0 00:01:29,522 --> 00:01:31,593 Às vezes esse pensamento entra no meu coração. 1 00:01:31,658 --> 00:01:35,572 Tão alto que você suja suas calças. 2 00:01:37,230 --> 00:01:39,369 Às vezes esse pensamento entra no meu coração. 3 00:01:39,399 --> 00:01:41,379 Então, o que entra em sua mente? 4 00:01:41,568 --> 00:01:43,707 Diga-me. 5 00:01:43,736 --> 00:01:45,807 Cale-se. Quieto. Silêncio. 6 00:01:46,072 --> 00:01:48,052 Às vezes esse pensamento entra no meu coração. 7 00:01:48,108 --> 00:01:51,453 Quem sou eu? - Eu sei. 8 00:01:53,079 --> 00:01:58,529 Você vai para o trabalho e volta para casa todo dia. 9 00:01:59,285 --> 00:02:04,064 O chefe grita com você. Você não diga a ninguém. 10 00:02:04,757 --> 00:02:11,003 Você é uma das centenas, embalado em um ônibus lotado. 11 00:02:11,231 --> 00:02:14,110 Aviso. O público chegou. 12 00:02:14,167 --> 00:02:15,510 Vá. Vá. 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,173 Preguiça, eu posso ir sem você? 14 00:02:18,404 --> 00:02:23,513 Estamos conectados. Inseparáveis, eternamente. 15 00:02:23,776 --> 00:02:25,653 Viver e morrer juntos. 16 00:02:26,045 --> 00:02:28,423 Dois corpos, uma alma. 17 00:02:28,781 --> 00:02:34,026 SOS SOS. Charlie venha a Charlie Segurança. 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,197 Perdoe o coitado. 19 00:02:36,256 --> 00:02:40,398 Um cara legal como você. Mas o que fazer? 20 00:02:40,660 --> 00:02:45,734 Ele está preso entre o coração e o mundo. Gosto de voce. 21 00:02:46,432 --> 00:02:48,673 Há mais por vir. 22 00:02:49,602 --> 00:02:53,140 Você vê que eu estou aqui. 23 00:02:53,706 --> 00:02:55,344 A voz de seu coração. 24 00:02:59,045 --> 00:03:02,515 O coração bate mais forte. 25 00:03:02,549 --> 00:03:04,688 O que é o coração? 26 00:03:04,751 --> 00:03:07,288 O coração! O coração! 27 00:03:08,221 --> 00:03:11,998 Tecnologia disruptiva A B theeta beeta gaama. 28 00:03:12,158 --> 00:03:15,503 Quinhentos e setenta e cinco métodos, apodrecem. 29 00:03:15,528 --> 00:03:19,374 Ele preparou um jogo para vocês. 30 00:03:19,432 --> 00:03:20,638 Direto do coração. 31 00:03:21,100 --> 00:03:23,671 Aplaudam se vocês gostarem dele. 32 00:03:25,205 --> 00:03:28,414 Então? Vocês estão sentados confortavelmente? 33 00:03:29,075 --> 00:03:31,112 Devemos começar? 34 00:03:51,197 --> 00:03:54,440 Ele fez tão mal, tem as mais baixas marcas. 35 00:03:54,734 --> 00:03:58,580 Ele não pode resolver o problema mais simples. 36 00:03:58,638 --> 00:03:59,810 Eu entendi aquilo. 37 00:04:00,039 --> 00:04:03,384 Pergunte a ele o que está errado. 38 00:04:03,443 --> 00:04:06,549 Histórias deixam ele obcecado. 39 00:04:59,465 --> 00:05:00,443 Tem o dinheiro? 40 00:05:01,434 --> 00:05:02,538 Vamos lá 41 00:05:23,523 --> 00:05:25,093 Meia hora. 42 00:05:38,271 --> 00:05:39,773 Há muitos anos. 43 00:05:40,440 --> 00:05:45,355 Um milhão de milhas de distância, não havia uma única terra. 44 00:05:45,778 --> 00:05:52,320 Feito famoso, não pelo Rei, mas pelo Príncipe. 45 00:05:52,618 --> 00:05:54,359 Um raro Príncipe. 46 00:05:54,587 --> 00:05:56,260 O batimento cardíaco de tudo. 47 00:05:56,322 --> 00:05:59,201 A maçã de todos os olhos. 48 00:05:59,459 --> 00:06:02,201 Ayodhya cantou louvores. 49 00:06:02,595 --> 00:06:05,269 Mas ele escolheu o exílio ao longo do trono. 50 00:06:06,332 --> 00:06:09,541 Aquele que matou o mal Ravaan... 51 00:06:10,269 --> 00:06:11,509 ...o que eles chamam... 52 00:06:11,537 --> 00:06:13,448 Hail Shri Ram! 53 00:06:34,994 --> 00:06:37,565 A floresta está cheia de espinhos, minha rainha. 54 00:06:38,331 --> 00:06:43,440 Você é delicada, uma princesa A floresta não é lugar para você. 55 00:06:44,003 --> 00:06:46,313 Todos os confortos do mundo... 56 00:06:47,039 --> 00:06:50,213 ...não significam nada sem você, meu Senhor. 57 00:06:50,543 --> 00:06:53,023 Com sua mão na minha... 58 00:06:53,646 --> 00:06:57,150 ...espinhos são flores para mim. 59 00:06:57,216 --> 00:06:59,059 Cuidado, Princesa. 60 00:07:00,052 --> 00:07:03,397 A floresta é tão perigosa quanto é bonita. 61 00:07:04,257 --> 00:07:05,702 Lakshman irá protegê-lo. 62 00:07:07,193 --> 00:07:11,141 Vou agora caçar veados. 63 00:07:13,099 --> 00:07:14,339 Isso é tudo. 64 00:07:15,635 --> 00:07:17,740 Meia hora. Vá. 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,981 O que acontece depois? 66 00:07:20,206 --> 00:07:23,119 Fim da história... o dinheiro acabou! 67 00:07:23,443 --> 00:07:27,118 Um pouco mais. Por favor. 68 00:07:30,550 --> 00:07:31,995 5 minutos. 69 00:07:52,772 --> 00:07:54,376 Voce terminou? 70 00:07:54,774 --> 00:07:56,151 Avó. 71 00:08:11,224 --> 00:08:14,694 "Vou agora caçar veados." 72 00:08:21,200 --> 00:08:22,474 Onde eu estava? 73 00:08:23,135 --> 00:08:26,275 O mal Ravaan sequestra Sita. 74 00:08:26,339 --> 00:08:30,014 Quando o nobre rei voltou, a princesa foi embora. 75 00:08:30,343 --> 00:08:32,323 O rei levará ela... 76 00:08:32,378 --> 00:08:35,450 ...através dos mares para Tróia. 77 00:08:35,515 --> 00:08:37,654 O rei chamou todos os reis gregos. 78 00:08:37,717 --> 00:08:41,426 Irmãos! Zarpem mil navios. 79 00:08:41,654 --> 00:08:43,258 Luta a grande guerra de Tróia. 80 00:08:43,456 --> 00:08:46,699 Tragam de volta a minha honra, meu Helen. 81 00:08:46,759 --> 00:08:48,067 Aguarde! 82 00:08:48,427 --> 00:08:50,998 Algo está errado - O que? 83 00:08:51,230 --> 00:08:54,336 Você me contou uma história diferente a última vez. 84 00:08:54,400 --> 00:08:58,746 O rei demônio Ravaan levou Sita para Lanka. 85 00:09:02,441 --> 00:09:05,012 Então qual o problema? 86 00:09:05,278 --> 00:09:06,689 A história é uma história. 87 00:09:06,946 --> 00:09:09,290 Mesmo em toda parte. 88 00:09:09,649 --> 00:09:13,392 Em Ayodhya ou na Grécia. 89 00:09:14,120 --> 00:09:18,262 Laila-Majnu. Romeo-Julieta. A vitória de Alexander. 90 00:09:18,558 --> 00:09:20,003 A Batalha de Lanka. 91 00:09:20,059 --> 00:09:23,165 Sua história também é como todas as histórias. 92 00:09:23,396 --> 00:09:25,376 É sempre a mesma história. 93 00:09:26,032 --> 00:09:28,979 Ignore o porquê, onde e o que. 94 00:09:29,035 --> 00:09:31,709 Tenha prazer na história. 95 00:09:33,439 --> 00:09:35,749 Você está confortável? Começaremos? 96 00:09:36,642 --> 00:09:39,145 A história começa com um ritmo. 97 00:09:39,745 --> 00:09:42,316 A partir do próprio tempo. 98 00:09:42,982 --> 00:09:45,292 Correndo livre por meio de palavras. 99 00:09:45,985 --> 00:09:48,431 A história dentro de uma história de amor. 100 00:09:48,988 --> 00:09:51,400 Uma velha história. 101 00:09:52,058 --> 00:09:55,403 A história do nosso novo amor. 102 00:09:56,228 --> 00:10:02,338 Quem sabe de onde a história flui nem para onde vai. 103 00:10:07,538 --> 00:10:10,838 "Espetáculo" Legenda: Elizangela S. 104 00:10:34,767 --> 00:10:39,045 Como o rio Chenaab, flui com amor. 105 00:10:39,105 --> 00:10:43,781 Sohni vai para Mahiwal. 106 00:10:44,043 --> 00:10:48,549 O nome dela era Sohni e ela pertencia a Mahiwal. 107 00:10:49,348 --> 00:10:51,487 Com medo do Rei. 108 00:10:51,684 --> 00:10:57,225 Vasudev cruza o rio com Krishana. 109 00:10:58,157 --> 00:11:03,157 A irmã de Faraó pegou Moisés no rio. 110 00:11:16,442 --> 00:11:17,785 Assim, o dia havia chegado quando... 111 00:11:18,044 --> 00:11:19,648 ...Sanyunkta teve que se casar. 112 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 Vários governantes do mundo todo. 113 00:11:22,448 --> 00:11:25,224 ...tinha chegado a seu palácio, para se casar com ela. 114 00:11:25,284 --> 00:11:27,560 Mas ela só gostava de Prithvi Raj Chauhan. 115 00:11:55,281 --> 00:11:56,760 E assim a história flui. 116 00:11:56,816 --> 00:11:58,454 Quem ela vai ficar? 117 00:12:00,586 --> 00:12:05,001 Quem vai chama-la para fora dos confins da sociedade? 118 00:12:06,325 --> 00:12:09,306 Com a festão na mão... 119 00:12:09,628 --> 00:12:12,199 ...Sanjunkta sai do palácio 120 00:12:12,231 --> 00:12:13,369 Sayunkta! 121 00:12:16,335 --> 00:12:18,212 Yamuna ou Jamuna? 122 00:12:18,537 --> 00:12:20,346 Joseph ou Yusuf? 123 00:12:20,673 --> 00:12:22,380 Jesus ou Isa? 124 00:12:22,708 --> 00:12:25,052 Moisés ou Musa? Diga-me. 125 00:12:26,545 --> 00:12:28,718 Brahma ou Abraham? 126 00:12:29,548 --> 00:12:31,425 Ou Ibrahim? 127 00:12:33,119 --> 00:12:34,757 Um rio Hindu ou Indus? 128 00:12:35,187 --> 00:12:36,495 Hind ou Índia? 129 00:12:36,555 --> 00:12:37,431 É Sanjunkta. 130 00:12:37,656 --> 00:12:40,102 E assim a história flui. 131 00:12:40,159 --> 00:12:42,469 E assim a história flui. 132 00:12:42,528 --> 00:12:46,237 E assim a história flui. 133 00:12:47,333 --> 00:12:49,643 E assim a história flui. 134 00:12:49,702 --> 00:12:52,148 E assim a história flui. 135 00:12:52,204 --> 00:12:56,448 E assim a história flui. 136 00:12:57,143 --> 00:12:59,384 A história começa com um ritmo. 137 00:13:00,079 --> 00:13:02,685 Desde o início do próprio tempo. 138 00:13:03,115 --> 00:13:05,425 Correndo livre por meio de palavras. 139 00:13:06,152 --> 00:13:08,462 A história dentro de uma história de amor. 140 00:13:09,188 --> 00:13:11,566 Uma velha história. 141 00:13:12,191 --> 00:13:15,536 A história do nosso novo amor. 142 00:13:16,395 --> 00:13:22,676 Ninguém sabe de onde a história flui nem para onde vai. 143 00:13:29,308 --> 00:13:35,054 Por que sofrer a dor da separação? 144 00:13:35,314 --> 00:13:41,230 Quando é você que eu vejo em meu coração. 145 00:13:42,154 --> 00:13:47,228 Eu conto a cada momento que passa. 146 00:13:47,560 --> 00:13:53,602 Anos se passaram desde que eu me entreguei a você. 147 00:13:53,666 --> 00:13:59,480 Meus olhos derramaram lágrimas desde manhã. 148 00:13:59,738 --> 00:14:05,450 É difícil de descrever meu amor em palavras. 149 00:14:05,711 --> 00:14:12,026 Devo acabar com minha vida ou colocar um fim a esta distância? 150 00:14:12,284 --> 00:14:17,597 Ou preencher essa distância com doces lembranças de você? 151 00:14:30,102 --> 00:14:32,104 Dolorosa do meu coração. 152 00:14:33,005 --> 00:14:35,485 Eu vou lhe explicar como. 153 00:14:36,041 --> 00:14:37,213 Local. 154 00:14:39,511 --> 00:14:41,457 Há a bandeira de rebelião voando alto. 155 00:14:41,513 --> 00:14:44,016 O imperador temia... 156 00:14:44,083 --> 00:14:46,427 ...que o príncipe iria se apaixona. 157 00:14:46,485 --> 00:14:49,193 Trazer vergonha ao seu nome. 158 00:14:49,221 --> 00:14:51,098 Helen pertencia a Tróia. 159 00:14:51,156 --> 00:14:53,397 O indestrutivél Raavan. 160 00:14:53,492 --> 00:14:55,802 Um grito de batalha feroz. 161 00:14:56,061 --> 00:14:58,769 Ranjha pertence a você. 162 00:14:59,765 --> 00:15:03,338 O gênio apareceu diante de Aladdin. 163 00:15:03,402 --> 00:15:05,712 Seu desejo é meu comando, chefe. 164 00:15:54,620 --> 00:15:55,655 Você não está me escutando... 165 00:15:55,721 --> 00:15:57,291 Não estou pedindo dinheiro. 166 00:15:57,356 --> 00:15:59,802 Estou pedindo para fazer uma chamada. Uma chamada telefônica. 167 00:16:00,025 --> 00:16:01,732 Não há telefone, vá. 168 00:16:01,994 --> 00:16:03,302 Vai ser um segundo, ok? 169 00:16:03,362 --> 00:16:04,534 Eu só vou ligar e rapidamente pedir a eles para ligar de volta. 170 00:16:04,596 --> 00:16:06,041 Não não! 171 00:16:06,465 --> 00:16:09,105 Por favor, um telefonema, por favor. 172 00:16:09,168 --> 00:16:12,012 Sem dinheiro, vá vá. - Certo, tudo bem. 173 00:16:12,304 --> 00:16:15,751 Maldito avarento! Porco. Morra, seu safado. 174 00:16:16,241 --> 00:16:17,311 Obrigado. - Obrigado. 175 00:16:17,409 --> 00:16:18,319 Vá, vá. 176 00:16:20,679 --> 00:16:22,158 Por favor, por favor. 177 00:16:22,214 --> 00:16:24,251 Sem dinheiro, vá. 178 00:16:24,316 --> 00:16:25,192 Está bem. 179 00:16:25,250 --> 00:16:29,494 Maldito avarento! Porco. Morra, seu safado. 180 00:16:29,555 --> 00:16:31,626 Obrigado. Vá, vá. 181 00:16:54,513 --> 00:16:55,651 Com licença. 182 00:16:56,648 --> 00:16:58,184 Você disse maldito avarento? 183 00:16:59,018 --> 00:17:01,225 Eu estava dizendo isso. - Porco. 184 00:17:01,286 --> 00:17:04,233 Para fazer uma chamada, levaria apenas um segundo. 185 00:17:05,424 --> 00:17:06,402 Aqui. 186 00:17:06,625 --> 00:17:07,729 Tenho que ligar para a Índia. 187 00:17:07,960 --> 00:17:09,405 Está ok, vá em frente 188 00:17:14,566 --> 00:17:16,375 Minhas malas sumiram. 189 00:17:16,635 --> 00:17:19,013 Passaporte, telefone, carteira. 190 00:17:19,304 --> 00:17:21,648 Aquela mala nunca se deve perder. 191 00:17:22,341 --> 00:17:23,547 Ou alguém roubou. 192 00:17:23,609 --> 00:17:29,321 Eu voltei. Eu olhei em todos os lugares. Ninguém fala Inglês. 