0
00:01:29,522 --> 00:01:31,593
Às vezes esse pensamento
entra no meu coração.
1
00:01:31,658 --> 00:01:35,572
Tão alto que você suja suas calças.
2
00:01:37,230 --> 00:01:39,369
Às vezes esse pensamento
entra no meu coração.
3
00:01:39,399 --> 00:01:41,379
Então, o que entra em sua mente?
4
00:01:41,568 --> 00:01:43,707
Diga-me.
5
00:01:43,736 --> 00:01:45,807
Cale-se. Quieto. Silêncio.
6
00:01:46,072 --> 00:01:48,052
Às vezes esse pensamento
entra no meu coração.
7
00:01:48,108 --> 00:01:51,453
Quem sou eu?
- Eu sei.
8
00:01:53,079 --> 00:01:58,529
Você vai para o trabalho e volta
para casa todo dia.
9
00:01:59,285 --> 00:02:04,064
O chefe grita com você.
Você não diga a ninguém.
10
00:02:04,757 --> 00:02:11,003
Você é uma das centenas,
embalado em um ônibus lotado.
11
00:02:11,231 --> 00:02:14,110
Aviso. O público chegou.
12
00:02:14,167 --> 00:02:15,510
Vá. Vá.
13
00:02:16,136 --> 00:02:18,173
Preguiça, eu posso ir sem você?
14
00:02:18,404 --> 00:02:23,513
Estamos conectados.
Inseparáveis, eternamente.
15
00:02:23,776 --> 00:02:25,653
Viver e morrer juntos.
16
00:02:26,045 --> 00:02:28,423
Dois corpos, uma alma.
17
00:02:28,781 --> 00:02:34,026
SOS SOS. Charlie venha a
Charlie Segurança.
18
00:02:34,320 --> 00:02:36,197
Perdoe o coitado.
19
00:02:36,256 --> 00:02:40,398
Um cara legal como você.
Mas o que fazer?
20
00:02:40,660 --> 00:02:45,734
Ele está preso entre o coração
e o mundo. Gosto de voce.
21
00:02:46,432 --> 00:02:48,673
Há mais por vir.
22
00:02:49,602 --> 00:02:53,140
Você vê que eu estou aqui.
23
00:02:53,706 --> 00:02:55,344
A voz de seu coração.
24
00:02:59,045 --> 00:03:02,515
O coração bate mais forte.
25
00:03:02,549 --> 00:03:04,688
O que é o coração?
26
00:03:04,751 --> 00:03:07,288
O coração! O coração!
27
00:03:08,221 --> 00:03:11,998
Tecnologia disruptiva
A B theeta beeta gaama.
28
00:03:12,158 --> 00:03:15,503
Quinhentos e setenta e cinco
métodos, apodrecem.
29
00:03:15,528 --> 00:03:19,374
Ele preparou um jogo para vocês.
30
00:03:19,432 --> 00:03:20,638
Direto do coração.
31
00:03:21,100 --> 00:03:23,671
Aplaudam se vocês gostarem dele.
32
00:03:25,205 --> 00:03:28,414
Então? Vocês estão
sentados confortavelmente?
33
00:03:29,075 --> 00:03:31,112
Devemos começar?
34
00:03:51,197 --> 00:03:54,440
Ele fez tão mal,
tem as mais baixas marcas.
35
00:03:54,734 --> 00:03:58,580
Ele não pode resolver o
problema mais simples.
36
00:03:58,638 --> 00:03:59,810
Eu entendi aquilo.
37
00:04:00,039 --> 00:04:03,384
Pergunte a ele o que está errado.
38
00:04:03,443 --> 00:04:06,549
Histórias deixam ele obcecado.
39
00:04:59,465 --> 00:05:00,443
Tem o dinheiro?
40
00:05:01,434 --> 00:05:02,538
Vamos lá
41
00:05:23,523 --> 00:05:25,093
Meia hora.
42
00:05:38,271 --> 00:05:39,773
Há muitos anos.
43
00:05:40,440 --> 00:05:45,355
Um milhão de milhas de distância,
não havia uma única terra.
44
00:05:45,778 --> 00:05:52,320
Feito famoso, não pelo Rei,
mas pelo Príncipe.
45
00:05:52,618 --> 00:05:54,359
Um raro Príncipe.
46
00:05:54,587 --> 00:05:56,260
O batimento cardíaco de tudo.
47
00:05:56,322 --> 00:05:59,201
A maçã de todos os olhos.
48
00:05:59,459 --> 00:06:02,201
Ayodhya cantou louvores.
49
00:06:02,595 --> 00:06:05,269
Mas ele escolheu o
exílio ao longo do trono.
50
00:06:06,332 --> 00:06:09,541
Aquele que matou o mal Ravaan...
51
00:06:10,269 --> 00:06:11,509
...o que eles chamam...
52
00:06:11,537 --> 00:06:13,448
Hail Shri Ram!
53
00:06:34,994 --> 00:06:37,565
A floresta está cheia de espinhos,
minha rainha.
54
00:06:38,331 --> 00:06:43,440
Você é delicada, uma princesa
A floresta não é lugar para você.
55
00:06:44,003 --> 00:06:46,313
Todos os confortos do mundo...
56
00:06:47,039 --> 00:06:50,213
...não significam nada sem você,
meu Senhor.
57
00:06:50,543 --> 00:06:53,023
Com sua mão na minha...
58
00:06:53,646 --> 00:06:57,150
...espinhos são flores para mim.
59
00:06:57,216 --> 00:06:59,059
Cuidado, Princesa.
60
00:07:00,052 --> 00:07:03,397
A floresta é tão perigosa
quanto é bonita.
61
00:07:04,257 --> 00:07:05,702
Lakshman irá protegê-lo.
62
00:07:07,193 --> 00:07:11,141
Vou agora caçar veados.
63
00:07:13,099 --> 00:07:14,339
Isso é tudo.
64
00:07:15,635 --> 00:07:17,740
Meia hora. Vá.
65
00:07:18,104 --> 00:07:19,981
O que acontece depois?
66
00:07:20,206 --> 00:07:23,119
Fim da história... o dinheiro acabou!
67
00:07:23,443 --> 00:07:27,118
Um pouco mais.
Por favor.
68
00:07:30,550 --> 00:07:31,995
5 minutos.
69
00:07:52,772 --> 00:07:54,376
Voce terminou?
70
00:07:54,774 --> 00:07:56,151
Avó.
71
00:08:11,224 --> 00:08:14,694
"Vou agora caçar veados."
72
00:08:21,200 --> 00:08:22,474
Onde eu estava?
73
00:08:23,135 --> 00:08:26,275
O mal Ravaan sequestra Sita.
74
00:08:26,339 --> 00:08:30,014
Quando o nobre rei voltou,
a princesa foi embora.
75
00:08:30,343 --> 00:08:32,323
O rei levará ela...
76
00:08:32,378 --> 00:08:35,450
...através dos mares para Tróia.
77
00:08:35,515 --> 00:08:37,654
O rei chamou todos os reis gregos.
78
00:08:37,717 --> 00:08:41,426
Irmãos!
Zarpem mil navios.
79
00:08:41,654 --> 00:08:43,258
Luta a grande guerra de Tróia.
80
00:08:43,456 --> 00:08:46,699
Tragam de volta a minha honra, meu Helen.
81
00:08:46,759 --> 00:08:48,067
Aguarde!
82
00:08:48,427 --> 00:08:50,998
Algo está errado
- O que?
83
00:08:51,230 --> 00:08:54,336
Você me contou uma história diferente
a última vez.
84
00:08:54,400 --> 00:08:58,746
O rei demônio Ravaan levou
Sita para Lanka.
85
00:09:02,441 --> 00:09:05,012
Então qual o problema?
86
00:09:05,278 --> 00:09:06,689
A história é uma história.
87
00:09:06,946 --> 00:09:09,290
Mesmo em toda parte.
88
00:09:09,649 --> 00:09:13,392
Em Ayodhya ou na Grécia.
89
00:09:14,120 --> 00:09:18,262
Laila-Majnu. Romeo-Julieta.
A vitória de Alexander.
90
00:09:18,558 --> 00:09:20,003
A Batalha de Lanka.
91
00:09:20,059 --> 00:09:23,165
Sua história também é
como todas as histórias.
92
00:09:23,396 --> 00:09:25,376
É sempre a mesma história.
93
00:09:26,032 --> 00:09:28,979
Ignore o porquê,
onde e o que.
94
00:09:29,035 --> 00:09:31,709
Tenha prazer na história.
95
00:09:33,439 --> 00:09:35,749
Você está confortável?
Começaremos?
96
00:09:36,642 --> 00:09:39,145
A história começa com um ritmo.
97
00:09:39,745 --> 00:09:42,316
A partir do próprio tempo.
98
00:09:42,982 --> 00:09:45,292
Correndo livre por meio de palavras.
99
00:09:45,985 --> 00:09:48,431
A história dentro de uma história de amor.
100
00:09:48,988 --> 00:09:51,400
Uma velha história.
101
00:09:52,058 --> 00:09:55,403
A história do nosso novo amor.
102
00:09:56,228 --> 00:10:02,338
Quem sabe de onde a história
flui nem para onde vai.
103
00:10:07,538 --> 00:10:10,838
"Espetáculo"
Legenda: Elizangela S.
104
00:10:34,767 --> 00:10:39,045
Como o rio Chenaab,
flui com amor.
105
00:10:39,105 --> 00:10:43,781
Sohni vai para Mahiwal.
106
00:10:44,043 --> 00:10:48,549
O nome dela era Sohni
e ela pertencia a Mahiwal.
107
00:10:49,348 --> 00:10:51,487
Com medo do Rei.
108
00:10:51,684 --> 00:10:57,225
Vasudev cruza o rio com Krishana.
109
00:10:58,157 --> 00:11:03,157
A irmã de Faraó pegou
Moisés no rio.
110
00:11:16,442 --> 00:11:17,785
Assim, o dia havia chegado quando...
111
00:11:18,044 --> 00:11:19,648
...Sanyunkta teve que se casar.
112
00:11:20,012 --> 00:11:22,390
Vários governantes
do mundo todo.
113
00:11:22,448 --> 00:11:25,224
...tinha chegado a seu palácio,
para se casar com ela.
114
00:11:25,284 --> 00:11:27,560
Mas ela só gostava de
Prithvi Raj Chauhan.
115
00:11:55,281 --> 00:11:56,760
E assim a história flui.
116
00:11:56,816 --> 00:11:58,454
Quem ela vai ficar?
117
00:12:00,586 --> 00:12:05,001
Quem vai chama-la para fora
dos confins da sociedade?
118
00:12:06,325 --> 00:12:09,306
Com a festão na mão...
119
00:12:09,628 --> 00:12:12,199
...Sanjunkta sai do palácio
120
00:12:12,231 --> 00:12:13,369
Sayunkta!
121
00:12:16,335 --> 00:12:18,212
Yamuna ou Jamuna?
122
00:12:18,537 --> 00:12:20,346
Joseph ou Yusuf?
123
00:12:20,673 --> 00:12:22,380
Jesus ou Isa?
124
00:12:22,708 --> 00:12:25,052
Moisés ou Musa?
Diga-me.
125
00:12:26,545 --> 00:12:28,718
Brahma ou Abraham?
126
00:12:29,548 --> 00:12:31,425
Ou Ibrahim?
127
00:12:33,119 --> 00:12:34,757
Um rio Hindu ou Indus?
128
00:12:35,187 --> 00:12:36,495
Hind ou Índia?
129
00:12:36,555 --> 00:12:37,431
É Sanjunkta.
130
00:12:37,656 --> 00:12:40,102
E assim a história flui.
131
00:12:40,159 --> 00:12:42,469
E assim a história flui.
132
00:12:42,528 --> 00:12:46,237
E assim a história flui.
133
00:12:47,333 --> 00:12:49,643
E assim a história flui.
134
00:12:49,702 --> 00:12:52,148
E assim a história flui.
135
00:12:52,204 --> 00:12:56,448
E assim a história flui.
136
00:12:57,143 --> 00:12:59,384
A história começa com um ritmo.
137
00:13:00,079 --> 00:13:02,685
Desde o início do próprio tempo.
138
00:13:03,115 --> 00:13:05,425
Correndo livre por meio de palavras.
139
00:13:06,152 --> 00:13:08,462
A história dentro de
uma história de amor.
140
00:13:09,188 --> 00:13:11,566
Uma velha história.
141
00:13:12,191 --> 00:13:15,536
A história do nosso novo amor.
142
00:13:16,395 --> 00:13:22,676
Ninguém sabe de onde a história
flui nem para onde vai.
143
00:13:29,308 --> 00:13:35,054
Por que sofrer a dor
da separação?
144
00:13:35,314 --> 00:13:41,230
Quando é você que eu vejo
em meu coração.
145
00:13:42,154 --> 00:13:47,228
Eu conto a cada
momento que passa.
146
00:13:47,560 --> 00:13:53,602
Anos se passaram desde
que eu me entreguei a você.
147
00:13:53,666 --> 00:13:59,480
Meus olhos derramaram
lágrimas desde manhã.
148
00:13:59,738 --> 00:14:05,450
É difícil de descrever
meu amor em palavras.
149
00:14:05,711 --> 00:14:12,026
Devo acabar com minha vida ou
colocar um fim a esta distância?
150
00:14:12,284 --> 00:14:17,597
Ou preencher essa distância com
doces lembranças de você?
151
00:14:30,102 --> 00:14:32,104
Dolorosa do meu coração.
152
00:14:33,005 --> 00:14:35,485
Eu vou lhe explicar como.
153
00:14:36,041 --> 00:14:37,213
Local.
154
00:14:39,511 --> 00:14:41,457
Há a bandeira de
rebelião voando alto.
155
00:14:41,513 --> 00:14:44,016
O imperador temia...
156
00:14:44,083 --> 00:14:46,427
...que o príncipe iria se apaixona.
157
00:14:46,485 --> 00:14:49,193
Trazer vergonha ao seu nome.
158
00:14:49,221 --> 00:14:51,098
Helen pertencia a Tróia.
159
00:14:51,156 --> 00:14:53,397
O indestrutivél Raavan.
160
00:14:53,492 --> 00:14:55,802
Um grito de batalha feroz.
161
00:14:56,061 --> 00:14:58,769
Ranjha pertence a você.
162
00:14:59,765 --> 00:15:03,338
O gênio apareceu diante de Aladdin.
163
00:15:03,402 --> 00:15:05,712
Seu desejo é
meu comando, chefe.
164
00:15:54,620 --> 00:15:55,655
Você não está me escutando...
165
00:15:55,721 --> 00:15:57,291
Não estou pedindo dinheiro.
166
00:15:57,356 --> 00:15:59,802
Estou pedindo para fazer uma chamada.
Uma chamada telefônica.
167
00:16:00,025 --> 00:16:01,732
Não há telefone, vá.
168
00:16:01,994 --> 00:16:03,302
Vai ser um segundo, ok?
169
00:16:03,362 --> 00:16:04,534
Eu só vou ligar e rapidamente
pedir a eles para ligar de volta.
170
00:16:04,596 --> 00:16:06,041
Não não!
171
00:16:06,465 --> 00:16:09,105
Por favor, um telefonema, por favor.
172
00:16:09,168 --> 00:16:12,012
Sem dinheiro, vá vá.
- Certo, tudo bem.
173
00:16:12,304 --> 00:16:15,751
Maldito avarento! Porco.
Morra, seu safado.
174
00:16:16,241 --> 00:16:17,311
Obrigado.
- Obrigado.
175
00:16:17,409 --> 00:16:18,319
Vá, vá.
176
00:16:20,679 --> 00:16:22,158
Por favor, por favor.
177
00:16:22,214 --> 00:16:24,251
Sem dinheiro, vá.
178
00:16:24,316 --> 00:16:25,192
Está bem.
179
00:16:25,250 --> 00:16:29,494
Maldito avarento! Porco.
Morra, seu safado.
180
00:16:29,555 --> 00:16:31,626
Obrigado. Vá, vá.
181
00:16:54,513 --> 00:16:55,651
Com licença.
182
00:16:56,648 --> 00:16:58,184
Você disse maldito avarento?
183
00:16:59,018 --> 00:17:01,225
Eu estava dizendo isso.
- Porco.
184
00:17:01,286 --> 00:17:04,233
Para fazer uma chamada,
levaria apenas um segundo.
185
00:17:05,424 --> 00:17:06,402
Aqui.
186
00:17:06,625 --> 00:17:07,729
Tenho que ligar para a Índia.
187
00:17:07,960 --> 00:17:09,405
Está ok, vá em frente
188
00:17:14,566 --> 00:17:16,375
Minhas malas sumiram.
189
00:17:16,635 --> 00:17:19,013
Passaporte, telefone, carteira.
190
00:17:19,304 --> 00:17:21,648
Aquela mala nunca se deve perder.
191
00:17:22,341 --> 00:17:23,547
Ou alguém roubou.
192
00:17:23,609 --> 00:17:29,321
Eu voltei. Eu olhei em todos os lugares.
Ninguém fala Inglês.
193
00:17:29,381 --> 00:17:32,191
Maldito Asterix na Córsega.
194
00:17:32,618 --> 00:17:33,688
Desculpa.
