفضلك 797 01:22:01,400 --> 01:22:02,619 بفضلهم 798 01:22:06,909 --> 01:22:08,604 العائلة التي أحببتُها 799 01:22:10,730 --> 01:22:12,379 لكنني لم أعرفهم يومًا 800 01:22:12,824 --> 01:22:17,605 وريثة "ماركريدچ" تصنع وحيد قرن مُهندَس وراثيًا "المجتمع العلمي يتساءل: "لماذا؟ 801 01:22:20,891 --> 01:22:22,508 ..في هذا المستقبل 802 01:22:23,605 --> 01:22:25,693 أغلبنا لم نتقابل 803 01:22:26,377 --> 01:22:28,691 لكن لقاء بعضنا كان مُقدّرًا حدوثه 804 01:22:30,296 --> 01:22:31,798 ..عقولٌ مذهلة 805 01:22:31,880 --> 01:22:35,269 تمر أيّامهم بأفعالٍ روتينيّة بسيطة 806 01:22:37,405 --> 01:22:39,631 وإن كنتَ تؤمن بالقدر 807 01:22:40,311 --> 01:22:42,261 ..ربما تصدق أن 808 01:22:42,581 --> 01:22:46,418 الأبناءَ مُقدّرٌ لهم آبائهم 809 01:22:53,898 --> 01:22:57,705 والإخوة إخوانهم 810 01:23:00,882 --> 01:23:02,353 ..نحن نغيّر بعض الأشياء 811 01:23:04,256 --> 01:23:06,221 ..وبعضهم 812 01:23:06,748 --> 01:23:08,281 لا يمكن تغييره أبدًا 813 01:23:19,594 --> 01:23:22,397 ..البعض عاشوا لبعضهم بعضًا 814 01:23:24,031 --> 01:23:25,933 لأبنائهم 815 01:23:52,919 --> 01:23:54,361 ..ذات مرّةٍ 816 01:23:54,582 --> 01:23:57,128 في حياةٍ أخرى 817 01:23:58,035 --> 01:24:00,433 أنقذنا 7 مليارات 818 01:24:05,473 --> 01:24:07,341 لكن في هذا الزمن 819 01:24:07,641 --> 01:24:09,411 في هذه الحياة 820 01:24:09,786 --> 01:24:11,821 أنا سعيدةٌ بإنقاذ حياة واحدة كل مرّة 821 01:24:11,846 --> 01:24:13,950 جرعة مضادات حيويّة منخفضة 822 01:24:14,344 --> 01:24:17,317 أظنها ستكون بخير 823 01:24:22,434 --> 01:24:24,596 ..وفي نهاية كل ليلة 824 01:24:24,926 --> 01:24:28,942 ..لسببٍ مازلتُ لا أستطيع تذكره 825 01:24:31,160 --> 01:24:35,005 هناك شيءٌ أقوله للغروب 826 01:24:35,636 --> 01:24:37,497 أملٌ 827 01:24:37,739 --> 01:24:39,833 أنطقه عاليًا 828 01:24:42,373 --> 01:24:43,961 أراكَ قريبًا 829 01:26:03,333 --> 01:26:05,060 حسنًا، هذه ليست الجنة 830 01:26:10,124 --> 01:26:11,319 "فقط شاطئ "كيز 831 01:26:14,297 --> 01:26:15,848 چينيفر)؟) 832 01:26:16,937 --> 01:26:18,328 مرحبًا يا عينا القندس 833 01:26:21,984 --> 01:26:23,261 أهذا حقيقي؟ 834 01:26:23,959 --> 01:26:25,636 لا ينبغي أن تسألني أنا 835 01:26:28,392 --> 01:26:31,130 ماذا قلتُ لكَ دومًا عن النهايات؟ 836 01:26:31,813 --> 01:26:33,271 ..النهاية الصحيحة 837 01:26:33,735 --> 01:26:35,091 هي النهاية.. النهاية التي تختارها 838 01:26:35,122 --> 01:26:37,161 ..لكن أحيانًا 839 01:26:37,904 --> 01:26:39,977 تكون النهاية التي يختارها لك شخصٌ آخر 840 01:26:44,821 --> 01:26:48,875 ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات 841 01:26:52,481 --> 01:26:54,420 تذكّري كلامي وقتها 842 01:26:54,483 --> 01:26:58,320 مهما يكن.. أنقذي الواحد 843 01:27:00,356 --> 01:27:03,221 ظننتُكِ قلتِ أنكِ انتهيتِ 844 01:27:03,927 --> 01:27:05,620 انتهيتُ الآن 845 01:27:06,057 --> 01:27:07,797 (چونز) 846 01:27:08,120 --> 01:27:10,310 لقد حذفتكَ من الخط الزمنيّ 847 01:27:11,099 --> 01:27:13,002 ..فعّلت كود الرئيسيّين 848 01:27:14,478 --> 01:27:17,878 مع تعديلٍ بسيط في السببيّة 849 01:27:18,574 --> 01:27:21,894 ..نسختك هذه.. نسختك الأخيرة 850 01:27:23,315 --> 01:27:25,981 حرصت على أن يلقيكَ الزمن في مكانٍ ما 851 01:27:28,184 --> 01:27:31,686 ما فائدة قوانين الكون ..غير المكتوبة 852 01:27:32,246 --> 01:27:34,694 إن لم نستطع خرق واحد منهم على الأقل؟ 853 01:27:36,027 --> 01:27:38,160 ..ماذا عن المخاطرة؟ ماذا عن 854 01:27:38,612 --> 01:27:40,096 التلاعب بالزمن؟ 855 01:27:40,121 --> 01:27:41,277 أوه، الزمن يعلم 856 01:27:41,551 --> 01:27:43,654 ..الزمن.. الزمن 857 01:27:43,687 --> 01:27:45,863 ..لكنه يعرف أيضًا 858 01:27:46,815 --> 01:27:48,448 أنه مدينٌ لكَ بجميل 859 01:27:52,155 --> 01:27:53,657 أنا حيّ؟ 860 01:27:56,428 --> 01:27:57,538 أنت حيّ 861 01:28:07,656 --> 01:28:09,062 لم تكوني مجنونةً أبدًا 862 01:28:11,015 --> 01:28:13,283 لقد كنتِ الأفضل من بيننا 863 01:28:19,118 --> 01:28:20,547 بلّغها سلامي 864 01:28:29,901 --> 01:28:32,469 أين أنت الآن؟ 865 01:28:32,669 --> 01:28:34,438 في مكانٍ آمن؟ 866 01:28:34,696 --> 01:28:37,891 دافئ؟ بجوار شخص تحبّه؟ 867 01:28:41,150 --> 01:28:43,005 ..يومًا ما 868 01:28:43,068 --> 01:28:45,505 سينتهي كل هذا 869 01:28:49,649 --> 01:28:53,451 الوقت يمر.. كما ينبغي له 870 01:29:07,952 --> 01:29:09,913 ..كل ما يهم 871 01:29:11,249 --> 01:29:12,610 هو الآن 872 01:29:21,618 --> 01:29:25,305 ..في سعادة إلى 873 01:29:27,526 --> 01:29:28,791 الآن 874 01:29:35,804 --> 01:29:42,651 ‫12 قردًا ترجمة: محمد عبدالله 875 01:29:42,684 --> 01:30:07,684 ترجمة: محمد عبدالله Email: m.abdallahp@yahoo.com