193 00:17:29,381 --> 00:17:32,191 Maldito Asterix na Córsega. 194 00:17:32,618 --> 00:17:33,688 Desculpa. 195 00:17:35,387 --> 00:17:37,025 Quero dizer as histórias em quadrinhos de Asterix. 196 00:17:38,057 --> 00:17:39,730 Essa é a verdadeira razão. 197 00:17:40,392 --> 00:17:42,429 "Asterix na Córsega" o meu favorito em quadrinhos. 198 00:17:42,494 --> 00:17:45,100 Eu sempre pensei que eu viria aqui um dia. 199 00:17:45,297 --> 00:17:48,574 Telefone primeiro. ok? 200 00:18:00,679 --> 00:18:02,283 Oi. - Oi. 201 00:18:03,048 --> 00:18:05,551 Eles vão ligar de volta, OK? 202 00:18:05,617 --> 00:18:07,187 Sim! 203 00:18:08,153 --> 00:18:09,461 Cinco minutos. 204 00:18:10,489 --> 00:18:13,595 Eu vou apenas... - Sim claro. 205 00:18:17,963 --> 00:18:20,466 A proposito, obrigado. - Por favor, você não tem que fazer isso. 206 00:18:20,532 --> 00:18:21,738 Não, eu tenho que fazer isso. 207 00:18:22,167 --> 00:18:23,475 Eu estava em um estado. 208 00:18:24,069 --> 00:18:26,208 Se você não estivesse lá... 209 00:18:28,140 --> 00:18:29,551 A proposito, meu nome é... - Pare. 210 00:18:32,044 --> 00:18:33,148 Um segundo. 211 00:18:35,447 --> 00:18:36,551 Pausa. 212 00:18:41,653 --> 00:18:44,156 Você vai me dizer o seu nome, eu vou te dizer o meu. 213 00:18:44,223 --> 00:18:45,497 Vamos nos tornar amigos. 214 00:18:45,557 --> 00:18:49,369 Onde vivemos, o que nós dizemos: "Uau! Que mundo pequeno!" 215 00:18:49,661 --> 00:18:52,665 Amigos em comum. 216 00:18:52,998 --> 00:18:55,706 Vou lhe contar piadas velhas. Tentar impressionar você. 217 00:18:55,767 --> 00:18:57,075 Vou me comportar decentemente. 218 00:18:57,136 --> 00:19:00,015 Comportar decentemente? Na Córsega? 219 00:19:00,706 --> 00:19:02,049 Encontrar um lugar difícil... 220 00:19:02,074 --> 00:19:05,385 ...onde ninguém me conhece. Eu posso ser qualquer um, fazer qualquer coisa. 221 00:19:05,444 --> 00:19:06,582 Eu sou Don! 222 00:19:11,049 --> 00:19:15,293 A polícia de 12 países estão de olho em mim e eu estou esperando aqui... 223 00:19:16,021 --> 00:19:17,523 ...pelo ouro de Teja. 224 00:19:19,558 --> 00:19:20,662 E você? 225 00:19:21,460 --> 00:19:22,461 Eu? 226 00:19:22,528 --> 00:19:24,371 Sim, você. 227 00:19:25,430 --> 00:19:27,034 Você deve ter um nome. 228 00:19:28,534 --> 00:19:30,138 Eu sou Mona. 229 00:19:31,603 --> 00:19:33,207 Mona Darling. 230 00:19:34,206 --> 00:19:35,480 Eu trabalho com Teja. 231 00:19:36,508 --> 00:19:38,545 Devo lhe chamar de Mona ou... 232 00:19:40,212 --> 00:19:41,316 ...Darling(querida)? 233 00:19:41,513 --> 00:19:42,548 Sr Don. 234 00:19:42,581 --> 00:19:43,719 Eu gosto disso. 235 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 Mas como posso ter certeza de que você tem o ouro? 236 00:19:52,157 --> 00:19:55,001 Preguiça, posso ter certeza de que você é Don? 237 00:19:55,494 --> 00:19:57,474 A prova é coisa da lei. 238 00:19:57,529 --> 00:20:01,067 E Don não joga por essas regras. 239 00:20:02,100 --> 00:20:06,071 Posso perguntar por que Teja não está aqui? 240 00:20:07,005 --> 00:20:11,147 Sr. Teja tem um compromisso no dentista, senhor. 241 00:20:12,744 --> 00:20:16,385 Ele está tendo um tratamento de canal há milhas de distância. 242 00:20:21,353 --> 00:20:22,559 Interpol! 243 00:20:25,791 --> 00:20:27,168 Eu vou lidar com isso. 244 00:20:32,130 --> 00:20:33,131 Alô. 245 00:20:33,632 --> 00:20:34,804 Sim, pai. 246 00:20:57,522 --> 00:20:59,195 Senhora, eiii... 247 00:20:59,725 --> 00:21:00,635 Olá. 248 00:21:11,036 --> 00:21:13,607 Eu sou um filho de uma w. 249 00:21:14,740 --> 00:21:18,210 Corriga. Você parece como um. 250 00:21:19,144 --> 00:21:21,055 Eu sou um filho de uma puta. 251 00:21:21,380 --> 00:21:22,188 Mais uma vez. 252 00:21:22,247 --> 00:21:24,386 Eu sou um filho de uma puta. 253 00:21:49,374 --> 00:21:50,114 Don? 254 00:21:50,175 --> 00:21:50,812 Sim. 255 00:22:00,986 --> 00:22:02,397 Bom apetite 256 00:22:15,400 --> 00:22:16,470 Olá. 257 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Nome, que nome? 258 00:22:30,515 --> 00:22:33,223 Antoniya. - Antoniya. 259 00:22:34,653 --> 00:22:39,227 Alimentar os famintos foi uma boa jogada. Mas as bebidas também? 260 00:22:39,624 --> 00:22:40,762 Eu não sei. 261 00:22:41,526 --> 00:22:43,802 Por quê? O que você pretende fazer? 262 00:22:53,805 --> 00:22:55,216 Eu também não sei. 263 00:23:17,629 --> 00:23:20,109 O que é este lugar? 264 00:23:21,199 --> 00:23:22,542 Onde estamos? 265 00:23:23,702 --> 00:23:25,113 Devo lhe dizer? 266 00:23:26,104 --> 00:23:28,277 No era uma vez... 267 00:23:29,307 --> 00:23:31,116 A história começa. 268 00:23:33,278 --> 00:23:35,189 Será que a história é boa? 269 00:23:36,782 --> 00:23:38,625 Sempre o mesmo. 270 00:23:39,117 --> 00:23:43,497 O menino encontra a menina, começa dando em cima dela. 271 00:23:43,555 --> 00:23:45,125 Como é seu dever. 272 00:23:45,157 --> 00:23:46,534 Tenta impressioná-la. 273 00:23:46,591 --> 00:23:49,765 Faz alguma desculpa toque, toque, abraço, beijo. 274 00:23:50,028 --> 00:23:52,565 Eu sou um menino, eu vou fazer o meu papel. 275 00:23:52,631 --> 00:23:54,804 Vou desenhar, criar situações. 276 00:23:55,200 --> 00:23:57,043 Para o inferno com a Córsega! 277 00:23:57,102 --> 00:24:01,209 Descobrir como tocar em você, é natural. 278 00:24:01,273 --> 00:24:06,018 Ah não! Então eu vou ter que ser a senhorita não-me-toque. 279 00:24:06,077 --> 00:24:09,081 Manter uma distância segura de você. 280 00:24:09,414 --> 00:24:13,556 Então eu vou ter que me comportar. 281 00:24:14,352 --> 00:24:15,387 Não. 282 00:24:15,454 --> 00:24:17,400 Me pegar de volta. 283 00:24:17,722 --> 00:24:19,326 Não, não 284 00:24:19,724 --> 00:24:22,432 Espera um pouco? Na Córsega? 285 00:24:22,494 --> 00:24:23,564 O que fazer? 286 00:24:23,628 --> 00:24:26,108 A vergonha é a riqueza de uma mulher. 287 00:24:30,602 --> 00:24:31,580 Eu não vou. 288 00:24:31,636 --> 00:24:32,512 O que? 289 00:24:32,571 --> 00:24:33,572 Ser um patife 290 00:24:34,105 --> 00:24:35,140 Jogada. 291 00:24:35,540 --> 00:24:39,682 Não se segure. Eu serei bom. 292 00:24:42,147 --> 00:24:43,285 Você vai ver. 293 00:24:43,582 --> 00:24:45,255 Eu lhe dou minha palavra. 294 00:24:45,317 --> 00:24:47,297 Entendeu? 295 00:24:48,086 --> 00:24:51,397 "Enquanto eu respirar, o mel." 296 00:24:53,391 --> 00:24:55,735 Meu passaporte chega em 7 dias. 297 00:24:55,794 --> 00:24:57,671 Eu estou aqui por uma semana. 298 00:24:59,164 --> 00:25:01,110 Em breve vou ter dinheiro. 299 00:25:01,166 --> 00:25:03,146 Eu vou ser quebrado pelo então. 300 00:25:05,036 --> 00:25:07,607 Não há introduções. 301 00:25:08,607 --> 00:25:11,451 Nós poderíamos ser qualquer um, eu não sei. 302 00:25:13,011 --> 00:25:14,217 Sem falar? 303 00:25:15,981 --> 00:25:17,517 Sem falar a verdade. 304 00:25:20,218 --> 00:25:21,697 Vamos prometer. 305 00:25:22,587 --> 00:25:26,296 Nós mentiremos sobre nossas vidas. 306 00:25:27,459 --> 00:25:30,406 Não falaremos nada além de mentiras. 307 00:25:30,462 --> 00:25:34,308 E depois de Córsega, nós vamos desaparecer. Magia! 308 00:25:34,599 --> 00:25:36,636 Nunca nos encontraremos novamente. 309 00:25:37,168 --> 00:25:41,139 Uma torção na história. Uma história como nenhuma outra. 310 00:25:41,473 --> 00:25:45,080 Então o que acontecer, acontece aqui. 311 00:25:46,344 --> 00:25:48,381 E o que acontece na Córsega... 312 00:25:49,114 --> 00:25:50,787 Fica na Córsega! 313 00:26:32,223 --> 00:26:34,760 Passeando pela estrada aberta. 314 00:26:35,026 --> 00:26:37,336 Mostrando fora do grande-tempo. 315 00:26:37,395 --> 00:26:42,208 Granizo choveram sobre mim. 316 00:26:42,267 --> 00:26:44,543 Sem guarda-chuva em meu socorro. 317 00:26:44,603 --> 00:26:47,174 Não posso decidir. 318 00:26:47,238 --> 00:26:50,378 Devo correr ou ficar encharcado? 319 00:26:50,408 --> 00:26:55,721 E então eu pensei, secar o que está encharcado. 320 00:26:57,015 --> 00:26:59,359 Seja mulher ou homem. 321 00:27:01,052 --> 00:27:01,621 Atenção. 322 00:27:01,686 --> 00:27:04,360 Ela desempenhou um novo ardil. 323 00:27:04,422 --> 00:27:06,424 E me enganou novamente. 324 00:27:06,491 --> 00:27:09,097 Me prendeu sem motivo. 325 00:27:09,227 --> 00:27:11,264 Maldito seja, ó vida. 326 00:27:11,329 --> 00:27:13,570 Ela desempenhou um novo ardil. 327 00:27:14,099 --> 00:27:16,101 E me enganou novamente. 328 00:27:16,167 --> 00:27:18,477 Me prendeu sem motivo. 329 00:27:18,737 --> 00:27:20,307 Maldito seja, ó vida. 330 00:27:20,372 --> 00:27:21,316 Você sabe. 331 00:27:49,034 --> 00:27:50,411 Você é a única... 332 00:27:50,669 --> 00:27:55,243 Com quem joguei Kho-Kho (um esporte). 333 00:27:55,473 --> 00:27:59,285 Você é Laila, Shirin, Sohni, Julieta. 334 00:27:59,344 --> 00:28:03,121 Não me procure na floresta. 335 00:28:03,181 --> 00:28:06,060 Estou no WhatsApp. 336 00:28:09,054 --> 00:28:12,001 Esta não é sua ou minha época. 337 00:28:13,692 --> 00:28:16,229 Não é feminino ou masculino. 338 00:28:17,662 --> 00:28:18,572 Morda a isca. 339 00:28:18,630 --> 00:28:21,042 Ela desempenhou um novo ardil. 340 00:28:21,299 --> 00:28:23,336 E me enganou novamente. 341 00:28:23,401 --> 00:28:25,745 Me prendeu sem motivos. 342 00:28:26,137 --> 00:28:28,014 Maldito seja, ó vida. 343 00:28:41,653 --> 00:28:44,361 Você é o único que... 344 00:28:44,656 --> 00:28:48,160 ...puxou meu dhoti. 345 00:28:48,359 --> 00:28:54,105 Onde você me buscou? Eu não estou no Kaaba ou Kashi. 346 00:28:54,399 --> 00:28:58,745 Estou no Twitter. 347 00:29:01,606 --> 00:29:06,021 Ouça, ó amada. 348 00:29:06,945 --> 00:29:10,415 Meu coração me traiu. 349 00:29:10,715 --> 00:29:15,425 Quando eu pus os olhos em você. 350 00:29:15,487 --> 00:29:20,402 Eu perdi todos os sentidos. 351 00:29:20,625 --> 00:29:25,040 Meu choroso coração sussurrou. 352 00:29:25,263 --> 00:29:29,609 Meus olhos agora falam para mim. 353 00:29:30,034 --> 00:29:34,483 Eu vejo um novo sonho todos os dias. 354 00:29:35,507 --> 00:29:40,047 Meu coração inquieto clama. 355 00:29:40,278 --> 00:29:44,693 Não se esconda atrás daquele véu. 356 00:29:45,183 --> 00:29:49,131 A consagrada amante... 357 00:29:49,187 --> 00:29:53,636 ...só pode falar de amor. 358 00:29:53,691 --> 00:29:56,399 O coração pode lamentar. 359 00:29:56,461 --> 00:29:57,496 Então. 360 00:30:39,437 --> 00:30:41,508 Querida, eu tenho notícias. 361 00:30:41,573 --> 00:30:45,316 O ouro vai ser escondido atrás do farol. 362 00:30:45,777 --> 00:30:48,485 E entregue a Don. 363 00:30:48,546 --> 00:30:51,823 A Linda Mona Darling está a lidar com a transferência. 364 00:30:52,083 --> 00:30:53,323 Tenho certeza que você sabe o nome. 365 00:30:53,651 --> 00:30:54,755 Onde está Teja? 366 00:30:55,153 --> 00:31:00,626 Ainda em seu dentista. 367 00:31:00,692 --> 00:31:03,605 Em nome da Interpol, eu vou prender o lote. 368 00:31:03,661 --> 00:31:05,004 Desarmado. 369 00:31:08,766 --> 00:31:12,145 É o momento certo, querida. 370 00:31:13,137 --> 00:31:17,483 Se você confia em mim, então siga-me. 371 00:31:22,647 --> 00:31:25,491 Eu me pergunto que segredos estão escondidos no caso. 372 00:31:25,550 --> 00:31:27,052 É tão pesado. 373 00:31:27,252 --> 00:31:28,731 Um pouco de peso assusta você? 374 00:31:28,786 --> 00:31:32,529 Eu sou da Interpol. É meu dever lhe dizer. 375 00:31:32,590 --> 00:31:36,629 Seu belo vale está visível. 376 00:32:29,347 --> 00:32:31,054 E agora? 377 00:32:31,516 --> 00:32:33,086 O que quer dizer? 378 00:32:33,284 --> 00:32:35,764 Por que você me chamou aqui? Por sexo, não? 379 00:32:36,120 --> 00:32:39,624 Total absurdo! Eu sou um oficial da Interpol. 380 00:32:39,691 --> 00:32:42,035 Oficiais da Interpol não tem um pênis? 381 00:32:42,093 --> 00:32:43,629 Nojento! 382 00:32:43,695 --> 00:32:45,572 Ouça isso. 383 00:32:45,630 --> 00:32:48,270 Extras custam extra. Nenhuma lamentação mais tarde. 384 00:32:48,533 --> 00:32:50,206 Extra para *** 385 00:32:50,268 --> 00:32:51,747 Extra para *** 386 00:32:51,803 --> 00:32:53,612 Extra para *** 387 00:32:53,671 --> 00:32:55,207 E eu não faço *** 388 00:32:59,644 --> 00:33:02,181 Que maravilhoso! 389 00:33:02,680 --> 00:33:05,388 Bem-vindo à Córsega. 390 00:33:21,632 --> 00:33:23,009 Diga. 391 00:33:23,601 --> 00:33:27,344 O que é isso? Porque tão triste? 392 00:33:28,206 --> 00:33:30,083 Você geralmente é tão alegre. 393 00:33:32,276 --> 00:33:35,189 Obviamente, eu sei. 394 00:33:39,784 --> 00:33:41,593 Entendo! 395 00:33:44,055 --> 00:33:46,092 Um túnel na minha prisão? 