195
00:17:35,387 --> 00:17:37,025
Quero dizer as histórias
em quadrinhos de Asterix.
196
00:17:38,057 --> 00:17:39,730
Essa é a verdadeira razão.
197
00:17:40,392 --> 00:17:42,429
"Asterix na Córsega"
o meu favorito em quadrinhos.
198
00:17:42,494 --> 00:17:45,100
Eu sempre pensei que
eu viria aqui um dia.
199
00:17:45,297 --> 00:17:48,574
Telefone primeiro. ok?
200
00:18:00,679 --> 00:18:02,283
Oi.
- Oi.
201
00:18:03,048 --> 00:18:05,551
Eles vão ligar de volta, OK?
202
00:18:05,617 --> 00:18:07,187
Sim!
203
00:18:08,153 --> 00:18:09,461
Cinco minutos.
204
00:18:10,489 --> 00:18:13,595
Eu vou apenas...
- Sim claro.
205
00:18:17,963 --> 00:18:20,466
A proposito, obrigado.
- Por favor, você não tem que fazer isso.
206
00:18:20,532 --> 00:18:21,738
Não, eu tenho que fazer isso.
207
00:18:22,167 --> 00:18:23,475
Eu estava em um estado.
208
00:18:24,069 --> 00:18:26,208
Se você não estivesse lá...
209
00:18:28,140 --> 00:18:29,551
A proposito, meu nome é...
- Pare.
210
00:18:32,044 --> 00:18:33,148
Um segundo.
211
00:18:35,447 --> 00:18:36,551
Pausa.
212
00:18:41,653 --> 00:18:44,156
Você vai me dizer o seu nome,
eu vou te dizer o meu.
213
00:18:44,223 --> 00:18:45,497
Vamos nos tornar amigos.
214
00:18:45,557 --> 00:18:49,369
Onde vivemos, o que nós dizemos:
"Uau! Que mundo pequeno!"
215
00:18:49,661 --> 00:18:52,665
Amigos em comum.
216
00:18:52,998 --> 00:18:55,706
Vou lhe contar piadas velhas.
Tentar impressionar você.
217
00:18:55,767 --> 00:18:57,075
Vou me comportar decentemente.
218
00:18:57,136 --> 00:19:00,015
Comportar decentemente? Na Córsega?
219
00:19:00,706 --> 00:19:02,049
Encontrar um lugar difícil...
220
00:19:02,074 --> 00:19:05,385
...onde ninguém me conhece.
Eu posso ser qualquer um, fazer qualquer coisa.
221
00:19:05,444 --> 00:19:06,582
Eu sou Don!
222
00:19:11,049 --> 00:19:15,293
A polícia de 12 países estão de olho
em mim e eu estou esperando aqui...
223
00:19:16,021 --> 00:19:17,523
...pelo ouro de Teja.
224
00:19:19,558 --> 00:19:20,662
E você?
225
00:19:21,460 --> 00:19:22,461
Eu?
226
00:19:22,528 --> 00:19:24,371
Sim, você.
227
00:19:25,430 --> 00:19:27,034
Você deve ter um nome.
228
00:19:28,534 --> 00:19:30,138
Eu sou Mona.
229
00:19:31,603 --> 00:19:33,207
Mona Darling.
230
00:19:34,206 --> 00:19:35,480
Eu trabalho com Teja.
231
00:19:36,508 --> 00:19:38,545
Devo lhe chamar de Mona ou...
232
00:19:40,212 --> 00:19:41,316
...Darling(querida)?
233
00:19:41,513 --> 00:19:42,548
Sr Don.
234
00:19:42,581 --> 00:19:43,719
Eu gosto disso.
235
00:19:44,349 --> 00:19:48,729
Mas como posso ter certeza de que
você tem o ouro?
236
00:19:52,157 --> 00:19:55,001
Preguiça, posso ter
certeza de que você é Don?
237
00:19:55,494 --> 00:19:57,474
A prova é coisa da lei.
238
00:19:57,529 --> 00:20:01,067
E Don não joga
por essas regras.
239
00:20:02,100 --> 00:20:06,071
Posso perguntar por que
Teja não está aqui?
240
00:20:07,005 --> 00:20:11,147
Sr. Teja tem um
compromisso no dentista, senhor.
241
00:20:12,744 --> 00:20:16,385
Ele está tendo um tratamento de canal
há milhas de distância.
242
00:20:21,353 --> 00:20:22,559
Interpol!
243
00:20:25,791 --> 00:20:27,168
Eu vou lidar com isso.
244
00:20:32,130 --> 00:20:33,131
Alô.
245
00:20:33,632 --> 00:20:34,804
Sim, pai.
246
00:20:57,522 --> 00:20:59,195
Senhora, eiii...
247
00:20:59,725 --> 00:21:00,635
Olá.
248
00:21:11,036 --> 00:21:13,607
Eu sou um filho de uma w.
249
00:21:14,740 --> 00:21:18,210
Corriga.
Você parece como um.
250
00:21:19,144 --> 00:21:21,055
Eu sou um filho de uma puta.
251
00:21:21,380 --> 00:21:22,188
Mais uma vez.
252
00:21:22,247 --> 00:21:24,386
Eu sou um filho de uma puta.
253
00:21:49,374 --> 00:21:50,114
Don?
254
00:21:50,175 --> 00:21:50,812
Sim.
255
00:22:00,986 --> 00:22:02,397
Bom apetite
256
00:22:15,400 --> 00:22:16,470
Olá.
257
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
Nome, que nome?
258
00:22:30,515 --> 00:22:33,223
Antoniya.
- Antoniya.
259
00:22:34,653 --> 00:22:39,227
Alimentar os famintos foi uma
boa jogada. Mas as bebidas também?
260
00:22:39,624 --> 00:22:40,762
Eu não sei.
261
00:22:41,526 --> 00:22:43,802
Por quê?
O que você pretende fazer?
262
00:22:53,805 --> 00:22:55,216
Eu também não sei.
263
00:23:17,629 --> 00:23:20,109
O que é este lugar?
264
00:23:21,199 --> 00:23:22,542
Onde estamos?
265
00:23:23,702 --> 00:23:25,113
Devo lhe dizer?
266
00:23:26,104 --> 00:23:28,277
No era uma vez...
267
00:23:29,307 --> 00:23:31,116
A história começa.
268
00:23:33,278 --> 00:23:35,189
Será que a história é boa?
269
00:23:36,782 --> 00:23:38,625
Sempre o mesmo.
270
00:23:39,117 --> 00:23:43,497
O menino encontra a menina,
começa dando em cima dela.
271
00:23:43,555 --> 00:23:45,125
Como é seu dever.
272
00:23:45,157 --> 00:23:46,534
Tenta impressioná-la.
273
00:23:46,591 --> 00:23:49,765
Faz alguma desculpa
toque, toque, abraço, beijo.
274
00:23:50,028 --> 00:23:52,565
Eu sou um menino,
eu vou fazer o meu papel.
275
00:23:52,631 --> 00:23:54,804
Vou desenhar, criar situações.
276
00:23:55,200 --> 00:23:57,043
Para o inferno com a Córsega!
277
00:23:57,102 --> 00:24:01,209
Descobrir como tocar em você,
é natural.
278
00:24:01,273 --> 00:24:06,018
Ah não! Então eu vou ter que ser
a senhorita não-me-toque.
279
00:24:06,077 --> 00:24:09,081
Manter uma distância segura de você.
280
00:24:09,414 --> 00:24:13,556
Então eu vou ter que me comportar.
281
00:24:14,352 --> 00:24:15,387
Não.
282
00:24:15,454 --> 00:24:17,400
Me pegar de volta.
283
00:24:17,722 --> 00:24:19,326
Não, não
284
00:24:19,724 --> 00:24:22,432
Espera um pouco? Na Córsega?
285
00:24:22,494 --> 00:24:23,564
O que fazer?
286
00:24:23,628 --> 00:24:26,108
A vergonha é a riqueza de uma mulher.
287
00:24:30,602 --> 00:24:31,580
Eu não vou.
288
00:24:31,636 --> 00:24:32,512
O que?
289
00:24:32,571 --> 00:24:33,572
Ser um patife
290
00:24:34,105 --> 00:24:35,140
Jogada.
291
00:24:35,540 --> 00:24:39,682
Não se segure. Eu serei bom.
292
00:24:42,147 --> 00:24:43,285
Você vai ver.
293
00:24:43,582 --> 00:24:45,255
Eu lhe dou minha palavra.
294
00:24:45,317 --> 00:24:47,297
Entendeu?
295
00:24:48,086 --> 00:24:51,397
"Enquanto eu respirar, o mel."
296
00:24:53,391 --> 00:24:55,735
Meu passaporte chega em 7 dias.
297
00:24:55,794 --> 00:24:57,671
Eu estou aqui por uma semana.
298
00:24:59,164 --> 00:25:01,110
Em breve vou ter dinheiro.
299
00:25:01,166 --> 00:25:03,146
Eu vou ser quebrado pelo então.
300
00:25:05,036 --> 00:25:07,607
Não há introduções.
301
00:25:08,607 --> 00:25:11,451
Nós poderíamos ser qualquer um,
eu não sei.
302
00:25:13,011 --> 00:25:14,217
Sem falar?
303
00:25:15,981 --> 00:25:17,517
Sem falar a verdade.
304
00:25:20,218 --> 00:25:21,697
Vamos prometer.
305
00:25:22,587 --> 00:25:26,296
Nós mentiremos sobre nossas vidas.
306
00:25:27,459 --> 00:25:30,406
Não falaremos
nada além de mentiras.
307
00:25:30,462 --> 00:25:34,308
E depois de Córsega,
nós vamos desaparecer. Magia!
308
00:25:34,599 --> 00:25:36,636
Nunca nos encontraremos novamente.
309
00:25:37,168 --> 00:25:41,139
Uma torção na história.
Uma história como nenhuma outra.
310
00:25:41,473 --> 00:25:45,080
Então o que acontecer,
acontece aqui.
311
00:25:46,344 --> 00:25:48,381
E o que acontece na Córsega...
312
00:25:49,114 --> 00:25:50,787
Fica na Córsega!
313
00:26:32,223 --> 00:26:34,760
Passeando pela estrada aberta.
314
00:26:35,026 --> 00:26:37,336
Mostrando fora do grande-tempo.
315
00:26:37,395 --> 00:26:42,208
Granizo choveram sobre mim.
316
00:26:42,267 --> 00:26:44,543
Sem guarda-chuva em meu socorro.
317
00:26:44,603 --> 00:26:47,174
Não posso decidir.
318
00:26:47,238 --> 00:26:50,378
Devo correr ou ficar encharcado?
319
00:26:50,408 --> 00:26:55,721
E então eu pensei,
secar o que está encharcado.
320
00:26:57,015 --> 00:26:59,359
Seja mulher ou homem.
321
00:27:01,052 --> 00:27:01,621
Atenção.
322
00:27:01,686 --> 00:27:04,360
Ela desempenhou um novo ardil.
323
00:27:04,422 --> 00:27:06,424
E me enganou novamente.
324
00:27:06,491 --> 00:27:09,097
Me prendeu sem motivo.
325
00:27:09,227 --> 00:27:11,264
Maldito seja, ó vida.
326
00:27:11,329 --> 00:27:13,570
Ela desempenhou um novo ardil.
327
00:27:14,099 --> 00:27:16,101
E me enganou novamente.
328
00:27:16,167 --> 00:27:18,477
Me prendeu sem motivo.
329
00:27:18,737 --> 00:27:20,307
Maldito seja, ó vida.
330
00:27:20,372 --> 00:27:21,316
Você sabe.
331
00:27:49,034 --> 00:27:50,411
Você é a única...
332
00:27:50,669 --> 00:27:55,243
Com quem joguei Kho-Kho (um esporte).
333
00:27:55,473 --> 00:27:59,285
Você é Laila, Shirin, Sohni, Julieta.
334
00:27:59,344 --> 00:28:03,121
Não me procure na floresta.
335
00:28:03,181 --> 00:28:06,060
Estou no WhatsApp.
336
00:28:09,054 --> 00:28:12,001
Esta não é sua ou minha época.
337
00:28:13,692 --> 00:28:16,229
Não é feminino ou masculino.
338
00:28:17,662 --> 00:28:18,572
Morda a isca.
339
00:28:18,630 --> 00:28:21,042
Ela desempenhou um novo ardil.
340
00:28:21,299 --> 00:28:23,336
E me enganou novamente.
341
00:28:23,401 --> 00:28:25,745
Me prendeu sem motivos.
342
00:28:26,137 --> 00:28:28,014
Maldito seja, ó vida.
343
00:28:41,653 --> 00:28:44,361
Você é o único que...
344
00:28:44,656 --> 00:28:48,160
...puxou meu dhoti.
345
00:28:48,359 --> 00:28:54,105
Onde você me buscou?
Eu não estou no Kaaba ou Kashi.
346
00:28:54,399 --> 00:28:58,745
Estou no Twitter.
347
00:29:01,606 --> 00:29:06,021
Ouça, ó amada.
348
00:29:06,945 --> 00:29:10,415
Meu coração me traiu.
349
00:29:10,715 --> 00:29:15,425
Quando eu pus os olhos em você.
350
00:29:15,487 --> 00:29:20,402
Eu perdi todos os sentidos.
351
00:29:20,625 --> 00:29:25,040
Meu choroso coração sussurrou.
352
00:29:25,263 --> 00:29:29,609
Meus olhos agora falam para mim.
353
00:29:30,034 --> 00:29:34,483
Eu vejo um novo sonho todos os dias.
354
00:29:35,507 --> 00:29:40,047
Meu coração inquieto clama.
355
00:29:40,278 --> 00:29:44,693
Não se esconda atrás daquele véu.
356
00:29:45,183 --> 00:29:49,131
A consagrada amante...
357
00:29:49,187 --> 00:29:53,636
...só pode falar de amor.
358
00:29:53,691 --> 00:29:56,399
O coração pode lamentar.
359
00:29:56,461 --> 00:29:57,496
Então.
360
00:30:39,437 --> 00:30:41,508
Querida, eu tenho notícias.
361
00:30:41,573 --> 00:30:45,316
O ouro vai ser escondido
atrás do farol.
362
00:30:45,777 --> 00:30:48,485
E entregue a Don.
363
00:30:48,546 --> 00:30:51,823
A Linda Mona Darling
está a lidar com a transferência.
364
00:30:52,083 --> 00:30:53,323
Tenho certeza que
você sabe o nome.
365
00:30:53,651 --> 00:30:54,755
Onde está Teja?
366
00:30:55,153 --> 00:31:00,626
Ainda em seu dentista.
367
00:31:00,692 --> 00:31:03,605
Em nome da Interpol,
eu vou prender o lote.
368
00:31:03,661 --> 00:31:05,004
Desarmado.
369
00:31:08,766 --> 00:31:12,145
É o momento certo, querida.
370
00:31:13,137 --> 00:31:17,483
Se você confia em mim,
então siga-me.
371
00:31:22,647 --> 00:31:25,491
Eu me pergunto que segredos
estão escondidos no caso.
372
00:31:25,550 --> 00:31:27,052
É tão pesado.
373
00:31:27,252 --> 00:31:28,731
Um pouco de peso assusta você?
374
00:31:28,786 --> 00:31:32,529
Eu sou da Interpol.
É meu dever lhe dizer.
375
00:31:32,590 --> 00:31:36,629
Seu belo vale está visível.
376
00:32:29,347 --> 00:32:31,054
E agora?
377
00:32:31,516 --> 00:32:33,086
O que quer dizer?
378
00:32:33,284 --> 00:32:35,764
Por que você me chamou aqui?
Por sexo, não?
379
00:32:36,120 --> 00:32:39,624
Total absurdo!
Eu sou um oficial da Interpol.
380
00:32:39,691 --> 00:32:42,035
Oficiais da Interpol não tem um pênis?
381
00:32:42,093 --> 00:32:43,629
Nojento!
382
00:32:43,695 --> 00:32:45,572
Ouça isso.
383
00:32:45,630 --> 00:32:48,270
Extras custam extra.
Nenhuma lamentação mais tarde.
384
00:32:48,533 --> 00:32:50,206
Extra para ***
385
00:32:50,268 --> 00:32:51,747
Extra para ***
386
00:32:51,803 --> 00:32:53,612
Extra para ***
387
00:32:53,671 --> 00:32:55,207
E eu não faço ***
388
00:32:59,644 --> 00:33:02,181
Que maravilhoso!
389
00:33:02,680 --> 00:33:05,388
Bem-vindo à Córsega.
390
00:33:21,632 --> 00:33:23,009
Diga.
391
00:33:23,601 --> 00:33:27,344
O que é isso? Porque tão triste?
392
00:33:28,206 --> 00:33:30,083
Você geralmente é tão alegre.
393
00:33:32,276 --> 00:33:35,189
Obviamente, eu sei.
394
00:33:39,784 --> 00:33:41,593
Entendo!
395
00:33:44,055 --> 00:33:46,092
Um túnel na minha prisão?
396
00:33:49,227 --> 00:33:50,262
Largue isso.
397
00:33:51,262 --> 00:33:53,037
Aqui não.
398
00:33:55,099 --> 00:33:56,737
Em casa está ok.
399
00:33:57,168 --> 00:34:00,581
Embalado como sardinhas.
400
00:34:01,973 --> 00:34:04,044
Faça a sua parte.
401
00:34:04,108 --> 00:34:07,749
- Eu sou toda sua.
- Apertei meu pen***.
402
00:34:08,646 --> 00:34:12,992
- Irmã de dia, esposa de noite.
- Esposa de noite?
403
00:34:13,684 --> 00:34:19,066
- Este biquíni vai escorregar.
- Toda classe B.
404
00:35:31,028 --> 00:35:31,699
Sim!
405
00:35:46,544 --> 00:35:48,114
Eu te vejo.
406
00:36:50,007 --> 00:36:55,013
Com licença, eu não falo Francês.
Pode me ajudar, por favor?
407
00:36:55,079 --> 00:36:56,114
Sim.
408
00:36:57,181 --> 00:37:00,492
E como você diz,
você está livre esta noite?
409
00:37:04,989 --> 00:37:06,093
Sim, certo.
410
00:37:17,668 --> 00:37:19,238
Venha aqui!
411
00:37:20,404 --> 00:37:21,712
Se apresse!
412
00:37:23,007 --> 00:37:24,384
Vamos.
413
00:37:25,243 --> 00:37:27,245
Compre-me uma bebida?
- Vamos.
414
00:37:27,378 --> 00:37:30,325
E como você diz
"Você vai me levar para sair esta noite."
415
00:37:31,716 --> 00:37:33,059
Com licença.
416
00:37:37,755 --> 00:37:40,998
Bem-vindo à Índia, Sambar-vada,
Medu-vada, Pav-vada
417
00:37:41,058 --> 00:37:43,095
Muito, muito bom. Namaste.
418
00:37:58,276 --> 00:38:00,313
O que devo fazer?
Mendigar nas ruas?
419
00:38:00,945 --> 00:38:03,289
Implorar por objetivos?
420
00:38:03,581 --> 00:38:07,028
Você devia ter pensado
isso antes de apostar.
421
00:38:08,085 --> 00:38:11,430
Veja. Você pode ver um
restaurante caro nas proximidades?
422
00:38:12,056 --> 00:38:15,697
Deus, se você tivesse me feito
uma garota...
423
00:38:15,960 --> 00:38:20,966
...para eu vender minha honra
para alimentar esta comilona.
424
00:38:21,165 --> 00:38:23,042
O que eu faço?
425
00:38:23,100 --> 00:38:24,704
Você está ouvindo, Deus?
426
00:38:25,403 --> 00:38:28,145
Você é muito legal, Deus.
427
00:38:33,477 --> 00:38:34,547
Vamos.
428
00:38:35,980 --> 00:38:37,618
Qual é o plano?
- Não sei.
429
00:38:40,217 --> 00:38:44,427
Padre. Padre.
430
00:38:45,756 --> 00:38:48,259
Ela é uma estrela de cinema.
431
00:38:48,559 --> 00:38:52,769
Madhubala fazendo um retrato
na Córsega.
432
00:38:56,000 --> 00:38:57,570
Bem-vindo. Por favor venha.
433
00:38:57,635 --> 00:39:00,206
Por favor venha.
Venha, venha, aproveite.
434
00:39:01,572 --> 00:39:03,245
Bem-vindo.
435
00:39:03,574 --> 00:39:05,451
Que jantar agradável.
436
00:39:07,411 --> 00:39:08,446
Obrigado! Obrigado!
437
00:39:08,512 --> 00:39:12,460
Mas eu só vou ser feliz
se ele me lançar em seu próximo filme.
438
00:39:14,185 --> 00:39:18,190
Sr. Diretor, por que você não
fala a eles sobre a sua mais recente história?
439
00:39:19,256 --> 00:39:20,200
Você irá.
440
00:39:20,658 --> 00:39:25,266
Bravo. O grande diretor de cinema indiano
irá lhe falar sobre a sua mais recente história.
441
00:39:25,329 --> 00:39:27,138
Bravo. Bravo.
442
00:39:29,400 --> 00:39:32,609
E, em seguida, ele
colocou a arma em sua cabeça.
443
00:39:32,670 --> 00:39:35,742
E ele disse que eu vou matar você,
prepare-se para morrer.
444
00:39:36,006 --> 00:39:38,008
E ela disse: obrigado.
445
00:39:38,075 --> 00:39:42,455
Obrigado Deus por
responder às minhas orações.
446
00:39:42,513 --> 00:39:44,424
Durante um ano eu tentei me matar.
447
00:39:44,482 --> 00:39:47,395
Eu atirei em mim
e o lustre caiu.
448
00:39:47,451 --> 00:39:48,429
Eu sinto muito.
449
00:39:48,486 --> 00:39:50,159
Então eu tomo veneno para morrer.
450
00:39:50,221 --> 00:39:53,031
Na manha seguinte
eu acordo com ressaca.
451
00:39:53,090 --> 00:39:55,593
Meu Deus... então eu cortei minha veia.
452
00:39:56,060 --> 00:39:57,198
Eu ainda não morri.
453
00:39:57,261 --> 00:40:00,140
Tive infecção,
o médico me deu sete injeções.
454
00:40:00,998 --> 00:40:02,671
Minha bunda inchou.
455
00:40:03,000 --> 00:40:05,002
Agora Deus enviou você.
456
00:40:05,236 --> 00:40:09,412
Apresse-se, mata-me.
Atire em mim agora.
457
00:40:09,540 --> 00:40:12,419
Mas espere...
Tenho que fazer xixi.
458
00:40:13,711 --> 00:40:16,021
Primeiro eu faço xixi
então você me mata.
459
00:40:16,080 --> 00:40:17,457
O que isso importa?
460
00:40:17,481 --> 00:40:20,428
Depois que eu morrer eu não
vou mais fazer xixi atire em mim agora.
461
00:40:20,484 --> 00:40:22,464
E se você me matar 'Boom'...
462
00:40:22,520 --> 00:40:24,557
...e eu faço xixi em seu sapato.
463
00:40:24,789 --> 00:40:26,791
Ooh la-la...que belo sapato.
464
00:40:27,491 --> 00:40:28,595
Qual a marca do sapato?
465
00:40:28,659 --> 00:40:29,729
Jimmy-chu.
466
00:40:30,227 --> 00:40:31,535
Armani?
467
00:40:31,662 --> 00:40:32,800
Estou cansado de falar.
468
00:40:33,063 --> 00:40:34,133
Perdoe-me, onde está o vinho?
469
00:40:34,198 --> 00:40:35,541
Onde?
470
00:40:37,435 --> 00:40:38,641
Saudação.
471
00:40:46,143 --> 00:40:48,680
Consideravelmente, meninas bonitas...
Eu tenho uma mensagem para você.
472
00:40:48,746 --> 00:40:51,522
Esta Madhubala,
e eu não estamos juntos.
473
00:40:51,582 --> 00:40:53,528
Não, não, sem namorada.
474
00:40:53,584 --> 00:40:56,360
Sim... Madhubala... livre.
475
00:40:56,387 --> 00:40:58,367
Madhubala disponível.
476
00:40:58,722 --> 00:41:03,193
E no meu coração...
há muito amor, amore.
477
00:41:03,260 --> 00:41:05,467
Eu quero te dar amor, venha.
478
00:41:05,529 --> 00:41:06,530
Pegue.
479
00:41:42,199 --> 00:41:45,669
Louve o Senhor.
Ele veio para nos redimir.
480
00:41:45,736 --> 00:41:48,046
Ele veio para nos salvar
de nossos inimigos.
481
00:41:48,105 --> 00:41:51,177
Mostre misericórdia para com os nossos antepassados,
lembre-se do seu santo pacto.
482
00:41:51,442 --> 00:41:53,080
Muito obrigado.
483
00:43:44,254 --> 00:43:45,232
O que?
484
00:43:49,426 --> 00:43:50,700
Apenas olhando.
485
00:43:52,262 --> 00:43:56,039
Isso é permitido.
Lembre-se do nosso voto.
486
00:43:57,034 --> 00:43:58,206
Por quê?
487
00:44:03,674 --> 00:44:04,584
Vê?
488
00:44:05,643 --> 00:44:07,088
Isso é tudo que você faz.
489
00:44:09,146 --> 00:44:11,126
Você está chateada?
490
00:44:11,649 --> 00:44:15,153
Seus desejos carnais
estão enfraquecendo nosso juramento.
491
00:44:15,552 --> 00:44:17,054
O que fazer?
492
00:44:17,421 --> 00:44:21,369
Uma vez que fazemos um compromisso.
493
00:44:24,361 --> 00:44:26,534
Não desanime, princesa.
494
00:44:26,730 --> 00:44:30,007
Por que apenas 'ting?
Nós podemos "tong" também.
495
00:44:34,238 --> 00:44:35,182
Que diversão.
496
00:44:35,239 --> 00:44:36,547
A diversão
está apenas começando, querida.
497
00:44:36,607 --> 00:44:38,280
Nós podemos fazer mais.
498
00:44:38,575 --> 00:44:40,111
Por exemplo.
499
00:44:47,017 --> 00:44:49,588
Isso é permitido?
- Por que não?
500
00:44:51,622 --> 00:44:53,101
E até mesmo...
501
00:44:56,060 --> 00:44:57,368
...isso é permitido
502
00:45:04,001 --> 00:45:05,344
Certeza que é permitido?
503
00:45:05,636 --> 00:45:07,138
Por que não? Por que não?
504
00:45:08,005 --> 00:45:09,450
Sem cruzar a linha.
505
00:45:11,675 --> 00:45:13,518
Então, eu posso fazer isso?
506
00:45:19,550 --> 00:45:20,722
E isso também.
507
00:45:24,555 --> 00:45:26,501
A linha está se aproximando.
508
00:45:28,025 --> 00:45:29,436
Mas não vamos atravessá-la.
509
00:45:31,195 --> 00:45:32,401
Certeza?
510
00:45:34,198 --> 00:45:37,145
Eu te dei minha palavra.
511
00:45:41,672 --> 00:45:45,552
Eu te dei meu coração. E tudo
o que você me deu foi a sua palavra.
512
00:45:46,710 --> 00:45:50,157
Este coração não vai significar nada
no outro mundo, Zohra Bai.
513
00:45:50,380 --> 00:45:51,484
Ai de mim!
514
00:45:52,382 --> 00:45:57,354
Regras e regulamentos são
diferentes lá.
515
00:45:59,757 --> 00:46:01,168
O que nós fazemos?
516
00:46:03,227 --> 00:46:04,467
Vamos fugir?
517
00:46:08,065 --> 00:46:10,045
Corra! Corra!
518
00:46:16,974 --> 00:46:19,079
Por que isso sempre acontece?
519
00:46:20,244 --> 00:46:22,554
Bons tempos passam
tão rapidamente
520
00:46:23,614 --> 00:46:27,255
E se Sohni apenas nunca
retorna para casa?
521
00:46:27,451 --> 00:46:28,759
Ela pode ficar?
522
00:46:36,393 --> 00:46:37,531
Um dia mais cedo?
523
00:46:37,995 --> 00:46:40,703
Houve alguns telefonemas
do ministério, em Nova Delhi.
524
00:46:41,131 --> 00:46:43,133
Você pode me dizer quando
você quer voar para fora.
525
00:46:43,467 --> 00:46:45,105
Há um vôo amanhã.
526
00:47:00,250 --> 00:47:02,127
Que horas é o vôo?
527
00:47:17,134 --> 00:47:18,511
Adeus.
528
00:47:23,340 --> 00:47:26,719
O aeroporto fica
a uma hora de distância.
529
00:47:48,031 --> 00:47:49,305
Nós nunca vamos
nos encontrar novamente.
530
00:49:39,343 --> 00:49:41,755
Heer está muito triste.
531
00:49:42,012 --> 00:49:44,549
Ela está tão chateada esses dias.
532
00:49:44,614 --> 00:49:47,220
Heer está muito triste.
533
00:49:47,284 --> 00:49:49,730
Ela está tão chateada esses dias.
534
00:49:49,987 --> 00:49:52,365
Não come ou bebe.
535
00:49:52,422 --> 00:49:54,993
Não pode nem mesmo reclamar.
536
00:49:55,225 --> 00:50:00,106
As brasas de amor
chamuscaram ela.
537
00:50:04,401 --> 00:50:09,544
Como enfrentar estas brasas novamente?
538
00:50:09,606 --> 00:50:16,080
O estado de Heer,
eu juro por Deus.
539
00:50:16,279 --> 00:50:19,021
É um mau estado.
540
00:50:19,082 --> 00:50:21,528
Heer está muito triste.
541
00:50:21,585 --> 00:50:24,156
Ela está tão chateada esses dias.
542
00:50:24,221 --> 00:50:27,259
Heer está muito triste.
543
00:50:42,806 --> 00:50:46,185
O amor é um palito de fósforo,
o coração é o diesel.
544
00:50:46,243 --> 00:50:48,723
O melhor é mantê-los separados.
545
00:50:48,779 --> 00:50:51,385
Espinhos penetram a visão.
546
00:50:51,448 --> 00:50:54,327
Quebrando todos os sonhos.
547
00:50:56,686 --> 00:50:59,394
A canção de Heer está quebrada.
548
00:50:59,456 --> 00:51:01,993
Quem pode apreciar a melodia?
549
00:51:02,059 --> 00:51:04,562
Certa vez, ela falou tão livremente.
550
00:51:04,628 --> 00:51:07,268
Agora não pronuncia uma palavra.
551
00:51:07,330 --> 00:51:11,107
As pessoas dizem que ela está gagá.
552
00:51:14,371 --> 00:51:17,079
Tão completamente louca.
553
00:51:17,140 --> 00:51:19,620
Heer está muito triste.
554
00:51:19,676 --> 00:51:22,350
Heer está muito triste.
555
00:51:22,412 --> 00:51:25,621
Ela está tão chateada esses dias.
556
00:51:42,000 --> 00:51:46,800
Um ano depois.
557
00:52:19,000 --> 00:52:22,100
Outro ano depois.
558
00:52:23,640 --> 00:52:26,314
Seu coração executa
uma melodia desafinada.
559
00:52:26,376 --> 00:52:29,118
Ela parece pálida.
560
00:52:29,179 --> 00:52:34,720
Sua mente é como
uma panela de pressão.
561
00:52:36,653 --> 00:52:39,634
Para o inferno com a vida.
562
00:52:38,000 --> 00:52:41,853
E outro ano depois.
563
00:52:39,689 --> 00:52:42,295
Ela dorme para matar o tempo.
564
00:52:42,359 --> 00:52:44,771
Ela culpa o tempo.
565
00:52:45,028 --> 00:52:47,565
Mantém socando ele no rosto.
566
00:52:45,000 --> 00:52:46,964
Mais um ano depois.
567
00:52:47,631 --> 00:52:51,477
Até seu pai
está tão preocupado agora.
568
00:52:54,237 --> 00:52:57,218
Mamãe está triste também.
569
00:52:57,374 --> 00:52:59,684
Heer está realmente muito louca.
570
00:52:59,743 --> 00:53:02,383
Sim, ela está muito louca.
571
00:53:02,445 --> 00:53:05,085
E nem um pouco contente demais.
572
00:53:05,148 --> 00:53:07,651
Não come ou bebe.
573
00:53:07,684 --> 00:53:10,221
Não pode nem mesmo reclamar.
574
00:53:10,453 --> 00:53:14,993
As brasas de amor
chamuscaram ela.
575
00:53:19,696 --> 00:53:25,078
Como enfrentar estas brasas novamente?
576
00:53:25,135 --> 00:53:31,484
O estado de Heer, eu juro por Deus.
577
00:53:31,541 --> 00:53:34,215
É um mau estado.
578
00:53:34,277 --> 00:53:37,019
Heer está muito triste.
579
00:53:37,080 --> 00:53:39,583
Ela está tão chateada esses dias.
580
00:53:39,649 --> 00:53:42,528
Heer está muito triste.
581
00:55:30,193 --> 00:55:32,298
Se você olhar no ponto
no.3 na apresentação.
582
00:55:32,362 --> 00:55:34,569
Você vai ver que
para que essa estratégia funcione,
583
00:55:34,631 --> 00:55:36,372
provavelmente vamos precisar
obter alguma experiência.
584
00:55:36,433 --> 00:55:38,242
E contratar algumas pessoas técnicas.
585
00:55:38,301 --> 00:55:40,144
Então eu quero dizer
que devemos voltar.
586
00:55:40,203 --> 00:55:41,341
Com licença, por favor.
- Claro.
587
00:55:41,404 --> 00:55:43,475
Com licença. Com licença.
588
00:55:45,075 --> 00:55:46,076
Oi.
589
00:55:48,778 --> 00:55:50,052
Lembra-se?
590
00:55:51,114 --> 00:55:53,321
Córsega! Meu Deus.
591
00:55:53,383 --> 00:55:54,794
Você? Aqui?
592
00:55:55,251 --> 00:55:58,460
Venho aqui muitas vezes.
Você é de Delhi.
593
00:55:59,689 --> 00:56:02,226
Decidimos nunca
nos encontrar novamente.
594
00:56:04,194 --> 00:56:05,332
E agora?