396 00:33:49,227 --> 00:33:50,262 Largue isso. 397 00:33:51,262 --> 00:33:53,037 Aqui não. 398 00:33:55,099 --> 00:33:56,737 Em casa está ok. 399 00:33:57,168 --> 00:34:00,581 Embalado como sardinhas. 400 00:34:01,973 --> 00:34:04,044 Faça a sua parte. 401 00:34:04,108 --> 00:34:07,749 - Eu sou toda sua. - Apertei meu pen***. 402 00:34:08,646 --> 00:34:12,992 - Irmã de dia, esposa de noite. - Esposa de noite? 403 00:34:13,684 --> 00:34:19,066 - Este biquíni vai escorregar. - Toda classe B. 404 00:35:31,028 --> 00:35:31,699 Sim! 405 00:35:46,544 --> 00:35:48,114 Eu te vejo. 406 00:36:50,007 --> 00:36:55,013 Com licença, eu não falo Francês. Pode me ajudar, por favor? 407 00:36:55,079 --> 00:36:56,114 Sim. 408 00:36:57,181 --> 00:37:00,492 E como você diz, você está livre esta noite? 409 00:37:04,989 --> 00:37:06,093 Sim, certo. 410 00:37:17,668 --> 00:37:19,238 Venha aqui! 411 00:37:20,404 --> 00:37:21,712 Se apresse! 412 00:37:23,007 --> 00:37:24,384 Vamos. 413 00:37:25,243 --> 00:37:27,245 Compre-me uma bebida? - Vamos. 414 00:37:27,378 --> 00:37:30,325 E como você diz "Você vai me levar para sair esta noite." 415 00:37:31,716 --> 00:37:33,059 Com licença. 416 00:37:37,755 --> 00:37:40,998 Bem-vindo à Índia, Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada 417 00:37:41,058 --> 00:37:43,095 Muito, muito bom. Namaste. 418 00:37:58,276 --> 00:38:00,313 O que devo fazer? Mendigar nas ruas? 419 00:38:00,945 --> 00:38:03,289 Implorar por objetivos? 420 00:38:03,581 --> 00:38:07,028 Você devia ter pensado isso antes de apostar. 421 00:38:08,085 --> 00:38:11,430 Veja. Você pode ver um restaurante caro nas proximidades? 422 00:38:12,056 --> 00:38:15,697 Deus, se você tivesse me feito uma garota... 423 00:38:15,960 --> 00:38:20,966 ...para eu vender minha honra para alimentar esta comilona. 424 00:38:21,165 --> 00:38:23,042 O que eu faço? 425 00:38:23,100 --> 00:38:24,704 Você está ouvindo, Deus? 426 00:38:25,403 --> 00:38:28,145 Você é muito legal, Deus. 427 00:38:33,477 --> 00:38:34,547 Vamos. 428 00:38:35,980 --> 00:38:37,618 Qual é o plano? - Não sei. 429 00:38:40,217 --> 00:38:44,427 Padre. Padre. 430 00:38:45,756 --> 00:38:48,259 Ela é uma estrela de cinema. 431 00:38:48,559 --> 00:38:52,769 Madhubala fazendo um retrato na Córsega. 432 00:38:56,000 --> 00:38:57,570 Bem-vindo. Por favor venha. 433 00:38:57,635 --> 00:39:00,206 Por favor venha. Venha, venha, aproveite. 434 00:39:01,572 --> 00:39:03,245 Bem-vindo. 435 00:39:03,574 --> 00:39:05,451 Que jantar agradável. 436 00:39:07,411 --> 00:39:08,446 Obrigado! Obrigado! 437 00:39:08,512 --> 00:39:12,460 Mas eu só vou ser feliz se ele me lançar em seu próximo filme. 438 00:39:14,185 --> 00:39:18,190 Sr. Diretor, por que você não fala a eles sobre a sua mais recente história? 439 00:39:19,256 --> 00:39:20,200 Você irá. 440 00:39:20,658 --> 00:39:25,266 Bravo. O grande diretor de cinema indiano irá lhe falar sobre a sua mais recente história. 441 00:39:25,329 --> 00:39:27,138 Bravo. Bravo. 442 00:39:29,400 --> 00:39:32,609 E, em seguida, ele colocou a arma em sua cabeça. 443 00:39:32,670 --> 00:39:35,742 E ele disse que eu vou matar você, prepare-se para morrer. 444 00:39:36,006 --> 00:39:38,008 E ela disse: obrigado. 445 00:39:38,075 --> 00:39:42,455 Obrigado Deus por responder às minhas orações. 446 00:39:42,513 --> 00:39:44,424 Durante um ano eu tentei me matar. 447 00:39:44,482 --> 00:39:47,395 Eu atirei em mim e o lustre caiu. 448 00:39:47,451 --> 00:39:48,429 Eu sinto muito. 449 00:39:48,486 --> 00:39:50,159 Então eu tomo veneno para morrer. 450 00:39:50,221 --> 00:39:53,031 Na manha seguinte eu acordo com ressaca. 451 00:39:53,090 --> 00:39:55,593 Meu Deus... então eu cortei minha veia. 452 00:39:56,060 --> 00:39:57,198 Eu ainda não morri. 453 00:39:57,261 --> 00:40:00,140 Tive infecção, o médico me deu sete injeções. 454 00:40:00,998 --> 00:40:02,671 Minha bunda inchou. 455 00:40:03,000 --> 00:40:05,002 Agora Deus enviou você. 456 00:40:05,236 --> 00:40:09,412 Apresse-se, mata-me. Atire em mim agora. 457 00:40:09,540 --> 00:40:12,419 Mas espere... Tenho que fazer xixi. 458 00:40:13,711 --> 00:40:16,021 Primeiro eu faço xixi então você me mata. 459 00:40:16,080 --> 00:40:17,457 O que isso importa? 460 00:40:17,481 --> 00:40:20,428 Depois que eu morrer eu não vou mais fazer xixi atire em mim agora. 461 00:40:20,484 --> 00:40:22,464 E se você me matar 'Boom'... 462 00:40:22,520 --> 00:40:24,557 ...e eu faço xixi em seu sapato. 463 00:40:24,789 --> 00:40:26,791 Ooh la-la...que belo sapato. 464 00:40:27,491 --> 00:40:28,595 Qual a marca do sapato? 465 00:40:28,659 --> 00:40:29,729 Jimmy-chu. 466 00:40:30,227 --> 00:40:31,535 Armani? 467 00:40:31,662 --> 00:40:32,800 Estou cansado de falar. 468 00:40:33,063 --> 00:40:34,133 Perdoe-me, onde está o vinho? 469 00:40:34,198 --> 00:40:35,541 Onde? 470 00:40:37,435 --> 00:40:38,641 Saudação. 471 00:40:46,143 --> 00:40:48,680 Consideravelmente, meninas bonitas... Eu tenho uma mensagem para você. 472 00:40:48,746 --> 00:40:51,522 Esta Madhubala, e eu não estamos juntos. 473 00:40:51,582 --> 00:40:53,528 Não, não, sem namorada. 474 00:40:53,584 --> 00:40:56,360 Sim... Madhubala... livre. 475 00:40:56,387 --> 00:40:58,367 Madhubala disponível. 476 00:40:58,722 --> 00:41:03,193 E no meu coração... há muito amor, amore. 477 00:41:03,260 --> 00:41:05,467 Eu quero te dar amor, venha. 478 00:41:05,529 --> 00:41:06,530 Pegue. 479 00:41:42,199 --> 00:41:45,669 Louve o Senhor. Ele veio para nos redimir. 480 00:41:45,736 --> 00:41:48,046 Ele veio para nos salvar de nossos inimigos. 481 00:41:48,105 --> 00:41:51,177 Mostre misericórdia para com os nossos antepassados, lembre-se do seu santo pacto. 482 00:41:51,442 --> 00:41:53,080 Muito obrigado. 483 00:43:44,254 --> 00:43:45,232 O que? 484 00:43:49,426 --> 00:43:50,700 Apenas olhando. 485 00:43:52,262 --> 00:43:56,039 Isso é permitido. Lembre-se do nosso voto. 486 00:43:57,034 --> 00:43:58,206 Por quê? 487 00:44:03,674 --> 00:44:04,584 Vê? 488 00:44:05,643 --> 00:44:07,088 Isso é tudo que você faz. 489 00:44:09,146 --> 00:44:11,126 Você está chateada? 490 00:44:11,649 --> 00:44:15,153 Seus desejos carnais estão enfraquecendo nosso juramento. 491 00:44:15,552 --> 00:44:17,054 O que fazer? 492 00:44:17,421 --> 00:44:21,369 Uma vez que fazemos um compromisso. 493 00:44:24,361 --> 00:44:26,534 Não desanime, princesa. 494 00:44:26,730 --> 00:44:30,007 Por que apenas 'ting? Nós podemos "tong" também. 495 00:44:34,238 --> 00:44:35,182 Que diversão. 496 00:44:35,239 --> 00:44:36,547 A diversão está apenas começando, querida. 497 00:44:36,607 --> 00:44:38,280 Nós podemos fazer mais. 498 00:44:38,575 --> 00:44:40,111 Por exemplo. 499 00:44:47,017 --> 00:44:49,588 Isso é permitido? - Por que não? 500 00:44:51,622 --> 00:44:53,101 E até mesmo... 501 00:44:56,060 --> 00:44:57,368 ...isso é permitido 502 00:45:04,001 --> 00:45:05,344 Certeza que é permitido? 503 00:45:05,636 --> 00:45:07,138 Por que não? Por que não? 504 00:45:08,005 --> 00:45:09,450 Sem cruzar a linha. 505 00:45:11,675 --> 00:45:13,518 Então, eu posso fazer isso? 506 00:45:19,550 --> 00:45:20,722 E isso também. 507 00:45:24,555 --> 00:45:26,501 A linha está se aproximando. 508 00:45:28,025 --> 00:45:29,436 Mas não vamos atravessá-la. 509 00:45:31,195 --> 00:45:32,401 Certeza? 510 00:45:34,198 --> 00:45:37,145 Eu te dei minha palavra. 511 00:45:41,672 --> 00:45:45,552 Eu te dei meu coração. E tudo o que você me deu foi a sua palavra. 512 00:45:46,710 --> 00:45:50,157 Este coração não vai significar nada no outro mundo, Zohra Bai. 513 00:45:50,380 --> 00:45:51,484 Ai de mim! 514 00:45:52,382 --> 00:45:57,354 Regras e regulamentos são diferentes lá. 515 00:45:59,757 --> 00:46:01,168 O que nós fazemos? 516 00:46:03,227 --> 00:46:04,467 Vamos fugir? 517 00:46:08,065 --> 00:46:10,045 Corra! Corra! 518 00:46:16,974 --> 00:46:19,079 Por que isso sempre acontece? 519 00:46:20,244 --> 00:46:22,554 Bons tempos passam tão rapidamente 520 00:46:23,614 --> 00:46:27,255 E se Sohni apenas nunca retorna para casa? 521 00:46:27,451 --> 00:46:28,759 Ela pode ficar? 522 00:46:36,393 --> 00:46:37,531 Um dia mais cedo? 523 00:46:37,995 --> 00:46:40,703 Houve alguns telefonemas do ministério, em Nova Delhi. 524 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 Você pode me dizer quando você quer voar para fora. 525 00:46:43,467 --> 00:46:45,105 Há um vôo amanhã. 526 00:47:00,250 --> 00:47:02,127 Que horas é o vôo? 527 00:47:17,134 --> 00:47:18,511 Adeus. 528 00:47:23,340 --> 00:47:26,719 O aeroporto fica a uma hora de distância. 529 00:47:48,031 --> 00:47:49,305 Nós nunca vamos nos encontrar novamente. 530 00:49:39,343 --> 00:49:41,755 Heer está muito triste. 531 00:49:42,012 --> 00:49:44,549 Ela está tão chateada esses dias. 532 00:49:44,614 --> 00:49:47,220 Heer está muito triste. 533 00:49:47,284 --> 00:49:49,730 Ela está tão chateada esses dias. 534 00:49:49,987 --> 00:49:52,365 Não come ou bebe. 535 00:49:52,422 --> 00:49:54,993 Não pode nem mesmo reclamar. 536 00:49:55,225 --> 00:50:00,106 As brasas de amor chamuscaram ela. 537 00:50:04,401 --> 00:50:09,544 Como enfrentar estas brasas novamente? 538 00:50:09,606 --> 00:50:16,080 O estado de Heer, eu juro por Deus. 539 00:50:16,279 --> 00:50:19,021 É um mau estado. 540 00:50:19,082 --> 00:50:21,528 Heer está muito triste. 541 00:50:21,585 --> 00:50:24,156 Ela está tão chateada esses dias. 542 00:50:24,221 --> 00:50:27,259 Heer está muito triste. 543 00:50:42,806 --> 00:50:46,185 O amor é um palito de fósforo, o coração é o diesel. 544 00:50:46,243 --> 00:50:48,723 O melhor é mantê-los separados. 545 00:50:48,779 --> 00:50:51,385 Espinhos penetram a visão. 546 00:50:51,448 --> 00:50:54,327 Quebrando todos os sonhos. 547 00:50:56,686 --> 00:50:59,394 A canção de Heer está quebrada. 548 00:50:59,456 --> 00:51:01,993 Quem pode apreciar a melodia? 549 00:51:02,059 --> 00:51:04,562 Certa vez, ela falou tão livremente. 550 00:51:04,628 --> 00:51:07,268 Agora não pronuncia uma palavra. 551 00:51:07,330 --> 00:51:11,107 As pessoas dizem que ela está gagá. 552 00:51:14,371 --> 00:51:17,079 Tão completamente louca. 553 00:51:17,140 --> 00:51:19,620 Heer está muito triste. 554 00:51:19,676 --> 00:51:22,350 Heer está muito triste. 555 00:51:22,412 --> 00:51:25,621 Ela está tão chateada esses dias. 556 00:51:42,000 --> 00:51:46,800 Um ano depois. 557 00:52:19,000 --> 00:52:22,100 Outro ano depois. 558 00:52:23,640 --> 00:52:26,314 Seu coração executa uma melodia desafinada. 559 00:52:26,376 --> 00:52:29,118 Ela parece pálida. 560 00:52:29,179 --> 00:52:34,720 Sua mente é como uma panela de pressão. 561 00:52:36,653 --> 00:52:39,634 Para o inferno com a vida. 562 00:52:38,000 --> 00:52:41,853 E outro ano depois. 563 00:52:39,689 --> 00:52:42,295 Ela dorme para matar o tempo. 564 00:52:42,359 --> 00:52:44,771 Ela culpa o tempo. 565 00:52:45,028 --> 00:52:47,565 Mantém socando ele no rosto. 566 00:52:45,000 --> 00:52:46,964 Mais um ano depois. 567 00:52:47,631 --> 00:52:51,477 Até seu pai está tão preocupado agora. 568 00:52:54,237 --> 00:52:57,218 Mamãe está triste também. 569 00:52:57,374 --> 00:52:59,684 Heer está realmente muito louca. 570 00:52:59,743 --> 00:53:02,383 Sim, ela está muito louca. 571 00:53:02,445 --> 00:53:05,085 E nem um pouco contente demais. 572 00:53:05,148 --> 00:53:07,651 Não come ou bebe. 573 00:53:07,684 --> 00:53:10,221 Não pode nem mesmo reclamar. 574 00:53:10,453 --> 00:53:14,993 As brasas de amor chamuscaram ela. 575 00:53:19,696 --> 00:53:25,078 Como enfrentar estas brasas novamente? 576 00:53:25,135 --> 00:53:31,484 O estado de Heer, eu juro por Deus. 577 00:53:31,541 --> 00:53:34,215 É um mau estado. 578 00:53:34,277 --> 00:53:37,019 Heer está muito triste. 579 00:53:37,080 --> 00:53:39,583 Ela está tão chateada esses dias. 580 00:53:39,649 --> 00:53:42,528 Heer está muito triste. 581 00:55:30,193 --> 00:55:32,298 Se você olhar no ponto no.3 na apresentação. 582 00:55:32,362 --> 00:55:34,569 Você vai ver que para que essa estratégia funcione, 583 00:55:34,631 --> 00:55:36,372 provavelmente vamos precisar obter alguma experiência. 584 00:55:36,433 --> 00:55:38,242 E contratar algumas pessoas técnicas. 585 00:55:38,301 --> 00:55:40,144 Então eu quero dizer que devemos voltar. 586 00:55:40,203 --> 00:55:41,341 Com licença, por favor. - Claro. 587 00:55:41,404 --> 00:55:43,475 Com licença. Com licença. 