595
00:56:06,496 --> 00:56:08,066
O que devemos fazer?
596
00:56:09,699 --> 00:56:11,178
Ved.
597
00:56:12,168 --> 00:56:13,078
Ved?
598
00:56:13,603 --> 00:56:15,139
Como Rig Ved?
599
00:56:18,241 --> 00:56:19,413
Tara Ivlaheshwari.
600
00:56:20,043 --> 00:56:21,488
Ved Vardhan Sahni.
601
00:56:21,745 --> 00:56:24,453
Seu nome verdadeiro?
602
00:56:25,215 --> 00:56:26,660
O verdadeiro eu.
603
00:56:28,051 --> 00:56:29,689
Gerente de Produto,
MGM tecnologia.
604
00:56:33,022 --> 00:56:34,194
Ouça.
605
00:56:35,225 --> 00:56:38,502
Isso não é coincidência.
Eu fingi.
606
00:56:39,129 --> 00:56:42,542
Eu sempre vinha aqui
porque eu sei que você vem.
607
00:56:42,732 --> 00:56:45,770
Eu vim para Delhi de Calcutá transferida.
608
00:56:48,304 --> 00:56:50,045
Eu não conseguia parar.
609
00:56:50,106 --> 00:56:52,677
Ouça... não. Está bem.
610
00:56:53,009 --> 00:56:54,716
Sério?
- Sim, sério.
611
00:56:55,211 --> 00:56:57,555
Tem mais.
612
00:56:57,747 --> 00:56:59,055
OK.
613
00:57:01,317 --> 00:57:04,025
Nós podemos...
- Sim.
614
00:57:04,187 --> 00:57:05,257
Depois de você.
615
00:57:11,327 --> 00:57:15,036
Você sabe desde
que voltei de Córsega...
616
00:57:17,000 --> 00:57:23,144
...Eu pensei que estaria ok,
geralmente está.
617
00:57:23,173 --> 00:57:25,119
Eu não sei o que é.
618
00:57:25,508 --> 00:57:27,510
Todo esse amor e tudo mais.
619
00:57:27,577 --> 00:57:30,751
Pensei em como eu sou estúpida.
620
00:57:31,014 --> 00:57:35,360
Por que eu sempre me comporto
assim com você?
621
00:57:43,426 --> 00:57:44,769
Seus amigos estão esperando.
622
00:57:47,597 --> 00:57:50,100
Me dê 5 minutos?
- Claro.
623
00:57:50,500 --> 00:57:51,501
Ok.
624
00:57:54,270 --> 00:57:55,442
Ouça.
625
00:57:56,039 --> 00:58:00,010
Não sou alucinada.
Eu não sou uma assediadora louca.
626
00:58:00,109 --> 00:58:02,487
Eu prometo a você,
eu não vou te fazer nada.
627
00:58:02,545 --> 00:58:06,618
Eu sei que você tem uma vida.
Provavelmente uma namorada também.
628
00:58:09,185 --> 00:58:10,391
Eu não tenho uma namorada.
629
00:58:10,987 --> 00:58:12,261
Oh, tudo bem.
630
00:58:14,090 --> 00:58:15,125
Cinco minutos.
631
00:58:17,594 --> 00:58:19,039
Você fez bem.
632
00:58:21,264 --> 00:58:22,334
Volto logo.
633
00:59:15,652 --> 00:59:16,722
Oi.
- Oi.
634
00:59:17,520 --> 00:59:19,591
Está linda.
- Sério?
635
00:59:20,390 --> 00:59:22,370
Claro.
- Obrigado.
636
00:59:23,126 --> 00:59:24,469
Vou colocar isso no banco de trás.
637
00:59:35,672 --> 00:59:36,742
Obrigado.
638
00:59:37,473 --> 00:59:38,417
Obrigado.
639
00:59:38,608 --> 00:59:39,712
Obrigado.
640
00:59:40,577 --> 00:59:41,317
Obrigado.
641
00:59:41,377 --> 00:59:43,288
Gostaria do habitual
ou água mineral, senhora?
642
00:59:43,346 --> 00:59:44,757
Temperatura ambiente ou gelada, senhor.
643
00:59:45,014 --> 00:59:46,550
Bisleri ou aviola.
644
00:59:50,453 --> 00:59:56,267
Então... aqui estamos nós.
- Sim.
645
00:59:58,494 --> 00:59:59,768
O lugar é bom?
646
01:00:01,431 --> 01:00:03,240
Sim. Muito bom.
647
01:00:03,566 --> 01:00:05,273
Estou feliz.
648
01:00:08,571 --> 01:00:10,517
Durante os últimos dois anos...
649
01:00:10,573 --> 01:00:14,316
...ele ganhou o Timeout de Melhor
Restaurante Oriental.
650
01:00:14,777 --> 01:00:16,222
Sim.
651
01:00:21,050 --> 01:00:23,656
Culinária japonesa é tão popular, não?
652
01:00:24,687 --> 01:00:27,531
Que marca. Japão!
653
01:00:31,694 --> 01:00:35,267
Os países são as últimas empresas,
A empresas são os últimos países.
654
01:00:40,503 --> 01:00:41,811
Pegue.
655
01:00:50,413 --> 01:00:51,721
Então...
656
01:00:54,050 --> 01:00:55,552
Eu ligo para você amanhã.
657
01:00:57,186 --> 01:00:58,221
Ótimo
658
01:00:58,755 --> 01:00:59,756
Às 5?
659
01:01:02,091 --> 01:01:03,263
Você está bem?
660
01:01:03,993 --> 01:01:05,529
Sim! Por quê?
661
01:01:05,695 --> 01:01:07,265
Não, apenas perguntando.
662
01:01:13,670 --> 01:01:15,240
Você gostaria de subir?
663
01:01:17,407 --> 01:01:18,545
Me dê.
664
01:01:34,390 --> 01:01:36,597
Lugar legal.
- Obrigado.
665
01:01:39,662 --> 01:01:42,199
Há quatro apartamentos como este?
666
01:01:48,271 --> 01:01:49,113
Então?
667
01:01:50,239 --> 01:01:51,149
Então?
668
01:02:02,752 --> 01:02:05,232
Desculpe, doeu?
669
01:02:06,122 --> 01:02:07,192
Um segundo...
670
01:02:13,096 --> 01:02:14,473
Sinto muito.
671
01:02:18,267 --> 01:02:19,712
Vou colocá-lo em modo silencioso.
672
01:02:23,639 --> 01:02:25,016
Ok.
673
01:02:50,700 --> 01:02:52,236
Shahrukh Khan!
674
01:02:55,605 --> 01:02:56,777
Por favor, por favor.
675
01:02:57,740 --> 01:02:59,242
Obrigado.
676
01:03:04,981 --> 01:03:05,425
Bom dia.
677
01:03:05,481 --> 01:03:08,121
Bom dia.
- Bom dia.
678
01:03:08,551 --> 01:03:09,655
Bom dia senhor.
679
01:03:10,086 --> 01:03:11,190
Bom dia senhor!
680
01:03:11,420 --> 01:03:13,559
O foco CSB
dos últimos ventos.
681
01:03:13,623 --> 01:03:16,570
Repousa nas mudanças laterais
de comportamento do consumidor.
682
01:03:16,592 --> 01:03:20,369
Que pode aparecer bipolar, mas
Não é preciso um Einstein para co-relacionar.
683
01:03:20,429 --> 01:03:22,409
Admitindo-se que nós não podemos
anular o google.
684
01:03:22,465 --> 01:03:25,446
A partir do geométrico
crescimento da mídia social.
685
01:03:25,501 --> 01:03:27,105
Por que você fica nervoso?
686
01:03:28,404 --> 01:03:30,645
Da próxima vez não fique nervoso.
- Tudo bem, senhor.
687
01:03:30,706 --> 01:03:33,277
Você pode fazer isso, rapaz.
- Obrigado, senhor.
688
01:03:33,543 --> 01:03:34,613
Obrigado.
689
01:03:42,185 --> 01:03:43,061
Alô.
690
01:03:44,220 --> 01:03:45,290
Oi.
691
01:03:46,355 --> 01:03:47,459
Bom.
692
01:03:49,325 --> 01:03:53,535
Meu plano?
Você vai decidir isso.
693
01:03:58,234 --> 01:03:59,269
Ok.
694
01:04:07,043 --> 01:04:09,614
Então é isso, hein!
695
01:04:11,047 --> 01:04:13,220
Isto é o que eles dizem...
amor e tudo mais.
696
01:04:18,221 --> 01:04:19,393
Eu também te amo.
697
01:04:26,028 --> 01:04:27,371
Por que estamos em pé?
Todo mundo está esperando.
698
01:04:27,430 --> 01:04:28,773
Venha, 80.
699
01:04:49,385 --> 01:04:51,797
Herói, nada hoje?
700
01:05:00,029 --> 01:05:00,973
Bom dia senhor.
701
01:05:01,030 --> 01:05:01,735
Bom dia senhor.
702
01:05:01,998 --> 01:05:03,443
Eu diria Glo-cal.
703
01:05:04,033 --> 01:05:05,307
Global, ainda local.
704
01:05:05,635 --> 01:05:07,080
Esta estratégia unusual...
705
01:05:07,136 --> 01:05:08,740
...segue uma abordagem de baixo para cima.
706
01:05:09,205 --> 01:05:11,310
No entanto, tem uma perspectiva 360.
707
01:05:14,510 --> 01:05:16,421
Então, como foi isso, senhor?
708
01:05:16,479 --> 01:05:17,583
Bom, poderia ser melhor.
709
01:05:17,647 --> 01:05:19,558
É sempre um prazer tê-lo.
Por favor, volte logo.
710
01:05:19,615 --> 01:05:21,060
Por favor, diga ao motorista
para passar por aqui em meia hora.
711
01:05:21,117 --> 01:05:22,494
Senhor.
- Sim, rapaz.
712
01:05:23,019 --> 01:05:24,020
Tara.
713
01:05:24,320 --> 01:05:28,166
Não vou dizer que conheci o meu "chefe".
Eu diria que conheci o meu "guru".
714
01:05:28,557 --> 01:05:29,763
Olá.
- Olá.
715
01:05:30,293 --> 01:05:35,572
Tudo o que a MCMTech Telecom é hoje,
É graças a este homem.
716
01:05:36,699 --> 01:05:38,076
Um homem do exército.
717
01:05:38,434 --> 01:05:42,348
Sua visão, sua filosofia
mudou a face da telecomunicação indiana.
718
01:05:42,772 --> 01:05:43,773
Totalmente.
719
01:05:45,274 --> 01:05:48,187
Bem humano nos tempos de hoje.
720
01:05:48,778 --> 01:05:50,348
Siga assim, menino.
721
01:06:06,529 --> 01:06:09,635
Parabéns pra você.
722
01:06:09,699 --> 01:06:12,509
Parabéns pra você.
723
01:06:12,568 --> 01:06:15,674
Feliz aniversário Caro Ved.
724
01:06:16,105 --> 01:06:18,551
Parabéns pra você.
725
01:06:19,108 --> 01:06:21,088
Gente, ela está vindo.
726
01:06:48,471 --> 01:06:50,075
Um segundo, Ved.
727
01:06:52,408 --> 01:06:54,445
Podemos sair por um minuto?
728
01:07:02,351 --> 01:07:03,386
O que está errado?
729
01:07:03,452 --> 01:07:05,125
Apenas vamos sair, por favor.
730
01:07:16,665 --> 01:07:18,076
Desculpe-nos.
731
01:07:36,685 --> 01:07:37,720
Sim.
732
01:07:42,691 --> 01:07:47,504
Ved, desde que eu retornei da Córsega...
733
01:07:49,365 --> 01:07:50,503
É como...
734
01:07:52,301 --> 01:07:53,780
É como se você estivesse comigo.
735
01:07:58,140 --> 01:07:59,346
Você entende?
736
01:08:01,610 --> 01:08:03,453
Eu não sabia o seu nome.
737
01:08:05,181 --> 01:08:10,631
Nenhuma esperança que nos encontraríamos novamente.
Mas eu estava com você.
738
01:08:12,588 --> 01:08:16,229
É possível? Se sentir assim?
739
01:08:19,128 --> 01:08:20,471
Eu nunca soube.
740
01:08:23,532 --> 01:08:25,443
Então você me encontrou.
741
01:08:26,669 --> 01:08:27,579
Não.
742
01:08:29,305 --> 01:08:33,447
Eu encontrei um gerente de produto
que vive em uma cidade.
743
01:08:33,676 --> 01:08:38,250
Quem é muito bem comportado.
Educado, decente.
744
01:08:41,383 --> 01:08:42,259
Mas...
745
01:08:44,720 --> 01:08:49,260
Tara, eu sou um gerente de produto.
Eu moro em uma cidade.
746
01:08:50,359 --> 01:08:52,270
Eu não sou Don, Tara.
747
01:08:53,596 --> 01:08:55,667
Nem um diretor de cinema.
748
01:08:58,134 --> 01:09:01,308
Aquilo era encenação.
Interpretação de papéis.
749
01:09:02,271 --> 01:09:06,481
Este é o meu verdadeiro eu.
750
01:09:06,642 --> 01:09:08,212
Não.
751
01:09:09,311 --> 01:09:10,312
O que quer dizer "não"?
752
01:09:10,546 --> 01:09:15,620
Você é Don,
e o oficial de Interpol.
753
01:09:16,585 --> 01:09:18,565
Você está atuando aqui.
754
01:09:19,722 --> 01:09:23,135
Agora você está fazendo o papel de
um cara normal.
755
01:09:24,126 --> 01:09:26,197
Quem segue um padrão definido.
756
01:09:26,462 --> 01:09:32,469
Quem faz as coisas como deveria.
Não é você, Ved.
757
01:09:33,736 --> 01:09:35,409
Tudo falso.
758
01:09:37,439 --> 01:09:41,216
Você enfia a cara no
rio e bebe como um idiota.
759
01:09:42,044 --> 01:09:45,048
Você fala com as montanhas.
Esse é você, Ved.
760
01:09:47,316 --> 01:09:48,989
O que há com você?
761
01:09:53,656 --> 01:09:55,329
O que há com você, Tara?
762
01:09:58,694 --> 01:10:05,339
Quem é aquele? Ele não é ninguém.
Está tudo na sua cabeça.
763
01:10:07,469 --> 01:10:10,780
Talvez você tenha imaginado
Este sou eu.
764
01:10:12,541 --> 01:10:14,111
Este sou eu, Tara.
765
01:10:15,444 --> 01:10:18,220
Estava aqui antes de você.
766
01:10:18,480 --> 01:10:19,754
Isso é tudo o que eu sou.
767
01:10:23,452 --> 01:10:24,522
Tem certeza?
768
01:10:24,587 --> 01:10:25,657
Tara.
769
01:10:26,188 --> 01:10:28,293
Sim, tenho certeza, Tara.
770
01:10:36,332 --> 01:10:38,403
Então eu estou com alguém, Ved.
771
01:10:41,470 --> 01:10:42,813
Estou à procura de algo mais.
772
01:10:45,507 --> 01:10:47,316
Eu já tenho isto.
773
01:10:50,679 --> 01:10:52,488
Eu não quero isso.
774
01:11:00,556 --> 01:11:01,660
É uma bagunça agora.
775
01:11:05,127 --> 01:11:06,538
Tudo está em ruínas.
776
01:11:09,365 --> 01:11:10,605
Mas isso aconteceu.
777
01:12:16,968 --> 01:12:20,541
Oi... Então, eu voltei.
778
01:12:24,509 --> 01:12:28,082
Há coisas que temos que acabar.
779
01:12:30,314 --> 01:12:31,884
É como isto.
780
01:12:34,085 --> 01:12:35,325
Está tudo bem, ok?
781
01:12:35,787 --> 01:12:37,994
Por favor, vamos relaxar.
782
01:12:40,525 --> 01:12:42,004
Está tudo bem.
783
01:12:44,028 --> 01:12:45,939
Vamos pedir o prato principal.
784
01:12:47,732 --> 01:12:48,767
Com licença.
785
01:13:01,946 --> 01:13:05,155
Olha, chefe, você tem duas opções.
786
01:13:07,752 --> 01:13:09,254
Torne-se Majnu.
787
01:13:09,821 --> 01:13:12,097
Rasgue suas roupas e grite.
788
01:13:13,324 --> 01:13:15,133
Ou fique legal.
789
01:13:17,929 --> 01:13:21,399
Você sabe o que...
Eu vou ficar legal.
790
01:13:22,133 --> 01:13:25,307
Sim... É tudo de bom.
791
01:13:28,039 --> 01:13:29,916
Ele não estava indo para o trabalho.
792
01:13:30,942 --> 01:13:32,979
O que tinha que acontecer,
acontece agora.
793
01:13:34,045 --> 01:13:35,547
Está bem.
794
01:13:37,148 --> 01:13:38,422
Sem tensão agora.
795
01:13:40,551 --> 01:13:41,791
Bom.
796
01:13:43,120 --> 01:13:44,258
Estabelecido.
797
01:13:51,162 --> 01:13:52,470
Ei, rap.
798
01:13:56,067 --> 01:13:57,740
Bom dia, bom dia.
799
01:13:57,969 --> 01:13:58,811
Bom dia.
800
01:13:58,836 --> 01:13:59,940
Como estão as coisas?
801
01:14:09,180 --> 01:14:12,093
Nós vamos ao cinema hoje à noite.
802
01:14:12,483 --> 01:14:13,894
Você vem?
803
01:14:13,951 --> 01:14:17,023
Nós vamos tomar
uma cerveja mais tarde.
804
01:14:17,488 --> 01:14:18,933
Onde?
805
01:14:19,924 --> 01:14:22,768
Ao mesmo pub, que fomos
após o seu rompimento?
806
01:14:24,495 --> 01:14:26,099
Por que não... por que não?
807
01:14:26,530 --> 01:14:29,443
Minha garota me largou.
Alguma coisa boa deve acontecer.
808
01:14:30,268 --> 01:14:31,440
Mantenha-me divertido!
809
01:14:32,470 --> 01:14:33,778
Está certo.
810
01:14:36,374 --> 01:14:39,912
Eu estava esperando que
você se sentisse melhor.
811
01:14:40,244 --> 01:14:42,053
Mas você parece perfeitamente bem.
812
01:14:42,346 --> 01:14:43,324
Então aqui.
813
01:14:43,814 --> 01:14:45,953
Você esqueceu isto no restaurante.
814
01:14:48,085 --> 01:14:49,758
Salvou meus milhões.
815
01:14:51,022 --> 01:14:53,400
Nunca o vi tão feliz.
816
01:14:53,457 --> 01:14:55,061
Alguém me ajude a romper também.
817
01:14:55,126 --> 01:14:57,333
Sem problemas.
- E eu!
818
01:15:04,001 --> 01:15:05,878
Desculpe, está muito tarde.
819
01:15:06,237 --> 01:15:07,238
Está tudo bem.
820
01:15:07,305 --> 01:15:08,784
Mas eu estava apenas...
821
01:15:09,507 --> 01:15:10,918
Entre.
- Não.
822
01:15:11,175 --> 01:15:15,089
Eu não vou levar tempo.
Eu estava pensando...
823
01:15:20,818 --> 01:15:24,356
Quero dizer, você... em vez de...
824
01:15:31,829 --> 01:15:33,103
Ved, olhe para mim.
825
01:15:35,032 --> 01:15:36,204
O que aconteceu?
826
01:15:38,269 --> 01:15:39,805
Diga-me Ved..
827
01:15:40,104 --> 01:15:42,880
Não é o que você pensa.
828
01:15:43,975 --> 01:15:46,080
Nada de importante.
- Então diga.
829
01:15:46,844 --> 01:15:47,345
Ok.
830
01:15:47,445 --> 01:15:50,426
Você ver que era diferente na Córsega.
831
01:15:50,448 --> 01:15:54,453
Nós prometemos que mentiriamos.
Aqui você não tem isso.
832
01:15:54,719 --> 01:15:55,925
O que?
- A verdade!
833
01:15:56,387 --> 01:15:59,766
Você podia ter me contado a verdade.
834
01:16:04,395 --> 01:16:06,875
Ved, entre.
- Eu não estou aqui para entrar.
835
01:16:06,931 --> 01:16:10,504
Você deveria ter dito que eu não era
do seu nível.
836
01:16:11,068 --> 01:16:11,409
Ved.
837
01:16:11,469 --> 01:16:15,747
Eu não sei o que você pensou
de mim, na Córsega. Mas aqui?
838
01:16:15,940 --> 01:16:18,352
Você sabe o que eu sou.
839
01:16:18,409 --> 01:16:20,446
Uma pessoa normal. Normal.
840
01:16:20,511 --> 01:16:21,785
Ved, um segundo.
841
01:16:22,813 --> 01:16:24,759
Eu sou comum.
- Essa é a questão, Ved.
842
01:16:24,815 --> 01:16:27,455
Eu sou médio.
Como todos eles.
843
01:16:27,518 --> 01:16:30,397
Andando na rua, com pasta.
844
01:16:30,454 --> 01:16:31,865
Ved.
- Medíocre.
845
01:16:31,922 --> 01:16:35,369
Isso é o que eu disse, Ved.
Você não é isso.
846
01:16:35,426 --> 01:16:36,837
Eu sei quem você é.
847
01:16:36,894 --> 01:16:39,773
Vadia!
Você sabe, mas ninguém sabe.
848
01:16:39,830 --> 01:16:42,777
Minha família, amigos.
Até eu não sei, mas você...
849
01:17:00,818 --> 01:17:02,764
Não, não está bem Tara.
850
01:17:03,187 --> 01:17:04,188
Quão baixo eu poderia?
851
01:17:04,722 --> 01:17:07,293
É bom você deixar para lá.
852
01:17:07,358 --> 01:17:09,360
O que há em deixar para lá?
853
01:17:10,861 --> 01:17:13,034
Ved, apenas deixe.
- Sinto muito.
854
01:17:13,931 --> 01:17:15,035
Estou realmente muito triste.
855
01:17:15,099 --> 01:17:17,010
Deixe para lá Ved.
Está tudo bem.
856
01:17:17,368 --> 01:17:19,075
Entre.
857
01:17:19,136 --> 01:17:21,912
Eu não devo entrar.
858
01:17:22,139 --> 01:17:25,143
Eu não vim aqui para consertar.
859
01:17:25,743 --> 01:17:27,814
Não há sentido ficar
aqui fora em pé.
860
01:17:28,245 --> 01:17:30,851
Está tarde.
As pessoas devem estar dormindo.
861
01:17:31,315 --> 01:17:35,764
Eu vou acordá-los, porque eu sou louco.
Eu vou gritar, fazer uma escândalo.
862
01:17:35,820 --> 01:17:37,060
Fazer uma cena.
863
01:17:37,121 --> 01:17:38,964
Leve-me para dentro.
Me esconda.
864
01:17:39,023 --> 01:17:41,469
Qualquer coisa para
controlar esta besta.
865
01:18:03,314 --> 01:18:08,093
Tu és a minha vida.
866
01:18:08,152 --> 01:18:12,760
Você é minha alegria.
867
01:18:15,226 --> 01:18:17,866
O penteado está ótimo, chefe.
868
01:18:19,230 --> 01:18:20,470
Penteado.
869
01:18:20,898 --> 01:18:22,138
Penteado.
870
01:18:23,801 --> 01:18:28,079
Fazendo filmes?
- Eu queria.
871
01:18:29,073 --> 01:18:30,450
Com certeza, eu queria.
872
01:18:30,908 --> 01:18:33,445
Faça. Qual o problema?
873
01:18:35,212 --> 01:18:36,987
Apenas um problema.
874
01:18:38,015 --> 01:18:39,085
Circunstâncias.
875
01:18:40,084 --> 01:18:44,760
Os pais fizeram o seu dever,
me casaram.
876
01:18:45,156 --> 01:18:48,103
Eu fiz o necessário, tive dois filhos.
877
01:18:48,692 --> 01:18:51,138
A roda do tempo rodou.
878
01:18:51,695 --> 01:18:56,203
Alimentação, educação infantil,
exigências da esposa.
879
01:18:56,734 --> 01:18:58,213
O tráfego, este riquixá.
880
01:18:59,170 --> 01:19:01,047
Você queria atuar?
881
01:19:03,107 --> 01:19:04,245
Cantar.
882
01:19:06,944 --> 01:19:09,390
Você não poderia imaginar a
minha aparência.
883
01:19:10,214 --> 01:19:13,923
Mas quando eu cantava no palco
em Allahabad...
884
01:19:14,451 --> 01:19:16,260
...o público ia à loucura
885
01:19:17,488 --> 01:19:20,094
Eles não me deixavam parar.
886
01:19:21,392 --> 01:19:22,996
Então, você é um herói.
887
01:19:24,195 --> 01:19:25,401
Não senhor.
888
01:19:25,462 --> 01:19:27,271
Eu sou apenas um condutor de riquixá.
889
01:19:29,166 --> 01:19:32,511
Nem uma alma maldita me conhece.
890
01:19:34,738 --> 01:19:38,982
No interior, eu sou outro homem.
Lá fora, eu sou impotente.
891
01:19:46,183 --> 01:19:48,026
Matemática.
892
01:19:49,086 --> 01:19:50,861
Eu não entendo matemática.
893
01:19:52,022 --> 01:19:53,399
Não consigo pegar o jeito dela.
894
01:19:54,258 --> 01:19:55,236
Continue.
895
01:19:55,926 --> 01:20:00,102
Eu não quero estudar
engenharia, na verdade,
896
01:20:01,165 --> 01:20:02,235
Não sou eu, Pai.
897
01:20:02,900 --> 01:20:05,744
Eu não estou interessado. Então...
898
01:20:07,238 --> 01:20:10,708
Quando seu avô veio
aqui depois da partição...
899
01:20:11,909 --> 01:20:13,047
...ele tinha zero.
900
01:20:14,945 --> 01:20:16,925
Sem teto sobre sua cabeça.
901
01:20:17,314 --> 01:20:20,124
E uma família de 8 para alimentar.
902
01:20:20,784 --> 01:20:25,460
Se ele tivesse dito: "Eu não estou
interessado em trabalhar em uma fábrica.
903
01:20:26,223 --> 01:20:29,898
"Não sou eu,
na verdade, eu quero tocar flauta"
904
01:20:30,461 --> 01:20:33,999
Poderia a família ter sobrevivido?
905
01:20:34,498 --> 01:20:37,968
Será que você teria a chance
de fazer engenharia?
906
01:20:39,036 --> 01:20:41,346
Depois de dois anos de treinamento...
907
01:20:41,405 --> 01:20:44,852
...você não podia nem passar no
exame de entrada.
908
01:20:45,242 --> 01:20:47,745
Você desperdiçou um ano em casa.
909
01:20:48,112 --> 01:20:51,184
Você está sendo adimitido agora
graças a minha doação.
910
01:20:51,782 --> 01:20:56,356
Você deveria ser grato.
Trabalhar duro por vergonha.
911
01:20:57,688 --> 01:20:59,258
Mas o que lhe interessa?
912
01:20:59,890 --> 01:21:04,168
Sentar debaixo de árvores, contar histórias
10 rúpias por hora.
913
01:21:04,695 --> 01:21:06,197
Quer ser uma estrela de cinema?
914
01:21:06,897 --> 01:21:12,472
Qual é o seu plano de carreira?
Fala!
915
01:21:22,446 --> 01:21:31,366
Travando os olhos
com donzelas deslumbrantes.
916
01:21:32,222 --> 01:21:38,104
Tentando atrair pintinhos adoráveis.
917
01:21:41,865 --> 01:21:50,250
Travando os olhos
com donzelas deslumbrantes.
918
01:21:51,342 --> 01:21:59,488
Tentando atrair pintinhos adoráveis.
919
01:22:00,284 --> 01:22:01,456
O bela.
920
01:22:01,952 --> 01:22:07,197
Cumprindo o meu dever,
dando em cima de você
921
01:22:10,394 --> 01:22:13,534
Eu deixei a decência para trás.
922
01:22:13,797 --> 01:22:16,869
Atraindo problemas para mim mesmo.
923
01:22:17,101 --> 01:22:24,815
Eu estou na água quente,
graças a você.
924
01:22:28,278 --> 01:22:36,823
Travando os olhos
com donzelas deslumbrantes.
925
01:22:38,188 --> 01:22:42,796
Tentando atrair pintinhos adoráveis.
926
01:22:59,109 --> 01:23:05,390
Passo tempo falando
sobre você para mim.
927
01:23:05,449 --> 01:23:08,896
Rindo para mim mesmo,
chorando para mim mesmo.
928
01:23:08,952 --> 01:23:12,058
Me torturando.
929
01:23:12,122 --> 01:23:18,801
Todos eles me zombam
por causa de você.
930
01:23:18,862 --> 01:23:26,007
Eu? Quem passeou orgulhosamente.
931
01:23:33,177 --> 01:23:36,181
Qual o proximo? O usual.
932
01:23:37,381 --> 01:23:41,420
A mesma velha história.
Majnu arranca suas roupas.
933
01:23:41,452 --> 01:23:43,432
Faz uma cena em público.
934
01:23:43,987 --> 01:23:53,203
Pensando consigo mesmo:
"Por que, onde, ensolarado, dinheiro."
935
01:23:54,331 --> 01:23:56,902
Sem dinheiro, como seria?
936
01:23:57,234 --> 01:24:00,443
Pense! Esqueça fatos chatos.
937
01:24:00,504 --> 01:24:02,313
Seja feliz, coma bem.
938
01:24:02,372 --> 01:24:04,318
Brigue, vá para forca.
Rasgue suas roupas, desate nós.
939
01:24:04,374 --> 01:24:07,514
Bata o creme, conte o conto.
940
01:24:07,778 --> 01:24:11,783
Entreta a todos.
Faça barulho, sacuda os quadris.
941
01:24:12,382 --> 01:24:16,990
Despeje a prata e ouro
do seu coração. Eu entrego a você.
942
01:24:17,521 --> 01:24:18,761
Apenas para você.
943
01:24:19,289 --> 01:24:24,329
Seu escravo, mestre, usando uma gravata.
No elevador, vindo para você.
944
01:24:24,394 --> 01:24:27,102
Fazendo novamente o que eu faço
todo dia.
945
01:24:27,397 --> 01:24:30,503
Fazendo novamente e
novamente e de novo.
946
01:24:31,902 --> 01:24:36,044
Às vezes é a sua história.
Às vezes, de outro.
947
01:24:36,807 --> 01:24:38,377
O que está em seu coração?
948
01:24:39,076 --> 01:24:44,116
A cor do seu coração?
O que procuram?
949
01:24:45,048 --> 01:24:46,152
Diga-me.
950
01:24:46,984 --> 01:24:48,054
Me responda.
951
01:24:49,419 --> 01:24:52,730
Desculpe, pai.
- Não, meu filho, minha doação.
952
01:24:54,057 --> 01:24:56,765
Você percebe, isso é o suficiente.
953
01:24:57,895 --> 01:24:59,841
Estou orgulhoso de você meu filho.
954
01:25:00,497 --> 01:25:03,910
Eu sei que você vai
fazer bem na faculdade.
955
01:25:04,401 --> 01:25:05,812
Tudo de bom.
956
01:25:09,239 --> 01:25:15,417
As flores em seu cabelo tem
roubado a própria vida de mim.
957
01:25:15,479 --> 01:25:21,395
Cada movimento seu foi
me enlaçando.
958
01:25:21,451 --> 01:25:28,391
Diga-me onde você está
me levando.
959
01:25:28,425 --> 01:25:35,001
Devagar mas seguro
você me fez.
960
01:25:35,065 --> 01:25:43,246
Travando os olhos
com donzelas deslumbrantes.
961
01:25:44,474 --> 01:25:53,155
Tentando atrair pintinhos adoráveis.
962
01:25:54,184 --> 01:26:02,831
Travando os olhos
com donzelas deslumbrantes.
963
01:26:17,808 --> 01:26:20,379
Eu rezo para que você
conseguir a menina dos seus sonhos.
964
01:26:21,478 --> 01:26:22,821
Obrigado.
965
01:26:26,149 --> 01:26:27,287
Bom dia.
966
01:26:28,251 --> 01:26:29,286
Bom dia.
967
01:26:32,289 --> 01:26:33,290
Bom dia senhor.
968
01:26:35,292 --> 01:26:36,464
Onde está a sua gravata?
969
01:26:37,427 --> 01:26:38,929
Esqueceu?
970
01:26:39,763 --> 01:26:40,969
Tiwari.
971
01:26:41,498 --> 01:26:43,034
Está tudo bem, chefe.
972
01:26:43,300 --> 01:26:44,370
Está tudo bem?
973
01:26:45,469 --> 01:26:46,777
Está tudo bem?
974
01:26:49,706 --> 01:26:52,346
Nós estamos quase vendendo o empate.
975
01:26:53,977 --> 01:26:55,115
Coloque!
976
01:26:57,214 --> 01:26:59,125
Desorientado, tudo por uma menina.
977
01:27:00,384 --> 01:27:01,761
Se apresse.
978
01:27:02,819 --> 01:27:06,494
É, finalmente, nossos valores fundamentais
que vai aproveitar a mudança sísmica.
979
01:27:06,757 --> 01:27:09,465
Tecnologias epifanias não são
o resultado de embalados como sardinhas.
980
01:27:09,726 --> 01:27:12,400
Os momentos Eureka
são produzidos sistematicamente.
981
01:27:12,462 --> 01:27:14,271
E o diabo está nos detalhes
que diferença essa cabeleira.
982
01:27:14,331 --> 01:27:17,403
Adicionar a Estratégia do Oceano Azul
é chamá-lo de que você quer se dirigir.
983
01:27:17,467 --> 01:27:20,107
E favorece o negligentemente
processo de integração.
984
01:27:20,170 --> 01:27:22,241
Por que, senhor?
Eu não estava nervoso hoje.
985
01:27:22,305 --> 01:27:23,841
Não é a questão.
986
01:27:25,809 --> 01:27:27,220
O cliente parece feliz.
987
01:27:27,377 --> 01:27:30,984
Você estava falando coisas loucas.
988
01:27:31,415 --> 01:27:32,917
Coisas loucas?