588 00:55:45,075 --> 00:55:46,076 Oi. 589 00:55:48,778 --> 00:55:50,052 Lembra-se? 590 00:55:51,114 --> 00:55:53,321 Córsega! Meu Deus. 591 00:55:53,383 --> 00:55:54,794 Você? Aqui? 592 00:55:55,251 --> 00:55:58,460 Venho aqui muitas vezes. Você é de Delhi. 593 00:55:59,689 --> 00:56:02,226 Decidimos nunca nos encontrar novamente. 594 00:56:04,194 --> 00:56:05,332 E agora? 595 00:56:06,496 --> 00:56:08,066 O que devemos fazer? 596 00:56:09,699 --> 00:56:11,178 Ved. 597 00:56:12,168 --> 00:56:13,078 Ved? 598 00:56:13,603 --> 00:56:15,139 Como Rig Ved? 599 00:56:18,241 --> 00:56:19,413 Tara Ivlaheshwari. 600 00:56:20,043 --> 00:56:21,488 Ved Vardhan Sahni. 601 00:56:21,745 --> 00:56:24,453 Seu nome verdadeiro? 602 00:56:25,215 --> 00:56:26,660 O verdadeiro eu. 603 00:56:28,051 --> 00:56:29,689 Gerente de Produto, MGM tecnologia. 604 00:56:33,022 --> 00:56:34,194 Ouça. 605 00:56:35,225 --> 00:56:38,502 Isso não é coincidência. Eu fingi. 606 00:56:39,129 --> 00:56:42,542 Eu sempre vinha aqui porque eu sei que você vem. 607 00:56:42,732 --> 00:56:45,770 Eu vim para Delhi de Calcutá transferida. 608 00:56:48,304 --> 00:56:50,045 Eu não conseguia parar. 609 00:56:50,106 --> 00:56:52,677 Ouça... não. Está bem. 610 00:56:53,009 --> 00:56:54,716 Sério? - Sim, sério. 611 00:56:55,211 --> 00:56:57,555 Tem mais. 612 00:56:57,747 --> 00:56:59,055 OK. 613 00:57:01,317 --> 00:57:04,025 Nós podemos... - Sim. 614 00:57:04,187 --> 00:57:05,257 Depois de você. 615 00:57:11,327 --> 00:57:15,036 Você sabe desde que voltei de Córsega... 616 00:57:17,000 --> 00:57:23,144 ...Eu pensei que estaria ok, geralmente está. 617 00:57:23,173 --> 00:57:25,119 Eu não sei o que é. 618 00:57:25,508 --> 00:57:27,510 Todo esse amor e tudo mais. 619 00:57:27,577 --> 00:57:30,751 Pensei em como eu sou estúpida. 620 00:57:31,014 --> 00:57:35,360 Por que eu sempre me comporto assim com você? 621 00:57:43,426 --> 00:57:44,769 Seus amigos estão esperando. 622 00:57:47,597 --> 00:57:50,100 Me dê 5 minutos? - Claro. 623 00:57:50,500 --> 00:57:51,501 Ok. 624 00:57:54,270 --> 00:57:55,442 Ouça. 625 00:57:56,039 --> 00:58:00,010 Não sou alucinada. Eu não sou uma assediadora louca. 626 00:58:00,109 --> 00:58:02,487 Eu prometo a você, eu não vou te fazer nada. 627 00:58:02,545 --> 00:58:06,618 Eu sei que você tem uma vida. Provavelmente uma namorada também. 628 00:58:09,185 --> 00:58:10,391 Eu não tenho uma namorada. 629 00:58:10,987 --> 00:58:12,261 Oh, tudo bem. 630 00:58:14,090 --> 00:58:15,125 Cinco minutos. 631 00:58:17,594 --> 00:58:19,039 Você fez bem. 632 00:58:21,264 --> 00:58:22,334 Volto logo. 633 00:59:15,652 --> 00:59:16,722 Oi. - Oi. 634 00:59:17,520 --> 00:59:19,591 Está linda. - Sério? 635 00:59:20,390 --> 00:59:22,370 Claro. - Obrigado. 636 00:59:23,126 --> 00:59:24,469 Vou colocar isso no banco de trás. 637 00:59:35,672 --> 00:59:36,742 Obrigado. 638 00:59:37,473 --> 00:59:38,417 Obrigado. 639 00:59:38,608 --> 00:59:39,712 Obrigado. 640 00:59:40,577 --> 00:59:41,317 Obrigado. 641 00:59:41,377 --> 00:59:43,288 Gostaria do habitual ou água mineral, senhora? 642 00:59:43,346 --> 00:59:44,757 Temperatura ambiente ou gelada, senhor. 643 00:59:45,014 --> 00:59:46,550 Bisleri ou aviola. 644 00:59:50,453 --> 00:59:56,267 Então... aqui estamos nós. - Sim. 645 00:59:58,494 --> 00:59:59,768 O lugar é bom? 646 01:00:01,431 --> 01:00:03,240 Sim. Muito bom. 647 01:00:03,566 --> 01:00:05,273 Estou feliz. 648 01:00:08,571 --> 01:00:10,517 Durante os últimos dois anos... 649 01:00:10,573 --> 01:00:14,316 ...ele ganhou o Timeout de Melhor Restaurante Oriental. 650 01:00:14,777 --> 01:00:16,222 Sim. 651 01:00:21,050 --> 01:00:23,656 Culinária japonesa é tão popular, não? 652 01:00:24,687 --> 01:00:27,531 Que marca. Japão! 653 01:00:31,694 --> 01:00:35,267 Os países são as últimas empresas, A empresas são os últimos países. 654 01:00:40,503 --> 01:00:41,811 Pegue. 655 01:00:50,413 --> 01:00:51,721 Então... 656 01:00:54,050 --> 01:00:55,552 Eu ligo para você amanhã. 657 01:00:57,186 --> 01:00:58,221 Ótimo 658 01:00:58,755 --> 01:00:59,756 Às 5? 659 01:01:02,091 --> 01:01:03,263 Você está bem? 660 01:01:03,993 --> 01:01:05,529 Sim! Por quê? 661 01:01:05,695 --> 01:01:07,265 Não, apenas perguntando. 662 01:01:13,670 --> 01:01:15,240 Você gostaria de subir? 663 01:01:17,407 --> 01:01:18,545 Me dê. 664 01:01:34,390 --> 01:01:36,597 Lugar legal. - Obrigado. 665 01:01:39,662 --> 01:01:42,199 Há quatro apartamentos como este? 666 01:01:48,271 --> 01:01:49,113 Então? 667 01:01:50,239 --> 01:01:51,149 Então? 668 01:02:02,752 --> 01:02:05,232 Desculpe, doeu? 669 01:02:06,122 --> 01:02:07,192 Um segundo... 670 01:02:13,096 --> 01:02:14,473 Sinto muito. 671 01:02:18,267 --> 01:02:19,712 Vou colocá-lo em modo silencioso. 672 01:02:23,639 --> 01:02:25,016 Ok. 673 01:02:50,700 --> 01:02:52,236 Shahrukh Khan! 674 01:02:55,605 --> 01:02:56,777 Por favor, por favor. 675 01:02:57,740 --> 01:02:59,242 Obrigado. 676 01:03:04,981 --> 01:03:05,425 Bom dia. 677 01:03:05,481 --> 01:03:08,121 Bom dia. - Bom dia. 678 01:03:08,551 --> 01:03:09,655 Bom dia senhor. 679 01:03:10,086 --> 01:03:11,190 Bom dia senhor! 680 01:03:11,420 --> 01:03:13,559 O foco CSB dos últimos ventos. 681 01:03:13,623 --> 01:03:16,570 Repousa nas mudanças laterais de comportamento do consumidor. 682 01:03:16,592 --> 01:03:20,369 Que pode aparecer bipolar, mas Não é preciso um Einstein para co-relacionar. 683 01:03:20,429 --> 01:03:22,409 Admitindo-se que nós não podemos anular o google. 684 01:03:22,465 --> 01:03:25,446 A partir do geométrico crescimento da mídia social. 685 01:03:25,501 --> 01:03:27,105 Por que você fica nervoso? 686 01:03:28,404 --> 01:03:30,645 Da próxima vez não fique nervoso. - Tudo bem, senhor. 687 01:03:30,706 --> 01:03:33,277 Você pode fazer isso, rapaz. - Obrigado, senhor. 688 01:03:33,543 --> 01:03:34,613 Obrigado. 689 01:03:42,185 --> 01:03:43,061 Alô. 690 01:03:44,220 --> 01:03:45,290 Oi. 691 01:03:46,355 --> 01:03:47,459 Bom. 692 01:03:49,325 --> 01:03:53,535 Meu plano? Você vai decidir isso. 693 01:03:58,234 --> 01:03:59,269 Ok. 694 01:04:07,043 --> 01:04:09,614 Então é isso, hein! 695 01:04:11,047 --> 01:04:13,220 Isto é o que eles dizem... amor e tudo mais. 696 01:04:18,221 --> 01:04:19,393 Eu também te amo. 697 01:04:26,028 --> 01:04:27,371 Por que estamos em pé? Todo mundo está esperando. 698 01:04:27,430 --> 01:04:28,773 Venha, 80. 699 01:04:49,385 --> 01:04:51,797 Herói, nada hoje? 700 01:05:00,029 --> 01:05:00,973 Bom dia senhor. 701 01:05:01,030 --> 01:05:01,735 Bom dia senhor. 702 01:05:01,998 --> 01:05:03,443 Eu diria Glo-cal. 703 01:05:04,033 --> 01:05:05,307 Global, ainda local. 704 01:05:05,635 --> 01:05:07,080 Esta estratégia unusual... 705 01:05:07,136 --> 01:05:08,740 ...segue uma abordagem de baixo para cima. 706 01:05:09,205 --> 01:05:11,310 No entanto, tem uma perspectiva 360. 707 01:05:14,510 --> 01:05:16,421 Então, como foi isso, senhor? 708 01:05:16,479 --> 01:05:17,583 Bom, poderia ser melhor. 709 01:05:17,647 --> 01:05:19,558 É sempre um prazer tê-lo. Por favor, volte logo. 710 01:05:19,615 --> 01:05:21,060 Por favor, diga ao motorista para passar por aqui em meia hora. 711 01:05:21,117 --> 01:05:22,494 Senhor. - Sim, rapaz. 712 01:05:23,019 --> 01:05:24,020 Tara. 713 01:05:24,320 --> 01:05:28,166 Não vou dizer que conheci o meu "chefe". Eu diria que conheci o meu "guru". 714 01:05:28,557 --> 01:05:29,763 Olá. - Olá. 715 01:05:30,293 --> 01:05:35,572 Tudo o que a MCMTech Telecom é hoje, É graças a este homem. 716 01:05:36,699 --> 01:05:38,076 Um homem do exército. 717 01:05:38,434 --> 01:05:42,348 Sua visão, sua filosofia mudou a face da telecomunicação indiana. 718 01:05:42,772 --> 01:05:43,773 Totalmente. 719 01:05:45,274 --> 01:05:48,187 Bem humano nos tempos de hoje. 720 01:05:48,778 --> 01:05:50,348 Siga assim, menino. 721 01:06:06,529 --> 01:06:09,635 Parabéns pra você. 722 01:06:09,699 --> 01:06:12,509 Parabéns pra você. 723 01:06:12,568 --> 01:06:15,674 Feliz aniversário Caro Ved. 724 01:06:16,105 --> 01:06:18,551 Parabéns pra você. 725 01:06:19,108 --> 01:06:21,088 Gente, ela está vindo. 726 01:06:48,471 --> 01:06:50,075 Um segundo, Ved. 727 01:06:52,408 --> 01:06:54,445 Podemos sair por um minuto? 728 01:07:02,351 --> 01:07:03,386 O que está errado? 729 01:07:03,452 --> 01:07:05,125 Apenas vamos sair, por favor. 730 01:07:16,665 --> 01:07:18,076 Desculpe-nos. 731 01:07:36,685 --> 01:07:37,720 Sim. 732 01:07:42,691 --> 01:07:47,504 Ved, desde que eu retornei da Córsega... 733 01:07:49,365 --> 01:07:50,503 É como... 734 01:07:52,301 --> 01:07:53,780 É como se você estivesse comigo. 735 01:07:58,140 --> 01:07:59,346 Você entende? 736 01:08:01,610 --> 01:08:03,453 Eu não sabia o seu nome. 737 01:08:05,181 --> 01:08:10,631 Nenhuma esperança que nos encontraríamos novamente. Mas eu estava com você. 738 01:08:12,588 --> 01:08:16,229 É possível? Se sentir assim? 739 01:08:19,128 --> 01:08:20,471 Eu nunca soube. 740 01:08:23,532 --> 01:08:25,443 Então você me encontrou. 741 01:08:26,669 --> 01:08:27,579 Não. 742 01:08:29,305 --> 01:08:33,447 Eu encontrei um gerente de produto que vive em uma cidade. 743 01:08:33,676 --> 01:08:38,250 Quem é muito bem comportado. Educado, decente. 744 01:08:41,383 --> 01:08:42,259 Mas... 745 01:08:44,720 --> 01:08:49,260 Tara, eu sou um gerente de produto. Eu moro em uma cidade. 746 01:08:50,359 --> 01:08:52,270 Eu não sou Don, Tara. 747 01:08:53,596 --> 01:08:55,667 Nem um diretor de cinema. 748 01:08:58,134 --> 01:09:01,308 Aquilo era encenação. Interpretação de papéis. 749 01:09:02,271 --> 01:09:06,481 Este é o meu verdadeiro eu. 750 01:09:06,642 --> 01:09:08,212 Não. 751 01:09:09,311 --> 01:09:10,312 O que quer dizer "não"? 752 01:09:10,546 --> 01:09:15,620 Você é Don, e o oficial de Interpol. 753 01:09:16,585 --> 01:09:18,565 Você está atuando aqui. 754 01:09:19,722 --> 01:09:23,135 Agora você está fazendo o papel de um cara normal. 755 01:09:24,126 --> 01:09:26,197 Quem segue um padrão definido. 756 01:09:26,462 --> 01:09:32,469 Quem faz as coisas como deveria. Não é você, Ved. 757 01:09:33,736 --> 01:09:35,409 Tudo falso. 758 01:09:37,439 --> 01:09:41,216 Você enfia a cara no rio e bebe como um idiota. 759 01:09:42,044 --> 01:09:45,048 Você fala com as montanhas. Esse é você, Ved. 760 01:09:47,316 --> 01:09:48,989 O que há com você? 761 01:09:53,656 --> 01:09:55,329 O que há com você, Tara? 762 01:09:58,694 --> 01:10:05,339 Quem é aquele? Ele não é ninguém. Está tudo na sua cabeça. 763 01:10:07,469 --> 01:10:10,780 Talvez você tenha imaginado Este sou eu. 764 01:10:12,541 --> 01:10:14,111 Este sou eu, Tara. 765 01:10:15,444 --> 01:10:18,220 Estava aqui antes de você. 766 01:10:18,480 --> 01:10:19,754 Isso é tudo o que eu sou. 767 01:10:23,452 --> 01:10:24,522 Tem certeza? 768 01:10:24,587 --> 01:10:25,657 Tara. 769 01:10:26,188 --> 01:10:28,293 Sim, tenho certeza, Tara. 770 01:10:36,332 --> 01:10:38,403 Então eu estou com alguém, Ved. 771 01:10:41,470 --> 01:10:42,813 Estou à procura de algo mais. 772 01:10:45,507 --> 01:10:47,316 Eu já tenho isto. 773 01:10:50,679 --> 01:10:52,488 Eu não quero isso. 774 01:11:00,556 --> 01:11:01,660 É uma bagunça agora. 775 01:11:05,127 --> 01:11:06,538 Tudo está em ruínas. 776 01:11:09,365 --> 01:11:10,605 Mas isso aconteceu. 777 01:12:16,968 --> 01:12:20,541 Oi... Então, eu voltei. 778 01:12:24,509 --> 01:12:28,082 Há coisas que temos que acabar. 779 01:12:30,314 --> 01:12:31,884 É como isto. 780 01:12:34,085 --> 01:12:35,325 Está tudo bem, ok? 781 01:12:35,787 --> 01:12:37,994 Por favor, vamos relaxar. 782 01:12:40,525 --> 01:12:42,004 Está tudo bem. 783 01:12:44,028 --> 01:12:45,939 Vamos pedir o prato principal. 784 01:12:47,732 --> 01:12:48,767 Com licença. 785 01:13:01,946 --> 01:13:05,155 Olha, chefe, você tem duas opções. 786 01:13:07,752 --> 01:13:09,254 Torne-se Majnu. 787 01:13:09,821 --> 01:13:12,097 Rasgue suas roupas e grite. 788 01:13:13,324 --> 01:13:15,133 Ou fique legal. 789 01:13:17,929 --> 01:13:21,399 Você sabe o que... Eu vou ficar legal. 790 01:13:22,133 --> 01:13:25,307 Sim... É tudo de bom. 791 01:13:28,039 --> 01:13:29,916 Ele não estava indo para o trabalho. 792 01:13:30,942 --> 01:13:32,979 O que tinha que acontecer, acontece agora. 793 01:13:34,045 --> 01:13:35,547 Está bem. 794 01:13:37,148 --> 01:13:38,422 Sem tensão agora. 795 01:13:40,551 --> 01:13:41,791 Bom. 796 01:13:43,120 --> 01:13:44,258 Estabelecido. 797 01:13:51,162 --> 01:13:52,470 Ei, rap. 798 01:13:56,067 --> 01:13:57,740 Bom dia, bom dia. 799 01:13:57,969 --> 01:13:58,811 Bom dia. 800 01:13:58,836 --> 01:13:59,940 Como estão as coisas? 