989
01:27:36,787 --> 01:27:38,289
Enfim...
- Tudo bem, senhor.
990
01:27:39,022 --> 01:27:40,000
Enfim...
991
01:27:40,891 --> 01:27:43,462
E o setor agnóstico embora
ele olhe do lado de fora,
992
01:27:43,727 --> 01:27:45,934
A partir do seu interior
não é apenas Olá Olá Charlie.
993
01:27:45,996 --> 01:27:49,239
Consistente ao nosso corporativo
DNA mas também ao orgânica.
994
01:27:49,299 --> 01:27:51,745
Novos drivers da economia
Patparganj e desde...
995
01:27:51,802 --> 01:27:53,713
todos os pontos de convergência
são conhecidos por nós.
996
01:27:54,237 --> 01:27:56,046
Muito divertido, certo?
997
01:27:57,174 --> 01:27:59,450
Sim!
998
01:28:01,311 --> 01:28:03,291
Você sabe que você ganhou.
999
01:28:04,147 --> 01:28:05,251
Mal.
1000
01:28:06,783 --> 01:28:08,922
Você ferrou tudo.
1001
01:28:12,155 --> 01:28:13,293
Desgraçado.
1002
01:28:16,193 --> 01:28:17,365
Chegou a isto.
1003
01:28:19,763 --> 01:28:22,300
Enlouqueceu por uma garota.
1004
01:29:27,931 --> 01:29:28,773
Ved.
1005
01:29:28,832 --> 01:29:29,742
Oi, Tara.
1006
01:29:29,800 --> 01:29:32,007
Desculpe, eu vi suas
chamadas não atendidas.
1007
01:29:32,269 --> 01:29:36,012
Como você está?
- Absolutamente bem. E você?
1008
01:29:36,306 --> 01:29:37,842
Podemos nos encontrar?
1009
01:29:38,241 --> 01:29:39,311
Por quê?
1010
01:29:39,342 --> 01:29:40,753
Eu quero ver você.
1011
01:29:41,411 --> 01:29:43,254
Não é por isso que eu liguei.
1012
01:29:44,214 --> 01:29:46,091
Eu só queria pedir desculpas.
1013
01:29:46,149 --> 01:29:47,992
Eu quero ver você, Ved.
1014
01:29:48,151 --> 01:29:50,825
O que é isso? Estou bem.
1015
01:29:52,756 --> 01:29:54,030
Onde está você agora, Ved?
1016
01:29:54,090 --> 01:29:55,262
Posso passar por aí?
1017
01:29:56,359 --> 01:29:58,361
Eu vou esperar,
se você estiver ocupado.
1018
01:29:59,296 --> 01:30:00,297
Está bem.
1019
01:30:17,147 --> 01:30:18,125
Oi.
1020
01:30:18,782 --> 01:30:20,193
Oh, Olá.
1021
01:30:23,486 --> 01:30:24,988
Perigoso, eh?
1022
01:30:27,090 --> 01:30:29,502
Nós deveríamos? Sim, não?
1023
01:30:35,131 --> 01:30:36,235
Melhor.
1024
01:30:42,272 --> 01:30:44,411
Oi, como vai'?
1025
01:30:46,076 --> 01:30:48,078
Eu não vou fazer nenhuma loucura.
1026
01:30:48,712 --> 01:30:52,125
O que eu fiz no outro dia?
1027
01:30:55,118 --> 01:30:56,119
Ved.
1028
01:30:58,889 --> 01:31:01,267
Eu vim aqui para lhe dizer
que é minha culpa.
1029
01:31:02,893 --> 01:31:03,894
Como?
1030
01:31:04,861 --> 01:31:06,363
Porque você me rejeitou?
1031
01:31:07,330 --> 01:31:12,006
Porque eu disse algo...
1032
01:31:13,136 --> 01:31:14,945
...agindo muito inteligente.
1033
01:31:16,439 --> 01:31:19,079
Perturbou você.
1034
01:31:19,876 --> 01:31:23,756
Eu acho que pertubou você.
1035
01:31:24,981 --> 01:31:26,460
Eu quero pedir desculpas.
1036
01:31:30,720 --> 01:31:31,824
Então fale.
1037
01:31:35,158 --> 01:31:36,296
Peça desculpas.
1038
01:31:38,828 --> 01:31:40,398
Vá em frente, fale.
1039
01:31:43,266 --> 01:31:44,904
O que você é?
1040
01:31:45,769 --> 01:31:48,477
Uma psiquiatra?
Eu sou o seu paciente?
1041
01:31:48,738 --> 01:31:49,375
Estou preocupada.
1042
01:31:49,439 --> 01:31:51,350
Isso é poderosamente útil.
1043
01:31:51,408 --> 01:31:52,182
Uau!
1044
01:31:52,242 --> 01:31:54,222
Estou me sentindo bem nos dias de hoje.
1045
01:31:54,277 --> 01:31:55,847
Ótimo, obrigado.
1046
01:31:55,912 --> 01:31:57,949
Ved, me desculpe.
1047
01:31:59,482 --> 01:32:03,487
Eu retiro tudo o que disse
a você no outro dia.
1048
01:32:06,289 --> 01:32:08,496
Onde está o anel?
Quero ele.
1049
01:32:15,398 --> 01:32:18,345
Todos podem ver como estou feliz.
1050
01:32:20,303 --> 01:32:21,475
Ved.
1051
01:32:22,072 --> 01:32:23,779
Não fique nervosa.
1052
01:32:23,974 --> 01:32:27,183
Deixe isso, Tara.
- Por favor, Ved, sente-se.
1053
01:32:28,812 --> 01:32:31,019
Você está apaixonada, menina louca.
1054
01:32:32,282 --> 01:32:35,320
Sim, Ved.
1055
01:32:36,119 --> 01:32:37,792
Mas por outra pessoa.
1056
01:32:39,055 --> 01:32:43,299
Você pertence a outra pessoa,
O musa da poesia.
1057
01:32:44,227 --> 01:32:45,763
Tara, ouça.
1058
01:32:46,029 --> 01:32:49,340
Eu não posso prever as minhas reações.
1059
01:32:49,399 --> 01:32:52,278
Então, eu já vou.
- O que eu fiz de errado?
1060
01:32:52,335 --> 01:32:53,837
Desculpa.
1061
01:32:55,338 --> 01:32:57,375
Você é tão incrivél, Tara.
1062
01:32:58,108 --> 01:33:02,284
Eu poderia te adorar.
1063
01:33:06,349 --> 01:33:07,327
Veja...
1064
01:33:07,884 --> 01:33:11,798
...o que eu me torno
quando estou perto de você?
1065
01:33:12,255 --> 01:33:14,064
Sua negatividade.
1066
01:33:14,124 --> 01:33:15,762
Ved, é uma fase passageira.
1067
01:33:15,825 --> 01:33:19,034
Vai ficar tudo bem.
- Fique longe de mim.
1068
01:33:19,195 --> 01:33:20,299
Eu poderia fazer algo.
1069
01:33:20,363 --> 01:33:22,866
Esse é o problema.
1070
01:33:23,466 --> 01:33:25,241
Eu não posso ficar longe de você.
1071
01:33:26,503 --> 01:33:28,414
Traindo o seu verdadeiro amor?
1072
01:33:28,471 --> 01:33:30,417
Ved, sério...
1073
01:33:30,473 --> 01:33:31,952
Não, sério, Tara.
1074
01:33:32,008 --> 01:33:34,784
Você está comprometida. Certo?
1075
01:33:35,478 --> 01:33:37,185
Aguarde. Don voltará.
1076
01:33:37,514 --> 01:33:39,357
Ele vai voltar algum dia.
1077
01:33:39,416 --> 01:33:40,554
Espere por ele.
1078
01:33:40,984 --> 01:33:42,224
Ved.
- Tara.
1079
01:33:42,285 --> 01:33:44,390
Eu prometo que vou fazer as coisas direito.
1080
01:33:44,454 --> 01:33:47,196
Você não entendeu? Deixe-me ir.
1081
01:33:47,257 --> 01:33:49,032
Eu não vou deixar você ir.
1082
01:33:55,732 --> 01:33:59,305
Fique, deixe o tempo passar.
1083
01:33:59,335 --> 01:34:03,306
Deixe o coração decidir.
1084
01:34:03,907 --> 01:34:10,415
Mas como faço para pará-lo?
1085
01:34:11,147 --> 01:34:18,964
Minhas tristezas devem escapar.
1086
01:34:19,389 --> 01:34:25,465
Se você me deixar
encher os olhos com você.
1087
01:34:26,896 --> 01:34:33,905
Falo com você sem palavras.
1088
01:34:34,137 --> 01:34:39,780
Se você estivesse ao meu lado.
1089
01:34:41,811 --> 01:34:46,157
Se você estivesse ao meu lado.
1090
01:35:01,931 --> 01:35:07,381
Fluindo como um...
1091
01:35:10,406 --> 01:35:13,114
Como um lago e rio.
1092
01:35:14,410 --> 01:35:19,410
Seu mundo faz o meu mundo.
1093
01:35:26,122 --> 01:35:32,767
Eu vou me moldar à sua imagem.
1094
01:35:32,795 --> 01:35:37,073
Se você estivesse ao meu lado.
1095
01:35:37,133 --> 01:35:41,013
Seus olhos seguram seus sonhos.
1096
01:35:41,037 --> 01:35:44,917
Sonhos cheios de decepção.
1097
01:35:44,974 --> 01:35:48,854
Você acredita que os sentimentos
do coração...
1098
01:35:48,878 --> 01:35:52,724
...são palavras meramente fraudulentas.
1099
01:35:52,782 --> 01:35:56,730
Se você estiver ou não do meu lado...
1100
01:35:56,786 --> 01:36:00,359
Não importa.
1101
01:36:00,423 --> 01:36:04,371
A vida era cruel.
1102
01:36:04,427 --> 01:36:07,874
E ainda é.
1103
01:36:07,931 --> 01:36:12,141
Se você estivesse ao meu lado.
1104
01:36:12,202 --> 01:36:15,479
Deixe o coração decidir.
1105
01:36:15,738 --> 01:36:19,311
Se você estivesse ao meu lado.
1106
01:36:20,109 --> 01:36:23,249
Toda tristeza iria embora.
1107
01:36:23,313 --> 01:36:27,955
Se você estivesse ao meu lado.
1108
01:36:28,017 --> 01:36:31,089
Estes dias passariam.
1109
01:36:31,154 --> 01:36:35,500
Se você estivesse ao meu lado
1110
01:37:37,186 --> 01:37:39,063
Está tudo bem, chefe?
1111
01:37:39,489 --> 01:37:40,490
Tudo bem, senhor.
1112
01:37:40,523 --> 01:37:41,763
Joalheria Shyamji?
1113
01:37:41,858 --> 01:37:43,929
Estou devolvendo o anel de diamante.
1114
01:37:43,993 --> 01:37:46,269
Não pode perder o valor.
1115
01:37:46,329 --> 01:37:48,866
Ofereça ao próximo comprador.
1116
01:37:48,931 --> 01:37:50,171
Você não tem coração.
1117
01:37:50,900 --> 01:37:52,470
Bom dia.
1118
01:37:52,969 --> 01:37:54,744
Bom dia.
- Bom dia senhor.
1119
01:37:55,805 --> 01:37:57,045
Oi.
- Oi.
1120
01:37:57,106 --> 01:37:58,483
Oi.
- Olá...
1121
01:37:59,876 --> 01:38:00,911
Bom dia.
1122
01:38:00,977 --> 01:38:02,354
O que há de errado com ele?
1123
01:38:06,382 --> 01:38:09,192
Me dê algo!
1124
01:38:09,919 --> 01:38:10,954
Ei, herói!
1125
01:38:25,735 --> 01:38:27,078
Deus te abençoê.
1126
01:38:27,303 --> 01:38:29,044
Um homem tão amável.
1127
01:38:31,407 --> 01:38:35,082
No atual clima sócio-político
onde consumidor é rei.
1128
01:38:35,144 --> 01:38:37,886
E as empresas estão no novo
show da noite do Priya Cinema no país.
1129
01:38:37,947 --> 01:38:41,360
MCM Tecnologia Telecom continua
conduzido a missão, não o dinheiro.
1130
01:38:41,417 --> 01:38:44,091
Impulsionado em que rejeita
bloco e enfrentar loção zaalim.
1131
01:38:44,153 --> 01:38:45,860
575 métodos, apodreceram.
1132
01:38:45,922 --> 01:38:50,132
Evita o crescimento orgânico disruptivo
Uma tecnologia A B theta beta Gama.
1133
01:38:50,193 --> 01:38:52,935
Medindo o sucesso na raiz quadrada de 74.7.
1134
01:38:52,995 --> 01:38:57,944
Ao poder pelo impacto
ao Lado Sarai, Malkagunj,
1135
01:38:58,101 --> 01:39:01,014
Teriyaki, King Kong, Mon Amor.
1136
01:39:08,010 --> 01:39:09,387
O que está acontecendo comigo?
1137
01:39:10,847 --> 01:39:12,383
Algo está errado.
1138
01:39:12,448 --> 01:39:15,156
Claro, algumas coisas estão erradas.
1139
01:39:16,352 --> 01:39:20,232
Mas, senhor, este trabalho
é tudo que eu tenho.
1140
01:39:21,090 --> 01:39:22,398
Eu não quero perdê-lo, senhor.
1141
01:39:25,294 --> 01:39:29,174
Ouça, menino, seu comportamento
é sempre muito bom.
1142
01:39:29,966 --> 01:39:34,437
Seu trabalho é médio.
No entanto, você sobreviveu todos estes anos.
1143
01:39:35,171 --> 01:39:37,014
Apenas com bom comportamento.
1144
01:39:37,874 --> 01:39:41,981
Você é decente, educadado, agradável.
Todo mundo gosta de você.
1145
01:39:42,345 --> 01:39:43,847
E você está fazendo isso?
1146
01:39:44,914 --> 01:39:46,393
Tudo por aquela menina.
1147
01:39:47,817 --> 01:39:49,888
O que há nessa garota?
1148
01:39:53,389 --> 01:39:56,393
Todo mundo tem um momento de fraqueza.
1149
01:39:57,894 --> 01:39:59,771
Até eu.
1150
01:40:04,100 --> 01:40:07,946
Eu tenho um momento de fraqueza.
Então, o que eu faço?
1151
01:40:09,272 --> 01:40:11,047
Eu me esforço mais.
1152
01:40:11,307 --> 01:40:13,344
Mais foco, foco!
1153
01:40:15,278 --> 01:40:16,882
E você tem um futuro brilhante.
1154
01:40:18,881 --> 01:40:21,054
Apenas melhore o seu trabalho.
1155
01:40:21,117 --> 01:40:23,893
Você pode ser o VP
da Companhia em cinco anos.
1156
01:40:24,420 --> 01:40:25,330
Uau!
1157
01:40:25,354 --> 01:40:28,028
E se as coisas correrem bem...
1158
01:40:28,291 --> 01:40:30,794
...você pode ter meu lugar
em 10 anos.
1159
01:40:30,927 --> 01:40:32,031
Sim, porque não?
1160
01:40:32,228 --> 01:40:34,936
Em 15 anos você poderá ser como eu.
1161
01:40:35,231 --> 01:40:37,507
Oh, merda, não!
1162
01:40:37,767 --> 01:40:39,769
Isto é possível.
1163
01:40:39,836 --> 01:40:44,046
Impossível!
Diga-me que é uma mentira
1164
01:40:48,377 --> 01:40:49,822
Não!
1165
01:40:58,754 --> 01:41:00,893
Você vai gritar novamente.
1166
01:41:07,230 --> 01:41:08,800
Agora vá para isso, garoto.
1167
01:41:11,334 --> 01:41:12,472
Envie a segurança.
1168
01:41:28,951 --> 01:41:35,027
Eu estava muito errado.
Você pode me perdoar?
1169
01:41:37,460 --> 01:41:38,837
Diga-me. Diga
1170
01:41:39,395 --> 01:41:41,068
Você pode me perdoar?
1171
01:41:42,064 --> 01:41:43,941
Por favor senhor!
1172
01:41:46,469 --> 01:41:48,346
Você me perdoa ou não?
1173
01:41:59,181 --> 01:42:01,787
Vá em frente, me perdoe.
1174
01:42:03,819 --> 01:42:04,957
Raju.
1175
01:42:06,923 --> 01:42:09,927
Você não vai me perdoar?
1176
01:42:12,094 --> 01:42:15,007
Segurança! Jogue este homem
para fora do escritório.
1177
01:42:18,167 --> 01:42:22,377
Vou arruinar você, arruiná-lo.
1178
01:42:55,771 --> 01:43:04,987
A beleza está aqui para rosto
punido por amar ele.
1179
01:43:09,986 --> 01:43:16,961
Que ninguém atirar uma pedra...
Em minha uma enlouquecida.
1180
01:43:24,533 --> 01:43:26,809
O que está acontecendo, chefe?
1181
01:43:34,176 --> 01:43:38,989
Por favor eu imploro.
1182
01:43:42,218 --> 01:43:44,858
Por favor eu imploro.
1183
01:43:47,123 --> 01:43:48,500
Drama.
1184
01:43:49,792 --> 01:43:53,035
Olá.
Como você está Ved, amigo?
1185
01:43:53,095 --> 01:43:53,937
Bem...
1186
01:43:53,996 --> 01:43:57,307
Tão maravilhoso vê-lo.
Você está bem? Hmm?
1187
01:43:57,366 --> 01:43:59,141
Você está bem? Tudo bom?
1188
01:43:59,201 --> 01:44:01,112
Na verdade, não, eu não estou bem.
1189
01:44:01,370 --> 01:44:05,147
De uma maneira ruim.
Eu fui demitido.
1190
01:44:05,341 --> 01:44:09,289
Segurança atirou-me para fora.
Então eu fico em casa o dia todo.
1191
01:44:09,345 --> 01:44:13,225
Eu acordo à noite, ansioso,
suando.
1192
01:44:13,282 --> 01:44:15,762
Eu tive meu apêndice operado.
1193
01:44:16,085 --> 01:44:18,087
Tem vazado desde então.
1194
01:44:18,154 --> 01:44:23,103
E fungo cresce
dentro do meu corpo.
1195
01:44:23,159 --> 01:44:28,040
O escroto? Em Hindi é?
- Eu não sei.
1196
01:44:28,330 --> 01:44:32,073
Algas no meu escroto.
1197
01:44:33,135 --> 01:44:36,412
Eu sei que isso não acontece,
é tudo psicológico.
1198
01:44:36,472 --> 01:44:39,942
O que você está fazendo?
- Ele perguntou.
1199
01:44:40,009 --> 01:44:41,181
Quatro vezes.
1200
01:44:41,243 --> 01:44:43,746
Todo mundo diz:
"Como vai você?"
1201
01:44:45,047 --> 01:44:46,958
Por quê? Eles não querem saber.
1202
01:44:47,149 --> 01:44:48,321
Muito engraçado.
1203
01:44:49,919 --> 01:44:52,263
Eu vou te dizer.
1204
01:44:52,822 --> 01:44:55,803
Eu juro que eu te digo hoje.
1205
01:44:55,858 --> 01:44:57,428
Deixe-me ir...
1206
01:44:59,228 --> 01:45:01,504
Ele é louco.
Ele me atacou.
1207
01:45:03,165 --> 01:45:06,237
Ele é perigoso. Ele não pode
estar andando por ai assim.
1208
01:45:31,994 --> 01:45:38,878
Você é alguém.
1209
01:45:40,169 --> 01:45:44,811
Voce sabe disso.
1210
01:45:45,941 --> 01:45:52,085
O mundo...
1211
01:45:53,716 --> 01:45:57,493
...vê apenas uma máscara.
1212
01:45:59,455 --> 01:46:03,904
Você é alguém.
1213
01:46:04,727 --> 01:46:08,004
Seja quem você realmente é.
1214
01:46:09,298 --> 01:46:14,298
Por que não é o que
você realmente é.
1215
01:46:24,313 --> 01:46:34,200
Não se esqueça o seu verdadeiro eu
pelo bem do mundo.
1216
01:46:36,025 --> 01:46:45,878
Não se atormente.
1217
01:46:46,802 --> 01:46:56,746
Remova os grilhões que você amarrou.
1218
01:46:57,146 --> 01:47:06,499
Diga ao mundo que você é outro.
1219
01:47:08,357 --> 01:47:09,495
Tara!
1220
01:47:17,800 --> 01:47:19,040
Que estrela?
1221
01:47:20,336 --> 01:47:21,838
Rubrica onde?
1222
01:47:22,471 --> 01:47:27,250
Onde é que o meu coração me levou?
1223
01:47:27,843 --> 01:47:29,186
Sem a minha caminhada.
1224
01:47:31,914 --> 01:47:36,795
A princesa dos meus sonhos
está longe.
1225
01:47:37,019 --> 01:47:39,863
Irreal.
Uma miragem.
1226
01:47:41,023 --> 01:47:43,833
Parece que é água, mas é areia.
1227
01:47:44,326 --> 01:47:46,135
Por que fazer esforço?
1228
01:47:47,029 --> 01:47:49,407
Ela é inútil.
Porque se importar?
1229
01:47:49,999 --> 01:47:52,377
Sacrificar tudo por nada?
1230
01:47:53,335 --> 01:47:58,307
Quem quer ouro e pérolas
do coração? Quem se importa...
1231
01:47:59,074 --> 01:48:00,348
...o que está dentro.
1232
01:48:01,310 --> 01:48:04,723
Parece que é água, mas é areia.
1233
01:48:08,217 --> 01:48:13,132
Fale com ele com calma.
- Claro que eu vou.
1234
01:48:13,355 --> 01:48:14,425
O que você quer dizer?
1235
01:48:16,959 --> 01:48:18,461
Venha.
1236
01:48:20,429 --> 01:48:21,737
Venha, filho.
1237
01:48:23,065 --> 01:48:24,738
Quanto tempo você vai ficar?
1238
01:48:25,334 --> 01:48:26,972
Um ou dois dias.
1239
01:48:27,870 --> 01:48:30,248
Isso é tudo?
Apenas por um dia ou dois?
1240
01:48:30,773 --> 01:48:31,979
Você não pode estender sua licença?
1241
01:48:38,147 --> 01:48:39,217
O que está errado?
1242
01:48:40,816 --> 01:48:41,851
Nada.
1243
01:48:44,053 --> 01:48:47,159
Eu não estou trabalhando.
- Você saiu do seu trabalho?
1244
01:48:47,456 --> 01:48:48,958
Trabalhando em outro lugar?
1245
01:48:54,196 --> 01:48:55,334
Quanto tempo faz?
1246
01:48:56,932 --> 01:48:58,138
Faz...
1247
01:48:59,835 --> 01:49:00,973
Alguns dias.
1248
01:49:01,003 --> 01:49:04,177
Dois dias, um mês?
- Seis meses.
1249
01:49:05,074 --> 01:49:06,883
Papai, não se preocupe.
1250
01:49:07,109 --> 01:49:10,488
Seis meses.
Fazendo o que por seis meses?
1251
01:49:11,213 --> 01:49:13,853
O que há de errado com você, Ved?
1252
01:49:13,916 --> 01:49:16,863
Mãe, não faça uma cena.
- Ela está fazendo uma cena?
1253
01:49:17,353 --> 01:49:19,890
Inativo por seis meses.
1254
01:49:19,955 --> 01:49:23,402
Olhe para o seu rosto! Você parece
um viciado em drogas.
1255
01:49:23,459 --> 01:49:24,961
Eu vou sair hoje.
1256
01:49:27,296 --> 01:49:28,434
Eu vou voltar, Papai.
1257
01:49:28,864 --> 01:49:31,811
Você vai repetir as mesmas coisas.
1258
01:49:31,867 --> 01:49:34,939
Lembrar-me do meu dever.
Quando vou ser responsável?
1259
01:49:35,004 --> 01:49:36,483
Acha que me agrada?
1260
01:49:36,972 --> 01:49:39,282
Repetindo as mesmas coisas
de novo e de novo.
1261
01:49:39,408 --> 01:49:44,687
Você está no caminho errado.
Eu tenho que arrastá-lo de volta.
1262
01:49:45,814 --> 01:49:48,454
OK, Papai.
Eu vou arrumar minhas malas.
1263
01:49:49,184 --> 01:49:51,425
Eu sou seu inimigo?
1264
01:49:51,687 --> 01:49:53,223
Não há necessidade disso.
1265
01:49:53,822 --> 01:49:56,928
Eu sou meu próprio inimigo.
Arruinando-me.
1266
01:49:56,992 --> 01:49:58,767
Isso é verdade.
1267
01:49:59,261 --> 01:50:01,036
Agora você já disse isso.
1268
01:50:01,697 --> 01:50:04,871
Pessoas sem problemas,
criam problemas.
1269
01:50:05,234 --> 01:50:07,339
Nunca enfrentou tempos ruins.
1270
01:50:08,771 --> 01:50:09,749
Frio...
1271
01:50:09,972 --> 01:50:11,007
Super.
1272
01:50:11,740 --> 01:50:13,344
Eu vou arrumar minhas coisas.
1273
01:50:26,789 --> 01:50:29,998
Feito? E agora?
1274
01:50:32,027 --> 01:50:34,974
Estou indo para além das montanhas.
1275
01:50:35,364 --> 01:50:39,904
Hoje eu vou descobrir se os ciganos
encontraram água.
1276
01:50:40,936 --> 01:50:44,042
Saia do mundo de histórias,
seu idiota.
1277
01:50:45,741 --> 01:50:51,419
Pense em si mesmo. O que irá
tornar-se da sua vida?
1278
01:50:51,947 --> 01:50:56,225
Quem sabe? Apenas o contador de histórias
sabe o que vai acontecer.
1279
01:50:56,285 --> 01:50:57,889
Ele vai me dizer.
1280
01:51:15,104 --> 01:51:17,948
Um velho costumava
sentar-se aqui anos atrás.
1281
01:51:46,902 --> 01:51:48,279
Conte-me uma história.
1282
01:51:50,839 --> 01:51:52,250
Uma história.
1283
01:51:53,142 --> 01:51:56,385
Eu tenho dinheiro. Faça isso.
1284
01:52:06,221 --> 01:52:09,259
A menina diz ao garoto:
"Você não é quem eu pensei que você fosse"
1285
01:52:09,858 --> 01:52:14,329
"Eu pensei que você era livre, mas
você está preso." Ela se vai.
1286
01:52:14,997 --> 01:52:18,001
O menino está abalado.
Ele começa a se comportar estranhamente.
1287
01:52:18,267 --> 01:52:23,182
Ele está demitido. Ele está sozinho.
O que acontece depois?
1288
01:52:24,139 --> 01:52:26,847
Ele está vinculado ao seu destino.
1289
01:52:33,115 --> 01:52:39,555
O menino deixa a cidade para a
floresta, vive entre os animais.
1290
01:52:39,821 --> 01:52:44,031
Ele fala com as árvores, ri alto.
1291
01:52:44,393 --> 01:52:49,069
Procura Laila em todas as coisas.
Em cada partícula.
1292
01:52:49,131 --> 01:52:52,408
Esta não é a história de Majnu.
É a história de Ved.
1293
01:52:52,501 --> 01:52:53,775
Quem?
1294
01:52:54,102 --> 01:52:55,945
Ved. Eu.
1295
01:52:56,838 --> 01:52:59,409
Este menino vive na cidade.
Não na floresta.
1296
01:53:01,276 --> 01:53:06,783
Ele acha tudo desagradável.
1297
01:53:07,115 --> 01:53:07,991
Corriga.
1298
01:53:08,383 --> 01:53:12,991
Pessoas ao seu redor
desconfiam dele.
1299
01:53:13,255 --> 01:53:17,431
Eles ficam com raiva dele.
Chama ele de inútil e louco.
1300
01:53:17,926 --> 01:53:20,031
Eles os chama de louco.
1301
01:53:20,262 --> 01:53:23,072
Eles são desagradáveis com ele.
1302
01:53:23,532 --> 01:53:26,411
Ele grita: "É o meu direito."
1303
01:53:26,468 --> 01:53:27,276
Pare!
1304
01:53:27,336 --> 01:53:30,943
Eles enterraram ele vivo entre
duas paredes.
1305
01:53:31,006 --> 01:53:33,885
O Imperador diz:
"Pegue mande o desgraçado para longe."
1306
01:53:33,942 --> 01:53:36,513
"Jogue-o para fora da torre mais alta"
1307
01:53:36,778 --> 01:53:39,258
"Então Heer não deve vê-lo novamente"
- Ouça!
1308
01:53:39,314 --> 01:53:40,987
Heer grita em voz alta.
1309
01:53:41,049 --> 01:53:43,461
Onde está o meu Senhor Ram?
1310
01:53:43,719 --> 01:53:47,997
Ravaan, que está entre
a multidão de devotos.
1311
01:53:48,056 --> 01:53:49,831
O que você está tagarelando?
1312
01:53:49,891 --> 01:53:51,461
Eu perguntei algo.
1313
01:53:51,727 --> 01:53:53,035
O que você está perguntando?
1314
01:53:53,095 --> 01:53:55,735
Sobre a minha história.
1315
01:53:55,797 --> 01:53:58,368
Quem é você?
Por que você está aqui?
1316
01:53:58,433 --> 01:54:00,140
O que acontece na minha história?
1317
01:54:00,202 --> 01:54:02,978
Você é um ladrão.
Jogá-lo para fora.
1318
01:54:03,839 --> 01:54:04,783
Acalme-se, Baba.
1319
01:54:04,840 --> 01:54:08,481
O que acontece depois?
- O que você veio para roubar?
1320
01:54:09,044 --> 01:54:12,116
Não temos diamantes ou
curas ou Deus.
1321
01:54:12,347 --> 01:54:13,826
Acalme-se, Baba.
1322
01:54:13,849 --> 01:54:15,829
Ele é louco.
- O que acontece depois?
1323
01:54:16,084 --> 01:54:22,865
Você está assustado.
Você pergunta por sua história. Covarde!
1324
01:54:24,860 --> 01:54:28,103
Quem você teme? Quem está aqui?
1325
01:54:30,332 --> 01:54:32,369
Você me diz o que acontece depois.
1326
01:54:32,901 --> 01:54:35,177
Conte a sua história.
1327
01:54:36,038 --> 01:54:38,780
O que está em seu coração?
1328
01:54:39,341 --> 01:54:41,150
O que você quer?
1329
01:54:45,380 --> 01:54:47,189
O que eu quero?
1330
01:54:51,420 --> 01:54:56,130
Heer está em seu coração, mas você
procura ela no deserto.
1331
01:54:57,826 --> 01:55:01,296
lmpostor. Enganação!
1332
01:55:03,031 --> 01:55:05,477
Saia!
1333
01:55:05,901 --> 01:55:08,939
Eu disse para sair.
1334
01:55:09,104 --> 01:55:10,947
Chame a polícia.
1335
01:55:11,306 --> 01:55:13,752
Ele é um impostor, um ladrão.
1336
01:55:13,809 --> 01:55:15,083
Ele se foi.
- Chame a polícia.
1337
01:55:40,402 --> 01:55:46,444
A história desta jornada.
1338
01:55:47,109 --> 01:55:54,391
Repleta de perguntas.
1339
01:55:55,217 --> 01:55:57,993
Tudo começa com você.
1340
01:55:59,254 --> 01:56:02,861
Ela termina com você.
1341
01:56:03,191 --> 01:56:07,503
A história desta jornada.
1342
01:56:11,266 --> 01:56:16,266
O que eu procurei...
1343
01:56:24,413 --> 01:56:30,091
...procurei em todos os lugares
estava dentro de mim.
1344
01:56:31,219 --> 01:56:38,535
A história desta jornada.
Repleta de respostas
1345
01:56:39,895 --> 01:56:48,212
Um passo dado em direção a você.
Logo nos encontraremos.
1346
01:57:06,455 --> 01:57:07,490
Oi.
1347
01:57:08,356 --> 01:57:09,334
Olá.
1348
01:57:09,724 --> 01:57:10,964
O que aconteceu?
1349
01:57:11,026 --> 01:57:12,130
Nada.
1350
01:57:12,360 --> 01:57:14,203
Você disse que estava indo embora.
1351
01:57:14,429 --> 01:57:17,137
Eu não fiz.
Esta é a casa do meu pai.
1352
01:57:22,037 --> 01:57:24,381
Papai, eu posso lhe contar uma história?
1353
01:57:27,075 --> 01:57:29,351
Sim, vá em frente.
1354
01:57:44,426 --> 01:57:48,875
Muitos anos atrás,
quando a Índia foi partilhada.
1355
01:57:49,831 --> 01:57:52,209
Havia um homem que viveu
em Lahore.
1356
01:57:52,868 --> 01:57:54,939
Seu nome era herói.
1357
01:57:57,105 --> 01:57:59,210
O fogo da Partição
se espalhava ferozmente.
1358
01:57:59,274 --> 01:58:02,483
O herói teve que trazer
sua família para a Índia.
1359
01:58:05,046 --> 01:58:07,424
Ele deixou suas riquezas para trás.
1360
01:58:07,816 --> 01:58:10,387
Em uma noite,
nosso herói tornou-se um zero.
1361
01:58:11,453 --> 01:58:15,799
Desculpa, errei. Ele não se tornou
um zero, ele é o herói.
1362
01:58:16,391 --> 01:58:18,132
Ele trabalhou em um moinho de madeira.
1363
01:58:18,193 --> 01:58:19,934
Ele trabalhou duro.
1364
01:58:20,161 --> 01:58:23,506
Começou seu próprio negócio,
construiu uma bela casa.
1365
01:58:24,332 --> 01:58:27,336
Em seguida, veio seu filho,
o novo herói.
1366
01:58:28,970 --> 01:58:32,110
Trabalhou duro demais,
expandiu o negócio.
1367
01:58:32,173 --> 01:58:35,484
Ele conseguiu um emprego.
Educou seus filhos bem.
1368
01:58:35,744 --> 01:58:37,985
Quartos adicionados à velha casa.
1369
01:58:39,014 --> 01:58:40,857
E então veio o filho.
1370
01:58:41,349 --> 01:58:42,919
Agora, este é o nosso herói.