801 01:14:09,180 --> 01:14:12,093 Nós vamos ao cinema hoje à noite. 802 01:14:12,483 --> 01:14:13,894 Você vem? 803 01:14:13,951 --> 01:14:17,023 Nós vamos tomar uma cerveja mais tarde. 804 01:14:17,488 --> 01:14:18,933 Onde? 805 01:14:19,924 --> 01:14:22,768 Ao mesmo pub, que fomos após o seu rompimento? 806 01:14:24,495 --> 01:14:26,099 Por que não... por que não? 807 01:14:26,530 --> 01:14:29,443 Minha garota me largou. Alguma coisa boa deve acontecer. 808 01:14:30,268 --> 01:14:31,440 Mantenha-me divertido! 809 01:14:32,470 --> 01:14:33,778 Está certo. 810 01:14:36,374 --> 01:14:39,912 Eu estava esperando que você se sentisse melhor. 811 01:14:40,244 --> 01:14:42,053 Mas você parece perfeitamente bem. 812 01:14:42,346 --> 01:14:43,324 Então aqui. 813 01:14:43,814 --> 01:14:45,953 Você esqueceu isto no restaurante. 814 01:14:48,085 --> 01:14:49,758 Salvou meus milhões. 815 01:14:51,022 --> 01:14:53,400 Nunca o vi tão feliz. 816 01:14:53,457 --> 01:14:55,061 Alguém me ajude a romper também. 817 01:14:55,126 --> 01:14:57,333 Sem problemas. - E eu! 818 01:15:04,001 --> 01:15:05,878 Desculpe, está muito tarde. 819 01:15:06,237 --> 01:15:07,238 Está tudo bem. 820 01:15:07,305 --> 01:15:08,784 Mas eu estava apenas... 821 01:15:09,507 --> 01:15:10,918 Entre. - Não. 822 01:15:11,175 --> 01:15:15,089 Eu não vou levar tempo. Eu estava pensando... 823 01:15:20,818 --> 01:15:24,356 Quero dizer, você... em vez de... 824 01:15:31,829 --> 01:15:33,103 Ved, olhe para mim. 825 01:15:35,032 --> 01:15:36,204 O que aconteceu? 826 01:15:38,269 --> 01:15:39,805 Diga-me Ved.. 827 01:15:40,104 --> 01:15:42,880 Não é o que você pensa. 828 01:15:43,975 --> 01:15:46,080 Nada de importante. - Então diga. 829 01:15:46,844 --> 01:15:47,345 Ok. 830 01:15:47,445 --> 01:15:50,426 Você ver que era diferente na Córsega. 831 01:15:50,448 --> 01:15:54,453 Nós prometemos que mentiriamos. Aqui você não tem isso. 832 01:15:54,719 --> 01:15:55,925 O que? - A verdade! 833 01:15:56,387 --> 01:15:59,766 Você podia ter me contado a verdade. 834 01:16:04,395 --> 01:16:06,875 Ved, entre. - Eu não estou aqui para entrar. 835 01:16:06,931 --> 01:16:10,504 Você deveria ter dito que eu não era do seu nível. 836 01:16:11,068 --> 01:16:11,409 Ved. 837 01:16:11,469 --> 01:16:15,747 Eu não sei o que você pensou de mim, na Córsega. Mas aqui? 838 01:16:15,940 --> 01:16:18,352 Você sabe o que eu sou. 839 01:16:18,409 --> 01:16:20,446 Uma pessoa normal. Normal. 840 01:16:20,511 --> 01:16:21,785 Ved, um segundo. 841 01:16:22,813 --> 01:16:24,759 Eu sou comum. - Essa é a questão, Ved. 842 01:16:24,815 --> 01:16:27,455 Eu sou médio. Como todos eles. 843 01:16:27,518 --> 01:16:30,397 Andando na rua, com pasta. 844 01:16:30,454 --> 01:16:31,865 Ved. - Medíocre. 845 01:16:31,922 --> 01:16:35,369 Isso é o que eu disse, Ved. Você não é isso. 846 01:16:35,426 --> 01:16:36,837 Eu sei quem você é. 847 01:16:36,894 --> 01:16:39,773 Vadia! Você sabe, mas ninguém sabe. 848 01:16:39,830 --> 01:16:42,777 Minha família, amigos. Até eu não sei, mas você... 849 01:17:00,818 --> 01:17:02,764 Não, não está bem Tara. 850 01:17:03,187 --> 01:17:04,188 Quão baixo eu poderia? 851 01:17:04,722 --> 01:17:07,293 É bom você deixar para lá. 852 01:17:07,358 --> 01:17:09,360 O que há em deixar para lá? 853 01:17:10,861 --> 01:17:13,034 Ved, apenas deixe. - Sinto muito. 854 01:17:13,931 --> 01:17:15,035 Estou realmente muito triste. 855 01:17:15,099 --> 01:17:17,010 Deixe para lá Ved. Está tudo bem. 856 01:17:17,368 --> 01:17:19,075 Entre. 857 01:17:19,136 --> 01:17:21,912 Eu não devo entrar. 858 01:17:22,139 --> 01:17:25,143 Eu não vim aqui para consertar. 859 01:17:25,743 --> 01:17:27,814 Não há sentido ficar aqui fora em pé. 860 01:17:28,245 --> 01:17:30,851 Está tarde. As pessoas devem estar dormindo. 861 01:17:31,315 --> 01:17:35,764 Eu vou acordá-los, porque eu sou louco. Eu vou gritar, fazer uma escândalo. 862 01:17:35,820 --> 01:17:37,060 Fazer uma cena. 863 01:17:37,121 --> 01:17:38,964 Leve-me para dentro. Me esconda. 864 01:17:39,023 --> 01:17:41,469 Qualquer coisa para controlar esta besta. 865 01:18:03,314 --> 01:18:08,093 Tu és a minha vida. 866 01:18:08,152 --> 01:18:12,760 Você é minha alegria. 867 01:18:15,226 --> 01:18:17,866 O penteado está ótimo, chefe. 868 01:18:19,230 --> 01:18:20,470 Penteado. 869 01:18:20,898 --> 01:18:22,138 Penteado. 870 01:18:23,801 --> 01:18:28,079 Fazendo filmes? - Eu queria. 871 01:18:29,073 --> 01:18:30,450 Com certeza, eu queria. 872 01:18:30,908 --> 01:18:33,445 Faça. Qual o problema? 873 01:18:35,212 --> 01:18:36,987 Apenas um problema. 874 01:18:38,015 --> 01:18:39,085 Circunstâncias. 875 01:18:40,084 --> 01:18:44,760 Os pais fizeram o seu dever, me casaram. 876 01:18:45,156 --> 01:18:48,103 Eu fiz o necessário, tive dois filhos. 877 01:18:48,692 --> 01:18:51,138 A roda do tempo rodou. 878 01:18:51,695 --> 01:18:56,203 Alimentação, educação infantil, exigências da esposa. 879 01:18:56,734 --> 01:18:58,213 O tráfego, este riquixá. 880 01:18:59,170 --> 01:19:01,047 Você queria atuar? 881 01:19:03,107 --> 01:19:04,245 Cantar. 882 01:19:06,944 --> 01:19:09,390 Você não poderia imaginar a minha aparência. 883 01:19:10,214 --> 01:19:13,923 Mas quando eu cantava no palco em Allahabad... 884 01:19:14,451 --> 01:19:16,260 ...o público ia à loucura 885 01:19:17,488 --> 01:19:20,094 Eles não me deixavam parar. 886 01:19:21,392 --> 01:19:22,996 Então, você é um herói. 887 01:19:24,195 --> 01:19:25,401 Não senhor. 888 01:19:25,462 --> 01:19:27,271 Eu sou apenas um condutor de riquixá. 889 01:19:29,166 --> 01:19:32,511 Nem uma alma maldita me conhece. 890 01:19:34,738 --> 01:19:38,982 No interior, eu sou outro homem. Lá fora, eu sou impotente. 891 01:19:46,183 --> 01:19:48,026 Matemática. 892 01:19:49,086 --> 01:19:50,861 Eu não entendo matemática. 893 01:19:52,022 --> 01:19:53,399 Não consigo pegar o jeito dela. 894 01:19:54,258 --> 01:19:55,236 Continue. 895 01:19:55,926 --> 01:20:00,102 Eu não quero estudar engenharia, na verdade, 896 01:20:01,165 --> 01:20:02,235 Não sou eu, Pai. 897 01:20:02,900 --> 01:20:05,744 Eu não estou interessado. Então... 898 01:20:07,238 --> 01:20:10,708 Quando seu avô veio aqui depois da partição... 899 01:20:11,909 --> 01:20:13,047 ...ele tinha zero. 900 01:20:14,945 --> 01:20:16,925 Sem teto sobre sua cabeça. 901 01:20:17,314 --> 01:20:20,124 E uma família de 8 para alimentar. 902 01:20:20,784 --> 01:20:25,460 Se ele tivesse dito: "Eu não estou interessado em trabalhar em uma fábrica. 903 01:20:26,223 --> 01:20:29,898 "Não sou eu, na verdade, eu quero tocar flauta" 904 01:20:30,461 --> 01:20:33,999 Poderia a família ter sobrevivido? 905 01:20:34,498 --> 01:20:37,968 Será que você teria a chance de fazer engenharia? 906 01:20:39,036 --> 01:20:41,346 Depois de dois anos de treinamento... 907 01:20:41,405 --> 01:20:44,852 ...você não podia nem passar no exame de entrada. 908 01:20:45,242 --> 01:20:47,745 Você desperdiçou um ano em casa. 909 01:20:48,112 --> 01:20:51,184 Você está sendo adimitido agora graças a minha doação. 910 01:20:51,782 --> 01:20:56,356 Você deveria ser grato. Trabalhar duro por vergonha. 911 01:20:57,688 --> 01:20:59,258 Mas o que lhe interessa? 912 01:20:59,890 --> 01:21:04,168 Sentar debaixo de árvores, contar histórias 10 rúpias por hora. 913 01:21:04,695 --> 01:21:06,197 Quer ser uma estrela de cinema? 914 01:21:06,897 --> 01:21:12,472 Qual é o seu plano de carreira? Fala! 915 01:21:22,446 --> 01:21:31,366 Travando os olhos com donzelas deslumbrantes. 916 01:21:32,222 --> 01:21:38,104 Tentando atrair pintinhos adoráveis. 917 01:21:41,865 --> 01:21:50,250 Travando os olhos com donzelas deslumbrantes. 918 01:21:51,342 --> 01:21:59,488 Tentando atrair pintinhos adoráveis. 919 01:22:00,284 --> 01:22:01,456 O bela. 920 01:22:01,952 --> 01:22:07,197 Cumprindo o meu dever, dando em cima de você 921 01:22:10,394 --> 01:22:13,534 Eu deixei a decência para trás. 922 01:22:13,797 --> 01:22:16,869 Atraindo problemas para mim mesmo. 923 01:22:17,101 --> 01:22:24,815 Eu estou na água quente, graças a você. 924 01:22:28,278 --> 01:22:36,823 Travando os olhos com donzelas deslumbrantes. 925 01:22:38,188 --> 01:22:42,796 Tentando atrair pintinhos adoráveis. 926 01:22:59,109 --> 01:23:05,390 Passo tempo falando sobre você para mim. 927 01:23:05,449 --> 01:23:08,896 Rindo para mim mesmo, chorando para mim mesmo. 928 01:23:08,952 --> 01:23:12,058 Me torturando. 929 01:23:12,122 --> 01:23:18,801 Todos eles me zombam por causa de você. 930 01:23:18,862 --> 01:23:26,007 Eu? Quem passeou orgulhosamente. 931 01:23:33,177 --> 01:23:36,181 Qual o proximo? O usual. 932 01:23:37,381 --> 01:23:41,420 A mesma velha história. Majnu arranca suas roupas. 933 01:23:41,452 --> 01:23:43,432 Faz uma cena em público. 934 01:23:43,987 --> 01:23:53,203 Pensando consigo mesmo: "Por que, onde, ensolarado, dinheiro." 935 01:23:54,331 --> 01:23:56,902 Sem dinheiro, como seria? 936 01:23:57,234 --> 01:24:00,443 Pense! Esqueça fatos chatos. 937 01:24:00,504 --> 01:24:02,313 Seja feliz, coma bem. 938 01:24:02,372 --> 01:24:04,318 Brigue, vá para forca. Rasgue suas roupas, desate nós. 939 01:24:04,374 --> 01:24:07,514 Bata o creme, conte o conto. 940 01:24:07,778 --> 01:24:11,783 Entreta a todos. Faça barulho, sacuda os quadris. 941 01:24:12,382 --> 01:24:16,990 Despeje a prata e ouro do seu coração. Eu entrego a você. 942 01:24:17,521 --> 01:24:18,761 Apenas para você. 943 01:24:19,289 --> 01:24:24,329 Seu escravo, mestre, usando uma gravata. No elevador, vindo para você. 944 01:24:24,394 --> 01:24:27,102 Fazendo novamente o que eu faço todo dia. 945 01:24:27,397 --> 01:24:30,503 Fazendo novamente e novamente e de novo. 946 01:24:31,902 --> 01:24:36,044 Às vezes é a sua história. Às vezes, de outro. 947 01:24:36,807 --> 01:24:38,377 O que está em seu coração? 948 01:24:39,076 --> 01:24:44,116 A cor do seu coração? O que procuram? 949 01:24:45,048 --> 01:24:46,152 Diga-me. 950 01:24:46,984 --> 01:24:48,054 Me responda. 951 01:24:49,419 --> 01:24:52,730 Desculpe, pai. - Não, meu filho, minha doação. 952 01:24:54,057 --> 01:24:56,765 Você percebe, isso é o suficiente. 953 01:24:57,895 --> 01:24:59,841 Estou orgulhoso de você meu filho. 954 01:25:00,497 --> 01:25:03,910 Eu sei que você vai fazer bem na faculdade. 955 01:25:04,401 --> 01:25:05,812 Tudo de bom. 956 01:25:09,239 --> 01:25:15,417 As flores em seu cabelo tem roubado a própria vida de mim. 957 01:25:15,479 --> 01:25:21,395 Cada movimento seu foi me enlaçando. 958 01:25:21,451 --> 01:25:28,391 Diga-me onde você está me levando. 959 01:25:28,425 --> 01:25:35,001 Devagar mas seguro você me fez. 960 01:25:35,065 --> 01:25:43,246 Travando os olhos com donzelas deslumbrantes. 961 01:25:44,474 --> 01:25:53,155 Tentando atrair pintinhos adoráveis. 962 01:25:54,184 --> 01:26:02,831 Travando os olhos com donzelas deslumbrantes. 963 01:26:17,808 --> 01:26:20,379 Eu rezo para que você conseguir a menina dos seus sonhos. 964 01:26:21,478 --> 01:26:22,821 Obrigado. 965 01:26:26,149 --> 01:26:27,287 Bom dia. 966 01:26:28,251 --> 01:26:29,286 Bom dia. 967 01:26:32,289 --> 01:26:33,290 Bom dia senhor. 968 01:26:35,292 --> 01:26:36,464 Onde está a sua gravata? 969 01:26:37,427 --> 01:26:38,929 Esqueceu? 970 01:26:39,763 --> 01:26:40,969 Tiwari. 971 01:26:41,498 --> 01:26:43,034 Está tudo bem, chefe. 972 01:26:43,300 --> 01:26:44,370 Está tudo bem? 973 01:26:45,469 --> 01:26:46,777 Está tudo bem? 974 01:26:49,706 --> 01:26:52,346 Nós estamos quase vendendo o empate. 975 01:26:53,977 --> 01:26:55,115 Coloque! 976 01:26:57,214 --> 01:26:59,125 Desorientado, tudo por uma menina. 977 01:27:00,384 --> 01:27:01,761 Se apresse. 978 01:27:02,819 --> 01:27:06,494 É, finalmente, nossos valores fundamentais que vai aproveitar a mudança sísmica. 979 01:27:06,757 --> 01:27:09,465 Tecnologias epifanias não são o resultado de embalados como sardinhas. 980 01:27:09,726 --> 01:27:12,400 Os momentos Eureka são produzidos sistematicamente. 981 01:27:12,462 --> 01:27:14,271 E o diabo está nos detalhes que diferença essa cabeleira. 982 01:27:14,331 --> 01:27:17,403 Adicionar a Estratégia do Oceano Azul é chamá-lo de que você quer se dirigir. 983 01:27:17,467 --> 01:27:20,107 E favorece o negligentemente processo de integração. 984 01:27:20,170 --> 01:27:22,241 Por que, senhor? Eu não estava nervoso hoje. 985 01:27:22,305 --> 01:27:23,841 Não é a questão. 986 01:27:25,809 --> 01:27:27,220 O cliente parece feliz. 987 01:27:27,377 --> 01:27:30,984 Você estava falando coisas loucas. 988 01:27:31,415 --> 01:27:32,917 Coisas loucas? 989 01:27:36,787 --> 01:27:38,289 Enfim... - Tudo bem, senhor. 990 01:27:39,022 --> 01:27:40,000 Enfim... 991 01:27:40,891 --> 01:27:43,462 E o setor agnóstico embora ele olhe do lado de fora, 992 01:27:43,727 --> 01:27:45,934 A partir do seu interior não é apenas Olá Olá Charlie. 993 01:27:45,996 --> 01:27:49,239 Consistente ao nosso corporativo DNA mas também ao orgânica. 994 01:27:49,299 --> 01:27:51,745 Novos drivers da economia Patparganj e desde... 995 01:27:51,802 --> 01:27:53,713 todos os pontos de convergência são conhecidos por nós. 996 01:27:54,237 --> 01:27:56,046 Muito divertido, certo? 997 01:27:57,174 --> 01:27:59,450 Sim! 998 01:28:01,311 --> 01:28:03,291 Você sabe que você ganhou. 999 01:28:04,147 --> 01:28:05,251 Mal. 1000 01:28:06,783 --> 01:28:08,922 Você ferrou tudo. 1001 01:28:12,155 --> 01:28:13,293 Desgraçado. 1002 01:28:16,193 --> 01:28:17,365 Chegou a isto. 1003 01:28:19,763 --> 01:28:22,300 Enlouqueceu por uma garota. 1004 01:29:27,931 --> 01:29:28,773 Ved. 1005 01:29:28,832 --> 01:29:29,742 Oi, Tara. 1006 01:29:29,800 --> 01:29:32,007 Desculpe, eu vi suas chamadas não atendidas. 1007 01:29:32,269 --> 01:29:36,012 Como você está? - Absolutamente bem. E você? 1008 01:29:36,306 --> 01:29:37,842 Podemos nos encontrar? 1009 01:29:38,241 --> 01:29:39,311 Por quê? 1010 01:29:39,342 --> 01:29:40,753 Eu quero ver você. 1011 01:29:41,411 --> 01:29:43,254 Não é por isso que eu liguei. 1012 01:29:44,214 --> 01:29:46,091 Eu só queria pedir desculpas. 1013 01:29:46,149 --> 01:29:47,992 Eu quero ver você, Ved. 1014 01:29:48,151 --> 01:29:50,825 O que é isso? Estou bem. 1015 01:29:52,756 --> 01:29:54,030 Onde está você agora, Ved? 1016 01:29:54,090 --> 01:29:55,262 Posso passar por aí? 1017 01:29:56,359 --> 01:29:58,361 Eu vou esperar, se você estiver ocupado. 1018 01:29:59,296 --> 01:30:00,297 Está bem. 1019 01:30:17,147 --> 01:30:18,125 Oi. 1020 01:30:18,782 --> 01:30:20,193 Oh, Olá. 1021 01:30:23,486 --> 01:30:24,988 Perigoso, eh? 1022 01:30:27,090 --> 01:30:29,502 Nós deveríamos? Sim, não? 1023 01:30:35,131 --> 01:30:36,235 Melhor. 1024 01:30:42,272 --> 01:30:44,411 Oi, como vai'? 1025 01:30:46,076 --> 01:30:48,078 Eu não vou fazer nenhuma loucura. 1026 01:30:48,712 --> 01:30:52,125 O que eu fiz no outro dia? 1027 01:30:55,118 --> 01:30:56,119 Ved. 1028 01:30:58,889 --> 01:31:01,267 Eu vim aqui para lhe dizer que é minha culpa. 1029 01:31:02,893 --> 01:31:03,894 Como? 1030 01:31:04,861 --> 01:31:06,363 Porque você me rejeitou? 1031 01:31:07,330 --> 01:31:12,006 Porque eu disse algo... 1032 01:31:13,136 --> 01:31:14,945 ...agindo muito inteligente. 1033 01:31:16,439 --> 01:31:19,079 Perturbou você. 1034 01:31:19,876 --> 01:31:23,756 Eu acho que pertubou você. 1035 01:31:24,981 --> 01:31:26,460 Eu quero pedir desculpas. 1036 01:31:30,720 --> 01:31:31,824 Então fale. 1037 01:31:35,158 --> 01:31:36,296 Peça desculpas. 1038 01:31:38,828 --> 01:31:40,398 Vá em frente, fale. 1039 01:31:43,266 --> 01:31:44,904 O que você é? 1040 01:31:45,769 --> 01:31:48,477 Uma psiquiatra? Eu sou o seu paciente? 1041 01:31:48,738 --> 01:31:49,375 Estou preocupada. 1042 01:31:49,439 --> 01:31:51,350 Isso é poderosamente útil. 1043 01:31:51,408 --> 01:31:52,182 Uau! 1044 01:31:52,242 --> 01:31:54,222 Estou me sentindo bem nos dias de hoje. 1045 01:31:54,277 --> 01:31:55,847 Ótimo, obrigado. 1046 01:31:55,912 --> 01:31:57,949 Ved, me desculpe. 1047 01:31:59,482 --> 01:32:03,487 Eu retiro tudo o que disse a você no outro dia. 1048 01:32:06,289 --> 01:32:08,496 Onde está o anel? Quero ele. 1049 01:32:15,398 --> 01:32:18,345 Todos podem ver como estou feliz. 1050 01:32:20,303 --> 01:32:21,475 Ved. 1051 01:32:22,072 --> 01:32:23,779 Não fique nervosa. 1052 01:32:23,974 --> 01:32:27,183 Deixe isso, Tara. - Por favor, Ved, sente-se. 1053 01:32:28,812 --> 01:32:31,019 Você está apaixonada, menina louca. 1054 01:32:32,282 --> 01:32:35,320 Sim, Ved. 1055 01:32:36,119 --> 01:32:37,792 Mas por outra pessoa. 1056 01:32:39,055 --> 01:32:43,299 Você pertence a outra pessoa, O musa da poesia. 1057 01:32:44,227 --> 01:32:45,763 Tara, ouça. 1058 01:32:46,029 --> 01:32:49,340 Eu não posso prever as minhas reações. 1059 01:32:49,399 --> 01:32:52,278 Então, eu já vou. - O que eu fiz de errado? 1060 01:32:52,335 --> 01:32:53,837 Desculpa. 1061 01:32:55,338 --> 01:32:57,375 Você é tão incrivél, Tara. 1062 01:32:58,108 --> 01:33:02,284 Eu poderia te adorar. 1063 01:33:06,349 --> 01:33:07,327 Veja... 1064 01:33:07,884 --> 01:33:11,798 ...o que eu me torno quando estou perto de você? 1065 01:33:12,255 --> 01:33:14,064 Sua negatividade. 1066 01:33:14,124 --> 01:33:15,762 Ved, é uma fase passageira. 1067 01:33:15,825 --> 01:33:19,034 Vai ficar tudo bem. - Fique longe de mim. 1068 01:33:19,195 --> 01:33:20,299 Eu poderia fazer algo. 1069 01:33:20,363 --> 01:33:22,866 Esse é o problema. 1070 01:33:23,466 --> 01:33:25,241 Eu não posso ficar longe de você. 1071 01:33:26,503 --> 01:33:28,414 Traindo o seu verdadeiro amor? 1072 01:33:28,471 --> 01:33:30,417 Ved, sério... 1073 01:33:30,473 --> 01:33:31,952 Não, sério, Tara. 1074 01:33:32,008 --> 01:33:34,784 Você está comprometida. Certo? 1075 01:33:35,478 --> 01:33:37,185 Aguarde. Don voltará. 1076 01:33:37,514 --> 01:33:39,357 Ele vai voltar algum dia. 1077 01:33:39,416 --> 01:33:40,554 Espere por ele. 1078 01:33:40,984 --> 01:33:42,224 Ved. - Tara. 1079 01:33:42,285 --> 01:33:44,390 Eu prometo que vou fazer as coisas direito. 1080 01:33:44,454 --> 01:33:47,196 Você não entendeu? Deixe-me ir. 1081 01:33:47,257 --> 01:33:49,032 Eu não vou deixar você ir. 1082 01:33:55,732 --> 01:33:59,305 Fique, deixe o tempo passar. 1083 01:33:59,335 --> 01:34:03,306 Deixe o coração decidir. 1084 01:34:03,907 --> 01:34:10,415 Mas como faço para pará-lo? 1085 01:34:11,147 --> 01:34:18,964 Minhas tristezas devem escapar. 1086 01:34:19,389 --> 01:34:25,465 Se você me deixar encher os olhos com você. 1087 01:34:26,896 --> 01:34:33,905 Falo com você sem palavras. 1088 01:34:34,137 --> 01:34:39,780 Se você estivesse ao meu lado. 1089 01:34:41,811 --> 01:34:46,157 Se você estivesse ao meu lado. 1090 01:35:01,931 --> 01:35:07,381 Fluindo como um... 1091 01:35:10,406 --> 01:35:13,114 Como um lago e rio. 1092 01:35:14,410 --> 01:35:19,410 Seu mundo faz o meu mundo. 1093 01:35:26,122 --> 01:35:32,767 Eu vou me moldar à sua imagem. 1094 01:35:32,795 --> 01:35:37,073 Se você estivesse ao meu lado. 1095 01:35:37,133 --> 01:35:41,013 Seus olhos seguram seus sonhos. 1096 01:35:41,037 --> 01:35:44,917 Sonhos cheios de decepção. 1097 01:35:44,974 --> 01:35:48,854 Você acredita que os sentimentos do coração... 1098 01:35:48,878 --> 01:35:52,724 ...são palavras meramente fraudulentas. 1099 01:35:52,782 --> 01:35:56,730 Se você estiver ou não do meu lado... 1100 01:35:56,786 --> 01:36:00,359 Não importa. 1101 01:36:00,423 --> 01:36:04,371 A vida era cruel. 1102 01:36:04,427 --> 01:36:07,874 E ainda é. 1103 01:36:07,931 --> 01:36:12,141 Se você estivesse ao meu lado. 1104 01:36:12,202 --> 01:36:15,479 Deixe o coração decidir. 1105 01:36:15,738 --> 01:36:19,311 Se você estivesse ao meu lado. 1106 01:36:20,109 --> 01:36:23,249 Toda tristeza iria embora. 1107 01:36:23,313 --> 01:36:27,955 Se você estivesse ao meu lado. 1108 01:36:28,017 --> 01:36:31,089 Estes dias passariam. 1109 01:36:31,154 --> 01:36:35,500 Se você estivesse ao meu lado 1110 01:37:37,186 --> 01:37:39,063 Está tudo bem, chefe? 1111 01:37:39,489 --> 01:37:40,490 Tudo bem, senhor. 1112 01:37:40,523 --> 01:37:41,763 Joalheria Shyamji? 1113 01:37:41,858 --> 01:37:43,929 Estou devolvendo o anel de diamante. 1114 01:37:43,993 --> 01:37:46,269 Não pode perder o valor. 1115 01:37:46,329 --> 01:37:48,866 Ofereça ao próximo comprador. 1116 01:37:48,931 --> 01:37:50,171 Você não tem coração. 1117 01:37:50,900 --> 01:37:52,470 Bom dia. 1118 01:37:52,969 --> 01:37:54,744 Bom dia. - Bom dia senhor. 1119 01:37:55,805 --> 01:37:57,045 Oi. - Oi. 1120 01:37:57,106 --> 01:37:58,483 Oi. - Olá... 1121 01:37:59,876 --> 01:38:00,911 Bom dia. 1122 01:38:00,977 --> 01:38:02,354 O que há de errado com ele? 1123 01:38:06,382 --> 01:38:09,192 Me dê algo! 1124 01:38:09,919 --> 01:38:10,954 Ei, herói! 1125 01:38:25,735 --> 01:38:27,078 Deus te abençoê. 1126 01:38:27,303 --> 01:38:29,044 Um homem tão amável. 1127 01:38:31,407 --> 01:38:35,082 No atual clima sócio-político onde consumidor é rei. 1128 01:38:35,144 --> 01:38:37,886 E as empresas estão no novo show da noite do Priya Cinema no país. 1129 01:38:37,947 --> 01:38:41,360 MCM Tecnologia Telecom continua conduzido a missão, não o dinheiro. 1130 01:38:41,417 --> 01:38:44,091 Impulsionado em que rejeita bloco e enfrentar loção zaalim. 1131 01:38:44,153 --> 01:38:45,860 575 métodos, apodreceram. 1132 01:38:45,922 --> 01:38:50,132 Evita o crescimento orgânico disruptivo Uma tecnologia A B theta beta Gama. 1133 01:38:50,193 --> 01:38:52,935 Medindo o sucesso na raiz quadrada de 74.7. 1134 01:38:52,995 --> 01:38:57,944 Ao poder pelo impacto ao Lado Sarai, Malkagunj, 1135 01:38:58,101 --> 01:39:01,014 Teriyaki, King Kong, Mon Amor. 1136 01:39:08,010 --> 01:39:09,387 O que está acontecendo comigo? 1137 01:39:10,847 --> 01:39:12,383 Algo está errado. 1138 01:39:12,448 --> 01:39:15,156 Claro, algumas coisas estão erradas. 1139 01:39:16,352 --> 01:39:20,232 Mas, senhor, este trabalho é tudo que eu tenho. 1140 01:39:21,090 --> 01:39:22,398 Eu não quero perdê-lo, senhor. 1141 01:39:25,294 --> 01:39:29,174 Ouça, menino, seu comportamento é sempre muito bom. 1142 01:39:29,966 --> 01:39:34,437 Seu trabalho é médio. No entanto, você sobreviveu todos estes anos. 1143 01:39:35,171 --> 01:39:37,014 Apenas com bom comportamento. 1144 01:39:37,874 --> 01:39:41,981 Você é decente, educadado, agradável. Todo mundo gosta de você. 1145 01:39:42,345 --> 01:39:43,847 E você está fazendo isso? 1146 01:39:44,914 --> 01:39:46,393 Tudo por aquela menina. 1147 01:39:47,817 --> 01:39:49,888 O que há nessa garota? 1148 01:39:53,389 --> 01:39:56,393 Todo mundo tem um momento de fraqueza. 1149 01:39:57,894 --> 01:39:59,771 Até eu. 1150 01:40:04,100 --> 01:40:07,946 Eu tenho um momento de fraqueza. Então, o que eu faço? 1151 01:40:09,272 --> 01:40:11,047 Eu me esforço mais. 1152 01:40:11,307 --> 01:40:13,344 Mais foco, foco! 1153 01:40:15,278 --> 01:40:16,882 E você tem um futuro brilhante. 1154 01:40:18,881 --> 01:40:21,054 Apenas melhore o seu trabalho. 1155 01:40:21,117 --> 01:40:23,893 Você pode ser o VP da Companhia em cinco anos. 1156 01:40:24,420 --> 01:40:25,330 Uau! 1157 01:40:25,354 --> 01:40:28,028 E se as coisas correrem bem... 1158 01:40:28,291 --> 01:40:30,794 ...você pode ter meu lugar em 10 anos. 1159 01:40:30,927 --> 01:40:32,031 Sim, porque não? 1160 01:40:32,228 --> 01:40:34,936 Em 15 anos você poderá ser como eu. 1161 01:40:35,231 --> 01:40:37,507 Oh, merda, não! 1162 01:40:37,767 --> 01:40:39,769 Isto é possível. 1163 01:40:39,836 --> 01:40:44,046 Impossível! Diga-me que é uma mentira 1164 01:40:48,377 --> 01:40:49,822 Não! 1165 01:40:58,754 --> 01:41:00,893 Você vai gritar novamente. 1166 01:41:07,230 --> 01:41:08,800 Agora vá para isso, garoto. 1167 01:41:11,334 --> 01:41:12,472 Envie a segurança. 1168 01:41:28,951 --> 01:41:35,027 Eu estava muito errado. Você pode me perdoar? 1169 01:41:37,460 --> 01:41:38,837 Diga-me. Diga 1170 01:41:39,395 --> 01:41:41,068 Você pode me perdoar? 1171 01:41:42,064 --> 01:41:43,941 Por favor senhor! 1172 01:41:46,469 --> 01:41:48,346 Você me perdoa ou não? 1173 01:41:59,181 --> 01:42:01,787 Vá em frente, me perdoe. 1174 01:42:03,819 --> 01:42:04,957 Raju. 1175 01:42:06,923 --> 01:42:09,927 Você não vai me perdoar? 1176 01:42:12,094 --> 01:42:15,007 Segurança! Jogue este homem para fora do escritório. 1177 01:42:18,167 --> 01:42:22,377 Vou arruinar você, arruiná-lo. 1178 01:42:55,771 --> 01:43:04,987 A beleza está aqui para rosto punido por amar ele. 1179 01:43:09,986 --> 01:43:16,961 Que ninguém atirar uma pedra... Em minha uma enlouquecida. 1180 01:43:24,533 --> 01:43:26,809 O que está acontecendo, chefe? 1181 01:43:34,176 --> 01:43:38,989 Por favor eu imploro. 1182 01:43:42,218 --> 01:43:44,858 Por favor eu imploro. 1183 01:43:47,123 --> 01:43:48,500 Drama. 1184 01:43:49,792 --> 01:43:53,035 Olá. Como você está Ved, amigo? 