1371
01:58:44,052 --> 01:58:48,762
Ele tentou gestão,
engenharia, trabalho de escritório.
1372
01:58:48,823 --> 01:58:52,965
Diga que sim, olhe para baixo,
feliz e triste.
1373
01:58:57,132 --> 01:59:02,844
Um dia, muitas milhas de distância,
entre o coração e o mundo.
1374
01:59:03,438 --> 01:59:05,008
Nosso herói encontrou uma companheira.
1375
01:59:12,080 --> 01:59:13,787
Que disse: "Oi"
1376
01:59:14,082 --> 01:59:15,857
Nosso herói disse: "Olá."
1377
01:59:16,051 --> 01:59:18,793
A companheira perguntou:
Como vai você?
1378
01:59:19,020 --> 01:59:22,126
Nosso herói disse: Muito bem, obrigado.
Como vai você?
1379
01:59:22,390 --> 01:59:25,735
O companheira perguntou:
Por que está falando assim?
1380
01:59:26,161 --> 01:59:27,196
Como?
1381
01:59:27,996 --> 01:59:30,237
Você soa como uma máquina.
1382
01:59:30,932 --> 01:59:32,138
O quer dizer?
1383
01:59:32,801 --> 01:59:35,873
Aguarde. Onde você vai?
1384
01:59:36,071 --> 01:59:38,847
Eu não posso parar.
Se eu parar, eu vou morrer.
1385
01:59:39,941 --> 01:59:41,011
Morrer?
1386
01:59:41,743 --> 01:59:43,848
Estou em uma corrida.
1387
01:59:45,814 --> 01:59:49,023
Que corrida você corre?
- Eu não sei.
1388
01:59:49,918 --> 01:59:52,797
Você não sabe,
então por que você está correndo?
1389
01:59:53,188 --> 01:59:57,193
Todo mundo está em correndo.
Então é por isso que eu estou correndo.
1390
02:00:00,195 --> 02:00:03,142
Porque todo mundo está correndo?
Será que ninguém mais parou para perguntar?
1391
02:00:03,342 --> 02:00:06,464
Alguns meses mais tarde.
1392
02:00:03,365 --> 02:00:05,936
O que? Por quê?
1393
02:00:06,234 --> 02:00:07,736
O que é isso?
1394
02:00:08,036 --> 02:00:09,174
O que é isso?
1395
02:00:09,471 --> 02:00:12,213
Por quê?
1396
02:00:12,974 --> 02:00:14,044
Nosso próprio "Por quê?"
1397
02:00:14,109 --> 02:00:15,713
Você não sabe por que.
1398
02:00:15,977 --> 02:00:18,218
Você parece ter
discado o número errado,
1399
02:00:19,381 --> 02:00:20,860
Esqueça.
1400
02:00:21,182 --> 02:00:22,991
Que diferença essa corrida faz.
1401
02:00:23,251 --> 02:00:24,457
Enquanto você está ganhando.
1402
02:00:24,853 --> 02:00:27,299
Eu tenho certeza que
você sempre ganha.
1403
02:00:28,323 --> 02:00:29,301
Vêm em segundo lugar?
1404
02:00:29,891 --> 02:00:30,801
Não.
1405
02:00:31,159 --> 02:00:33,196
Terceiro?
- Não.
1406
02:00:33,895 --> 02:00:37,138
Quarto, quinto, sexto,
sétimo, oitavo?
1407
02:00:37,198 --> 02:00:38,108
Nono?
1408
02:00:39,000 --> 02:00:42,556
Um ano mais tarde.
1409
02:00:38,166 --> 02:00:40,373
Você parece ter
discado o número errado,
1410
02:00:40,435 --> 02:00:45,316
Trem n. 721 ...
Pare. Esqueceu a senha.
1411
02:00:45,974 --> 02:00:47,749
O seguro é um assunto
questão de solicitação.
1412
02:00:47,809 --> 02:00:49,880
Por favor, leia o documento de oferta
cuidadosamente antes de investir.
1413
02:00:53,782 --> 02:00:56,262
Você está em algum lugar no meio.
1414
02:00:57,152 --> 02:00:58,426
O homem de meia.
1415
02:00:59,154 --> 02:01:03,762
Sim, eu sou medíocre.
1416
02:01:04,259 --> 02:01:07,172
Você é tão orgulhoso de ser medíocre.
1417
02:01:10,198 --> 02:01:12,838
Posso dizer algo?
1418
02:01:14,269 --> 02:01:16,249
Eu não acho que você é normal.
1419
02:01:17,338 --> 02:01:20,148
Quando estou com você eu me sinto especial.
1420
02:01:20,208 --> 02:01:21,881
Imagine como você é especial.
1421
02:01:22,410 --> 02:01:25,721
Eu nunca conheci ninguém como você.
1422
02:01:26,881 --> 02:01:30,226
Você não acha que você é especial?
1423
02:01:31,152 --> 02:01:32,825
Desculpe, número errado.
1424
02:01:33,054 --> 02:01:36,160
O que?
Será que ninguém lhe disse?
1425
02:01:37,092 --> 02:01:39,299
Isso lembra o herói de algo.
1426
02:01:39,761 --> 02:01:40,796
Ele diz:
1427
02:01:41,096 --> 02:01:45,203
"Houve alguém
quem disse que eu era especial"
1428
02:01:45,934 --> 02:01:48,107
Está certo
Quem foi?
1429
02:01:48,169 --> 02:01:51,378
Ele era uma cobra.
- Uma cobra?
1430
02:01:52,000 --> 02:01:58,459
Alguns anos depois.
1431
02:01:51,439 --> 02:01:54,784
Sim! Ele falou tolice.
1432
02:01:54,843 --> 02:01:58,290
Você está cheio de admiração!
Uma mina de diamantes
1433
02:01:59,814 --> 02:02:00,884
Maldito Impostor.
1434
02:02:01,249 --> 02:02:03,229
Sabe o nome dele?
1435
02:02:03,818 --> 02:02:05,923
O nome dele era...
1436
02:02:06,321 --> 02:02:07,459
Infância.
1437
02:02:09,157 --> 02:02:10,158
Minha infância.
1438
02:02:10,225 --> 02:02:13,138
Infância? Quer dizer, irmão?
1439
02:02:13,194 --> 02:02:14,434
Você está louco?
1440
02:02:14,496 --> 02:02:17,170
A infância era uma cobra venenosa.
1441
02:02:17,232 --> 02:02:19,769
Deslizando no jardim.
1442
02:02:19,834 --> 02:02:21,074
Escondendo atrás de arbustos.
1443
02:02:21,136 --> 02:02:24,345
Capô levantado, pronto para atacar.
1444
02:02:25,173 --> 02:02:27,380
Destruí-lo quando crescesse.
1445
02:02:28,343 --> 02:02:29,947
Esmagado sob os pés dele.
1446
02:02:30,512 --> 02:02:35,325
Eu coloquei o meu pé em seu
maldito pescoço e pressionei forte.
1447
02:02:36,151 --> 02:02:38,153
Destrui.
1448
02:02:41,890 --> 02:02:46,100
Agora está ok. Agora ninguém diz
que eu sou especial.
1449
02:02:46,494 --> 02:02:49,134
Eu posso viver minha
vida confortavelmente agora.
1450
02:02:49,430 --> 02:02:53,344
Caminhe, pare, sorria por favor, medíocre.
1451
02:02:53,802 --> 02:02:56,373
Bobagem! Um erro.
1452
02:02:57,071 --> 02:03:00,416
Escolha a sua corrida. Veja se você
vêm em primeiro lugar ou não.
1453
02:03:00,842 --> 02:03:02,150
Você vai vir em primeiro lugar.
1454
02:03:02,210 --> 02:03:04,884
Garantido. Pare!
- Eu não posso parar.
1455
02:03:05,180 --> 02:03:06,887
Olhe para você.
1456
02:03:07,415 --> 02:03:08,951
Saiba quem você é.
1457
02:03:09,150 --> 02:03:12,461
Um dia o mundo vai saber quem é você.
Abra seus olhos.
1458
02:03:12,887 --> 02:03:15,094
Eu não vou abrir meus olhos,
eu não vou parar.
1459
02:03:15,156 --> 02:03:17,830
Eu vou continuar a corrida.
Eu vou continuar a correr.
1460
02:03:17,892 --> 02:03:19,064
Eu vou ficar medíocre.
1461
02:03:19,127 --> 02:03:22,768
Médio. Trabalho, pare, sorria por favor.
1462
02:03:25,333 --> 02:03:29,440
Então, o nosso herói correu a corrida para
o resto de sua vida.
1463
02:03:30,104 --> 02:03:31,515
E um dia ele morreu.
1464
02:03:33,141 --> 02:03:34,313
A história acabou.
1465
02:03:34,509 --> 02:03:37,012
Por quê?
- O que é "por quê?"
1466
02:03:41,416 --> 02:03:42,895
Então, como foi a história?
1467
02:03:46,221 --> 02:03:47,325
Papai?
1468
02:03:52,126 --> 02:03:53,400
O fim é ruim?
1469
02:03:57,365 --> 02:03:58,742
Final ruim.
1470
02:04:01,236 --> 02:04:05,207
É a minha história.
Nós vamos mudar o final.
1471
02:04:08,943 --> 02:04:12,789
Isto é quem eu sou, papai.
Esse é quem eu sou.
1472
02:04:14,349 --> 02:04:17,387
Eu não sou bom em matemática.
Me desculpe.
1473
02:04:20,889 --> 02:04:25,998
O último herói é o melhor.
Meu favorito.
1474
02:04:34,135 --> 02:04:37,878
Eu vou chegar em primeiro lugar nesta corrida.
Eu sei.
1475
02:04:37,939 --> 02:04:39,509
Eu sei que você vai, filho.
1476
02:04:39,774 --> 02:04:42,778
Vocês vao ficar
abraçados um ao outro?
1477
02:04:45,980 --> 02:04:47,721
O que acontece depois?
1478
02:04:53,888 --> 02:04:56,300
Ninguém jamais me deu
um tão grande presente.
1479
02:04:56,925 --> 02:04:59,462
Eu estava tão feliz.
1480
02:05:00,261 --> 02:05:02,002
Mas o que vou fazer com ele?
1481
02:05:02,196 --> 02:05:05,939
O anel vai cumprir
todos os desejos do seu coração.
1482
02:05:06,234 --> 02:05:07,144
Você vai ver.
1483
02:05:25,386 --> 02:05:29,232
Quando as almas se unem,
quanto tempo podem ficar os corpos separados?
1484
02:05:30,058 --> 02:05:35,007
Ranjha, passea na floresta ou na montanha.
Torna-se amigo do deserto.
1485
02:05:35,363 --> 02:05:39,311
Você vai encontrar o seu caminho.
Seus pés vão começar a se mover.
1486
02:05:39,334 --> 02:05:43,476
E um dia Ranjha vai chegar
Na casa de Heer.
1487
02:06:06,794 --> 02:06:09,400
Ansioso,
para a segunda parte do seu discurso.
1488
02:06:09,464 --> 02:06:10,067
Obrigado.
1489
02:06:10,131 --> 02:06:13,943
A discussão sobre o comportamento bipolar
do consumidor metropolitano
1490
02:07:31,179 --> 02:07:33,819
Fique calma, seja normal.
1491
02:07:34,782 --> 02:07:38,195
Eles estão nos observando.
Continue caminhando.
1492
02:07:42,824 --> 02:07:45,236
Então você tem a remessa de diamantes?
1493
02:07:49,163 --> 02:07:50,198
Oh, a proposito.
1494
02:07:50,965 --> 02:07:55,038
Don 2!
1495
02:07:55,937 --> 02:07:59,282
A polícia de 12 países
estão me procurando...
1496
02:08:01,242 --> 02:08:04,849
...e eu estou em uma empresa,
resolvendo uma velha questão.
1497
02:08:06,747 --> 02:08:07,782
E você?
1498
02:08:09,350 --> 02:08:12,092
Eu?
- Sim, você.
1499
02:08:12,787 --> 02:08:14,061
Você deve ser alguém.
1500
02:08:15,790 --> 02:08:17,292
Eu?
1501
02:08:19,193 --> 02:08:20,729
Mata Hari.
1502
02:08:21,329 --> 02:08:24,139
Deve ter ouvido meu nome.
1503
02:08:25,133 --> 02:08:29,878
Então, eu deveria
te chamar de Mata Hari... ou?
1504
02:08:31,005 --> 02:08:36,148
Não me chame de qualquer coisa,
apenas ouça.
1505
02:08:37,512 --> 02:08:40,891
De fato.
Tenho muito a ouvir.
1506
02:08:41,048 --> 02:08:44,029
Como você está?
Onde você estava?
1507
02:08:44,085 --> 02:08:48,727
Na verdade,
eu estava na China, me formando.
1508
02:08:49,290 --> 02:08:54,933
Que tipo de treinamento?
- Formação de tortura chinesa.
1509
02:08:56,230 --> 02:08:59,734
Em troca do diamante,
eu vou te ensinar.
1510
02:08:59,767 --> 02:09:03,078
Que legal!
- Não há necessidade disso.
1511
02:09:03,104 --> 02:09:08,850
Não há necessidade.
Eu sei maneiras originais de torturar.
1512
02:09:10,077 --> 02:09:14,150
Eu mudei, Tara.
- Você vai mudar de novo.
1513
02:09:14,182 --> 02:09:17,254
Não, eu nasci como Don,
fui corrompido mais tarde.
1514
02:09:17,451 --> 02:09:19,192
Deixe-me começar do início.
1515
02:09:22,290 --> 02:09:27,290
As máscaras que você está usando
não são suas.
1516
02:09:34,168 --> 02:09:40,119
Passo à frente,
diga-nos o que está em seu coração.
1517
02:09:40,241 --> 02:09:46,157
Passo à frente,
diga-nos o que está em seu coração.
1518
02:09:46,347 --> 02:09:56,200
O caminho dos seus sonhos...
1519
02:09:57,124 --> 02:10:06,772
...vai levar você onde você deve ir.
1520
02:10:07,335 --> 02:10:12,284
Abrace esses sonhos.
1521
02:10:13,174 --> 02:10:17,714
Diga-nos quem você realmente é.
1522
02:10:18,980 --> 02:10:27,331
Desate esses grilhões.
1523
02:10:47,241 --> 02:10:54,090
Você é outra pessoa.
1524
02:10:56,317 --> 02:11:00,959
Você é sem fronteira.
1525
02:11:01,889 --> 02:11:07,896
O céu não tem limite.
1526
02:11:09,196 --> 02:11:13,702
Seja quem você quiser ser.
1527
02:11:15,736 --> 02:11:18,910
Você é a onda.
1528
02:11:20,207 --> 02:11:23,279
Você é a grandeza.
1529
02:11:44,965 --> 02:11:46,410
Senhoras e senhores.
1530
02:11:47,001 --> 02:11:48,173
Presente...
1531
02:11:48,402 --> 02:11:50,040
O contador de histórias...
1532
02:11:50,438 --> 02:11:52,475
Ved Vardhan Sahani.
1533
02:15:13,440 --> 02:15:15,215
Estou convencido agora
1534
02:15:17,011 --> 02:15:18,183
O que?
1535
02:15:19,413 --> 02:15:21,791
Você tem o ouro de Teja.
1536
02:15:24,151 --> 02:15:25,391
Com certeza.
1537
02:15:25,920 --> 02:15:26,864
Então...
1538
02:16:24,111 --> 02:16:27,991
E então eu pensei,
seque o que está encharcado.
1539
02:16:28,849 --> 02:16:32,456
Seja mulher ou homem.
1540
02:16:32,920 --> 02:16:33,523
Morda a isca.
1541
02:16:33,787 --> 02:16:35,960
Ela desempenhou um novo ardil.
1542
02:16:36,323 --> 02:16:38,394
E me enganou novamente.
1543
02:16:38,459 --> 02:16:40,996
Me prendeu sem motivo.
1544
02:16:41,195 --> 02:16:43,038
Maldito seja, ó vida.
1545
02:17:16,930 --> 02:17:20,935
Ouça, ó amado.
1546
02:17:22,136 --> 02:17:25,879
Meu coração me traiu.
1547
02:17:25,939 --> 02:17:30,445
Quando eu pus os olhos em você.
1548
02:17:30,511 --> 02:17:35,483
Eu perdi todos os sentidos.
1549
02:17:35,883 --> 02:17:40,263
Meu choroso coração sussurrou.
1550
02:17:40,320 --> 02:17:44,860
Meus olhos agora falam por mim.
1551
02:17:45,092 --> 02:17:49,063
Eu vejo um novo sonho todos os dias.
1552
02:17:50,464 --> 02:17:55,140
Meu coração inquieto clama.
1553
02:17:55,202 --> 02:18:00,083
Não se esconda atrás daquele véu.
1554
02:18:00,140 --> 02:18:04,020
A consagrada amante...
1555
02:18:04,078 --> 02:18:08,823
...só pode falar de amor.
1556
02:18:08,882 --> 02:18:11,419
O coração pode lamentar.
1557
02:18:11,485 --> 02:18:12,725
Então...
1558
02:18:12,749 --> 02:18:42,749
Legenda: Elizangela S.
(eli_gabriela17@hotmail.com)