1185 01:43:53,095 --> 01:43:53,937 Bem... 1186 01:43:53,996 --> 01:43:57,307 Tão maravilhoso vê-lo. Você está bem? Hmm? 1187 01:43:57,366 --> 01:43:59,141 Você está bem? Tudo bom? 1188 01:43:59,201 --> 01:44:01,112 Na verdade, não, eu não estou bem. 1189 01:44:01,370 --> 01:44:05,147 De uma maneira ruim. Eu fui demitido. 1190 01:44:05,341 --> 01:44:09,289 Segurança atirou-me para fora. Então eu fico em casa o dia todo. 1191 01:44:09,345 --> 01:44:13,225 Eu acordo à noite, ansioso, suando. 1192 01:44:13,282 --> 01:44:15,762 Eu tive meu apêndice operado. 1193 01:44:16,085 --> 01:44:18,087 Tem vazado desde então. 1194 01:44:18,154 --> 01:44:23,103 E fungo cresce dentro do meu corpo. 1195 01:44:23,159 --> 01:44:28,040 O escroto? Em Hindi é? - Eu não sei. 1196 01:44:28,330 --> 01:44:32,073 Algas no meu escroto. 1197 01:44:33,135 --> 01:44:36,412 Eu sei que isso não acontece, é tudo psicológico. 1198 01:44:36,472 --> 01:44:39,942 O que você está fazendo? - Ele perguntou. 1199 01:44:40,009 --> 01:44:41,181 Quatro vezes. 1200 01:44:41,243 --> 01:44:43,746 Todo mundo diz: "Como vai você?" 1201 01:44:45,047 --> 01:44:46,958 Por quê? Eles não querem saber. 1202 01:44:47,149 --> 01:44:48,321 Muito engraçado. 1203 01:44:49,919 --> 01:44:52,263 Eu vou te dizer. 1204 01:44:52,822 --> 01:44:55,803 Eu juro que eu te digo hoje. 1205 01:44:55,858 --> 01:44:57,428 Deixe-me ir... 1206 01:44:59,228 --> 01:45:01,504 Ele é louco. Ele me atacou. 1207 01:45:03,165 --> 01:45:06,237 Ele é perigoso. Ele não pode estar andando por ai assim. 1208 01:45:31,994 --> 01:45:38,878 Você é alguém. 1209 01:45:40,169 --> 01:45:44,811 Voce sabe disso. 1210 01:45:45,941 --> 01:45:52,085 O mundo... 1211 01:45:53,716 --> 01:45:57,493 ...vê apenas uma máscara. 1212 01:45:59,455 --> 01:46:03,904 Você é alguém. 1213 01:46:04,727 --> 01:46:08,004 Seja quem você realmente é. 1214 01:46:09,298 --> 01:46:14,298 Por que não é o que você realmente é. 1215 01:46:24,313 --> 01:46:34,200 Não se esqueça o seu verdadeiro eu pelo bem do mundo. 1216 01:46:36,025 --> 01:46:45,878 Não se atormente. 1217 01:46:46,802 --> 01:46:56,746 Remova os grilhões que você amarrou. 1218 01:46:57,146 --> 01:47:06,499 Diga ao mundo que você é outro. 1219 01:47:08,357 --> 01:47:09,495 Tara! 1220 01:47:17,800 --> 01:47:19,040 Que estrela? 1221 01:47:20,336 --> 01:47:21,838 Rubrica onde? 1222 01:47:22,471 --> 01:47:27,250 Onde é que o meu coração me levou? 1223 01:47:27,843 --> 01:47:29,186 Sem a minha caminhada. 1224 01:47:31,914 --> 01:47:36,795 A princesa dos meus sonhos está longe. 1225 01:47:37,019 --> 01:47:39,863 Irreal. Uma miragem. 1226 01:47:41,023 --> 01:47:43,833 Parece que é água, mas é areia. 1227 01:47:44,326 --> 01:47:46,135 Por que fazer esforço? 1228 01:47:47,029 --> 01:47:49,407 Ela é inútil. Porque se importar? 1229 01:47:49,999 --> 01:47:52,377 Sacrificar tudo por nada? 1230 01:47:53,335 --> 01:47:58,307 Quem quer ouro e pérolas do coração? Quem se importa... 1231 01:47:59,074 --> 01:48:00,348 ...o que está dentro. 1232 01:48:01,310 --> 01:48:04,723 Parece que é água, mas é areia. 1233 01:48:08,217 --> 01:48:13,132 Fale com ele com calma. - Claro que eu vou. 1234 01:48:13,355 --> 01:48:14,425 O que você quer dizer? 1235 01:48:16,959 --> 01:48:18,461 Venha. 1236 01:48:20,429 --> 01:48:21,737 Venha, filho. 1237 01:48:23,065 --> 01:48:24,738 Quanto tempo você vai ficar? 1238 01:48:25,334 --> 01:48:26,972 Um ou dois dias. 1239 01:48:27,870 --> 01:48:30,248 Isso é tudo? Apenas por um dia ou dois? 1240 01:48:30,773 --> 01:48:31,979 Você não pode estender sua licença? 1241 01:48:38,147 --> 01:48:39,217 O que está errado? 1242 01:48:40,816 --> 01:48:41,851 Nada. 1243 01:48:44,053 --> 01:48:47,159 Eu não estou trabalhando. - Você saiu do seu trabalho? 1244 01:48:47,456 --> 01:48:48,958 Trabalhando em outro lugar? 1245 01:48:54,196 --> 01:48:55,334 Quanto tempo faz? 1246 01:48:56,932 --> 01:48:58,138 Faz... 1247 01:48:59,835 --> 01:49:00,973 Alguns dias. 1248 01:49:01,003 --> 01:49:04,177 Dois dias, um mês? - Seis meses. 1249 01:49:05,074 --> 01:49:06,883 Papai, não se preocupe. 1250 01:49:07,109 --> 01:49:10,488 Seis meses. Fazendo o que por seis meses? 1251 01:49:11,213 --> 01:49:13,853 O que há de errado com você, Ved? 1252 01:49:13,916 --> 01:49:16,863 Mãe, não faça uma cena. - Ela está fazendo uma cena? 1253 01:49:17,353 --> 01:49:19,890 Inativo por seis meses. 1254 01:49:19,955 --> 01:49:23,402 Olhe para o seu rosto! Você parece um viciado em drogas. 1255 01:49:23,459 --> 01:49:24,961 Eu vou sair hoje. 1256 01:49:27,296 --> 01:49:28,434 Eu vou voltar, Papai. 1257 01:49:28,864 --> 01:49:31,811 Você vai repetir as mesmas coisas. 1258 01:49:31,867 --> 01:49:34,939 Lembrar-me do meu dever. Quando vou ser responsável? 1259 01:49:35,004 --> 01:49:36,483 Acha que me agrada? 1260 01:49:36,972 --> 01:49:39,282 Repetindo as mesmas coisas de novo e de novo. 1261 01:49:39,408 --> 01:49:44,687 Você está no caminho errado. Eu tenho que arrastá-lo de volta. 1262 01:49:45,814 --> 01:49:48,454 OK, Papai. Eu vou arrumar minhas malas. 1263 01:49:49,184 --> 01:49:51,425 Eu sou seu inimigo? 1264 01:49:51,687 --> 01:49:53,223 Não há necessidade disso. 1265 01:49:53,822 --> 01:49:56,928 Eu sou meu próprio inimigo. Arruinando-me. 1266 01:49:56,992 --> 01:49:58,767 Isso é verdade. 1267 01:49:59,261 --> 01:50:01,036 Agora você já disse isso. 1268 01:50:01,697 --> 01:50:04,871 Pessoas sem problemas, criam problemas. 1269 01:50:05,234 --> 01:50:07,339 Nunca enfrentou tempos ruins. 1270 01:50:08,771 --> 01:50:09,749 Frio... 1271 01:50:09,972 --> 01:50:11,007 Super. 1272 01:50:11,740 --> 01:50:13,344 Eu vou arrumar minhas coisas. 1273 01:50:26,789 --> 01:50:29,998 Feito? E agora? 1274 01:50:32,027 --> 01:50:34,974 Estou indo para além das montanhas. 1275 01:50:35,364 --> 01:50:39,904 Hoje eu vou descobrir se os ciganos encontraram água. 1276 01:50:40,936 --> 01:50:44,042 Saia do mundo de histórias, seu idiota. 1277 01:50:45,741 --> 01:50:51,419 Pense em si mesmo. O que irá tornar-se da sua vida? 1278 01:50:51,947 --> 01:50:56,225 Quem sabe? Apenas o contador de histórias sabe o que vai acontecer. 1279 01:50:56,285 --> 01:50:57,889 Ele vai me dizer. 1280 01:51:15,104 --> 01:51:17,948 Um velho costumava sentar-se aqui anos atrás. 1281 01:51:46,902 --> 01:51:48,279 Conte-me uma história. 1282 01:51:50,839 --> 01:51:52,250 Uma história. 1283 01:51:53,142 --> 01:51:56,385 Eu tenho dinheiro. Faça isso. 1284 01:52:06,221 --> 01:52:09,259 A menina diz ao garoto: "Você não é quem eu pensei que você fosse" 1285 01:52:09,858 --> 01:52:14,329 "Eu pensei que você era livre, mas você está preso." Ela se vai. 1286 01:52:14,997 --> 01:52:18,001 O menino está abalado. Ele começa a se comportar estranhamente. 1287 01:52:18,267 --> 01:52:23,182 Ele está demitido. Ele está sozinho. O que acontece depois? 1288 01:52:24,139 --> 01:52:26,847 Ele está vinculado ao seu destino. 1289 01:52:33,115 --> 01:52:39,555 O menino deixa a cidade para a floresta, vive entre os animais. 1290 01:52:39,821 --> 01:52:44,031 Ele fala com as árvores, ri alto. 1291 01:52:44,393 --> 01:52:49,069 Procura Laila em todas as coisas. Em cada partícula. 1292 01:52:49,131 --> 01:52:52,408 Esta não é a história de Majnu. É a história de Ved. 1293 01:52:52,501 --> 01:52:53,775 Quem? 1294 01:52:54,102 --> 01:52:55,945 Ved. Eu. 1295 01:52:56,838 --> 01:52:59,409 Este menino vive na cidade. Não na floresta. 1296 01:53:01,276 --> 01:53:06,783 Ele acha tudo desagradável. 1297 01:53:07,115 --> 01:53:07,991 Corriga. 1298 01:53:08,383 --> 01:53:12,991 Pessoas ao seu redor desconfiam dele. 1299 01:53:13,255 --> 01:53:17,431 Eles ficam com raiva dele. Chama ele de inútil e louco. 1300 01:53:17,926 --> 01:53:20,031 Eles os chama de louco. 1301 01:53:20,262 --> 01:53:23,072 Eles são desagradáveis com ele. 1302 01:53:23,532 --> 01:53:26,411 Ele grita: "É o meu direito." 1303 01:53:26,468 --> 01:53:27,276 Pare! 1304 01:53:27,336 --> 01:53:30,943 Eles enterraram ele vivo entre duas paredes. 1305 01:53:31,006 --> 01:53:33,885 O Imperador diz: "Pegue mande o desgraçado para longe." 1306 01:53:33,942 --> 01:53:36,513 "Jogue-o para fora da torre mais alta" 1307 01:53:36,778 --> 01:53:39,258 "Então Heer não deve vê-lo novamente" - Ouça! 1308 01:53:39,314 --> 01:53:40,987 Heer grita em voz alta. 1309 01:53:41,049 --> 01:53:43,461 Onde está o meu Senhor Ram? 1310 01:53:43,719 --> 01:53:47,997 Ravaan, que está entre a multidão de devotos. 1311 01:53:48,056 --> 01:53:49,831 O que você está tagarelando? 1312 01:53:49,891 --> 01:53:51,461 Eu perguntei algo. 1313 01:53:51,727 --> 01:53:53,035 O que você está perguntando? 1314 01:53:53,095 --> 01:53:55,735 Sobre a minha história. 1315 01:53:55,797 --> 01:53:58,368 Quem é você? Por que você está aqui? 1316 01:53:58,433 --> 01:54:00,140 O que acontece na minha história? 1317 01:54:00,202 --> 01:54:02,978 Você é um ladrão. Jogá-lo para fora. 1318 01:54:03,839 --> 01:54:04,783 Acalme-se, Baba. 1319 01:54:04,840 --> 01:54:08,481 O que acontece depois? - O que você veio para roubar? 1320 01:54:09,044 --> 01:54:12,116 Não temos diamantes ou curas ou Deus. 1321 01:54:12,347 --> 01:54:13,826 Acalme-se, Baba. 1322 01:54:13,849 --> 01:54:15,829 Ele é louco. - O que acontece depois? 1323 01:54:16,084 --> 01:54:22,865 Você está assustado. Você pergunta por sua história. Covarde! 1324 01:54:24,860 --> 01:54:28,103 Quem você teme? Quem está aqui? 1325 01:54:30,332 --> 01:54:32,369 Você me diz o que acontece depois. 1326 01:54:32,901 --> 01:54:35,177 Conte a sua história. 1327 01:54:36,038 --> 01:54:38,780 O que está em seu coração? 1328 01:54:39,341 --> 01:54:41,150 O que você quer? 1329 01:54:45,380 --> 01:54:47,189 O que eu quero? 1330 01:54:51,420 --> 01:54:56,130 Heer está em seu coração, mas você procura ela no deserto. 1331 01:54:57,826 --> 01:55:01,296 lmpostor. Enganação! 1332 01:55:03,031 --> 01:55:05,477 Saia! 1333 01:55:05,901 --> 01:55:08,939 Eu disse para sair. 1334 01:55:09,104 --> 01:55:10,947 Chame a polícia. 1335 01:55:11,306 --> 01:55:13,752 Ele é um impostor, um ladrão. 1336 01:55:13,809 --> 01:55:15,083 Ele se foi. - Chame a polícia. 1337 01:55:40,402 --> 01:55:46,444 A história desta jornada. 1338 01:55:47,109 --> 01:55:54,391 Repleta de perguntas. 1339 01:55:55,217 --> 01:55:57,993 Tudo começa com você. 1340 01:55:59,254 --> 01:56:02,861 Ela termina com você. 1341 01:56:03,191 --> 01:56:07,503 A história desta jornada. 1342 01:56:11,266 --> 01:56:16,266 O que eu procurei... 1343 01:56:24,413 --> 01:56:30,091 ...procurei em todos os lugares estava dentro de mim. 1344 01:56:31,219 --> 01:56:38,535 A história desta jornada. Repleta de respostas 1345 01:56:39,895 --> 01:56:48,212 Um passo dado em direção a você. Logo nos encontraremos. 1346 01:57:06,455 --> 01:57:07,490 Oi. 1347 01:57:08,356 --> 01:57:09,334 Olá. 1348 01:57:09,724 --> 01:57:10,964 O que aconteceu? 1349 01:57:11,026 --> 01:57:12,130 Nada. 1350 01:57:12,360 --> 01:57:14,203 Você disse que estava indo embora. 1351 01:57:14,429 --> 01:57:17,137 Eu não fiz. Esta é a casa do meu pai. 1352 01:57:22,037 --> 01:57:24,381 Papai, eu posso lhe contar uma história? 1353 01:57:27,075 --> 01:57:29,351 Sim, vá em frente. 1354 01:57:44,426 --> 01:57:48,875 Muitos anos atrás, quando a Índia foi partilhada. 1355 01:57:49,831 --> 01:57:52,209 Havia um homem que viveu em Lahore. 1356 01:57:52,868 --> 01:57:54,939 Seu nome era herói. 1357 01:57:57,105 --> 01:57:59,210 O fogo da Partição se espalhava ferozmente. 1358 01:57:59,274 --> 01:58:02,483 O herói teve que trazer sua família para a Índia. 1359 01:58:05,046 --> 01:58:07,424 Ele deixou suas riquezas para trás. 1360 01:58:07,816 --> 01:58:10,387 Em uma noite, nosso herói tornou-se um zero. 1361 01:58:11,453 --> 01:58:15,799 Desculpa, errei. Ele não se tornou um zero, ele é o herói. 1362 01:58:16,391 --> 01:58:18,132 Ele trabalhou em um moinho de madeira. 1363 01:58:18,193 --> 01:58:19,934 Ele trabalhou duro. 1364 01:58:20,161 --> 01:58:23,506 Começou seu próprio negócio, construiu uma bela casa. 1365 01:58:24,332 --> 01:58:27,336 Em seguida, veio seu filho, o novo herói. 1366 01:58:28,970 --> 01:58:32,110 Trabalhou duro demais, expandiu o negócio. 1367 01:58:32,173 --> 01:58:35,484 Ele conseguiu um emprego. Educou seus filhos bem. 1368 01:58:35,744 --> 01:58:37,985 Quartos adicionados à velha casa. 1369 01:58:39,014 --> 01:58:40,857 E então veio o filho. 1370 01:58:41,349 --> 01:58:42,919 Agora, este é o nosso herói. 1371 01:58:44,052 --> 01:58:48,762 Ele tentou gestão, engenharia, trabalho de escritório. 1372 01:58:48,823 --> 01:58:52,965 Diga que sim, olhe para baixo, feliz e triste. 1373 01:58:57,132 --> 01:59:02,844 Um dia, muitas milhas de distância, entre o coração e o mundo. 1374 01:59:03,438 --> 01:59:05,008 Nosso herói encontrou uma companheira. 1375 01:59:12,080 --> 01:59:13,787 Que disse: "Oi" 1376 01:59:14,082 --> 01:59:15,857 Nosso herói disse: "Olá." 1377 01:59:16,051 --> 01:59:18,793 A companheira perguntou: Como vai você? 1378 01:59:19,020 --> 01:59:22,126 Nosso herói disse: Muito bem, obrigado. Como vai você? 1379 01:59:22,390 --> 01:59:25,735 O companheira perguntou: Por que está falando assim? 1380 01:59:26,161 --> 01:59:27,196 Como? 1381 01:59:27,996 --> 01:59:30,237 Você soa como uma máquina. 1382 01:59:30,932 --> 01:59:32,138 O quer dizer? 1383 01:59:32,801 --> 01:59:35,873 Aguarde. Onde você vai? 1384 01:59:36,071 --> 01:59:38,847 Eu não posso parar. Se eu parar, eu vou morrer. 1385 01:59:39,941 --> 01:59:41,011 Morrer? 1386 01:59:41,743 --> 01:59:43,848 Estou em uma corrida. 1387 01:59:45,814 --> 01:59:49,023 Que corrida você corre? - Eu não sei. 1388 01:59:49,918 --> 01:59:52,797 Você não sabe, então por que você está correndo? 1389 01:59:53,188 --> 01:59:57,193 Todo mundo está em correndo. Então é por isso que eu estou correndo. 1390 02:00:00,195 --> 02:00:03,142 Porque todo mundo está correndo? Será que ninguém mais parou para perguntar? 1391 02:00:03,342 --> 02:00:06,464 Alguns meses mais tarde. 1392 02:00:03,365 --> 02:00:05,936 O que? Por quê? 1393 02:00:06,234 --> 02:00:07,736 O que é isso? 1394 02:00:08,036 --> 02:00:09,174 O que é isso? 1395 02:00:09,471 --> 02:00:12,213 Por quê? 1396 02:00:12,974 --> 02:00:14,044 Nosso próprio "Por quê?" 1397 02:00:14,109 --> 02:00:15,713 Você não sabe por que. 1398 02:00:15,977 --> 02:00:18,218 Você parece ter discado o número errado, 1399 02:00:19,381 --> 02:00:20,860 Esqueça. 1400 02:00:21,182 --> 02:00:22,991 Que diferença essa corrida faz. 1401 02:00:23,251 --> 02:00:24,457 Enquanto você está ganhando. 1402 02:00:24,853 --> 02:00:27,299 Eu tenho certeza que você sempre ganha. 1403 02:00:28,323 --> 02:00:29,301 Vêm em segundo lugar? 1404 02:00:29,891 --> 02:00:30,801 Não. 1405 02:00:31,159 --> 02:00:33,196 Terceiro? - Não. 1406 02:00:33,895 --> 02:00:37,138 Quarto, quinto, sexto, sétimo, oitavo? 1407 02:00:37,198 --> 02:00:38,108 Nono? 1408 02:00:39,000 --> 02:00:42,556 Um ano mais tarde. 1409 02:00:38,166 --> 02:00:40,373 Você parece ter discado o número errado, 1410 02:00:40,435 --> 02:00:45,316 Trem n. 721 ... Pare. Esqueceu a senha. 1411 02:00:45,974 --> 02:00:47,749 O seguro é um assunto questão de solicitação. 1412 02:00:47,809 --> 02:00:49,880 Por favor, leia o documento de oferta cuidadosamente antes de investir. 1413 02:00:53,782 --> 02:00:56,262 Você está em algum lugar no meio. 1414 02:00:57,152 --> 02:00:58,426 O homem de meia. 1415 02:00:59,154 --> 02:01:03,762 Sim, eu sou medíocre. 1416 02:01:04,259 --> 02:01:07,172 Você é tão orgulhoso de ser medíocre. 1417 02:01:10,198 --> 02:01:12,838 Posso dizer algo? 1418 02:01:14,269 --> 02:01:16,249 Eu não acho que você é normal. 1419 02:01:17,338 --> 02:01:20,148 Quando estou com você eu me sinto especial. 1420 02:01:20,208 --> 02:01:21,881 Imagine como você é especial. 1421 02:01:22,410 --> 02:01:25,721 Eu nunca conheci ninguém como você. 1422 02:01:26,881 --> 02:01:30,226 Você não acha que você é especial? 1423 02:01:31,152 --> 02:01:32,825 Desculpe, número errado. 1424 02:01:33,054 --> 02:01:36,160 O que? Será que ninguém lhe disse? 1425 02:01:37,092 --> 02:01:39,299 Isso lembra o herói de algo. 1426 02:01:39,761 --> 02:01:40,796 Ele diz: 1427 02:01:41,096 --> 02:01:45,203 "Houve alguém quem disse que eu era especial" 1428 02:01:45,934 --> 02:01:48,107 Está certo Quem foi? 1429 02:01:48,169 --> 02:01:51,378 Ele era uma cobra. - Uma cobra? 1430 02:01:52,000 --> 02:01:58,459 Alguns anos depois. 1431 02:01:51,439 --> 02:01:54,784 Sim! Ele falou tolice. 1432 02:01:54,843 --> 02:01:58,290 Você está cheio de admiração! Uma mina de diamantes 1433 02:01:59,814 --> 02:02:00,884 Maldito Impostor. 1434 02:02:01,249 --> 02:02:03,229 Sabe o nome dele? 1435 02:02:03,818 --> 02:02:05,923 O nome dele era... 1436 02:02:06,321 --> 02:02:07,459 Infância. 1437 02:02:09,157 --> 02:02:10,158 Minha infância. 1438 02:02:10,225 --> 02:02:13,138 Infância? Quer dizer, irmão? 1439 02:02:13,194 --> 02:02:14,434 Você está louco? 1440 02:02:14,496 --> 02:02:17,170 A infância era uma cobra venenosa. 1441 02:02:17,232 --> 02:02:19,769 Deslizando no jardim. 1442 02:02:19,834 --> 02:02:21,074 Escondendo atrás de arbustos. 1443 02:02:21,136 --> 02:02:24,345 Capô levantado, pronto para atacar. 1444 02:02:25,173 --> 02:02:27,380 Destruí-lo quando crescesse. 1445 02:02:28,343 --> 02:02:29,947 Esmagado sob os pés dele. 1446 02:02:30,512 --> 02:02:35,325 Eu coloquei o meu pé em seu maldito pescoço e pressionei forte. 1447 02:02:36,151 --> 02:02:38,153 Destrui. 1448 02:02:41,890 --> 02:02:46,100 Agora está ok. Agora ninguém diz que eu sou especial. 1449 02:02:46,494 --> 02:02:49,134 Eu posso viver minha vida confortavelmente agora. 1450 02:02:49,430 --> 02:02:53,344 Caminhe, pare, sorria por favor, medíocre. 1451 02:02:53,802 --> 02:02:56,373 Bobagem! Um erro. 1452 02:02:57,071 --> 02:03:00,416 Escolha a sua corrida. Veja se você vêm em primeiro lugar ou não. 1453 02:03:00,842 --> 02:03:02,150 Você vai vir em primeiro lugar. 1454 02:03:02,210 --> 02:03:04,884 Garantido. Pare! - Eu não posso parar. 1455 02:03:05,180 --> 02:03:06,887 Olhe para você. 1456 02:03:07,415 --> 02:03:08,951 Saiba quem você é. 1457 02:03:09,150 --> 02:03:12,461 Um dia o mundo vai saber quem é você. Abra seus olhos. 1458 02:03:12,887 --> 02:03:15,094 Eu não vou abrir meus olhos, eu não vou parar. 1459 02:03:15,156 --> 02:03:17,830 Eu vou continuar a corrida. Eu vou continuar a correr. 1460 02:03:17,892 --> 02:03:19,064 Eu vou ficar medíocre. 1461 02:03:19,127 --> 02:03:22,768 Médio. Trabalho, pare, sorria por favor. 1462 02:03:25,333 --> 02:03:29,440 Então, o nosso herói correu a corrida para o resto de sua vida. 1463 02:03:30,104 --> 02:03:31,515 E um dia ele morreu. 1464 02:03:33,141 --> 02:03:34,313 A história acabou. 1465 02:03:34,509 --> 02:03:37,012 Por quê? - O que é "por quê?" 1466 02:03:41,416 --> 02:03:42,895 Então, como foi a história? 1467 02:03:46,221 --> 02:03:47,325 Papai? 1468 02:03:52,126 --> 02:03:53,400 O fim é ruim? 1469 02:03:57,365 --> 02:03:58,742 Final ruim. 1470 02:04:01,236 --> 02:04:05,207 É a minha história. Nós vamos mudar o final. 1471 02:04:08,943 --> 02:04:12,789 Isto é quem eu sou, papai. Esse é quem eu sou. 1472 02:04:14,349 --> 02:04:17,387 Eu não sou bom em matemática. Me desculpe. 1473 02:04:20,889 --> 02:04:25,998 O último herói é o melhor. Meu favorito. 1474 02:04:34,135 --> 02:04:37,878 Eu vou chegar em primeiro lugar nesta corrida. Eu sei. 1475 02:04:37,939 --> 02:04:39,509 Eu sei que você vai, filho. 1476 02:04:39,774 --> 02:04:42,778 Vocês vao ficar abraçados um ao outro? 1477 02:04:45,980 --> 02:04:47,721 O que acontece depois? 1478 02:04:53,888 --> 02:04:56,300 Ninguém jamais me deu um tão grande presente. 1479 02:04:56,925 --> 02:04:59,462 Eu estava tão feliz. 1480 02:05:00,261 --> 02:05:02,002 Mas o que vou fazer com ele? 1481 02:05:02,196 --> 02:05:05,939 O anel vai cumprir todos os desejos do seu coração. 1482 02:05:06,234 --> 02:05:07,144 Você vai ver. 1483 02:05:25,386 --> 02:05:29,232 Quando as almas se unem, quanto tempo podem ficar os corpos separados? 1484 02:05:30,058 --> 02:05:35,007 Ranjha, passea na floresta ou na montanha. Torna-se amigo do deserto. 1485 02:05:35,363 --> 02:05:39,311 Você vai encontrar o seu caminho. Seus pés vão começar a se mover. 1486 02:05:39,334 --> 02:05:43,476 E um dia Ranjha vai chegar Na casa de Heer. 1487 02:06:06,794 --> 02:06:09,400 Ansioso, para a segunda parte do seu discurso. 1488 02:06:09,464 --> 02:06:10,067 Obrigado. 1489 02:06:10,131 --> 02:06:13,943 A discussão sobre o comportamento bipolar do consumidor metropolitano 1490 02:07:31,179 --> 02:07:33,819 Fique calma, seja normal. 1491 02:07:34,782 --> 02:07:38,195 Eles estão nos observando. Continue caminhando. 1492 02:07:42,824 --> 02:07:45,236 Então você tem a remessa de diamantes? 1493 02:07:49,163 --> 02:07:50,198 Oh, a proposito. 1494 02:07:50,965 --> 02:07:55,038 Don 2! 1495 02:07:55,937 --> 02:07:59,282 A polícia de 12 países estão me procurando... 1496 02:08:01,242 --> 02:08:04,849 ...e eu estou em uma empresa, resolvendo uma velha questão. 1497 02:08:06,747 --> 02:08:07,782 E você? 1498 02:08:09,350 --> 02:08:12,092 Eu? - Sim, você. 1499 02:08:12,787 --> 02:08:14,061 Você deve ser alguém. 1500 02:08:15,790 --> 02:08:17,292 Eu? 1501 02:08:19,193 --> 02:08:20,729 Mata Hari. 1502 02:08:21,329 --> 02:08:24,139 Deve ter ouvido meu nome. 1503 02:08:25,133 --> 02:08:29,878 Então, eu deveria te chamar de Mata Hari... ou? 1504 02:08:31,005 --> 02:08:36,148 Não me chame de qualquer coisa, apenas ouça. 1505 02:08:37,512 --> 02:08:40,891 De fato. Tenho muito a ouvir. 1506 02:08:41,048 --> 02:08:44,029 Como você está? Onde você estava? 1507 02:08:44,085 --> 02:08:48,727 Na verdade, eu estava na China, me formando. 1508 02:08:49,290 --> 02:08:54,933 Que tipo de treinamento? - Formação de tortura chinesa. 1509 02:08:56,230 --> 02:08:59,734 Em troca do diamante, eu vou te ensinar. 1510 02:08:59,767 --> 02:09:03,078 Que legal! - Não há necessidade disso. 1511 02:09:03,104 --> 02:09:08,850 Não há necessidade. Eu sei maneiras originais de torturar. 1512 02:09:10,077 --> 02:09:14,150 Eu mudei, Tara. - Você vai mudar de novo. 1513 02:09:14,182 --> 02:09:17,254 Não, eu nasci como Don, fui corrompido mais tarde. 1514 02:09:17,451 --> 02:09:19,192 Deixe-me começar do início. 1515 02:09:22,290 --> 02:09:27,290 As máscaras que você está usando não são suas. 1516 02:09:34,168 --> 02:09:40,119 Passo à frente, diga-nos o que está em seu coração. 1517 02:09:40,241 --> 02:09:46,157 Passo à frente, diga-nos o que está em seu coração. 1518 02:09:46,347 --> 02:09:56,200 O caminho dos seus sonhos... 1519 02:09:57,124 --> 02:10:06,772 ...vai levar você onde você deve ir. 1520 02:10:07,335 --> 02:10:12,284 Abrace esses sonhos. 1521 02:10:13,174 --> 02:10:17,714 Diga-nos quem você realmente é. 1522 02:10:18,980 --> 02:10:27,331 Desate esses grilhões. 1523 02:10:47,241 --> 02:10:54,090 Você é outra pessoa. 1524 02:10:56,317 --> 02:11:00,959 Você é sem fronteira. 1525 02:11:01,889 --> 02:11:07,896 O céu não tem limite. 1526 02:11:09,196 --> 02:11:13,702 Seja quem você quiser ser. 1527 02:11:15,736 --> 02:11:18,910 Você é a onda. 1528 02:11:20,207 --> 02:11:23,279 Você é a grandeza. 1529 02:11:44,965 --> 02:11:46,410 Senhoras e senhores. 1530 02:11:47,001 --> 02:11:48,173 Presente... 1531 02:11:48,402 --> 02:11:50,040 O contador de histórias... 1532 02:11:50,438 --> 02:11:52,475 Ved Vardhan Sahani. 1533 02:15:13,440 --> 02:15:15,215 Estou convencido agora 1534 02:15:17,011 --> 02:15:18,183 O que? 1535 02:15:19,413 --> 02:15:21,791 Você tem o ouro de Teja. 1536 02:15:24,151 --> 02:15:25,391 Com certeza. 1537 02:15:25,920 --> 02:15:26,864 Então... 1538 02:16:24,111 --> 02:16:27,991 E então eu pensei, seque o que está encharcado. 1539 02:16:28,849 --> 02:16:32,456 Seja mulher ou homem. 1540 02:16:32,920 --> 02:16:33,523 Morda a isca. 1541 02:16:33,787 --> 02:16:35,960 Ela desempenhou um novo ardil. 1542 02:16:36,323 --> 02:16:38,394 E me enganou novamente. 1543 02:16:38,459 --> 02:16:40,996 Me prendeu sem motivo. 1544 02:16:41,195 --> 02:16:43,038 Maldito seja, ó vida. 1545 02:17:16,930 --> 02:17:20,935 Ouça, ó amado. 1546 02:17:22,136 --> 02:17:25,879 Meu coração me traiu. 1547 02:17:25,939 --> 02:17:30,445 Quando eu pus os olhos em você. 1548 02:17:30,511 --> 02:17:35,483 Eu perdi todos os sentidos. 1549 02:17:35,883 --> 02:17:40,263 Meu choroso coração sussurrou. 1550 02:17:40,320 --> 02:17:44,860 Meus olhos agora falam por mim. 1551 02:17:45,092 --> 02:17:49,063 Eu vejo um novo sonho todos os dias. 1552 02:17:50,464 --> 02:17:55,140 Meu coração inquieto clama. 1553 02:17:55,202 --> 02:18:00,083 Não se esconda atrás daquele véu. 1554 02:18:00,140 --> 02:18:04,020 A consagrada amante... 1555 02:18:04,078 --> 02:18:08,823 ...só pode falar de amor. 1556 02:18:08,882 --> 02:18:11,419 O coração pode lamentar. 1557 02:18:11,485 --> 02:18:12,725 Então... 1558 02:18:12,749 --> 02:18:42,749 Legenda: Elizangela S. (eli_gabriela17@hotmail.com)